Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:01:08,435 --> 00:01:10,615
This is already your second life, don't waste it.
3
00:01:33,270 --> 00:01:35,230
Leave some for me, I'll buy later.
4
00:01:36,111 --> 00:01:37,821
- I'll come back later. - Where is it?
5
00:01:37,846 --> 00:01:38,973
I'll go ahead.
6
00:01:38,998 --> 00:01:40,374
Alright, take care.
7
00:01:40,804 --> 00:01:42,196
Where is he staying?
8
00:01:42,196 --> 00:01:43,447
Just around here!
9
00:01:44,621 --> 00:01:46,081
Hey, Daniela!
10
00:01:47,779 --> 00:01:48,864
Bel?
11
00:01:49,219 --> 00:01:50,471
What took you so long?
12
00:01:50,496 --> 00:01:51,746
I told you to arrive in the morning.
13
00:01:51,770 --> 00:01:52,932
I'm so sorry,
14
00:01:52,957 --> 00:01:54,184
- I got caught up in traffic... - I didn’t get to leave.
15
00:01:54,208 --> 00:01:56,001
and I got stuck in the market.
16
00:01:56,026 --> 00:01:57,528
Oh, I also went there.
17
00:01:57,669 --> 00:02:00,397
- There were so many people. - It’s also very hot.
18
00:02:00,422 --> 00:02:02,383
It's crowded yet others are not even buying anything.
19
00:02:02,407 --> 00:02:03,464
Rhoda!
20
00:02:03,592 --> 00:02:05,384
Look at you getting a manicure.
21
00:02:05,636 --> 00:02:07,821
Your due date for your rent is right around the corner.
22
00:02:08,740 --> 00:02:10,576
Yes ma'am, I'll get it done.
23
00:02:13,852 --> 00:02:15,145
Hey Alona!
24
00:02:15,170 --> 00:02:17,508
Thanks for the Adobo.
25
00:02:17,533 --> 00:02:19,815
I'm sorry I forgot to return the container.
26
00:02:19,951 --> 00:02:22,588
No worries ma'am, we have lots of containers.
27
00:02:24,279 --> 00:02:27,366
Please also tell Rico about the jewelry I pawned.
28
00:02:28,033 --> 00:02:29,812
Tell him not to raise the interest, okay?
29
00:02:42,172 --> 00:02:43,967
I'll talk to Rico when he arrives.
30
00:02:43,992 --> 00:02:45,759
- I'll go ahead. - Alright, thank you.
31
00:02:45,759 --> 00:02:47,094
Who was that?
32
00:02:47,119 --> 00:02:50,119
Oh, she's Alona, she lives in the unit next to yours.
33
00:02:50,178 --> 00:02:53,221
She's nice, you can be friends with her.
34
00:02:53,721 --> 00:02:55,682
Don't worry, it's safe here.
35
00:02:55,707 --> 00:02:57,583
As you can see, we all know each other.
36
00:02:58,520 --> 00:03:01,732
Here are the keys to the gate and your unit.
37
00:03:02,230 --> 00:03:03,940
I also cleaned there already.
38
00:03:04,468 --> 00:03:06,095
Anyways, I'll go ahead.
39
00:03:06,120 --> 00:03:07,448
If you need something, just call me.
40
00:03:07,472 --> 00:03:08,795
Thank you.
41
00:04:47,046 --> 00:04:48,050
What was that?
42
00:05:03,418 --> 00:05:05,712
Why are there so many rats here?
43
00:05:25,294 --> 00:05:26,586
You're so good, babe!
44
00:06:04,536 --> 00:06:05,666
You’re so good, babe!
45
00:06:06,155 --> 00:06:07,155
Yeah!
46
00:06:49,711 --> 00:06:50,711
Yeah!
47
00:07:04,101 --> 00:07:05,185
Shit!
48
00:07:12,618 --> 00:07:13,703
Yes!
49
00:07:13,728 --> 00:07:15,313
Yes babe, come on!
50
00:07:17,916 --> 00:07:19,293
One more!
51
00:07:22,577 --> 00:07:23,577
Yeah!
52
00:07:38,385 --> 00:07:39,386
You taste so good.
53
00:07:59,823 --> 00:08:00,823
Hi!
54
00:08:01,885 --> 00:08:03,420
- Hi. - Is it delicious?
55
00:08:05,162 --> 00:08:08,081
- Huh? - I said, is your food delicious?
56
00:08:09,507 --> 00:08:10,884
I'm Alona, by the way.
57
00:08:11,126 --> 00:08:12,544
You're the one who just moved in, right?
58
00:08:12,544 --> 00:08:13,625
I'm Daniela.
59
00:08:14,129 --> 00:08:15,589
Welcome to our neighborhood.
60
00:08:15,979 --> 00:08:17,205
We're all good people here.
61
00:08:17,232 --> 00:08:19,109
I'm sure you'll love it here.
62
00:08:19,134 --> 00:08:20,807
Don't be too nice to me.
63
00:08:21,108 --> 00:08:22,970
- You don't know me yet. - Huh?
64
00:08:23,263 --> 00:08:24,264
Why would that be?
65
00:08:24,627 --> 00:08:26,114
Are you a serial killer?
66
00:08:26,199 --> 00:08:27,575
A thief?
67
00:08:28,194 --> 00:08:29,737
There's a lot of rats in our unit.
68
00:08:29,762 --> 00:08:31,180
Lots of damages too.
69
00:08:33,074 --> 00:08:35,201
Those rats are just crossing back and forth.
70
00:08:35,563 --> 00:08:36,803
From one place to another,
71
00:08:36,828 --> 00:08:37,871
just playing around.
72
00:08:38,756 --> 00:08:39,795
Oh.
73
00:08:39,936 --> 00:08:43,314
So maybe it was the rats that licked my finger last night.
74
00:08:44,474 --> 00:08:45,809
That's ridiculous.
75
00:08:46,028 --> 00:08:49,031
With how pretty I am, you thought I was a rat?
76
00:08:49,578 --> 00:08:51,358
I knew it, it was you!
77
00:08:51,383 --> 00:08:52,426
What are you up to?
78
00:08:52,451 --> 00:08:53,994
Why did you do that?
79
00:08:55,034 --> 00:08:56,087
Nothing.
80
00:08:56,197 --> 00:08:57,699
I just saw you.
81
00:08:57,724 --> 00:08:59,142
And I knew it was you.
82
00:08:59,167 --> 00:09:00,794
Do you want me to do it again?
83
00:09:16,399 --> 00:09:17,442
What?
84
00:09:18,195 --> 00:09:19,864
I'm the one who just moved in next door.
85
00:09:23,439 --> 00:09:25,357
You're the one the landlady was talking about.
86
00:09:27,472 --> 00:09:29,072
The one who just got out of jail, right?
87
00:09:30,497 --> 00:09:31,665
Excuse me.
88
00:09:31,915 --> 00:09:34,709
Last night, those rats were coming in and out of the hole from your wall.
89
00:09:34,709 --> 00:09:36,577
Maybe you could cover it up?
90
00:09:36,602 --> 00:09:38,590
I already covered the side on my wall.
91
00:09:38,615 --> 00:09:40,524
Maybe you could cover it up on your end,
92
00:09:40,549 --> 00:09:42,008
or perhaps you could just trap them?
93
00:09:42,033 --> 00:09:43,033
Wow!
94
00:09:43,543 --> 00:09:44,669
Are you my boss?
95
00:09:45,699 --> 00:09:47,826
We're already used to the rats here.
96
00:09:48,211 --> 00:09:50,049
They're just playing around.
97
00:09:52,021 --> 00:09:54,197
They might ruin our things.
98
00:09:55,011 --> 00:09:56,611
Are you saying we need to adjust for you?
99
00:09:56,822 --> 00:09:58,354
We've been living here for so long.
100
00:09:58,898 --> 00:10:00,124
You catch them yourself!
101
00:10:00,845 --> 00:10:03,056
It's so early, what's all this noise about?
102
00:10:03,081 --> 00:10:04,165
Who is it anyways?
103
00:10:04,882 --> 00:10:07,470
It's our neighbor who just got out of prison.
104
00:10:08,285 --> 00:10:10,089
She said we need to catch those rats.
105
00:10:10,855 --> 00:10:13,731
You know what, it's just like a border for us.
106
00:10:14,027 --> 00:10:15,041
Also...
107
00:10:15,066 --> 00:10:16,866
they're not really doing anything to harm us.
108
00:10:17,338 --> 00:10:19,173
They're just playing around.
109
00:10:24,551 --> 00:10:26,678
We might get sick.
110
00:11:15,769 --> 00:11:16,769
Yes?
111
00:11:16,811 --> 00:11:18,772
I'm sorry, but can I use your bathroom?
112
00:11:18,797 --> 00:11:21,675
We lost our water connection, I wasn’t able to pay yet.
113
00:11:21,831 --> 00:11:22,831
Oh.
114
00:11:22,856 --> 00:11:23,856
Come in.
115
00:11:41,425 --> 00:11:43,469
Daniela, can I borrow a towel?
116
00:11:43,923 --> 00:11:46,580
Just a moment, I'll just get it.
117
00:15:44,900 --> 00:15:57,338
[background chatter]
118
00:15:57,625 --> 00:15:59,337
So what Bel said was true?
119
00:16:00,174 --> 00:16:01,174
About what?
120
00:16:01,465 --> 00:16:02,978
That you just got out of prison.
121
00:16:04,712 --> 00:16:05,763
She's right.
122
00:16:05,788 --> 00:16:08,221
Actually, I was in jail for seven years.
123
00:16:08,547 --> 00:16:09,604
Why?
124
00:16:09,676 --> 00:16:11,331
I robbed a bank.
125
00:16:13,024 --> 00:16:14,161
You got caught?
126
00:16:14,563 --> 00:16:16,871
That's right, stealing is a crime.
127
00:16:17,431 --> 00:16:20,822
I wouldn’t even be caught if no one tipped me off.
128
00:16:24,054 --> 00:16:26,557
They sold me out when things got ugly.
129
00:16:26,695 --> 00:16:28,280
Oh damn, who did?
130
00:16:29,862 --> 00:16:32,364
The mastermind that I didn't get to meet.
131
00:16:33,294 --> 00:16:34,654
I was the only one who got caught.
132
00:16:34,879 --> 00:16:37,131
Those assholes baited me.
133
00:16:38,104 --> 00:16:40,718
You want us to curse them?
134
00:16:41,202 --> 00:16:42,662
Do you know how?
135
00:16:43,225 --> 00:16:44,460
No but...
136
00:16:44,782 --> 00:16:46,420
I'll learn it for you.
137
00:16:46,599 --> 00:16:47,953
You're special.
138
00:16:55,592 --> 00:16:57,913
Have you heard about what happened at the other street?
139
00:16:57,938 --> 00:17:00,061
- A pawnshop got robbed. - Just over there?
140
00:17:00,135 --> 00:17:01,678
- Yes over there-- - Sir.
141
00:17:01,703 --> 00:17:03,303
- Good morning, Sir. - Good morning, Sir.
142
00:17:03,679 --> 00:17:04,909
Jepoy, the tasks I’ve given you.
143
00:17:04,909 --> 00:17:06,619
Yes boss, I'll take care of it.
144
00:17:06,644 --> 00:17:07,729
- Okay. - Yes, Sir.
145
00:17:08,828 --> 00:17:10,121
- Thank you, boss. - Damn.
146
00:17:10,146 --> 00:17:11,499
- Ma’am! - Good morning, Ma’am.
147
00:17:11,499 --> 00:17:12,834
Welcome to our pawnshop!
148
00:17:12,834 --> 00:17:14,253
What kind of jewelry are you looking for?
149
00:17:14,277 --> 00:17:15,277
Excuse me!
150
00:17:24,762 --> 00:17:27,015
Boss, here's the jewelry the woman pawned.
151
00:17:27,265 --> 00:17:29,809
Place it in the inventory then you can go home.
152
00:17:29,809 --> 00:17:31,769
- Okay, boss. - Alright, thank you Jepoy.
153
00:17:31,769 --> 00:17:32,769
Thank you, boss.
154
00:17:35,839 --> 00:17:37,132
Good morning, boss.
155
00:17:39,402 --> 00:17:41,562
When are you going to pick up the jewelries you copied?
156
00:17:41,792 --> 00:17:43,345
Our customers will claim those soon.
157
00:17:43,412 --> 00:17:45,533
Yes boss, I went back there yesterday but it was closed.
158
00:17:45,533 --> 00:17:47,600
But I'll go back there later.
159
00:17:47,952 --> 00:17:49,177
Take Alona with you.
160
00:17:49,581 --> 00:17:51,416
She hasn't been doing anything for days.
161
00:17:51,961 --> 00:17:53,041
Wait, where is she?
162
00:17:53,066 --> 00:17:54,066
Exactly, boss.
163
00:17:54,371 --> 00:17:56,920
She might be with her new friend again.
164
00:17:57,503 --> 00:17:58,503
Who?
165
00:17:59,169 --> 00:18:00,866
Our new neighbor.
166
00:18:00,965 --> 00:18:03,226
The petite and tanned girl.
167
00:18:04,212 --> 00:18:06,756
She just moved in last week.
168
00:18:07,761 --> 00:18:09,301
I also heard...
169
00:18:09,327 --> 00:18:11,245
she just got out of prison.
170
00:18:13,822 --> 00:18:15,582
Alright, just make sure to pick up those jewelries.
171
00:18:15,606 --> 00:18:17,424
The customers might get suspicious.
172
00:18:17,565 --> 00:18:19,108
Copy, boss.
173
00:18:30,540 --> 00:18:32,433
Are you not gonna get that fixed?
174
00:18:32,538 --> 00:18:33,538
No way.
175
00:18:34,082 --> 00:18:35,141
I want us...
176
00:18:35,166 --> 00:18:38,840
to see each other every time we want to.
177
00:18:41,172 --> 00:18:43,549
And what if we get caught by your boyfriend?
178
00:18:43,883 --> 00:18:46,928
Then, I'll give pleasure to the both of you.
179
00:19:04,250 --> 00:19:05,501
Hey, boss.
180
00:19:05,638 --> 00:19:06,990
Here it is, I already got it checked.
181
00:19:07,014 --> 00:19:08,850
The quality seems in good condition.
182
00:19:09,423 --> 00:19:10,857
- You made sure of it? - Yes, boss.
183
00:19:10,882 --> 00:19:11,953
Alright, thank you.
184
00:19:12,006 --> 00:19:13,215
Thank you, boss.
185
00:19:15,915 --> 00:19:16,915
Hello, ma'am.
186
00:19:18,209 --> 00:19:19,209
Hey, love!
187
00:19:19,989 --> 00:19:21,157
Where have you been?
188
00:19:21,210 --> 00:19:23,295
Just out there and about.
189
00:19:25,547 --> 00:19:27,006
Do you want something again?
190
00:19:27,099 --> 00:19:29,580
No love, I just missed you.
191
00:22:32,399 --> 00:22:33,451
Love...
192
00:22:33,596 --> 00:22:36,300
maybe you could give my friend a job.
193
00:22:36,325 --> 00:22:38,202
I knew you wanted something.
194
00:22:42,872 --> 00:22:43,956
Love, please.
195
00:22:45,532 --> 00:22:47,169
I'll think about it later.
196
00:23:25,414 --> 00:23:26,416
There it is.
197
00:23:27,249 --> 00:23:29,147
Love, she's the one I talked to you about.
198
00:23:29,172 --> 00:23:31,840
Our new neighbor, Daniela.
199
00:23:35,127 --> 00:23:36,145
You look familiar.
200
00:23:36,170 --> 00:23:37,421
Have we met before?
201
00:23:39,347 --> 00:23:41,197
Right in front of me? Really, love?
202
00:23:41,222 --> 00:23:43,582
I'm here beside you and you're doing pick-up lines with her.
203
00:23:43,786 --> 00:23:45,704
It seems like we've seen each other before.
204
00:23:47,582 --> 00:23:49,801
This is actually my first time meeting you.
205
00:23:49,907 --> 00:23:51,576
Alona's boyfriend.
206
00:23:52,179 --> 00:23:53,187
Call me Rico.
207
00:23:58,001 --> 00:24:01,201
Love, try to squeeze her in your shop.
208
00:24:01,226 --> 00:24:02,858
You might have a job opening.
209
00:24:03,724 --> 00:24:04,984
Nothing for now, love.
210
00:24:05,152 --> 00:24:06,497
But let's see.
211
00:24:06,810 --> 00:24:08,681
I might need more people in the shop.
212
00:32:44,310 --> 00:32:46,854
- Someone might see us. - There's no one around.
213
00:32:48,226 --> 00:32:49,561
Let's go inside.
214
00:32:53,732 --> 00:32:55,442
Babe, did you see that?
215
00:32:55,442 --> 00:32:57,444
Huh? What are you talking about?
216
00:32:58,096 --> 00:32:59,807
Alona kissed Daniela.
217
00:32:59,832 --> 00:33:01,375
- Just now! - Huh?
218
00:33:01,490 --> 00:33:02,574
What's up with you babe?
219
00:33:02,574 --> 00:33:05,369
It's normal for female friends to kiss each other.
220
00:33:05,369 --> 00:33:10,082
Besides, Daniela doesn't have a dick for Alona to get crazy for.
221
00:33:10,082 --> 00:33:12,167
You know what, babe? You're an idiot!
222
00:33:12,167 --> 00:33:14,711
Don't you have lesbians or tomboys in your province?
223
00:33:14,711 --> 00:33:17,130
Yes we do, but not that beautiful.
224
00:33:17,130 --> 00:33:19,383
The tomboys in our place are boyish,
225
00:33:19,383 --> 00:33:21,259
with short hair, and rides motorcycles.
226
00:33:21,259 --> 00:33:24,012
Like that! So what you're saying is impossible.
227
00:33:24,012 --> 00:33:25,735
Whatever!
228
00:33:25,806 --> 00:33:27,212
Babe, wait!
229
00:33:33,305 --> 00:33:34,380
Is this yours?
230
00:33:34,491 --> 00:33:36,493
I got that when I was a kid.
231
00:33:37,048 --> 00:33:38,382
Open it.
232
00:33:39,818 --> 00:33:41,993
It seems broken.
233
00:33:47,282 --> 00:33:49,659
Do you believe in fairy tales?
234
00:33:49,997 --> 00:33:52,346
- Not really. - You're so boring.
235
00:33:52,514 --> 00:33:53,799
In fairy tales...
236
00:33:58,874 --> 00:34:01,656
there's always a princess.
237
00:34:02,095 --> 00:34:05,625
The princess always wear beautiful dresses.
238
00:34:06,829 --> 00:34:09,008
I want mine to be red.
239
00:34:11,473 --> 00:34:12,922
So everyone will be drawn to it.
240
00:34:13,866 --> 00:34:16,744
The one that gets blown by the wind when walking.
241
00:34:17,816 --> 00:34:19,943
Usually oppressed in the beginning.
242
00:34:20,853 --> 00:34:21,945
And then...
243
00:34:22,633 --> 00:34:26,232
a handsome prince arrives to save the princess.
244
00:34:27,609 --> 00:34:30,570
I already met a lot of handsome princes.
245
00:34:31,956 --> 00:34:33,046
But...
246
00:34:34,929 --> 00:34:37,307
not one of them saved me.
247
00:34:38,509 --> 00:34:41,139
Maybe I'm not worthy of saving.
248
00:34:48,722 --> 00:34:51,475
Or maybe, your story isn't done yet.
249
00:36:57,495 --> 00:36:58,876
- Alona? - Rico?
250
00:36:59,206 --> 00:37:00,708
Alona, where are you?
251
00:37:04,050 --> 00:37:05,468
Oh, you're here.
252
00:37:12,649 --> 00:37:14,569
I heard you didn't go to the shop the entire day.
253
00:37:17,282 --> 00:37:19,910
I wasn't feeling well.
254
00:37:24,604 --> 00:37:26,439
They told me you're always with Daniela.
255
00:37:27,741 --> 00:37:28,758
Huh?
256
00:37:28,934 --> 00:37:30,269
Who told you that?
257
00:37:31,009 --> 00:37:32,149
That's fake news.
258
00:37:32,925 --> 00:37:34,218
Are you cheating on me?
259
00:37:35,222 --> 00:37:38,159
Remember where you came from, and where you'll end up.
260
00:37:38,326 --> 00:37:40,212
Rico, you're hurting me.
261
00:37:40,560 --> 00:37:43,813
I will not be betrayed by the likes of you.
262
00:37:45,366 --> 00:37:47,034
Are you jealous of a girl?
263
00:38:02,727 --> 00:38:03,894
Give that to me.
264
00:38:37,939 --> 00:38:39,482
We might get caught.
265
00:38:41,154 --> 00:38:42,738
Rico's not here yet.
266
00:38:42,825 --> 00:38:44,623
He'll knock if he's here.
267
00:45:29,906 --> 00:45:31,786
I'm really having a hard time with Rico already.
268
00:45:32,448 --> 00:45:34,742
How can you still stand him?
269
00:45:35,404 --> 00:45:37,355
You don't know him.
270
00:45:38,446 --> 00:45:39,877
Rico is cruel.
271
00:45:42,208 --> 00:45:44,430
But he provides for me.
272
00:45:53,052 --> 00:45:54,825
He did that to you?
273
00:45:56,431 --> 00:45:59,434
When Rico is mad, it doesn't matter who it is.
274
00:46:00,168 --> 00:46:01,711
He's like a monster.
275
00:46:02,847 --> 00:46:04,698
Whatever he wants to do to you...
276
00:46:05,643 --> 00:46:06,866
he'll do it.
277
00:46:10,781 --> 00:46:14,175
I wanted to break free from him ever since.
278
00:46:15,966 --> 00:46:17,200
But he won't allow me to.
279
00:46:27,865 --> 00:46:29,693
I'm like in jail.
280
00:46:30,111 --> 00:46:31,821
It's hard to escape from him.
281
00:46:43,531 --> 00:46:45,757
You're an undergraduate of Business Administration?
282
00:46:46,399 --> 00:46:47,850
Why didn't you finish?
283
00:46:48,089 --> 00:46:49,924
I was short on budget.
284
00:46:51,031 --> 00:46:52,700
But within those seven years...
285
00:46:53,146 --> 00:46:54,337
What did you do?
286
00:46:54,405 --> 00:46:56,446
Your questions are too intense.
287
00:46:56,766 --> 00:46:57,950
Take it easy.
288
00:46:57,975 --> 00:46:59,555
This is part of the interview, love.
289
00:47:00,724 --> 00:47:04,186
She went through a lot in those times.
290
00:47:07,001 --> 00:47:11,839
If you'll hire me, I can promise you that I will work diligently.
291
00:47:13,883 --> 00:47:15,635
You should know that I'm strict.
292
00:47:17,201 --> 00:47:18,500
What I hate most of all...
293
00:47:20,089 --> 00:47:21,800
are those untrustworthy people.
294
00:47:24,394 --> 00:47:26,680
Before I had this business, I was also an employee.
295
00:47:27,296 --> 00:47:29,225
I worked in the Del Toro Bank.
296
00:47:30,396 --> 00:47:31,882
Del Toro Bank?
297
00:47:32,787 --> 00:47:34,331
Do you know what happened?
298
00:47:35,162 --> 00:47:37,206
The company closed because of a robbery.
299
00:47:38,003 --> 00:47:39,045
That's why...
300
00:47:40,140 --> 00:47:41,140
I want my people to be...
301
00:47:42,283 --> 00:47:44,111
reliable and loyal to me.
302
00:47:47,883 --> 00:47:49,559
Come back here on another day, Daniela.
303
00:47:50,693 --> 00:47:52,092
I just need to take care of something.
304
00:47:53,422 --> 00:47:55,216
I'll leave the shop to you for now.
305
00:47:55,823 --> 00:47:57,314
Okay, love.
306
00:48:16,551 --> 00:48:18,345
You've been quiet there for a while now.
307
00:48:18,370 --> 00:48:20,747
Did you know Rico worked in a bank?
308
00:48:21,158 --> 00:48:22,809
That was a long time ago. Come on!
309
00:48:22,834 --> 00:48:24,423
Rico and I didn't even meet yet.
310
00:48:24,448 --> 00:48:26,846
- When? - Seven years ago.
311
00:48:27,164 --> 00:48:28,207
Alona.
312
00:48:28,627 --> 00:48:31,421
It was the Del Toro Bank that I broke into.
313
00:48:31,936 --> 00:48:34,230
Even though I don't know who the mastermind is,
314
00:48:34,255 --> 00:48:36,295
I know for a fact that it was an inside job.
315
00:48:36,635 --> 00:48:39,513
It was one of the employees who led it.
316
00:48:40,011 --> 00:48:41,721
What are you trying to say?
317
00:48:43,232 --> 00:48:44,984
That Rico is the mastermind?
318
00:48:49,590 --> 00:48:51,967
I don't want to point fingers but...
319
00:48:53,293 --> 00:48:54,904
If he was the mastermind,
320
00:48:55,229 --> 00:48:57,119
then he already knows about you.
321
00:49:07,038 --> 00:49:08,122
Boss!
322
00:49:08,581 --> 00:49:10,583
Here's the information you asked for.
323
00:49:15,630 --> 00:49:19,171
You're really investigating our new neighbor, huh?
324
00:49:19,907 --> 00:49:21,409
It's just a background check.
325
00:49:21,494 --> 00:49:23,200
She wants to work in the shop.
326
00:49:26,720 --> 00:49:30,131
That's right boss, at least we'll know for sure who she is.
327
00:49:34,387 --> 00:49:36,530
No wonder you looked familiar, you little pest.
328
00:49:36,609 --> 00:49:37,816
Huh? What is it, boss?
329
00:49:53,917 --> 00:49:55,474
I'm not going to hire Daniela.
330
00:49:57,129 --> 00:49:58,129
Why?
331
00:49:58,902 --> 00:50:00,798
I have a bad feeling about that woman.
332
00:50:02,259 --> 00:50:04,013
That's why you need to stop seeing her.
333
00:50:05,578 --> 00:50:07,413
Now you have a problem with my friends, too?
334
00:50:07,782 --> 00:50:09,325
That woman is a criminal!
335
00:50:09,497 --> 00:50:10,707
And so are you!
336
00:50:10,768 --> 00:50:12,686
Damn you! What did you say?
337
00:50:12,771 --> 00:50:13,771
Huh?
338
00:50:15,469 --> 00:50:18,597
I mean... you changed, right?
339
00:50:19,219 --> 00:50:20,361
So she can too.
340
00:50:22,863 --> 00:50:24,949
Never leave the house again, okay?
341
00:50:26,033 --> 00:50:27,785
If you leave the house...
342
00:50:28,336 --> 00:50:29,796
you’ll be facing more than this.
343
00:50:33,416 --> 00:50:34,625
You piece of shit!
344
00:51:10,953 --> 00:51:13,039
I can't take it anymore.
345
00:51:16,834 --> 00:51:18,878
Everything's gonna be alright.
346
00:51:28,751 --> 00:51:29,989
I don't want to be with Rico anymore.
347
00:51:30,014 --> 00:51:31,198
What are you doing?
348
00:51:31,223 --> 00:51:32,479
Help me escape.
349
00:51:32,504 --> 00:51:33,547
That's crazy.
350
00:51:34,018 --> 00:51:35,841
You want your revenge, right?
351
00:51:35,881 --> 00:51:38,984
We're not even sure yet if he was the one who tipped me off.
352
00:51:39,009 --> 00:51:41,300
I won't think twice if it was indeed him.
353
00:51:41,325 --> 00:51:43,202
I know how his mind works.
354
00:51:43,434 --> 00:51:45,643
Daniela, let's break into Rico's vault.
355
00:51:46,846 --> 00:51:48,723
See? Do you believe me now?
356
00:51:48,824 --> 00:51:50,785
All this time, your boss's girlfriend is a thief.
357
00:51:50,845 --> 00:51:53,088
Alright, I believe you now.
358
00:51:53,704 --> 00:51:56,916
So that's why he wanted Daniela to be investigated.
359
00:51:58,157 --> 00:52:02,326
Alona's in big trouble if Boss Rico finds out about this.
360
00:52:04,548 --> 00:52:05,841
This is going to be messy.
361
00:52:06,008 --> 00:52:07,279
Wait for my text.
362
00:52:07,304 --> 00:52:09,306
Let’s meet at Rico's office.
363
00:52:12,473 --> 00:52:13,538
Son of a bitch!
364
00:52:14,457 --> 00:52:15,798
Are you sure you heard them right?
365
00:52:16,401 --> 00:52:17,404
Yes, boss.
366
00:52:17,603 --> 00:52:20,451
Even I can't believe it.
367
00:52:21,791 --> 00:52:24,018
I was shocked with what Alona said.
368
00:52:24,043 --> 00:52:27,129
Imagine that, you've been together for so long...
369
00:52:27,154 --> 00:52:29,240
yet she still sees you as the bad guy.
370
00:52:31,400 --> 00:52:32,439
Five million pesos.
371
00:52:33,619 --> 00:52:34,787
Five million pesos?
372
00:52:35,505 --> 00:52:37,218
Where will you hide it?
373
00:52:40,771 --> 00:52:42,516
I can trust you, right?
374
00:52:43,610 --> 00:52:45,435
Of course, boss.
375
00:52:57,367 --> 00:52:59,462
Even though rats are smart...
376
00:53:00,517 --> 00:53:02,966
They'll still get caught in the trap.
377
00:53:14,094 --> 00:53:15,094
Hey!
378
00:53:16,662 --> 00:53:17,788
Where's your rat friend?
379
00:53:19,248 --> 00:53:21,795
- Huh? Where's the rat? - What are you doing, Rico?
380
00:53:21,959 --> 00:53:24,443
Stop it! What’s happening to you?
381
00:53:24,832 --> 00:53:26,872
- Where did you hide the rat? - That's enough, Rico!
382
00:53:27,108 --> 00:53:28,443
- Tell me! - What's wrong with you?
383
00:53:29,175 --> 00:53:31,361
That's enough, Rico!
384
00:53:32,650 --> 00:53:33,734
Is she here?
385
00:53:34,022 --> 00:53:35,023
Rico!
386
00:53:35,534 --> 00:53:37,248
Rico, stop it!
387
00:53:50,613 --> 00:53:51,780
Son of a bitch.
388
00:54:07,898 --> 00:54:09,128
What are you both up to?
389
00:54:11,508 --> 00:54:12,508
Tell me!
390
00:54:12,968 --> 00:54:14,303
What are you up to?
391
00:55:02,977 --> 00:55:04,186
Bang!
392
00:55:09,854 --> 00:55:10,858
Did I scare you?
393
00:55:20,513 --> 00:55:22,392
Did you plan this with Alona?
394
00:55:23,678 --> 00:55:24,721
What do I know?
395
00:55:26,219 --> 00:55:28,889
Didn't the both of you plan to rob my shop?
396
00:55:32,957 --> 00:55:33,957
What?
397
00:55:34,113 --> 00:55:35,185
You got double-crossed?
398
00:55:39,515 --> 00:55:41,941
Daniela, Daniela.
399
00:55:44,221 --> 00:55:46,226
You still move like an amateur.
400
00:55:49,167 --> 00:55:50,744
Haven't you learned your lesson from before?
401
00:55:54,281 --> 00:55:57,451
So it was you who was behind the Del Toro Bank robbery.
402
00:56:10,264 --> 00:56:12,636
I already paid for my sins.
403
00:56:13,115 --> 00:56:15,705
When will you pay for yours?
404
00:56:21,324 --> 00:56:23,319
No one needs to pay for anything,
405
00:56:24,523 --> 00:56:26,692
if I'll just kill you here now.
406
00:56:29,063 --> 00:56:31,023
But before anything...
407
00:56:33,666 --> 00:56:34,699
Kneel.
408
00:56:36,685 --> 00:56:37,769
Kneel.
409
00:56:39,725 --> 00:56:40,725
I said kneel!
410
00:56:44,237 --> 00:56:45,512
What? Are you just gonna stare at me?
411
00:56:45,537 --> 00:56:46,541
Open it.
412
00:57:07,142 --> 00:57:08,142
So good!
413
00:57:22,153 --> 00:57:23,320
Shit!
414
00:57:26,343 --> 00:57:27,758
You son of a bitch!
415
00:58:01,180 --> 00:58:03,247
You can't escape from me!
416
00:58:40,110 --> 00:58:42,250
No matter where you hide,
417
00:58:44,346 --> 00:58:46,290
I will still find you!
418
00:59:20,007 --> 00:59:21,024
Hello?
419
00:59:21,049 --> 00:59:22,049
Boss!
420
00:59:22,290 --> 00:59:23,308
What?
421
00:59:23,360 --> 00:59:24,657
The briefcase is gone!
422
00:59:24,682 --> 00:59:25,736
What?
423
00:59:25,761 --> 00:59:27,534
Alona fooled us.
424
00:59:28,283 --> 00:59:29,427
You idiot!
425
00:59:29,743 --> 00:59:31,127
Stay there.
426
00:59:31,245 --> 00:59:32,329
I'm on my way.
427
00:59:55,048 --> 00:59:56,908
Got you, you rat!
428
01:01:19,770 --> 01:01:21,977
Our neighbors are listening.
429
01:01:22,013 --> 01:01:23,677
Let's change our plan.
430
01:02:03,201 --> 01:02:05,578
Do you believe in fairy tales?
431
01:02:11,358 --> 01:02:12,817
In fairy tales...
432
01:02:13,811 --> 01:02:16,764
there's always a princess.
433
01:02:16,890 --> 01:02:19,827
The princess always wear beautiful dresses.
434
01:02:20,288 --> 01:02:22,482
I want mine to be red.
435
01:02:23,523 --> 01:02:26,151
The one that gets blown by the wind when walking.
436
01:03:00,526 --> 01:03:02,498
Usually oppressed in the beginning.
437
01:03:03,935 --> 01:03:05,018
And then...
438
01:03:05,602 --> 01:03:09,147
a handsome prince arrives to save the princess.
439
01:03:26,780 --> 01:03:29,574
I already met a lot of handsome princes.
440
01:03:30,548 --> 01:03:31,672
But...
441
01:03:34,149 --> 01:03:36,190
not one of them saved me.
442
01:03:37,580 --> 01:03:40,205
Maybe I'm not worthy of saving.
443
01:03:46,348 --> 01:03:49,249
Or maybe, your story isn't done yet.
444
01:05:50,906 --> 01:05:54,531
Turns out, a happy ending between two princesses is possible.
30747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.