Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,840 --> 00:00:22,639
Chúng tôi đang ở tại Đài Bắc, Đài Loan
xinh đẹp vì một lý do. Người đàn ông đó.
2
00:00:22,640 --> 00:00:25,999
Alex Honnold được xem là
nhà leo trèo tự do đơn độc
3
00:00:26,040 --> 00:00:27,719
vĩ đại nhất lịch sử và hôm nay,
4
00:00:27,760 --> 00:00:31,279
anh sẽ làm điều mà chưa ai từng thực hiện.
5
00:00:31,320 --> 00:00:33,479
Đó là leo lên độ cao gần 518 mét
6
00:00:33,480 --> 00:00:37,999
của một trong những tòa nhà cao nhất
thế giới mà hoàn toàn không dùng dây.
7
00:00:38,680 --> 00:00:42,239
Tôi biết, hôm qua
thời tiết không thuận lợi,
8
00:00:42,280 --> 00:00:47,199
nhưng hôm nay điều kiện đã cho phép.
Chào mừng đến với Chinh phục siêu cao ốc.
9
00:00:51,200 --> 00:00:52,279
Một tòa nhà tuyệt vời.
10
00:00:56,840 --> 00:01:00,119
Giấc mơ cả đời của tôi là
leo lên một tòa nhà chọc trời.
11
00:01:05,520 --> 00:01:08,039
Không có gì ấn tượng hơn hơn Taipei 101.
12
00:01:13,760 --> 00:01:15,319
Trong hơn một thập niên,
13
00:01:15,320 --> 00:01:17,439
Alex Honnold đã ấp ủ một giấc mơ,
14
00:01:17,480 --> 00:01:20,319
đó là leo tự do lên một trong
những tòa nhà cao nhất Trái Đất.
15
00:01:20,360 --> 00:01:23,399
Một chuyến leo không dây an toàn,
không lưới bảo vệ,
16
00:01:23,440 --> 00:01:25,719
thẳng lên đỉnh của Taipei 101.
17
00:01:25,760 --> 00:01:26,719
Và hôm nay,
18
00:01:26,760 --> 00:01:30,159
chúng ta sẽ được chứng kiến
anh thử sức trực tiếp từng centimet,
19
00:01:30,200 --> 00:01:34,279
đưa anh đến gần hơn với khoảnh khắc
mà anh đã theo đuổi suốt đời.
20
00:01:38,000 --> 00:01:41,039
Tôi nghĩ từ khi còn nhỏ,
tôi đã luôn muốn leo trèo.
21
00:01:43,640 --> 00:01:47,159
Trong quá trình trưởng thành,
tôi hơi rụt rè. Tôi hơi cô độc.
22
00:01:49,560 --> 00:01:51,959
Tôi bắt đầu leo núi khi khoảng mười tuổi.
23
00:01:53,360 --> 00:01:55,599
Nếu bạn chỉ muốn leo núi
mà lại không có bạn bè,
24
00:01:55,640 --> 00:01:58,759
bạn sẽ nghĩ: "À, leo tự do đơn độc là dành cho mình".
25
00:02:01,200 --> 00:02:03,359
Tôi đã leo tự do hàng nghìn vách đá.
26
00:02:05,040 --> 00:02:10,119
Tôi đã leo ở Bắc Cực, rừng rậm và sa mạc.
27
00:02:12,240 --> 00:02:14,679
Nhưng tôi chưa từng leo lên nhà cao tầng.
28
00:02:15,240 --> 00:02:18,719
Tôi nghĩ có thể nói rằng
đây là giấc mơ cả đời của tôi.
29
00:02:19,840 --> 00:02:23,559
Khi nhìn thấy Taipei 101,
tôi nghĩ: "Một tòa nhà tuyệt vời".
30
00:02:24,960 --> 00:02:28,079
Tôi luôn muốn leo lên
thứ tuyệt vời nhất mà mình thấy.
31
00:02:29,520 --> 00:02:35,199
Nếu Alex đơn độc leo lên Taipei 101,
tôi rất mong thấy anh hoàn thành ước mơ.
32
00:02:36,040 --> 00:02:37,919
Tôi luôn nhìn các tòa nhà chọc trời
33
00:02:37,960 --> 00:02:40,199
và nghĩ về cảm giác khi leo lên chúng.
34
00:02:41,200 --> 00:02:42,519
Tôi cảm thấy vô cùng may mắn
35
00:02:42,560 --> 00:02:44,079
khi có cơ hội được leo lên
36
00:02:44,080 --> 00:02:46,639
một trong những tòa nhà
kỳ thú nhất toàn cầu.
37
00:02:49,000 --> 00:02:52,279
Hãy nhìn xem đám đông tụ tập tại đây, ở Đài Bắc,
38
00:02:52,320 --> 00:02:55,519
hàng triệu người trên khắp thế giới
và hàng nghìn người ở đây.
39
00:02:55,520 --> 00:02:58,679
Khi ta đang nói lời chào,
giấc mơ bị trì hoãn không phải là từ bỏ.
40
00:02:58,720 --> 00:03:01,519
Từ chân tòa tháp Taipei 101,
tôi là Elle Duncan,
41
00:03:01,560 --> 00:03:04,639
Cùng với những người mà ta sẽ gọi là Đội Alex hôm nay.
42
00:03:04,680 --> 00:03:08,999
Chúng ta có siêu sao WWE Seth "Freakin" Rollins có mặt tại đây.
43
00:03:11,040 --> 00:03:14,119
Một chuyên gia leo trèo,
cũng là bạn thân của Alex,
44
00:03:14,160 --> 00:03:16,359
Emily Harrington đang có mặt tại đây.
45
00:03:18,040 --> 00:03:20,359
Chúng tôi còn có
một vài thành viên của đội
46
00:03:20,400 --> 00:03:22,279
mà chúng tôi sẽ cập nhật trong ít phút nữa
47
00:03:22,320 --> 00:03:25,319
vì chúng tôi đang rất bận rộn.
Đa số chúng ta lần đầu biết đến Alex
48
00:03:25,320 --> 00:03:28,519
khi anh một mình chinh phục
đỉnh El Capitan ở Yosemite.
49
00:03:28,520 --> 00:03:29,559
Việc này được ghi dấu
50
00:03:29,600 --> 00:03:32,039
trong phim tài liệu
đoạt giải Oscar Free Solo.
51
00:03:32,080 --> 00:03:35,319
Giờ đây, hành trình một mình
leo lên tòa nhà chọc trời đặc biệt này
52
00:03:35,360 --> 00:03:38,279
đã đưa anh đi nửa vòng Trái Đất
để đến Đài Bắc, Đài Loan,
53
00:03:38,320 --> 00:03:42,479
một thành phố hiện đại được định nghĩa
bởi một công trình to lớn sừng sững,
54
00:03:42,520 --> 00:03:44,319
tòa nhà Taipei 101.
55
00:03:44,360 --> 00:03:47,839
Vài phút nữa thôi, Alex sẽ bắt đầu hành trình chinh phục của mình.
56
00:03:47,840 --> 00:03:51,439
Bạn có thể thấy Alex, hiện đang lên sóng, anh thấy thoải mái bên chiếc xe van.
57
00:03:51,480 --> 00:03:54,839
Nếu đã xem Free Solo, bạn biết anh đã sống trong xe van suốt mười năm.
58
00:03:54,880 --> 00:03:59,359
Anh sống cùng người vợ Sanni xinh đẹp,
và tôi đã hỏi Sanni, chỉ vài phút trước,
59
00:03:59,400 --> 00:04:02,279
"Chị nói gì với Alex trước mục tiêu
chinh phục tòa tháp này?"
60
00:04:02,320 --> 00:04:05,279
Cô ấy nói: "Anh cần
bảo vệ không gian tinh thần".
61
00:04:05,320 --> 00:04:06,679
Anh phải giữ trung lập, nhi?
62
00:04:06,720 --> 00:04:09,679
Nếu anh thấy nản lòng, anh chắc không?
Anh thấy ổn chứ?
63
00:04:09,720 --> 00:04:12,879
Nếu anh quá hưng phấn,
anh có thể gieo chút nghi ngờ.
64
00:04:12,920 --> 00:04:14,519
Đó cũng không phải là điều anh muốn.
65
00:04:14,560 --> 00:04:16,239
Anh đừng phẫn khích quá mức.
66
00:04:16,240 --> 00:04:18,639
Cô ấy nói, anh chỉ cần bình tĩnh.
67
00:04:18,680 --> 00:04:20,239
Tôi được phép háo hức không nhi?
68
00:04:20,280 --> 00:04:21,359
- Được.
- Vậy sao?
69
00:04:21,400 --> 00:04:23,319
- Tôi đang háo hức.
- Anh cứ om sòm mãi.
70
00:04:23,360 --> 00:04:26,319
Tôi đã om sòm trước khi lên sóng.
Điều này thật tuyệt vời.
71
00:04:26,360 --> 00:04:30,039
Như Alex đã nói, tòa nhà thật tuyệt vời.
Chúng ta đang phát sóng toàn cầu.
72
00:04:30,080 --> 00:04:31,239
- Tôi rất nóng lòng.
- Ù.
73
00:04:31,280 --> 00:04:34,159
Cô chưa từng thấy ban mình
leo trèo tự do đơn độc.
74
00:04:34,200 --> 00:04:35,919
Sao rồi? Kiểm tra tình hình của Emily.
75
00:04:35,960 --> 00:04:38,319
- Tâm trạng của tôi hơi rối loạn.
- Vâng.
76
00:04:38,360 --> 00:04:41,439
- Tôi nghĩ tôi cũng hơi lo lắng.
- Vâng.
77
00:04:41,480 --> 00:04:42,719
- Nhưng tôi háo hức.
- Vâng.
78
00:04:42,760 --> 00:04:44,519
Ta có thể hiểu lý do cô ấy lo lắng nhi?
79
00:04:44,560 --> 00:04:48,439
Đây là thông tin vắn tắt
về quái vật mang tên Taipei 101.
80
00:04:50,240 --> 00:04:53,959
Taipei 101 là một trong những tòa nhà cao nhất thế giới.
81
00:04:54,000 --> 00:04:55,999
Nó không lồ.
82
00:04:56,040 --> 00:04:59,799
Hành trình ba giai đoạn của Alex
sẽ gặp nhiều khó khăn.
83
00:05:00,640 --> 00:05:02,199
Đầu tiên là các tấm phẳng.
84
00:05:02,840 --> 00:05:06,759
113 mét kết hợp giữa thép và kính nghiêng.
85
00:05:07,960 --> 00:05:12,879
Tiếp theo là tám đốt tre sừng sững
xếp chồng lên nhau
86
00:05:12,920 --> 00:05:17,759
giống như thân tre,
mỗi đốt có mái đua bào mòn sức lực.
87
00:05:17,800 --> 00:05:21,399
274 mét leo thẳng đứng.
88
00:05:22,440 --> 00:05:27,839
Giai đoạn cuối cùng và nguy hiểm nhất
của toàn bộ hành trình là phần tháp.
89
00:05:28,880 --> 00:05:33,279
Tại các đoạn mái đua,
sức mạnh cánh tay sẽ là yếu tố quyết định,
90
00:05:33,320 --> 00:05:36,359
các vòng tròn thì có điểm bám rất hạn chế,
91
00:05:36,400 --> 00:05:40,599
và ngọn tháp có độ dốc khiến ta chóng mặt.
92
00:05:40,640 --> 00:05:43,239
Đây là đoạn nguy hiểm nhất.
93
00:05:44,040 --> 00:05:48,359
Liệu Alex có thể leo lên đến đỉnh
khi kiệt quệ cả thể chất lẫn tinh thần?
94
00:05:49,160 --> 00:05:51,079
Một quả cầu thép nhỏ.
95
00:05:52,680 --> 00:05:54,999
Liệu anh có thể vượt qua thử thách này?
96
00:05:57,320 --> 00:05:59,239
Gai ốc đang nổi lên ngay lúc này.
97
00:05:59,280 --> 00:06:02,279
Seth, anh đang đại diện
cho thế giới vào lúc này.
98
00:06:02,320 --> 00:06:05,159
Anh giống như người bình dân.
Anh hơi bối rối.
99
00:06:05,200 --> 00:06:07,399
Anh quá quan tâm đến
một người mà anh không quen.
100
00:06:07,440 --> 00:06:08,319
Anh cảm thấy thế nào
101
00:06:08,360 --> 00:06:10,519
khi chứng kiến trực tiếp
người mà anh hâm mộ?
102
00:06:10,560 --> 00:06:13,879
Cô nói đúng. Tôi là người bình dân
và người bình dân thì lo lắng.
103
00:06:13,920 --> 00:06:18,079
Anh ấy sợ hãi.
Anh ấy háo hức. Gai ốc nổi lên.
104
00:06:18,120 --> 00:06:20,159
Tôi muốn đánh vào
cánh tay mình như Rockman.
105
00:06:20,200 --> 00:06:23,599
Tôi đang cảm nhận điều đó,
nhưng phần nhiều là háo hức.
106
00:06:23,640 --> 00:06:25,719
Mọi người đã rất mong đợi tuần này.
107
00:06:25,760 --> 00:06:28,559
Thành phố đã sẵn sàng.
Chúng ta đã sẵn sàng xem anh ấy bắt đầu.
108
00:06:28,600 --> 00:06:31,919
Ừ, tôi nghĩ mọi người đều cảm thấy
Alex đang kiểm soát mọi thứ nhỉ?
109
00:06:31,960 --> 00:06:33,079
Anh ấy sẵn sàng và tự tin
110
00:06:33,120 --> 00:06:35,839
nhưng một số yếu tố ngoại cảnh
đang tác động đến tình hình.
111
00:06:35,880 --> 00:06:38,639
Tôi muốn giới thiệu
thành viên tiếp theo, Mark Rober,
112
00:06:36,720 --> 00:06:37,199
'Wood
113
00:06:37,520 --> 00:06:39,559
INDO
114
00:06:38,680 --> 00:06:42,879
cựu kỹ sư NASA, YouTuber
và chuyên gia giải thích mọi thứ.
115
00:06:42,920 --> 00:06:44,839
Này, Mark, anh đang xem gì vậy?
116
00:06:44,880 --> 00:06:47,999
Cảm ơn, Elle.
Vâng, tôi đang ở lối vào phía nam
117
00:06:48,040 --> 00:06:49,959
của tòa nhà này, nơi chúng tôi theo dõi
118
00:06:49,960 --> 00:06:52,239
một số điều kiện thời tiết khác nhau
119
00:06:52,280 --> 00:06:55,359
để đảm bảo an toàn
cho buổi leo của Alex hôm nay.
120
00:06:55,360 --> 00:06:57,279
Đầu tiên, tất nhiên là mưa.
121
00:06:57,320 --> 00:07:00,479
Như mọi người đều biết,
chúng ta đã phải hoãn lại một lần
122
00:07:00,520 --> 00:07:02,959
vì thời tiết.
Bạn có thể thấy radar thời tiết ngay đây.
123
00:07:03,000 --> 00:07:05,199
Có một dải mây gây mưa lớn
ở phía bên phải.
124
00:07:05,240 --> 00:07:09,679
Thời tiết ở Đài Bắc hiện khô ráo
nhưng ta đang ở trong tiểu vùng khí hậu.
125
00:07:09,720 --> 00:07:12,879
Tình hình có thể thay đổi bất cứ lúc nào
nên chúng tôi đang theo dõi.
126
00:07:12,920 --> 00:07:17,199
Thứ hai là gió. Tôi có một phong kế ở đây.
127
00:07:17,240 --> 00:07:21,479
Máy đang đo được khoảng
6,4 đến 8 km/h ở đây trên mặt đất.
128
00:07:21,520 --> 00:07:26,319
Nhưng như bạn có thể tưởng tượng,
càng lên cao, sức gió càng tồi tệ hơn.
129
00:07:26,360 --> 00:07:29,799
Đến một lúc nào đó, nếu gió quá mạnh,
nếu vượt qua ngưỡng cho phép,
130
00:07:29,800 --> 00:07:32,159
chúng ta phải dừng lại
vì không an toàn cho Alex.
131
00:07:32,200 --> 00:07:35,999
Cuối cùng, tin hay không tùy bạn,
chúng tôi đang theo dõi động đất.
132
00:07:35,680 --> 00:07:43,680
TAIP
133
00:07:36,040 --> 00:07:38,039
Đài Bắc nằm trên vành đai lửa.
134
00:07:38,040 --> 00:07:42,239
Địa chấn hoạt động tích cực tại đây.
Thực tế, chỉ trong tuần này,
135
00:07:42,280 --> 00:07:45,119
chúng tôi đã cảm nhận
ba địa chấn có cường độ trên 4,0.
136
00:07:45,160 --> 00:07:46,359
Trong tháng qua,
137
00:07:46,400 --> 00:07:48,879
đã có hơn một chục địa chấn
đạt đến mức đó.
138
00:07:49,560 --> 00:07:52,919
Với toàn bộ thông tin ấy,
khi tôi làm việc tại NASA
139
00:07:52,960 --> 00:07:54,679
và vào thời điểm phóng tên lửa,
140
00:07:54,720 --> 00:07:57,559
quyết định dứt khoát phải được đưa ra.
141
00:07:57,560 --> 00:08:00,959
Còn về mưa, gió và động đất,
142
00:08:01,000 --> 00:08:02,159
tình hình khá ổn.
143
00:08:02,200 --> 00:08:05,399
Vậy bây giờ mọi thứ chỉ
phụ thuộc vào chính bản thân Alex.
144
00:08:05,440 --> 00:08:09,439
Alex chưa từng leo tháp tự do đơn độc trước hàng nghìn người,
145
00:08:09,480 --> 00:08:13,119
huống chi là hàng triệu người
đang xem trực tuyến trên Netflix.
146
00:08:13,160 --> 00:08:18,599
Do vậy, miễn là anh ấy cảm thấy tự tin,
Elle, ta có thể leo tháp. Mời cô tiếp tục.
147
00:08:19,160 --> 00:08:22,239
Vâng, có vẻ như chúng ta
lại sẵn sàng leo tháp, hãy thả lỏng,
148
00:08:22,280 --> 00:08:24,039
hãy thư giãn, nhi?
149
00:08:24,080 --> 00:08:25,919
Như Alex thường nói. Anh ấy nói chuyện
150
00:08:25,920 --> 00:08:28,439
với Sanni và chúng ta cũng đang chuẩn bị
151
00:08:27,440 --> 00:08:28,079
北120
152
00:08:28,480 --> 00:08:30,119
nói lời tạm biệt với Sanni.
153
00:08:30,160 --> 00:08:33,879
Cô ấy nói rằng lúc bắt đầu leo tháp luôn là phần khó khăn nhất nhi?
154
00:08:31,320 --> 00:08:32,079
10f
155
00:08:33,920 --> 00:08:36,639
Bởi vì cô ấy không biết
mọi chuyện sẽ diễn ra thế nào.
156
00:08:36,680 --> 00:08:38,239
Cô ấy chưa thấy nhịp điệu.
157
00:08:39,200 --> 00:08:41,119
Anh ấy kia rồi, anh ấy đã sẵn sàng,
158
00:08:41,159 --> 00:08:42,639
anh ấy sắp khởi hành.
159
00:08:43,360 --> 00:08:46,239
Alex nói nghi thức trước khi leo tháp
không hẳn là nghi thức nhỉ?
160
00:08:46,280 --> 00:08:47,719
Ảnh ấy sẽ kéo giãn một chút,
161
00:08:47,760 --> 00:08:52,519
không có nhạc sôi động, không phô trương,
không phát biểu hoành tráng.
162
00:08:52,560 --> 00:08:55,039
Anh ấy cảm thấy sẵn sàng,
sắp xếp mọi thứ trong đầu.
163
00:08:55,080 --> 00:08:57,639
- Đó quả thật...
- Tôi hiểu điều đó.
164
00:08:57,680 --> 00:08:58,839
Không, ngược với đấu vật.
165
00:08:58,880 --> 00:09:00,839
Không hẳn là trái ngược.
166
00:09:01,520 --> 00:09:04,879
Có một cái ôm cuối cùng,
anh ấy đang xuất phát.
167
00:09:04,920 --> 00:09:06,399
Không hẳn là trái ngược,
168
00:09:06,440 --> 00:09:08,479
nhưng đúng là phải tập trung,
phải sẵn sàng.
169
00:09:08,520 --> 00:09:10,879
Anh ấy đã nỗ lực cho việc này,
thời khắc đã đến.
170
00:09:10,920 --> 00:09:13,959
Chỉ còn vài giây nữa là
anh ấy sẽ mang giày
171
00:09:14,000 --> 00:09:16,479
và bước những bước đầu tiên
lên tòa nhà chọc trời.
172
00:09:16,520 --> 00:09:20,279
Bạn đã sẵn sàng, bạn đã tập trung,
bạn đã chuẩn bị hoàn tất.
173
00:09:20,320 --> 00:09:22,039
Anh nói về tập trung nghe thú vị đấy.
174
00:09:22,080 --> 00:09:24,159
Tôi đứng ở đó
khi Alex bước ra khỏi tòa nhà
175
00:09:24,200 --> 00:09:25,599
và thấy hàng nghìn người.
176
00:09:25,640 --> 00:09:27,759
Và anh ấy nói: "Ôi chao".
177
00:09:28,360 --> 00:09:31,079
Hôm nay thì hơi khác với anh ấy nhỉ?
178
00:09:31,120 --> 00:09:33,519
Leo tháp một mình thường là môn thể thao rất cô độc.
179
00:09:33,520 --> 00:09:35,759
Và anh ấy sẽ thực hiện
trước hàng nghìn người
180
00:09:35,800 --> 00:09:37,319
khi cần tập trung tối đa.
181
00:09:38,200 --> 00:09:40,959
Hoàn toàn đúng.
Đây là một việc rất cô độc.
182
00:09:40,960 --> 00:09:43,199
Anh ấy chắc chắn không quen với việc này.
183
00:09:43,240 --> 00:09:46,279
Hiện tại có một chiếc trực thăng đang bay trên đầu.
184
00:09:46,320 --> 00:09:47,399
Không khí khá ồn ào.
185
00:09:47,440 --> 00:09:50,479
Nhưng tôi nghĩ Alex biết cách
làm chủ tâm trí của mình,
186
00:09:50,520 --> 00:09:53,559
anh ấy sẽ tập trung rất sâu
187
00:09:53,600 --> 00:09:55,279
và làm những gì anh ấy hiểu rõ.
188
00:09:55,320 --> 00:09:57,079
Alex chuẩn bị cho những bước đầu tiên,
189
00:09:57,120 --> 00:09:59,559
ta thấy anh ấy đeo túi phẩn, mang giày,
190
00:09:59,600 --> 00:10:01,639
và đó là giày được thiết kế riêng
191
00:10:01,680 --> 00:10:03,959
để giúp anh di chuyển
giữa các loại đá khác nhau.
192
00:10:04,000 --> 00:10:05,439
Lần này là kính và thép,
193
00:10:05,480 --> 00:10:07,919
nhưng đó là tất cả những gì anh có,
194
00:10:07,960 --> 00:10:10,839
có thể là một cặp tai nghe,
có thể anh ấy sẽ nghe gì đó.
195
00:10:10,880 --> 00:10:13,039
- Anh ấy đang nghe nhạc à?
- Anh ấy thích nghe
196
00:10:13,080 --> 00:10:15,279
- nhạc heavy metal của mình nhỉ?
- Đúng, Tool.
197
00:10:15,320 --> 00:10:18,799
- Anh ấy ắt hẳn chọn Tool.
- Hoan hô Maynard.
198
00:10:18,840 --> 00:10:20,999
Đúng. Anh ấy cũng đeo micrô nữa.
199
00:10:21,000 --> 00:10:24,719
Chúng ta không chỉ có thể
nghe thấy anh ấy suốt quá trình leo tháp,
200
00:10:24,760 --> 00:10:27,439
mà hy vọng rằng
trong quá trình anh ấy leo lên,
201
00:10:27,480 --> 00:10:29,239
ta sẽ có cơ hội trò chuyện với Alex.
202
00:10:29,240 --> 00:10:32,279
Các bạn có muốn nghe Alex nói chuyện
khi anh ấy leo đến đỉnh chứ?
203
00:10:32,280 --> 00:10:34,759
Được rồi, thật tuyệt vời.
204
00:10:34,800 --> 00:10:36,919
Anh ấy kia rồi, Emily.
205
00:10:36,960 --> 00:10:39,039
Anh ấy đang ngước nhìn. Anh đang nghĩ gì?
206
00:10:39,080 --> 00:10:42,119
Anh đang xử lý thông tin và lên kế hoạch.
207
00:10:42,120 --> 00:10:45,159
Anh biết chính xác mình muốn làm gì
và hoàn toàn sẵn sàng.
208
00:10:45,200 --> 00:10:47,359
- Anh ấy đang nghĩ gì trong đầu?
- Đúng vậy.
209
00:10:47,400 --> 00:10:48,559
Anh ấy tưởng tượng.
210
00:10:48,600 --> 00:10:50,119
Anh ấy biết mình sẽ làm gì
211
00:10:50,160 --> 00:10:51,839
và có lẽ anh đang làm theo các bước
212
00:10:51,880 --> 00:10:54,599
để chuẩn bị để leo lên,
điều mà anh đã làm
213
00:10:54,640 --> 00:10:56,359
hàng nghìn lần rồi.
214
00:10:56,400 --> 00:10:58,079
Tôi nghĩ dù tòa tháp này là mới mẻ,
215
00:10:58,120 --> 00:11:00,039
nhưng điều anh đang làm
thì rất quen thuộc,
216
00:11:00,080 --> 00:11:03,079
và vì vậy anh chỉ cần
bước vào không gian ấy.
217
00:11:03,120 --> 00:11:06,279
Có nhiều thứ gây xao nhãng.
Cô nói đúng, điều này thật khác biệt.
218
00:11:06,280 --> 00:11:08,959
Đây là một trong những thách thức
lớn nhất trong đời anh.
219
00:11:09,000 --> 00:11:11,919
Và các con phố thực sự chật cứng
220
00:11:11,960 --> 00:11:14,599
với đám đông những người
sẵn sàng chứng kiến sự kiện.
221
00:11:14,640 --> 00:11:16,799
Nhưng điều quan trọng nhất vẫn không đổi.
222
00:11:16,840 --> 00:11:20,439
Điều quan trọng nhất đối với Alex
là khởi hành từ chân của tòa tháp này,
223
00:11:20,480 --> 00:11:22,479
leo lên đỉnh một cách an toàn
224
00:11:22,520 --> 00:11:24,999
mà không có dụng cụ hỗ trợ.
225
00:11:25,000 --> 00:11:27,999
Và trước khi bạn đặt câu hỏi,
vì có lẽ bạn đang làm điều đó ở nhà,
226
00:11:28,040 --> 00:11:30,119
không dây thì, không dù, không lười.
227
00:11:30,160 --> 00:11:32,559
Đây là thử thách thành công hoặc thất bại.
228
00:11:32,600 --> 00:11:34,599
Và nó sắp bắt đầu ngay bây giờ.
229
00:11:42,920 --> 00:11:44,879
- Dũng cảm khởi đầu tự tin.
- Rồi.
230
00:11:57,600 --> 00:12:00,199
- Hẹn gặp lại.
- Chúc may mắn. Tận hưởng nhé.
231
00:12:29,840 --> 00:12:31,199
Được rồi, cả đội.
232
00:12:41,480 --> 00:12:43,999
Từ hiểu biết của chúng tôi,
điều đầu tiên mà anh ấy làm
233
00:12:44,040 --> 00:12:47,559
là một trong những phần khó khăn nhất,
đó là leo lên tòa nhà.
234
00:12:47,600 --> 00:12:49,999
Hy vọng ai đó đã bắt đầu bấm giờ cho tôi.
235
00:12:52,600 --> 00:12:53,919
Điều này thật tuyệt vời.
236
00:12:54,680 --> 00:12:57,399
Tôi... Tôi như... Tôi không biết nói gì.
237
00:12:57,440 --> 00:12:58,959
Có quá nhiều... Tôi chỉ...
238
00:13:00,160 --> 00:13:04,839
Tôi không biết tôi mong đợi gì khi đến đây
nhưng tim tôi đang đập loạn xạ.
239
00:13:04,880 --> 00:13:07,879
Cách anh ấy đang cố gắng
bình tĩnh lại vào lúc này
240
00:13:07,920 --> 00:13:11,479
và tập trung trong khi mọi người theo dõi,
bắt đầu leo lên tòa nhà.
241
00:13:11,520 --> 00:13:13,479
Chỉ cần như vậy... Ta có thể nghe qua micro,
242
00:13:13,520 --> 00:13:16,519
bạn có thể nghe thấy
tiếng va chạm trên thép,
243
00:13:16,560 --> 00:13:19,079
và điều đó khiến tôi hơi lo lắng, Elle.
244
00:13:19,080 --> 00:13:21,599
Ta thấy Sanni đang nhìn ở bên góc.
245
00:13:25,400 --> 00:13:29,239
Alex đã nói với tôi rằng anh ấy
sẽ sử dụng giai đoạn leo tháp đầu tiên
246
00:13:29,280 --> 00:13:30,759
để làm nóng cơ thể.
247
00:13:30,800 --> 00:13:33,519
Nhưng hãy nhớ,
anh ấy đã ở trong vùng nguy hiểm.
248
00:13:33,560 --> 00:13:34,999
Anh ấy đã nói rồi nhỉ?
249
00:13:35,040 --> 00:13:37,039
Nếu bạn rơi xuống từ 30 hay 300 mét,
250
00:13:37,080 --> 00:13:40,199
kết quả cũng như nhau
khi bạn leo tháp tự do đơn độc.
251
00:13:40,200 --> 00:13:44,319
Vì vậy, anh ấy không được
mắc sai lầm ngay từ đầu để sống sót.
252
00:14:00,920 --> 00:14:03,799
Anh ấy có chút máu biểu diễn nhỉ?
253
00:14:03,840 --> 00:14:05,319
Anh ấy chơi với tôi quá nhiều.
254
00:14:05,360 --> 00:14:06,679
Tôi phải thừa nhận,
255
00:14:06,720 --> 00:14:10,199
tôi bớt lo lắng một chút
khi thấy nụ cười đó.
256
00:14:10,240 --> 00:14:11,799
Vậy là anh ấy đang vui vẻ.
257
00:14:16,840 --> 00:14:19,439
Đám đông đứng trước sân khấu tại đây
258
00:14:19,440 --> 00:14:22,639
đang chứng kiến anh ấy
xuất hiện từ giữa những tán cây.
259
00:14:22,680 --> 00:14:24,799
Họ đang phản ứng khi xem anh ấy
260
00:14:26,040 --> 00:14:30,239
khi anh tiếp tục thực hiện
cuộc leo tháp lịch sử lên Taipei 101.
261
00:14:42,960 --> 00:14:44,839
Emily, đêm qua tôi đã hỏi,
262
00:14:44,880 --> 00:14:48,399
"Làm sao anh lập tức biết
một lần leo sẽ thành công?"
263
00:14:48,440 --> 00:14:53,159
Chúng ta từng thấy anh ấy bỏ cuộc
trong một nỗ lực leo đỉnh El Capitan
264
00:14:53,200 --> 00:14:54,559
ở phim tài liệu Free Solo.
265
00:14:54,600 --> 00:14:56,239
Anh nói: "Chỉ là cảm giác thôi".
266
00:14:56,240 --> 00:14:57,159
"Tôi cứ leo lên,
267
00:14:57,200 --> 00:14:59,999
và tôi biết ngay
liệu lần leo ấy có dễ dàng không".
268
00:15:00,040 --> 00:15:08,040
Tôi nghĩ Alex khá giỏi trong việc đưa ra quyết định nhanh chóng
269
00:15:03,567 --> 00:15:04,806
và tin tưởng trực giác.
270
00:15:04,807 --> 00:15:09,086
Anh ấy có nhiều kinh nghiệm về điều đó
hơn bất kỳ ai khác.
271
00:15:09,127 --> 00:15:10,206
Ừ, vậy nên anh ấy...
272
00:15:13,607 --> 00:15:15,526
- Ồ, đợi đã.
- Có người bên trong.
273
00:15:15,567 --> 00:15:16,886
- Họ ở trong tòa nhà ư?
- Ùi!
274
00:15:16,927 --> 00:15:20,326
Có ai bật nhạc cho tôi không?
Hay chúng ta đang thư giãn?
275
00:15:21,367 --> 00:15:23,646
Anh ấy đang yêu cầu phát nhạc vào tai.
276
00:15:23,687 --> 00:15:25,366
Anh ấy muốn nhóm Tool, Emily.
277
00:15:25,407 --> 00:15:27,566
Anh ấy muốn bùng nổ. Tôi thích đấy.
278
00:15:28,327 --> 00:15:31,366
Họ ở trong tòa nhà,
quay phim anh ấy từ bên trong.
279
00:15:31,367 --> 00:15:33,806
Tôi không thể... Điều này thật kinh ngạc.
280
00:15:34,047 --> 00:15:36,286
Anh ấy đã leo cao đến vậy.
281
00:15:36,327 --> 00:15:39,126
Bạn có thể nhìn thấy anh ấy,
bạn có thể thấy...
282
00:15:39,167 --> 00:15:42,926
Màu áo đỏ của anh ấy
nổi bật rõ nét với bầu trời và tòa nhà,
283
00:15:42,967 --> 00:15:45,286
và bạn có thể thấy anh ấy đang ở rất cao.
284
00:15:45,327 --> 00:15:47,286
Anh ấy đang tiến đến chiếc ruyi đầu tiên.
285
00:15:47,327 --> 00:15:52,166
Đúng vậy. Ruyi là chướng ngại vật lớn đầu tiên mà anh ấy phải đối mặt lúc này.
286
00:15:52,207 --> 00:15:54,366
Trong tiếng Trung,
ruyi có nghĩa là "như ý".
287
00:15:54,407 --> 00:15:58,126
Biểu tượng hình đám mây này tượng trưng cho may mắn trong văn hóa Đài Loan.
288
00:15:58,167 --> 00:15:59,446
Có hai cái.
289
00:15:59,487 --> 00:16:01,606
Và mỗi cái cao khoảng 4,9 mét.
290
00:16:01,647 --> 00:16:04,566
Alex nói với tôi:
"Ruyi không phải là đá", đúng không?
291
00:16:04,607 --> 00:16:06,166
"Nó là hình nhân tạo".
292
00:16:06,167 --> 00:16:08,606
Bản năng thông thường
của anh không áp dụng ở đây.
293
00:16:08,647 --> 00:16:10,566
Hãy xem anh ấy xoay xở thế nào.
294
00:16:24,167 --> 00:16:25,366
Ôi trời ơi.
295
00:16:50,207 --> 00:16:52,846
Đây là thời điểm hoàn hảo
khi cảnh ấy vừa được quay.
296
00:16:52,847 --> 00:16:54,966
Đó là bạn của Alex, Brett Lowell.
297
00:16:55,647 --> 00:16:59,286
Chúng ta có hệ thống máy quay
và đội ngũ quay phim cao cấp nhất.
298
00:16:59,287 --> 00:17:02,046
Bạn thấy anh ấy ở đó.
Anh ấy sẽ bị treo lơ lửng suốt...
299
00:17:02,087 --> 00:17:04,726
Brett được treo lơ lửng
suốt cả quãng đường leo tháp.
300
00:17:04,727 --> 00:17:09,326
Alex, xung quanh Emily là bạn bè,
các nhà leo núi trong suốt thời gian này.
301
00:17:09,967 --> 00:17:13,006
Anh ấy kia rồi.
302
00:17:14,447 --> 00:17:15,926
Thưởng ngoạn cảnh quan.
303
00:17:20,567 --> 00:17:23,806
Alex đang tận hưởng khung cảnh
ngay lúc này tại ruyi đầu tiên.
304
00:17:23,807 --> 00:17:25,686
Nhưng vẫn còn một cái nữa.
305
00:17:26,447 --> 00:17:28,686
Emily, cô đã nói
nếu anh ấy biểu diễn và vẫy tay,
306
00:17:28,727 --> 00:17:30,366
anh ấy đang có cảm nhận tốt.
307
00:17:30,407 --> 00:17:32,326
Đúng, Alex đạt phong độ tốt vào lúc này.
308
00:17:32,367 --> 00:17:34,806
Anh ấy tận hưởng khoảnh khắc
còn chúng ta thì...
309
00:17:34,847 --> 00:17:37,206
Tôi vẫn hơi căng thẳng,
nhưng tôi đang dần ổn định.
310
00:17:37,247 --> 00:17:40,886
Ù, tôi rất căng thẳng
khi nhìn anh ấy leo lên cái ruyi ấy.
311
00:17:40,927 --> 00:17:42,646
Vung chân lên đó.
312
00:17:42,687 --> 00:17:45,766
- Các bạn ơi, việc này không bình thường.
- Chắc chắn.
313
00:18:03,607 --> 00:18:05,286
- Ôi, trời.
- Trời.
314
00:18:05,327 --> 00:18:06,646
Anh ấy lại tiếp tục.
315
00:18:07,847 --> 00:18:10,606
Cô nói Alex có phong độ tốt,
anh ấy đang vô cùng thích thú,
316
00:18:10,647 --> 00:18:12,286
anh ấy đang ở sân chơi của mình,
317
00:18:12,327 --> 00:18:16,566
nhưng chúng ta không thể
xem nhẹ mối nguy hiểm.
318
00:18:16,607 --> 00:18:20,766
Không có lưới an toàn, các bạn ạ.
Có... Anh ấy không đeo dù.
319
00:18:21,927 --> 00:18:27,006
Đúng vậy. Điều này cực kỳ nguy hiểm.
Điều này khiến tôi rất căng thẳng khi xem.
320
00:18:27,007 --> 00:18:31,446
Leo tự do không phải là thứ dễ chịu khi xem.
321
00:18:32,687 --> 00:18:36,726
Vâng, rõ ràng hậu quả cũng rất lớn.
322
00:18:36,767 --> 00:18:40,326
Cảm giác thật bất an. Khi nhìn thấy một người ở trên cao như vậy,
323
00:18:40,367 --> 00:18:44,246
ta sẽ thấy một cảm giác
rất con người, rất bản năng.
324
00:18:45,407 --> 00:18:46,406
Này, tôi...
325
00:18:46,447 --> 00:18:48,726
Anh thấy người bên trong không, Brett?
326
00:18:48,767 --> 00:18:50,806
Những người trong cửa sổ...
327
00:18:50,847 --> 00:18:53,526
những người trong cửa sổ
đang khiến tôi rất lo lắng.
328
00:18:53,567 --> 00:18:55,406
- Đúng vậy.
- Cảnh tượng thật điên rồ.
329
00:18:55,447 --> 00:18:58,726
Thật đáng sợ đối với tôi. Tôi không thể...
330
00:18:58,767 --> 00:19:02,326
Anh ấy có bị phân tâm không, Emily?
Ta có thể phớt lờ nó không?
331
00:19:02,367 --> 00:19:04,806
Đó có giống như một chú chim bay qua sườn núi không?
332
00:19:04,847 --> 00:19:05,926
Cảm giác như thế nào?
333
00:19:05,967 --> 00:19:08,126
Tôi không nghĩ
việc này khiến anh ấy phân tâm.
334
00:19:08,167 --> 00:19:11,446
Tôi nghĩ Alex đã tưởng tượng ra
mọi tình huống trong đầu
335
00:19:11,487 --> 00:19:15,366
và hình dung chính xác
điều... điều này sẽ như thế nào,
336
00:19:15,407 --> 00:19:19,126
cảm giác sẽ như thế nào.
Tất nhiên, anh ấy không biết chính xác,
337
00:19:19,167 --> 00:19:22,126
nhưng tôi có cảm giác rằng
anh ấy đang hoàn toàn
338
00:19:22,127 --> 00:19:24,566
bắt đúng nhịp và kiểm soát mọi tình hình.
339
00:19:25,487 --> 00:19:27,566
Bạn thấy mọi người
đang chụp ảnh qua cửa sổ.
340
00:19:27,567 --> 00:19:30,366
Đó sẽ là bức ảnh tuyệt vời
để đăng lên mạng xã hội.
341
00:19:30,407 --> 00:19:32,686
- Các bạn có thể giúp chúng tôi chứ?
- Đúng vậy.
342
00:19:34,127 --> 00:19:37,326
Cả thế giới đang theo dõi.
Chúng ta đang cùng nhau trải nghiệm.
343
00:19:37,367 --> 00:19:40,126
Đám đông đang trải nghiệm cùng với Alex.
344
00:19:40,167 --> 00:19:44,326
Xin nhắc lại, Taipei 101 là
một tòa nhà công cộng, tức là nó mở cửa.
345
00:19:44,367 --> 00:19:46,486
Mọi người đang ở trong văn phòng.
346
00:19:46,487 --> 00:19:47,686
Họ đang làm công việc
347
00:19:47,727 --> 00:19:50,086
thì thấy một người đàn ông leo qua cửa sổ.
348
00:19:50,087 --> 00:19:52,326
Chuyện thường ngày ở huyện.
349
00:19:52,327 --> 00:19:55,006
Chuyện này không bình thường đâu, Elle.
350
00:19:55,047 --> 00:19:58,126
Anh ấy càng leo cao,
tôi lại càng hoảng hốt.
351
00:19:58,167 --> 00:20:01,006
Tôi nghĩ... tôi đang nghĩ
có thể là ngược lại.
352
00:20:01,047 --> 00:20:03,246
Tôi nghĩ tôi có thể
sẽ cảm thấy thoải mái hơn,
353
00:20:03,287 --> 00:20:05,006
nhưng tôi quay lại và thấy anh ấy.
354
00:20:05,007 --> 00:20:08,326
Anh ấy còn chưa leo được
một phần ba tòa nhà và...
355
00:20:09,207 --> 00:20:12,006
Mối nguy hiểm thực sự
đang đè nặng lên tôi lúc này.
356
00:20:12,047 --> 00:20:14,286
Anh ấy vẫn ở trên thứ
mà ta gọi là tấm phẳng.
357
00:20:14,327 --> 00:20:18,726
Trong khoảng 10 đến 15 mét nữa,
anh ấy sẽ đối mặt với
358
00:20:18,767 --> 00:20:20,646
ruyi thứ hai và cuối cùng của mình.
359
00:20:20,687 --> 00:20:23,006
Nhưng sau đó anh ấy vẫn còn tám đốt tre.
360
00:20:23,047 --> 00:20:24,326
Anh ấy còn những con rồng.
361
00:20:24,367 --> 00:20:27,006
Hành trình leo tháp thì ngày càng khó hơn
362
00:20:27,047 --> 00:20:30,726
và kết thúc tại đỉnh tháp bào mòn sức lực,
363
00:20:30,767 --> 00:20:33,606
nơi anh sẽ hoàn toàn kiệt sức.
364
00:20:33,647 --> 00:20:37,566
Chúng ta sẽ trò chuyện về tất cả điều đó
nếu anh ấy tiếp tục leo lên.
365
00:20:37,607 --> 00:20:39,206
Vâng, điều quan trọng cần nhớ là
366
00:20:39,247 --> 00:20:42,126
phần dưới thật ra là
phần dễ nhất của tòa nhà,
367
00:20:42,167 --> 00:20:43,566
TIME
:32
nên anh ấy thực sự...
368
00:20:43,607 --> 00:20:46,606
Anh ấy trông như đang trôi,
có vẻ di chuyển rất tốt,
369
00:20:46,647 --> 00:20:50,006
nhưng đây giống như
phần khởi động của tòa nhà.
370
00:20:50,047 --> 00:20:52,006
Phần... phần khó nhất ở phía trên.
371
00:20:52,047 --> 00:20:54,886
BẠN CÓ THỂ THẤY
NHỮNG ĐỐT TRE ĐANG HƠI NHÔ RA.
372
00:20:54,927 --> 00:20:57,646
Như thế sẽ khiến anh thêm một mồi.
373
00:20:57,687 --> 00:20:59,646
Anh ấy sẽ phải di chuyển rất tốt,
374
00:20:59,687 --> 00:21:02,326
rất hiệu quả, và...
375
00:21:03,167 --> 00:21:05,766
Đúng vậy, thử thách
chắc chắn chưa kết thúc.
376
00:21:05,807 --> 00:21:07,846
Tôi thích... Tôi thích phần khởi động.
377
00:21:07,887 --> 00:21:12,246
Tôi cũng khởi động, nhưng phần khởi động
của tôi không thể nào giết chết tôi.
378
00:21:12,287 --> 00:21:14,206
Đúng vậy, anh ấy đang ở đó.
379
00:21:14,247 --> 00:21:19,046
Ý là... nó... bạn có thể...
Tôi thật sự sốc trước hình ảnh của anh ấy
380
00:21:19,047 --> 00:21:21,526
khi chúng ta ngồi đây nhìn lên anh ấy.
381
00:21:21,567 --> 00:21:24,326
Tôi rất sốc với hình ảnh đó,
nó thật sự gây sởn gai ốc.
382
00:21:24,367 --> 00:21:26,166
Chiếc áo đỏ thực sự gây sơn gai ốc.
383
00:21:26,207 --> 00:21:27,566
Chiếc áo đỏ đặc trưng.
384
00:21:28,367 --> 00:21:30,886
Nhưng khi anh tiến đến
chiếc ruyi thứ hai và cuối cùng,
385
00:21:30,887 --> 00:21:32,766
bạn đã chứng kiến anh ấy ở cái đầu tiên.
386
00:21:32,807 --> 00:21:36,646
Emily, tại sao chiếc ruyi trang trí này gây thách thức lớn đến vậy?
387
00:21:36,687 --> 00:21:41,206
À, nó làm gián đoạn nhịp di chuyển,
giống như những chuyển động lặp đi lặp lại
388
00:21:41,247 --> 00:21:44,126
mà anh ấy thực hiện trên tấm phẳng.
Anh ấy buộc phải dừng lại.
389
00:21:44,167 --> 00:21:45,886
Nhìn cảnh đó đi.
390
00:21:45,927 --> 00:21:46,886
Nó nhô ra từ góc.
391
00:21:46,927 --> 00:21:49,406
Đúng vậy. Như vậy ta
có thể thấy nó nhô ra từ góc,
392
00:21:49,407 --> 00:21:51,846
và anh ấy phải leo lên trên nó.
393
00:21:51,887 --> 00:21:54,206
Do đó, anh ấy phải nghiêng người,
dựa vào cánh tay.
394
00:21:54,247 --> 00:21:55,046
Trời.
395
00:21:55,607 --> 00:21:56,446
Vung chân lên.
396
00:21:56,487 --> 00:21:58,166
Chỉ cần đặt tay kia lên cái đó.
397
00:21:58,207 --> 00:21:59,926
Đặt tay kia... Tại sao...
398
00:21:59,967 --> 00:22:02,086
Chỉ có một cánh tay trong đó.
399
00:22:02,647 --> 00:22:04,046
Anh ấy đang lắc tay.
400
00:22:04,087 --> 00:22:06,326
Anh ấy đang nghỉ ngơi một chút,
bôi phấn lên tay.
401
00:22:06,327 --> 00:22:07,926
Nó sẽ thấm hút mồ hôi.
402
00:22:09,687 --> 00:22:11,286
Anh ấy... anh ấy cứ leo tiếp.
403
00:22:11,327 --> 00:22:13,846
Oa! Đúng vậy, cứ leo tiếp thôi.
404
00:22:15,687 --> 00:22:17,166
Nếu bạn mới bắt đầu xem,
405
00:22:17,167 --> 00:22:20,206
thì bạn đang xem Chinh phục siêu cao ốc,
Alex Honnold...
406
00:22:21,407 --> 00:22:22,766
Khó thể chối cãi rằng
407
00:22:22,807 --> 00:22:24,846
anh là người leo tháp tự do vĩ đại nhất
408
00:22:24,847 --> 00:22:28,646
khi thử làm điều mà chưa ai từng làm.
409
00:22:29,167 --> 00:22:33,646
518 mét, không dây, leo lên Taipei 101.
410
00:22:59,247 --> 00:23:01,446
Ồ, được rồi.
411
00:23:06,087 --> 00:23:09,806
Thật... Thật là...
Thật vui mừng khi nó không phá hỏng...
412
00:23:09,847 --> 00:23:12,686
- Này. Không. Cô nói gì thế?
- Cơ hội leo lên của anh ấy.
413
00:23:12,727 --> 00:23:15,646
Tôi xin lỗi. Anh biết không?
Đây có vẻ là lúc thích hợp để
414
00:23:15,687 --> 00:23:16,966
hỏi thăm cảm xúc.
415
00:23:17,007 --> 00:23:21,486
Chúng ta hãy quay lại với Mark Rober,
anh đang đứng cạnh Sanni, vợ của Alex.
416
00:23:21,527 --> 00:23:26,206
Vâng, Sanni, tôi nghĩ thật tốt
khi thấy Alex xuất phát ở đây.
417
00:23:26,247 --> 00:23:28,926
Cô có lẽ hiểu anh ấy hơn
bất kỳ ai trên hành tinh này.
418
00:23:28,967 --> 00:23:31,126
Cô nghĩ anh ấy đang nghĩ gì?
419
00:23:31,167 --> 00:23:33,446
À, tôi nghĩ anh ấy
chắc hẳn rất phấn khích.
420
00:23:33,487 --> 00:23:36,846
Điều kiện thật tuyệt vời,
năng lượng ở đây thì tích cực,
421
00:23:36,887 --> 00:23:38,926
và anh ấy đang làm điều mình yêu thích.
422
00:23:38,967 --> 00:23:42,246
Theo tôi, cô là người dũng cảm thứ hai
423
00:23:42,287 --> 00:23:43,726
ở Đài Loan hiện tại.
424
00:23:43,767 --> 00:23:48,126
Làm sao... Làm sao cô... Tôi biết
bình thường cô không xem Alex leo tự do.
425
00:23:48,167 --> 00:23:50,326
- Cô thấy sao?
- Tôi ổn.
426
00:23:50,367 --> 00:23:52,406
Tôi thoải mái lắm.
427
00:23:52,447 --> 00:23:57,166
Không, tôi chỉ đang cố giữ bình tĩnh
và sống trọn vẹn trong khoảnh khắc này.
428
00:23:57,167 --> 00:24:01,286
Được rồi. Sanni đang cảm thấy ổn.
Đám đông cũng cảm thấy ổn.
429
00:24:01,327 --> 00:24:03,806
Tôi cảm thấy buồn nôn. Elle, mời cô.
430
00:24:04,647 --> 00:24:05,686
100%.
431
00:24:05,727 --> 00:24:07,326
Tôi không biết cô ấy làm thế nào.
432
00:24:07,367 --> 00:24:09,886
Tôi nghĩ hầu hết thế giới đã xem Free Solo
433
00:24:09,927 --> 00:24:12,046
và họ thấy buồn nôn.
Họ biết anh ấy thành công.
434
00:24:12,087 --> 00:24:15,526
Vậy mà cảm giác vẫn
gây căng thẳng và lò ậu.
435
00:24:15,567 --> 00:24:18,886
Nhưng bạn hãy nhìn Sanni
và ảnh hưởng của cô ấy.
436
00:24:18,927 --> 00:24:21,286
Mọi người nói rằng
có một thời kỳ trước và sau khi
437
00:24:21,327 --> 00:24:23,806
Alex quen Sanni. Điều gì đã thay đổi?
438
00:24:23,847 --> 00:24:25,806
Tôi nghĩ là trong bất kỳ mối quan hệ nào,
439
00:24:25,847 --> 00:24:27,366
điều bạn tìm kiếm chính là
440
00:24:27,407 --> 00:24:29,566
một người có thể
khiến bạn phát huy tiềm năng.
441
00:24:29,607 --> 00:24:32,206
Và tôi nghĩ trong trường hợp
của Sanni và Alex,
442
00:24:32,247 --> 00:24:34,286
đó là... đó chắc chắn là điều đã xảy ra.
443
00:24:34,327 --> 00:24:38,126
Alex trở nên đồng cảm hơn chút,
thực chất là nhiều hơn nhiều
444
00:24:38,167 --> 00:24:39,606
so với trước đây.
445
00:24:39,647 --> 00:24:41,126
Là vận động viên chuyên nghiệp,
446
00:24:41,167 --> 00:24:45,446
bạn chỉ tập trung vào việc của mình
trong một thời gian dài và rồi...
447
00:24:45,487 --> 00:24:48,486
Ừ, khi bạn có bạn đời,
mọi thứ sẽ thay đổi một chút,
448
00:24:48,487 --> 00:24:52,286
và cô ấy luôn đem đến
sự tích cực cho cuộc đời của Alex.
449
00:24:52,327 --> 00:24:54,206
Alex nói rằng anh ấy nghĩ Sanni chắc hẳn
450
00:24:54,247 --> 00:24:55,966
muốn anh ấy bớt mạo hiểm và rốt cuộc,
451
00:24:56,007 --> 00:24:57,646
ta lại đứng bên tòa nhà này đây,
452
00:24:57,687 --> 00:25:00,486
còn anh ấy vừa hoàn thành
phần tấm phẳng, hai ruyí đầu tiên,
453
00:25:00,527 --> 00:25:03,286
nhưng anh ấy sắp phải đối diện với một thứ
454
00:25:03,327 --> 00:25:05,006
hứa hẹn sẽ là trở ngại cam go.
455
00:25:05,007 --> 00:25:06,606
Xin giới thiệu tượng rồng.
456
00:25:08,527 --> 00:25:10,206
Giống như các đền thờ của Đài Loan,
457
00:25:10,207 --> 00:25:13,166
Taipei 101 được rồng canh giữ.
458
00:25:14,607 --> 00:25:17,086
Nằm cheo leo trên góc của mỗi đốt tre,
459
00:25:17,127 --> 00:25:19,886
chúng tạo ra thách thức đáng gờm.
460
00:25:20,927 --> 00:25:22,526
Cao gần năm mét,
461
00:25:22,567 --> 00:25:28,246
những chi tiết bằng thép này là biểu tượng
bảo vệ cho Taipei 101 khỏi ác linh.
462
00:25:29,487 --> 00:25:33,526
Để leo lên mười con rồng vươn ra
với con phố sâu thẳm bên dưới,
463
00:25:33,567 --> 00:25:36,366
Alex hoàn toàn không có điểm tựa.
464
00:25:38,247 --> 00:25:41,406
Mười con rồng, mười vấn đề lớn cho Alex.
465
00:25:44,647 --> 00:25:45,886
Đây rồi,
466
00:25:45,927 --> 00:25:49,406
ta thấy chướng ngại vật
ngay phía trước, tượng rồng.
467
00:25:50,047 --> 00:25:52,086
Con rồng trong văn hóa Đài Loan
468
00:25:52,087 --> 00:25:53,686
: mang ý nghĩa bảo vệ.
469
00:25:53,687 --> 00:25:55,606
- Nhiệm vụ bảo vệ tòa nhà.
- Qua cửa sổ.
470
00:25:55,647 --> 00:25:56,846
Hãy nghe anh ấy nói.
471
00:25:56,887 --> 00:25:58,086
Thật điên rồ.
472
00:26:12,007 --> 00:26:14,406
Tiếp theo đây là một lũ trẻ ngoại cỡ
473
00:26:14,447 --> 00:26:15,846
đứng trong khung cửa sổ.
474
00:26:25,047 --> 00:26:26,806
Tôi định đập tay nhưng nó không đáp.
475
00:26:26,847 --> 00:26:27,966
Đập tay với chú đi.
476
00:26:29,687 --> 00:26:31,526
Lũ trẻ đang bận chụp ảnh.
477
00:26:31,567 --> 00:26:33,566
Trẻ con cứ dán mắt vào điện thoại.
478
00:26:37,767 --> 00:26:39,526
Anh vui khi nghe Alex nói chuyện kìa.
479
00:26:39,567 --> 00:26:42,326
Ừ, lúc này thì anh ấy có thể
làm luôn công việc của chúng ta.
480
00:26:42,367 --> 00:26:43,366
Thật tuyệt quá đi.
481
00:26:43,367 --> 00:26:46,486
Tôi sẽ rẽ trái quanh con rồng này
vì tôi được bảo thế.
482
00:26:52,807 --> 00:26:55,006
Không, thực ra tôi sẽ bám lại bên phải.
483
00:26:55,047 --> 00:26:56,726
Tôi chỉ định leo lên...
484
00:26:58,287 --> 00:27:00,926
phần tường mà họ đã dọn sạch
phần chim bồ câu.
485
00:27:17,607 --> 00:27:20,606
Các bạn đang nghe Alex
nói về cách anh tiếp cận
486
00:27:22,207 --> 00:27:24,006
con rồng đầu tiên trong số này.
487
00:28:18,167 --> 00:28:20,766
Ôi trời ơi.
488
00:28:38,247 --> 00:28:39,646
Còn bao nhiêu con thế này nữa?
489
00:28:39,687 --> 00:28:41,446
Khoảng mười con nĩa.
490
00:28:41,487 --> 00:28:43,966
- Trời ơi.
- Còn chín cái nữa, mười con rồng.
491
00:28:46,527 --> 00:28:48,486
Mọi người đều cùng nhau nín thở.
492
00:28:48,527 --> 00:28:49,926
Ngày đẹp trời ở Đài Bắc.
493
00:28:50,487 --> 00:28:52,766
- Anh ấy mở lời khen kìa.
- Anh tin nổi không?
494
00:28:52,767 --> 00:28:55,446
- Anh tin nổi không?
- Không, dù mợ cũng không tin nổi.
495
00:28:55,487 --> 00:28:57,966
Đây là ác mộng với hầu hết mọi người.
496
00:28:58,007 --> 00:29:01,486
Emily, Alex nhận xét rằng
những con rồng trông thật tuyệt vời,
497
00:29:01,527 --> 00:29:03,766
nhưng chúng lắt léo ở điểm nào?
498
00:29:03,807 --> 00:29:05,926
Chà, những đoạn này
khá là khó nhằn vì chúng
499
00:29:05,967 --> 00:29:07,446
hơi khó leo hơn chút.
500
00:29:07,487 --> 00:29:09,966
Không còn những động tác
lặp đi lặp lại đơn điệu nữa.
501
00:29:10,007 --> 00:29:12,686
Nó đòi hỏi sự sáng tạo.
Và phải cân nhắc kỹ lưỡng.
502
00:29:12,727 --> 00:29:16,286
Bạn có thể thấy anh ấy đang
nhích dần ra phía mép của khối kiến trúc,
503
00:29:16,327 --> 00:29:17,886
và chỗ đó thì cực kỳ cong.
504
00:29:17,927 --> 00:29:19,686
Không có độ nhám để bấu vào.
505
00:29:19,727 --> 00:29:22,886
Anh ấy thực sự phải
vận dụng tối đa sức mạnh thân trên
506
00:29:22,927 --> 00:29:23,926
để vượt qua đoạn đó.
507
00:29:23,967 --> 00:29:27,286
Và đúng thế, cảm giác bây giờ
giống đang leo núi đá thực thụ hơn
508
00:29:27,327 --> 00:29:30,246
so với kiểu leo thang
509
00:29:30,287 --> 00:29:32,886
như anh ấy đã leo
ở mấy khối phẳng phía dưới.
510
00:29:33,607 --> 00:29:37,846
- Và giờ, nó sẽ trở nên thực tế hơn nữa.
- Tại sao cô lại nói vậy?
511
00:29:37,887 --> 00:29:39,526
Giờ bắt đầu
có các khối hình đốt tre,
512
00:29:39,567 --> 00:29:41,686
nên sẽ dốc hơn một chút.
513
00:29:42,287 --> 00:29:44,646
Tôi đã nhìn thấy những gờ bám
anh ấy đang bám vào.
514
00:29:44,647 --> 00:29:48,966
Hãy nhìn cách anh ấy đang kẹp chặt gờ đó
bằng ngón cái và các ngón còn lại kia.
515
00:29:49,007 --> 00:29:53,326
Kiểu bám bằng cách kẹp đầu ngón tay này
bấp bênh hơn nhiều so với bám cả bàn tay.
516
00:29:53,327 --> 00:29:55,046
Cảm giác không được chắc chắn lắm.
517
00:29:55,087 --> 00:29:57,926
Có thể thấy
anh ấy đang nhìn tay mình và lau tay.
518
00:29:58,887 --> 00:30:02,166
Đúng vậy, và cả độ dốc nữa.
Vị trí này cực kì trống trải.
519
00:30:02,207 --> 00:30:04,766
Giờ không sử dụng chân nhiều như trước.
520
00:30:04,767 --> 00:30:07,486
Các gờ bám ở đây
nhỏ hơn hẳn so với phía dưới.
521
00:30:07,527 --> 00:30:09,886
Vì vậy, mọi thứ ở đây
trở nên khó nhằn hơn một chút.
522
00:30:09,927 --> 00:30:12,366
Trông nó còn có vẻ
hơi ngả ngược ra ngoài nữa nhỉ?
523
00:30:12,407 --> 00:30:14,806
Kiểu như là... anh ấy không
leo thẳng đứng lên trên nữa,
524
00:30:14,847 --> 00:30:16,806
mà kiểu đang
hơi ngả ngược ra sau một chút.
525
00:30:16,847 --> 00:30:17,646
Đúng, chính xác.
526
00:30:17,687 --> 00:30:18,766
Nên tôi nói là ngả ra.
527
00:30:18,807 --> 00:30:22,286
- Ừ, nhìn rợn người thật.
- Ừ, còn hơn cả dốc đứng nữa.
528
00:30:22,287 --> 00:30:24,806
Ta cùng cập nhật
tiến độ hiện tại của Alex lần nữa nào.
529
00:30:24,847 --> 00:30:28,366
Nếu quý vị vừa mới
theo dõi chương trình, thì Alex Honnold...
530
00:30:28,407 --> 00:30:32,966
đang tiếp tục hành trình chinh phục tháp
Taipei 101 trực tiếp không cần dây bảo hộ.
531
00:30:33,007 --> 00:30:35,166
Đã qua mặt tường phẳng
và phần họa tiết như ý.
532
00:30:35,207 --> 00:30:40,006
Anh vừa vượt qua hình đầu rồng đầu tiên.
Và giờ đây, như Emily đã nói,
533
00:30:40,007 --> 00:30:43,246
là tám phân đoạn xếp chồng lên nhau,
mỗi đoạn cao hơn 30 mét.
534
00:30:43,287 --> 00:30:45,246
Chúng được gọi là các đốt tre,
535
00:30:45,287 --> 00:30:50,646
mỗi khối đều đưa ra ngoài một góc 7 độ,
ở độ cao hơn 270 mét.
536
00:30:50,687 --> 00:30:54,686
Và tất nhiên, nếu vượt qua được đoạn đó,
đỉnh tháp vẫn đang chờ anh ở phía trên,
537
00:30:54,687 --> 00:30:57,686
và đó mới là nơi
cuộc leo trở nên thực sự khốc liệt.
538
00:31:07,047 --> 00:31:09,326
Và chúng ta biết rằng
Alex đã từng nói về
539
00:31:09,367 --> 00:31:12,006
việc anh luôn ao ước
được leo tự do một tòa nhà chọc trời,
540
00:31:12,007 --> 00:31:15,366
nhưng thông thường, anh ấy hay
thử sức trên các bề mặt tự nhiên hơn.
541
00:31:15,407 --> 00:31:19,046
Hãy cùng chào đón Mark Rober, người sẽ giải mã dưới góc độ khoa học cho chúng ta
542
00:31:19,087 --> 00:31:23,406
và nói rõ hơn về sự khác biệt giữa
một tòa nhà chọc trời và vách đá tự nhiên.
543
00:31:23,927 --> 00:31:27,686
Vâng, El, tôi đang có mặt
ngay dưới chân tòa tháp Taipei 101 đây.
544
00:31:27,687 --> 00:31:29,806
Và tôi nghĩ đây là lúc thích hợp để chỉ ra
545
00:31:29,847 --> 00:31:33,006
sự khác biệt
giữa leo núi đá và leo tòa nhà.
546
00:31:33,047 --> 00:31:36,886
Vậy, yếu tố then chốt cho bất kỳ cuộc
leo núi nào chính là ta cần ma sát, nhỉ?
547
00:31:36,927 --> 00:31:40,246
Nếu không có ma sát, ta sẽ trượt tay,
rơi xuống, và điều tồi tệ sẽ xảy ra.
548
00:31:40,287 --> 00:31:41,766
Và giờ, may mắn cho Alex,
549
00:31:41,807 --> 00:31:43,966
nó đã tích hợp sẵn
vào sinh lý học của con người.
550
00:31:44,007 --> 00:31:46,966
Đó chính là công dụng của dấu vân tay.
Chúng giúp tạo ra độ bám.
551
00:31:47,007 --> 00:31:49,366
Thêm vào đó,
những phần thịt mềm ở đầu ngón tay
552
00:31:49,407 --> 00:31:51,846
sẽ lún vào
các ngóc ngách và khe hở trên đá,
553
00:31:51,847 --> 00:31:53,646
giúp ta có được lực bám tốt.
554
00:31:53,647 --> 00:31:56,846
Tuy nhiên, đối với một tòa nhà,
chúng ta đang nói về thép
555
00:31:56,847 --> 00:31:58,886
và kính. Ta không có...
556
00:31:58,887 --> 00:32:01,886
Ngón tay không thể len lỏi vào
ngóc ngách hay khe hở nào ở đây cả.
557
00:32:01,887 --> 00:32:04,766
Điều đó có nghĩa là
Alex phải bấu chặt hơn rất nhiều
558
00:32:04,807 --> 00:32:08,646
để đạt được mức độ ma sát tương tự.
Vì vậy, khi anh ấy leo lên,
559
00:32:08,687 --> 00:32:10,566
đó sẽ là điều
anh ấy sẽ phải kiểm soát,
560
00:32:10,607 --> 00:32:12,726
bởi vì anh ấy sẽ phải bám chặt hơn nhiều
561
00:32:12,767 --> 00:32:16,326
so với khi anh ấy
leo núi ngoài trời thông thường.
562
00:32:17,287 --> 00:32:18,926
Về cơ bản, điều tôi rút ra được là
563
00:32:18,967 --> 00:32:22,046
là đá có khả năng bám ngược lại mình,
nhỉ? Còn thép và kính thì không.
564
00:32:22,087 --> 00:32:25,766
Đúng, chính xác là như vậy.
Và đây thực sự là thời điểm tốt
565
00:32:25,807 --> 00:32:28,406
để chỉ ra một điều khác
tôi đã nói chuyện với Alex tối qua.
566
00:32:28,447 --> 00:32:30,926
Câu hỏi có lẽ
rất nhiều khán giả đang xem thắc mắc,
567
00:32:30,967 --> 00:32:33,046
kiểu như:
"Tại sao anh ấy không mang theo dù
568
00:32:33,087 --> 00:32:35,086
như một biện pháp bảo hộ an toàn nhi?"
569
00:32:35,127 --> 00:32:36,766
Và anh ấy nói vấn đề là
570
00:32:36,807 --> 00:32:39,886
Ở đây có quá nhiều
đoạn nhô ra và thụ vào.
571
00:32:39,927 --> 00:32:42,726
Ngoài ra, gió
thực sự rất khó đoán
572
00:32:42,767 --> 00:32:44,086
khi ở gần mép tòa nhà.
573
00:32:44,127 --> 00:32:46,846
Vì vậy, nó chỉ hiệu quả
cho khoảng 15% quãng đường leo.
574
00:32:46,887 --> 00:32:49,726
Và đến lúc đó,
rủi ro lớn hơn lợi ích nó mang lại.
575
00:32:49,767 --> 00:32:53,846
Vì vậy, thay vào đó, anh ấy chỉ
tin tưởng vào kỹ năng, kinh nghiệm,
576
00:32:53,887 --> 00:32:59,046
và một tấn lòng dũng cảm thép.
577
00:32:59,047 --> 00:33:02,286
Tôi thích cách dùng từ đó.
Một tấn bản lĩnh tinh thần.
578
00:33:02,327 --> 00:33:06,326
100%. Cảm ơn Mark. Mark Rober sẽ là phóng viên thường trực của ta hôm nay.
579
00:33:06,367 --> 00:33:07,726
Anh sẽ phối hợp với Sonnie.
580
00:33:07,767 --> 00:33:09,766
Anh ấy sẽ đi lên đài quan sát.
581
00:33:09,807 --> 00:33:13,766
Nhưng Emily, ta đã đề cập đến những
đốt tre, chiếm phần lớn quãng đường leo.
582
00:33:13,807 --> 00:33:18,086
Có điều gì bất thường ở đoạn đường
mà Alex sắp phải trải qua không?
583
00:33:18,127 --> 00:33:21,686
Đúng vậy, các đốt tre
là phần khó nhất của cuộc leo,
584
00:33:21,727 --> 00:33:26,406
và với một cuộc leo thực thụ thì khá là
bất thường khi phần lớn quãng đường,
585
00:33:26,407 --> 00:33:29,446
hay nói cách khác là phần trọng tâm,
lại chính là phần khó nhất.
586
00:33:29,487 --> 00:33:33,046
Và điều này đối với tòa nhà này
và đối với Alex có nghĩa là
587
00:33:33,567 --> 00:33:35,046
đây là một thử thách về sức bền.
588
00:33:35,087 --> 00:33:36,726
Anh phải lặp đi lặp lại một động tác,
589
00:33:36,767 --> 00:33:38,566
với các tư thế tay tương tự nhau.
590
00:33:38,607 --> 00:33:42,086
Nó khá dốc.
Anh ấy sẽ bắt đầu tích tụ sự mệt mỏi.
591
00:33:42,087 --> 00:33:45,326
Và đúng thế, anh ấy sẽ phải
kiểm soát điều đó trong suốt hành trình.
592
00:33:45,327 --> 00:33:48,646
Nếu bạn mới theo dõi, chào mừng đến
buổi trực tiếp Chinh phục siêu cao ốc.
593
00:33:48,687 --> 00:33:52,446
Quý vị đang theo dõi Alex Honnold
leo tự do tòa tháp Taipei 101.
594
00:33:52,487 --> 00:33:54,166
Không dây thừng và không đai bảo hộ.
595
00:33:54,167 --> 00:33:58,126
Một lần nữa, cuộc leo này đang càng lúc
càng khó khăn hơn theo từng phút.
596
00:33:58,167 --> 00:34:00,086
Và trong trường hợp quý vị đang thắc mắc...
597
00:34:00,127 --> 00:34:00,966
Chính xác.
598
00:34:01,007 --> 00:34:04,406
Bất kể những gì bạn đang thấy lúc này,
Alex không phải là người không biết sợ,
599
00:34:04,447 --> 00:34:06,406
mà anh ấy thận trọng và đã chuẩn bị kỹ.
600
00:34:06,447 --> 00:34:10,126
Nhưng việc đã làm cha mang đến
khía cạnh khác cho những tính toán đó.
601
00:34:11,927 --> 00:34:15,006
Ồ, chắc chắn rồi.
602
00:34:15,047 --> 00:34:18,686
- Summer, con muốn ăn bơ đậu phộng không?
- Có ạ.
603
00:34:18,727 --> 00:34:23,806
Chắc chắn là mọi người sẽ đặt dấu hỏi về việc leo tự do khi giờ anh ấy đã làm cha.
604
00:34:25,207 --> 00:34:26,086
Cũng hợp lý thôi.
605
00:34:27,767 --> 00:34:30,886
Và tôi nghĩ bản thân Alex
cũng nhìn nhận mọi thứ khác đi
606
00:34:30,927 --> 00:34:32,326
khi giờ đã làm cha.
607
00:34:34,847 --> 00:34:39,326
- Đúng vậy, cuộc sống làm cha thật tuyệt.
- Con cần gối.
608
00:34:39,367 --> 00:34:42,286
Ủ, bố không biết
liệu con có cần thêm gối không, June.
609
00:34:42,327 --> 00:34:44,966
Không, cuộc sống làm cha thật mệt mỏi.
610
00:34:49,847 --> 00:34:52,166
Mọi người thường hỏi
việc tôi mạo hiểm có thay đổi
611
00:34:52,207 --> 00:34:53,326
khi giờ tôi đã có con.
612
00:34:54,367 --> 00:34:55,526
Câu trả lời của tôi là
613
00:34:55,567 --> 00:34:57,846
trước đó tôi đã
không muốn chết trên núi rồi.
614
00:34:57,887 --> 00:35:00,166
Khi đã có con tôi vẫn không muốn chết.
615
00:35:01,567 --> 00:35:04,966
Việc Alex ra ngoài kia và leo tự do
là cách anh ấy chứng minh rằng
616
00:35:05,007 --> 00:35:09,126
tất cả chúng ta đều có
những khát khao bẩm sinh bên trong mình.
617
00:35:09,167 --> 00:35:13,686
Và hãy xem điều gì có thể xảy ra
nếu bạn theo đuổi khao khát đó.
618
00:35:13,727 --> 00:35:16,646
'Tôi không chỉ nghĩ
việc chứng kiến quan trọng với con tôi,
619
00:35:16,647 --> 00:35:19,606
mà tôi tin rằng
đây là điều mà thế giới cũng nên thấy.
620
00:35:20,847 --> 00:35:22,646
Tôi chỉ muốn con cái
thấy tôi tập luyện
621
00:35:22,687 --> 00:35:23,806
cho mục tiêu của mình,
622
00:35:23,847 --> 00:35:27,686
để chúng thấy rằng với rất nhiều nỗ lực,
rất nhiều công sức...
623
00:35:28,327 --> 00:35:31,126
ta có thể đạt được
những mục tiêu như vậy.
624
00:35:31,167 --> 00:35:32,366
Dừng lại.
625
00:35:32,407 --> 00:35:35,686
Ý tôi là, giống như trong mọi
mối quan hệ, cốt lõi vẫn là sự tin tưởng.
626
00:35:35,727 --> 00:35:38,406
Tôi tin anh ấy, tin cách anh cân nhắc trước mỗi quyết định.
627
00:35:38,447 --> 00:35:40,966
Tai nạn có thể xảy ra không? Có chứ.
628
00:35:41,007 --> 00:35:44,486
Nhưng điều đó luôn đúng với
bất kỳ việc gì chúng ta làm trong đời.
629
00:35:44,567 --> 00:35:47,526
Suy cho cùng,
tôi chỉ cần tin tưởng anh ấy mà thôi.
630
00:35:50,047 --> 00:35:51,126
Thật thú vị,
631
00:35:51,167 --> 00:35:54,886
bởi vì tôi nghĩ một trong những chủ đề
thường xuyên xuất hiện là,
632
00:35:54,927 --> 00:35:57,726
"Nhưng mà Alex,
bây giờ anh đã có con," đúng không?
633
00:35:57,767 --> 00:36:00,246
Kiểu, "Thật là vô trách nhiệm khi làm điều như vậy."
634
00:36:00,287 --> 00:36:01,126
Cô biết anh ấy mà,
635
00:36:01,167 --> 00:36:03,126
biết điều gì thúc đẩy,
tạo động lực cho anh.
636
00:36:03,167 --> 00:36:06,366
Vậy cô đã thấy Alex thay đổi thế nào
từ khi lên chức cha?
637
00:36:06,407 --> 00:36:09,006
Vâng, tôi nghĩ là...
khi chúng ta có con,
638
00:36:09,047 --> 00:36:11,246
bất kỳ ai trong chúng ta,
cả Alex cũng vậy,
639
00:36:11,287 --> 00:36:14,246
bạn không còn chỉ sống cho riêng mình
640
00:36:14,287 --> 00:36:15,606
và mục tiêu cá nhân nữa.
641
00:36:15,607 --> 00:36:18,966
Nên bạn thực sự phải chia sẻ
sự quan tâm và năng lượng của mình.
642
00:36:19,007 --> 00:36:21,766
Và Alex cũng không ngoại lệ.
643
00:36:21,807 --> 00:36:23,926
Ý là, đôi khi chúng tôi
vẫn thường hoài niệm về
644
00:36:23,967 --> 00:36:25,286
thời còn có thể đến Yosemite,
645
00:36:25,327 --> 00:36:28,086
và chúng ta chỉ có thể tập trung
vào việc leo núi El Cap.
646
00:36:28,127 --> 00:36:31,926
Lúc đó cuộc sống thật đơn giản,
và theo một cách nào đó, nó thật dễ dàng.
647
00:36:31,967 --> 00:36:36,246
Còn bây giờ, chúng tôi... một mồi
hơn một chút, năng lượng bị phân tán,
648
00:36:36,287 --> 00:36:38,246
và chúng tôi phải dành sự quan tâm,
649
00:36:38,287 --> 00:36:42,446
cũng như ưu tiên cho điều khác.
Và anh ấy chắc chắn đã phải làm như thế.
650
00:36:42,487 --> 00:36:45,566
Nhưng không có nghĩa là
phải bỏ những gì mình yêu thích.
651
00:36:45,607 --> 00:36:47,046
Nó không có nghĩa là
bạn phải ngừng đam mê,
652
00:36:47,087 --> 00:36:48,526
ngừng thúc đẩy
giới hạn bản thân,
653
00:36:48,567 --> 00:36:50,806
bởi cho con thấy những giá trị đó
cũng quan trọng.
654
00:36:50,847 --> 00:36:54,526
Đúng vậy, tôi nghĩ đó là một sự cân bằng
khó tin mà ta buộc phải tìm ra.
655
00:36:54,567 --> 00:36:56,966
Trong đoạn phim vừa rồi, Alex có nói,
656
00:36:57,007 --> 00:36:59,646
"Trước khi có con tôi không muốn chết,
giờ vẫn không muốn..."
657
00:36:59,687 --> 00:37:02,806
Nhưng khi có con rồi,
khao khát được sống còn mãnh liệt hơn nữa.
658
00:37:02,847 --> 00:37:06,406
Có một điều gì đó rất thôi thúc
về việc muốn được ở bên cạnh các con,
659
00:37:06,447 --> 00:37:08,406
nhìn chúng lớn lên
và là điểm tựa cho chúng.
660
00:37:08,447 --> 00:37:11,846
BẠN SẼ CÓ THÊM
MỘT TINH THẦN TRÁCH NHIỆM LỚN LAO.
661
00:37:11,887 --> 00:37:13,326
Và khi bạn có đam mê,
662
00:37:13,367 --> 00:37:16,486
và có một thứ gì đó
luôn cuốn hút bạn như thế này,
663
00:37:16,527 --> 00:37:20,286
Bạn phải tìm được điểm cân bằng giữa
"Tôi cần được là chính mình,
664
00:37:20,327 --> 00:37:23,406
tôi cần cho con cái thấy
ý nghĩa của việc làm người,
665
00:37:23,407 --> 00:37:25,206
và việc theo đuổi đắm mê là thế nào,
666
00:37:25,207 --> 00:37:27,846
nhưng đồng thời cũng phải
tìm cách để cân bằng điều đó
667
00:37:27,887 --> 00:37:30,846
với trọng trách của một người cha
cần hiện diện trong đời con,
668
00:37:30,847 --> 00:37:33,206
một người chồng cần
hiện diện trong đời gia đình."
669
00:37:33,247 --> 00:37:35,766
Phải, anh ấy chắc chắn thừa nhận rằng kể từ khi làm cha,
670
00:37:35,807 --> 00:37:37,286
anh có thêm nhiều lý do để sống.
671
00:37:37,327 --> 00:37:40,966
Và dù rõ ràng anh ấy không thể cứ thế
rời đi để thực hiện mục tiêu lớn lao hơn,
672
00:37:41,007 --> 00:37:44,486
nhưng cuối cùng, anh ấy biết
rằng mình đã chuẩn bị kỹ lưỡng;
673
00:37:44,527 --> 00:37:48,446
anh ấy đã làm chủ được kỹ năng của mình
và anh ấy muốn được thực hiện điều đó.
674
00:37:48,487 --> 00:37:51,886
Mà nhân tiện, tôi nghĩ điều
dễ gây đồng cảm nhất mà Alex vừa nói
675
00:37:51,927 --> 00:37:54,606
bất chấp chuyện anh ấy đang làm,
là nuôi dạy con rất mệt.
676
00:37:54,607 --> 00:37:56,726
Tôi kiêu, cảm ơn. Xin chào.
677
00:37:57,407 --> 00:38:00,046
Nếu quý vị vừa mới theo dõi,
#SkyscraperLive.
678
00:38:00,087 --> 00:38:01,486
Chúng tôi rất mong quý vị phản hồi
679
00:38:01,727 --> 00:38:04,126
trên mạng xã hội
khi cả thế giới dõi theo Alex Honnold
680
00:38:04,167 --> 00:38:05,846
thử thách leo tự do tòa tháp này.
681
00:38:05,887 --> 00:38:08,886
Nghĩa là không có dây thừng, đai bảo hộ, lưới an toàn hay dù lượn.
682
00:38:08,887 --> 00:38:11,886
Tháp Taipei 101 với độ cao gần 520 mét.
683
00:38:11,927 --> 00:38:14,566
Ngay lúc này, chúng tôi muốn giới thiệu,
khi anh ấy đang
684
00:38:14,607 --> 00:38:17,926
nỗ lực vượt qua các đốt tre
và tiến gần hơn đến một đầu rồng nữa,
685
00:38:17,967 --> 00:38:19,686
thành viên cuối
trong đội ngủ hôm nay.
686
00:38:19,727 --> 00:38:22,406
Pete Woods, tay kỳ cựu
trong nghiệp vđv leo núi thi đấu,
687
00:38:22,447 --> 00:38:23,966
huấn luyện viên, bình luận viên.
688
00:38:23,967 --> 00:38:25,726
Hãy nối máy với Pete khi Alex đối mặt
689
00:38:25,767 --> 00:38:29,206
với những chướng ngại vật
khó khăn hơn phía trước.
690
00:38:29,247 --> 00:38:31,566
Anh thấy màn trình diễn của Alex đến giờ thế nào,
691
00:38:31,607 --> 00:38:34,326
Pete, khi anh ấy
tiến về phía một đầu rồng nữa?
692
00:38:35,367 --> 00:38:37,806
Tôi đang thấy
đúng như những gì mình kỳ vọng,
693
00:38:37,847 --> 00:38:40,446
đó là sự biến tấu
trong những chuyển động lặp đi lặp lại.
694
00:38:40,487 --> 00:38:42,686
Chúng ta đã nói về việc anh ấy thực hiện
695
00:38:42,687 --> 00:38:44,166
cùng một động tác
lặp đi lặp lại.
696
00:38:44,207 --> 00:38:46,486
Cứ hai ô cửa sổ nhỏ
thì đến một ô cửa sổ lớn.
697
00:38:46,527 --> 00:38:48,846
Ở ô cửa lớn, có thể thấy anh ấy miết chân hai lần.
698
00:38:48,887 --> 00:38:51,126
Nhưng bạn cũng thấy
anh tận dụng những cú móc gót
699
00:38:51,167 --> 00:38:53,326
rất khéo léo để
san sẻ bớt gánh nặng cho tay,
700
00:38:53,367 --> 00:38:54,966
giúp anh ấy có thể ngả người ra sau.
701
00:38:55,007 --> 00:38:57,326
Anh ấy cũng
thay đổi các kiểu bám tay một chút.
702
00:38:55,087 --> 00:39:01,126
Danielcacace EVERYONE IS WATCHING LE
703
00:38:57,367 --> 00:39:00,126
Anh ấy lúc thì bóp chặt,
lúc lại nghiêng người sang một bên
704
00:39:00,167 --> 00:39:02,006
quanh góc tường và các cạnh gờ
705
00:39:02,007 --> 00:39:04,606
Hãy chú ý ở những góc tường,
706
00:39:04,607 --> 00:39:06,886
anh ấy sẽ bám vào đó
và bắt đầu kéo người lên.
707
00:39:06,927 --> 00:39:08,126
Tất cả những kỹ thuật này
708
00:39:08,167 --> 00:39:11,046
giúp anh ấy không gây áp lực quá mức
709
00:39:08,367 --> 00:39:09,126
GO ALEX HONNOLD! WE, TAIWANESE ARE ALL WITH YOU...
710
00:39:11,087 --> 00:39:12,726
lên các nhóm cơ nhỏ ở cẳng tay.
711
00:39:12,767 --> 00:39:14,126
Giúp anh không bám quá chặt.
712
00:39:14,167 --> 00:39:16,766
Giúp hỗ trợ
chống lại sự mệt mỏi đang tích tụ.
713
00:39:16,807 --> 00:39:20,166
Pete này, tôi phải hỏi,
Seth Rollins đây, miết chân là cái gì?
714
00:39:20,207 --> 00:39:21,126
Miết chân là cái gì?
715
00:39:21,127 --> 00:39:22,326
Tôi nghĩ đến bánh bagel?
716
00:39:22,327 --> 00:39:24,206
Ừ, anh phải giải thích cho tôi.
717
00:39:24,247 --> 00:39:26,406
Cũng tương tự.
Tương tự phết bơ lên bánh bagel.
718
00:39:26,447 --> 00:39:28,646
Hãy tưởng tượng bình thường khi leo núi,
719
00:39:28,687 --> 00:39:29,966
bạn sẽ đạp xuống.
720
00:39:30,007 --> 00:39:33,206
Bạn tìm kiếm một điểm tựa nào đó
có lực cản để đẩy đôi chân lên.
721
00:39:33,207 --> 00:39:36,486
Nhưng khi bạn miết, nghĩa là
bạn đang đạp thẳng vào một bề mặt phẳng.
722
00:39:36,527 --> 00:39:40,206
Những gì bạn đang làm là chuyển hướng lực,
723
00:39:40,247 --> 00:39:41,686
đạp trực diện vào bề mặt đó,
724
00:39:41,727 --> 00:39:44,086
rồi tận dụng ma sát của đế cao su giày
725
00:39:44,127 --> 00:39:45,646
để tạo đà tiến lên cho mình.
726
00:39:45,687 --> 00:39:48,406
Anh ấy đang miết chân
vào hai bên của tấm bảng đó,
727
00:39:48,447 --> 00:39:50,926
rồi sử dụng sự linh hoạt của hông
728
00:39:50,967 --> 00:39:52,406
để đẩy người lên trên.
729
00:39:52,447 --> 00:39:53,926
Nghe có vẻ ngược đời,
730
00:39:53,967 --> 00:39:56,966
nhưng có thể đập vào mặt phẳng
để đẩy người lên trên.
731
00:40:13,047 --> 00:40:16,406
Tôi đã nhờ Alex
giải thích khái quát cho tôi tổng quan
732
00:40:16,447 --> 00:40:19,486
về phần cụ thể này của tòa nhà.
733
00:40:19,527 --> 00:40:21,406
Ảnh bảo cứ-hai động tác dễ rồi một khó.
734
00:40:21,447 --> 00:40:22,886
Cứ hai động tác dễ rồi một khó.
735
00:40:22,887 --> 00:40:23,726
Chính xác.
736
00:40:23,767 --> 00:40:25,406
Anh ấy leo trông cực kỳ nhàn nhã.
737
00:40:25,447 --> 00:40:26,366
Ôi trời.
738
00:40:30,607 --> 00:40:32,166
Anh đã chinh phục ba đầu rồng rồi.
739
00:40:32,207 --> 00:40:33,246
Nếu theo dõi tiến độ,
740
00:40:33,287 --> 00:40:35,286
thì có tất cả mười cái,
vẫn còn bảy cái nữa.
741
00:40:35,327 --> 00:40:36,206
Và một lần nữa...
742
00:40:37,367 --> 00:40:39,646
Tòa nhà này có 101 tầng.
743
00:40:40,287 --> 00:40:41,686
Đúng vậy, cái tiếp theo.
744
00:40:41,727 --> 00:40:42,646
Đúng vậy.
745
00:40:52,367 --> 00:40:55,166
Cuộc leo này tiếp tục trở nên...
nó có 101 tầng,
746
00:40:55,207 --> 00:40:56,966
nhưng sau đó còn tòa tháp nữa
747
00:40:57,007 --> 00:40:58,766
- với mái đua, vòng tròn...
- Sẽ thấy sao...
748
00:40:58,807 --> 00:41:00,726
- ngọn tháp.
- Nếu không mặc áo?
749
00:41:02,007 --> 00:41:03,726
Tôi nghĩ anh ấy đang lơ lửng,
750
00:41:03,727 --> 00:41:05,246
có thể cởi trần ở phần còn lại.
751
00:41:05,287 --> 00:41:06,406
- Chắc chắn rồi.
- Ôi.
752
00:41:06,447 --> 00:41:07,446
Đó là sự tôn trọng.
753
00:41:07,487 --> 00:41:08,966
- Nên làm thế.
- Trình diễn.
754
00:41:09,007 --> 00:41:10,806
Trên đó phơi nắng đẹp lắm, tôi thể đấy.
755
00:41:10,847 --> 00:41:12,486
Anh ấy chơi với anh hơi lâu quá rồi.
756
00:41:12,527 --> 00:41:13,406
Tôi thích điều đó.
757
00:41:13,407 --> 00:41:15,606
Có lẽ bạn đang tự hỏi
làm sao để chuẩn bị leo
758
00:41:15,607 --> 00:41:17,926
một trong số tòa nhà cao nhất thế giới
không bảo hộ?
759
00:41:17,967 --> 00:41:21,086
Thực ra, câu trả lời là bạn bắt đầu
từ rất lâu trước ngày hôm nay.
760
00:41:21,127 --> 00:41:25,006
Alex đã leo Taipei 101
trong tâm tưởng suốt nhiều năm rồi.
761
00:41:28,687 --> 00:41:30,646
Khi tôi hình dung về việc leo Taipei 101,
762
00:41:30,687 --> 00:41:33,366
tôi suy nghĩ xem
cảm giác lúc đó sẽ ra sao.
763
00:41:33,407 --> 00:41:36,006
Và đó chính là mục đích của việc hình dung
764
00:41:36,047 --> 00:41:39,086
để trải nghiệm trước
tất cả những cung bậc cảm xúc ấy
765
00:41:39,127 --> 00:41:41,766
để đến khi leo, tôi sẽ
không còn phải trải nghiệm chúng nữa.
766
00:41:41,807 --> 00:41:45,566
Chính sự chuẩn bị về tinh thần
định hướng cách rèn luyện thể chất.
767
00:41:48,807 --> 00:41:52,886
Tập luyện cho Taipei 101 khác rất nhiều
so với leo núi đá thông thường.
768
00:41:52,927 --> 00:41:56,286
Nó thiên về việc mô phỏng lại
những cảm giác của cơ thể,
769
00:41:56,327 --> 00:41:58,326
kễu-kiệt sức rã rời sâu bên trong.
770
00:41:59,287 --> 00:42:03,446
Tôi phải có khả năng leo một quãng đường thẳng đứng gần 500m nhanh chóng.
771
00:42:06,727 --> 00:42:10,046
Tại Taipei 101, về cơ bản
phải bám vào cùng một kiểu điểm tựa
772
00:42:10,567 --> 00:42:12,366
suốt hầu hết quãng đường leo lên,
773
00:42:12,367 --> 00:42:14,606
kẹp tay vào các khối hộp kim loại lớn.
774
00:42:15,287 --> 00:42:17,046
Bạn có thể nghĩ
động tác chẵng khó mấy,
775
00:42:17,087 --> 00:42:19,886
nhưng sau ba trăm hiệp,
nó bắt đầu trở nên khó.
776
00:42:20,567 --> 00:42:24,206
Nên tôi tập hàng trăm hiệp mỗi ngày
để tăng cường sức mạnh.
777
00:42:25,007 --> 00:42:29,366
Hít xà, chống đẩy,
tập cơ lõi, giãn cơ và rèn sức bền.
778
00:42:30,647 --> 00:42:32,206
Tập cho đến khi rã rời.
779
00:42:32,247 --> 00:42:35,646
Bởi vì mục tiêu là cảm nhận loại cảm giác đau nhức khắp cơ thể
780
00:42:35,687 --> 00:42:38,686
mà tôi sẽ trải qua
trong quá trình leo tòà nhà.
781
00:42:38,687 --> 00:42:42,326
Và đó chính là điều tôi cần nếm trải
để biết mình đã sẵn sàng.
782
00:42:43,007 --> 00:42:46,126
Nhưng chuẩn bị là một chuyện,
bạn có thể tập luyện,
783
00:42:46,167 --> 00:42:47,606
cảm thấy thế nào là một chuyện.
784
00:42:47,647 --> 00:42:49,646
Còn khi dẫn thân vào việc chưa từng làm,
785
00:42:49,687 --> 00:42:51,686
bạn không bao giờ
chắc hoàn toàn đã sẵn sàng.
786
00:42:51,727 --> 00:42:54,006
Và nỗi sợ hãi đó thì vẫn luôn hiện hữu.
787
00:42:55,767 --> 00:42:57,686
Một lần nữa, sự lặp lại đã ăn sâu vào đầu.
788
00:42:57,727 --> 00:43:00,166
Anh ấy sẽ thực hiện
cùng một chuỗi động tác 92 lần,
789
00:43:00,207 --> 00:43:01,766
20 lần phần dưới, 72 phần trên.
790
00:43:01,807 --> 00:43:04,246
Cứ thế lặp đi, lặp lại, rồi lại lặp lại.
791
00:43:04,287 --> 00:43:06,926
Anh ấy từng nói về mặt kỹ thuật
thì leo tòa nhà đối khó hơn
792
00:43:06,967 --> 00:43:09,286
nhưng nó lại đòi hỏi
thể lực khủng khiếp hơn nhiều
793
00:43:09,287 --> 00:43:11,846
Và anh ta đang leo lên
794
00:43:11,887 --> 00:43:14,326
vượt qua những đốt tre rất nhanh chóng.
795
00:43:14,367 --> 00:43:15,566
Đây là thời điểm hoàn hảo.
796
00:43:15,607 --> 00:43:17,286
Ta sẽ kết nối
cập nhật tình hình Sanni,
797
00:43:17,327 --> 00:43:19,566
vợ anh ấy, và Mark đang chờ sẵn
798
00:43:19,607 --> 00:43:23,766
cùng Sanni ngay lúc này trong khi Alex
tiếp tục cuộc leo lịch sử của mình.
799
00:43:27,207 --> 00:43:29,286
Vâng, kết nối với Sanni đúng không?
800
00:43:31,887 --> 00:43:33,806
Đúng rồi, tôi đang ở trên này.
801
00:43:34,567 --> 00:43:38,046
Chúng tôi đang ở
khoảng giữa tháp, ở tầng 60.
802
00:43:38,087 --> 00:43:42,286
Alex sẽ sớm leo tới đây thôi
và chúng tôi đang túc trực
803
00:43:42,287 --> 00:43:44,686
để đón anh ấy xuất hiện bất cứ lúc nào.
804
00:43:44,727 --> 00:43:46,886
Tôi đang ở đây cùng Sanni.
805
00:43:46,927 --> 00:43:48,526
Sanni, cô cảm thấy thế nào?
806
00:43:49,207 --> 00:43:50,286
Tôi ổn.
807
00:43:50,327 --> 00:43:51,926
Trông cô có vẻ khá là ổn đấy.
808
00:43:51,927 --> 00:43:53,286
Thú thật là tôi khá ấn tượng.
809
00:43:53,327 --> 00:43:55,406
Cô giữ vững tinh thần rất tốt.
- Tôi đang cố.
810
00:43:55,447 --> 00:43:57,726
Chỉ là trời bắt đầu
hứng nắng rồi, và tôi cứ nghĩ
811
00:43:57,767 --> 00:43:59,966
giờ chắc anh ấy nóng lắm.
Lẽ ra nên mặc quần đùi.
812
00:44:00,007 --> 00:44:01,726
Không biết.
Đầu tôi chỉ nghĩ được thế.
813
00:44:01,767 --> 00:44:03,806
Nhưng tôi ổn.
Tôi phấn khích thay cho anh ấy.
814
00:44:03,807 --> 00:44:05,206
Tôi muốn anh ấy leo chậm lại.
815
00:44:05,207 --> 00:44:07,286
Ừ, tôi cảm thấy
anh ấy đang đi trước tiến độ.
816
00:44:07,327 --> 00:44:08,646
Anh ấy luôn vượt chỉ tiêu.
817
00:44:08,647 --> 00:44:09,926
Biết sao với người như thế?
818
00:44:09,967 --> 00:44:11,846
- Chết tiệt.
- Được rồi, ta sẽ canh chừng.
819
00:44:11,887 --> 00:44:14,486
Anh ấy sẽ sớm lên tới đây,
ta sẽ có góc quay tuyệt đẹp
820
00:44:14,487 --> 00:44:17,446
để thấy anh ấy
ngay bên ngoài lớp kính này,
821
00:44:17,487 --> 00:44:19,366
ở độ cao hơn 300 mét.
822
00:44:19,407 --> 00:44:21,126
Khoảnh khắc đó sẽ cực kỳ choáng ngợp,
823
00:44:21,167 --> 00:44:23,486
và chúng ta sẽ quan sát từ góc máy này.
824
00:44:25,527 --> 00:44:27,086
Được rồi, cảm ơn rất nhiều.
825
00:44:27,127 --> 00:44:29,366
Thật thú vị, bạn biết đấy,
Sanni nói, tôi vẫn ổn.
826
00:44:29,407 --> 00:44:31,686
Emily, tôi thấy cô đang hít thở rất sâu.
827
00:44:31,727 --> 00:44:33,606
Ý là, tôi đang quan sát cô ngay lúc này.
828
00:44:33,607 --> 00:44:36,806
- Ừ, chuyện này thật điên rồ.
- Cô đang nín thở chút à? Ra vậy.
829
00:44:36,847 --> 00:44:38,086
Tôi đã... ừ.
830
00:44:38,767 --> 00:44:40,926
Ta thường không xem trực tiếp
buổi leo tự do,
831
00:44:40,967 --> 00:44:43,286
nên đây là lần đầu tiên
có chương trình kiểu này.
832
00:44:43,327 --> 00:44:46,886
Và tôi nghĩ đối với những ai biết Alex
và am hiểu về leo núi,
833
00:44:47,567 --> 00:44:53,086
thì nó thậm chí còn gây lo âu
và căng thẳng hơn gấp bội.
834
00:44:53,127 --> 00:44:55,526
Thế nên, đúng vậy,
tôi đang phải hít thở thật sâu.
835
00:44:55,527 --> 00:44:59,006
Điều gì khiến cách Alex leo núi khiến cô mến anh ấy đến vậy?
836
00:44:59,967 --> 00:45:05,086
Alex yêu thích leo núi
ở mọi hình thức, không chỉ leo tự do.
837
00:45:05,127 --> 00:45:10,486
Và tôi-nghĩ điều đặc biệt ở Alex
là anh ấy thực sự yêu nó,
838
00:45:10,527 --> 00:45:12,086
thực sự khao khát thực hiện nó,
839
00:45:12,127 --> 00:45:15,486
và anh ấy rất lạc quan về mọi thứ.
840
00:45:15,527 --> 00:45:18,806
Leo núi cùng Alex là một trong những trải nghiệm thú vị nhất
841
00:45:18,847 --> 00:45:22,326
bởi vì anh ấy luôn nhìn thấy
kết quả tốt nhất trong mọi hoàn cảnh.
842
00:45:22,367 --> 00:45:25,286
Và... anh ấy chỉ đang tận hưởng niềm vui.
843
00:45:25,327 --> 00:45:27,566
Anh ấy chỉ muốn
mọi người xung quanh vui vẻ.
844
00:45:27,607 --> 00:45:30,326
Anh ấy luôn có thái độ tích cực
và điều đó thật đáng mến
845
00:45:30,367 --> 00:45:31,926
và ấm lòng.
846
00:45:31,927 --> 00:45:33,886
Anh ấy kiểu là một người tử tế
847
00:45:33,927 --> 00:45:36,966
dù ở một thái cực khác,
anh ấy lại là một kẻ cực đoan.
848
00:45:37,007 --> 00:45:38,006
Đúng vậy.
849
00:45:42,927 --> 00:45:48,446
Một lần nữa, quý vị đang theo dõi Alex Honnold thực hiện thử thách mà tôi tin...
850
00:45:48,487 --> 00:45:51,446
Tôi đang ngước nhìn lên tòa tháp,
cố gắng tìm anh ấy.
851
00:45:51,967 --> 00:45:54,086
Anh ấy đang leo lên đầu rồng thứ tư.
852
00:47:07,447 --> 00:47:08,646
Chào, Elle.
853
00:47:11,487 --> 00:47:13,326
Anh ấy vừa nói, "Chào, Elle" à?
854
00:47:14,567 --> 00:47:15,606
Ôi chao.
855
00:47:16,607 --> 00:47:17,526
Ôi chao.
856
00:47:19,007 --> 00:47:23,486
Mỗi lần anh leo đến đỉnh
của một trong số đầu rồng...
857
00:47:24,007 --> 00:47:25,846
- Đây rồi.
- Đúng rồi!
858
00:47:27,247 --> 00:47:29,246
Alex, anh có nghe thấy Elle không?
859
00:47:30,847 --> 00:47:33,286
Nghe thấy tôi không?
Nghe thấy Elle không?
860
00:47:34,167 --> 00:47:36,286
Ồ, vâng, tôi nghe thấy cô.
Tôi thấy cô rồi.
861
00:47:36,287 --> 00:47:37,526
Anh thấy chúng tôi ư?
862
00:47:38,127 --> 00:47:39,166
Đúng.
863
00:47:41,327 --> 00:47:42,366
Tuyệt.
864
00:47:42,887 --> 00:47:43,926
Điều đó thật thú vị.
865
00:47:43,927 --> 00:47:45,486
Tôi cũng nhìn thấy anh.
866
00:47:45,527 --> 00:47:48,326
Vậy Alex, anh đang định làm gì vậy?
867
00:47:49,007 --> 00:47:51,326
Tôi chỉ đang leo núi.
868
00:47:52,247 --> 00:47:53,246
Leo lên một tòa nhà.
869
00:47:53,287 --> 00:47:56,046
Anh biết đấy, Alex,
cảnh quan ở trên đó thế nào?
870
00:47:57,047 --> 00:47:58,486
Cảnh quan tuyệt vời lắm.
871
00:47:58,527 --> 00:48:02,846
Tôi đang cố lau sạch giày
để nó không quá trơn trượt.
872
00:48:03,647 --> 00:48:05,406
Alex, đây là Seth Rollins.
873
00:48:05,447 --> 00:48:10,046
Cảm giác của anh thế nào khi có ngàn ấy
con người đang dõi theo mình vậy?
874
00:48:11,407 --> 00:48:14,046
Thú thật là cảm giác hơi ảo
khi nhìn đâu
875
00:48:14,087 --> 00:48:15,326
cũng thấy họ nhìn mình.
876
00:48:15,327 --> 00:48:17,326
Tôi đoán
chắc cô đã quen với kiểu này rồi,
877
00:48:17,327 --> 00:48:19,766
TIME
:07
nhưng với tôi thì đây là lần đầu tiên đấy.
878
00:48:19,767 --> 00:48:21,486
Điều này thật đáng kinh ngạc.
879
00:48:21,527 --> 00:48:23,326
:11
Tôi biết anh đã
lên kế hoạch và tập luyện
880
00:48:23,367 --> 00:48:25,366
TIME
:13
để đối mặt với sự kiệt sức về thể chất.
881
00:48:25,367 --> 00:48:26,366
Anh từng
nói chuyện đó.
882
00:48:26,407 --> 00:48:29,886
Vậy cho đến lúc này, thực tế có giống những gì anh mong đợi không?
883
00:48:30,567 --> 00:48:32,646
Tôi phải nói là mình đang khá hưng phấn.
884
00:48:32,687 --> 00:48:34,286
Mệt thật đấy.
885
00:48:34,327 --> 00:48:36,046
Nhưng thành thật thì thú vị hơn nhiều.
886
00:48:36,047 --> 00:48:37,286
Lúc bắt đầu cũng hơi lo,
887
00:48:37,327 --> 00:48:40,046
nhưng khi thực sự leo rồi
thì cảm giác kiều, thật tuyệt vời.
888
00:48:40,087 --> 00:48:41,886
Nhìn thời tiết mà xem. Đẹp quá đói.
889
00:48:41,927 --> 00:48:44,486
Nhìn thành phố Đài Bắc kìa.
Thật tuyệt vời.
890
00:48:44,527 --> 00:48:47,286
Chắc cô không thấy được đâu,
nhưng cảnh trên này đính lắm.
891
00:48:47,327 --> 00:48:49,046
À, chúng tôi có nhìn thấy một chút
892
00:48:49,087 --> 00:48:51,926
từ sự thoải mái của mặt đất,
nhờ chiếc trục thẳng của ta
893
00:48:51,967 --> 00:48:56,006
và các góc máy, nhưng nhìn kìa.
Quả là một khung hình tuyệt mỹ.
894
00:48:56,047 --> 00:48:58,366
- Ừ tu êt thật.
- Anh lùi lại một bước được không?
895
00:48:58,407 --> 00:49:01,966
Anh làm tôi lo phát khiếp.
Anh ngồi xuống được không, đúng rồi.
896
00:49:02,807 --> 00:49:04,086
Tôi tiếp tục
quay lại tòa nhà
897
00:49:04,127 --> 00:49:05,406
và bắt đầu bám vào đây.
898
00:49:05,407 --> 00:49:07,526
- Anh làm tôi chết khiếp.
- Rồi, gặp sau nhé.
899
00:49:07,567 --> 00:49:08,926
- Tôi đi tiếp đây.
- Vâng.
900
00:49:08,967 --> 00:49:11,086
Vẫy tay chào đám đông đi.
901
00:49:12,367 --> 00:49:16,046
Chúng ta có thể thử xem
xem liệu chúng ta có thể nói gì với Alex
902
00:49:16,087 --> 00:49:18,646
để xem anh ấy có nghe thấy chúng ta
từ tầng 50 không?
903
00:49:18,687 --> 00:49:20,446
Nói "cheers"
bằng tiếng Quán Thoại nhé?
904
00:49:20,487 --> 00:49:22,126
Đếm đến ba rồi cùng nói nhé?
905
00:49:22,167 --> 00:49:24,886
Để xem anh ấy có nghe thấy không.
Một, hai, ba.
906
00:49:28,847 --> 00:49:30,686
Thật tuyệt vời.
Được rồi, cảm ơn các bạn.
907
00:49:30,727 --> 00:49:31,966
Tuyệt.
908
00:49:33,007 --> 00:49:34,606
Thực ra, tôi sẽ uống ít nước.
909
00:49:34,647 --> 00:49:39,566
Thật sự không thể tin nổi. Nếu quý vị vừa mới theo dõi, thì đây là Alex Honnold
910
00:49:39,607 --> 00:49:44,566
anh ấy đang khiếm thử thách này trông thật
vui và dễ dàng, anh ấy thật vui vẻ
911
00:49:44,607 --> 00:49:46,486
tôi biết nó rất quan trọng với anh, Emily,
912
00:49:46,527 --> 00:49:49,246
anh ấy muốn
những người đang sợ hãi hay kiểu vậy,
913
00:49:49,287 --> 00:49:52,686
anh ấy muốn mọi người tận hưởng
khi dõi theo anh thực hiện chuyến leo này,
914
00:49:52,687 --> 00:49:56,206
nhưng sau tất cả, những gì ta đang
chứng kiến vẫn vô cùng đáng sợ.
915
00:49:56,247 --> 00:49:58,046
Tôi phải bám vào giữa cột này, nhi?
916
00:49:58,087 --> 00:49:59,406
- Vâng...
- Tôi có đang ở giữa?
917
00:49:59,447 --> 00:50:01,246
- Nó rất đáng sợ.
- Ai biết không?
918
00:50:01,287 --> 00:50:02,926
Tất cả chúng ta đều thấy sợ.
919
00:50:02,967 --> 00:50:06,486
Tôi nghĩ rất dễ dàng để đặt mình
920
00:50:06,527 --> 00:50:08,966
vào vị trí của Alex,
và đó là một vị trí rất đặc biệt
921
00:50:09,007 --> 00:50:11,566
đối với môn thể thao mà hầu hết
ta chưa từng trải nghiệm.
922
00:50:11,607 --> 00:50:15,126
Rất nhiều người người hiểu cảm giác khi đứng trước không gian cao lồng lộng.
923
00:50:15,167 --> 00:50:18,046
Vì vậy, tôi cho rằng
phản ứng bản năng nhất của con người
924
00:50:18,047 --> 00:50:19,646
là cảm thấy bụng dạ cồn cào.
925
00:50:19,687 --> 00:50:21,046
Bạn cảm nhận được độ cao.
926
00:50:21,087 --> 00:50:25,846
Bạn cảm thấy sự kinh hãi,
và cảm nhận được cả hậu quả thảm khốc.
927
00:50:26,727 --> 00:50:29,086
Tôi nghĩ điều quan trọng cần phân biệt ở đây
928
00:50:29,127 --> 00:50:31,446
là rủi ro đối lập với hậu quả.
929
00:50:32,407 --> 00:50:35,286
Chỉ Alex mới thực sự biết
mức độ rủi ro mà anh đang chấp nhận,
930
00:50:35,327 --> 00:50:36,966
vì anh là người đã chuẩn bị sẵn sàng.
931
00:50:37,007 --> 00:50:40,806
Anh ấy là người đã cống hiến
cả cuộc đời mình cho nghề này.
932
00:50:40,847 --> 00:50:45,326
Và vì vậy, tôi nghĩ đối với anh ấy,
đây thực sự là dịp thể hiện tài năng
933
00:50:45,367 --> 00:50:48,326
và vâng, anh ấy
đang tận hưởng khoảnh khắc này.
934
00:50:48,367 --> 00:50:51,086
Sự lạc quan của anh ấy
thật đáng kinh ngạc đối với tôi.
935
00:50:51,127 --> 00:50:53,246
Bạn biết đấy, điều đó thực sự phi thường
936
00:50:53,287 --> 00:50:55,606
và đây là điều
mà bạn bắt buộc phải có, tôi nghĩ vậy,
937
00:50:55,647 --> 00:50:57,326
với tư cách một vận động viên ưu tú
938
00:50:57,367 --> 00:50:59,606
để chạm đến mức độ thành công
mà bạn mong muốn
939
00:50:59,647 --> 00:51:01,606
khi bạn đang cố gắng làm một điều
940
00:51:01,647 --> 00:51:03,966
mà không một con người nào khác
đã từng làm được
941
00:51:04,007 --> 00:51:05,646
trong lịch sử loài người.
942
00:51:05,687 --> 00:51:07,166
Bạn phải có sự lạc quan đó.
943
00:51:07,207 --> 00:51:09,806
Khả năng truyền cảm hứng
cho những người xung quanh
944
00:51:09,847 --> 00:51:13,526
để họ có thể tiếp thêm động lực cho bạn,
anh ấy thực sự là một người tuyệt vời.
945
00:51:13,567 --> 00:51:16,286
Và phía trước là phần
thách thức nhất của cuộc leo này
946
00:51:16,327 --> 00:51:19,166
khi anh ấy đang vượt qua những đốt tre,
947
00:51:19,207 --> 00:51:20,566
quãng đường đến gần 300 mét.
948
00:51:20,607 --> 00:51:23,046
Chúng ta đang tiến gần tới phần tháp,
nơi tạo thành từ
949
00:51:23,087 --> 00:51:26,086
ba chương ngại vật khó nhằn nhất,
ta vẫn đang
950
00:51:26,127 --> 00:51:28,086
phát sóng trực tiếp trên khắp thế giới
951
00:51:28,127 --> 00:51:30,526
để chứng kiến Alex Honnold
thực hiện điều không tưởng.
952
00:51:30,567 --> 00:51:34,046
Leo tự do tòa tháp Taipei 101
mà không cần dây bảo hộ.
953
00:51:34,087 --> 00:51:38,646
Khi tôi hỏi sao lại chọn tòa nhà này,
Alex nói: "Cô đã thấy nó chưa?"
954
00:51:38,687 --> 00:51:40,646
Anh ấy nói rằng mình yêu những gì độc bản,
955
00:51:40,687 --> 00:51:42,686
nổi bật hẳn lên giữa cảnh quan.
956
00:51:42,727 --> 00:51:44,566
Nó đơn giản, ngầu, và thành thật mà nói,
957
00:51:44,567 --> 00:51:48,646
nhìn vào nguồn năng lượng
từ những con người tuyệt vời ở Đài Bắc,
958
00:51:48,687 --> 00:51:50,286
cả thành phố đều đồng tình.
959
00:51:51,967 --> 00:51:55,486
Thực tế là đầu tuần này,
tòa tháp đã thắp sáng một thông điệp
960
00:51:55,527 --> 00:51:58,166
mà cả thế giới
đang cùng hô vang, "Cố lên Alex!"
961
00:51:58,207 --> 00:51:59,926
Trên nhiều tòa nhà vào đêm qua.
962
00:51:59,967 --> 00:52:02,446
Đi đâu chúng tôi cũng thấy
"Cố lên Alex, Cố lên Alex!"
963
00:52:02,487 --> 00:52:05,686
Anh ấy đang ngập trong
tình yêu thương của người hâm mộ ở đây.
964
00:52:05,727 --> 00:52:08,566
Anh ấy không thể đi đâu
mà không bị mọi người
965
00:52:08,607 --> 00:52:10,806
vây quanh để xin ảnh và trò chuyện.
966
00:52:10,847 --> 00:52:12,966
Trước cuộc leo,
đội ngũ của chúng tôi đã vinh dự
967
00:52:13,007 --> 00:52:15,046
được tham gia một lễ cầu an truyền thống.
968
00:52:15,087 --> 00:52:18,126
Các lễ vật đã được dâng lên
để cầu mong sự thăng bằng, sự bảo vệ
969
00:52:18,167 --> 00:52:19,606
và một hành trình an toàn.
970
00:52:19,607 --> 00:52:21,606
Chúng tôi mong cầu tất cả những điều đó.
971
00:52:21,647 --> 00:52:23,686
Nếu quý vị nhìn xuống đường phố lúc này,
972
00:52:23,727 --> 00:52:25,846
mọi lối đi đều đã bị phong tỏa.
973
00:52:26,087 --> 00:52:27,646
Một đám đông khổng lồ đang túc trực.
974
00:52:27,647 --> 00:52:30,246
Alex vẫy tay chào họ,
nhưng họ phải đứng xa chân tháp,
975
00:52:30,247 --> 00:52:32,126
và đó là sự sắp đặt có chủ ý.
976
00:52:32,167 --> 00:52:35,286
Có một khu vực cấm
rộng hơn 12 nghìn m2 bao quanh tòa tháp.
977
00:52:35,327 --> 00:52:36,886
Ta phải giữ an toàn cho mọi người,
978
00:52:36,887 --> 00:52:39,206
vì chẳng cần là
chuyên gia như Mark Rober cũng hiểu
979
00:52:39,247 --> 00:52:41,246
dù một vật nhỏ như đồng xu
980
00:52:41,287 --> 00:52:43,886
rơi từ độ cao đó cũng
gây nguy hiểm, thậm chí tử vong.
981
00:52:43,927 --> 00:52:48,246
Vì vậy, chúng tôi muốn bảo vệ mọi người
trong bóng râm của Taipei 101
982
00:52:48,287 --> 00:52:50,886
nhưng chỉ được
ở gần hết mức được phép
983
00:52:50,927 --> 00:52:53,206
với chân tháp thôi.
Nhưng tôi đã đề cập trước đó.
984
00:52:53,247 --> 00:52:55,966
Chúng tôi có camera
ở mọi gờ tường, mọi khe hở.
985
00:52:56,007 --> 00:52:59,846
Chúng ta đã cơ bản chiếm được
những góc máy đẹp nhất trong thành phố
986
00:52:59,847 --> 00:53:03,446
để mang đến cho quý vị nỗ lực lịch sử này.
987
00:53:03,447 --> 00:53:06,286
Và nhìn này, tôi đã lên đó hôm nay,
nhưng có một lý do
988
00:53:06,287 --> 00:53:08,086
khiến hầu hết chúng ta không muốn ở đó.
989
00:53:08,127 --> 00:53:11,726
Mark, anh có thể giải thích tại sao
não chúng ta bắt đầu phản đối
990
00:53:11,767 --> 00:53:13,486
khi chúng ta leo lên cao hơn?
991
00:53:14,207 --> 00:53:16,566
Tôi đang độ cao cách mặt đất gần 370 mét,
992
00:53:16,607 --> 00:53:19,766
tại tầng 90, và tôi thực sự nể phục
993
00:53:19,807 --> 00:53:23,326
những gì Alex đang trải qua,
bởi vì khung cảnh này,
994
00:53:23,367 --> 00:53:26,526
tôi có thể khẳng định,
nó đáng sợ khủng khiếp!
995
00:53:29,247 --> 00:53:31,606
Nhưng dưới góc độ tiến hóa,
996
00:53:31,607 --> 00:53:36,166
việc chúng ta thấy khiếp sợ sự thực chất
là một tính năng chứ không phải lỗi.
997
00:53:36,207 --> 00:53:38,486
Bởi vì những con người không sợ độ cao,
998
00:53:38,527 --> 00:53:41,446
những người thích đùa giỡn bên bờ vực,
chẳng bao giờ sống đủ lâu
999
00:53:41,487 --> 00:53:43,566
để trở thành tổ tiên của ai cả.
1000
00:53:43,607 --> 00:53:45,846
Tổ tiên của chúng ta
thì lại là những kẻ nhát gan.
1001
00:53:45,887 --> 00:53:48,366
Họ không chơi gần vách đá
vì họ sợ độ cao.
1002
00:53:48,407 --> 00:53:51,126
Nhờ thế,
họ mới sống đủ lâu để sinh con đẻ cái
1003
00:53:51,167 --> 00:53:54,526
và truyền lại
bộ gen nhút nhát đó cho chúng ta.
1004
00:53:54,567 --> 00:53:56,006
Vì vậy, chúng ta sợ độ cao.
1005
00:53:56,047 --> 00:53:58,966
Nhưng còn một điều nữa
xảy ra trên này
1006
00:53:58,967 --> 00:54:02,886
khi bạn ở trên này,
và đó là bạn bị mất thị sai chuyển động.
1007
00:54:02,927 --> 00:54:05,286
Thị sai chuyển động
bạn có thể thử cái này tại nhà.
1008
00:54:05,327 --> 00:54:08,286
Nhắm một mắt lại
và di chuyển đầu từ trái sang phải,
1009
00:54:08,327 --> 00:54:11,886
bạn sẽ thấy vật ở gần di chuyển nhiều hơn,
1010
00:54:11,927 --> 00:54:14,526
vật ở xa di chuyển ít hơn.
1011
00:54:14,567 --> 00:54:17,486
Và khi bạn ở đây
và nhìn xuống mép,
1012
00:54:17,487 --> 00:54:20,526
mọi thứ đều rất xa xôi.
Khi Alex nhìn xuống,
1013
00:54:20,567 --> 00:54:24,126
khi anh ấy cử động đầu,
chẳng có thị sai chuyển động nào cả.
1014
00:54:24,127 --> 00:54:26,726
Não bộ bị thiếu hụt thông tin phản hồi đó
1015
00:54:26,767 --> 00:54:28,766
và nó sẽ báo động
thế này không ổn chút nào.
1016
00:54:28,807 --> 00:54:31,006
Nó khiến bạn cảm thấy chóng mặt
1017
00:54:31,047 --> 00:54:34,566
và tôi có thể xác nhận rằng
trên này, độ cao gần 370m,
1018
00:54:34,607 --> 00:54:37,326
cứ lắc đầu qua lại
1019
00:54:37,367 --> 00:54:39,566
là tôi thấy xây xắp mặt mày ngay.
1020
00:54:40,167 --> 00:54:42,526
Ù, ước gì tôi tìm được
một từ hay hơn để diễn tả.
1021
00:54:42,567 --> 00:54:43,966
Tôi đã lên đó mấy hôm trước,
1022
00:54:44,007 --> 00:54:46,046
và chúng ta sẽ thấy
điều tôi đã cố gắng làm.
1023
00:54:46,087 --> 00:54:48,126
Từ tôi có thể nghĩ ra là buồn nôn.
1024
00:54:48,687 --> 00:54:50,886
Tôi biết từ đó không được hoa mỹ cho lắm.
1025
00:54:50,887 --> 00:54:53,406
Và cô đã nói,
ngay cả khi có dây bảo hộ từ phía trên...
1026
00:54:53,447 --> 00:54:55,206
Ừ, đó là một trong những thứ đó.
1027
00:54:55,247 --> 00:54:57,406
Tôi từng
đứng trên sàn đấu vật, từng leo thang,
1028
00:54:57,447 --> 00:54:58,926
từng leo lồng sắt.
1029
00:54:58,927 --> 00:55:01,566
Và khi nhìn lên nó, bạn tự nhủ,
cũng không tệ lắm.
1030
00:55:01,607 --> 00:55:03,286
Nhưng rồi bạn bắt đầu leo.
1031
00:55:04,807 --> 00:55:08,366
Rồi bạn bắt đầu leo,
bạn lên đến đó và nhìn xuống
1032
00:55:08,407 --> 00:55:10,766
mọi thứ thay đổi
và bạn hét lên: "Hãy đưa tôi xuống."
1033
00:55:10,807 --> 00:55:12,446
Ta đang đứng
trên sân khấu 1.5m thôi.
1034
00:55:12,487 --> 00:55:14,846
Tôi nhìn xuống
vào những người tụy vòi dưới kia.
1035
00:55:14,847 --> 00:55:17,606
Đây rồi. Đây rồi.
Hít thở sâu. Hít thở sâu nào.
1036
00:55:18,967 --> 00:55:21,286
Mỗi lần anh
leo lên đầu rồng, tôi lại phấn khích.
1037
00:55:21,327 --> 00:55:22,486
TÔI BIẾT.
1038
00:55:22,487 --> 00:55:24,966
Tôi thấy rất...
Cảm giác như tôi có thể thở phào. Nhi?
1039
00:55:25,007 --> 00:55:26,566
Emily, cô là vđv leo núi xuất sắc.
1040
00:55:26,607 --> 00:55:29,206
Có bao giờ cô nhìn xuống
và thốt lên: 'Ôi Chúa ơi' không?
1041
00:55:29,247 --> 00:55:30,126
Ôi, không.
THHH!
1042
00:55:30,127 --> 00:55:31,166
Suốt luôn. Đúng vậy.
1043
00:55:31,207 --> 00:55:35,766
Tôi sợ phơi mình giữa không trung.
Và nếu tôi chưa leo lên cao
1044
00:55:35,767 --> 00:55:39,566
trong một khoảng thời gian đáng kể,
sẽ cần chút thời gian để thích nghi lại.
1045
00:55:39,567 --> 00:55:42,686
Và đối với tôi,
cái lúc cảm nhận được không khí
1046
00:55:42,727 --> 00:55:45,686
Ở dưới chân mình
là điều đáng sợ nhất.
1047
00:55:45,727 --> 00:55:48,086
Và vì vậy, đối với tôi,
mất một khoảng thời gian
1048
00:55:48,127 --> 00:55:51,406
để dần dần lấy lại nhịp điệu
của việc ở trên cao,
1049
00:55:51,447 --> 00:55:53,246
dần dần làm quen lại với nó.
1050
00:55:55,887 --> 00:55:59,286
Alex đang di chuyển rất nhanh,
băng qua những đốt tre,
1051
00:55:59,327 --> 00:56:02,526
mà Emily đã nói với chúng tôi là độc đáo
vì thông thường phần khó nhằn,
1052
00:56:02,527 --> 00:56:04,326
tức là phần khó nhất trong cuộc leo núi,
1053
00:56:04,367 --> 00:56:06,926
không chiếm phần lớn
hành trình leo như ở đây.
1054
00:56:06,967 --> 00:56:09,606
Nhưng anh ấy đang tiến dần lên tầng 60,
1055
00:56:09,647 --> 00:56:11,166
và trong văn hóa Đài Loan...
1056
00:56:12,527 --> 00:56:16,006
Nên đi bên trái hay giữa? Được, bên trái.
1057
00:56:16,047 --> 00:56:17,646
Anh ấy còn tính vị trí máy quay.
1058
00:56:17,687 --> 00:56:20,406
- Người này am hiểu về truyền hình.
- Ừ. Anh ấy hiểu rõ.
1059
00:56:20,447 --> 00:56:23,766
Trong văn hóa Đài Loan,
số 60 tượng trưng cho sự hồi xuân.
1060
00:56:23,807 --> 00:56:28,286
Và ở tầng 60, Mark
và Sanni đang đợi Alex ngay lúc này.
1061
00:56:28,327 --> 00:56:29,846
Nối máy với họ nào.
Cô ấy kia rồi.
1062
00:56:29,887 --> 00:56:32,246
Ừ, bây giờ sang hẳn bên trái sao?
1063
00:56:37,647 --> 00:56:39,166
Ồ, tôi thấy rồi.
1064
00:57:06,367 --> 00:57:07,486
Ôi chà.
1065
00:57:10,287 --> 00:57:11,606
Cảm ơn anh.
1066
00:58:01,687 --> 00:58:05,406
Những hình ảnh thật tuyệt vời
của Taipei 101
1067
00:58:05,447 --> 00:58:07,806
và quang cảnh
Alex đang leo lên đó ngay lúc này
1068
00:58:07,847 --> 00:58:10,286
từ một trong những góc từ trực thăng.
1069
00:58:10,287 --> 00:58:12,366
Anh ấy nói nó càng lúc càng tuyệt.
1070
00:58:12,407 --> 00:58:13,766
Anh vừa đi qua Sanni, vợ anh.
1071
00:58:13,807 --> 00:58:16,726
Cô nói chưa từng xem anh ấy
leo tự do mà không có dây an toàn
1072
00:58:16,767 --> 00:58:18,446
với quy mô như vậy trước đây.
1073
00:58:19,447 --> 00:58:24,366
Cô ấy rất lo lắng khi xem anh ấy.
Cô nở một nụ cười nhỏ khi anh đi qua
1074
00:58:24,407 --> 00:58:27,926
và một tiếng thở dài
khi anh ấy leo lên
1075
00:58:27,967 --> 00:58:29,606
các hộp tre.
1076
00:58:29,607 --> 00:58:31,166
Chắc chắn rất tuyệt vời.
1077
00:58:31,207 --> 00:58:34,326
Khi có cô ấy ở đây
và thấy khuôn mặt cô ấy trên đường đi lên,
1078
00:58:34,367 --> 00:58:38,006
đó chắc hẳn...
Cô ấy đang run rẩy, cô ấy đang lo lắng,
1079
00:58:38,047 --> 00:58:42,006
nhưng hắn nó anh ấy phấn chấn,
như thể đưa anh ấy lên một tầm cao mới.
1080
00:58:42,047 --> 00:58:45,246
Tôi biết có vợ bên cạnh...
1081
00:58:45,287 --> 00:58:46,886
Tức Becky Lynch tuyệt vời.
1082
00:58:46,927 --> 00:58:49,726
Người vĩ đại nhất mọi thời đại,
khi chúng tôi luôn ở bên nhau,
1083
00:58:49,727 --> 00:58:53,766
sự ủng hộ đó, bạn không thể dùng lời
để diễn tả ý nghĩa của nó.
1084
00:58:54,367 --> 00:58:56,486
Đúng vậy, tôi biết Alex là một anh hùng,
1085
00:58:56,527 --> 00:59:00,806
nhưng tôi nghĩ Sanni có thể là
anh hùng thực sự lúc này. Thật sự.
1086
00:59:02,407 --> 00:59:05,206
Điều đó chắc hẳn rất, rất căng thẳng.
1087
00:59:05,207 --> 00:59:08,846
Không sợ rằng anh ấy quay sang,
thấy Sanni và sẽ bị phân tâm
1088
00:59:08,847 --> 00:59:11,446
khi anh ấy thực sự đang cố gắng tập trung?
1089
00:59:11,447 --> 00:59:16,286
Tôi không nghĩ vậy.
Anh ấy đang quá tập trung vào nó.
1090
00:59:16,287 --> 00:59:19,846
Anh ấy đang vào guồng.
Lần leo này tất nhiên không tầm thường,
1091
00:59:19,887 --> 00:59:23,006
nhưng anh ấy đã chuẩn bị rất kỹ cho nó,
1092
00:59:23,047 --> 00:59:26,646
và anh ấy thực sự chỉ đơn giản là
đang vào guồng lúc này.
1093
00:59:26,687 --> 00:59:28,766
Có lẽ tôi sẽ ở trong trạng thái đó
1094
00:59:28,767 --> 00:59:31,006
khi họ hỏi tôi có muốn thử làm điều gì đó
1095
00:59:31,047 --> 00:59:34,686
mà Alex sẽ làm trên tòa nhà này.
Tôi nghĩ: "Tại sao không?"
1096
00:59:34,727 --> 00:59:39,246
Chắc chắn nên thử treo tôi ở tầng 90
trong khi tôi thử làm những hộp tre.
1097
00:59:39,287 --> 00:59:41,366
- Và biết tôi đã làm gì không?
- Làm gì?
1098
00:59:41,407 --> 00:59:43,846
Tôi đã thất bại thảm hại.
1099
00:59:45,727 --> 00:59:47,886
Chúng ta đang ở độ cao hơn 300 mét.
1100
00:59:47,887 --> 00:59:50,206
Ôi trời ơi. Được rồi.
1101
00:59:51,287 --> 00:59:53,886
Ừ. Không, tôi ổn.
Tôi đang làm rất, rất tốt.
1102
00:59:53,927 --> 00:59:55,326
Được rồi, chúng ta làm đi.
1103
00:59:55,367 --> 00:59:57,086
Cô sẵn sàng ra mép chưa?
1104
00:59:57,127 --> 00:59:58,126
Làm thôi.
1105
00:59:59,247 --> 01:00:00,766
Cô xuống nhé.
1106
01:00:04,967 --> 01:00:08,006
Elle, một phút nữa, chúng ta sẽ
thử leo lên con rồng.
1107
01:00:08,007 --> 01:00:09,606
Tôi thậm chí còn không biết cách.
1108
01:00:10,567 --> 01:00:11,406
Ôi trời ơi.
1109
01:00:13,207 --> 01:00:14,646
Tuyệt. Đúng rồi.
1110
01:00:14,647 --> 01:00:16,966
- Ôi, nó trơn quá.
- Thật tuyệt.
1111
01:00:18,127 --> 01:00:20,526
Ôi, không.
1112
01:00:20,567 --> 01:00:23,206
Tay trái để bên trái.
1113
01:00:24,327 --> 01:00:26,446
Đúng rồi, tốt.
Được rồi. Cô đã làm được.
1114
01:00:26,487 --> 01:00:27,526
Được rồi.
1115
01:00:27,527 --> 01:00:29,806
Điều Alex làm ở đây là
anh ấy đưa tay ra,
1116
01:00:29,847 --> 01:00:32,126
- tay trái đặt lên mép đó.
- Đến gần, nhi?
1117
01:00:33,127 --> 01:00:39,206
Được rồi.
1118
01:00:39,247 --> 01:00:41,206
- Tốt.
- Tôi kiệt sức rồi.
1119
01:00:41,807 --> 01:00:44,926
Tốt lắm, Elle. Gần tới rồi.
1120
01:00:44,967 --> 01:00:46,886
- Cô có cần giúp không?
- Cảm ơn.
1121
01:00:46,927 --> 01:00:48,846
- Ôi trời.
- Tốt.
1122
01:00:49,967 --> 01:00:50,886
Rất tốt.
1123
01:00:50,927 --> 01:00:54,006
Nó thật dễ,
và quan trọng nhất là tôi hy vọng
1124
01:00:54,887 --> 01:00:58,006
tôi đã truyền cảm hứng cho Alex
là anh ấy sẽ làm được.
1125
01:00:58,687 --> 01:01:04,486
Mong là tôi đã cho anh ấy thấy
rằng có cách để... Tôi sẽ rời khỏi mép.
1126
01:01:05,807 --> 01:01:08,366
Mà này, người đàn ông vô cùng kiên nhẫn và hỗ trợ tôi
1127
01:01:08,367 --> 01:01:10,926
mà tôi đang trò chuyện ở đó
là Waldo Etherington.
1128
01:01:10,967 --> 01:01:14,206
Quả thực là một trong những người
người thợ lắp dây giỏi nhất thế giới.
1129
01:01:14,247 --> 01:01:15,526
Họ đảm bảo thiết bị,
1130
01:01:15,567 --> 01:01:18,526
con người, v.v., an toàn khi
được cố định bằng dây thừng.
1131
01:01:18,567 --> 01:01:20,726
- Và tôi thấy an toàn.
- Cô gần như làm được.
1132
01:01:20,767 --> 01:01:23,886
- Cô gần như làm được. Phải.
- Cần nói là trời đã mưa lúc đó, Seth.
1133
01:01:23,927 --> 01:01:27,726
Emily, tôi không khẳng định biết leo núi,
nhưng trời mưa và nó trơn trượt,
1134
01:01:27,767 --> 01:01:30,286
và tay tôi đã mỏi nhừ.
1135
01:01:30,287 --> 01:01:34,726
Tôi có thể làm gì trong khoảnh khắc đó
để tự mình cảm thấy dễ chịu hơn?
1136
01:01:35,567 --> 01:01:38,406
Đúng vậy, cơn mưa chắc chắn
không giúp được gì cho cô ấy ở đó.
1137
01:01:38,447 --> 01:01:39,566
Cảm ơn cô.
1138
01:01:40,367 --> 01:01:43,126
Đừng cho cô ấy
cơ hội thoát thân. Thôi nào.
1139
01:01:43,167 --> 01:01:48,326
Có những điều mà những người leo núi làm,
những chiến thuật mà chúng tôi sử dụng
1140
01:01:48,367 --> 01:01:54,046
để tiết kiệm năng lượng,
để quản lý cái chúng tôi gọi là "guồng".
1141
01:01:54,047 --> 01:01:56,926
Đó chính là cái Alex
đã đề cập đến trước đó.
1142
01:01:56,967 --> 01:01:58,326
Đứng trên chân nhiều hơn.
1143
01:01:58,367 --> 01:02:01,206
Chân của bạn khỏe hơn tay.
Thường thì là vậy.
1144
01:02:01,247 --> 01:02:02,886
Và khi bạn có thể áp hông vào tường,
1145
01:02:02,927 --> 01:02:04,686
thực sự đứng bằng chân,
1146
01:02:04,727 --> 01:02:07,126
rung lắc. Bạn thấy
thỉnh thoảng Alex làm điều đó.
1147
01:02:07,167 --> 01:02:10,366
Anh ấy rung lắc cánh tay.
Khôi phục lưu thông máu ở đó.
1148
01:02:12,527 --> 01:02:17,286
Và thở. Thở có lẽ là
một trong những điều quan trọng nhất.
1149
01:02:17,327 --> 01:02:20,846
Ta thường quên thở
khi ở trong những tình huống căng thẳng.
1150
01:02:22,607 --> 01:02:24,126
Đã xong.
1151
01:02:24,647 --> 01:02:26,486
Anh đã vượt qua một con rồng nữa.
1152
01:02:26,527 --> 01:02:28,046
- Một con nĩa.
- Một con nĩa.
1153
01:02:28,047 --> 01:02:31,246
Tôi muốn hỏi lại với Pete Woods,
bình luận viên trực tiếp của chúng ta.
1154
01:02:31,287 --> 01:02:36,686
Chúng ta đã đề cập đến việc Emily nhắc đến
về một số dấu hiệu của sự chậm lại.
1155
01:02:36,687 --> 01:02:39,686
Anh có thấy gì từ Alex
cho thấy anh ấy đang chậm lại
1156
01:02:39,687 --> 01:02:41,246
một chút về thể lực không?
1157
01:02:42,127 --> 01:02:44,446
Ý tôi là,
tôi thấy điều đó một chút, Elle.
1158
01:02:44,487 --> 01:02:47,966
Tốc độ mà anh ấy có lúc đầu
chắc chắn đã giúp anh ấy
1159
01:02:47,967 --> 01:02:49,166
vượt qua nó, vào guồng đó.
1160
01:02:49,207 --> 01:02:51,286
Giờ tôi nghĩ anh ấy
đang chậm lại một chút.
1161
01:02:51,327 --> 01:02:55,166
Anh ấy muốn tiết kiệm năng lượng đó.
Emily đã nói về việc thở trước đó.
1162
01:02:55,207 --> 01:02:58,566
Có thể nghe thấy anh ấy thở,
có thể thấy anh ấy làm
1163
01:02:58,607 --> 01:03:00,446
những động tác rất cụ thể,
1164
01:03:00,447 --> 01:03:03,166
nhưng cũng thấy các cơ
và các tĩnh mạch trên cánh tay anh ấy
1165
01:03:03,207 --> 01:03:05,806
bắt đầu hiện rõ,
và đó là lúc bạn bắt đầu nhận ra
1166
01:03:05,847 --> 01:03:06,966
đang bắt đầu hưng phấn.
1167
01:03:07,007 --> 01:03:09,446
Bạn thấy anh ấy lau tay,
duỗi người một chút,
1168
01:03:09,487 --> 01:03:13,326
nhưng ngay tại đây, cái móc gót nhỏ này,
cái gót chân mắc vào bên cạnh,
1169
01:03:13,367 --> 01:03:16,726
những chi tiết nhỏ đó
cũng giúp anh ấy tiết kiệm năng lượng.
1170
01:03:18,927 --> 01:03:21,926
Điều này thật điên rồ. Ý tôi là...
1171
01:03:21,967 --> 01:03:23,406
Như ta đang bình thường hóa điều
1172
01:03:23,447 --> 01:03:25,206
- không hề bình thường.
- Ù.
1173
01:03:25,247 --> 01:03:27,726
Tôi đang nhìn lên đó
từ bàn làm việc, và tôi gần như...
1174
01:03:27,767 --> 01:03:30,006
- Không thể nhìn thấy anh ấy nữa.
- Đúng vậy.
1175
01:03:30,007 --> 01:03:31,646
Đó là tình hình hiện tại của ta.
1176
01:03:31,687 --> 01:03:35,446
Và khi bạn giỏi
trong một việc gì đó như Alex,
1177
01:03:35,487 --> 01:03:38,326
và bạn rất tự tin,
và bạn đã chuẩn bị kỹ lưỡng,
1178
01:03:38,367 --> 01:03:42,126
bạn khiến điều không thể trở nên có thể
1179
01:03:42,167 --> 01:03:44,606
và bạn biến điều cực kỳ khó khăn
1180
01:03:44,647 --> 01:03:48,246
và cực kỳ nguy hiểm trở nên dễ dàng,
1181
01:03:48,287 --> 01:03:52,726
nhưng mỗi lần anh ấy leo lên đỉnh
của một trong những con rồng này,
1182
01:03:52,727 --> 01:03:55,246
tim của tôi đập chậm lại một chút
1183
01:03:55,287 --> 01:03:58,766
vì tôi cảm thấy có một yếu tố
"được rồi, anh ấy an toàn",
1184
01:03:58,807 --> 01:04:01,606
và ngay khi anh ấy bắt đầu leo cao hơn,
1185
01:04:01,607 --> 01:04:03,366
khi anh ấy đến gần tòa tháp đó,
1186
01:04:03,407 --> 01:04:07,246
nó thật đáng sợ. Điều này...
Mọi thứ có thể xảy ra ở đây.
1187
01:04:07,287 --> 01:04:10,366
- Như thế không có chỗ cho sai lầm.
- Emily, cô nổi tiếng...
1188
01:04:10,407 --> 01:04:12,286
Không biết anh có nghe thấy tôi không...
1189
01:04:12,327 --> 01:04:16,446
Tôi không nghe thấy nhạc,
không có liên lạc hay gì cả. Chỉ là...
1190
01:04:21,727 --> 01:04:25,966
Nếu nó nằm trong kế hoạch thì được,
tôi chỉ sợ là tai nghe của tôi bị hỏng.
1191
01:04:28,367 --> 01:04:31,726
Những thứ như vậy cũng thật đáng sợ.
Kiểu: "Tôi đã mất liên lạc".
1192
01:04:31,767 --> 01:04:34,326
"Mất nhạc rồi". Điều đó có làm
gián đoạn nhịp độ không?
1193
01:04:34,367 --> 01:04:38,126
Khi anh ấy lên cao hơn
và những thứ đó bắt đầu xảy ra,
1194
01:04:38,167 --> 01:04:42,006
mức độ nguy hiểm cứ tiếp tục tăng.
1195
01:04:43,127 --> 01:04:45,646
Emily, ta thực sự
đang theo dõi nhịp tim của anh ấy.
1196
01:04:45,647 --> 01:04:50,086
Ta đã nói khi anh ấy bắt đầu leo.
Mọi thứ đều cần phải bình tĩnh, thư giãn.
1197
01:04:50,127 --> 01:04:53,006
Và nhịp tim của anh ấy
thực sự đang tăng nhẹ
1198
01:04:53,047 --> 01:04:55,326
khi anh ấy tiếp tục leo núi lúc này.
1199
01:04:56,327 --> 01:04:57,926
Tôi nghĩ điều đó là bình thường.
1200
01:04:57,927 --> 01:05:02,166
Ý tôi là, anh ấy đang leo
một tòa nhà cao 488 mét
1201
01:05:02,207 --> 01:05:04,326
và nó cần rất nhiều thể lực.
1202
01:05:04,367 --> 01:05:06,646
Như tôi đã nói, việc leo núi không hề dễ.
1203
01:05:06,687 --> 01:05:09,166
Nó không dễ theo bất kỳ tiêu chuẩn nào.
1204
01:05:09,207 --> 01:05:12,446
Tất nhiên, anh ấy đang vào guồng.
Anh ấy đang ở trong trạng thái đó.
1205
01:05:12,487 --> 01:05:14,246
Nhịp tim anh ấy có lẽ đang tăng cao
1206
01:05:14,247 --> 01:05:16,646
vì anh ấy đang làm một việc tốn sức.
1207
01:05:18,247 --> 01:05:19,646
Cô là một nhà leo núi xuất sắc.
1208
01:05:19,687 --> 01:05:22,886
Và đối với những ai chưa biết,
Emily, như mọi người đều biết,
1209
01:05:22,887 --> 01:05:27,766
đã trở thành người phụ nữ đầu tiên
leo tự do El Capitan
1210
01:05:27,807 --> 01:05:30,006
- trong chưa đầy 24 giờ.
- Đường Golden Gate.
1211
01:05:30,047 --> 01:05:32,806
Đường Golden Gate
trong vòng chưa đầy 24 giờ.
1212
01:05:32,847 --> 01:05:34,166
Cô hiểu được việc
1213
01:05:34,207 --> 01:05:37,686
đi tiên phong, vượt giới hạn,
chúng ăn sâu vào máu thịt của cô.
1214
01:05:37,727 --> 01:05:40,806
- Và cô sẽ leo thế này chứ?
- Tuyệt đối không.
1215
01:05:40,847 --> 01:05:43,126
Không đời nào.
1216
01:05:43,167 --> 01:05:44,046
_Tại_sao?
1217
01:05:44,887 --> 01:05:48,166
Leo tự do một mình
là một môn thể thao rất đặc biệt.
1218
01:05:48,207 --> 01:05:51,046
Đó là điều mà
không phải ai cũng bị thu hút.
1219
01:05:51,087 --> 01:05:55,606
Tôi không bị thu hút bởi nó.
Tôi không muốn cảm thấy sợ hãi như vậy.
1220
01:05:55,647 --> 01:05:57,726
Tôi không muốn
phải đối mặt với điều đó.
1221
01:05:57,767 --> 01:06:00,526
Tôi yêu leo núi đá, nhưng, ừm,
1222
01:06:00,527 --> 01:06:02,726
chỉ đơn giản là nó không thu hút tôi.
1223
01:06:02,727 --> 01:06:06,126
Vậy điều gì thu hút Alex?
Điều gì? Điều gì đã thu hút anh ấy?
1224
01:06:06,167 --> 01:06:07,406
Vì không có nhiều người...
1225
01:06:07,447 --> 01:06:09,166
Mọi người leo cùng tôi đi.
1226
01:06:09,167 --> 01:06:11,886
Không có nhiều người
muốn làm điều thế này,
1227
01:06:11,927 --> 01:06:13,566
và đặc biệt là ở độ cao này.
1228
01:06:13,567 --> 01:06:16,406
Ù, tôi nghĩ thực ra
nó có chút khó hiểu.
1229
01:06:16,447 --> 01:06:19,646
Nhưng tôi đã nghe anh ấy nói trước đây là
anh ấy thích ở những nơi
1230
01:06:19,687 --> 01:06:21,446
mà chưa ai từng đến trước đây.
1231
01:06:21,487 --> 01:06:23,246
Anh ấy thích ở trên cao.
1232
01:06:23,287 --> 01:06:26,526
Tôi nghĩ có một sự hiện diện tối thượng
trong việc leo tự do một mình
1233
01:06:26,567 --> 01:06:30,566
mà không thể tìm thấy ở bất kỳ đâu,
trong bất kỳ loại cuộc sống nào,
1234
01:06:30,607 --> 01:06:32,686
chỉ khi bạn đánh cược tất cả.
1235
01:06:32,727 --> 01:06:38,046
Chỉ đơn giản là
trong trạng thái di chuyển không ngừng
1236
01:06:38,087 --> 01:06:41,726
và hoàn toàn tập trung vào thực tại,
nơi mà không có gì khác quan trọng
1237
01:06:41,767 --> 01:06:45,566
ngoại trừ những gì trước mặt bạn
và động tác mà bạn đang thực hiện,
1238
01:06:45,607 --> 01:06:49,806
tôi nghĩ đó có thể là lý do. Tôi nghĩ nó có thể mang lại cảm giác rất mạnh mẽ.
1239
01:06:50,567 --> 01:06:52,246
Trên đó bắt đầu trở nên gió hơn.
1240
01:06:52,287 --> 01:06:54,286
Đúng vậy. Nhưng đó là vì anh ấy đang đến
1241
01:06:54,327 --> 01:06:56,406
đỉnh của hộp tre số tám.
1242
01:06:57,047 --> 01:06:58,606
Hộp tre cuối cùng của các hộp tre.
1243
01:06:58,647 --> 01:07:01,646
Mười con rồng, tám hộp tre.
Cô đã đề cập một số động tác anh ấy làm.
1244
01:07:01,687 --> 01:07:04,926
Trở lại với Pete với bình luận chi tiết.
Anh thấy gì, Pete?
1245
01:07:04,967 --> 01:07:06,006
Ý tôi là, tôi...
1246
01:07:06,047 --> 01:07:08,526
Tôi quan tâm đến cách
anh ấy cự vượt qua các con rồng.
1247
01:07:08,527 --> 01:07:10,886
Chúng hơi khác biệt
khi anh ấy đi từ phía dưới lên
1248
01:07:10,927 --> 01:07:12,526
hoặc từ bên trái hoặc bên phải.
1249
01:07:12,567 --> 01:07:16,366
Đường di chuyển đó mang lại cho anh ấy
một chút cân bằng
1250
01:07:16,407 --> 01:07:19,166
khi anh ấy bám vào con rồng
đến mép cửa sổ,
1251
01:07:19,207 --> 01:07:21,406
nhưng cũng là bước di chuyển
qua mép cửa sổ.
1252
01:07:21,447 --> 01:07:25,806
Anh ấy đang di chuyển qua
cái mép nhỏ hơn nhiều,
1253
01:07:25,847 --> 01:07:29,646
và anh ấy không có
bất kỳ lực kéo chuyển tiếp nào.
1254
01:07:29,687 --> 01:07:33,646
Vì vậy, anh ấy đang cố gắng kéo xuống
trên một bề mặt rất trơn trượt.
1255
01:07:33,687 --> 01:07:37,006
Anh ấy được thoải mái một chút,
nhưng anh ấy cũng không ở lại đây lâu.
1256
01:07:37,047 --> 01:07:40,886
Elle, chúng ta đã thấy điều này
ở mọi người.
1257
01:07:40,927 --> 01:07:44,766
Anh ấy rẽ qua góc
ở phần cong của con rồng
1258
01:07:44,807 --> 01:07:46,846
với động tác nhảy nhỏ này.
1259
01:07:46,887 --> 01:07:48,566
Mỗi lần vậy tôi lại thót tim.
1260
01:07:49,727 --> 01:07:50,566
Tôi cũng vậy.
1261
01:07:51,247 --> 01:07:55,006
Người leo núi chúng tôi
thích đứng trên bề mặt phẳng,
1262
01:07:55,047 --> 01:07:56,806
còn con rồng thì cong.
1263
01:07:56,807 --> 01:07:59,486
Cô cũng sẽ nhận thấy
anh ấy đang đứng ở giữa
1264
01:07:59,527 --> 01:08:02,086
nhiều nhất có thể, nhưng ngay từ đầu,
1265
01:08:02,127 --> 01:08:04,526
anh ấy di chuyển ngang.
Anh ấy trượt một chút.
1266
01:08:04,567 --> 01:08:07,206
- Anh ấy trượt trong khúc cua đó...
- Phải.
1267
01:08:07,247 --> 01:08:09,166
Và điều đó cũng gây lo lắng.
1268
01:08:09,207 --> 01:08:12,486
Chân bạn không thực sự cảm thấy
đang ở dưới bạn vào lúc đó,
1269
01:08:12,527 --> 01:08:14,326
vì sự thay đổi góc độ đó.
1270
01:08:16,767 --> 01:08:19,646
Nếu bạn mời tham gia,
bạn đang xem Skyscraper Live.
1271
01:08:19,687 --> 01:08:26,526
Alex Honnold tài ba đang cố gắng
leo 500 mét trên Taipei 101.
1272
01:08:27,567 --> 01:08:32,846
Đây là màn leo tòa nhà quy mô nhất lịch sử
nếu anh ấy hoàn thành mà không dùng dây.
1273
01:08:32,887 --> 01:08:35,646
Đó là cái tôi nói.
Nó khiến tôi phải dừng lại.
1274
01:08:40,927 --> 01:08:42,686
Hãy leo lên đỉnh đi. Nào.
1275
01:08:42,727 --> 01:08:44,926
Nắm cổ chân anh thì có bị loại không?
1276
01:08:52,887 --> 01:08:54,566
Tôi sẽ ở lại đây một lát.
1277
01:08:55,327 --> 01:08:56,326
Anh ấy sẽ nghỉ chút.
1278
01:08:56,367 --> 01:08:58,966
Tôi sẽ cố gắng lau giày
và ngón tay một chút.
1279
01:08:59,487 --> 01:09:01,806
Anh ấy làm gì?
Anh ấy sẽ lau giày và ngón tay.
1280
01:09:01,807 --> 01:09:03,406
Anh ấy sẽ lau giày và ngón tay
1281
01:09:03,447 --> 01:09:06,166
vì chúng tôi đã lên tòa nhà này
khi tham quan tòa nhà,
1282
01:09:06,207 --> 01:09:09,126
và anh ấy đã nói với chúng tôi
nó thực sự khá bẩn.
1283
01:09:09,167 --> 01:09:10,726
Nó hơi dầu mỡ,
1284
01:09:10,767 --> 01:09:12,646
và nó có thể tích tụ lên giày và tay.
1285
01:09:12,687 --> 01:09:15,086
Chân và tay của bạn phải thật sạch sẽ.
1286
01:09:15,087 --> 01:09:17,686
James, nghe thấy không?
Tôi lau giày một lát.
1287
01:09:52,287 --> 01:09:55,126
Thấy kích thước không?
V2 trong phòng tập của tôi.
1288
01:10:02,487 --> 01:10:05,166
Alex nghỉ ngơi một chút,
một giấc ngủ trưa nếu muốn,
1289
01:10:05,167 --> 01:10:07,966
lau giày, chuẩn bị ngón tay.
Cô đã đề cập rằng nó bẩn.
1290
01:10:08,007 --> 01:10:12,446
Tòa nhà này nổi tiếng vào dịp Năm. Mới
với những màn pháo hoa hoành tráng.
1291
01:10:12,487 --> 01:10:14,246
Họ giải thích tàn dư pháo hoa
1292
01:10:14,287 --> 01:10:17,046
có thể vẫn còn trên tòa nhà.
1293
01:10:17,087 --> 01:10:21,286
Anh tiếp tục leo lên.
Tòa tháp vẫn còn ở phía trước.
1294
01:10:21,287 --> 01:10:23,166
Ù, tai nghe của tôi hỏng rồi.
1295
01:10:24,687 --> 01:10:26,886
Tôi nên đổi nó hay làm gì khác không?
1296
01:10:29,967 --> 01:10:32,286
Tháp bao gồm các phần nhô ra,
1297
01:10:32,327 --> 01:10:33,606
các vòng tròn và tháp nhọn.
1298
01:10:33,647 --> 01:10:35,366
- Chúng tôi sẽ chỉ.
- Nghe thấy rồi.
1299
01:10:35,407 --> 01:10:37,766
Khi ta đến gần,
bạn sẽ thấy các biểu ngữ.
1300
01:10:39,327 --> 01:10:41,606
"Alex solo 101".
1301
01:10:41,607 --> 01:10:43,726
Có rất nhiều nhân viên Google hào hứng.
1302
01:10:43,767 --> 01:10:46,846
Tôi có thể nghe thấy họ.
Họ có nghe thấy tôi không?
1303
01:10:46,887 --> 01:10:49,846
Tôi lại nghe thấy James.
Họ nghe thấy tôi không? Được.
1304
01:10:52,167 --> 01:10:54,686
Tầng Google đang rất hào hứng,
thật điên rồ.
1305
01:10:57,327 --> 01:10:59,206
Không chỉ có tầng Google, Alex.
1306
01:10:59,247 --> 01:11:01,246
- Mọi người đều phấn khích.
- Ai cũng vui.
1307
01:11:01,287 --> 01:11:03,926
Đây là thành phố hoàn hảo
cho màn leo lịch sử của Alex
1308
01:11:03,927 --> 01:11:06,166
bởi vì ngay khi anh ấy đến Đài Loan,
1309
01:11:06,207 --> 01:11:08,806
các fan đã đổ xô đến.
1310
01:11:08,847 --> 01:11:11,806
James, các anh có muốn
bật lại nhạc của tôi không?
1311
01:11:14,047 --> 01:11:16,966
Sợ hãi là một phần
không thể thiếu của leo núi.
1312
01:11:19,047 --> 01:11:22,366
Đặc biệt là với free solo,
leo núi mà không dùng dây an toàn.
1313
01:11:22,407 --> 01:11:25,886
Nếu ngã, bạn sẽ chết.
Đó là điều hiển nhiên, nó thật đáng sợ.
1314
01:11:26,847 --> 01:11:30,646
Leo núi không dây là một trong những môn nguy hiểm nhất trên thế giới.
1315
01:11:34,207 --> 01:11:37,326
Rất ít VĐV leo núi hàng đầu
sẵn sàng mạo hiểm tất cả
1316
01:11:37,327 --> 01:11:38,526
để leo mà không có dây.
1317
01:11:39,527 --> 01:11:41,166
Tôi chỉ không muốn chết.
1318
01:11:41,207 --> 01:11:44,326
- Đó là điều quan trọng nhất.
- Tất nhiên rồi.
1319
01:11:44,367 --> 01:11:45,566
Magnus leo núi rất giỏi.
1320
01:11:45,607 --> 01:11:47,806
Anh ấy sẽ ổn
nếu có thể vượt qua sự sợ hãi.
1321
01:11:47,847 --> 01:11:50,806
Tôi không khuyên ai thử điều này.
1322
01:11:50,807 --> 01:11:51,926
Đừng thử ở nhà.
1323
01:11:53,807 --> 01:11:57,246
Tôi đã trải qua những khoảnh khắc
sợ hãi thực sự khi leo một mình,
1324
01:11:57,247 --> 01:12:01,046
nhưng tôi đã trở nên giỏi hơn
trong việc kiểm soát nỗi sợ hãi
1325
01:12:01,087 --> 01:12:03,646
vì tôi đã trải qua quá nhiều lần sợ hãi.
1326
01:12:03,687 --> 01:12:06,766
Cách tốt nhất để đối phó
những khoảnh khắc đáng sợ như vậy
1327
01:12:06,807 --> 01:12:09,926
là lý trí với tình huống
mà bạn đang đối mặt,
1328
01:12:09,967 --> 01:12:12,166
cố gắng hít thở sâu, tự trấn tĩnh,
1329
01:12:12,207 --> 01:12:14,566
cố đưa ra những quyết định tốt nhất.
1330
01:12:17,167 --> 01:12:19,246
Và khi mọi việc diễn ra suôn sẻ,
1331
01:12:19,287 --> 01:12:22,166
đó có lẽ là cảm giác tuyệt vời nhất
khi leo núi.
1332
01:12:22,207 --> 01:12:26,086
Có lẽ là cảm giác tuyệt vời nhất
mà tôi trải qua trong cuộc sống.
1333
01:12:26,967 --> 01:12:29,366
Seth, khi mọi người biết
tôi sẽ thực hiện dự án này,
1334
01:12:29,407 --> 01:12:31,246
có ba từ luôn được nhắc đến.
1335
01:12:31,287 --> 01:12:34,126
- "Anh ấy có bị điên không?"
- Câu trả lời là có.
1336
01:12:34,167 --> 01:12:37,446
Nhưng, liệu có phải vậy không?
Ý tôi là, Emily, kiểu...
1337
01:12:37,487 --> 01:12:42,366
"Anh ấy điên à? Anh ấy nghiện adrenaline.
Anh ấy định tự sát. Anh ấy có vấn đề".
1338
01:12:42,407 --> 01:12:43,806
"Não anh ấy bị hỏng".
1339
01:12:43,847 --> 01:12:46,806
- Mọi người không hiểu gì về Alex?
- Để tôi kết lại.
1340
01:12:46,847 --> 01:12:49,766
Anh ấy điên thật, nhưng tôi hiểu.
1341
01:12:49,807 --> 01:12:50,766
Như thế, tôi hiểu.
1342
01:12:50,767 --> 01:12:53,966
Tôi hiểu mong muốn làm điều gì đó
1343
01:12:53,967 --> 01:12:55,806
mà chưa ai từng làm.
1344
01:12:55,807 --> 01:12:57,526
Vì vậy, tôi hiểu sự thôi thúc đó.
1345
01:12:57,567 --> 01:13:00,606
Có điều gì đó trong anh ấy
khiến anh ấy trở nên vĩ đại hơn,
1346
01:13:00,647 --> 01:13:03,646
muốn làm gì đó khác biệt,
để lại dấu ấn trong lịch sử.
1347
01:13:03,647 --> 01:13:05,406
Vậy nên, đúng vậy, anh ấy điên rồ.
1348
01:13:05,447 --> 01:13:08,206
Ý tôi là, hãy nhìn anh ấy.
Anh ấy ở trên cao như vậy.
1349
01:13:08,247 --> 01:13:10,126
Đứng dưới đất còn chả thấy anh ấy.
1350
01:13:10,167 --> 01:13:12,886
Nhưng tôi hiểu, Em.
Tôi hiểu. Tôi hiểu mà.
1351
01:13:12,927 --> 01:13:14,646
Anh đã diễn đạt rất chính xác.
1352
01:13:14,687 --> 01:13:18,286
Tôi nghĩ một trong những điều
bị hiểu lầm nhất về leo núi tự do,
1353
01:13:18,327 --> 01:13:20,486
và có lẽ về leo núi nói chung,
là adrenaline...
1354
01:13:20,527 --> 01:13:24,446
Trước mặt tôi có biểu ngữ:
"Đặt mục tiêu cao và tìm đường đến đó".
1355
01:13:24,487 --> 01:13:26,526
- Đúng vậy.
- Tôi sẽ cố gắng hết sức.
1356
01:13:26,567 --> 01:13:28,446
Đúng rồi, cưng. Tôi hiểu mà.
1357
01:13:28,487 --> 01:13:30,366
Tôi không nghĩ...
1358
01:13:30,407 --> 01:13:32,526
Nếu bạn thấy adrenaline khi leo núi tự do
1359
01:13:32,567 --> 01:13:35,606
thì hẳn đã có vấn đề gì rồi.
1360
01:13:35,647 --> 01:13:37,246
Đó là một quá trình rất dài.
1361
01:13:37,247 --> 01:13:39,846
Anh ấy đã ở trên tường được một giờ rồi.
1362
01:13:39,847 --> 01:13:41,966
Không thể có adrenaline suốt thời gian đó.
1363
01:13:42,007 --> 01:13:44,206
Điều đó có nghĩa là có gì đó đã sai.
1364
01:13:44,247 --> 01:13:45,766
Chính xác thì cần phải
1365
01:13:45,807 --> 01:13:50,686
bình tĩnh, di chuyển theo dòng chảy,
thành thạo kỹ năng của mình,
1366
01:13:50,727 --> 01:13:52,726
và đó chính xác là điều anh ấy đang làm.
1367
01:13:52,727 --> 01:13:56,646
Phải, Alex có cảm thấy sợ hãi.
Anh ấy hiểu cách quản lý nó
1368
01:13:56,687 --> 01:14:00,566
như anh ấy đã nói, và đó là một quá trình,
và nó đòi hỏi hàng thập kỷ chuẩn bị
1369
01:14:00,567 --> 01:14:02,886
- và tập luyện để đạt mức độ này.
- Đặc biệt là,
1370
01:14:02,927 --> 01:14:04,006
khi bắt đầu thấy mệt mỏi
1371
01:14:04,007 --> 01:14:06,846
và khi mỏi, khi bạn phải vượt qua,
Seth chắc chắn hiểu điều đó.
1372
01:14:06,887 --> 01:14:10,446
Ở đây là sự lặp đi lặp lại,
1373
01:14:10,487 --> 01:14:12,606
làm cùng một động tác.
- Đúng vậy.
1374
01:14:12,647 --> 01:14:17,526
Nó có thể khiến bạn gặp nguy hiểm
mà bạn phải cố vượt qua bằng ý chí.
1375
01:14:17,567 --> 01:14:19,606
Và điều đó cực kỳ khó khăn.
1376
01:14:19,647 --> 01:14:23,006
Nhưng vấn đề là,
bạn chuẩn bị cho sự đau đớn.
1377
01:14:23,047 --> 01:14:26,606
Bạn chuẩn bị cho điều đó, và theo một cách nào đó, bạn chấp nhận nỗi đau đó.
1378
01:14:26,647 --> 01:14:28,446
Như thể bạn biết trước rồi.
1379
01:14:28,487 --> 01:14:31,926
Anh ấy đã tập luyện hàng trăm giờ
trên tường, trong phòng tập,
1380
01:14:31,967 --> 01:14:34,846
để cảm nhận cách anh ấy sẽ
cảm nhận ngay lúc này
1381
01:14:34,887 --> 01:14:37,806
khi anh ấy đang tiến gần đến đỉnh
của tòa tháp này.
1382
01:14:37,847 --> 01:14:39,286
Anh ấy hiểu cảm giác đó.
1383
01:14:39,327 --> 01:14:43,846
Và theo một cách nào đó, khi nó đến,
nó như một chiếc chăn ấm áp chào đón.
1384
01:14:43,887 --> 01:14:45,206
Giờ chúng ta đang ở đây.
1385
01:14:45,247 --> 01:14:47,446
Đã đến điểm
mà tôi đã tập luyện để đạt tới.
1386
01:14:47,487 --> 01:14:49,886
Tôi biết mình có thể vượt qua điều này.
1387
01:14:49,887 --> 01:14:53,206
Và ở phía bên kia
của điều này, cảm giác điên rồ...
1388
01:14:53,727 --> 01:14:58,286
cảm giác điên rồ này là vĩ đại,
là điều mà chưa ai từng làm.
1389
01:14:58,327 --> 01:15:01,726
Có một cô bé đang leo trèo
ngay trước mặt tôi trong cửa sổ.
1390
01:15:05,967 --> 01:15:08,686
Tôi chắc chắn đã một số định kiến.
1391
01:15:08,727 --> 01:15:12,446
Nhưng tôi xem anh ấy làm điều này.
Anh ấy là người vô cùng thông minh.
1392
01:16:17,607 --> 01:16:19,126
- Tiếng sủa.
- Tiếng sủa trở lại.
1393
01:16:19,167 --> 01:16:20,686
Đó là tiếng sủa.
1394
01:16:20,727 --> 01:16:24,046
Và anh ấy leo lên đó. Thật tuyệt vời.
Cảm giác tuyệt vời.
1395
01:16:25,647 --> 01:16:27,366
Một lần nữa, Alex đang leo lên
1396
01:16:27,407 --> 01:16:31,086
những hộp tre,
dừng lại nghỉ ngơi một chút.
1397
01:16:32,327 --> 01:16:34,966
Phía trước vẫn là tòa tháp
với những mái hiên,
1398
01:16:35,007 --> 01:16:36,766
những vòng tròn, rồi đến đỉnh.
1399
01:16:39,207 --> 01:16:43,126
Vậy anh ấy...
Anh ấy còn bao nhiêu con rồng nữa?
1400
01:16:43,167 --> 01:16:44,686
- Chỉ còn một, đúng không?
- Một.
1401
01:16:44,687 --> 01:16:46,166
- Đúng.
- Vậy điểm mấu chốt,
1402
01:16:46,207 --> 01:16:49,286
phần khó khăn nhất của cuộc leo núi này,
anh ấy gần như đã vượt qua.
1403
01:16:49,327 --> 01:16:52,006
Và khi nhìn vào,
với tư cách là người leo núi,
1404
01:16:52,047 --> 01:16:54,206
họ nghĩ: "Được rồi, bây giờ tôi gần như
1405
01:16:54,207 --> 01:16:56,286
- xong phần khó nhất".
- Trời gió.
1406
01:16:59,047 --> 01:17:01,246
Khi cô gần như đã hoàn thành
phần khó nhất,
1407
01:17:01,287 --> 01:17:03,406
có một mức độ hào hứng nhất định
1408
01:17:03,447 --> 01:17:06,046
mà cô cảm thấy như thể đã đến đích?
1409
01:17:06,087 --> 01:17:08,646
Tôi nghĩ ta có thể cho phép mình
hào hứng ở mức nhất định,
1410
01:17:08,687 --> 01:17:10,286
- nhưng nó chưa kết thúc.
- Ù.
1411
01:17:10,327 --> 01:17:11,966
Ý tôi là, mẫu chốt của leo núi
1412
01:17:12,007 --> 01:17:14,006
là có thể có nhiều điểm khó khăn.
1413
01:17:14,047 --> 01:17:16,166
- Không. Đừng nói thế.
- Bạn có thể có...
1414
01:17:16,167 --> 01:17:19,526
Có thể có một điểm chính,
và lại có một điểm khác
1415
01:17:19,567 --> 01:17:23,086
xuất hiện về cuối do mệt mỏi.
1416
01:17:23,127 --> 01:17:26,126
Và vì vậy...
Tôi không nghĩ lên đỉnh sẽ dễ dàng.
1417
01:17:26,167 --> 01:17:27,646
Nó sẽ đòi hỏi sức bền thể lực.
1418
01:17:27,687 --> 01:17:28,846
- Không.
- À...
1419
01:17:28,847 --> 01:17:33,246
Anh ấy có thể cho phép mình hào hứng,
chắc chắn rồi, một chút động viên,
1420
01:17:33,287 --> 01:17:35,086
nhưng sau đó anh ấy sẽ
phải tập trung.
1421
01:17:35,127 --> 01:17:37,166
Alex nói rằng kỷ luật khó khăn nhất
1422
01:17:37,207 --> 01:17:39,886
là không để trí óc thỏa mãn
trước khi cơ thể làm được,
1423
01:17:39,887 --> 01:17:41,246
bởi vì ngay khi nghỉ
1424
01:17:41,287 --> 01:17:43,486
"À, mình đã xong rồi", thì ta sẽ ngừng leo
1425
01:17:43,527 --> 01:17:45,926
theo cách ta cần để thành công.
1426
01:17:48,367 --> 01:17:52,286
Và anh ấy đang thành công
vượt qua hộp tre cuối cùng,
1427
01:17:52,327 --> 01:17:53,726
phần cuối cùng của con rồng.
1428
01:17:53,767 --> 01:17:56,006
Trở lại với Pete Woods,
bình luận trực tiếp,
1429
01:17:56,047 --> 01:17:57,046
xem anh ấy ra sao.
1430
01:17:57,087 --> 01:17:58,726
Anh thấy sao, Pete?
1431
01:17:58,767 --> 01:18:02,126
À, tôi đang theo dõi
chủ yếu là đôi chân của anh ấy.
1432
01:18:02,167 --> 01:18:06,046
Mỗi vết bám trên cửa sổ dài,
anh ấy phải lau hai lần.
1433
01:18:06,047 --> 01:18:08,846
Và có một chút trượt mỗi lần
1434
01:18:08,887 --> 01:18:11,006
vì như mọi người
đã nói đến trước đó,
1435
01:18:11,047 --> 01:18:12,526
không có ma sát.
1436
01:18:12,567 --> 01:18:16,446
Với thép đó, dù cao su
của đế giày tốt đến đâu,
1437
01:18:16,487 --> 01:18:17,686
vẫn có một chút trượt nhẹ.
1438
01:18:17,727 --> 01:18:20,566
Anh ấy kiểm soát điều đó
bằng cách siết chặt.
1439
01:18:20,607 --> 01:18:23,606
Bạn thấy chân trái ở đó,
khi anh ấy bước lên, nó trượt xuống.
1440
01:18:23,647 --> 01:18:27,126
Nhưng, Elle, anh ấy di chuyển rất tốt.
Anh ấy di chuyển một cách tự tin.
1441
01:18:27,167 --> 01:18:30,366
Anh ấy chuyển trọng tâm sang trái
và sang phải quanh góc.
1442
01:18:30,407 --> 01:18:32,566
Những cú móc gót nhỏ này,
anh ấy lau tay.
1443
01:18:32,607 --> 01:18:36,006
Những điều này cho thấy anh ấy
đang hoàn toàn kiểm soát tình hình.
1444
01:18:36,047 --> 01:18:36,886
Còn về nhiệt độ?
1445
01:18:36,927 --> 01:18:39,126
Đây là ngày nóng nhất
trong cả tuần này
1446
01:18:39,167 --> 01:18:42,446
kể từ khi chúng ta đến Đài Bắc.
Có dấu hiệu nào cho thấy nhiệt độ,
1447
01:18:42,487 --> 01:18:46,526
mặt trời, có thể tác động
đến cách anh ấy leo không, Pete?
1448
01:18:46,567 --> 01:18:49,766
Tôi thấy khi anh ấy ngồi xuống,
anh ấy cuộn ống quần lên hai lần,
1449
01:18:49,807 --> 01:18:52,726
điều đó không giúp được nhiều
để giảm bớt cái nóng.
1450
01:18:52,767 --> 01:18:55,366
Nhưng kim loại sẽ trở nên nóng hơn,
và điều đó sẽ
1451
01:18:55,367 --> 01:18:57,766
khiến tay anh ấy
ra mồ hôi nhiều hơn một chút.
1452
01:18:57,767 --> 01:18:59,526
Có thể thấy anh ấy bôi phấn nhiều hơn.
1453
01:18:59,567 --> 01:19:02,726
Và bạn sẽ thấy mỗi lần anh ấy
nhét chiếc móc gót nhỏ vào mép,
1454
01:19:02,767 --> 01:19:04,286
anh ấy lau tay vào quần.
1455
01:19:04,327 --> 01:19:06,806
Đó là điều mà các nhà leo núi
rất, rất quen thuộc.
1456
01:19:06,807 --> 01:19:09,646
Hành động lau đó để giảm bớt
1457
01:19:09,647 --> 01:19:12,046
một ít độ ẩm và dầu mỡ trên bề mặt
1458
01:19:12,087 --> 01:19:15,126
và một ít phấn để nó khô trở lại.
1459
01:19:15,167 --> 01:19:16,926
Anh ấy đang làm rất, rất tốt.
1460
01:19:16,967 --> 01:19:18,806
Nhưng chắc chắn anh ấy đang thấy nóng
1461
01:19:18,847 --> 01:19:21,486
và anh biết khi ta nóng, ta sẽ mệt mỏi.
1462
01:19:22,087 --> 01:19:25,566
Emily, tôi đã ở bên cô cả tuần,
nên tôi thấy micro hơi rung.
1463
01:19:25,607 --> 01:19:26,806
Tôi thấy anh ấy rung tay.
1464
01:19:26,847 --> 01:19:28,566
- Anh ấy đang làm gì?
- Phải, rung nhẹ.
1465
01:19:28,607 --> 01:19:30,966
Anh ấy đang nghỉ ngơi một chút.
1466
01:19:30,967 --> 01:19:33,806
Như thể đang lắc nhẹ cổ tay, lắc tay.
1467
01:19:33,847 --> 01:19:35,526
Có thể anh ấy bôi chút phấn.
1468
01:19:35,567 --> 01:19:39,366
Nó sẽ giúp tăng cường
máu lưu thông xuống cẳng tay anh ấy.
1469
01:19:39,407 --> 01:19:40,566
Nếu bạn mới tham gia,
1470
01:19:40,607 --> 01:19:43,126
bạn đang xem Alex Honnold
thử thách free solo,
1471
01:19:43,167 --> 01:19:48,366
có nghĩa là không dây thừng,
dây an toàn, không dù,
1472
01:19:48,407 --> 01:19:52,486
leo núi không dây tại Taipei 101,
cao gần 500 mét.
1473
01:19:52,487 --> 01:19:54,886
Bạn biết tòa nhà này.
Nó là nhân vật chính
1474
01:19:54,927 --> 01:19:57,046
trong mọi cảnh đường chân trời
của Đài Bắc.
1475
01:19:57,087 --> 01:19:59,406
Qua pháo hoa, thiệp chúc mừng và phim ảnh.
1476
01:19:59,447 --> 01:20:03,766
Nó là biểu tượng cho khả năng xây dựng
của con người. Nhưng hôm nay nó là kẻ xấu.
1477
01:20:04,367 --> 01:20:08,246
Alex đang cố gắng
chỉnh phục kẻ phản diện này.
1478
01:20:08,287 --> 01:20:12,806
Liệu anh ấy có thể làm được
khi ta đang đến phần leo khó nhất không?
1479
01:20:31,727 --> 01:20:34,046
Được rồi. Tôi muốn chính thức giới thiệu
1480
01:20:34,087 --> 01:20:37,166
thành viên mà các con tôi thích nhất
trong đội tôi,
1481
01:20:37,207 --> 01:20:38,366
Mark Rober.
1482
01:20:38,367 --> 01:20:40,286
Anh ấy khiến khoa học
trở nên vô cùng thú vị
1483
01:20:40,327 --> 01:20:44,446
với tư cách là ngôi sao của CrunchLabs,
có trên Netflix.
1484
01:20:44,487 --> 01:20:46,366
Nếu bạn muốn khoa học
bất ngờ và hoang dã
1485
01:20:46,407 --> 01:20:49,046
và điện rồ, Mark Rober là người bạn cần.
1486
01:20:49,047 --> 01:20:52,846
Và hiện đang có mặt
trên đài quan sát là Mark
1487
01:20:52,887 --> 01:20:55,006
cùng vợ của Alex, Sanni.
1488
01:21:00,727 --> 01:21:03,326
Không sao đâu.
Anh ấy sắp tới nơi rồi.
1489
01:21:08,007 --> 01:21:11,406
Được rồi. Đây là Alex.
Bạn có thể thấy anh ấy ngay đây.
1490
01:21:11,447 --> 01:21:14,406
Chúng tôi đang ở tầng 89.
1491
01:21:14,447 --> 01:21:18,886
Chúng tôi đang cố gắng giữ
một sự im lặng trang nghiêm
1492
01:21:18,927 --> 01:21:21,006
để không làm anh ấy mất tập trung.
1493
01:21:22,207 --> 01:21:23,366
Ôi trời ơi.
1494
01:21:33,367 --> 01:21:34,566
Gì co’?
1495
01:21:36,607 --> 01:21:37,606
Alex.
1496
01:21:41,807 --> 01:21:43,446
Lên đi.
1497
01:21:50,887 --> 01:21:53,566
Chà, đài quan sát đang bùng nổ.
1498
01:22:17,167 --> 01:22:18,166
Chà.
1499
01:22:18,767 --> 01:22:20,406
Ôi trời ơi.
1500
01:22:31,447 --> 01:22:32,446
Chà.
1501
01:22:33,047 --> 01:22:35,166
Điều đó thật khó tin.
1502
01:22:35,207 --> 01:22:38,686
Cảm giác hoàn toàn khác cái ta thấy.
1503
01:22:39,167 --> 01:22:40,366
Mọi người nghĩ sao?
1504
01:22:40,407 --> 01:22:41,566
Ồ, phải.
1505
01:22:41,607 --> 01:22:44,166
- Trời!
- Chà.
1506
01:22:47,127 --> 01:22:49,166
Tôi đang ở đây với Tina.
1507
01:22:49,207 --> 01:22:51,846
Tina, tôi nghe nói
khi anh ấy ở đây, cô đã nói:
1508
01:22:51,887 --> 01:22:53,926
- "Anh ấy dễ thương quá."
- Chắc hỏng bộ đàm.
1509
01:22:53,967 --> 01:22:55,006
- Trích nguyên văn.
- Ừ.
1510
01:22:55,047 --> 01:22:56,926
- Thật đáng kinh ngạc.
- Cô thấy sao?
1511
01:22:56,967 --> 01:22:58,806
Tội... Tôi sắp nôn rồi.
1512
01:22:59,447 --> 01:23:01,886
Tina, cô cũng là người leo núi...
1513
01:23:01,927 --> 01:23:06,446
Không biết mọi người nghe thấy không,
nhưng tôi thì không. Chắc tôi leo quá cao.
1514
01:23:06,487 --> 01:23:08,286
Nhưng tôi rất phấn khích.
1515
01:23:08,887 --> 01:23:10,326
Tôi thực sự rất hào hứng.
1516
01:23:10,367 --> 01:23:11,686
Hơn một người là...
1517
01:23:11,727 --> 01:23:14,046
Việc leo con rồng cuối cùng giống như...
1518
01:23:14,087 --> 01:23:16,926
Tôi nghĩ việc nghe Tool
có liên quan đến điều đó.
1519
01:23:17,407 --> 01:23:20,486
Ta cũng có Matt ở đây.
Matt, anh là người ở đây.
1520
01:23:20,527 --> 01:23:22,966
- Anh đã sống ở Đài Loan 20 năm?
- Đúng vậy, 20 năm.
1521
01:23:23,007 --> 01:23:24,766
Tôi là người Mỹ. Tôi đã ở đây 20 năm.
1522
01:23:24,807 --> 01:23:26,566
Anh cũng ở cộng đồng leo núi?
1523
01:23:26,607 --> 01:23:28,326
Tôi là thành viên tích cực.
1524
01:23:28,367 --> 01:23:30,126
Tôi may mắn được là một phần của nhóm.
1525
01:23:30,167 --> 01:23:32,406
Được rồi. Ta sẽ ném nó cho Alex ở đây.
1526
01:23:32,407 --> 01:23:34,086
Tôi nghĩ anh ấy đang nghỉ ngơi.
1527
01:23:34,127 --> 01:23:36,046
Alex, nghe thấy tôi không?
Anh ở quá cao à?
1528
01:23:36,087 --> 01:23:37,486
Elle đây. Nghe thấy không?
1529
01:23:37,527 --> 01:23:40,566
Vâng, tôi nghe thấy rồi,
và thấy mọi người.
1530
01:23:40,607 --> 01:23:42,846
- Anh ấy vẫn thấy ta.
- Chúng tôi không thấy anh.
1531
01:23:42,887 --> 01:23:44,326
Không, chúng tôi không thể.
1532
01:23:44,367 --> 01:23:46,726
- Anh lên quá cao.
- Tít trên kia.
1533
01:23:46,767 --> 01:23:47,846
Để tôi lấy ống nhòm.
1534
01:23:47,887 --> 01:23:50,606
Tôi vừa nghe thấy anh, Alex,
vì tôi đã ở cạnh anh,
1535
01:23:50,647 --> 01:23:53,526
tôi biết nếu anh nói "Tôi phấn khích",
đó không hẳn là điều tốt.
1536
01:23:53,527 --> 01:23:56,966
Nó không có nghĩa anh hào hứng.
Anh thấy thể trang sao?
1537
01:23:57,007 --> 01:23:59,166
Tôi ổn. Tôi chắc chắn là một mồi.
1538
01:23:59,207 --> 01:24:01,606
Nhưng không, cảm giác đó thật tuyệt.
1539
01:24:01,647 --> 01:24:04,286
Bởi vì... Cô biết đấy,
Tôi cố gắng đi chậm và đều đặn.
1540
01:24:04,327 --> 01:24:09,406
Tôi nghĩ: "Phải kiểm soát..."
Nhưng đúng là một. Tòa nhà rất cao.
1541
01:24:09,447 --> 01:24:11,446
Ừ, anh đang nghĩ gì
1542
01:24:11,487 --> 01:24:14,886
trong lúc leo tòà nhà?
Anh đang nghĩ gì vậy?
1543
01:24:15,727 --> 01:24:18,126
Thật lòng, tôi đã cố gắng
đi chậm và đều đặn,
1544
01:24:18,167 --> 01:24:21,566
một cách nhẹ nhàng, mượt mà,
có kiểm soát. Trời khá gió.
1545
01:24:21,607 --> 01:24:24,446
Không biết mọi người có thấy,
nhưng nhất là ở góc tôi đang leo,
1546
01:24:24,487 --> 01:24:26,446
nó nhận trực tiếp sức gió ở một số chỗ.
1547
01:24:26,487 --> 01:24:29,566
Vì vậy tôi chỉ cố
không bị gió thổi mạnh và từ từ.
1548
01:24:29,567 --> 01:24:30,766
Và ngắm cảnh.
1549
01:24:30,807 --> 01:24:32,926
Nhìn mọi người và khung cảnh này đi.
1550
01:24:32,967 --> 01:24:35,086
Thật điên rồ. Thành phố này như...
1551
01:24:35,167 --> 01:24:38,126
Thật là một ngày đẹp trời ở Đài Bắc.
1552
01:24:38,167 --> 01:24:40,126
Tôi định nói...
Alex, anh đã nói về điều đó,
1553
01:24:40,167 --> 01:24:41,006
Emily cũng đã nói,
1554
01:24:41,007 --> 01:24:43,246
leo núi tự do là một môn khá cô độc.
1555
01:24:43,247 --> 01:24:46,326
Cảm giác thế nào
khi leo qua khuôn mặt của mọi người
1556
01:24:46,367 --> 01:24:48,806
trong khi họ tự sướng với anh và vẫy tay?
1557
01:24:49,607 --> 01:24:52,566
Ừ, nó rất khác trải nghiệm leo núi tự do tôi thường làm,
1558
01:24:52,607 --> 01:24:53,526
nhưng nó thật tuyệt.
1559
01:24:53,567 --> 01:24:57,326
Như đang cùng họ trải qua sự điên rồ này,
nhất là với mọi người trong tòa nhà.
1560
01:24:57,367 --> 01:24:59,446
Tôi nghĩ nhiều người
làm ở những văn phòng này.
1561
01:24:59,487 --> 01:25:02,566
Tôi nghĩ: "Chắc giờ họ sẽ nghĩ khác
về cái cửa sổ họ hay nhìn."
1562
01:25:02,607 --> 01:25:06,526
Vụ này chắc chắn sẽ thay đổi trải nghiệm của họ trong tòa nhà".
1563
01:25:06,567 --> 01:25:07,366
Tôi không biết nữa.
1564
01:25:07,407 --> 01:25:09,886
Thật tuyệt khi chia sẻ nó với mọi người.
1565
01:25:09,927 --> 01:25:12,406
Thật tuyệt khi xem anh làm điều đó.
1566
01:25:12,447 --> 01:25:14,486
Nhưng anh đã hoàn thành các hộp tre,
1567
01:25:14,527 --> 01:25:15,886
tức phần lớn của màn leo.
1568
01:25:15,927 --> 01:25:19,886
Giờ anh đang tiến đến phần tháp,
đây có thể là chướng ngại khó khăn nhất.
1569
01:25:19,927 --> 01:25:21,686
Khi nhìn vào những gì đang chờ anh,
1570
01:25:21,687 --> 01:25:24,086
giữa các mái hiên,
và các vòng tròn và tháp nhọn...
1571
01:25:24,127 --> 01:25:25,526
Anh ấy đang nhìn lên.
1572
01:25:25,567 --> 01:25:28,406
Anh nghĩ gì lúc này?
Cách tiếp cận của anh là gì?
1573
01:25:28,927 --> 01:25:31,326
Ừ, vẫn vậy.
Tôi sẽ cố gắng đi chậm và đều đặn.
1574
01:25:31,367 --> 01:25:34,126
Tôi nghĩ gió có lẽ sẽ
ảnh hưởng nhiều hơn ở đây.
1575
01:25:34,167 --> 01:25:36,206
Nhưng không, tôi cảm thấy ổn.
1576
01:25:36,247 --> 01:25:38,966
Tôi sẽ điều chỉnh nhịp độ
và cố gắng tận hưởng.
1577
01:25:39,807 --> 01:25:40,686
Một câu hỏi nữa,
1578
01:25:40,727 --> 01:25:43,846
anh có nhạc lại chưa, anh bạn?
1579
01:25:44,607 --> 01:25:46,246
- Có rồi.
- Tuyệt vời!
1580
01:25:46,287 --> 01:25:48,846
Không biết nó kiểm soát ra sao,
nhưng nó làm tôi vui.
1581
01:25:48,847 --> 01:25:50,646
- Anh cần giai điệu.
- Tôi rất vui.
1582
01:25:50,647 --> 01:25:51,646
Tôi hiểu cảm giác đó.
1583
01:25:51,687 --> 01:25:53,446
Chúng tôi muốn anh có mọi thứ anh cần
1584
01:25:53,447 --> 01:25:55,406
để hoàn thành phần leo cuối.
1585
01:25:55,447 --> 01:25:57,886
Bởi vì một lần nữa,
chúng tôi biết anh đã nói
1586
01:25:57,927 --> 01:26:00,526
anh không bao giờ nhấc chân
ra khỏi phanh
1587
01:26:00,567 --> 01:26:03,006
khi đang leo.
Tôi biết anh không nhìn lên và nghĩ:
1588
01:26:03,047 --> 01:26:06,806
"Dễ như bỡn", đúng không?
Điều quan trọng là tập trung hoàn toàn.
1589
01:26:06,847 --> 01:26:08,446
Phải, mỗi động tác đều quan trọng.
1590
01:26:08,487 --> 01:26:12,126
Tôi sẽ từ từ và đảm bảo tôi leo tốt.
1591
01:26:12,647 --> 01:26:14,686
Với điều đó,
tôi cảm thấy mình nên tiếp tục.
1592
01:26:14,727 --> 01:26:15,566
Tôi sẽ tiếp tục
1593
01:26:15,607 --> 01:26:19,446
khi tôi còn hừng hực
và hào hứng, và sẵn sàng.
1594
01:26:20,007 --> 01:26:22,486
Được rồi. Chúng tôi đã sẵn sàng
để xem anh.
1595
01:26:23,647 --> 01:26:27,126
- Tiến lên, Alex. Đi thôi.
- Được rồi. Gặp các bạn ở trên đỉnh.
1596
01:26:27,167 --> 01:26:28,926
Tiến lên.
1597
01:26:28,967 --> 01:26:31,566
- Tạm biệt mọi người ở đài quan sát.
- Chiến thắng nhé.
1598
01:26:31,607 --> 01:26:33,446
Giờ tôi sẽ nhảy qua trục.
1599
01:26:34,807 --> 01:26:36,526
"Giờ tôi sẽ nhảy qua trục".
1600
01:26:36,567 --> 01:26:37,966
Nghe cứ như không.
1601
01:26:38,007 --> 01:26:40,246
Nếu mời tham gia,
bạn đang xem Skyscraper Live.
1602
01:26:40,287 --> 01:26:44,166
Alex Honnold, người leo núi tự do một mình
vĩ đại nhất trong lịch sử,
1603
01:26:44,167 --> 01:26:47,326
đang cố gắng thực hiện một điều
chưa ai từng làm,
1604
01:26:47,367 --> 01:26:50,166
leo lên đỉnh Taipei 101
mà không dùng dây an toàn.
1605
01:26:50,207 --> 01:26:53,686
Anh đã vượt qua những chướng ngại khổng lồ, các phiến đá, ngọc Như Ý,
1606
01:26:53,727 --> 01:26:55,646
những hộp tre, và những con rồng.
1607
01:26:58,007 --> 01:26:59,486
- Khó tin quá.
- Thôi nào.
1608
01:26:59,527 --> 01:27:03,006
Nhưng bây giờ, anh ấy sắp tới
phần khó khăn nhất trong ngày.
1609
01:27:03,047 --> 01:27:05,326
Đây là phần
mà tất cả chúng ta đều lo lắng.
1610
01:27:05,367 --> 01:27:08,166
Nó được gọi là tháp,
nơi anh ấy sẽ gặp mái đua đầu tiên.
1611
01:27:08,207 --> 01:27:11,686
Tôi đã nói chuyện với Alex và biết là
để chinh phục những điểm đó,
1612
01:27:11,727 --> 01:27:13,726
anh ấy sẽ phải dốc toàn lực.
1613
01:27:13,727 --> 01:27:17,006
Ừ! Hào hứng quá.
1614
01:27:17,047 --> 01:27:19,446
Mái đua.
1615
01:27:19,487 --> 01:27:24,246
Thử thách lớn tiếp theo của Alex
nằm ở độ cao hơn 427 mét.
1616
01:27:25,607 --> 01:27:26,766
Ở thời điểm hiện tại,
1617
01:27:26,807 --> 01:27:29,606
anh đã leo lên
cao bằng tòa nhà Empire State,
1618
01:27:29,647 --> 01:27:31,766
giờ phải đối mặt với phần mái đua.
1619
01:27:31,807 --> 01:27:33,246
Điều đáng lo nhất là gì?
1620
01:27:33,927 --> 01:27:35,686
Thách thức ở phần mái đua là
1621
01:27:35,727 --> 01:27:38,606
phải đu người trên những gò mái lớn đó.
1622
01:27:38,647 --> 01:27:42,726
- Treo lơ lửng, không có chỗ chống chân?
- Đúng là phải treo lơ lửng.
1623
01:27:42,767 --> 01:27:43,686
Ừ, tuyệt vời.
1624
01:27:43,727 --> 01:27:46,446
Cho tôi xem
anh đã luyện tập thế nào cho phần này đi.
1625
01:27:46,487 --> 01:27:49,206
Đây kiểu như là
động tác hít xà năng động hơn,
1626
01:27:49,247 --> 01:27:50,286
để cho...
1627
01:27:51,087 --> 01:27:52,086
Ồ.
1628
01:27:53,487 --> 01:27:56,486
- Kiểu như thế.
- Cần dồn lực rất mạnh.
1629
01:27:57,167 --> 01:28:00,806
Sức mạnh thân trên
sẽ là yếu tố quyết định ở phần mái đua.
1630
01:28:00,807 --> 01:28:04,286
Alex sẽ tiếp tục hay bỏ cuộc?
1631
01:28:06,887 --> 01:28:10,126
Một lần nữa, giống như
nhiều đặc điểm của tòa nhà này,
1632
01:28:10,167 --> 01:28:13,086
phần mái đua cũng có công năng, mục đích.
1633
01:28:13,127 --> 01:28:17,006
Hôm nay, mục đích đó là ngăn Alex leo lên.
1634
01:28:17,567 --> 01:28:22,166
Cô thấy phần này có đáng lo ngại
đến vậy không, Emily?
1635
01:28:22,207 --> 01:28:25,446
Nó đáng lo ngại vì đây là đoạn dốc nhất.
1636
01:28:25,487 --> 01:28:26,366
Hơn tất cả đốt tre.
1637
01:28:26,407 --> 01:28:29,766
Tôi chưa từng hào hứng
leo qua camera an ninh đến thế.
1638
01:28:29,807 --> 01:28:32,566
Alex nói với tôi rằng đây là đoạn
1639
01:28:32,607 --> 01:28:36,206
mà anh ấy lo lắng nhất
khi thăm dò tòa nhà,
1640
01:28:36,727 --> 01:28:37,806
vì nó quá dốc.
1641
01:28:37,847 --> 01:28:41,206
Và anh ấy nhận ra rằng
có thể nắm lấy phía sau
1642
01:28:41,247 --> 01:28:47,166
camera an ninh này
và với tới phần mái đua phía trên.
1643
01:29:15,007 --> 01:29:15,886
Ngầu quá.
1644
01:29:23,927 --> 01:29:26,566
Thật khó tin. Đó là...
1645
01:29:26,607 --> 01:29:29,406
Anh ấy có làm
đúng như cách cô nghĩ không, Emily?
1646
01:29:30,407 --> 01:29:32,166
Anh ấy làm gần đúng như tôi nghĩ.
1647
01:29:32,207 --> 01:29:35,846
Đôi khi thả lỏng chân lại hiệu quả hơn
1648
01:29:35,887 --> 01:29:38,046
- khi leo tường.
- Không, làm thế đáng sợ hơn.
1649
01:29:38,087 --> 01:29:40,646
- Đúng.
- Làm có kiểm soát thì tốt hơn
1650
01:29:40,687 --> 01:29:43,206
là bay ra ngoài một cách mất-khiểm soát.
1651
01:29:43,247 --> 01:29:46,846
Nếu có thể làm một cách có kiểm soát,
siết chặt cơ bụng, nặng chân lên,
1652
01:29:46,887 --> 01:29:49,126
thì sẽ nhanh hơn nhiều,
cũng hiệu quả hơn một chút.
1653
01:29:49,167 --> 01:29:52,646
Tôi đoán anh ấy sẽ làm thế mấy lần nữa.
1654
01:29:53,847 --> 01:29:56,366
Phần này không liên tục như các đốt tre,
1655
01:29:56,407 --> 01:30:00,926
nhưng nó khó vì một số chỗ dốc hơn.
1656
01:30:20,887 --> 01:30:24,686
Đây là đoạn mẫu chốt mang tính kỹ thuật
của phần leo mặt nghiêng.
1657
01:32:12,287 --> 01:32:16,686
Biết sao không? Tôi hơi mệt rồi.
1658
01:33:16,647 --> 01:33:19,486
Chúng ta đang theo dõi Alex Honnold...
1659
01:33:21,127 --> 01:33:23,286
thử leo lên tháp Taipei 101
bằng tay không.
1660
01:33:23,327 --> 01:33:27,286
Đây là chặng cuối của hành trình,
nhưng bạn nghe anh ấy nói đó,
1661
01:33:27,327 --> 01:33:31,246
"Chúa ơi, tôi mệt quá".
Điều mà anh đã dự đoán trước.
1662
01:33:32,487 --> 01:33:34,566
Ảnh đang leo lên tháp.
1663
01:33:38,967 --> 01:33:44,286
Chỉ còn cách vinh quang vài trăm mét,
nhưng vẫn chưa thể lợi lỏng.
1664
01:33:44,327 --> 01:33:48,086
Giờ không có thời gian để...
1665
01:33:48,127 --> 01:33:52,766
Có thể thừa nhận rằng mình mệt,
nhưng tới đoạn cuối cùng rồi.
1666
01:33:52,807 --> 01:33:55,726
Mọi chuyện xảy ra trước đó
không còn quan trọng.
1667
01:33:55,767 --> 01:34:00,606
Điều duy nhất quan trọng là
tiếp tục tiến lên để đạt được điều vĩ đại.
1668
01:34:18,127 --> 01:34:19,686
Sẵn sàng leo lơ lửng chưa?
1669
01:34:21,887 --> 01:34:24,406
Alex vừa nói là:
"Sẵn sàng leo lơ lửng chưa?"
1670
01:34:24,447 --> 01:34:26,646
- Nghĩa là gì, Emily?
- Gió quá.
1671
01:34:26,687 --> 01:34:31,206
Nghĩa là anh ấy sắp leo
mà không dùng chân,
1672
01:34:31,247 --> 01:34:32,566
nếu anh ấy làm thế thật.
1673
01:34:32,567 --> 01:34:33,966
- Kia kìa.
- Ôi trời ơi.
1674
01:35:25,047 --> 01:35:28,686
Điều này thật đáng kinh ngạc.
1675
01:35:29,927 --> 01:35:33,326
Sau tất cả những gì anh ấy đã làm
để đến được điểm này,
1676
01:35:34,687 --> 01:35:36,966
thật khó tin.
1677
01:35:37,847 --> 01:35:40,166
Nó xứng với mọi lời khen
mà ta có thể nghĩ ra.
1678
01:35:46,367 --> 01:35:47,406
Chà.
1679
01:35:49,287 --> 01:35:50,806
- Chà.
- Chà.
1680
01:35:50,847 --> 01:35:51,846
Chà.
1681
01:35:52,927 --> 01:35:53,926
Chà.
1682
01:35:55,207 --> 01:35:57,086
Lại vượt qua một mốc nữa.
1683
01:35:57,087 --> 01:35:59,606
James, tôi có cần làm gì không,
hay chỉ cần đi qua?
1684
01:35:59,647 --> 01:36:04,086
Anh ấy đã lên đến tầng 101,
nơi anh ấy sắp được chào đón
1685
01:36:04,127 --> 01:36:07,206
bởi chính Mark Rober,
người đang chờ sẵn ở đó. Mark?
1686
01:36:08,687 --> 01:36:10,926
Alex đang trèo qua lan can.
1687
01:36:10,967 --> 01:36:12,646
Anh ấy sẽ tiếp tục leo lên.
1688
01:36:12,687 --> 01:36:15,806
Chúng ta đang ở tầng 101.
Phía trên không còn tầng nào nữa.
1689
01:36:15,847 --> 01:36:18,606
Chỉ còn 61 mét nữa là đến đỉnh.
1690
01:36:18,607 --> 01:36:22,846
Chúng tôi đang phải đội mũ ngược
1691
01:36:22,887 --> 01:36:24,686
vì gió mạnh quá.
1692
01:36:24,727 --> 01:36:26,446
Năng lượng tràn ngập cả không gian.
1693
01:36:26,447 --> 01:36:28,206
Tôi đang ở đây cùng Sanni.
1694
01:36:28,247 --> 01:36:31,526
Sanni, chắc cô đang vui lắm nhỉ?
1695
01:36:31,567 --> 01:36:34,246
Tôi không muốn ăn mừng quá sớm,
1696
01:36:34,287 --> 01:36:37,366
nhưng tôi cảm thấy có chút nhẹ nhõm.
1697
01:36:37,407 --> 01:36:39,126
Tôi cũng vậy.
1698
01:36:39,167 --> 01:36:41,326
Khi anh ấy lên đến đỉnh tháp,
1699
01:36:41,367 --> 01:36:43,086
cô nghĩ anh ấy sẽ nghĩ gì?
1700
01:36:43,127 --> 01:36:44,766
Ôi, anh ấy sẽ rất phấn khích.
1701
01:36:44,807 --> 01:36:46,886
Chỉ khi xong xuôi, ta mới thật sự
1702
01:36:46,927 --> 01:36:49,166
cảm nhận hết và trân trọng khoảnh khắc đó,
1703
01:36:49,207 --> 01:36:50,286
trận trọng nơi này nữa.
1704
01:36:50,327 --> 01:36:52,286
Ù, hy vọng mọi chuyện sẽ suôn sẻ.
1705
01:36:52,327 --> 01:36:53,846
Được rồi. Chúng ta sẽ
1706
01:36:53,887 --> 01:36:58,086
để Sanni gặp anh ấy
khi anh ấy xuống khỏi đỉnh tháp.
1707
01:36:58,127 --> 01:36:59,166
Phấn khích quá.
1708
01:36:59,207 --> 01:37:02,486
Tôi đi thang máy lên đây,
nhưng vẫn thấy phấn khích.
1709
01:37:02,487 --> 01:37:05,366
Ta làm được mà. Cố lên!
Trở lại với các cô.
1710
01:37:08,287 --> 01:37:10,166
Tiếp theo, Alex đang đứng
1711
01:37:10,207 --> 01:37:11,286
chỗ các vòng tròn.
1712
01:37:11,327 --> 01:37:13,846
Đó là phần
mà anh ấy đã thẳng thắn nói với tôi
1713
01:37:13,887 --> 01:37:16,406
là một trong những phần
anh ấy lo ngại nhất.
1714
01:37:35,647 --> 01:37:37,286
Đó không phải hình dạng ngẫu nhiên.
1715
01:37:37,287 --> 01:37:40,126
Chúng được lấy cảm hứng
từ những đồng xu cổ của Trung Quốc.
1716
01:37:40,167 --> 01:37:44,126
Chúng được thiết kế để tượng trưng cho sự thịnh vượng, cân bằng, bảo vệ.
1717
01:37:44,167 --> 01:37:47,326
Seth, nghĩ kỹ thì
điều này có phần hơi mỉa mai,
1718
01:37:47,327 --> 01:37:50,646
bởi vì đối với Alex,
đó là một trong những phần khó nhất.
1719
01:37:51,167 --> 01:37:54,046
Ừ, tôi biết
Mark rất hào hứng khi ở trên đó.
1720
01:37:54,087 --> 01:37:55,966
Ôi, không.
1721
01:37:56,447 --> 01:37:58,646
Emily! Không! Tại sao?
1722
01:37:59,207 --> 01:38:00,246
Không!
1723
01:38:04,887 --> 01:38:07,726
Emily, anh ấy đang chơi đùa
với cảm xúc của chúng ta.
1724
01:38:07,767 --> 01:38:09,606
Ủ, có chút.
1725
01:38:09,647 --> 01:38:10,726
Ủ’m...
1726
01:38:10,767 --> 01:38:13,606
Nó trông nguy hiểm, nhưng lại khá an toàn.
1727
01:38:13,647 --> 01:38:15,366
Động tác treo ngược đó có mục đích cả.
1728
01:38:15,407 --> 01:38:17,726
Ừ, để anh ấy nghỉ một lát.
1729
01:38:34,607 --> 01:38:36,846
Chúng ta đang theo dõi Alex.
1730
01:38:37,367 --> 01:38:38,886
Đây là chặng cuối của hành trình.
1731
01:38:38,927 --> 01:38:40,446
Đây được gọi là đỉnh tháp.
1732
01:38:43,567 --> 01:38:44,686
Emily...
1733
01:38:45,327 --> 01:38:46,406
Có thang
1734
01:38:47,287 --> 01:38:49,766
bởi vì không thể...
1735
01:38:49,807 --> 01:38:54,366
Chim còn không thể đậu trên đỉnh tháp này,
nên việc leo lên đó là không thể.
1736
01:38:54,407 --> 01:38:55,926
- Ù.
- Nhưng leo thang cũng không
1737
01:38:55,967 --> 01:38:56,966
an toàn hơn.
1738
01:38:57,007 --> 01:38:59,206
Ủ, anh ấy nói với tôi rằng
thang này rất khó leo.
1739
01:38:59,247 --> 01:39:01,566
Cái thang này rất trơn trượt,
di động liên tục,
1740
01:39:01,607 --> 01:39:04,806
mà có gió thì càng khó leo hơn.
1741
01:39:14,047 --> 01:39:16,486
Khung cảnh từ tháp Taipei 101
1742
01:39:16,487 --> 01:39:18,086
- thật tráng lệ.
- Khó tin quá.
1743
01:39:18,087 --> 01:39:19,726
Cuối cùng trời cũng đẹp.
1744
01:39:19,767 --> 01:39:21,286
Ở đây đã mưa suốt cả tuần.
1745
01:39:21,287 --> 01:39:24,806
Cả tuần qua đã có nhiều trận động đất.
1746
01:39:24,847 --> 01:39:27,166
Chúng tôi phải hoãn lại một ngày,
1747
01:39:27,207 --> 01:39:30,006
nhưng Alex đã sắp làm được một điều
1748
01:39:30,047 --> 01:39:32,566
mà anh ấy đã mơ ước từ khi còn nhỏ.
1749
01:39:32,567 --> 01:39:35,646
Emily, anh ấy đã
nói với cô về tháp Taipei 101.
1750
01:39:35,687 --> 01:39:37,686
Cô nhận ra anh ấy muốn làm điều này
1751
01:39:37,727 --> 01:39:39,046
từ khi nào?
1752
01:39:39,087 --> 01:39:41,886
Khoảng 12 năm trước, tôi đã nghe
1753
01:39:41,927 --> 01:39:43,646
anh ấy muốn leo lên tòa nhà này,
1754
01:39:43,647 --> 01:39:46,566
và anh ấy luôn muốn
leo lên một tòa nhà chọc trời, nên...
1755
01:39:46,607 --> 01:39:50,526
tôi cảm thấy rất may mắn
khi được chứng kiến điều đó ngay lúc này.
1756
01:39:51,887 --> 01:39:53,486
Đây là thời khắc lịch sử.
1757
01:39:53,527 --> 01:39:55,646
Khi anh ấy leo lên bên hông tòa nhà này,
1758
01:39:55,687 --> 01:39:58,086
nhìn khung cảnh này đi,
trông như tấm bưu thiếp mà ta...
1759
01:39:58,127 --> 01:40:00,966
Trông cứ... không thật.
1760
01:40:01,007 --> 01:40:03,846
Tuyệt thật, ta đang
chứng kiến thời khắc lịch sử.
1761
01:40:04,967 --> 01:40:06,006
Thật kỳ diệu.
1762
01:40:08,727 --> 01:40:13,006
Mọi người cứ hỏi Alex về động lực
để leo lên một tòa nhà chọc trời
1763
01:40:13,047 --> 01:40:15,406
trực tiếp trên truyền hình
mà không dùng dây an toàn.
1764
01:40:15,447 --> 01:40:18,886
Anh ấy nói:
"Nếu được phép thì sẽ leo thôi".
1765
01:40:18,927 --> 01:40:20,966
Anh nói là hồi nhỏ
thường leo lên các tòa nhà,
1766
01:40:21,007 --> 01:40:22,806
nhưng rồi lớn lên,
1767
01:40:22,847 --> 01:40:25,086
điều đó bị cấm,
mà anh ấy không muốn phạm pháp.
1768
01:40:25,087 --> 01:40:26,606
Nên giờ có cơ hội thì leo.
1769
01:40:26,647 --> 01:40:28,966
Đây là lần leo thang kém sang nhất.
1770
01:41:01,167 --> 01:41:03,766
Tôi nhắc lại,
hành trình này chưa kết thúc.
1771
01:41:03,807 --> 01:41:05,726
Đây là phần khó khăn nhất.
1772
01:41:05,767 --> 01:41:07,086
Nghe Emily nói rồi đó.
1773
01:41:07,807 --> 01:41:09,926
Đó là một cái thang ọp ẹp.
1774
01:41:09,967 --> 01:41:11,046
Anh ấy mệt lắm rồi.
1775
01:41:11,087 --> 01:41:13,886
Cách đây 20 tầng
anh ấy đã nói là bị căng cơ
1776
01:41:13,927 --> 01:41:15,166
và kiệt sức rồi.
1777
01:41:15,687 --> 01:41:18,366
Nếu muốn, giờ anh ấy vẫn còn cơ hội
1778
01:41:18,407 --> 01:41:19,726
để từ bỏ ngay bây giờ,
1779
01:41:20,367 --> 01:41:22,846
nếu anh ấy không muốn leo tiếp.
1780
01:43:47,287 --> 01:43:48,446
Anh ấy làm được rồi!
1781
01:43:53,287 --> 01:43:55,886
Alex Honnold
lại một lần nữa làm nên lịch sử.
1782
01:44:06,927 --> 01:44:08,046
Đỉnh quá!
1783
01:44:19,047 --> 01:44:20,326
Gió mạnh quá!
1784
01:44:26,647 --> 01:44:30,366
Tai nghe của tôi bị ngắt kết nối,
nên tôi không nghe thấy ai cả.
1785
01:44:30,847 --> 01:44:35,326
Nhưng tôi vẫn nhìn thấy bàn của mọi người,
nên Elle, Emily và Seth,
1786
01:44:35,367 --> 01:44:39,166
tôi vẫn nhìn thấy mọi người nhể,
và tôi rất phẫn khích.
1787
01:44:39,207 --> 01:44:40,766
- Chúa ơi.
- Ở đây gió rất mạnh.
1788
01:44:40,807 --> 01:44:42,446
- Trông có vẻ rất gió.
- Tuyệt quá.
1789
01:44:42,487 --> 01:44:45,286
Anh làm được rồi. Anh đã làm nên lịch sử.
1790
01:44:45,327 --> 01:44:48,166
Đây là điều mà anh đã mơ ước cả đời.
1791
01:44:48,207 --> 01:44:51,366
Giờ đứng ở đó,
cảm xúc của anh lúc này thế nào, Alex?
1792
01:44:56,607 --> 01:44:58,846
Anh ấy đang chụp ảnh tự sướng.
1793
01:45:00,327 --> 01:45:02,206
- ĐỂ xem nào.
- Năm 2026 mà.
1794
01:45:04,767 --> 01:45:06,966
- Chà.
- Đúng vậy!
1795
01:45:07,007 --> 01:45:08,006
Nhìn kìa.
1796
01:45:09,807 --> 01:45:11,966
- Tôi nghe thấy tiếng mọi người.
- Đúng vậy!
1797
01:45:12,007 --> 01:45:13,566
- Đợi một lát.
- Đi thôi.
1798
01:45:13,607 --> 01:45:14,846
Chụp ảnh thành phố.
1799
01:45:21,127 --> 01:45:22,526
Đỉnh quá.
1800
01:45:30,207 --> 01:45:33,086
Được rồi, tôi sẽ cắt điện thoại đi.
1801
01:45:35,927 --> 01:45:37,886
Chào Elle và mọi người.
1802
01:45:37,927 --> 01:45:40,606
Tôi không nghe thấy mọi người,
1803
01:45:40,647 --> 01:45:42,846
nhưng tôi rất phẫn khích.
Mà biết sao không?
1804
01:45:42,887 --> 01:45:44,006
Thực ra tôi khá mệt.
1805
01:45:44,007 --> 01:45:45,926
Phần đỉnh tháp leo khá mất sức. Tôi kiễu
1806
01:45:45,967 --> 01:45:48,006
"Ôi, tay bắt đầu mỏi rồi".
1807
01:45:48,527 --> 01:45:49,766
Nhưng tuyệt vời lắm.
1808
01:45:50,327 --> 01:45:52,926
Chúng tôi nghe thấy anh.
Anh nghe thấy không?
1809
01:45:54,287 --> 01:45:55,846
Anh nghe thấy không, Alex?
1810
01:45:58,247 --> 01:46:00,326
Không sao đâu.
Chúng ta sẽ nghe tin từ Alex
1811
01:46:00,367 --> 01:46:02,686
khi anh ấy leo xuống từ đỉnh tháp.
1812
01:46:02,727 --> 01:46:04,926
Các bạn vừa thấy một cảnh quay của Sanni.
1813
01:46:04,967 --> 01:46:08,726
Giấc mơ cả đời của Alex
đã trở thành hiện thực.
1814
01:46:08,767 --> 01:46:11,806
Alex Honnold thực sự
đang đứng trên đỉnh thế giới.
1815
01:46:11,847 --> 01:46:14,446
Ôi, lúc xem đoạn leo cuối cùng,
tôi rất xúc động.
1816
01:46:14,487 --> 01:46:16,406
Tôi suýt khóc luôn.
1817
01:46:16,447 --> 01:46:18,206
Nó có gì đó thật truyền cảm hứng.
1818
01:46:18,247 --> 01:46:21,446
Mọi người sẽ nhớ mãi
chúng ta ở đâu vào ngày
1819
01:46:21,487 --> 01:46:24,326
Alex Honnold chinh phục đỉnh tháp Taipei 101.
1820
01:46:24,367 --> 01:46:26,526
- Thật đáng kinh ngạc.
- Cô cảm thấy thế nào?
1821
01:46:26,567 --> 01:46:28,406
Tôi thấy cô đang khá xúc động, Emily.
1822
01:46:28,447 --> 01:46:30,446
Ủ, tôi đã rơi vài giọt nước mắt.
1823
01:46:30,487 --> 01:46:32,046
- Tôi đã rơi nước mắt.
- Đúng vậy.
1824
01:46:32,087 --> 01:46:34,886
Tôi không biết nữa, nó là thế đó.
1825
01:46:34,927 --> 01:46:36,566
- Tôi rất tự hào.
- Tòa nhà đẹp quá.
1826
01:46:36,607 --> 01:46:37,646
Khi được biết anh ấy.
1827
01:46:37,687 --> 01:46:39,126
Cảm xúc nào đang trào dâng?
1828
01:46:39,127 --> 01:46:41,246
- Tại sao?
- Tôi thật sự nhẹ nhõm.
1829
01:46:43,287 --> 01:46:45,766
Tôi nghĩ
nhiều người trong chúng ta khá lo lắng.
1830
01:46:45,767 --> 01:46:49,406
Ừm, điều này thật tuyệt vời.
1831
01:46:49,447 --> 01:46:51,006
Khi được tham gia hành trình này.
1832
01:46:51,007 --> 01:46:53,766
Tôi nghĩ môn thể thao leo núi
thực sự tự hào về Alex.
1833
01:46:53,807 --> 01:46:56,006
Tôi tự hào khi được biết anh ấy.
1834
01:46:59,047 --> 01:47:02,126
Đôi khi ta phải làm rõ vài điều.
1835
01:47:02,167 --> 01:47:05,286
Nếu giờ bạn mới vào xem
thì thật đáng tiếc.
1836
01:47:05,327 --> 01:47:07,926
Bạn vừa bỏ lỡ một màn leo tháp để đời.
1837
01:47:07,967 --> 01:47:10,366
Alex Honnold, leo tháp Taipei 101
bằng tay không,
1838
01:47:10,407 --> 01:47:13,366
chuyển leo tòa nhà bằng tay không
cao nhất từ trước tới giờ,
1839
01:47:13,407 --> 01:47:15,606
hoàn thành giấc mơ cả đời.
1840
01:47:15,647 --> 01:47:19,166
Một hành trình đầy khó khăn
của Alex, đúng không?
1841
01:47:19,767 --> 01:47:22,246
Anh ấy làm được khi đã 40 tuổi và có con.
1842
01:47:23,087 --> 01:47:25,526
Một cuộc đời khác, một chương rất khác
1843
01:47:25,567 --> 01:47:27,766
so với hồi anh ấy quay Free Solo.
1844
01:47:27,807 --> 01:47:29,846
Cái chính là hồi quay Free Solo,
1845
01:47:29,847 --> 01:47:32,846
anh ấy không có
Sanni đứng đó chờ anh ấy leo xuống.
1846
01:47:33,367 --> 01:47:34,366
Hôm nay thì có.
1847
01:47:34,407 --> 01:47:38,246
Mark Rober đang ở bên Sanni
khi cô ấy chờ chồng.
1848
01:47:39,087 --> 01:47:40,206
Mark?
1849
01:47:42,407 --> 01:47:45,006
Tôi nổi hết cả da gà rồi.
1850
01:47:45,047 --> 01:47:47,126
Tôi cũng thấy xúc động nữa
1851
01:47:47,167 --> 01:47:49,966
khi thấy một người trong số chúng ta
1852
01:47:49,967 --> 01:47:53,486
vừa đạt được một thành tựu
thật sự đáng kinh ngạc.
1853
01:47:53,527 --> 01:47:56,366
Một tài năng xuất chúng
1854
01:47:56,407 --> 01:47:58,086
mà hôm nay ta có cơ hội chứng kiến.
1855
01:47:58,127 --> 01:47:59,646
Điều này thực sự đặc biệt.
1856
01:48:01,767 --> 01:48:03,446
- Thật tuyệt vời.
- Đúng thế.
1857
01:48:03,487 --> 01:48:07,326
Mark, cảm ơn anh
đã cung cấp các thông tin khoa học,
1858
01:48:07,967 --> 01:48:11,206
không chỉ về những trở ngại, thách thức,
1859
01:48:11,247 --> 01:48:13,646
tòa nhà, mà còn cả thời tiết.
1860
01:48:14,887 --> 01:48:16,926
Ta không gặp động đất.
Điều đó thật tuyệt vời.
1861
01:48:16,927 --> 01:48:19,206
May là trời đã kịp tạnh ráo.
1862
01:48:19,927 --> 01:48:21,046
Và bây giờ Alex...
1863
01:48:23,047 --> 01:48:24,686
Họ đang cười. Anh ấy...
1864
01:48:29,087 --> 01:48:32,246
Tôi nghĩ anh ấy xứng đáng có đai an toàn
1865
01:48:32,287 --> 01:48:34,006
cùng sự trợ giúp khi leo xuống.
1866
01:48:34,047 --> 01:48:35,166
Có người hỏi tôi là
1867
01:48:35,207 --> 01:48:36,446
"Anh ấy leo xuống thế nào?"
1868
01:48:36,447 --> 01:48:38,726
Tôi nói: "Chúng tôi sẽ bắt anh ấy leo xuống".
1869
01:48:38,767 --> 01:48:42,046
Chúng tôi không làm thế.
Anh ấy sẽ đi thang máy xuống.
1870
01:48:42,087 --> 01:48:44,286
Anh ấy sẽ được Sanni đón ở đó.
1871
01:48:44,767 --> 01:48:50,126
Alex Honnold vừa có
một màn leo tháp đầy kịch tính và khó tin.
1872
01:48:50,167 --> 01:48:52,966
Nếu có lý do
tôi không nên bắt đầu leo xuống
1873
01:48:53,527 --> 01:48:55,286
thì hãy nói cho tôi biết luôn.
1874
01:48:57,847 --> 01:48:59,006
Đây rồi.
1875
01:49:08,207 --> 01:49:11,126
Emily, cô cảm thấy thế nào
khi anh ấy đã có dây thừng trong tay?
1876
01:49:11,167 --> 01:49:13,766
Ôi, tôi đang phấn khích lắm.
1877
01:49:14,247 --> 01:49:17,886
Tôi... Tất cả đều diễn ra hoàn hảo.
1878
01:49:17,887 --> 01:49:20,246
Tôi vui lắm. Tôi mừng cho Alex.
1879
01:49:21,287 --> 01:49:22,686
Tôi mừng cho mọi người.
1880
01:49:26,047 --> 01:49:27,126
Ôi, gió to quá.
1881
01:49:29,247 --> 01:49:32,366
Các bạn đang xem Alex
thực hiện một kỳ tích tuyệt vời khác.
1882
01:49:32,367 --> 01:49:34,766
So với một số khoảnh khắc vĩ đại nhất
trong sự nghiệp
1883
01:49:34,807 --> 01:49:36,046
thì thế nào?
1884
01:49:36,087 --> 01:49:38,606
Tôi thật may mắn khi có thể
1885
01:49:38,607 --> 01:49:40,926
trải nghiệm nhiều điều
trong suốt cả sự nghiệp,
1886
01:49:40,967 --> 01:49:43,526
du lịch khắp thế giới,
thi đấu trước đám đông tuyệt vời,
1887
01:49:43,567 --> 01:49:45,806
gặp các VĐV xuất sắc
đạt được các thành tích lớn,
1888
01:49:45,847 --> 01:49:48,446
những người
đạt được những thành tựu phi thường.
1889
01:49:48,487 --> 01:49:50,686
Đây là sự kiện độc nhất vô nhị.
1890
01:49:50,687 --> 01:49:51,926
Không có gì sánh được.
1891
01:49:51,967 --> 01:49:54,686
Có lẽ-không thể tái hiện.
1892
01:49:54,687 --> 01:49:58,246
Mà đây cũng là lần đầu tiên
có một sự kiện như thế.
1893
01:49:58,287 --> 01:50:00,926
Nên có thể ở đây,
chứng kiến thời khắc lịch sử,
1894
01:50:00,967 --> 01:50:04,846
chứng kiến Alex tạo nên lịch sử
khi anh ấy leo xuống khỏi tòa nhà,
1895
01:50:04,887 --> 01:50:06,366
điều này thật sự đặc biệt.
1896
01:50:06,407 --> 01:50:07,406
Như tôi đã nói...
1897
01:50:07,447 --> 01:50:09,326
Cố gắng leo xuống một cách trang nhã.
1898
01:50:09,367 --> 01:50:10,486
Do gió.
1899
01:50:11,127 --> 01:50:13,126
Có một yếu tố cảm xúc.
1900
01:50:13,167 --> 01:50:16,566
Có điều gì đó
rất nguyên thủy và rất mãnh liệt
1901
01:50:16,607 --> 01:50:20,046
khi chứng kiến ai đó
thực hiện được giấc mơ cả đời,
1902
01:50:20,087 --> 01:50:21,366
không phải giấc mơ bất kỳ,
1903
01:50:21,407 --> 01:50:23,726
mà là giấc mơ
được đứng trên đỉnh thế giới.
1904
01:50:23,767 --> 01:50:26,486
Điều đó thực sự phi thường.
1905
01:50:26,527 --> 01:50:28,206
Bậc thầy leo núi.
1906
01:50:28,247 --> 01:50:32,326
Khi đến nhà Alex,
tôi đã đùa với anh ấy rằng
1907
01:50:32,887 --> 01:50:36,566
"Anh là Michael Jordan
của môn leo núi bằng tay không
1908
01:50:36,607 --> 01:50:38,966
nhưng có đức tính khiêm tốn của Yoda".
1909
01:50:38,967 --> 01:50:42,446
Bởi vì anh ấy luôn hạ thấp
những thành tựu của mình.
1910
01:50:42,487 --> 01:50:46,446
Các bạn có thể hình dung nổi ý nghĩa
của anh ấy với giới leo núi không?
1911
01:50:55,967 --> 01:50:57,606
- Ha ha!
- Tuyệt!
1912
01:50:58,167 --> 01:51:00,486
Tuyệt! Tuyệt quá!
1913
01:51:04,727 --> 01:51:06,606
- Ôi.
- Nóng lắm à?
1914
01:51:07,247 --> 01:51:08,846
- Dễ chịu lắm.
- Thật sao?
1915
01:51:08,887 --> 01:51:10,686
Em cứ lo anh thấy nóng quá.
1916
01:51:10,727 --> 01:51:11,886
Hơi nóng, sau đó...
1917
01:51:11,927 --> 01:51:13,326
Rồi em lo rằng gió quá mạnh.
1918
01:51:13,367 --> 01:51:15,126
Gió mạnh lắm.
1919
01:51:15,167 --> 01:51:17,086
- Rất mạnh.
- Lúc từ tầng dưới đi ra,
1920
01:51:17,127 --> 01:51:19,446
em nghĩ: "Trời ơi, gió mạnh quá".
1921
01:51:19,487 --> 01:51:20,886
Nhưng tuyệt lắm.
1922
01:51:20,927 --> 01:51:22,086
- Tuyệt!
- Tuyệt!
1923
01:51:22,127 --> 01:51:23,406
Làm tốt lắm.
1924
01:51:24,047 --> 01:51:25,846
Trông anh tuyệt lắm.
1925
01:51:26,367 --> 01:51:28,126
Anh thấy. Anh thấy rất vui.
1926
01:51:28,167 --> 01:51:29,886
- Không biết...
- Khăn giấy.
1927
01:51:29,927 --> 01:51:31,206
Anh leo nhanh thật.
1928
01:51:31,247 --> 01:51:32,806
- Thế à?
- Em cứ kêu anh nghỉ đi,
1929
01:51:32,847 --> 01:51:34,806
- dừng đi.
- Anh tưởng mình leo khá chậm.
1930
01:51:34,847 --> 01:51:36,606
- Không, anh leo nhanh lắm.
- Tốt.
1931
01:51:36,647 --> 01:51:38,926
Ů.
1932
01:51:39,487 --> 01:51:41,846
Em gần như lên cơn hoảng loạn suốt cả buổi.
1933
01:51:41,887 --> 01:51:44,446
Anh thấy rất bình tĩnh.
Anh cố vẫy tay chào mọi người.
1934
01:51:44,487 --> 01:51:46,206
Nhưng sau em lại lo không biết
1935
01:51:46,247 --> 01:51:47,486
anh lau giày đủ sạch chưa.
1936
01:51:47,527 --> 01:51:48,966
Lau ba lần rồi.
1937
01:51:48,967 --> 01:51:50,686
Anh đã lau tay nhiều lần.
1938
01:51:50,727 --> 01:51:52,406
- Anh rất thoải mái.
- Ù.
1939
01:51:52,447 --> 01:51:53,806
- Rất tuyệt.
- Anh làm tốt lắm.
1940
01:51:53,847 --> 01:51:55,806
- Rất tuyệt.
- Lúc trên con rồng cuối cùng,
1941
01:51:55,807 --> 01:51:58,046
anh nghĩ anh sẽ nhớ những con rồng.
1942
01:51:58,047 --> 01:51:59,926
- Nó đinh lắm.
- Em thì không.
1943
01:51:59,967 --> 01:52:01,686
Cũng phải thôi.
1944
01:52:01,727 --> 01:52:03,286
Mình xuống chưa nhi?
1945
01:52:03,327 --> 01:52:04,966
Mình cùng đu dây xuống đi.
1946
01:52:05,007 --> 01:52:06,526
- Ừ, hãy...
- Tôi đi đây.
1947
01:52:07,087 --> 01:52:08,286
Được rồi.
1948
01:52:08,807 --> 01:52:09,846
Phấn khích quá.
1949
01:52:10,687 --> 01:52:11,726
Em tự hào về anh.
1950
01:52:11,767 --> 01:52:13,806
- Tuyệt.
- Làm tốt lắm. Anh thật bình tĩnh.
1951
01:52:13,847 --> 01:52:15,566
Hôn cái nào.
1952
01:52:17,367 --> 01:52:19,366
Làm tốt lắm. Dẫn anh xuống nhé?
1953
01:52:19,367 --> 01:52:21,326
- Đi tới...
- Vào thang máy thôi.
1954
01:52:21,367 --> 01:52:22,966
Đi tới thang máy bằng cách nào?
1955
01:52:23,007 --> 01:52:25,766
Để em dẫn đường.
Em nắm rõ cầu thang và thang máy rồi.
1956
01:52:25,807 --> 01:52:27,526
Ừ, chỉ cho anh chỗ cầu thang.
1957
01:52:29,087 --> 01:52:30,966
Alex, cảm ơn anh rất nhiều.
1958
01:52:31,007 --> 01:52:33,126
Nếu tôi nói là
dưới này có bánh bao sôcôla,
1959
01:52:33,167 --> 01:52:35,846
anh nghĩ
mình có thể xuống nhanh đến mức nào?
1960
01:52:35,847 --> 01:52:38,326
- Tôi nghĩ là khá nhanh.
- Lúc trên mái, anh đĩnh lắm.
1961
01:52:38,367 --> 01:52:40,846
Có gió to mà xử lý thật nhẹ nhàng.
1962
01:52:40,887 --> 01:52:42,566
- Thật đỉnh.
- Chụp một bức ảnh đi.
1963
01:52:42,607 --> 01:52:43,966
Chúng ta chụp ảnh đi.
1964
01:52:44,487 --> 01:52:46,206
- Tháo ra được không?
- Không.
1965
01:52:46,727 --> 01:52:48,206
Phải tận dụng cảnh quan đó.
1966
01:52:48,247 --> 01:52:49,966
Phải chụp ảnh khi đang ở trên đó.
1967
01:52:49,967 --> 01:52:51,366
Bước sang đây nào.
1968
01:52:51,367 --> 01:52:53,286
Em phải cài đai an toàn.
1969
01:52:53,327 --> 01:52:55,686
Anh biết. Em đứng đây đi.
Quay sang đây nào.
1970
01:52:55,727 --> 01:52:56,926
Nhìn vào camera nhé.
1971
01:52:58,847 --> 01:53:00,766
Chắc chụp được cả nắng.
1972
01:53:02,367 --> 01:53:04,646
- Em chẳng nhìn thấy gì.
- Ùi, anh cũng thế.
1973
01:53:04,687 --> 01:53:06,126
Đỉnh quá!
1974
01:53:08,047 --> 01:53:10,286
Khoan! Ta nên chào bọn trẻ.
1975
01:53:10,887 --> 01:53:12,286
- Chào Summer!
- Có xem đâu.
1976
01:53:12,287 --> 01:53:13,686
Em biết, nhưng cứ chào đi.
1977
01:53:13,687 --> 01:53:15,086
- Chào June!
- Chào các con!
1978
01:53:15,127 --> 01:53:16,886
- Chúng có xem đâu.
- Chào mẹ!
1979
01:53:16,927 --> 01:53:18,126
Tuyệt!
1980
01:53:19,007 --> 01:53:21,366
- Được rồi.
- Ta sẽ chụp...
1981
01:53:21,407 --> 01:53:23,246
- Mọi người
- tất cả bạn bè.
1982
01:53:23,967 --> 01:53:25,686
Đây mới là những anh hùng thực sự!
1983
01:53:25,727 --> 01:53:27,206
Cả chiếc trực thăng nữa!
1984
01:53:28,887 --> 01:53:30,686
Khoan, anh ra đứng cùng họ đi, Alex.
1985
01:53:30,727 --> 01:53:31,726
Được.
1986
01:53:34,367 --> 01:53:37,686
- Hô Taipei 101 nhé!
- Tuyệt!
1987
01:53:38,527 --> 01:53:41,246
Tuyệt!
1988
01:53:42,007 --> 01:53:43,446
Được rồi, xuống dưới nhé?
1989
01:53:43,487 --> 01:53:46,966
Các bạn đã nghe Alex và Sanni
gọi tên hai con gái họ.
1990
01:53:47,007 --> 01:53:49,086
- Tạm biệt mọi người.
- Junie và Alice.
1991
01:53:49,127 --> 01:53:51,166
Chúng chưa đầy bốn và hai tuổi.
1992
01:53:51,207 --> 01:53:53,126
Có lẽ nếu đang xem thì chúng cũng
1993
01:53:53,127 --> 01:53:55,166
không hiểu bố chúng vừa làm gì.
1994
01:53:55,207 --> 01:53:56,846
Phần còn lại của thế giới thì hiểu.
1995
01:53:56,887 --> 01:54:00,166
Đó thực sự là điều tuyệt vời.
Các bạn thấy đó.
1996
01:54:00,207 --> 01:54:03,406
Đối đầu với trọng lực,
sự mệt mỏi và mọi thử thách
1997
01:54:03,447 --> 01:54:06,006
của thiên nhiên,
Alex Honnold đã chiến thắng.
1998
01:54:06,007 --> 01:54:09,166
Giờ anh ấy đã
chinh phục được giấc mơ cả đời.
1999
01:54:09,647 --> 01:54:11,606
Đây là một khoảnh khắc độc nhất vô nhị,
2000
01:54:11,647 --> 01:54:13,886
và ta đã được chứng kiến
ngay thời khắc nó diễn ra.
2001
01:54:13,927 --> 01:54:15,966
Ta đã hỏi câu này cả ngày rồi.
2002
01:54:16,007 --> 01:54:17,806
Sao có người lại làm việc đó?
2003
01:54:17,847 --> 01:54:19,886
Có thể đáp án
chả liên quan đến việc leo trèo.
2004
01:54:19,927 --> 01:54:22,446
Hầu hết chúng ta
sẽ không bao giờ leo lên một tòa nhà,
2005
01:54:22,487 --> 01:54:27,366
nhưng tất cả chúng ta đều biết cảm giác
khi đối mặt với điều tưởng như không thể.
2006
01:54:27,407 --> 01:54:30,166
Hôm nay, Alex đã
cho chúng ta thấy là sự chuẩn bị,
2007
01:54:30,207 --> 01:54:33,126
sự hiện diện và niềm tin
có thể đưa bạn tiến xa
2008
01:54:33,167 --> 01:54:34,726
hơn là nỗi sợ.
2009
01:54:35,207 --> 01:54:39,006
Thay mặt Seth, Emily, Pete, Mark,
2010
01:55:04,687 --> 01:55:06,446
HOST
ELLE DUNCAN191106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.