Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,880 --> 00:00:40,880
on a trip to Watertown?
2
00:00:41,940 --> 00:00:44,000
Bus is an hour late. Kind of snow.
3
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
Hey, can I have a phone?
4
00:00:46,120 --> 00:00:47,120
Can I get a ticket?
5
00:00:47,460 --> 00:00:48,460
Excuse me.
6
00:00:48,580 --> 00:00:53,380
Can I have a phone? Hold it. One at a
time. Half cup, please.
7
00:00:54,620 --> 00:00:55,620
Miss.
8
00:00:58,140 --> 00:00:59,860
Can I get a chocolate eclair ice cream?
9
00:01:00,060 --> 00:01:04,540
Tony! You want one? No, you promised it
would be the last. In a minute, okay?
10
00:01:04,760 --> 00:01:06,480
I told Diana I'd be there at seven.
11
00:01:06,970 --> 00:01:10,090
So you'll be just a little late and you
can dab after the party. Big deal. How
12
00:01:10,090 --> 00:01:11,830
are you going to be like this? I want to
go with Candy.
13
00:01:12,150 --> 00:01:16,090
Well, you still can. He's probably
waiting by the phone this very minute.
14
00:01:16,090 --> 00:01:17,090
have my change?
15
00:01:31,430 --> 00:01:35,230
What are you looking at? Never saw a
beauty queen before?
16
00:01:54,380 --> 00:01:55,380
I know you.
17
00:01:55,720 --> 00:01:57,840
You're in my sister Evie's class. Cool.
18
00:01:59,360 --> 00:02:03,700
Your name's, um... Sandy, right?
19
00:02:05,180 --> 00:02:06,180
Cindy.
20
00:02:06,720 --> 00:02:08,120
Cindy... Right.
21
00:02:09,820 --> 00:02:12,920
You know who I am? Sure, everybody knows
who you are.
22
00:02:15,420 --> 00:02:16,420
Robert Redford.
23
00:02:18,240 --> 00:02:19,300
You're Tommy, right?
24
00:02:20,140 --> 00:02:21,180
Oh, that's Tony.
25
00:02:21,560 --> 00:02:22,720
Tony, right.
26
00:02:23,660 --> 00:02:25,160
Hey, you always come here to eat potato
chips.
27
00:02:25,360 --> 00:02:27,380
I'm taking the bus to Watertown.
28
00:02:27,980 --> 00:02:30,360
Watertown? What's in Watertown? My
grandmother.
29
00:02:31,260 --> 00:02:32,720
Your little red riding hood?
30
00:02:33,300 --> 00:02:34,380
That's a dream.
31
00:02:40,660 --> 00:02:43,780
Thanks. Put it on my father's credit
card.
32
00:02:44,720 --> 00:02:46,300
Hi. Hi.
33
00:02:47,300 --> 00:02:48,420
You're, uh, Cindy?
34
00:02:49,260 --> 00:02:50,960
You're Janine. Yeah.
35
00:02:52,860 --> 00:02:56,480
Danny's picking me up in ten minutes,
so... Great. Then you won't mind if I
36
00:02:56,480 --> 00:02:57,480
don't wait.
37
00:02:57,580 --> 00:03:00,060
I promised Cindy here I'd take her to
water camp.
38
00:03:00,640 --> 00:03:02,240
You don't have to. Why not?
39
00:03:02,740 --> 00:03:04,840
I don't have anything better to do.
40
00:03:05,900 --> 00:03:07,740
Just wait a minute while I change my
shoes.
41
00:03:42,280 --> 00:03:46,580
with an update on the weather, and it
doesn't look so good. The heaviest
42
00:03:46,580 --> 00:03:50,360
blizzard in years has struck with winds
up to 30 miles an hour and snow
43
00:03:50,360 --> 00:03:52,160
accumulation already over 10 inches.
44
00:03:52,480 --> 00:03:53,920
No relief is in sight.
45
00:03:54,540 --> 00:03:56,000
Motorists are urged to stay off the
road.
46
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
Driving conditions...
47
00:04:13,710 --> 00:04:14,710
What's wrong?
48
00:04:14,970 --> 00:04:15,970
Cops.
49
00:04:16,230 --> 00:04:19,269
They're checking for snow tires and they
won't let us on the pike without them.
50
00:04:19,550 --> 00:04:21,209
Why don't we go back to the roller rink?
51
00:04:21,550 --> 00:04:23,130
Maybe I can still catch my bus.
52
00:04:25,370 --> 00:04:26,630
Hey, I've got a better idea.
53
00:04:30,490 --> 00:04:32,010
There's a road that goes through Tug
Hill.
54
00:04:33,210 --> 00:04:34,270
Connects with the interstate.
55
00:04:35,170 --> 00:04:36,890
And then you're practically in
Watertown.
56
00:04:44,330 --> 00:04:45,330
Tug Hill.
57
00:04:46,050 --> 00:04:49,130
Isn't that where the ecology class went
on a field trip and got lost?
58
00:04:49,650 --> 00:04:51,310
What's an ecology class know?
59
00:04:54,470 --> 00:04:56,250
Hey, stick with me, sweetheart.
60
00:04:56,630 --> 00:04:58,750
I know it like the back of my hand.
61
00:05:13,960 --> 00:05:15,160
Looks wild out there.
62
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
Can you see?
63
00:05:20,320 --> 00:05:21,320
No sweat.
64
00:05:31,340 --> 00:05:32,620
There's no other cars.
65
00:05:33,860 --> 00:05:36,640
Maybe we should just turn around and go
back the way we came.
66
00:05:37,260 --> 00:05:38,620
We're practically there.
67
00:05:38,840 --> 00:05:40,140
You said that an hour ago.
68
00:05:44,110 --> 00:05:45,110
Hey, will you shut him up?
69
00:05:46,830 --> 00:05:47,830
Him's a her.
70
00:05:48,930 --> 00:05:50,770
I thought you said his name was Sam.
71
00:05:51,090 --> 00:05:52,090
It is.
72
00:05:53,030 --> 00:05:54,410
You're weird, you know that?
73
00:05:55,570 --> 00:05:56,590
I'm fascinating.
74
00:06:32,470 --> 00:06:33,470
You idiot.
75
00:06:33,690 --> 00:06:35,050
You know how to break your neck.
76
00:06:36,730 --> 00:06:38,230
Hey, what did you grab the wheel for?
77
00:06:39,690 --> 00:06:41,430
Hey, you, I'm talking to you, fatso.
78
00:06:41,730 --> 00:06:43,190
Cindy, my name is Cindy.
79
00:06:48,650 --> 00:06:49,650
Get out.
80
00:06:54,750 --> 00:06:57,410
It happens to be my car. Why don't you
get out?
81
00:06:59,050 --> 00:07:00,490
Okay, goon.
82
00:07:11,890 --> 00:07:12,950
What are you doing?
83
00:07:13,470 --> 00:07:14,970
What do you think I'm doing?
84
00:07:15,970 --> 00:07:17,310
Letting people know we're here.
85
00:07:26,919 --> 00:07:27,919
people.
86
00:07:28,720 --> 00:07:31,140
Now we're probably in somebody's
backyard.
87
00:07:34,020 --> 00:07:35,240
What do we do now?
88
00:07:37,080 --> 00:07:41,240
Just stay cool, will you? Even if they
come looking for us, they'll never look
89
00:07:41,240 --> 00:07:45,740
here. Who'd ever think anybody'd be dumb
enough to drive into Tug Hill in the
90
00:07:45,740 --> 00:07:47,640
middle of the night, in the middle of a
blizzard?
91
00:07:48,260 --> 00:07:51,880
Look, there is a county road up there.
92
00:07:52,520 --> 00:07:57,100
Whenever there is a big snow, the snow
plows come through the next day and
93
00:07:57,100 --> 00:08:00,940
every county road that there is. So just
don't panic, okay?
94
00:08:02,640 --> 00:08:05,700
First thing in the morning, we'll look
around.
95
00:08:06,280 --> 00:08:09,520
Maybe we can find a house or a farm or
something.
96
00:08:13,960 --> 00:08:14,960
What?
97
00:08:19,280 --> 00:08:21,500
I said, my big chance.
98
00:08:22,410 --> 00:08:25,830
Alone all night with Robert Redford.
99
00:09:06,030 --> 00:09:07,030
Here's something.
100
00:09:53,219 --> 00:09:54,219
backyard.
101
00:09:56,720 --> 00:09:57,940
What do we do now?
102
00:09:58,540 --> 00:10:00,980
Start walking? No, we don't start
walking.
103
00:10:01,620 --> 00:10:03,500
That'd be the dumbest thing we could do.
104
00:10:05,660 --> 00:10:07,440
We just wait for the snowplow.
105
00:10:07,760 --> 00:10:11,300
What if it doesn't come? How do you know
we didn't get lost last night?
106
00:10:12,000 --> 00:10:13,440
Get off the county road.
107
00:10:13,800 --> 00:10:15,400
Because I know that's how.
108
00:10:16,560 --> 00:10:19,200
Any minute now, the snowplow will be
coming along.
109
00:10:19,560 --> 00:10:20,640
We're going to be okay.
110
00:10:21,460 --> 00:10:22,460
Breakfast?
111
00:10:23,489 --> 00:10:25,010
I didn't brush my teeth yet.
112
00:10:27,550 --> 00:10:28,550
Hey.
113
00:10:36,290 --> 00:10:38,470
I'm going to take a look around. You
wait here with the car.
114
00:12:56,270 --> 00:12:57,270
Only five left.
115
00:12:59,510 --> 00:13:01,250
Guess I'll save the rest for dinner.
116
00:13:25,420 --> 00:13:26,480
I don't know him.
117
00:13:26,760 --> 00:13:28,560
Did I tell you that I love you?
118
00:14:07,530 --> 00:14:09,330
I thought I told you to stay with the
car.
119
00:14:10,430 --> 00:14:11,670
I thought you got lost.
120
00:14:13,870 --> 00:14:17,130
The radio says we're a disaster area and
seven people have died.
121
00:14:18,150 --> 00:14:20,650
What about the county road? Are we still
on it or not?
122
00:14:21,810 --> 00:14:22,810
Tony!
123
00:14:28,270 --> 00:14:29,270
I'm starving.
124
00:14:30,690 --> 00:14:31,750
Hey, where are those cookies?
125
00:14:41,800 --> 00:14:43,420
You've really been pigging them down,
haven't you?
126
00:14:43,760 --> 00:14:45,020
There's one left.
127
00:14:45,900 --> 00:14:47,520
I was saving it for you.
128
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
Thanks.
129
00:14:56,640 --> 00:14:58,500
In a minute. It's thawing out.
130
00:15:05,060 --> 00:15:06,060
Here.
131
00:15:06,320 --> 00:15:07,480
Have some dessert.
132
00:15:09,620 --> 00:15:10,620
I'll wait.
133
00:15:11,690 --> 00:15:12,690
What about dog food?
134
00:15:13,590 --> 00:15:14,590
You're kidding.
135
00:15:15,410 --> 00:15:16,530
It's food, isn't it?
136
00:15:17,270 --> 00:15:19,030
I heard a lot of people live on it.
137
00:15:25,030 --> 00:15:26,030
Hey, Sam.
138
00:15:27,030 --> 00:15:28,310
Hey, Sam, I'll share it with you.
139
00:15:29,030 --> 00:15:30,030
Come on, old boy.
140
00:15:30,410 --> 00:15:31,910
This is for you. There.
141
00:15:33,090 --> 00:15:34,150
And this is for me.
142
00:15:39,280 --> 00:15:42,600
I can't wait to get back and tell
everybody what a pig you are.
143
00:15:44,140 --> 00:15:46,020
It's better than starving to death.
144
00:15:52,140 --> 00:15:53,840
Excuse me. Where are you going?
145
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
Call of the Wild.
146
00:15:57,280 --> 00:15:58,460
Don't you ever have to go?
147
00:15:59,600 --> 00:16:00,720
I'm part camel.
148
00:16:33,020 --> 00:16:34,040
Come on, get in there.
149
00:16:38,080 --> 00:16:39,140
The wild dogs.
150
00:16:39,400 --> 00:16:40,960
The dogs the people got rid of.
151
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
They're gone.
152
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
It's a trap.
153
00:17:20,099 --> 00:17:21,680
That's what they want us to think.
154
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
They're out there.
155
00:17:25,920 --> 00:17:27,859
We'll just stay in the car, that's all.
156
00:17:28,260 --> 00:17:29,760
Until the snowplows come.
157
00:17:33,840 --> 00:17:35,700
There isn't going to be any snowplow.
158
00:17:38,700 --> 00:17:39,700
road up there is closed.
159
00:17:42,460 --> 00:17:43,820
I don't know where we are.
160
00:17:46,380 --> 00:17:47,820
But you said...
161
00:17:47,820 --> 00:17:54,800
We're getting out of here.
162
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
Do you hear me?
163
00:17:56,620 --> 00:17:57,760
We're going to survive.
164
00:18:00,360 --> 00:18:01,760
I don't want to go.
165
00:18:02,080 --> 00:18:03,540
It's too cold out there.
166
00:18:04,250 --> 00:18:09,110
Look, we have no choice, okay? If we
stay here, they'll find us, too, frozen
167
00:18:09,110 --> 00:18:10,110
April.
168
00:18:11,030 --> 00:18:12,230
My stomach hurts.
169
00:18:13,190 --> 00:18:14,290
My head hurts.
170
00:18:16,130 --> 00:18:17,570
I'm just so sick.
171
00:18:17,950 --> 00:18:18,950
Now, listen.
172
00:18:19,450 --> 00:18:20,590
I'm sick, too.
173
00:18:20,830 --> 00:18:23,570
I'm sick of being in this car, and I'm
sick of you.
174
00:18:26,730 --> 00:18:27,970
So you can come with me.
175
00:18:28,170 --> 00:18:30,010
You can just stay here and die.
176
00:18:31,790 --> 00:18:32,790
I don't care.
177
00:19:20,460 --> 00:19:21,460
I've got to rest.
178
00:19:29,560 --> 00:19:30,560
Hold it.
179
00:19:30,600 --> 00:19:31,720
I feel something.
180
00:19:32,420 --> 00:19:33,740
What are you talking about?
181
00:19:34,020 --> 00:19:35,020
My braces.
182
00:19:36,100 --> 00:19:37,460
I feel a vibration.
183
00:19:37,960 --> 00:19:38,919
Your braces.
184
00:19:38,920 --> 00:19:40,420
I think I hear a radio.
185
00:20:53,320 --> 00:20:54,540
Because I have to, don't I?
186
00:21:40,590 --> 00:21:42,190
like anybody's been here for years.
187
00:21:47,350 --> 00:21:47,930
What's
188
00:21:47,930 --> 00:22:01,030
that?
189
00:22:01,630 --> 00:22:02,650
My diary.
190
00:22:03,310 --> 00:22:04,390
What are you writing?
191
00:22:05,170 --> 00:22:06,350
Something about me?
192
00:22:08,910 --> 00:22:10,590
Here's something else, you know that?
193
00:22:15,310 --> 00:22:17,050
You remember Mickey Welburn?
194
00:22:20,690 --> 00:22:22,430
The kid who died from leukemia?
195
00:22:24,790 --> 00:22:25,790
Yeah.
196
00:22:28,670 --> 00:22:30,130
He was my best friend.
197
00:22:32,590 --> 00:22:35,130
I went to visit him in the hospital the
day he died.
198
00:22:40,360 --> 00:22:43,600
I was just about to leave when all of a
sudden he put his arm around me like...
199
00:22:43,600 --> 00:22:47,600
like he wanted to say something.
200
00:22:52,820 --> 00:22:53,860
Only he didn't.
201
00:22:59,640 --> 00:23:02,640
I guess he could see I didn't want to
hear it.
202
00:23:07,120 --> 00:23:08,560
I was writing about my dad.
203
00:23:09,900 --> 00:23:11,600
My mother died a couple years ago.
204
00:23:13,980 --> 00:23:17,200
Just something for him to have in case
you and I don't get out of this.
205
00:23:17,780 --> 00:23:18,780
Why?
206
00:23:21,260 --> 00:23:23,420
I wanted him to know that I loved him.
207
00:23:28,900 --> 00:23:35,100
And even though he yells a lot, I
understand how tough it is bringing up a
208
00:23:35,100 --> 00:23:36,160
weirdo like me.
209
00:23:40,600 --> 00:23:41,720
You're no weirdo.
210
00:23:44,860 --> 00:23:46,880
You're just a little strange, that's
all.
211
00:24:50,670 --> 00:24:51,670
There's nothing to say.
212
00:24:52,310 --> 00:24:53,690
This is all my fault.
213
00:24:54,530 --> 00:24:56,170
If it wasn't for me... Stand up.
214
00:24:57,470 --> 00:25:00,510
What? I said stand up. I think you'll be
able to walk now.
215
00:25:01,110 --> 00:25:02,410
You can use this for a cane.
216
00:25:04,430 --> 00:25:05,430
I can't.
217
00:25:05,630 --> 00:25:06,630
Yes, you can.
218
00:25:34,090 --> 00:25:35,110
and it's just a sprain.
219
00:25:35,550 --> 00:25:36,550
Stand up.
220
00:25:45,650 --> 00:25:46,830
I can't.
221
00:25:47,730 --> 00:25:49,650
You have to. I can't.
222
00:25:51,150 --> 00:25:53,570
Why don't you just get out of here? Why
don't you just go on?
223
00:25:54,730 --> 00:25:56,330
You'd be better off without me anyway.
224
00:25:56,610 --> 00:25:57,990
I can't go without you.
225
00:25:58,370 --> 00:25:59,370
You have to.
226
00:26:00,330 --> 00:26:03,650
It's the only hope for both of us. What
if I don't come back? You'll die here.
227
00:26:04,110 --> 00:26:06,630
Terrific. Then we'll both die together,
okay?
228
00:26:06,930 --> 00:26:08,910
We don't have to if you just try.
229
00:26:09,290 --> 00:26:11,490
I can't. I can't.
230
00:26:12,990 --> 00:26:16,790
My leg hurts.
231
00:26:18,510 --> 00:26:20,050
What do you want from me anyway?
232
00:26:20,250 --> 00:26:22,170
I want you to stop feeling sorry for
yourself.
233
00:26:22,430 --> 00:26:23,650
I want you to help me.
234
00:26:26,770 --> 00:26:28,730
You don't have the guts to save
yourself.
235
00:26:36,590 --> 00:26:37,590
Bye then.
236
00:26:40,850 --> 00:26:42,870
I wouldn't be caught dead with you
anyhow.
237
00:28:03,819 --> 00:28:06,620
uh uh
238
00:29:47,480 --> 00:29:48,600
Oh,
239
00:29:52,160 --> 00:29:53,820
it is broken.
240
00:29:55,880 --> 00:29:57,420
I'm sorry.
241
00:30:04,820 --> 00:30:06,920
Hey, Tony.
242
00:30:08,200 --> 00:30:10,580
We made it. Yeah.
243
00:30:23,850 --> 00:30:26,510
knock up before visiting hours so we
could be alone for a few minutes.
244
00:30:28,490 --> 00:30:30,510
Oh, wow. It's a good thing you're alive.
245
00:30:31,110 --> 00:30:34,310
Otherwise, I'd never forgive you for not
taking me to Diane's party.
246
00:30:35,590 --> 00:30:36,590
Oh, you're in the paper.
247
00:30:37,390 --> 00:30:39,530
The picture and everything on the front
page.
248
00:30:40,850 --> 00:30:41,850
You're in it, too.
249
00:30:42,570 --> 00:30:44,890
Listen, I gotta go. My dad's waiting for
me downstairs.
250
00:30:45,970 --> 00:30:46,829
I'll see you.
251
00:30:46,830 --> 00:30:47,489
Hey, wait.
252
00:30:47,490 --> 00:30:48,490
Oh, yeah.
253
00:30:56,810 --> 00:30:57,629
Hey, thanks.
254
00:30:57,630 --> 00:30:58,609
See you around, Tony.
255
00:30:58,610 --> 00:31:00,410
Hey, wait, Cindy, don't go. Cindy!
256
00:31:00,870 --> 00:31:02,490
You poor baby.
257
00:31:04,110 --> 00:31:06,250
Being grand wasn't enough.
258
00:31:06,810 --> 00:31:08,230
You had to be stuck with her.
259
00:31:09,210 --> 00:31:11,070
You don't know anything about her.
260
00:31:19,270 --> 00:31:22,250
You don't know anything about her at
all.
16808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.