All language subtitles for Skyscraper Live fix chuan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:22,639 Chúng tôi đang ở tại Đài Bắc, Đài Loan xinh đẹp vì một lý do. Người đàn ông đó. 2 00:00:22,640 --> 00:00:25,999 Alex Honnold được xem là nhà leo trèo tự do đơn độc 3 00:00:26,040 --> 00:00:27,719 vĩ đại nhất lịch sử và hôm nay, 4 00:00:27,760 --> 00:00:31,279 anh sẽ làm điều mà chưa ai từng thực hiện. 5 00:00:31,320 --> 00:00:33,479 Đó là leo lên độ cao gần 518 mét 6 00:00:33,480 --> 00:00:37,999 của một trong những tòa nhà cao nhất thế giới mà hoàn toàn không dùng dây. 7 00:00:38,680 --> 00:00:42,239 Tôi biết, hôm qua thời tiết không thuận lợi, 8 00:00:42,280 --> 00:00:47,199 nhưng hôm nay điều kiện đã cho phép. Chào mừng đến với Chinh phục siêu cao ốc. 9 00:00:51,200 --> 00:00:52,279 Một tòa nhà tuyệt vời. 10 00:00:56,840 --> 00:01:00,119 Giấc mơ cả đời của tôi là leo lên một tòa nhà chọc trời. 11 00:01:05,520 --> 00:01:08,039 Không có gì ấn tượng hơn hơn Taipei 101. 12 00:01:13,760 --> 00:01:15,319 Trong hơn một thập niên, 13 00:01:15,320 --> 00:01:17,439 Alex Honnold đã ấp ủ một giấc mơ, 14 00:01:17,480 --> 00:01:20,319 đó là leo tự do lên một trong những tòa nhà cao nhất Trái Đất. 15 00:01:20,360 --> 00:01:23,399 Một chuyến leo không dây an toàn, không lưới bảo vệ, 16 00:01:23,440 --> 00:01:25,719 thẳng lên đỉnh của Taipei 101. 17 00:01:25,760 --> 00:01:26,719 Và hôm nay, 18 00:01:26,760 --> 00:01:30,159 chúng ta sẽ được chứng kiến anh thử sức trực tiếp từng centimet, 19 00:01:30,200 --> 00:01:34,279 đưa anh đến gần hơn với khoảnh khắc mà anh đã theo đuổi suốt đời. 20 00:01:38,000 --> 00:01:41,039 Tôi nghĩ từ khi còn nhỏ, tôi đã luôn muốn leo trèo. 21 00:01:43,640 --> 00:01:47,159 Trong quá trình trưởng thành, tôi hơi rụt rè. Tôi hơi cô độc. 22 00:01:49,560 --> 00:01:51,959 Tôi bắt đầu leo núi khi khoảng mười tuổi. 23 00:01:53,360 --> 00:01:55,599 Nếu bạn chỉ muốn leo núi mà lại không có bạn bè, 24 00:01:55,640 --> 00:01:58,759 bạn sẽ nghĩ: "À, leo tự do đơn độc là dành cho mình". 25 00:02:01,200 --> 00:02:03,359 Tôi đã leo tự do hàng nghìn vách đá. 26 00:02:05,040 --> 00:02:10,119 Tôi đã leo ở Bắc Cực, rừng rậm và sa mạc. 27 00:02:12,240 --> 00:02:14,679 Nhưng tôi chưa từng leo lên nhà cao tầng. 28 00:02:15,240 --> 00:02:18,719 Tôi nghĩ có thể nói rằng đây là giấc mơ cả đời của tôi. 29 00:02:19,840 --> 00:02:23,559 Khi nhìn thấy Taipei 101, tôi nghĩ: "Một tòa nhà tuyệt vời". 30 00:02:24,960 --> 00:02:28,079 Tôi luôn muốn leo lên thứ tuyệt vời nhất mà mình thấy. 31 00:02:29,520 --> 00:02:35,199 Nếu Alex đơn độc leo lên Taipei 101, tôi rất mong thấy anh hoàn thành ước mơ. 32 00:02:36,040 --> 00:02:37,919 Tôi luôn nhìn các tòa nhà chọc trời 33 00:02:37,960 --> 00:02:40,199 và nghĩ về cảm giác khi leo lên chúng. 34 00:02:41,200 --> 00:02:42,519 Tôi cảm thấy vô cùng may mắn 35 00:02:42,560 --> 00:02:44,079 khi có cơ hội được leo lên 36 00:02:44,080 --> 00:02:46,639 một trong những tòa nhà kỳ thú nhất toàn cầu. 37 00:02:49,000 --> 00:02:52,279 Hãy nhìn xem đám đông tụ tập tại đây, ở Đài Bắc, 38 00:02:52,320 --> 00:02:55,519 hàng triệu người trên khắp thế giới và hàng nghìn người ở đây. 39 00:02:55,520 --> 00:02:58,679 Khi ta đang nói lời chào, giấc mơ bị trì hoãn không phải là từ bỏ. 40 00:02:58,720 --> 00:03:01,519 Từ chân tòa tháp Taipei 101, tôi là Elle Duncan, 41 00:03:01,560 --> 00:03:04,639 Cùng với những người mà ta sẽ gọi là Đội Alex hôm nay. 42 00:03:04,680 --> 00:03:08,999 Chúng ta có siêu sao WWE Seth "Freakin" Rollins có mặt tại đây. 43 00:03:11,040 --> 00:03:14,119 Một chuyên gia leo trèo, cũng là bạn thân của Alex, 44 00:03:14,160 --> 00:03:16,359 Emily Harrington đang có mặt tại đây. 45 00:03:18,040 --> 00:03:20,359 Chúng tôi còn có một vài thành viên của đội 46 00:03:20,400 --> 00:03:22,279 mà chúng tôi sẽ cập nhật trong ít phút nữa 47 00:03:22,320 --> 00:03:25,319 vì chúng tôi đang rất bận rộn. Đa số chúng ta lần đầu biết đến Alex 48 00:03:25,320 --> 00:03:28,519 khi anh một mình chinh phục đỉnh El Capitan ở Yosemite. 49 00:03:28,520 --> 00:03:29,559 Việc này được ghi dấu 50 00:03:29,600 --> 00:03:32,039 trong phim tài liệu đoạt giải Oscar Free Solo. 51 00:03:32,080 --> 00:03:35,319 Giờ đây, hành trình một mình leo lên tòa nhà chọc trời đặc biệt này 52 00:03:35,360 --> 00:03:38,279 đã đưa anh đi nửa vòng Trái Đất để đến Đài Bắc, Đài Loan, 53 00:03:38,320 --> 00:03:42,479 một thành phố hiện đại được định nghĩa bởi một công trình to lớn sừng sững, 54 00:03:42,520 --> 00:03:44,319 tòa nhà Taipei 101. 55 00:03:44,360 --> 00:03:47,839 Vài phút nữa thôi, Alex sẽ bắt đầu hành trình chinh phục của mình. 56 00:03:47,840 --> 00:03:51,439 Bạn có thể thấy Alex, hiện đang lên sóng, anh thấy thoải mái bên chiếc xe van. 57 00:03:51,480 --> 00:03:54,839 Nếu đã xem Free Solo, bạn biết anh đã sống trong xe van suốt mười năm. 58 00:03:54,880 --> 00:03:59,359 Anh sống cùng người vợ Sanni xinh đẹp, và tôi đã hỏi Sanni, chỉ vài phút trước, 59 00:03:59,400 --> 00:04:02,279 "Chị nói gì với Alex trước mục tiêu chinh phục tòa tháp này?" 60 00:04:02,320 --> 00:04:05,279 Cô ấy nói: "Anh cần bảo vệ không gian tinh thần". 61 00:04:05,320 --> 00:04:06,679 Anh phải giữ trung lập, nhi? 62 00:04:06,720 --> 00:04:09,679 Nếu anh thấy nản lòng, anh chắc không? Anh thấy ổn chứ? 63 00:04:09,720 --> 00:04:12,879 Nếu anh quá hưng phấn, anh có thể gieo chút nghi ngờ. 64 00:04:12,920 --> 00:04:14,519 Đó cũng không phải là điều anh muốn. 65 00:04:14,560 --> 00:04:16,239 Anh đừng phẫn khích quá mức. 66 00:04:16,240 --> 00:04:18,639 Cô ấy nói, anh chỉ cần bình tĩnh. 67 00:04:18,680 --> 00:04:20,239 Tôi được phép háo hức không nhi? 68 00:04:20,280 --> 00:04:21,359 - Được. - Vậy sao? 69 00:04:21,400 --> 00:04:23,319 - Tôi đang háo hức. - Anh cứ om sòm mãi. 70 00:04:23,360 --> 00:04:26,319 Tôi đã om sòm trước khi lên sóng. Điều này thật tuyệt vời. 71 00:04:26,360 --> 00:04:30,039 Như Alex đã nói, tòa nhà thật tuyệt vời. Chúng ta đang phát sóng toàn cầu. 72 00:04:30,080 --> 00:04:31,239 - Tôi rất nóng lòng. - Ù. 73 00:04:31,280 --> 00:04:34,159 Cô chưa từng thấy ban mình leo trèo tự do đơn độc. 74 00:04:34,200 --> 00:04:35,919 Sao rồi? Kiểm tra tình hình của Emily. 75 00:04:35,960 --> 00:04:38,319 - Tâm trạng của tôi hơi rối loạn. - Vâng. 76 00:04:38,360 --> 00:04:41,439 - Tôi nghĩ tôi cũng hơi lo lắng. - Vâng. 77 00:04:41,480 --> 00:04:42,719 - Nhưng tôi háo hức. - Vâng. 78 00:04:42,760 --> 00:04:44,519 Ta có thể hiểu lý do cô ấy lo lắng nhi? 79 00:04:44,560 --> 00:04:48,439 Đây là thông tin vắn tắt về quái vật mang tên Taipei 101. 80 00:04:50,240 --> 00:04:53,959 Taipei 101 là một trong những tòa nhà cao nhất thế giới. 81 00:04:54,000 --> 00:04:55,999 Nó không lồ. 82 00:04:56,040 --> 00:04:59,799 Hành trình ba giai đoạn của Alex sẽ gặp nhiều khó khăn. 83 00:05:00,640 --> 00:05:02,199 Đầu tiên là các tấm phẳng. 84 00:05:02,840 --> 00:05:06,759 113 mét kết hợp giữa thép và kính nghiêng. 85 00:05:07,960 --> 00:05:12,879 Tiếp theo là tám đốt tre sừng sững xếp chồng lên nhau 86 00:05:12,920 --> 00:05:17,759 giống như thân tre, mỗi đốt có mái đua bào mòn sức lực. 87 00:05:17,800 --> 00:05:21,399 274 mét leo thẳng đứng. 88 00:05:22,440 --> 00:05:27,839 Giai đoạn cuối cùng và nguy hiểm nhất của toàn bộ hành trình là phần tháp. 89 00:05:28,880 --> 00:05:33,279 Tại các đoạn mái đua, sức mạnh cánh tay sẽ là yếu tố quyết định, 90 00:05:33,320 --> 00:05:36,359 các vòng tròn thì có điểm bám rất hạn chế, 91 00:05:36,400 --> 00:05:40,599 và ngọn tháp có độ dốc khiến ta chóng mặt. 92 00:05:40,640 --> 00:05:43,239 Đây là đoạn nguy hiểm nhất. 93 00:05:44,040 --> 00:05:48,359 Liệu Alex có thể leo lên đến đỉnh khi kiệt quệ cả thể chất lẫn tinh thần? 94 00:05:49,160 --> 00:05:51,079 Một quả cầu thép nhỏ. 95 00:05:52,680 --> 00:05:54,999 Liệu anh có thể vượt qua thử thách này? 96 00:05:57,320 --> 00:05:59,239 Gai ốc đang nổi lên ngay lúc này. 97 00:05:59,280 --> 00:06:02,279 Seth, anh đang đại diện cho thế giới vào lúc này. 98 00:06:02,320 --> 00:06:05,159 Anh giống như người bình dân. Anh hơi bối rối. 99 00:06:05,200 --> 00:06:07,399 Anh quá quan tâm đến một người mà anh không quen. 100 00:06:07,440 --> 00:06:08,319 Anh cảm thấy thế nào 101 00:06:08,360 --> 00:06:10,519 khi chứng kiến trực tiếp người mà anh hâm mộ? 102 00:06:10,560 --> 00:06:13,879 Cô nói đúng. Tôi là người bình dân và người bình dân thì lo lắng. 103 00:06:13,920 --> 00:06:18,079 Anh ấy sợ hãi. Anh ấy háo hức. Gai ốc nổi lên. 104 00:06:18,120 --> 00:06:20,159 Tôi muốn đánh vào cánh tay mình như Rockman. 105 00:06:20,200 --> 00:06:23,599 Tôi đang cảm nhận điều đó, nhưng phần nhiều là háo hức. 106 00:06:23,640 --> 00:06:25,719 Mọi người đã rất mong đợi tuần này. 107 00:06:25,760 --> 00:06:28,559 Thành phố đã sẵn sàng. Chúng ta đã sẵn sàng xem anh ấy bắt đầu. 108 00:06:28,600 --> 00:06:31,919 Ừ, tôi nghĩ mọi người đều cảm thấy Alex đang kiểm soát mọi thứ nhỉ? 109 00:06:31,960 --> 00:06:33,079 Anh ấy sẵn sàng và tự tin 110 00:06:33,120 --> 00:06:35,839 nhưng một số yếu tố ngoại cảnh đang tác động đến tình hình. 111 00:06:35,880 --> 00:06:38,639 Tôi muốn giới thiệu thành viên tiếp theo, Mark Rober, 112 00:06:36,720 --> 00:06:37,199 'Wood 113 00:06:37,520 --> 00:06:39,559 INDO 114 00:06:38,680 --> 00:06:42,879 cựu kỹ sư NASA, YouTuber và chuyên gia giải thích mọi thứ. 115 00:06:42,920 --> 00:06:44,839 Này, Mark, anh đang xem gì vậy? 116 00:06:44,880 --> 00:06:47,999 Cảm ơn, Elle. Vâng, tôi đang ở lối vào phía nam 117 00:06:48,040 --> 00:06:49,959 của tòa nhà này, nơi chúng tôi theo dõi 118 00:06:49,960 --> 00:06:52,239 một số điều kiện thời tiết khác nhau 119 00:06:52,280 --> 00:06:55,359 để đảm bảo an toàn cho buổi leo của Alex hôm nay. 120 00:06:55,360 --> 00:06:57,279 Đầu tiên, tất nhiên là mưa. 121 00:06:57,320 --> 00:07:00,479 Như mọi người đều biết, chúng ta đã phải hoãn lại một lần 122 00:07:00,520 --> 00:07:02,959 vì thời tiết. Bạn có thể thấy radar thời tiết ngay đây. 123 00:07:03,000 --> 00:07:05,199 Có một dải mây gây mưa lớn ở phía bên phải. 124 00:07:05,240 --> 00:07:09,679 Thời tiết ở Đài Bắc hiện khô ráo nhưng ta đang ở trong tiểu vùng khí hậu. 125 00:07:09,720 --> 00:07:12,879 Tình hình có thể thay đổi bất cứ lúc nào nên chúng tôi đang theo dõi. 126 00:07:12,920 --> 00:07:17,199 Thứ hai là gió. Tôi có một phong kế ở đây. 127 00:07:17,240 --> 00:07:21,479 Máy đang đo được khoảng 6,4 đến 8 km/h ở đây trên mặt đất. 128 00:07:21,520 --> 00:07:26,319 Nhưng như bạn có thể tưởng tượng, càng lên cao, sức gió càng tồi tệ hơn. 129 00:07:26,360 --> 00:07:29,799 Đến một lúc nào đó, nếu gió quá mạnh, nếu vượt qua ngưỡng cho phép, 130 00:07:29,800 --> 00:07:32,159 chúng ta phải dừng lại vì không an toàn cho Alex. 131 00:07:32,200 --> 00:07:35,999 Cuối cùng, tin hay không tùy bạn, chúng tôi đang theo dõi động đất. 132 00:07:35,680 --> 00:07:43,680 TAIP 133 00:07:36,040 --> 00:07:38,039 Đài Bắc nằm trên vành đai lửa. 134 00:07:38,040 --> 00:07:42,239 Địa chấn hoạt động tích cực tại đây. Thực tế, chỉ trong tuần này, 135 00:07:42,280 --> 00:07:45,119 chúng tôi đã cảm nhận ba địa chấn có cường độ trên 4,0. 136 00:07:45,160 --> 00:07:46,359 Trong tháng qua, 137 00:07:46,400 --> 00:07:48,879 đã có hơn một chục địa chấn đạt đến mức đó. 138 00:07:49,560 --> 00:07:52,919 Với toàn bộ thông tin ấy, khi tôi làm việc tại NASA 139 00:07:52,960 --> 00:07:54,679 và vào thời điểm phóng tên lửa, 140 00:07:54,720 --> 00:07:57,559 quyết định dứt khoát phải được đưa ra. 141 00:07:57,560 --> 00:08:00,959 Còn về mưa, gió và động đất, 142 00:08:01,000 --> 00:08:02,159 tình hình khá ổn. 143 00:08:02,200 --> 00:08:05,399 Vậy bây giờ mọi thứ chỉ phụ thuộc vào chính bản thân Alex. 144 00:08:05,440 --> 00:08:09,439 Alex chưa từng leo tháp tự do đơn độc trước hàng nghìn người, 145 00:08:09,480 --> 00:08:13,119 huống chi là hàng triệu người đang xem trực tuyến trên Netflix. 146 00:08:13,160 --> 00:08:18,599 Do vậy, miễn là anh ấy cảm thấy tự tin, Elle, ta có thể leo tháp. Mời cô tiếp tục. 147 00:08:19,160 --> 00:08:22,239 Vâng, có vẻ như chúng ta lại sẵn sàng leo tháp, hãy thả lỏng, 148 00:08:22,280 --> 00:08:24,039 hãy thư giãn, nhi? 149 00:08:24,080 --> 00:08:25,919 Như Alex thường nói. Anh ấy nói chuyện 150 00:08:25,920 --> 00:08:28,439 với Sanni và chúng ta cũng đang chuẩn bị 151 00:08:27,440 --> 00:08:28,079 北120 152 00:08:28,480 --> 00:08:30,119 nói lời tạm biệt với Sanni. 153 00:08:30,160 --> 00:08:33,879 Cô ấy nói rằng lúc bắt đầu leo tháp luôn là phần khó khăn nhất nhi? 154 00:08:31,320 --> 00:08:32,079 10f 155 00:08:33,920 --> 00:08:36,639 Bởi vì cô ấy không biết mọi chuyện sẽ diễn ra thế nào. 156 00:08:36,680 --> 00:08:38,239 Cô ấy chưa thấy nhịp điệu. 157 00:08:39,200 --> 00:08:41,119 Anh ấy kia rồi, anh ấy đã sẵn sàng, 158 00:08:41,159 --> 00:08:42,639 anh ấy sắp khởi hành. 159 00:08:43,360 --> 00:08:46,239 Alex nói nghi thức trước khi leo tháp không hẳn là nghi thức nhỉ? 160 00:08:46,280 --> 00:08:47,719 Ảnh ấy sẽ kéo giãn một chút, 161 00:08:47,760 --> 00:08:52,519 không có nhạc sôi động, không phô trương, không phát biểu hoành tráng. 162 00:08:52,560 --> 00:08:55,039 Anh ấy cảm thấy sẵn sàng, sắp xếp mọi thứ trong đầu. 163 00:08:55,080 --> 00:08:57,639 - Đó quả thật... - Tôi hiểu điều đó. 164 00:08:57,680 --> 00:08:58,839 Không, ngược với đấu vật. 165 00:08:58,880 --> 00:09:00,839 Không hẳn là trái ngược. 166 00:09:01,520 --> 00:09:04,879 Có một cái ôm cuối cùng, anh ấy đang xuất phát. 167 00:09:04,920 --> 00:09:06,399 Không hẳn là trái ngược, 168 00:09:06,440 --> 00:09:08,479 nhưng đúng là phải tập trung, phải sẵn sàng. 169 00:09:08,520 --> 00:09:10,879 Anh ấy đã nỗ lực cho việc này, thời khắc đã đến. 170 00:09:10,920 --> 00:09:13,959 Chỉ còn vài giây nữa là anh ấy sẽ mang giày 171 00:09:14,000 --> 00:09:16,479 và bước những bước đầu tiên lên tòa nhà chọc trời. 172 00:09:16,520 --> 00:09:20,279 Bạn đã sẵn sàng, bạn đã tập trung, bạn đã chuẩn bị hoàn tất. 173 00:09:20,320 --> 00:09:22,039 Anh nói về tập trung nghe thú vị đấy. 174 00:09:22,080 --> 00:09:24,159 Tôi đứng ở đó khi Alex bước ra khỏi tòa nhà 175 00:09:24,200 --> 00:09:25,599 và thấy hàng nghìn người. 176 00:09:25,640 --> 00:09:27,759 Và anh ấy nói: "Ôi chao". 177 00:09:28,360 --> 00:09:31,079 Hôm nay thì hơi khác với anh ấy nhỉ? 178 00:09:31,120 --> 00:09:33,519 Leo tháp một mình thường là môn thể thao rất cô độc. 179 00:09:33,520 --> 00:09:35,759 Và anh ấy sẽ thực hiện trước hàng nghìn người 180 00:09:35,800 --> 00:09:37,319 khi cần tập trung tối đa. 181 00:09:38,200 --> 00:09:40,959 Hoàn toàn đúng. Đây là một việc rất cô độc. 182 00:09:40,960 --> 00:09:43,199 Anh ấy chắc chắn không quen với việc này. 183 00:09:43,240 --> 00:09:46,279 Hiện tại có một chiếc trực thăng đang bay trên đầu. 184 00:09:46,320 --> 00:09:47,399 Không khí khá ồn ào. 185 00:09:47,440 --> 00:09:50,479 Nhưng tôi nghĩ Alex biết cách làm chủ tâm trí của mình, 186 00:09:50,520 --> 00:09:53,559 anh ấy sẽ tập trung rất sâu 187 00:09:53,600 --> 00:09:55,279 và làm những gì anh ấy hiểu rõ. 188 00:09:55,320 --> 00:09:57,079 Alex chuẩn bị cho những bước đầu tiên, 189 00:09:57,120 --> 00:09:59,559 ta thấy anh ấy đeo túi phẩn, mang giày, 190 00:09:59,600 --> 00:10:01,639 và đó là giày được thiết kế riêng 191 00:10:01,680 --> 00:10:03,959 để giúp anh di chuyển giữa các loại đá khác nhau. 192 00:10:04,000 --> 00:10:05,439 Lần này là kính và thép, 193 00:10:05,480 --> 00:10:07,919 nhưng đó là tất cả những gì anh có, 194 00:10:07,960 --> 00:10:10,839 có thể là một cặp tai nghe, có thể anh ấy sẽ nghe gì đó. 195 00:10:10,880 --> 00:10:13,039 - Anh ấy đang nghe nhạc à? - Anh ấy thích nghe 196 00:10:13,080 --> 00:10:15,279 - nhạc heavy metal của mình nhỉ? - Đúng, Tool. 197 00:10:15,320 --> 00:10:18,799 - Anh ấy ắt hẳn chọn Tool. - Hoan hô Maynard. 198 00:10:18,840 --> 00:10:20,999 Đúng. Anh ấy cũng đeo micrô nữa. 199 00:10:21,000 --> 00:10:24,719 Chúng ta không chỉ có thể nghe thấy anh ấy suốt quá trình leo tháp, 200 00:10:24,760 --> 00:10:27,439 mà hy vọng rằng trong quá trình anh ấy leo lên, 201 00:10:27,480 --> 00:10:29,239 ta sẽ có cơ hội trò chuyện với Alex. 202 00:10:29,240 --> 00:10:32,279 Các bạn có muốn nghe Alex nói chuyện khi anh ấy leo đến đỉnh chứ? 203 00:10:32,280 --> 00:10:34,759 Được rồi, thật tuyệt vời. 204 00:10:34,800 --> 00:10:36,919 Anh ấy kia rồi, Emily. 205 00:10:36,960 --> 00:10:39,039 Anh ấy đang ngước nhìn. Anh đang nghĩ gì? 206 00:10:39,080 --> 00:10:42,119 Anh đang xử lý thông tin và lên kế hoạch. 207 00:10:42,120 --> 00:10:45,159 Anh biết chính xác mình muốn làm gì và hoàn toàn sẵn sàng. 208 00:10:45,200 --> 00:10:47,359 - Anh ấy đang nghĩ gì trong đầu? - Đúng vậy. 209 00:10:47,400 --> 00:10:48,559 Anh ấy tưởng tượng. 210 00:10:48,600 --> 00:10:50,119 Anh ấy biết mình sẽ làm gì 211 00:10:50,160 --> 00:10:51,839 và có lẽ anh đang làm theo các bước 212 00:10:51,880 --> 00:10:54,599 để chuẩn bị để leo lên, điều mà anh đã làm 213 00:10:54,640 --> 00:10:56,359 hàng nghìn lần rồi. 214 00:10:56,400 --> 00:10:58,079 Tôi nghĩ dù tòa tháp này là mới mẻ, 215 00:10:58,120 --> 00:11:00,039 nhưng điều anh đang làm thì rất quen thuộc, 216 00:11:00,080 --> 00:11:03,079 và vì vậy anh chỉ cần bước vào không gian ấy. 217 00:11:03,120 --> 00:11:06,279 Có nhiều thứ gây xao nhãng. Cô nói đúng, điều này thật khác biệt. 218 00:11:06,280 --> 00:11:08,959 Đây là một trong những thách thức lớn nhất trong đời anh. 219 00:11:09,000 --> 00:11:11,919 Và các con phố thực sự chật cứng 220 00:11:11,960 --> 00:11:14,599 với đám đông những người sẵn sàng chứng kiến sự kiện. 221 00:11:14,640 --> 00:11:16,799 Nhưng điều quan trọng nhất vẫn không đổi. 222 00:11:16,840 --> 00:11:20,439 Điều quan trọng nhất đối với Alex là khởi hành từ chân của tòa tháp này, 223 00:11:20,480 --> 00:11:22,479 leo lên đỉnh một cách an toàn 224 00:11:22,520 --> 00:11:24,999 mà không có dụng cụ hỗ trợ. 225 00:11:25,000 --> 00:11:27,999 Và trước khi bạn đặt câu hỏi, vì có lẽ bạn đang làm điều đó ở nhà, 226 00:11:28,040 --> 00:11:30,119 không dây thì, không dù, không lười. 227 00:11:30,160 --> 00:11:32,559 Đây là thử thách thành công hoặc thất bại. 228 00:11:32,600 --> 00:11:34,599 Và nó sắp bắt đầu ngay bây giờ. 229 00:11:42,920 --> 00:11:44,879 - Dũng cảm khởi đầu tự tin. - Rồi. 230 00:11:57,600 --> 00:12:00,199 - Hẹn gặp lại. - Chúc may mắn. Tận hưởng nhé. 231 00:12:29,840 --> 00:12:31,199 Được rồi, cả đội. 232 00:12:41,480 --> 00:12:43,999 Từ hiểu biết của chúng tôi, điều đầu tiên mà anh ấy làm 233 00:12:44,040 --> 00:12:47,559 là một trong những phần khó khăn nhất, đó là leo lên tòa nhà. 234 00:12:47,600 --> 00:12:49,999 Hy vọng ai đó đã bắt đầu bấm giờ cho tôi. 235 00:12:52,600 --> 00:12:53,919 Điều này thật tuyệt vời. 236 00:12:54,680 --> 00:12:57,399 Tôi... Tôi như... Tôi không biết nói gì. 237 00:12:57,440 --> 00:12:58,959 Có quá nhiều... Tôi chỉ... 238 00:13:00,160 --> 00:13:04,839 Tôi không biết tôi mong đợi gì khi đến đây nhưng tim tôi đang đập loạn xạ. 239 00:13:04,880 --> 00:13:07,879 Cách anh ấy đang cố gắng bình tĩnh lại vào lúc này 240 00:13:07,920 --> 00:13:11,479 và tập trung trong khi mọi người theo dõi, bắt đầu leo lên tòa nhà. 241 00:13:11,520 --> 00:13:13,479 Chỉ cần như vậy... Ta có thể nghe qua micro, 242 00:13:13,520 --> 00:13:16,519 bạn có thể nghe thấy tiếng va chạm trên thép, 243 00:13:16,560 --> 00:13:19,079 và điều đó khiến tôi hơi lo lắng, Elle. 244 00:13:19,080 --> 00:13:21,599 Ta thấy Sanni đang nhìn ở bên góc. 245 00:13:25,400 --> 00:13:29,239 Alex đã nói với tôi rằng anh ấy sẽ sử dụng giai đoạn leo tháp đầu tiên 246 00:13:29,280 --> 00:13:30,759 để làm nóng cơ thể. 247 00:13:30,800 --> 00:13:33,519 Nhưng hãy nhớ, anh ấy đã ở trong vùng nguy hiểm. 248 00:13:33,560 --> 00:13:34,999 Anh ấy đã nói rồi nhỉ? 249 00:13:35,040 --> 00:13:37,039 Nếu bạn rơi xuống từ 30 hay 300 mét, 250 00:13:37,080 --> 00:13:40,199 kết quả cũng như nhau khi bạn leo tháp tự do đơn độc. 251 00:13:40,200 --> 00:13:44,319 Vì vậy, anh ấy không được mắc sai lầm ngay từ đầu để sống sót. 252 00:14:00,920 --> 00:14:03,799 Anh ấy có chút máu biểu diễn nhỉ? 253 00:14:03,840 --> 00:14:05,319 Anh ấy chơi với tôi quá nhiều. 254 00:14:05,360 --> 00:14:06,679 Tôi phải thừa nhận, 255 00:14:06,720 --> 00:14:10,199 tôi bớt lo lắng một chút khi thấy nụ cười đó. 256 00:14:10,240 --> 00:14:11,799 Vậy là anh ấy đang vui vẻ. 257 00:14:16,840 --> 00:14:19,439 Đám đông đứng trước sân khấu tại đây 258 00:14:19,440 --> 00:14:22,639 đang chứng kiến anh ấy xuất hiện từ giữa những tán cây. 259 00:14:22,680 --> 00:14:24,799 Họ đang phản ứng khi xem anh ấy 260 00:14:26,040 --> 00:14:30,239 khi anh tiếp tục thực hiện cuộc leo tháp lịch sử lên Taipei 101. 261 00:14:42,960 --> 00:14:44,839 Emily, đêm qua tôi đã hỏi, 262 00:14:44,880 --> 00:14:48,399 "Làm sao anh lập tức biết một lần leo sẽ thành công?" 263 00:14:48,440 --> 00:14:53,159 Chúng ta từng thấy anh ấy bỏ cuộc trong một nỗ lực leo đỉnh El Capitan 264 00:14:53,200 --> 00:14:54,559 ở phim tài liệu Free Solo. 265 00:14:54,600 --> 00:14:56,239 Anh nói: "Chỉ là cảm giác thôi". 266 00:14:56,240 --> 00:14:57,159 "Tôi cứ leo lên, 267 00:14:57,200 --> 00:14:59,999 và tôi biết ngay liệu lần leo ấy có dễ dàng không". 268 00:15:00,040 --> 00:15:08,040 Tôi nghĩ Alex khá giỏi trong việc đưa ra quyết định nhanh chóng 269 00:15:03,567 --> 00:15:04,806 và tin tưởng trực giác. 270 00:15:04,807 --> 00:15:09,086 Anh ấy có nhiều kinh nghiệm về điều đó hơn bất kỳ ai khác. 271 00:15:09,127 --> 00:15:10,206 Ừ, vậy nên anh ấy... 272 00:15:13,607 --> 00:15:15,526 - Ồ, đợi đã. - Có người bên trong. 273 00:15:15,567 --> 00:15:16,886 - Họ ở trong tòa nhà ư? - Ùi! 274 00:15:16,927 --> 00:15:20,326 Có ai bật nhạc cho tôi không? Hay chúng ta đang thư giãn? 275 00:15:21,367 --> 00:15:23,646 Anh ấy đang yêu cầu phát nhạc vào tai. 276 00:15:23,687 --> 00:15:25,366 Anh ấy muốn nhóm Tool, Emily. 277 00:15:25,407 --> 00:15:27,566 Anh ấy muốn bùng nổ. Tôi thích đấy. 278 00:15:28,327 --> 00:15:31,366 Họ ở trong tòa nhà, quay phim anh ấy từ bên trong. 279 00:15:31,367 --> 00:15:33,806 Tôi không thể... Điều này thật kinh ngạc. 280 00:15:34,047 --> 00:15:36,286 Anh ấy đã leo cao đến vậy. 281 00:15:36,327 --> 00:15:39,126 Bạn có thể nhìn thấy anh ấy, bạn có thể thấy... 282 00:15:39,167 --> 00:15:42,926 Màu áo đỏ của anh ấy nổi bật rõ nét với bầu trời và tòa nhà, 283 00:15:42,967 --> 00:15:45,286 và bạn có thể thấy anh ấy đang ở rất cao. 284 00:15:45,327 --> 00:15:47,286 Anh ấy đang tiến đến chiếc ruyi đầu tiên. 285 00:15:47,327 --> 00:15:52,166 Đúng vậy. Ruyi là chướng ngại vật lớn đầu tiên mà anh ấy phải đối mặt lúc này. 286 00:15:52,207 --> 00:15:54,366 Trong tiếng Trung, ruyi có nghĩa là "như ý". 287 00:15:54,407 --> 00:15:58,126 Biểu tượng hình đám mây này tượng trưng cho may mắn trong văn hóa Đài Loan. 288 00:15:58,167 --> 00:15:59,446 Có hai cái. 289 00:15:59,487 --> 00:16:01,606 Và mỗi cái cao khoảng 4,9 mét. 290 00:16:01,647 --> 00:16:04,566 Alex nói với tôi: "Ruyi không phải là đá", đúng không? 291 00:16:04,607 --> 00:16:06,166 "Nó là hình nhân tạo". 292 00:16:06,167 --> 00:16:08,606 Bản năng thông thường của anh không áp dụng ở đây. 293 00:16:08,647 --> 00:16:10,566 Hãy xem anh ấy xoay xở thế nào. 294 00:16:24,167 --> 00:16:25,366 Ôi trời ơi. 295 00:16:50,207 --> 00:16:52,846 Đây là thời điểm hoàn hảo khi cảnh ấy vừa được quay. 296 00:16:52,847 --> 00:16:54,966 Đó là bạn của Alex, Brett Lowell. 297 00:16:55,647 --> 00:16:59,286 Chúng ta có hệ thống máy quay và đội ngũ quay phim cao cấp nhất. 298 00:16:59,287 --> 00:17:02,046 Bạn thấy anh ấy ở đó. Anh ấy sẽ bị treo lơ lửng suốt... 299 00:17:02,087 --> 00:17:04,726 Brett được treo lơ lửng suốt cả quãng đường leo tháp. 300 00:17:04,727 --> 00:17:09,326 Alex, xung quanh Emily là bạn bè, các nhà leo núi trong suốt thời gian này. 301 00:17:09,967 --> 00:17:13,006 Anh ấy kia rồi. 302 00:17:14,447 --> 00:17:15,926 Thưởng ngoạn cảnh quan. 303 00:17:20,567 --> 00:17:23,806 Alex đang tận hưởng khung cảnh ngay lúc này tại ruyi đầu tiên. 304 00:17:23,807 --> 00:17:25,686 Nhưng vẫn còn một cái nữa. 305 00:17:26,447 --> 00:17:28,686 Emily, cô đã nói nếu anh ấy biểu diễn và vẫy tay, 306 00:17:28,727 --> 00:17:30,366 anh ấy đang có cảm nhận tốt. 307 00:17:30,407 --> 00:17:32,326 Đúng, Alex đạt phong độ tốt vào lúc này. 308 00:17:32,367 --> 00:17:34,806 Anh ấy tận hưởng khoảnh khắc còn chúng ta thì... 309 00:17:34,847 --> 00:17:37,206 Tôi vẫn hơi căng thẳng, nhưng tôi đang dần ổn định. 310 00:17:37,247 --> 00:17:40,886 Ù, tôi rất căng thẳng khi nhìn anh ấy leo lên cái ruyi ấy. 311 00:17:40,927 --> 00:17:42,646 Vung chân lên đó. 312 00:17:42,687 --> 00:17:45,766 - Các bạn ơi, việc này không bình thường. - Chắc chắn. 313 00:18:03,607 --> 00:18:05,286 - Ôi, trời. - Trời. 314 00:18:05,327 --> 00:18:06,646 Anh ấy lại tiếp tục. 315 00:18:07,847 --> 00:18:10,606 Cô nói Alex có phong độ tốt, anh ấy đang vô cùng thích thú, 316 00:18:10,647 --> 00:18:12,286 anh ấy đang ở sân chơi của mình, 317 00:18:12,327 --> 00:18:16,566 nhưng chúng ta không thể xem nhẹ mối nguy hiểm. 318 00:18:16,607 --> 00:18:20,766 Không có lưới an toàn, các bạn ạ. Có... Anh ấy không đeo dù. 319 00:18:21,927 --> 00:18:27,006 Đúng vậy. Điều này cực kỳ nguy hiểm. Điều này khiến tôi rất căng thẳng khi xem. 320 00:18:27,007 --> 00:18:31,446 Leo tự do không phải là thứ dễ chịu khi xem. 321 00:18:32,687 --> 00:18:36,726 Vâng, rõ ràng hậu quả cũng rất lớn. 322 00:18:36,767 --> 00:18:40,326 Cảm giác thật bất an. Khi nhìn thấy một người ở trên cao như vậy, 323 00:18:40,367 --> 00:18:44,246 ta sẽ thấy một cảm giác rất con người, rất bản năng. 324 00:18:45,407 --> 00:18:46,406 Này, tôi... 325 00:18:46,447 --> 00:18:48,726 Anh thấy người bên trong không, Brett? 326 00:18:48,767 --> 00:18:50,806 Những người trong cửa sổ... 327 00:18:50,847 --> 00:18:53,526 những người trong cửa sổ đang khiến tôi rất lo lắng. 328 00:18:53,567 --> 00:18:55,406 - Đúng vậy. - Cảnh tượng thật điên rồ. 329 00:18:55,447 --> 00:18:58,726 Thật đáng sợ đối với tôi. Tôi không thể... 330 00:18:58,767 --> 00:19:02,326 Anh ấy có bị phân tâm không, Emily? Ta có thể phớt lờ nó không? 331 00:19:02,367 --> 00:19:04,806 Đó có giống như một chú chim bay qua sườn núi không? 332 00:19:04,847 --> 00:19:05,926 Cảm giác như thế nào? 333 00:19:05,967 --> 00:19:08,126 Tôi không nghĩ việc này khiến anh ấy phân tâm. 334 00:19:08,167 --> 00:19:11,446 Tôi nghĩ Alex đã tưởng tượng ra mọi tình huống trong đầu 335 00:19:11,487 --> 00:19:15,366 và hình dung chính xác điều... điều này sẽ như thế nào, 336 00:19:15,407 --> 00:19:19,126 cảm giác sẽ như thế nào. Tất nhiên, anh ấy không biết chính xác, 337 00:19:19,167 --> 00:19:22,126 nhưng tôi có cảm giác rằng anh ấy đang hoàn toàn 338 00:19:22,127 --> 00:19:24,566 bắt đúng nhịp và kiểm soát mọi tình hình. 339 00:19:25,487 --> 00:19:27,566 Bạn thấy mọi người đang chụp ảnh qua cửa sổ. 340 00:19:27,567 --> 00:19:30,366 Đó sẽ là bức ảnh tuyệt vời để đăng lên mạng xã hội. 341 00:19:30,407 --> 00:19:32,686 - Các bạn có thể giúp chúng tôi chứ? - Đúng vậy. 342 00:19:34,127 --> 00:19:37,326 Cả thế giới đang theo dõi. Chúng ta đang cùng nhau trải nghiệm. 343 00:19:37,367 --> 00:19:40,126 Đám đông đang trải nghiệm cùng với Alex. 344 00:19:40,167 --> 00:19:44,326 Xin nhắc lại, Taipei 101 là một tòa nhà công cộng, tức là nó mở cửa. 345 00:19:44,367 --> 00:19:46,486 Mọi người đang ở trong văn phòng. 346 00:19:46,487 --> 00:19:47,686 Họ đang làm công việc 347 00:19:47,727 --> 00:19:50,086 thì thấy một người đàn ông leo qua cửa sổ. 348 00:19:50,087 --> 00:19:52,326 Chuyện thường ngày ở huyện. 349 00:19:52,327 --> 00:19:55,006 Chuyện này không bình thường đâu, Elle. 350 00:19:55,047 --> 00:19:58,126 Anh ấy càng leo cao, tôi lại càng hoảng hốt. 351 00:19:58,167 --> 00:20:01,006 Tôi nghĩ... tôi đang nghĩ có thể là ngược lại. 352 00:20:01,047 --> 00:20:03,246 Tôi nghĩ tôi có thể sẽ cảm thấy thoải mái hơn, 353 00:20:03,287 --> 00:20:05,006 nhưng tôi quay lại và thấy anh ấy. 354 00:20:05,007 --> 00:20:08,326 Anh ấy còn chưa leo được một phần ba tòa nhà và... 355 00:20:09,207 --> 00:20:12,006 Mối nguy hiểm thực sự đang đè nặng lên tôi lúc này. 356 00:20:12,047 --> 00:20:14,286 Anh ấy vẫn ở trên thứ mà ta gọi là tấm phẳng. 357 00:20:14,327 --> 00:20:18,726 Trong khoảng 10 đến 15 mét nữa, anh ấy sẽ đối mặt với 358 00:20:18,767 --> 00:20:20,646 ruyi thứ hai và cuối cùng của mình. 359 00:20:20,687 --> 00:20:23,006 Nhưng sau đó anh ấy vẫn còn tám đốt tre. 360 00:20:23,047 --> 00:20:24,326 Anh ấy còn những con rồng. 361 00:20:24,367 --> 00:20:27,006 Hành trình leo tháp thì ngày càng khó hơn 362 00:20:27,047 --> 00:20:30,726 và kết thúc tại đỉnh tháp bào mòn sức lực, 363 00:20:30,767 --> 00:20:33,606 nơi anh sẽ hoàn toàn kiệt sức. 364 00:20:33,647 --> 00:20:37,566 Chúng ta sẽ trò chuyện về tất cả điều đó nếu anh ấy tiếp tục leo lên. 365 00:20:37,607 --> 00:20:39,206 Vâng, điều quan trọng cần nhớ là 366 00:20:39,247 --> 00:20:42,126 phần dưới thật ra là phần dễ nhất của tòa nhà, 367 00:20:42,167 --> 00:20:43,566 TIME :32 nên anh ấy thực sự... 368 00:20:43,607 --> 00:20:46,606 Anh ấy trông như đang trôi, có vẻ di chuyển rất tốt, 369 00:20:46,647 --> 00:20:50,006 nhưng đây giống như phần khởi động của tòa nhà. 370 00:20:50,047 --> 00:20:52,006 Phần... phần khó nhất ở phía trên. 371 00:20:52,047 --> 00:20:54,886 BẠN CÓ THỂ THẤY NHỮNG ĐỐT TRE ĐANG HƠI NHÔ RA. 372 00:20:54,927 --> 00:20:57,646 Như thế sẽ khiến anh thêm một mồi. 373 00:20:57,687 --> 00:20:59,646 Anh ấy sẽ phải di chuyển rất tốt, 374 00:20:59,687 --> 00:21:02,326 rất hiệu quả, và... 375 00:21:03,167 --> 00:21:05,766 Đúng vậy, thử thách chắc chắn chưa kết thúc. 376 00:21:05,807 --> 00:21:07,846 Tôi thích... Tôi thích phần khởi động. 377 00:21:07,887 --> 00:21:12,246 Tôi cũng khởi động, nhưng phần khởi động của tôi không thể nào giết chết tôi. 378 00:21:12,287 --> 00:21:14,206 Đúng vậy, anh ấy đang ở đó. 379 00:21:14,247 --> 00:21:19,046 Ý là... nó... bạn có thể... Tôi thật sự sốc trước hình ảnh của anh ấy 380 00:21:19,047 --> 00:21:21,526 khi chúng ta ngồi đây nhìn lên anh ấy. 381 00:21:21,567 --> 00:21:24,326 Tôi rất sốc với hình ảnh đó, nó thật sự gây sởn gai ốc. 382 00:21:24,367 --> 00:21:26,166 Chiếc áo đỏ thực sự gây sơn gai ốc. 383 00:21:26,207 --> 00:21:27,566 Chiếc áo đỏ đặc trưng. 384 00:21:28,367 --> 00:21:30,886 Nhưng khi anh tiến đến chiếc ruyi thứ hai và cuối cùng, 385 00:21:30,887 --> 00:21:32,766 bạn đã chứng kiến anh ấy ở cái đầu tiên. 386 00:21:32,807 --> 00:21:36,646 Emily, tại sao chiếc ruyi trang trí này gây thách thức lớn đến vậy? 387 00:21:36,687 --> 00:21:41,206 À, nó làm gián đoạn nhịp di chuyển, giống như những chuyển động lặp đi lặp lại 388 00:21:41,247 --> 00:21:44,126 mà anh ấy thực hiện trên tấm phẳng. Anh ấy buộc phải dừng lại. 389 00:21:44,167 --> 00:21:45,886 Nhìn cảnh đó đi. 390 00:21:45,927 --> 00:21:46,886 Nó nhô ra từ góc. 391 00:21:46,927 --> 00:21:49,406 Đúng vậy. Như vậy ta có thể thấy nó nhô ra từ góc, 392 00:21:49,407 --> 00:21:51,846 và anh ấy phải leo lên trên nó. 393 00:21:51,887 --> 00:21:54,206 Do đó, anh ấy phải nghiêng người, dựa vào cánh tay. 394 00:21:54,247 --> 00:21:55,046 Trời. 395 00:21:55,607 --> 00:21:56,446 Vung chân lên. 396 00:21:56,487 --> 00:21:58,166 Chỉ cần đặt tay kia lên cái đó. 397 00:21:58,207 --> 00:21:59,926 Đặt tay kia... Tại sao... 398 00:21:59,967 --> 00:22:02,086 Chỉ có một cánh tay trong đó. 399 00:22:02,647 --> 00:22:04,046 Anh ấy đang lắc tay. 400 00:22:04,087 --> 00:22:06,326 Anh ấy đang nghỉ ngơi một chút, bôi phấn lên tay. 401 00:22:06,327 --> 00:22:07,926 Nó sẽ thấm hút mồ hôi. 402 00:22:09,687 --> 00:22:11,286 Anh ấy... anh ấy cứ leo tiếp. 403 00:22:11,327 --> 00:22:13,846 Oa! Đúng vậy, cứ leo tiếp thôi. 404 00:22:15,687 --> 00:22:17,166 Nếu bạn mới bắt đầu xem, 405 00:22:17,167 --> 00:22:20,206 thì bạn đang xem Chinh phục siêu cao ốc, Alex Honnold... 406 00:22:21,407 --> 00:22:22,766 Khó thể chối cãi rằng 407 00:22:22,807 --> 00:22:24,846 anh là người leo tháp tự do vĩ đại nhất 408 00:22:24,847 --> 00:22:28,646 khi thử làm điều mà chưa ai từng làm. 409 00:22:29,167 --> 00:22:33,646 518 mét, không dây, leo lên Taipei 101. 410 00:22:59,247 --> 00:23:01,446 Ồ, được rồi. 411 00:23:06,087 --> 00:23:09,806 Thật... Thật là... Thật vui mừng khi nó không phá hỏng... 412 00:23:09,847 --> 00:23:12,686 - Này. Không. Cô nói gì thế? - Cơ hội leo lên của anh ấy. 413 00:23:12,727 --> 00:23:15,646 Tôi xin lỗi. Anh biết không? Đây có vẻ là lúc thích hợp để 414 00:23:15,687 --> 00:23:16,966 hỏi thăm cảm xúc. 415 00:23:17,007 --> 00:23:21,486 Chúng ta hãy quay lại với Mark Rober, anh đang đứng cạnh Sanni, vợ của Alex. 416 00:23:21,527 --> 00:23:26,206 Vâng, Sanni, tôi nghĩ thật tốt khi thấy Alex xuất phát ở đây. 417 00:23:26,247 --> 00:23:28,926 Cô có lẽ hiểu anh ấy hơn bất kỳ ai trên hành tinh này. 418 00:23:28,967 --> 00:23:31,126 Cô nghĩ anh ấy đang nghĩ gì? 419 00:23:31,167 --> 00:23:33,446 À, tôi nghĩ anh ấy chắc hẳn rất phấn khích. 420 00:23:33,487 --> 00:23:36,846 Điều kiện thật tuyệt vời, năng lượng ở đây thì tích cực, 421 00:23:36,887 --> 00:23:38,926 và anh ấy đang làm điều mình yêu thích. 422 00:23:38,967 --> 00:23:42,246 Theo tôi, cô là người dũng cảm thứ hai 423 00:23:42,287 --> 00:23:43,726 ở Đài Loan hiện tại. 424 00:23:43,767 --> 00:23:48,126 Làm sao... Làm sao cô... Tôi biết bình thường cô không xem Alex leo tự do. 425 00:23:48,167 --> 00:23:50,326 - Cô thấy sao? - Tôi ổn. 426 00:23:50,367 --> 00:23:52,406 Tôi thoải mái lắm. 427 00:23:52,447 --> 00:23:57,166 Không, tôi chỉ đang cố giữ bình tĩnh và sống trọn vẹn trong khoảnh khắc này. 428 00:23:57,167 --> 00:24:01,286 Được rồi. Sanni đang cảm thấy ổn. Đám đông cũng cảm thấy ổn. 429 00:24:01,327 --> 00:24:03,806 Tôi cảm thấy buồn nôn. Elle, mời cô. 430 00:24:04,647 --> 00:24:05,686 100%. 431 00:24:05,727 --> 00:24:07,326 Tôi không biết cô ấy làm thế nào. 432 00:24:07,367 --> 00:24:09,886 Tôi nghĩ hầu hết thế giới đã xem Free Solo 433 00:24:09,927 --> 00:24:12,046 và họ thấy buồn nôn. Họ biết anh ấy thành công. 434 00:24:12,087 --> 00:24:15,526 Vậy mà cảm giác vẫn gây căng thẳng và lò ậu. 435 00:24:15,567 --> 00:24:18,886 Nhưng bạn hãy nhìn Sanni và ảnh hưởng của cô ấy. 436 00:24:18,927 --> 00:24:21,286 Mọi người nói rằng có một thời kỳ trước và sau khi 437 00:24:21,327 --> 00:24:23,806 Alex quen Sanni. Điều gì đã thay đổi? 438 00:24:23,847 --> 00:24:25,806 Tôi nghĩ là trong bất kỳ mối quan hệ nào, 439 00:24:25,847 --> 00:24:27,366 điều bạn tìm kiếm chính là 440 00:24:27,407 --> 00:24:29,566 một người có thể khiến bạn phát huy tiềm năng. 441 00:24:29,607 --> 00:24:32,206 Và tôi nghĩ trong trường hợp của Sanni và Alex, 442 00:24:32,247 --> 00:24:34,286 đó là... đó chắc chắn là điều đã xảy ra. 443 00:24:34,327 --> 00:24:38,126 Alex trở nên đồng cảm hơn chút, thực chất là nhiều hơn nhiều 444 00:24:38,167 --> 00:24:39,606 so với trước đây. 445 00:24:39,647 --> 00:24:41,126 Là vận động viên chuyên nghiệp, 446 00:24:41,167 --> 00:24:45,446 bạn chỉ tập trung vào việc của mình trong một thời gian dài và rồi... 447 00:24:45,487 --> 00:24:48,486 Ừ, khi bạn có bạn đời, mọi thứ sẽ thay đổi một chút, 448 00:24:48,487 --> 00:24:52,286 và cô ấy luôn đem đến sự tích cực cho cuộc đời của Alex. 449 00:24:52,327 --> 00:24:54,206 Alex nói rằng anh ấy nghĩ Sanni chắc hẳn 450 00:24:54,247 --> 00:24:55,966 muốn anh ấy bớt mạo hiểm và rốt cuộc, 451 00:24:56,007 --> 00:24:57,646 ta lại đứng bên tòa nhà này đây, 452 00:24:57,687 --> 00:25:00,486 còn anh ấy vừa hoàn thành phần tấm phẳng, hai ruyí đầu tiên, 453 00:25:00,527 --> 00:25:03,286 nhưng anh ấy sắp phải đối diện với một thứ 454 00:25:03,327 --> 00:25:05,006 hứa hẹn sẽ là trở ngại cam go. 455 00:25:05,007 --> 00:25:06,606 Xin giới thiệu tượng rồng. 456 00:25:08,527 --> 00:25:10,206 Giống như các đền thờ của Đài Loan, 457 00:25:10,207 --> 00:25:13,166 Taipei 101 được rồng canh giữ. 458 00:25:14,607 --> 00:25:17,086 Nằm cheo leo trên góc của mỗi đốt tre, 459 00:25:17,127 --> 00:25:19,886 chúng tạo ra thách thức đáng gờm. 460 00:25:20,927 --> 00:25:22,526 Cao gần năm mét, 461 00:25:22,567 --> 00:25:28,246 những chi tiết bằng thép này là biểu tượng bảo vệ cho Taipei 101 khỏi ác linh. 462 00:25:29,487 --> 00:25:33,526 Để leo lên mười con rồng vươn ra với con phố sâu thẳm bên dưới, 463 00:25:33,567 --> 00:25:36,366 Alex hoàn toàn không có điểm tựa. 464 00:25:38,247 --> 00:25:41,406 Mười con rồng, mười vấn đề lớn cho Alex. 465 00:25:44,647 --> 00:25:45,886 Đây rồi, 466 00:25:45,927 --> 00:25:49,406 ta thấy chướng ngại vật ngay phía trước, tượng rồng. 467 00:25:50,047 --> 00:25:52,086 Con rồng trong văn hóa Đài Loan 468 00:25:52,087 --> 00:25:53,686 : mang ý nghĩa bảo vệ. 469 00:25:53,687 --> 00:25:55,606 - Nhiệm vụ bảo vệ tòa nhà. - Qua cửa sổ. 470 00:25:55,647 --> 00:25:56,846 Hãy nghe anh ấy nói. 471 00:25:56,887 --> 00:25:58,086 Thật điên rồ. 472 00:26:12,007 --> 00:26:14,406 Tiếp theo đây là một lũ trẻ ngoại cỡ 473 00:26:14,447 --> 00:26:15,846 đứng trong khung cửa sổ. 474 00:26:25,047 --> 00:26:26,806 Tôi định đập tay nhưng nó không đáp. 475 00:26:26,847 --> 00:26:27,966 Đập tay với chú đi. 476 00:26:29,687 --> 00:26:31,526 Lũ trẻ đang bận chụp ảnh. 477 00:26:31,567 --> 00:26:33,566 Trẻ con cứ dán mắt vào điện thoại. 478 00:26:37,767 --> 00:26:39,526 Anh vui khi nghe Alex nói chuyện kìa. 479 00:26:39,567 --> 00:26:42,326 Ừ, lúc này thì anh ấy có thể làm luôn công việc của chúng ta. 480 00:26:42,367 --> 00:26:43,366 Thật tuyệt quá đi. 481 00:26:43,367 --> 00:26:46,486 Tôi sẽ rẽ trái quanh con rồng này vì tôi được bảo thế. 482 00:26:52,807 --> 00:26:55,006 Không, thực ra tôi sẽ bám lại bên phải. 483 00:26:55,047 --> 00:26:56,726 Tôi chỉ định leo lên... 484 00:26:58,287 --> 00:27:00,926 phần tường mà họ đã dọn sạch phần chim bồ câu. 485 00:27:17,607 --> 00:27:20,606 Các bạn đang nghe Alex nói về cách anh tiếp cận 486 00:27:22,207 --> 00:27:24,006 con rồng đầu tiên trong số này. 487 00:28:18,167 --> 00:28:20,766 Ôi trời ơi. 488 00:28:38,247 --> 00:28:39,646 Còn bao nhiêu con thế này nữa? 489 00:28:39,687 --> 00:28:41,446 Khoảng mười con nĩa. 490 00:28:41,487 --> 00:28:43,966 - Trời ơi. - Còn chín cái nữa, mười con rồng. 491 00:28:46,527 --> 00:28:48,486 Mọi người đều cùng nhau nín thở. 492 00:28:48,527 --> 00:28:49,926 Ngày đẹp trời ở Đài Bắc. 493 00:28:50,487 --> 00:28:52,766 - Anh ấy mở lời khen kìa. - Anh tin nổi không? 494 00:28:52,767 --> 00:28:55,446 - Anh tin nổi không? - Không, dù mợ cũng không tin nổi. 495 00:28:55,487 --> 00:28:57,966 Đây là ác mộng với hầu hết mọi người. 496 00:28:58,007 --> 00:29:01,486 Emily, Alex nhận xét rằng những con rồng trông thật tuyệt vời, 497 00:29:01,527 --> 00:29:03,766 nhưng chúng lắt léo ở điểm nào? 498 00:29:03,807 --> 00:29:05,926 Chà, những đoạn này khá là khó nhằn vì chúng 499 00:29:05,967 --> 00:29:07,446 hơi khó leo hơn chút. 500 00:29:07,487 --> 00:29:09,966 Không còn những động tác lặp đi lặp lại đơn điệu nữa. 501 00:29:10,007 --> 00:29:12,686 Nó đòi hỏi sự sáng tạo. Và phải cân nhắc kỹ lưỡng. 502 00:29:12,727 --> 00:29:16,286 Bạn có thể thấy anh ấy đang nhích dần ra phía mép của khối kiến trúc, 503 00:29:16,327 --> 00:29:17,886 và chỗ đó thì cực kỳ cong. 504 00:29:17,927 --> 00:29:19,686 Không có độ nhám để bấu vào. 505 00:29:19,727 --> 00:29:22,886 Anh ấy thực sự phải vận dụng tối đa sức mạnh thân trên 506 00:29:22,927 --> 00:29:23,926 để vượt qua đoạn đó. 507 00:29:23,967 --> 00:29:27,286 Và đúng thế, cảm giác bây giờ giống đang leo núi đá thực thụ hơn 508 00:29:27,327 --> 00:29:30,246 so với kiểu leo thang 509 00:29:30,287 --> 00:29:32,886 như anh ấy đã leo ở mấy khối phẳng phía dưới. 510 00:29:33,607 --> 00:29:37,846 - Và giờ, nó sẽ trở nên thực tế hơn nữa. - Tại sao cô lại nói vậy? 511 00:29:37,887 --> 00:29:39,526 Giờ bắt đầu có các khối hình đốt tre, 512 00:29:39,567 --> 00:29:41,686 nên sẽ dốc hơn một chút. 513 00:29:42,287 --> 00:29:44,646 Tôi đã nhìn thấy những gờ bám anh ấy đang bám vào. 514 00:29:44,647 --> 00:29:48,966 Hãy nhìn cách anh ấy đang kẹp chặt gờ đó bằng ngón cái và các ngón còn lại kia. 515 00:29:49,007 --> 00:29:53,326 Kiểu bám bằng cách kẹp đầu ngón tay này bấp bênh hơn nhiều so với bám cả bàn tay. 516 00:29:53,327 --> 00:29:55,046 Cảm giác không được chắc chắn lắm. 517 00:29:55,087 --> 00:29:57,926 Có thể thấy anh ấy đang nhìn tay mình và lau tay. 518 00:29:58,887 --> 00:30:02,166 Đúng vậy, và cả độ dốc nữa. Vị trí này cực kì trống trải. 519 00:30:02,207 --> 00:30:04,766 Giờ không sử dụng chân nhiều như trước. 520 00:30:04,767 --> 00:30:07,486 Các gờ bám ở đây nhỏ hơn hẳn so với phía dưới. 521 00:30:07,527 --> 00:30:09,886 Vì vậy, mọi thứ ở đây trở nên khó nhằn hơn một chút. 522 00:30:09,927 --> 00:30:12,366 Trông nó còn có vẻ hơi ngả ngược ra ngoài nữa nhỉ? 523 00:30:12,407 --> 00:30:14,806 Kiểu như là... anh ấy không leo thẳng đứng lên trên nữa, 524 00:30:14,847 --> 00:30:16,806 mà kiểu đang hơi ngả ngược ra sau một chút. 525 00:30:16,847 --> 00:30:17,646 Đúng, chính xác. 526 00:30:17,687 --> 00:30:18,766 Nên tôi nói là ngả ra. 527 00:30:18,807 --> 00:30:22,286 - Ừ, nhìn rợn người thật. - Ừ, còn hơn cả dốc đứng nữa. 528 00:30:22,287 --> 00:30:24,806 Ta cùng cập nhật tiến độ hiện tại của Alex lần nữa nào. 529 00:30:24,847 --> 00:30:28,366 Nếu quý vị vừa mới theo dõi chương trình, thì Alex Honnold... 530 00:30:28,407 --> 00:30:32,966 đang tiếp tục hành trình chinh phục tháp Taipei 101 trực tiếp không cần dây bảo hộ. 531 00:30:33,007 --> 00:30:35,166 Đã qua mặt tường phẳng và phần họa tiết như ý. 532 00:30:35,207 --> 00:30:40,006 Anh vừa vượt qua hình đầu rồng đầu tiên. Và giờ đây, như Emily đã nói, 533 00:30:40,007 --> 00:30:43,246 là tám phân đoạn xếp chồng lên nhau, mỗi đoạn cao hơn 30 mét. 534 00:30:43,287 --> 00:30:45,246 Chúng được gọi là các đốt tre, 535 00:30:45,287 --> 00:30:50,646 mỗi khối đều đưa ra ngoài một góc 7 độ, ở độ cao hơn 270 mét. 536 00:30:50,687 --> 00:30:54,686 Và tất nhiên, nếu vượt qua được đoạn đó, đỉnh tháp vẫn đang chờ anh ở phía trên, 537 00:30:54,687 --> 00:30:57,686 và đó mới là nơi cuộc leo trở nên thực sự khốc liệt. 538 00:31:07,047 --> 00:31:09,326 Và chúng ta biết rằng Alex đã từng nói về 539 00:31:09,367 --> 00:31:12,006 việc anh luôn ao ước được leo tự do một tòa nhà chọc trời, 540 00:31:12,007 --> 00:31:15,366 nhưng thông thường, anh ấy hay thử sức trên các bề mặt tự nhiên hơn. 541 00:31:15,407 --> 00:31:19,046 Hãy cùng chào đón Mark Rober, người sẽ giải mã dưới góc độ khoa học cho chúng ta 542 00:31:19,087 --> 00:31:23,406 và nói rõ hơn về sự khác biệt giữa một tòa nhà chọc trời và vách đá tự nhiên. 543 00:31:23,927 --> 00:31:27,686 Vâng, El, tôi đang có mặt ngay dưới chân tòa tháp Taipei 101 đây. 544 00:31:27,687 --> 00:31:29,806 Và tôi nghĩ đây là lúc thích hợp để chỉ ra 545 00:31:29,847 --> 00:31:33,006 sự khác biệt giữa leo núi đá và leo tòa nhà. 546 00:31:33,047 --> 00:31:36,886 Vậy, yếu tố then chốt cho bất kỳ cuộc leo núi nào chính là ta cần ma sát, nhỉ? 547 00:31:36,927 --> 00:31:40,246 Nếu không có ma sát, ta sẽ trượt tay, rơi xuống, và điều tồi tệ sẽ xảy ra. 548 00:31:40,287 --> 00:31:41,766 Và giờ, may mắn cho Alex, 549 00:31:41,807 --> 00:31:43,966 nó đã tích hợp sẵn vào sinh lý học của con người. 550 00:31:44,007 --> 00:31:46,966 Đó chính là công dụng của dấu vân tay. Chúng giúp tạo ra độ bám. 551 00:31:47,007 --> 00:31:49,366 Thêm vào đó, những phần thịt mềm ở đầu ngón tay 552 00:31:49,407 --> 00:31:51,846 sẽ lún vào các ngóc ngách và khe hở trên đá, 553 00:31:51,847 --> 00:31:53,646 giúp ta có được lực bám tốt. 554 00:31:53,647 --> 00:31:56,846 Tuy nhiên, đối với một tòa nhà, chúng ta đang nói về thép 555 00:31:56,847 --> 00:31:58,886 và kính. Ta không có... 556 00:31:58,887 --> 00:32:01,886 Ngón tay không thể len lỏi vào ngóc ngách hay khe hở nào ở đây cả. 557 00:32:01,887 --> 00:32:04,766 Điều đó có nghĩa là Alex phải bấu chặt hơn rất nhiều 558 00:32:04,807 --> 00:32:08,646 để đạt được mức độ ma sát tương tự. Vì vậy, khi anh ấy leo lên, 559 00:32:08,687 --> 00:32:10,566 đó sẽ là điều anh ấy sẽ phải kiểm soát, 560 00:32:10,607 --> 00:32:12,726 bởi vì anh ấy sẽ phải bám chặt hơn nhiều 561 00:32:12,767 --> 00:32:16,326 so với khi anh ấy leo núi ngoài trời thông thường. 562 00:32:17,287 --> 00:32:18,926 Về cơ bản, điều tôi rút ra được là 563 00:32:18,967 --> 00:32:22,046 là đá có khả năng bám ngược lại mình, nhỉ? Còn thép và kính thì không. 564 00:32:22,087 --> 00:32:25,766 Đúng, chính xác là như vậy. Và đây thực sự là thời điểm tốt 565 00:32:25,807 --> 00:32:28,406 để chỉ ra một điều khác tôi đã nói chuyện với Alex tối qua. 566 00:32:28,447 --> 00:32:30,926 Câu hỏi có lẽ rất nhiều khán giả đang xem thắc mắc, 567 00:32:30,967 --> 00:32:33,046 kiểu như: "Tại sao anh ấy không mang theo dù 568 00:32:33,087 --> 00:32:35,086 như một biện pháp bảo hộ an toàn nhi?" 569 00:32:35,127 --> 00:32:36,766 Và anh ấy nói vấn đề là 570 00:32:36,807 --> 00:32:39,886 Ở đây có quá nhiều đoạn nhô ra và thụ vào. 571 00:32:39,927 --> 00:32:42,726 Ngoài ra, gió thực sự rất khó đoán 572 00:32:42,767 --> 00:32:44,086 khi ở gần mép tòa nhà. 573 00:32:44,127 --> 00:32:46,846 Vì vậy, nó chỉ hiệu quả cho khoảng 15% quãng đường leo. 574 00:32:46,887 --> 00:32:49,726 Và đến lúc đó, rủi ro lớn hơn lợi ích nó mang lại. 575 00:32:49,767 --> 00:32:53,846 Vì vậy, thay vào đó, anh ấy chỉ tin tưởng vào kỹ năng, kinh nghiệm, 576 00:32:53,887 --> 00:32:59,046 và một tấn lòng dũng cảm thép. 577 00:32:59,047 --> 00:33:02,286 Tôi thích cách dùng từ đó. Một tấn bản lĩnh tinh thần. 578 00:33:02,327 --> 00:33:06,326 100%. Cảm ơn Mark. Mark Rober sẽ là phóng viên thường trực của ta hôm nay. 579 00:33:06,367 --> 00:33:07,726 Anh sẽ phối hợp với Sonnie. 580 00:33:07,767 --> 00:33:09,766 Anh ấy sẽ đi lên đài quan sát. 581 00:33:09,807 --> 00:33:13,766 Nhưng Emily, ta đã đề cập đến những đốt tre, chiếm phần lớn quãng đường leo. 582 00:33:13,807 --> 00:33:18,086 Có điều gì bất thường ở đoạn đường mà Alex sắp phải trải qua không? 583 00:33:18,127 --> 00:33:21,686 Đúng vậy, các đốt tre là phần khó nhất của cuộc leo, 584 00:33:21,727 --> 00:33:26,406 và với một cuộc leo thực thụ thì khá là bất thường khi phần lớn quãng đường, 585 00:33:26,407 --> 00:33:29,446 hay nói cách khác là phần trọng tâm, lại chính là phần khó nhất. 586 00:33:29,487 --> 00:33:33,046 Và điều này đối với tòa nhà này và đối với Alex có nghĩa là 587 00:33:33,567 --> 00:33:35,046 đây là một thử thách về sức bền. 588 00:33:35,087 --> 00:33:36,726 Anh phải lặp đi lặp lại một động tác, 589 00:33:36,767 --> 00:33:38,566 với các tư thế tay tương tự nhau. 590 00:33:38,607 --> 00:33:42,086 Nó khá dốc. Anh ấy sẽ bắt đầu tích tụ sự mệt mỏi. 591 00:33:42,087 --> 00:33:45,326 Và đúng thế, anh ấy sẽ phải kiểm soát điều đó trong suốt hành trình. 592 00:33:45,327 --> 00:33:48,646 Nếu bạn mới theo dõi, chào mừng đến buổi trực tiếp Chinh phục siêu cao ốc. 593 00:33:48,687 --> 00:33:52,446 Quý vị đang theo dõi Alex Honnold leo tự do tòa tháp Taipei 101. 594 00:33:52,487 --> 00:33:54,166 Không dây thừng và không đai bảo hộ. 595 00:33:54,167 --> 00:33:58,126 Một lần nữa, cuộc leo này đang càng lúc càng khó khăn hơn theo từng phút. 596 00:33:58,167 --> 00:34:00,086 Và trong trường hợp quý vị đang thắc mắc... 597 00:34:00,127 --> 00:34:00,966 Chính xác. 598 00:34:01,007 --> 00:34:04,406 Bất kể những gì bạn đang thấy lúc này, Alex không phải là người không biết sợ, 599 00:34:04,447 --> 00:34:06,406 mà anh ấy thận trọng và đã chuẩn bị kỹ. 600 00:34:06,447 --> 00:34:10,126 Nhưng việc đã làm cha mang đến khía cạnh khác cho những tính toán đó. 601 00:34:11,927 --> 00:34:15,006 Ồ, chắc chắn rồi. 602 00:34:15,047 --> 00:34:18,686 - Summer, con muốn ăn bơ đậu phộng không? - Có ạ. 603 00:34:18,727 --> 00:34:23,806 Chắc chắn là mọi người sẽ đặt dấu hỏi về việc leo tự do khi giờ anh ấy đã làm cha. 604 00:34:25,207 --> 00:34:26,086 Cũng hợp lý thôi. 605 00:34:27,767 --> 00:34:30,886 Và tôi nghĩ bản thân Alex cũng nhìn nhận mọi thứ khác đi 606 00:34:30,927 --> 00:34:32,326 khi giờ đã làm cha. 607 00:34:34,847 --> 00:34:39,326 - Đúng vậy, cuộc sống làm cha thật tuyệt. - Con cần gối. 608 00:34:39,367 --> 00:34:42,286 Ủ, bố không biết liệu con có cần thêm gối không, June. 609 00:34:42,327 --> 00:34:44,966 Không, cuộc sống làm cha thật mệt mỏi. 610 00:34:49,847 --> 00:34:52,166 Mọi người thường hỏi việc tôi mạo hiểm có thay đổi 611 00:34:52,207 --> 00:34:53,326 khi giờ tôi đã có con. 612 00:34:54,367 --> 00:34:55,526 Câu trả lời của tôi là 613 00:34:55,567 --> 00:34:57,846 trước đó tôi đã không muốn chết trên núi rồi. 614 00:34:57,887 --> 00:35:00,166 Khi đã có con tôi vẫn không muốn chết. 615 00:35:01,567 --> 00:35:04,966 Việc Alex ra ngoài kia và leo tự do là cách anh ấy chứng minh rằng 616 00:35:05,007 --> 00:35:09,126 tất cả chúng ta đều có những khát khao bẩm sinh bên trong mình. 617 00:35:09,167 --> 00:35:13,686 Và hãy xem điều gì có thể xảy ra nếu bạn theo đuổi khao khát đó. 618 00:35:13,727 --> 00:35:16,646 'Tôi không chỉ nghĩ việc chứng kiến quan trọng với con tôi, 619 00:35:16,647 --> 00:35:19,606 mà tôi tin rằng đây là điều mà thế giới cũng nên thấy. 620 00:35:20,847 --> 00:35:22,646 Tôi chỉ muốn con cái thấy tôi tập luyện 621 00:35:22,687 --> 00:35:23,806 cho mục tiêu của mình, 622 00:35:23,847 --> 00:35:27,686 để chúng thấy rằng với rất nhiều nỗ lực, rất nhiều công sức... 623 00:35:28,327 --> 00:35:31,126 ta có thể đạt được những mục tiêu như vậy. 624 00:35:31,167 --> 00:35:32,366 Dừng lại. 625 00:35:32,407 --> 00:35:35,686 Ý tôi là, giống như trong mọi mối quan hệ, cốt lõi vẫn là sự tin tưởng. 626 00:35:35,727 --> 00:35:38,406 Tôi tin anh ấy, tin cách anh cân nhắc trước mỗi quyết định. 627 00:35:38,447 --> 00:35:40,966 Tai nạn có thể xảy ra không? Có chứ. 628 00:35:41,007 --> 00:35:44,486 Nhưng điều đó luôn đúng với bất kỳ việc gì chúng ta làm trong đời. 629 00:35:44,567 --> 00:35:47,526 Suy cho cùng, tôi chỉ cần tin tưởng anh ấy mà thôi. 630 00:35:50,047 --> 00:35:51,126 Thật thú vị, 631 00:35:51,167 --> 00:35:54,886 bởi vì tôi nghĩ một trong những chủ đề thường xuyên xuất hiện là, 632 00:35:54,927 --> 00:35:57,726 "Nhưng mà Alex, bây giờ anh đã có con," đúng không? 633 00:35:57,767 --> 00:36:00,246 Kiểu, "Thật là vô trách nhiệm khi làm điều như vậy." 634 00:36:00,287 --> 00:36:01,126 Cô biết anh ấy mà, 635 00:36:01,167 --> 00:36:03,126 biết điều gì thúc đẩy, tạo động lực cho anh. 636 00:36:03,167 --> 00:36:06,366 Vậy cô đã thấy Alex thay đổi thế nào từ khi lên chức cha? 637 00:36:06,407 --> 00:36:09,006 Vâng, tôi nghĩ là... khi chúng ta có con, 638 00:36:09,047 --> 00:36:11,246 bất kỳ ai trong chúng ta, cả Alex cũng vậy, 639 00:36:11,287 --> 00:36:14,246 bạn không còn chỉ sống cho riêng mình 640 00:36:14,287 --> 00:36:15,606 và mục tiêu cá nhân nữa. 641 00:36:15,607 --> 00:36:18,966 Nên bạn thực sự phải chia sẻ sự quan tâm và năng lượng của mình. 642 00:36:19,007 --> 00:36:21,766 Và Alex cũng không ngoại lệ. 643 00:36:21,807 --> 00:36:23,926 Ý là, đôi khi chúng tôi vẫn thường hoài niệm về 644 00:36:23,967 --> 00:36:25,286 thời còn có thể đến Yosemite, 645 00:36:25,327 --> 00:36:28,086 và chúng ta chỉ có thể tập trung vào việc leo núi El Cap. 646 00:36:28,127 --> 00:36:31,926 Lúc đó cuộc sống thật đơn giản, và theo một cách nào đó, nó thật dễ dàng. 647 00:36:31,967 --> 00:36:36,246 Còn bây giờ, chúng tôi... một mồi hơn một chút, năng lượng bị phân tán, 648 00:36:36,287 --> 00:36:38,246 và chúng tôi phải dành sự quan tâm, 649 00:36:38,287 --> 00:36:42,446 cũng như ưu tiên cho điều khác. Và anh ấy chắc chắn đã phải làm như thế. 650 00:36:42,487 --> 00:36:45,566 Nhưng không có nghĩa là phải bỏ những gì mình yêu thích. 651 00:36:45,607 --> 00:36:47,046 Nó không có nghĩa là bạn phải ngừng đam mê, 652 00:36:47,087 --> 00:36:48,526 ngừng thúc đẩy giới hạn bản thân, 653 00:36:48,567 --> 00:36:50,806 bởi cho con thấy những giá trị đó cũng quan trọng. 654 00:36:50,847 --> 00:36:54,526 Đúng vậy, tôi nghĩ đó là một sự cân bằng khó tin mà ta buộc phải tìm ra. 655 00:36:54,567 --> 00:36:56,966 Trong đoạn phim vừa rồi, Alex có nói, 656 00:36:57,007 --> 00:36:59,646 "Trước khi có con tôi không muốn chết, giờ vẫn không muốn..." 657 00:36:59,687 --> 00:37:02,806 Nhưng khi có con rồi, khao khát được sống còn mãnh liệt hơn nữa. 658 00:37:02,847 --> 00:37:06,406 Có một điều gì đó rất thôi thúc về việc muốn được ở bên cạnh các con, 659 00:37:06,447 --> 00:37:08,406 nhìn chúng lớn lên và là điểm tựa cho chúng. 660 00:37:08,447 --> 00:37:11,846 BẠN SẼ CÓ THÊM MỘT TINH THẦN TRÁCH NHIỆM LỚN LAO. 661 00:37:11,887 --> 00:37:13,326 Và khi bạn có đam mê, 662 00:37:13,367 --> 00:37:16,486 và có một thứ gì đó luôn cuốn hút bạn như thế này, 663 00:37:16,527 --> 00:37:20,286 Bạn phải tìm được điểm cân bằng giữa "Tôi cần được là chính mình, 664 00:37:20,327 --> 00:37:23,406 tôi cần cho con cái thấy ý nghĩa của việc làm người, 665 00:37:23,407 --> 00:37:25,206 và việc theo đuổi đắm mê là thế nào, 666 00:37:25,207 --> 00:37:27,846 nhưng đồng thời cũng phải tìm cách để cân bằng điều đó 667 00:37:27,887 --> 00:37:30,846 với trọng trách của một người cha cần hiện diện trong đời con, 668 00:37:30,847 --> 00:37:33,206 một người chồng cần hiện diện trong đời gia đình." 669 00:37:33,247 --> 00:37:35,766 Phải, anh ấy chắc chắn thừa nhận rằng kể từ khi làm cha, 670 00:37:35,807 --> 00:37:37,286 anh có thêm nhiều lý do để sống. 671 00:37:37,327 --> 00:37:40,966 Và dù rõ ràng anh ấy không thể cứ thế rời đi để thực hiện mục tiêu lớn lao hơn, 672 00:37:41,007 --> 00:37:44,486 nhưng cuối cùng, anh ấy biết rằng mình đã chuẩn bị kỹ lưỡng; 673 00:37:44,527 --> 00:37:48,446 anh ấy đã làm chủ được kỹ năng của mình và anh ấy muốn được thực hiện điều đó. 674 00:37:48,487 --> 00:37:51,886 Mà nhân tiện, tôi nghĩ điều dễ gây đồng cảm nhất mà Alex vừa nói 675 00:37:51,927 --> 00:37:54,606 bất chấp chuyện anh ấy đang làm, là nuôi dạy con rất mệt. 676 00:37:54,607 --> 00:37:56,726 Tôi kiêu, cảm ơn. Xin chào. 677 00:37:57,407 --> 00:38:00,046 Nếu quý vị vừa mới theo dõi, #SkyscraperLive. 678 00:38:00,087 --> 00:38:01,486 Chúng tôi rất mong quý vị phản hồi 679 00:38:01,727 --> 00:38:04,126 trên mạng xã hội khi cả thế giới dõi theo Alex Honnold 680 00:38:04,167 --> 00:38:05,846 thử thách leo tự do tòa tháp này. 681 00:38:05,887 --> 00:38:08,886 Nghĩa là không có dây thừng, đai bảo hộ, lưới an toàn hay dù lượn. 682 00:38:08,887 --> 00:38:11,886 Tháp Taipei 101 với độ cao gần 520 mét. 683 00:38:11,927 --> 00:38:14,566 Ngay lúc này, chúng tôi muốn giới thiệu, khi anh ấy đang 684 00:38:14,607 --> 00:38:17,926 nỗ lực vượt qua các đốt tre và tiến gần hơn đến một đầu rồng nữa, 685 00:38:17,967 --> 00:38:19,686 thành viên cuối trong đội ngủ hôm nay. 686 00:38:19,727 --> 00:38:22,406 Pete Woods, tay kỳ cựu trong nghiệp vđv leo núi thi đấu, 687 00:38:22,447 --> 00:38:23,966 huấn luyện viên, bình luận viên. 688 00:38:23,967 --> 00:38:25,726 Hãy nối máy với Pete khi Alex đối mặt 689 00:38:25,767 --> 00:38:29,206 với những chướng ngại vật khó khăn hơn phía trước. 690 00:38:29,247 --> 00:38:31,566 Anh thấy màn trình diễn của Alex đến giờ thế nào, 691 00:38:31,607 --> 00:38:34,326 Pete, khi anh ấy tiến về phía một đầu rồng nữa? 692 00:38:35,367 --> 00:38:37,806 Tôi đang thấy đúng như những gì mình kỳ vọng, 693 00:38:37,847 --> 00:38:40,446 đó là sự biến tấu trong những chuyển động lặp đi lặp lại. 694 00:38:40,487 --> 00:38:42,686 Chúng ta đã nói về việc anh ấy thực hiện 695 00:38:42,687 --> 00:38:44,166 cùng một động tác lặp đi lặp lại. 696 00:38:44,207 --> 00:38:46,486 Cứ hai ô cửa sổ nhỏ thì đến một ô cửa sổ lớn. 697 00:38:46,527 --> 00:38:48,846 Ở ô cửa lớn, có thể thấy anh ấy miết chân hai lần. 698 00:38:48,887 --> 00:38:51,126 Nhưng bạn cũng thấy anh tận dụng những cú móc gót 699 00:38:51,167 --> 00:38:53,326 rất khéo léo để san sẻ bớt gánh nặng cho tay, 700 00:38:53,367 --> 00:38:54,966 giúp anh ấy có thể ngả người ra sau. 701 00:38:55,007 --> 00:38:57,326 Anh ấy cũng thay đổi các kiểu bám tay một chút. 702 00:38:55,087 --> 00:39:01,126 Danielcacace EVERYONE IS WATCHING LE 703 00:38:57,367 --> 00:39:00,126 Anh ấy lúc thì bóp chặt, lúc lại nghiêng người sang một bên 704 00:39:00,167 --> 00:39:02,006 quanh góc tường và các cạnh gờ 705 00:39:02,007 --> 00:39:04,606 Hãy chú ý ở những góc tường, 706 00:39:04,607 --> 00:39:06,886 anh ấy sẽ bám vào đó và bắt đầu kéo người lên. 707 00:39:06,927 --> 00:39:08,126 Tất cả những kỹ thuật này 708 00:39:08,167 --> 00:39:11,046 giúp anh ấy không gây áp lực quá mức 709 00:39:08,367 --> 00:39:09,126 GO ALEX HONNOLD! WE, TAIWANESE ARE ALL WITH YOU... 710 00:39:11,087 --> 00:39:12,726 lên các nhóm cơ nhỏ ở cẳng tay. 711 00:39:12,767 --> 00:39:14,126 Giúp anh không bám quá chặt. 712 00:39:14,167 --> 00:39:16,766 Giúp hỗ trợ chống lại sự mệt mỏi đang tích tụ. 713 00:39:16,807 --> 00:39:20,166 Pete này, tôi phải hỏi, Seth Rollins đây, miết chân là cái gì? 714 00:39:20,207 --> 00:39:21,126 Miết chân là cái gì? 715 00:39:21,127 --> 00:39:22,326 Tôi nghĩ đến bánh bagel? 716 00:39:22,327 --> 00:39:24,206 Ừ, anh phải giải thích cho tôi. 717 00:39:24,247 --> 00:39:26,406 Cũng tương tự. Tương tự phết bơ lên bánh bagel. 718 00:39:26,447 --> 00:39:28,646 Hãy tưởng tượng bình thường khi leo núi, 719 00:39:28,687 --> 00:39:29,966 bạn sẽ đạp xuống. 720 00:39:30,007 --> 00:39:33,206 Bạn tìm kiếm một điểm tựa nào đó có lực cản để đẩy đôi chân lên. 721 00:39:33,207 --> 00:39:36,486 Nhưng khi bạn miết, nghĩa là bạn đang đạp thẳng vào một bề mặt phẳng. 722 00:39:36,527 --> 00:39:40,206 Những gì bạn đang làm là chuyển hướng lực, 723 00:39:40,247 --> 00:39:41,686 đạp trực diện vào bề mặt đó, 724 00:39:41,727 --> 00:39:44,086 rồi tận dụng ma sát của đế cao su giày 725 00:39:44,127 --> 00:39:45,646 để tạo đà tiến lên cho mình. 726 00:39:45,687 --> 00:39:48,406 Anh ấy đang miết chân vào hai bên của tấm bảng đó, 727 00:39:48,447 --> 00:39:50,926 rồi sử dụng sự linh hoạt của hông 728 00:39:50,967 --> 00:39:52,406 để đẩy người lên trên. 729 00:39:52,447 --> 00:39:53,926 Nghe có vẻ ngược đời, 730 00:39:53,967 --> 00:39:56,966 nhưng có thể đập vào mặt phẳng để đẩy người lên trên. 731 00:40:13,047 --> 00:40:16,406 Tôi đã nhờ Alex giải thích khái quát cho tôi tổng quan 732 00:40:16,447 --> 00:40:19,486 về phần cụ thể này của tòa nhà. 733 00:40:19,527 --> 00:40:21,406 Ảnh bảo cứ-hai động tác dễ rồi một khó. 734 00:40:21,447 --> 00:40:22,886 Cứ hai động tác dễ rồi một khó. 735 00:40:22,887 --> 00:40:23,726 Chính xác. 736 00:40:23,767 --> 00:40:25,406 Anh ấy leo trông cực kỳ nhàn nhã. 737 00:40:25,447 --> 00:40:26,366 Ôi trời. 738 00:40:30,607 --> 00:40:32,166 Anh đã chinh phục ba đầu rồng rồi. 739 00:40:32,207 --> 00:40:33,246 Nếu theo dõi tiến độ, 740 00:40:33,287 --> 00:40:35,286 thì có tất cả mười cái, vẫn còn bảy cái nữa. 741 00:40:35,327 --> 00:40:36,206 Và một lần nữa... 742 00:40:37,367 --> 00:40:39,646 Tòa nhà này có 101 tầng. 743 00:40:40,287 --> 00:40:41,686 Đúng vậy, cái tiếp theo. 744 00:40:41,727 --> 00:40:42,646 Đúng vậy. 745 00:40:52,367 --> 00:40:55,166 Cuộc leo này tiếp tục trở nên... nó có 101 tầng, 746 00:40:55,207 --> 00:40:56,966 nhưng sau đó còn tòa tháp nữa 747 00:40:57,007 --> 00:40:58,766 - với mái đua, vòng tròn... - Sẽ thấy sao... 748 00:40:58,807 --> 00:41:00,726 - ngọn tháp. - Nếu không mặc áo? 749 00:41:02,007 --> 00:41:03,726 Tôi nghĩ anh ấy đang lơ lửng, 750 00:41:03,727 --> 00:41:05,246 có thể cởi trần ở phần còn lại. 751 00:41:05,287 --> 00:41:06,406 - Chắc chắn rồi. - Ôi. 752 00:41:06,447 --> 00:41:07,446 Đó là sự tôn trọng. 753 00:41:07,487 --> 00:41:08,966 - Nên làm thế. - Trình diễn. 754 00:41:09,007 --> 00:41:10,806 Trên đó phơi nắng đẹp lắm, tôi thể đấy. 755 00:41:10,847 --> 00:41:12,486 Anh ấy chơi với anh hơi lâu quá rồi. 756 00:41:12,527 --> 00:41:13,406 Tôi thích điều đó. 757 00:41:13,407 --> 00:41:15,606 Có lẽ bạn đang tự hỏi làm sao để chuẩn bị leo 758 00:41:15,607 --> 00:41:17,926 một trong số tòa nhà cao nhất thế giới không bảo hộ? 759 00:41:17,967 --> 00:41:21,086 Thực ra, câu trả lời là bạn bắt đầu từ rất lâu trước ngày hôm nay. 760 00:41:21,127 --> 00:41:25,006 Alex đã leo Taipei 101 trong tâm tưởng suốt nhiều năm rồi. 761 00:41:28,687 --> 00:41:30,646 Khi tôi hình dung về việc leo Taipei 101, 762 00:41:30,687 --> 00:41:33,366 tôi suy nghĩ xem cảm giác lúc đó sẽ ra sao. 763 00:41:33,407 --> 00:41:36,006 Và đó chính là mục đích của việc hình dung 764 00:41:36,047 --> 00:41:39,086 để trải nghiệm trước tất cả những cung bậc cảm xúc ấy 765 00:41:39,127 --> 00:41:41,766 để đến khi leo, tôi sẽ không còn phải trải nghiệm chúng nữa. 766 00:41:41,807 --> 00:41:45,566 Chính sự chuẩn bị về tinh thần định hướng cách rèn luyện thể chất. 767 00:41:48,807 --> 00:41:52,886 Tập luyện cho Taipei 101 khác rất nhiều so với leo núi đá thông thường. 768 00:41:52,927 --> 00:41:56,286 Nó thiên về việc mô phỏng lại những cảm giác của cơ thể, 769 00:41:56,327 --> 00:41:58,326 kễu-kiệt sức rã rời sâu bên trong. 770 00:41:59,287 --> 00:42:03,446 Tôi phải có khả năng leo một quãng đường thẳng đứng gần 500m nhanh chóng. 771 00:42:06,727 --> 00:42:10,046 Tại Taipei 101, về cơ bản phải bám vào cùng một kiểu điểm tựa 772 00:42:10,567 --> 00:42:12,366 suốt hầu hết quãng đường leo lên, 773 00:42:12,367 --> 00:42:14,606 kẹp tay vào các khối hộp kim loại lớn. 774 00:42:15,287 --> 00:42:17,046 Bạn có thể nghĩ động tác chẵng khó mấy, 775 00:42:17,087 --> 00:42:19,886 nhưng sau ba trăm hiệp, nó bắt đầu trở nên khó. 776 00:42:20,567 --> 00:42:24,206 Nên tôi tập hàng trăm hiệp mỗi ngày để tăng cường sức mạnh. 777 00:42:25,007 --> 00:42:29,366 Hít xà, chống đẩy, tập cơ lõi, giãn cơ và rèn sức bền. 778 00:42:30,647 --> 00:42:32,206 Tập cho đến khi rã rời. 779 00:42:32,247 --> 00:42:35,646 Bởi vì mục tiêu là cảm nhận loại cảm giác đau nhức khắp cơ thể 780 00:42:35,687 --> 00:42:38,686 mà tôi sẽ trải qua trong quá trình leo tòà nhà. 781 00:42:38,687 --> 00:42:42,326 Và đó chính là điều tôi cần nếm trải để biết mình đã sẵn sàng. 782 00:42:43,007 --> 00:42:46,126 Nhưng chuẩn bị là một chuyện, bạn có thể tập luyện, 783 00:42:46,167 --> 00:42:47,606 cảm thấy thế nào là một chuyện. 784 00:42:47,647 --> 00:42:49,646 Còn khi dẫn thân vào việc chưa từng làm, 785 00:42:49,687 --> 00:42:51,686 bạn không bao giờ chắc hoàn toàn đã sẵn sàng. 786 00:42:51,727 --> 00:42:54,006 Và nỗi sợ hãi đó thì vẫn luôn hiện hữu. 787 00:42:55,767 --> 00:42:57,686 Một lần nữa, sự lặp lại đã ăn sâu vào đầu. 788 00:42:57,727 --> 00:43:00,166 Anh ấy sẽ thực hiện cùng một chuỗi động tác 92 lần, 789 00:43:00,207 --> 00:43:01,766 20 lần phần dưới, 72 phần trên. 790 00:43:01,807 --> 00:43:04,246 Cứ thế lặp đi, lặp lại, rồi lại lặp lại. 791 00:43:04,287 --> 00:43:06,926 Anh ấy từng nói về mặt kỹ thuật thì leo tòa nhà đối khó hơn 792 00:43:06,967 --> 00:43:09,286 nhưng nó lại đòi hỏi thể lực khủng khiếp hơn nhiều 793 00:43:09,287 --> 00:43:11,846 Và anh ta đang leo lên 794 00:43:11,887 --> 00:43:14,326 vượt qua những đốt tre rất nhanh chóng. 795 00:43:14,367 --> 00:43:15,566 Đây là thời điểm hoàn hảo. 796 00:43:15,607 --> 00:43:17,286 Ta sẽ kết nối cập nhật tình hình Sanni, 797 00:43:17,327 --> 00:43:19,566 vợ anh ấy, và Mark đang chờ sẵn 798 00:43:19,607 --> 00:43:23,766 cùng Sanni ngay lúc này trong khi Alex tiếp tục cuộc leo lịch sử của mình. 799 00:43:27,207 --> 00:43:29,286 Vâng, kết nối với Sanni đúng không? 800 00:43:31,887 --> 00:43:33,806 Đúng rồi, tôi đang ở trên này. 801 00:43:34,567 --> 00:43:38,046 Chúng tôi đang ở khoảng giữa tháp, ở tầng 60. 802 00:43:38,087 --> 00:43:42,286 Alex sẽ sớm leo tới đây thôi và chúng tôi đang túc trực 803 00:43:42,287 --> 00:43:44,686 để đón anh ấy xuất hiện bất cứ lúc nào. 804 00:43:44,727 --> 00:43:46,886 Tôi đang ở đây cùng Sanni. 805 00:43:46,927 --> 00:43:48,526 Sanni, cô cảm thấy thế nào? 806 00:43:49,207 --> 00:43:50,286 Tôi ổn. 807 00:43:50,327 --> 00:43:51,926 Trông cô có vẻ khá là ổn đấy. 808 00:43:51,927 --> 00:43:53,286 Thú thật là tôi khá ấn tượng. 809 00:43:53,327 --> 00:43:55,406 Cô giữ vững tinh thần rất tốt. - Tôi đang cố. 810 00:43:55,447 --> 00:43:57,726 Chỉ là trời bắt đầu hứng nắng rồi, và tôi cứ nghĩ 811 00:43:57,767 --> 00:43:59,966 giờ chắc anh ấy nóng lắm. Lẽ ra nên mặc quần đùi. 812 00:44:00,007 --> 00:44:01,726 Không biết. Đầu tôi chỉ nghĩ được thế. 813 00:44:01,767 --> 00:44:03,806 Nhưng tôi ổn. Tôi phấn khích thay cho anh ấy. 814 00:44:03,807 --> 00:44:05,206 Tôi muốn anh ấy leo chậm lại. 815 00:44:05,207 --> 00:44:07,286 Ừ, tôi cảm thấy anh ấy đang đi trước tiến độ. 816 00:44:07,327 --> 00:44:08,646 Anh ấy luôn vượt chỉ tiêu. 817 00:44:08,647 --> 00:44:09,926 Biết sao với người như thế? 818 00:44:09,967 --> 00:44:11,846 - Chết tiệt. - Được rồi, ta sẽ canh chừng. 819 00:44:11,887 --> 00:44:14,486 Anh ấy sẽ sớm lên tới đây, ta sẽ có góc quay tuyệt đẹp 820 00:44:14,487 --> 00:44:17,446 để thấy anh ấy ngay bên ngoài lớp kính này, 821 00:44:17,487 --> 00:44:19,366 ở độ cao hơn 300 mét. 822 00:44:19,407 --> 00:44:21,126 Khoảnh khắc đó sẽ cực kỳ choáng ngợp, 823 00:44:21,167 --> 00:44:23,486 và chúng ta sẽ quan sát từ góc máy này. 824 00:44:25,527 --> 00:44:27,086 Được rồi, cảm ơn rất nhiều. 825 00:44:27,127 --> 00:44:29,366 Thật thú vị, bạn biết đấy, Sanni nói, tôi vẫn ổn. 826 00:44:29,407 --> 00:44:31,686 Emily, tôi thấy cô đang hít thở rất sâu. 827 00:44:31,727 --> 00:44:33,606 Ý là, tôi đang quan sát cô ngay lúc này. 828 00:44:33,607 --> 00:44:36,806 - Ừ, chuyện này thật điên rồ. - Cô đang nín thở chút à? Ra vậy. 829 00:44:36,847 --> 00:44:38,086 Tôi đã... ừ. 830 00:44:38,767 --> 00:44:40,926 Ta thường không xem trực tiếp buổi leo tự do, 831 00:44:40,967 --> 00:44:43,286 nên đây là lần đầu tiên có chương trình kiểu này. 832 00:44:43,327 --> 00:44:46,886 Và tôi nghĩ đối với những ai biết Alex và am hiểu về leo núi, 833 00:44:47,567 --> 00:44:53,086 thì nó thậm chí còn gây lo âu và căng thẳng hơn gấp bội. 834 00:44:53,127 --> 00:44:55,526 Thế nên, đúng vậy, tôi đang phải hít thở thật sâu. 835 00:44:55,527 --> 00:44:59,006 Điều gì khiến cách Alex leo núi khiến cô mến anh ấy đến vậy? 836 00:44:59,967 --> 00:45:05,086 Alex yêu thích leo núi ở mọi hình thức, không chỉ leo tự do. 837 00:45:05,127 --> 00:45:10,486 Và tôi-nghĩ điều đặc biệt ở Alex là anh ấy thực sự yêu nó, 838 00:45:10,527 --> 00:45:12,086 thực sự khao khát thực hiện nó, 839 00:45:12,127 --> 00:45:15,486 và anh ấy rất lạc quan về mọi thứ. 840 00:45:15,527 --> 00:45:18,806 Leo núi cùng Alex là một trong những trải nghiệm thú vị nhất 841 00:45:18,847 --> 00:45:22,326 bởi vì anh ấy luôn nhìn thấy kết quả tốt nhất trong mọi hoàn cảnh. 842 00:45:22,367 --> 00:45:25,286 Và... anh ấy chỉ đang tận hưởng niềm vui. 843 00:45:25,327 --> 00:45:27,566 Anh ấy chỉ muốn mọi người xung quanh vui vẻ. 844 00:45:27,607 --> 00:45:30,326 Anh ấy luôn có thái độ tích cực và điều đó thật đáng mến 845 00:45:30,367 --> 00:45:31,926 và ấm lòng. 846 00:45:31,927 --> 00:45:33,886 Anh ấy kiểu là một người tử tế 847 00:45:33,927 --> 00:45:36,966 dù ở một thái cực khác, anh ấy lại là một kẻ cực đoan. 848 00:45:37,007 --> 00:45:38,006 Đúng vậy. 849 00:45:42,927 --> 00:45:48,446 Một lần nữa, quý vị đang theo dõi Alex Honnold thực hiện thử thách mà tôi tin... 850 00:45:48,487 --> 00:45:51,446 Tôi đang ngước nhìn lên tòa tháp, cố gắng tìm anh ấy. 851 00:45:51,967 --> 00:45:54,086 Anh ấy đang leo lên đầu rồng thứ tư. 852 00:47:07,447 --> 00:47:08,646 Chào, Elle. 853 00:47:11,487 --> 00:47:13,326 Anh ấy vừa nói, "Chào, Elle" à? 854 00:47:14,567 --> 00:47:15,606 Ôi chao. 855 00:47:16,607 --> 00:47:17,526 Ôi chao. 856 00:47:19,007 --> 00:47:23,486 Mỗi lần anh leo đến đỉnh của một trong số đầu rồng... 857 00:47:24,007 --> 00:47:25,846 - Đây rồi. - Đúng rồi! 858 00:47:27,247 --> 00:47:29,246 Alex, anh có nghe thấy Elle không? 859 00:47:30,847 --> 00:47:33,286 Nghe thấy tôi không? Nghe thấy Elle không? 860 00:47:34,167 --> 00:47:36,286 Ồ, vâng, tôi nghe thấy cô. Tôi thấy cô rồi. 861 00:47:36,287 --> 00:47:37,526 Anh thấy chúng tôi ư? 862 00:47:38,127 --> 00:47:39,166 Đúng. 863 00:47:41,327 --> 00:47:42,366 Tuyệt. 864 00:47:42,887 --> 00:47:43,926 Điều đó thật thú vị. 865 00:47:43,927 --> 00:47:45,486 Tôi cũng nhìn thấy anh. 866 00:47:45,527 --> 00:47:48,326 Vậy Alex, anh đang định làm gì vậy? 867 00:47:49,007 --> 00:47:51,326 Tôi chỉ đang leo núi. 868 00:47:52,247 --> 00:47:53,246 Leo lên một tòa nhà. 869 00:47:53,287 --> 00:47:56,046 Anh biết đấy, Alex, cảnh quan ở trên đó thế nào? 870 00:47:57,047 --> 00:47:58,486 Cảnh quan tuyệt vời lắm. 871 00:47:58,527 --> 00:48:02,846 Tôi đang cố lau sạch giày để nó không quá trơn trượt. 872 00:48:03,647 --> 00:48:05,406 Alex, đây là Seth Rollins. 873 00:48:05,447 --> 00:48:10,046 Cảm giác của anh thế nào khi có ngàn ấy con người đang dõi theo mình vậy? 874 00:48:11,407 --> 00:48:14,046 Thú thật là cảm giác hơi ảo khi nhìn đâu 875 00:48:14,087 --> 00:48:15,326 cũng thấy họ nhìn mình. 876 00:48:15,327 --> 00:48:17,326 Tôi đoán chắc cô đã quen với kiểu này rồi, 877 00:48:17,327 --> 00:48:19,766 TIME :07 nhưng với tôi thì đây là lần đầu tiên đấy. 878 00:48:19,767 --> 00:48:21,486 Điều này thật đáng kinh ngạc. 879 00:48:21,527 --> 00:48:23,326 :11 Tôi biết anh đã lên kế hoạch và tập luyện 880 00:48:23,367 --> 00:48:25,366 TIME :13 để đối mặt với sự kiệt sức về thể chất. 881 00:48:25,367 --> 00:48:26,366 Anh từng nói chuyện đó. 882 00:48:26,407 --> 00:48:29,886 Vậy cho đến lúc này, thực tế có giống những gì anh mong đợi không? 883 00:48:30,567 --> 00:48:32,646 Tôi phải nói là mình đang khá hưng phấn. 884 00:48:32,687 --> 00:48:34,286 Mệt thật đấy. 885 00:48:34,327 --> 00:48:36,046 Nhưng thành thật thì thú vị hơn nhiều. 886 00:48:36,047 --> 00:48:37,286 Lúc bắt đầu cũng hơi lo, 887 00:48:37,327 --> 00:48:40,046 nhưng khi thực sự leo rồi thì cảm giác kiều, thật tuyệt vời. 888 00:48:40,087 --> 00:48:41,886 Nhìn thời tiết mà xem. Đẹp quá đói. 889 00:48:41,927 --> 00:48:44,486 Nhìn thành phố Đài Bắc kìa. Thật tuyệt vời. 890 00:48:44,527 --> 00:48:47,286 Chắc cô không thấy được đâu, nhưng cảnh trên này đính lắm. 891 00:48:47,327 --> 00:48:49,046 À, chúng tôi có nhìn thấy một chút 892 00:48:49,087 --> 00:48:51,926 từ sự thoải mái của mặt đất, nhờ chiếc trục thẳng của ta 893 00:48:51,967 --> 00:48:56,006 và các góc máy, nhưng nhìn kìa. Quả là một khung hình tuyệt mỹ. 894 00:48:56,047 --> 00:48:58,366 - Ừ tu êt thật. - Anh lùi lại một bước được không? 895 00:48:58,407 --> 00:49:01,966 Anh làm tôi lo phát khiếp. Anh ngồi xuống được không, đúng rồi. 896 00:49:02,807 --> 00:49:04,086 Tôi tiếp tục quay lại tòa nhà 897 00:49:04,127 --> 00:49:05,406 và bắt đầu bám vào đây. 898 00:49:05,407 --> 00:49:07,526 - Anh làm tôi chết khiếp. - Rồi, gặp sau nhé. 899 00:49:07,567 --> 00:49:08,926 - Tôi đi tiếp đây. - Vâng. 900 00:49:08,967 --> 00:49:11,086 Vẫy tay chào đám đông đi. 901 00:49:12,367 --> 00:49:16,046 Chúng ta có thể thử xem xem liệu chúng ta có thể nói gì với Alex 902 00:49:16,087 --> 00:49:18,646 để xem anh ấy có nghe thấy chúng ta từ tầng 50 không? 903 00:49:18,687 --> 00:49:20,446 Nói "cheers" bằng tiếng Quán Thoại nhé? 904 00:49:20,487 --> 00:49:22,126 Đếm đến ba rồi cùng nói nhé? 905 00:49:22,167 --> 00:49:24,886 Để xem anh ấy có nghe thấy không. Một, hai, ba. 906 00:49:28,847 --> 00:49:30,686 Thật tuyệt vời. Được rồi, cảm ơn các bạn. 907 00:49:30,727 --> 00:49:31,966 Tuyệt. 908 00:49:33,007 --> 00:49:34,606 Thực ra, tôi sẽ uống ít nước. 909 00:49:34,647 --> 00:49:39,566 Thật sự không thể tin nổi. Nếu quý vị vừa mới theo dõi, thì đây là Alex Honnold 910 00:49:39,607 --> 00:49:44,566 anh ấy đang khiếm thử thách này trông thật vui và dễ dàng, anh ấy thật vui vẻ 911 00:49:44,607 --> 00:49:46,486 tôi biết nó rất quan trọng với anh, Emily, 912 00:49:46,527 --> 00:49:49,246 anh ấy muốn những người đang sợ hãi hay kiểu vậy, 913 00:49:49,287 --> 00:49:52,686 anh ấy muốn mọi người tận hưởng khi dõi theo anh thực hiện chuyến leo này, 914 00:49:52,687 --> 00:49:56,206 nhưng sau tất cả, những gì ta đang chứng kiến vẫn vô cùng đáng sợ. 915 00:49:56,247 --> 00:49:58,046 Tôi phải bám vào giữa cột này, nhi? 916 00:49:58,087 --> 00:49:59,406 - Vâng... - Tôi có đang ở giữa? 917 00:49:59,447 --> 00:50:01,246 - Nó rất đáng sợ. - Ai biết không? 918 00:50:01,287 --> 00:50:02,926 Tất cả chúng ta đều thấy sợ. 919 00:50:02,967 --> 00:50:06,486 Tôi nghĩ rất dễ dàng để đặt mình 920 00:50:06,527 --> 00:50:08,966 vào vị trí của Alex, và đó là một vị trí rất đặc biệt 921 00:50:09,007 --> 00:50:11,566 đối với môn thể thao mà hầu hết ta chưa từng trải nghiệm. 922 00:50:11,607 --> 00:50:15,126 Rất nhiều người người hiểu cảm giác khi đứng trước không gian cao lồng lộng. 923 00:50:15,167 --> 00:50:18,046 Vì vậy, tôi cho rằng phản ứng bản năng nhất của con người 924 00:50:18,047 --> 00:50:19,646 là cảm thấy bụng dạ cồn cào. 925 00:50:19,687 --> 00:50:21,046 Bạn cảm nhận được độ cao. 926 00:50:21,087 --> 00:50:25,846 Bạn cảm thấy sự kinh hãi, và cảm nhận được cả hậu quả thảm khốc. 927 00:50:26,727 --> 00:50:29,086 Tôi nghĩ điều quan trọng cần phân biệt ở đây 928 00:50:29,127 --> 00:50:31,446 là rủi ro đối lập với hậu quả. 929 00:50:32,407 --> 00:50:35,286 Chỉ Alex mới thực sự biết mức độ rủi ro mà anh đang chấp nhận, 930 00:50:35,327 --> 00:50:36,966 vì anh là người đã chuẩn bị sẵn sàng. 931 00:50:37,007 --> 00:50:40,806 Anh ấy là người đã cống hiến cả cuộc đời mình cho nghề này. 932 00:50:40,847 --> 00:50:45,326 Và vì vậy, tôi nghĩ đối với anh ấy, đây thực sự là dịp thể hiện tài năng 933 00:50:45,367 --> 00:50:48,326 và vâng, anh ấy đang tận hưởng khoảnh khắc này. 934 00:50:48,367 --> 00:50:51,086 Sự lạc quan của anh ấy thật đáng kinh ngạc đối với tôi. 935 00:50:51,127 --> 00:50:53,246 Bạn biết đấy, điều đó thực sự phi thường 936 00:50:53,287 --> 00:50:55,606 và đây là điều mà bạn bắt buộc phải có, tôi nghĩ vậy, 937 00:50:55,647 --> 00:50:57,326 với tư cách một vận động viên ưu tú 938 00:50:57,367 --> 00:50:59,606 để chạm đến mức độ thành công mà bạn mong muốn 939 00:50:59,647 --> 00:51:01,606 khi bạn đang cố gắng làm một điều 940 00:51:01,647 --> 00:51:03,966 mà không một con người nào khác đã từng làm được 941 00:51:04,007 --> 00:51:05,646 trong lịch sử loài người. 942 00:51:05,687 --> 00:51:07,166 Bạn phải có sự lạc quan đó. 943 00:51:07,207 --> 00:51:09,806 Khả năng truyền cảm hứng cho những người xung quanh 944 00:51:09,847 --> 00:51:13,526 để họ có thể tiếp thêm động lực cho bạn, anh ấy thực sự là một người tuyệt vời. 945 00:51:13,567 --> 00:51:16,286 Và phía trước là phần thách thức nhất của cuộc leo này 946 00:51:16,327 --> 00:51:19,166 khi anh ấy đang vượt qua những đốt tre, 947 00:51:19,207 --> 00:51:20,566 quãng đường đến gần 300 mét. 948 00:51:20,607 --> 00:51:23,046 Chúng ta đang tiến gần tới phần tháp, nơi tạo thành từ 949 00:51:23,087 --> 00:51:26,086 ba chương ngại vật khó nhằn nhất, ta vẫn đang 950 00:51:26,127 --> 00:51:28,086 phát sóng trực tiếp trên khắp thế giới 951 00:51:28,127 --> 00:51:30,526 để chứng kiến Alex Honnold thực hiện điều không tưởng. 952 00:51:30,567 --> 00:51:34,046 Leo tự do tòa tháp Taipei 101 mà không cần dây bảo hộ. 953 00:51:34,087 --> 00:51:38,646 Khi tôi hỏi sao lại chọn tòa nhà này, Alex nói: "Cô đã thấy nó chưa?" 954 00:51:38,687 --> 00:51:40,646 Anh ấy nói rằng mình yêu những gì độc bản, 955 00:51:40,687 --> 00:51:42,686 nổi bật hẳn lên giữa cảnh quan. 956 00:51:42,727 --> 00:51:44,566 Nó đơn giản, ngầu, và thành thật mà nói, 957 00:51:44,567 --> 00:51:48,646 nhìn vào nguồn năng lượng từ những con người tuyệt vời ở Đài Bắc, 958 00:51:48,687 --> 00:51:50,286 cả thành phố đều đồng tình. 959 00:51:51,967 --> 00:51:55,486 Thực tế là đầu tuần này, tòa tháp đã thắp sáng một thông điệp 960 00:51:55,527 --> 00:51:58,166 mà cả thế giới đang cùng hô vang, "Cố lên Alex!" 961 00:51:58,207 --> 00:51:59,926 Trên nhiều tòa nhà vào đêm qua. 962 00:51:59,967 --> 00:52:02,446 Đi đâu chúng tôi cũng thấy "Cố lên Alex, Cố lên Alex!" 963 00:52:02,487 --> 00:52:05,686 Anh ấy đang ngập trong tình yêu thương của người hâm mộ ở đây. 964 00:52:05,727 --> 00:52:08,566 Anh ấy không thể đi đâu mà không bị mọi người 965 00:52:08,607 --> 00:52:10,806 vây quanh để xin ảnh và trò chuyện. 966 00:52:10,847 --> 00:52:12,966 Trước cuộc leo, đội ngũ của chúng tôi đã vinh dự 967 00:52:13,007 --> 00:52:15,046 được tham gia một lễ cầu an truyền thống. 968 00:52:15,087 --> 00:52:18,126 Các lễ vật đã được dâng lên để cầu mong sự thăng bằng, sự bảo vệ 969 00:52:18,167 --> 00:52:19,606 và một hành trình an toàn. 970 00:52:19,607 --> 00:52:21,606 Chúng tôi mong cầu tất cả những điều đó. 971 00:52:21,647 --> 00:52:23,686 Nếu quý vị nhìn xuống đường phố lúc này, 972 00:52:23,727 --> 00:52:25,846 mọi lối đi đều đã bị phong tỏa. 973 00:52:26,087 --> 00:52:27,646 Một đám đông khổng lồ đang túc trực. 974 00:52:27,647 --> 00:52:30,246 Alex vẫy tay chào họ, nhưng họ phải đứng xa chân tháp, 975 00:52:30,247 --> 00:52:32,126 và đó là sự sắp đặt có chủ ý. 976 00:52:32,167 --> 00:52:35,286 Có một khu vực cấm rộng hơn 12 nghìn m2 bao quanh tòa tháp. 977 00:52:35,327 --> 00:52:36,886 Ta phải giữ an toàn cho mọi người, 978 00:52:36,887 --> 00:52:39,206 vì chẳng cần là chuyên gia như Mark Rober cũng hiểu 979 00:52:39,247 --> 00:52:41,246 dù một vật nhỏ như đồng xu 980 00:52:41,287 --> 00:52:43,886 rơi từ độ cao đó cũng gây nguy hiểm, thậm chí tử vong. 981 00:52:43,927 --> 00:52:48,246 Vì vậy, chúng tôi muốn bảo vệ mọi người trong bóng râm của Taipei 101 982 00:52:48,287 --> 00:52:50,886 nhưng chỉ được ở gần hết mức được phép 983 00:52:50,927 --> 00:52:53,206 với chân tháp thôi. Nhưng tôi đã đề cập trước đó. 984 00:52:53,247 --> 00:52:55,966 Chúng tôi có camera ở mọi gờ tường, mọi khe hở. 985 00:52:56,007 --> 00:52:59,846 Chúng ta đã cơ bản chiếm được những góc máy đẹp nhất trong thành phố 986 00:52:59,847 --> 00:53:03,446 để mang đến cho quý vị nỗ lực lịch sử này. 987 00:53:03,447 --> 00:53:06,286 Và nhìn này, tôi đã lên đó hôm nay, nhưng có một lý do 988 00:53:06,287 --> 00:53:08,086 khiến hầu hết chúng ta không muốn ở đó. 989 00:53:08,127 --> 00:53:11,726 Mark, anh có thể giải thích tại sao não chúng ta bắt đầu phản đối 990 00:53:11,767 --> 00:53:13,486 khi chúng ta leo lên cao hơn? 991 00:53:14,207 --> 00:53:16,566 Tôi đang độ cao cách mặt đất gần 370 mét, 992 00:53:16,607 --> 00:53:19,766 tại tầng 90, và tôi thực sự nể phục 993 00:53:19,807 --> 00:53:23,326 những gì Alex đang trải qua, bởi vì khung cảnh này, 994 00:53:23,367 --> 00:53:26,526 tôi có thể khẳng định, nó đáng sợ khủng khiếp! 995 00:53:29,247 --> 00:53:31,606 Nhưng dưới góc độ tiến hóa, 996 00:53:31,607 --> 00:53:36,166 việc chúng ta thấy khiếp sợ sự thực chất là một tính năng chứ không phải lỗi. 997 00:53:36,207 --> 00:53:38,486 Bởi vì những con người không sợ độ cao, 998 00:53:38,527 --> 00:53:41,446 những người thích đùa giỡn bên bờ vực, chẳng bao giờ sống đủ lâu 999 00:53:41,487 --> 00:53:43,566 để trở thành tổ tiên của ai cả. 1000 00:53:43,607 --> 00:53:45,846 Tổ tiên của chúng ta thì lại là những kẻ nhát gan. 1001 00:53:45,887 --> 00:53:48,366 Họ không chơi gần vách đá vì họ sợ độ cao. 1002 00:53:48,407 --> 00:53:51,126 Nhờ thế, họ mới sống đủ lâu để sinh con đẻ cái 1003 00:53:51,167 --> 00:53:54,526 và truyền lại bộ gen nhút nhát đó cho chúng ta. 1004 00:53:54,567 --> 00:53:56,006 Vì vậy, chúng ta sợ độ cao. 1005 00:53:56,047 --> 00:53:58,966 Nhưng còn một điều nữa xảy ra trên này 1006 00:53:58,967 --> 00:54:02,886 khi bạn ở trên này, và đó là bạn bị mất thị sai chuyển động. 1007 00:54:02,927 --> 00:54:05,286 Thị sai chuyển động bạn có thể thử cái này tại nhà. 1008 00:54:05,327 --> 00:54:08,286 Nhắm một mắt lại và di chuyển đầu từ trái sang phải, 1009 00:54:08,327 --> 00:54:11,886 bạn sẽ thấy vật ở gần di chuyển nhiều hơn, 1010 00:54:11,927 --> 00:54:14,526 vật ở xa di chuyển ít hơn. 1011 00:54:14,567 --> 00:54:17,486 Và khi bạn ở đây và nhìn xuống mép, 1012 00:54:17,487 --> 00:54:20,526 mọi thứ đều rất xa xôi. Khi Alex nhìn xuống, 1013 00:54:20,567 --> 00:54:24,126 khi anh ấy cử động đầu, chẳng có thị sai chuyển động nào cả. 1014 00:54:24,127 --> 00:54:26,726 Não bộ bị thiếu hụt thông tin phản hồi đó 1015 00:54:26,767 --> 00:54:28,766 và nó sẽ báo động thế này không ổn chút nào. 1016 00:54:28,807 --> 00:54:31,006 Nó khiến bạn cảm thấy chóng mặt 1017 00:54:31,047 --> 00:54:34,566 và tôi có thể xác nhận rằng trên này, độ cao gần 370m, 1018 00:54:34,607 --> 00:54:37,326 cứ lắc đầu qua lại 1019 00:54:37,367 --> 00:54:39,566 là tôi thấy xây xắp mặt mày ngay. 1020 00:54:40,167 --> 00:54:42,526 Ù, ước gì tôi tìm được một từ hay hơn để diễn tả. 1021 00:54:42,567 --> 00:54:43,966 Tôi đã lên đó mấy hôm trước, 1022 00:54:44,007 --> 00:54:46,046 và chúng ta sẽ thấy điều tôi đã cố gắng làm. 1023 00:54:46,087 --> 00:54:48,126 Từ tôi có thể nghĩ ra là buồn nôn. 1024 00:54:48,687 --> 00:54:50,886 Tôi biết từ đó không được hoa mỹ cho lắm. 1025 00:54:50,887 --> 00:54:53,406 Và cô đã nói, ngay cả khi có dây bảo hộ từ phía trên... 1026 00:54:53,447 --> 00:54:55,206 Ừ, đó là một trong những thứ đó. 1027 00:54:55,247 --> 00:54:57,406 Tôi từng đứng trên sàn đấu vật, từng leo thang, 1028 00:54:57,447 --> 00:54:58,926 từng leo lồng sắt. 1029 00:54:58,927 --> 00:55:01,566 Và khi nhìn lên nó, bạn tự nhủ, cũng không tệ lắm. 1030 00:55:01,607 --> 00:55:03,286 Nhưng rồi bạn bắt đầu leo. 1031 00:55:04,807 --> 00:55:08,366 Rồi bạn bắt đầu leo, bạn lên đến đó và nhìn xuống 1032 00:55:08,407 --> 00:55:10,766 mọi thứ thay đổi và bạn hét lên: "Hãy đưa tôi xuống." 1033 00:55:10,807 --> 00:55:12,446 Ta đang đứng trên sân khấu 1.5m thôi. 1034 00:55:12,487 --> 00:55:14,846 Tôi nhìn xuống vào những người tụy vòi dưới kia. 1035 00:55:14,847 --> 00:55:17,606 Đây rồi. Đây rồi. Hít thở sâu. Hít thở sâu nào. 1036 00:55:18,967 --> 00:55:21,286 Mỗi lần anh leo lên đầu rồng, tôi lại phấn khích. 1037 00:55:21,327 --> 00:55:22,486 TÔI BIẾT. 1038 00:55:22,487 --> 00:55:24,966 Tôi thấy rất... Cảm giác như tôi có thể thở phào. Nhi? 1039 00:55:25,007 --> 00:55:26,566 Emily, cô là vđv leo núi xuất sắc. 1040 00:55:26,607 --> 00:55:29,206 Có bao giờ cô nhìn xuống và thốt lên: 'Ôi Chúa ơi' không? 1041 00:55:29,247 --> 00:55:30,126 Ôi, không. THHH! 1042 00:55:30,127 --> 00:55:31,166 Suốt luôn. Đúng vậy. 1043 00:55:31,207 --> 00:55:35,766 Tôi sợ phơi mình giữa không trung. Và nếu tôi chưa leo lên cao 1044 00:55:35,767 --> 00:55:39,566 trong một khoảng thời gian đáng kể, sẽ cần chút thời gian để thích nghi lại. 1045 00:55:39,567 --> 00:55:42,686 Và đối với tôi, cái lúc cảm nhận được không khí 1046 00:55:42,727 --> 00:55:45,686 Ở dưới chân mình là điều đáng sợ nhất. 1047 00:55:45,727 --> 00:55:48,086 Và vì vậy, đối với tôi, mất một khoảng thời gian 1048 00:55:48,127 --> 00:55:51,406 để dần dần lấy lại nhịp điệu của việc ở trên cao, 1049 00:55:51,447 --> 00:55:53,246 dần dần làm quen lại với nó. 1050 00:55:55,887 --> 00:55:59,286 Alex đang di chuyển rất nhanh, băng qua những đốt tre, 1051 00:55:59,327 --> 00:56:02,526 mà Emily đã nói với chúng tôi là độc đáo vì thông thường phần khó nhằn, 1052 00:56:02,527 --> 00:56:04,326 tức là phần khó nhất trong cuộc leo núi, 1053 00:56:04,367 --> 00:56:06,926 không chiếm phần lớn hành trình leo như ở đây. 1054 00:56:06,967 --> 00:56:09,606 Nhưng anh ấy đang tiến dần lên tầng 60, 1055 00:56:09,647 --> 00:56:11,166 và trong văn hóa Đài Loan... 1056 00:56:12,527 --> 00:56:16,006 Nên đi bên trái hay giữa? Được, bên trái. 1057 00:56:16,047 --> 00:56:17,646 Anh ấy còn tính vị trí máy quay. 1058 00:56:17,687 --> 00:56:20,406 - Người này am hiểu về truyền hình. - Ừ. Anh ấy hiểu rõ. 1059 00:56:20,447 --> 00:56:23,766 Trong văn hóa Đài Loan, số 60 tượng trưng cho sự hồi xuân. 1060 00:56:23,807 --> 00:56:28,286 Và ở tầng 60, Mark và Sanni đang đợi Alex ngay lúc này. 1061 00:56:28,327 --> 00:56:29,846 Nối máy với họ nào. Cô ấy kia rồi. 1062 00:56:29,887 --> 00:56:32,246 Ừ, bây giờ sang hẳn bên trái sao? 1063 00:56:37,647 --> 00:56:39,166 Ồ, tôi thấy rồi. 1064 00:57:06,367 --> 00:57:07,486 Ôi chà. 1065 00:57:10,287 --> 00:57:11,606 Cảm ơn anh. 1066 00:58:01,687 --> 00:58:05,406 Những hình ảnh thật tuyệt vời của Taipei 101 1067 00:58:05,447 --> 00:58:07,806 và quang cảnh Alex đang leo lên đó ngay lúc này 1068 00:58:07,847 --> 00:58:10,286 từ một trong những góc từ trực thăng. 1069 00:58:10,287 --> 00:58:12,366 Anh ấy nói nó càng lúc càng tuyệt. 1070 00:58:12,407 --> 00:58:13,766 Anh vừa đi qua Sanni, vợ anh. 1071 00:58:13,807 --> 00:58:16,726 Cô nói chưa từng xem anh ấy leo tự do mà không có dây an toàn 1072 00:58:16,767 --> 00:58:18,446 với quy mô như vậy trước đây. 1073 00:58:19,447 --> 00:58:24,366 Cô ấy rất lo lắng khi xem anh ấy. Cô nở một nụ cười nhỏ khi anh đi qua 1074 00:58:24,407 --> 00:58:27,926 và một tiếng thở dài khi anh ấy leo lên 1075 00:58:27,967 --> 00:58:29,606 các hộp tre. 1076 00:58:29,607 --> 00:58:31,166 Chắc chắn rất tuyệt vời. 1077 00:58:31,207 --> 00:58:34,326 Khi có cô ấy ở đây và thấy khuôn mặt cô ấy trên đường đi lên, 1078 00:58:34,367 --> 00:58:38,006 đó chắc hẳn... Cô ấy đang run rẩy, cô ấy đang lo lắng, 1079 00:58:38,047 --> 00:58:42,006 nhưng hắn nó anh ấy phấn chấn, như thể đưa anh ấy lên một tầm cao mới. 1080 00:58:42,047 --> 00:58:45,246 Tôi biết có vợ bên cạnh... 1081 00:58:45,287 --> 00:58:46,886 Tức Becky Lynch tuyệt vời. 1082 00:58:46,927 --> 00:58:49,726 Người vĩ đại nhất mọi thời đại, khi chúng tôi luôn ở bên nhau, 1083 00:58:49,727 --> 00:58:53,766 sự ủng hộ đó, bạn không thể dùng lời để diễn tả ý nghĩa của nó. 1084 00:58:54,367 --> 00:58:56,486 Đúng vậy, tôi biết Alex là một anh hùng, 1085 00:58:56,527 --> 00:59:00,806 nhưng tôi nghĩ Sanni có thể là anh hùng thực sự lúc này. Thật sự. 1086 00:59:02,407 --> 00:59:05,206 Điều đó chắc hẳn rất, rất căng thẳng. 1087 00:59:05,207 --> 00:59:08,846 Không sợ rằng anh ấy quay sang, thấy Sanni và sẽ bị phân tâm 1088 00:59:08,847 --> 00:59:11,446 khi anh ấy thực sự đang cố gắng tập trung? 1089 00:59:11,447 --> 00:59:16,286 Tôi không nghĩ vậy. Anh ấy đang quá tập trung vào nó. 1090 00:59:16,287 --> 00:59:19,846 Anh ấy đang vào guồng. Lần leo này tất nhiên không tầm thường, 1091 00:59:19,887 --> 00:59:23,006 nhưng anh ấy đã chuẩn bị rất kỹ cho nó, 1092 00:59:23,047 --> 00:59:26,646 và anh ấy thực sự chỉ đơn giản là đang vào guồng lúc này. 1093 00:59:26,687 --> 00:59:28,766 Có lẽ tôi sẽ ở trong trạng thái đó 1094 00:59:28,767 --> 00:59:31,006 khi họ hỏi tôi có muốn thử làm điều gì đó 1095 00:59:31,047 --> 00:59:34,686 mà Alex sẽ làm trên tòa nhà này. Tôi nghĩ: "Tại sao không?" 1096 00:59:34,727 --> 00:59:39,246 Chắc chắn nên thử treo tôi ở tầng 90 trong khi tôi thử làm những hộp tre. 1097 00:59:39,287 --> 00:59:41,366 - Và biết tôi đã làm gì không? - Làm gì? 1098 00:59:41,407 --> 00:59:43,846 Tôi đã thất bại thảm hại. 1099 00:59:45,727 --> 00:59:47,886 Chúng ta đang ở độ cao hơn 300 mét. 1100 00:59:47,887 --> 00:59:50,206 Ôi trời ơi. Được rồi. 1101 00:59:51,287 --> 00:59:53,886 Ừ. Không, tôi ổn. Tôi đang làm rất, rất tốt. 1102 00:59:53,927 --> 00:59:55,326 Được rồi, chúng ta làm đi. 1103 00:59:55,367 --> 00:59:57,086 Cô sẵn sàng ra mép chưa? 1104 00:59:57,127 --> 00:59:58,126 Làm thôi. 1105 00:59:59,247 --> 01:00:00,766 Cô xuống nhé. 1106 01:00:04,967 --> 01:00:08,006 Elle, một phút nữa, chúng ta sẽ thử leo lên con rồng. 1107 01:00:08,007 --> 01:00:09,606 Tôi thậm chí còn không biết cách. 1108 01:00:10,567 --> 01:00:11,406 Ôi trời ơi. 1109 01:00:13,207 --> 01:00:14,646 Tuyệt. Đúng rồi. 1110 01:00:14,647 --> 01:00:16,966 - Ôi, nó trơn quá. - Thật tuyệt. 1111 01:00:18,127 --> 01:00:20,526 Ôi, không. 1112 01:00:20,567 --> 01:00:23,206 Tay trái để bên trái. 1113 01:00:24,327 --> 01:00:26,446 Đúng rồi, tốt. Được rồi. Cô đã làm được. 1114 01:00:26,487 --> 01:00:27,526 Được rồi. 1115 01:00:27,527 --> 01:00:29,806 Điều Alex làm ở đây là anh ấy đưa tay ra, 1116 01:00:29,847 --> 01:00:32,126 - tay trái đặt lên mép đó. - Đến gần, nhi? 1117 01:00:33,127 --> 01:00:39,206 Được rồi. 1118 01:00:39,247 --> 01:00:41,206 - Tốt. - Tôi kiệt sức rồi. 1119 01:00:41,807 --> 01:00:44,926 Tốt lắm, Elle. Gần tới rồi. 1120 01:00:44,967 --> 01:00:46,886 - Cô có cần giúp không? - Cảm ơn. 1121 01:00:46,927 --> 01:00:48,846 - Ôi trời. - Tốt. 1122 01:00:49,967 --> 01:00:50,886 Rất tốt. 1123 01:00:50,927 --> 01:00:54,006 Nó thật dễ, và quan trọng nhất là tôi hy vọng 1124 01:00:54,887 --> 01:00:58,006 tôi đã truyền cảm hứng cho Alex là anh ấy sẽ làm được. 1125 01:00:58,687 --> 01:01:04,486 Mong là tôi đã cho anh ấy thấy rằng có cách để... Tôi sẽ rời khỏi mép. 1126 01:01:05,807 --> 01:01:08,366 Mà này, người đàn ông vô cùng kiên nhẫn và hỗ trợ tôi 1127 01:01:08,367 --> 01:01:10,926 mà tôi đang trò chuyện ở đó là Waldo Etherington. 1128 01:01:10,967 --> 01:01:14,206 Quả thực là một trong những người người thợ lắp dây giỏi nhất thế giới. 1129 01:01:14,247 --> 01:01:15,526 Họ đảm bảo thiết bị, 1130 01:01:15,567 --> 01:01:18,526 con người, v.v., an toàn khi được cố định bằng dây thừng. 1131 01:01:18,567 --> 01:01:20,726 - Và tôi thấy an toàn. - Cô gần như làm được. 1132 01:01:20,767 --> 01:01:23,886 - Cô gần như làm được. Phải. - Cần nói là trời đã mưa lúc đó, Seth. 1133 01:01:23,927 --> 01:01:27,726 Emily, tôi không khẳng định biết leo núi, nhưng trời mưa và nó trơn trượt, 1134 01:01:27,767 --> 01:01:30,286 và tay tôi đã mỏi nhừ. 1135 01:01:30,287 --> 01:01:34,726 Tôi có thể làm gì trong khoảnh khắc đó để tự mình cảm thấy dễ chịu hơn? 1136 01:01:35,567 --> 01:01:38,406 Đúng vậy, cơn mưa chắc chắn không giúp được gì cho cô ấy ở đó. 1137 01:01:38,447 --> 01:01:39,566 Cảm ơn cô. 1138 01:01:40,367 --> 01:01:43,126 Đừng cho cô ấy cơ hội thoát thân. Thôi nào. 1139 01:01:43,167 --> 01:01:48,326 Có những điều mà những người leo núi làm, những chiến thuật mà chúng tôi sử dụng 1140 01:01:48,367 --> 01:01:54,046 để tiết kiệm năng lượng, để quản lý cái chúng tôi gọi là "guồng". 1141 01:01:54,047 --> 01:01:56,926 Đó chính là cái Alex đã đề cập đến trước đó. 1142 01:01:56,967 --> 01:01:58,326 Đứng trên chân nhiều hơn. 1143 01:01:58,367 --> 01:02:01,206 Chân của bạn khỏe hơn tay. Thường thì là vậy. 1144 01:02:01,247 --> 01:02:02,886 Và khi bạn có thể áp hông vào tường, 1145 01:02:02,927 --> 01:02:04,686 thực sự đứng bằng chân, 1146 01:02:04,727 --> 01:02:07,126 rung lắc. Bạn thấy thỉnh thoảng Alex làm điều đó. 1147 01:02:07,167 --> 01:02:10,366 Anh ấy rung lắc cánh tay. Khôi phục lưu thông máu ở đó. 1148 01:02:12,527 --> 01:02:17,286 Và thở. Thở có lẽ là một trong những điều quan trọng nhất. 1149 01:02:17,327 --> 01:02:20,846 Ta thường quên thở khi ở trong những tình huống căng thẳng. 1150 01:02:22,607 --> 01:02:24,126 Đã xong. 1151 01:02:24,647 --> 01:02:26,486 Anh đã vượt qua một con rồng nữa. 1152 01:02:26,527 --> 01:02:28,046 - Một con nĩa. - Một con nĩa. 1153 01:02:28,047 --> 01:02:31,246 Tôi muốn hỏi lại với Pete Woods, bình luận viên trực tiếp của chúng ta. 1154 01:02:31,287 --> 01:02:36,686 Chúng ta đã đề cập đến việc Emily nhắc đến về một số dấu hiệu của sự chậm lại. 1155 01:02:36,687 --> 01:02:39,686 Anh có thấy gì từ Alex cho thấy anh ấy đang chậm lại 1156 01:02:39,687 --> 01:02:41,246 một chút về thể lực không? 1157 01:02:42,127 --> 01:02:44,446 Ý tôi là, tôi thấy điều đó một chút, Elle. 1158 01:02:44,487 --> 01:02:47,966 Tốc độ mà anh ấy có lúc đầu chắc chắn đã giúp anh ấy 1159 01:02:47,967 --> 01:02:49,166 vượt qua nó, vào guồng đó. 1160 01:02:49,207 --> 01:02:51,286 Giờ tôi nghĩ anh ấy đang chậm lại một chút. 1161 01:02:51,327 --> 01:02:55,166 Anh ấy muốn tiết kiệm năng lượng đó. Emily đã nói về việc thở trước đó. 1162 01:02:55,207 --> 01:02:58,566 Có thể nghe thấy anh ấy thở, có thể thấy anh ấy làm 1163 01:02:58,607 --> 01:03:00,446 những động tác rất cụ thể, 1164 01:03:00,447 --> 01:03:03,166 nhưng cũng thấy các cơ và các tĩnh mạch trên cánh tay anh ấy 1165 01:03:03,207 --> 01:03:05,806 bắt đầu hiện rõ, và đó là lúc bạn bắt đầu nhận ra 1166 01:03:05,847 --> 01:03:06,966 đang bắt đầu hưng phấn. 1167 01:03:07,007 --> 01:03:09,446 Bạn thấy anh ấy lau tay, duỗi người một chút, 1168 01:03:09,487 --> 01:03:13,326 nhưng ngay tại đây, cái móc gót nhỏ này, cái gót chân mắc vào bên cạnh, 1169 01:03:13,367 --> 01:03:16,726 những chi tiết nhỏ đó cũng giúp anh ấy tiết kiệm năng lượng. 1170 01:03:18,927 --> 01:03:21,926 Điều này thật điên rồ. Ý tôi là... 1171 01:03:21,967 --> 01:03:23,406 Như ta đang bình thường hóa điều 1172 01:03:23,447 --> 01:03:25,206 - không hề bình thường. - Ù. 1173 01:03:25,247 --> 01:03:27,726 Tôi đang nhìn lên đó từ bàn làm việc, và tôi gần như... 1174 01:03:27,767 --> 01:03:30,006 - Không thể nhìn thấy anh ấy nữa. - Đúng vậy. 1175 01:03:30,007 --> 01:03:31,646 Đó là tình hình hiện tại của ta. 1176 01:03:31,687 --> 01:03:35,446 Và khi bạn giỏi trong một việc gì đó như Alex, 1177 01:03:35,487 --> 01:03:38,326 và bạn rất tự tin, và bạn đã chuẩn bị kỹ lưỡng, 1178 01:03:38,367 --> 01:03:42,126 bạn khiến điều không thể trở nên có thể 1179 01:03:42,167 --> 01:03:44,606 và bạn biến điều cực kỳ khó khăn 1180 01:03:44,647 --> 01:03:48,246 và cực kỳ nguy hiểm trở nên dễ dàng, 1181 01:03:48,287 --> 01:03:52,726 nhưng mỗi lần anh ấy leo lên đỉnh của một trong những con rồng này, 1182 01:03:52,727 --> 01:03:55,246 tim của tôi đập chậm lại một chút 1183 01:03:55,287 --> 01:03:58,766 vì tôi cảm thấy có một yếu tố "được rồi, anh ấy an toàn", 1184 01:03:58,807 --> 01:04:01,606 và ngay khi anh ấy bắt đầu leo cao hơn, 1185 01:04:01,607 --> 01:04:03,366 khi anh ấy đến gần tòa tháp đó, 1186 01:04:03,407 --> 01:04:07,246 nó thật đáng sợ. Điều này... Mọi thứ có thể xảy ra ở đây. 1187 01:04:07,287 --> 01:04:10,366 - Như thế không có chỗ cho sai lầm. - Emily, cô nổi tiếng... 1188 01:04:10,407 --> 01:04:12,286 Không biết anh có nghe thấy tôi không... 1189 01:04:12,327 --> 01:04:16,446 Tôi không nghe thấy nhạc, không có liên lạc hay gì cả. Chỉ là... 1190 01:04:21,727 --> 01:04:25,966 Nếu nó nằm trong kế hoạch thì được, tôi chỉ sợ là tai nghe của tôi bị hỏng. 1191 01:04:28,367 --> 01:04:31,726 Những thứ như vậy cũng thật đáng sợ. Kiểu: "Tôi đã mất liên lạc". 1192 01:04:31,767 --> 01:04:34,326 "Mất nhạc rồi". Điều đó có làm gián đoạn nhịp độ không? 1193 01:04:34,367 --> 01:04:38,126 Khi anh ấy lên cao hơn và những thứ đó bắt đầu xảy ra, 1194 01:04:38,167 --> 01:04:42,006 mức độ nguy hiểm cứ tiếp tục tăng. 1195 01:04:43,127 --> 01:04:45,646 Emily, ta thực sự đang theo dõi nhịp tim của anh ấy. 1196 01:04:45,647 --> 01:04:50,086 Ta đã nói khi anh ấy bắt đầu leo. Mọi thứ đều cần phải bình tĩnh, thư giãn. 1197 01:04:50,127 --> 01:04:53,006 Và nhịp tim của anh ấy thực sự đang tăng nhẹ 1198 01:04:53,047 --> 01:04:55,326 khi anh ấy tiếp tục leo núi lúc này. 1199 01:04:56,327 --> 01:04:57,926 Tôi nghĩ điều đó là bình thường. 1200 01:04:57,927 --> 01:05:02,166 Ý tôi là, anh ấy đang leo một tòa nhà cao 488 mét 1201 01:05:02,207 --> 01:05:04,326 và nó cần rất nhiều thể lực. 1202 01:05:04,367 --> 01:05:06,646 Như tôi đã nói, việc leo núi không hề dễ. 1203 01:05:06,687 --> 01:05:09,166 Nó không dễ theo bất kỳ tiêu chuẩn nào. 1204 01:05:09,207 --> 01:05:12,446 Tất nhiên, anh ấy đang vào guồng. Anh ấy đang ở trong trạng thái đó. 1205 01:05:12,487 --> 01:05:14,246 Nhịp tim anh ấy có lẽ đang tăng cao 1206 01:05:14,247 --> 01:05:16,646 vì anh ấy đang làm một việc tốn sức. 1207 01:05:18,247 --> 01:05:19,646 Cô là một nhà leo núi xuất sắc. 1208 01:05:19,687 --> 01:05:22,886 Và đối với những ai chưa biết, Emily, như mọi người đều biết, 1209 01:05:22,887 --> 01:05:27,766 đã trở thành người phụ nữ đầu tiên leo tự do El Capitan 1210 01:05:27,807 --> 01:05:30,006 - trong chưa đầy 24 giờ. - Đường Golden Gate. 1211 01:05:30,047 --> 01:05:32,806 Đường Golden Gate trong vòng chưa đầy 24 giờ. 1212 01:05:32,847 --> 01:05:34,166 Cô hiểu được việc 1213 01:05:34,207 --> 01:05:37,686 đi tiên phong, vượt giới hạn, chúng ăn sâu vào máu thịt của cô. 1214 01:05:37,727 --> 01:05:40,806 - Và cô sẽ leo thế này chứ? - Tuyệt đối không. 1215 01:05:40,847 --> 01:05:43,126 Không đời nào. 1216 01:05:43,167 --> 01:05:44,046 _Tại_sao? 1217 01:05:44,887 --> 01:05:48,166 Leo tự do một mình là một môn thể thao rất đặc biệt. 1218 01:05:48,207 --> 01:05:51,046 Đó là điều mà không phải ai cũng bị thu hút. 1219 01:05:51,087 --> 01:05:55,606 Tôi không bị thu hút bởi nó. Tôi không muốn cảm thấy sợ hãi như vậy. 1220 01:05:55,647 --> 01:05:57,726 Tôi không muốn phải đối mặt với điều đó. 1221 01:05:57,767 --> 01:06:00,526 Tôi yêu leo núi đá, nhưng, ừm, 1222 01:06:00,527 --> 01:06:02,726 chỉ đơn giản là nó không thu hút tôi. 1223 01:06:02,727 --> 01:06:06,126 Vậy điều gì thu hút Alex? Điều gì? Điều gì đã thu hút anh ấy? 1224 01:06:06,167 --> 01:06:07,406 Vì không có nhiều người... 1225 01:06:07,447 --> 01:06:09,166 Mọi người leo cùng tôi đi. 1226 01:06:09,167 --> 01:06:11,886 Không có nhiều người muốn làm điều thế này, 1227 01:06:11,927 --> 01:06:13,566 và đặc biệt là ở độ cao này. 1228 01:06:13,567 --> 01:06:16,406 Ù, tôi nghĩ thực ra nó có chút khó hiểu. 1229 01:06:16,447 --> 01:06:19,646 Nhưng tôi đã nghe anh ấy nói trước đây là anh ấy thích ở những nơi 1230 01:06:19,687 --> 01:06:21,446 mà chưa ai từng đến trước đây. 1231 01:06:21,487 --> 01:06:23,246 Anh ấy thích ở trên cao. 1232 01:06:23,287 --> 01:06:26,526 Tôi nghĩ có một sự hiện diện tối thượng trong việc leo tự do một mình 1233 01:06:26,567 --> 01:06:30,566 mà không thể tìm thấy ở bất kỳ đâu, trong bất kỳ loại cuộc sống nào, 1234 01:06:30,607 --> 01:06:32,686 chỉ khi bạn đánh cược tất cả. 1235 01:06:32,727 --> 01:06:38,046 Chỉ đơn giản là trong trạng thái di chuyển không ngừng 1236 01:06:38,087 --> 01:06:41,726 và hoàn toàn tập trung vào thực tại, nơi mà không có gì khác quan trọng 1237 01:06:41,767 --> 01:06:45,566 ngoại trừ những gì trước mặt bạn và động tác mà bạn đang thực hiện, 1238 01:06:45,607 --> 01:06:49,806 tôi nghĩ đó có thể là lý do. Tôi nghĩ nó có thể mang lại cảm giác rất mạnh mẽ. 1239 01:06:50,567 --> 01:06:52,246 Trên đó bắt đầu trở nên gió hơn. 1240 01:06:52,287 --> 01:06:54,286 Đúng vậy. Nhưng đó là vì anh ấy đang đến 1241 01:06:54,327 --> 01:06:56,406 đỉnh của hộp tre số tám. 1242 01:06:57,047 --> 01:06:58,606 Hộp tre cuối cùng của các hộp tre. 1243 01:06:58,647 --> 01:07:01,646 Mười con rồng, tám hộp tre. Cô đã đề cập một số động tác anh ấy làm. 1244 01:07:01,687 --> 01:07:04,926 Trở lại với Pete với bình luận chi tiết. Anh thấy gì, Pete? 1245 01:07:04,967 --> 01:07:06,006 Ý tôi là, tôi... 1246 01:07:06,047 --> 01:07:08,526 Tôi quan tâm đến cách anh ấy cự vượt qua các con rồng. 1247 01:07:08,527 --> 01:07:10,886 Chúng hơi khác biệt khi anh ấy đi từ phía dưới lên 1248 01:07:10,927 --> 01:07:12,526 hoặc từ bên trái hoặc bên phải. 1249 01:07:12,567 --> 01:07:16,366 Đường di chuyển đó mang lại cho anh ấy một chút cân bằng 1250 01:07:16,407 --> 01:07:19,166 khi anh ấy bám vào con rồng đến mép cửa sổ, 1251 01:07:19,207 --> 01:07:21,406 nhưng cũng là bước di chuyển qua mép cửa sổ. 1252 01:07:21,447 --> 01:07:25,806 Anh ấy đang di chuyển qua cái mép nhỏ hơn nhiều, 1253 01:07:25,847 --> 01:07:29,646 và anh ấy không có bất kỳ lực kéo chuyển tiếp nào. 1254 01:07:29,687 --> 01:07:33,646 Vì vậy, anh ấy đang cố gắng kéo xuống trên một bề mặt rất trơn trượt. 1255 01:07:33,687 --> 01:07:37,006 Anh ấy được thoải mái một chút, nhưng anh ấy cũng không ở lại đây lâu. 1256 01:07:37,047 --> 01:07:40,886 Elle, chúng ta đã thấy điều này ở mọi người. 1257 01:07:40,927 --> 01:07:44,766 Anh ấy rẽ qua góc ở phần cong của con rồng 1258 01:07:44,807 --> 01:07:46,846 với động tác nhảy nhỏ này. 1259 01:07:46,887 --> 01:07:48,566 Mỗi lần vậy tôi lại thót tim. 1260 01:07:49,727 --> 01:07:50,566 Tôi cũng vậy. 1261 01:07:51,247 --> 01:07:55,006 Người leo núi chúng tôi thích đứng trên bề mặt phẳng, 1262 01:07:55,047 --> 01:07:56,806 còn con rồng thì cong. 1263 01:07:56,807 --> 01:07:59,486 Cô cũng sẽ nhận thấy anh ấy đang đứng ở giữa 1264 01:07:59,527 --> 01:08:02,086 nhiều nhất có thể, nhưng ngay từ đầu, 1265 01:08:02,127 --> 01:08:04,526 anh ấy di chuyển ngang. Anh ấy trượt một chút. 1266 01:08:04,567 --> 01:08:07,206 - Anh ấy trượt trong khúc cua đó... - Phải. 1267 01:08:07,247 --> 01:08:09,166 Và điều đó cũng gây lo lắng. 1268 01:08:09,207 --> 01:08:12,486 Chân bạn không thực sự cảm thấy đang ở dưới bạn vào lúc đó, 1269 01:08:12,527 --> 01:08:14,326 vì sự thay đổi góc độ đó. 1270 01:08:16,767 --> 01:08:19,646 Nếu bạn mời tham gia, bạn đang xem Skyscraper Live. 1271 01:08:19,687 --> 01:08:26,526 Alex Honnold tài ba đang cố gắng leo 500 mét trên Taipei 101. 1272 01:08:27,567 --> 01:08:32,846 Đây là màn leo tòa nhà quy mô nhất lịch sử nếu anh ấy hoàn thành mà không dùng dây. 1273 01:08:32,887 --> 01:08:35,646 Đó là cái tôi nói. Nó khiến tôi phải dừng lại. 1274 01:08:40,927 --> 01:08:42,686 Hãy leo lên đỉnh đi. Nào. 1275 01:08:42,727 --> 01:08:44,926 Nắm cổ chân anh thì có bị loại không? 1276 01:08:52,887 --> 01:08:54,566 Tôi sẽ ở lại đây một lát. 1277 01:08:55,327 --> 01:08:56,326 Anh ấy sẽ nghỉ chút. 1278 01:08:56,367 --> 01:08:58,966 Tôi sẽ cố gắng lau giày và ngón tay một chút. 1279 01:08:59,487 --> 01:09:01,806 Anh ấy làm gì? Anh ấy sẽ lau giày và ngón tay. 1280 01:09:01,807 --> 01:09:03,406 Anh ấy sẽ lau giày và ngón tay 1281 01:09:03,447 --> 01:09:06,166 vì chúng tôi đã lên tòa nhà này khi tham quan tòa nhà, 1282 01:09:06,207 --> 01:09:09,126 và anh ấy đã nói với chúng tôi nó thực sự khá bẩn. 1283 01:09:09,167 --> 01:09:10,726 Nó hơi dầu mỡ, 1284 01:09:10,767 --> 01:09:12,646 và nó có thể tích tụ lên giày và tay. 1285 01:09:12,687 --> 01:09:15,086 Chân và tay của bạn phải thật sạch sẽ. 1286 01:09:15,087 --> 01:09:17,686 James, nghe thấy không? Tôi lau giày một lát. 1287 01:09:52,287 --> 01:09:55,126 Thấy kích thước không? V2 trong phòng tập của tôi. 1288 01:10:02,487 --> 01:10:05,166 Alex nghỉ ngơi một chút, một giấc ngủ trưa nếu muốn, 1289 01:10:05,167 --> 01:10:07,966 lau giày, chuẩn bị ngón tay. Cô đã đề cập rằng nó bẩn. 1290 01:10:08,007 --> 01:10:12,446 Tòa nhà này nổi tiếng vào dịp Năm. Mới với những màn pháo hoa hoành tráng. 1291 01:10:12,487 --> 01:10:14,246 Họ giải thích tàn dư pháo hoa 1292 01:10:14,287 --> 01:10:17,046 có thể vẫn còn trên tòa nhà. 1293 01:10:17,087 --> 01:10:21,286 Anh tiếp tục leo lên. Tòa tháp vẫn còn ở phía trước. 1294 01:10:21,287 --> 01:10:23,166 Ù, tai nghe của tôi hỏng rồi. 1295 01:10:24,687 --> 01:10:26,886 Tôi nên đổi nó hay làm gì khác không? 1296 01:10:29,967 --> 01:10:32,286 Tháp bao gồm các phần nhô ra, 1297 01:10:32,327 --> 01:10:33,606 các vòng tròn và tháp nhọn. 1298 01:10:33,647 --> 01:10:35,366 - Chúng tôi sẽ chỉ. - Nghe thấy rồi. 1299 01:10:35,407 --> 01:10:37,766 Khi ta đến gần, bạn sẽ thấy các biểu ngữ. 1300 01:10:39,327 --> 01:10:41,606 "Alex solo 101". 1301 01:10:41,607 --> 01:10:43,726 Có rất nhiều nhân viên Google hào hứng. 1302 01:10:43,767 --> 01:10:46,846 Tôi có thể nghe thấy họ. Họ có nghe thấy tôi không? 1303 01:10:46,887 --> 01:10:49,846 Tôi lại nghe thấy James. Họ nghe thấy tôi không? Được. 1304 01:10:52,167 --> 01:10:54,686 Tầng Google đang rất hào hứng, thật điên rồ. 1305 01:10:57,327 --> 01:10:59,206 Không chỉ có tầng Google, Alex. 1306 01:10:59,247 --> 01:11:01,246 - Mọi người đều phấn khích. - Ai cũng vui. 1307 01:11:01,287 --> 01:11:03,926 Đây là thành phố hoàn hảo cho màn leo lịch sử của Alex 1308 01:11:03,927 --> 01:11:06,166 bởi vì ngay khi anh ấy đến Đài Loan, 1309 01:11:06,207 --> 01:11:08,806 các fan đã đổ xô đến. 1310 01:11:08,847 --> 01:11:11,806 James, các anh có muốn bật lại nhạc của tôi không? 1311 01:11:14,047 --> 01:11:16,966 Sợ hãi là một phần không thể thiếu của leo núi. 1312 01:11:19,047 --> 01:11:22,366 Đặc biệt là với free solo, leo núi mà không dùng dây an toàn. 1313 01:11:22,407 --> 01:11:25,886 Nếu ngã, bạn sẽ chết. Đó là điều hiển nhiên, nó thật đáng sợ. 1314 01:11:26,847 --> 01:11:30,646 Leo núi không dây là một trong những môn nguy hiểm nhất trên thế giới. 1315 01:11:34,207 --> 01:11:37,326 Rất ít VĐV leo núi hàng đầu sẵn sàng mạo hiểm tất cả 1316 01:11:37,327 --> 01:11:38,526 để leo mà không có dây. 1317 01:11:39,527 --> 01:11:41,166 Tôi chỉ không muốn chết. 1318 01:11:41,207 --> 01:11:44,326 - Đó là điều quan trọng nhất. - Tất nhiên rồi. 1319 01:11:44,367 --> 01:11:45,566 Magnus leo núi rất giỏi. 1320 01:11:45,607 --> 01:11:47,806 Anh ấy sẽ ổn nếu có thể vượt qua sự sợ hãi. 1321 01:11:47,847 --> 01:11:50,806 Tôi không khuyên ai thử điều này. 1322 01:11:50,807 --> 01:11:51,926 Đừng thử ở nhà. 1323 01:11:53,807 --> 01:11:57,246 Tôi đã trải qua những khoảnh khắc sợ hãi thực sự khi leo một mình, 1324 01:11:57,247 --> 01:12:01,046 nhưng tôi đã trở nên giỏi hơn trong việc kiểm soát nỗi sợ hãi 1325 01:12:01,087 --> 01:12:03,646 vì tôi đã trải qua quá nhiều lần sợ hãi. 1326 01:12:03,687 --> 01:12:06,766 Cách tốt nhất để đối phó những khoảnh khắc đáng sợ như vậy 1327 01:12:06,807 --> 01:12:09,926 là lý trí với tình huống mà bạn đang đối mặt, 1328 01:12:09,967 --> 01:12:12,166 cố gắng hít thở sâu, tự trấn tĩnh, 1329 01:12:12,207 --> 01:12:14,566 cố đưa ra những quyết định tốt nhất. 1330 01:12:17,167 --> 01:12:19,246 Và khi mọi việc diễn ra suôn sẻ, 1331 01:12:19,287 --> 01:12:22,166 đó có lẽ là cảm giác tuyệt vời nhất khi leo núi. 1332 01:12:22,207 --> 01:12:26,086 Có lẽ là cảm giác tuyệt vời nhất mà tôi trải qua trong cuộc sống. 1333 01:12:26,967 --> 01:12:29,366 Seth, khi mọi người biết tôi sẽ thực hiện dự án này, 1334 01:12:29,407 --> 01:12:31,246 có ba từ luôn được nhắc đến. 1335 01:12:31,287 --> 01:12:34,126 - "Anh ấy có bị điên không?" - Câu trả lời là có. 1336 01:12:34,167 --> 01:12:37,446 Nhưng, liệu có phải vậy không? Ý tôi là, Emily, kiểu... 1337 01:12:37,487 --> 01:12:42,366 "Anh ấy điên à? Anh ấy nghiện adrenaline. Anh ấy định tự sát. Anh ấy có vấn đề". 1338 01:12:42,407 --> 01:12:43,806 "Não anh ấy bị hỏng". 1339 01:12:43,847 --> 01:12:46,806 - Mọi người không hiểu gì về Alex? - Để tôi kết lại. 1340 01:12:46,847 --> 01:12:49,766 Anh ấy điên thật, nhưng tôi hiểu. 1341 01:12:49,807 --> 01:12:50,766 Như thế, tôi hiểu. 1342 01:12:50,767 --> 01:12:53,966 Tôi hiểu mong muốn làm điều gì đó 1343 01:12:53,967 --> 01:12:55,806 mà chưa ai từng làm. 1344 01:12:55,807 --> 01:12:57,526 Vì vậy, tôi hiểu sự thôi thúc đó. 1345 01:12:57,567 --> 01:13:00,606 Có điều gì đó trong anh ấy khiến anh ấy trở nên vĩ đại hơn, 1346 01:13:00,647 --> 01:13:03,646 muốn làm gì đó khác biệt, để lại dấu ấn trong lịch sử. 1347 01:13:03,647 --> 01:13:05,406 Vậy nên, đúng vậy, anh ấy điên rồ. 1348 01:13:05,447 --> 01:13:08,206 Ý tôi là, hãy nhìn anh ấy. Anh ấy ở trên cao như vậy. 1349 01:13:08,247 --> 01:13:10,126 Đứng dưới đất còn chả thấy anh ấy. 1350 01:13:10,167 --> 01:13:12,886 Nhưng tôi hiểu, Em. Tôi hiểu. Tôi hiểu mà. 1351 01:13:12,927 --> 01:13:14,646 Anh đã diễn đạt rất chính xác. 1352 01:13:14,687 --> 01:13:18,286 Tôi nghĩ một trong những điều bị hiểu lầm nhất về leo núi tự do, 1353 01:13:18,327 --> 01:13:20,486 và có lẽ về leo núi nói chung, là adrenaline... 1354 01:13:20,527 --> 01:13:24,446 Trước mặt tôi có biểu ngữ: "Đặt mục tiêu cao và tìm đường đến đó". 1355 01:13:24,487 --> 01:13:26,526 - Đúng vậy. - Tôi sẽ cố gắng hết sức. 1356 01:13:26,567 --> 01:13:28,446 Đúng rồi, cưng. Tôi hiểu mà. 1357 01:13:28,487 --> 01:13:30,366 Tôi không nghĩ... 1358 01:13:30,407 --> 01:13:32,526 Nếu bạn thấy adrenaline khi leo núi tự do 1359 01:13:32,567 --> 01:13:35,606 thì hẳn đã có vấn đề gì rồi. 1360 01:13:35,647 --> 01:13:37,246 Đó là một quá trình rất dài. 1361 01:13:37,247 --> 01:13:39,846 Anh ấy đã ở trên tường được một giờ rồi. 1362 01:13:39,847 --> 01:13:41,966 Không thể có adrenaline suốt thời gian đó. 1363 01:13:42,007 --> 01:13:44,206 Điều đó có nghĩa là có gì đó đã sai. 1364 01:13:44,247 --> 01:13:45,766 Chính xác thì cần phải 1365 01:13:45,807 --> 01:13:50,686 bình tĩnh, di chuyển theo dòng chảy, thành thạo kỹ năng của mình, 1366 01:13:50,727 --> 01:13:52,726 và đó chính xác là điều anh ấy đang làm. 1367 01:13:52,727 --> 01:13:56,646 Phải, Alex có cảm thấy sợ hãi. Anh ấy hiểu cách quản lý nó 1368 01:13:56,687 --> 01:14:00,566 như anh ấy đã nói, và đó là một quá trình, và nó đòi hỏi hàng thập kỷ chuẩn bị 1369 01:14:00,567 --> 01:14:02,886 - và tập luyện để đạt mức độ này. - Đặc biệt là, 1370 01:14:02,927 --> 01:14:04,006 khi bắt đầu thấy mệt mỏi 1371 01:14:04,007 --> 01:14:06,846 và khi mỏi, khi bạn phải vượt qua, Seth chắc chắn hiểu điều đó. 1372 01:14:06,887 --> 01:14:10,446 Ở đây là sự lặp đi lặp lại, 1373 01:14:10,487 --> 01:14:12,606 làm cùng một động tác. - Đúng vậy. 1374 01:14:12,647 --> 01:14:17,526 Nó có thể khiến bạn gặp nguy hiểm mà bạn phải cố vượt qua bằng ý chí. 1375 01:14:17,567 --> 01:14:19,606 Và điều đó cực kỳ khó khăn. 1376 01:14:19,647 --> 01:14:23,006 Nhưng vấn đề là, bạn chuẩn bị cho sự đau đớn. 1377 01:14:23,047 --> 01:14:26,606 Bạn chuẩn bị cho điều đó, và theo một cách nào đó, bạn chấp nhận nỗi đau đó. 1378 01:14:26,647 --> 01:14:28,446 Như thể bạn biết trước rồi. 1379 01:14:28,487 --> 01:14:31,926 Anh ấy đã tập luyện hàng trăm giờ trên tường, trong phòng tập, 1380 01:14:31,967 --> 01:14:34,846 để cảm nhận cách anh ấy sẽ cảm nhận ngay lúc này 1381 01:14:34,887 --> 01:14:37,806 khi anh ấy đang tiến gần đến đỉnh của tòa tháp này. 1382 01:14:37,847 --> 01:14:39,286 Anh ấy hiểu cảm giác đó. 1383 01:14:39,327 --> 01:14:43,846 Và theo một cách nào đó, khi nó đến, nó như một chiếc chăn ấm áp chào đón. 1384 01:14:43,887 --> 01:14:45,206 Giờ chúng ta đang ở đây. 1385 01:14:45,247 --> 01:14:47,446 Đã đến điểm mà tôi đã tập luyện để đạt tới. 1386 01:14:47,487 --> 01:14:49,886 Tôi biết mình có thể vượt qua điều này. 1387 01:14:49,887 --> 01:14:53,206 Và ở phía bên kia của điều này, cảm giác điên rồ... 1388 01:14:53,727 --> 01:14:58,286 cảm giác điên rồ này là vĩ đại, là điều mà chưa ai từng làm. 1389 01:14:58,327 --> 01:15:01,726 Có một cô bé đang leo trèo ngay trước mặt tôi trong cửa sổ. 1390 01:15:05,967 --> 01:15:08,686 Tôi chắc chắn đã một số định kiến. 1391 01:15:08,727 --> 01:15:12,446 Nhưng tôi xem anh ấy làm điều này. Anh ấy là người vô cùng thông minh. 1392 01:16:17,607 --> 01:16:19,126 - Tiếng sủa. - Tiếng sủa trở lại. 1393 01:16:19,167 --> 01:16:20,686 Đó là tiếng sủa. 1394 01:16:20,727 --> 01:16:24,046 Và anh ấy leo lên đó. Thật tuyệt vời. Cảm giác tuyệt vời. 1395 01:16:25,647 --> 01:16:27,366 Một lần nữa, Alex đang leo lên 1396 01:16:27,407 --> 01:16:31,086 những hộp tre, dừng lại nghỉ ngơi một chút. 1397 01:16:32,327 --> 01:16:34,966 Phía trước vẫn là tòa tháp với những mái hiên, 1398 01:16:35,007 --> 01:16:36,766 những vòng tròn, rồi đến đỉnh. 1399 01:16:39,207 --> 01:16:43,126 Vậy anh ấy... Anh ấy còn bao nhiêu con rồng nữa? 1400 01:16:43,167 --> 01:16:44,686 - Chỉ còn một, đúng không? - Một. 1401 01:16:44,687 --> 01:16:46,166 - Đúng. - Vậy điểm mấu chốt, 1402 01:16:46,207 --> 01:16:49,286 phần khó khăn nhất của cuộc leo núi này, anh ấy gần như đã vượt qua. 1403 01:16:49,327 --> 01:16:52,006 Và khi nhìn vào, với tư cách là người leo núi, 1404 01:16:52,047 --> 01:16:54,206 họ nghĩ: "Được rồi, bây giờ tôi gần như 1405 01:16:54,207 --> 01:16:56,286 - xong phần khó nhất". - Trời gió. 1406 01:16:59,047 --> 01:17:01,246 Khi cô gần như đã hoàn thành phần khó nhất, 1407 01:17:01,287 --> 01:17:03,406 có một mức độ hào hứng nhất định 1408 01:17:03,447 --> 01:17:06,046 mà cô cảm thấy như thể đã đến đích? 1409 01:17:06,087 --> 01:17:08,646 Tôi nghĩ ta có thể cho phép mình hào hứng ở mức nhất định, 1410 01:17:08,687 --> 01:17:10,286 - nhưng nó chưa kết thúc. - Ù. 1411 01:17:10,327 --> 01:17:11,966 Ý tôi là, mẫu chốt của leo núi 1412 01:17:12,007 --> 01:17:14,006 là có thể có nhiều điểm khó khăn. 1413 01:17:14,047 --> 01:17:16,166 - Không. Đừng nói thế. - Bạn có thể có... 1414 01:17:16,167 --> 01:17:19,526 Có thể có một điểm chính, và lại có một điểm khác 1415 01:17:19,567 --> 01:17:23,086 xuất hiện về cuối do mệt mỏi. 1416 01:17:23,127 --> 01:17:26,126 Và vì vậy... Tôi không nghĩ lên đỉnh sẽ dễ dàng. 1417 01:17:26,167 --> 01:17:27,646 Nó sẽ đòi hỏi sức bền thể lực. 1418 01:17:27,687 --> 01:17:28,846 - Không. - À... 1419 01:17:28,847 --> 01:17:33,246 Anh ấy có thể cho phép mình hào hứng, chắc chắn rồi, một chút động viên, 1420 01:17:33,287 --> 01:17:35,086 nhưng sau đó anh ấy sẽ phải tập trung. 1421 01:17:35,127 --> 01:17:37,166 Alex nói rằng kỷ luật khó khăn nhất 1422 01:17:37,207 --> 01:17:39,886 là không để trí óc thỏa mãn trước khi cơ thể làm được, 1423 01:17:39,887 --> 01:17:41,246 bởi vì ngay khi nghỉ 1424 01:17:41,287 --> 01:17:43,486 "À, mình đã xong rồi", thì ta sẽ ngừng leo 1425 01:17:43,527 --> 01:17:45,926 theo cách ta cần để thành công. 1426 01:17:48,367 --> 01:17:52,286 Và anh ấy đang thành công vượt qua hộp tre cuối cùng, 1427 01:17:52,327 --> 01:17:53,726 phần cuối cùng của con rồng. 1428 01:17:53,767 --> 01:17:56,006 Trở lại với Pete Woods, bình luận trực tiếp, 1429 01:17:56,047 --> 01:17:57,046 xem anh ấy ra sao. 1430 01:17:57,087 --> 01:17:58,726 Anh thấy sao, Pete? 1431 01:17:58,767 --> 01:18:02,126 À, tôi đang theo dõi chủ yếu là đôi chân của anh ấy. 1432 01:18:02,167 --> 01:18:06,046 Mỗi vết bám trên cửa sổ dài, anh ấy phải lau hai lần. 1433 01:18:06,047 --> 01:18:08,846 Và có một chút trượt mỗi lần 1434 01:18:08,887 --> 01:18:11,006 vì như mọi người đã nói đến trước đó, 1435 01:18:11,047 --> 01:18:12,526 không có ma sát. 1436 01:18:12,567 --> 01:18:16,446 Với thép đó, dù cao su của đế giày tốt đến đâu, 1437 01:18:16,487 --> 01:18:17,686 vẫn có một chút trượt nhẹ. 1438 01:18:17,727 --> 01:18:20,566 Anh ấy kiểm soát điều đó bằng cách siết chặt. 1439 01:18:20,607 --> 01:18:23,606 Bạn thấy chân trái ở đó, khi anh ấy bước lên, nó trượt xuống. 1440 01:18:23,647 --> 01:18:27,126 Nhưng, Elle, anh ấy di chuyển rất tốt. Anh ấy di chuyển một cách tự tin. 1441 01:18:27,167 --> 01:18:30,366 Anh ấy chuyển trọng tâm sang trái và sang phải quanh góc. 1442 01:18:30,407 --> 01:18:32,566 Những cú móc gót nhỏ này, anh ấy lau tay. 1443 01:18:32,607 --> 01:18:36,006 Những điều này cho thấy anh ấy đang hoàn toàn kiểm soát tình hình. 1444 01:18:36,047 --> 01:18:36,886 Còn về nhiệt độ? 1445 01:18:36,927 --> 01:18:39,126 Đây là ngày nóng nhất trong cả tuần này 1446 01:18:39,167 --> 01:18:42,446 kể từ khi chúng ta đến Đài Bắc. Có dấu hiệu nào cho thấy nhiệt độ, 1447 01:18:42,487 --> 01:18:46,526 mặt trời, có thể tác động đến cách anh ấy leo không, Pete? 1448 01:18:46,567 --> 01:18:49,766 Tôi thấy khi anh ấy ngồi xuống, anh ấy cuộn ống quần lên hai lần, 1449 01:18:49,807 --> 01:18:52,726 điều đó không giúp được nhiều để giảm bớt cái nóng. 1450 01:18:52,767 --> 01:18:55,366 Nhưng kim loại sẽ trở nên nóng hơn, và điều đó sẽ 1451 01:18:55,367 --> 01:18:57,766 khiến tay anh ấy ra mồ hôi nhiều hơn một chút. 1452 01:18:57,767 --> 01:18:59,526 Có thể thấy anh ấy bôi phấn nhiều hơn. 1453 01:18:59,567 --> 01:19:02,726 Và bạn sẽ thấy mỗi lần anh ấy nhét chiếc móc gót nhỏ vào mép, 1454 01:19:02,767 --> 01:19:04,286 anh ấy lau tay vào quần. 1455 01:19:04,327 --> 01:19:06,806 Đó là điều mà các nhà leo núi rất, rất quen thuộc. 1456 01:19:06,807 --> 01:19:09,646 Hành động lau đó để giảm bớt 1457 01:19:09,647 --> 01:19:12,046 một ít độ ẩm và dầu mỡ trên bề mặt 1458 01:19:12,087 --> 01:19:15,126 và một ít phấn để nó khô trở lại. 1459 01:19:15,167 --> 01:19:16,926 Anh ấy đang làm rất, rất tốt. 1460 01:19:16,967 --> 01:19:18,806 Nhưng chắc chắn anh ấy đang thấy nóng 1461 01:19:18,847 --> 01:19:21,486 và anh biết khi ta nóng, ta sẽ mệt mỏi. 1462 01:19:22,087 --> 01:19:25,566 Emily, tôi đã ở bên cô cả tuần, nên tôi thấy micro hơi rung. 1463 01:19:25,607 --> 01:19:26,806 Tôi thấy anh ấy rung tay. 1464 01:19:26,847 --> 01:19:28,566 - Anh ấy đang làm gì? - Phải, rung nhẹ. 1465 01:19:28,607 --> 01:19:30,966 Anh ấy đang nghỉ ngơi một chút. 1466 01:19:30,967 --> 01:19:33,806 Như thể đang lắc nhẹ cổ tay, lắc tay. 1467 01:19:33,847 --> 01:19:35,526 Có thể anh ấy bôi chút phấn. 1468 01:19:35,567 --> 01:19:39,366 Nó sẽ giúp tăng cường máu lưu thông xuống cẳng tay anh ấy. 1469 01:19:39,407 --> 01:19:40,566 Nếu bạn mới tham gia, 1470 01:19:40,607 --> 01:19:43,126 bạn đang xem Alex Honnold thử thách free solo, 1471 01:19:43,167 --> 01:19:48,366 có nghĩa là không dây thừng, dây an toàn, không dù, 1472 01:19:48,407 --> 01:19:52,486 leo núi không dây tại Taipei 101, cao gần 500 mét. 1473 01:19:52,487 --> 01:19:54,886 Bạn biết tòa nhà này. Nó là nhân vật chính 1474 01:19:54,927 --> 01:19:57,046 trong mọi cảnh đường chân trời của Đài Bắc. 1475 01:19:57,087 --> 01:19:59,406 Qua pháo hoa, thiệp chúc mừng và phim ảnh. 1476 01:19:59,447 --> 01:20:03,766 Nó là biểu tượng cho khả năng xây dựng của con người. Nhưng hôm nay nó là kẻ xấu. 1477 01:20:04,367 --> 01:20:08,246 Alex đang cố gắng chỉnh phục kẻ phản diện này. 1478 01:20:08,287 --> 01:20:12,806 Liệu anh ấy có thể làm được khi ta đang đến phần leo khó nhất không? 1479 01:20:31,727 --> 01:20:34,046 Được rồi. Tôi muốn chính thức giới thiệu 1480 01:20:34,087 --> 01:20:37,166 thành viên mà các con tôi thích nhất trong đội tôi, 1481 01:20:37,207 --> 01:20:38,366 Mark Rober. 1482 01:20:38,367 --> 01:20:40,286 Anh ấy khiến khoa học trở nên vô cùng thú vị 1483 01:20:40,327 --> 01:20:44,446 với tư cách là ngôi sao của CrunchLabs, có trên Netflix. 1484 01:20:44,487 --> 01:20:46,366 Nếu bạn muốn khoa học bất ngờ và hoang dã 1485 01:20:46,407 --> 01:20:49,046 và điện rồ, Mark Rober là người bạn cần. 1486 01:20:49,047 --> 01:20:52,846 Và hiện đang có mặt trên đài quan sát là Mark 1487 01:20:52,887 --> 01:20:55,006 cùng vợ của Alex, Sanni. 1488 01:21:00,727 --> 01:21:03,326 Không sao đâu. Anh ấy sắp tới nơi rồi. 1489 01:21:08,007 --> 01:21:11,406 Được rồi. Đây là Alex. Bạn có thể thấy anh ấy ngay đây. 1490 01:21:11,447 --> 01:21:14,406 Chúng tôi đang ở tầng 89. 1491 01:21:14,447 --> 01:21:18,886 Chúng tôi đang cố gắng giữ một sự im lặng trang nghiêm 1492 01:21:18,927 --> 01:21:21,006 để không làm anh ấy mất tập trung. 1493 01:21:22,207 --> 01:21:23,366 Ôi trời ơi. 1494 01:21:33,367 --> 01:21:34,566 Gì co’? 1495 01:21:36,607 --> 01:21:37,606 Alex. 1496 01:21:41,807 --> 01:21:43,446 Lên đi. 1497 01:21:50,887 --> 01:21:53,566 Chà, đài quan sát đang bùng nổ. 1498 01:22:17,167 --> 01:22:18,166 Chà. 1499 01:22:18,767 --> 01:22:20,406 Ôi trời ơi. 1500 01:22:31,447 --> 01:22:32,446 Chà. 1501 01:22:33,047 --> 01:22:35,166 Điều đó thật khó tin. 1502 01:22:35,207 --> 01:22:38,686 Cảm giác hoàn toàn khác cái ta thấy. 1503 01:22:39,167 --> 01:22:40,366 Mọi người nghĩ sao? 1504 01:22:40,407 --> 01:22:41,566 Ồ, phải. 1505 01:22:41,607 --> 01:22:44,166 - Trời! - Chà. 1506 01:22:47,127 --> 01:22:49,166 Tôi đang ở đây với Tina. 1507 01:22:49,207 --> 01:22:51,846 Tina, tôi nghe nói khi anh ấy ở đây, cô đã nói: 1508 01:22:51,887 --> 01:22:53,926 - "Anh ấy dễ thương quá." - Chắc hỏng bộ đàm. 1509 01:22:53,967 --> 01:22:55,006 - Trích nguyên văn. - Ừ. 1510 01:22:55,047 --> 01:22:56,926 - Thật đáng kinh ngạc. - Cô thấy sao? 1511 01:22:56,967 --> 01:22:58,806 Tội... Tôi sắp nôn rồi. 1512 01:22:59,447 --> 01:23:01,886 Tina, cô cũng là người leo núi... 1513 01:23:01,927 --> 01:23:06,446 Không biết mọi người nghe thấy không, nhưng tôi thì không. Chắc tôi leo quá cao. 1514 01:23:06,487 --> 01:23:08,286 Nhưng tôi rất phấn khích. 1515 01:23:08,887 --> 01:23:10,326 Tôi thực sự rất hào hứng. 1516 01:23:10,367 --> 01:23:11,686 Hơn một người là... 1517 01:23:11,727 --> 01:23:14,046 Việc leo con rồng cuối cùng giống như... 1518 01:23:14,087 --> 01:23:16,926 Tôi nghĩ việc nghe Tool có liên quan đến điều đó. 1519 01:23:17,407 --> 01:23:20,486 Ta cũng có Matt ở đây. Matt, anh là người ở đây. 1520 01:23:20,527 --> 01:23:22,966 - Anh đã sống ở Đài Loan 20 năm? - Đúng vậy, 20 năm. 1521 01:23:23,007 --> 01:23:24,766 Tôi là người Mỹ. Tôi đã ở đây 20 năm. 1522 01:23:24,807 --> 01:23:26,566 Anh cũng ở cộng đồng leo núi? 1523 01:23:26,607 --> 01:23:28,326 Tôi là thành viên tích cực. 1524 01:23:28,367 --> 01:23:30,126 Tôi may mắn được là một phần của nhóm. 1525 01:23:30,167 --> 01:23:32,406 Được rồi. Ta sẽ ném nó cho Alex ở đây. 1526 01:23:32,407 --> 01:23:34,086 Tôi nghĩ anh ấy đang nghỉ ngơi. 1527 01:23:34,127 --> 01:23:36,046 Alex, nghe thấy tôi không? Anh ở quá cao à? 1528 01:23:36,087 --> 01:23:37,486 Elle đây. Nghe thấy không? 1529 01:23:37,527 --> 01:23:40,566 Vâng, tôi nghe thấy rồi, và thấy mọi người. 1530 01:23:40,607 --> 01:23:42,846 - Anh ấy vẫn thấy ta. - Chúng tôi không thấy anh. 1531 01:23:42,887 --> 01:23:44,326 Không, chúng tôi không thể. 1532 01:23:44,367 --> 01:23:46,726 - Anh lên quá cao. - Tít trên kia. 1533 01:23:46,767 --> 01:23:47,846 Để tôi lấy ống nhòm. 1534 01:23:47,887 --> 01:23:50,606 Tôi vừa nghe thấy anh, Alex, vì tôi đã ở cạnh anh, 1535 01:23:50,647 --> 01:23:53,526 tôi biết nếu anh nói "Tôi phấn khích", đó không hẳn là điều tốt. 1536 01:23:53,527 --> 01:23:56,966 Nó không có nghĩa anh hào hứng. Anh thấy thể trang sao? 1537 01:23:57,007 --> 01:23:59,166 Tôi ổn. Tôi chắc chắn là một mồi. 1538 01:23:59,207 --> 01:24:01,606 Nhưng không, cảm giác đó thật tuyệt. 1539 01:24:01,647 --> 01:24:04,286 Bởi vì... Cô biết đấy, Tôi cố gắng đi chậm và đều đặn. 1540 01:24:04,327 --> 01:24:09,406 Tôi nghĩ: "Phải kiểm soát..." Nhưng đúng là một. Tòa nhà rất cao. 1541 01:24:09,447 --> 01:24:11,446 Ừ, anh đang nghĩ gì 1542 01:24:11,487 --> 01:24:14,886 trong lúc leo tòà nhà? Anh đang nghĩ gì vậy? 1543 01:24:15,727 --> 01:24:18,126 Thật lòng, tôi đã cố gắng đi chậm và đều đặn, 1544 01:24:18,167 --> 01:24:21,566 một cách nhẹ nhàng, mượt mà, có kiểm soát. Trời khá gió. 1545 01:24:21,607 --> 01:24:24,446 Không biết mọi người có thấy, nhưng nhất là ở góc tôi đang leo, 1546 01:24:24,487 --> 01:24:26,446 nó nhận trực tiếp sức gió ở một số chỗ. 1547 01:24:26,487 --> 01:24:29,566 Vì vậy tôi chỉ cố không bị gió thổi mạnh và từ từ. 1548 01:24:29,567 --> 01:24:30,766 Và ngắm cảnh. 1549 01:24:30,807 --> 01:24:32,926 Nhìn mọi người và khung cảnh này đi. 1550 01:24:32,967 --> 01:24:35,086 Thật điên rồ. Thành phố này như... 1551 01:24:35,167 --> 01:24:38,126 Thật là một ngày đẹp trời ở Đài Bắc. 1552 01:24:38,167 --> 01:24:40,126 Tôi định nói... Alex, anh đã nói về điều đó, 1553 01:24:40,167 --> 01:24:41,006 Emily cũng đã nói, 1554 01:24:41,007 --> 01:24:43,246 leo núi tự do là một môn khá cô độc. 1555 01:24:43,247 --> 01:24:46,326 Cảm giác thế nào khi leo qua khuôn mặt của mọi người 1556 01:24:46,367 --> 01:24:48,806 trong khi họ tự sướng với anh và vẫy tay? 1557 01:24:49,607 --> 01:24:52,566 Ừ, nó rất khác trải nghiệm leo núi tự do tôi thường làm, 1558 01:24:52,607 --> 01:24:53,526 nhưng nó thật tuyệt. 1559 01:24:53,567 --> 01:24:57,326 Như đang cùng họ trải qua sự điên rồ này, nhất là với mọi người trong tòa nhà. 1560 01:24:57,367 --> 01:24:59,446 Tôi nghĩ nhiều người làm ở những văn phòng này. 1561 01:24:59,487 --> 01:25:02,566 Tôi nghĩ: "Chắc giờ họ sẽ nghĩ khác về cái cửa sổ họ hay nhìn." 1562 01:25:02,607 --> 01:25:06,526 Vụ này chắc chắn sẽ thay đổi trải nghiệm của họ trong tòa nhà". 1563 01:25:06,567 --> 01:25:07,366 Tôi không biết nữa. 1564 01:25:07,407 --> 01:25:09,886 Thật tuyệt khi chia sẻ nó với mọi người. 1565 01:25:09,927 --> 01:25:12,406 Thật tuyệt khi xem anh làm điều đó. 1566 01:25:12,447 --> 01:25:14,486 Nhưng anh đã hoàn thành các hộp tre, 1567 01:25:14,527 --> 01:25:15,886 tức phần lớn của màn leo. 1568 01:25:15,927 --> 01:25:19,886 Giờ anh đang tiến đến phần tháp, đây có thể là chướng ngại khó khăn nhất. 1569 01:25:19,927 --> 01:25:21,686 Khi nhìn vào những gì đang chờ anh, 1570 01:25:21,687 --> 01:25:24,086 giữa các mái hiên, và các vòng tròn và tháp nhọn... 1571 01:25:24,127 --> 01:25:25,526 Anh ấy đang nhìn lên. 1572 01:25:25,567 --> 01:25:28,406 Anh nghĩ gì lúc này? Cách tiếp cận của anh là gì? 1573 01:25:28,927 --> 01:25:31,326 Ừ, vẫn vậy. Tôi sẽ cố gắng đi chậm và đều đặn. 1574 01:25:31,367 --> 01:25:34,126 Tôi nghĩ gió có lẽ sẽ ảnh hưởng nhiều hơn ở đây. 1575 01:25:34,167 --> 01:25:36,206 Nhưng không, tôi cảm thấy ổn. 1576 01:25:36,247 --> 01:25:38,966 Tôi sẽ điều chỉnh nhịp độ và cố gắng tận hưởng. 1577 01:25:39,807 --> 01:25:40,686 Một câu hỏi nữa, 1578 01:25:40,727 --> 01:25:43,846 anh có nhạc lại chưa, anh bạn? 1579 01:25:44,607 --> 01:25:46,246 - Có rồi. - Tuyệt vời! 1580 01:25:46,287 --> 01:25:48,846 Không biết nó kiểm soát ra sao, nhưng nó làm tôi vui. 1581 01:25:48,847 --> 01:25:50,646 - Anh cần giai điệu. - Tôi rất vui. 1582 01:25:50,647 --> 01:25:51,646 Tôi hiểu cảm giác đó. 1583 01:25:51,687 --> 01:25:53,446 Chúng tôi muốn anh có mọi thứ anh cần 1584 01:25:53,447 --> 01:25:55,406 để hoàn thành phần leo cuối. 1585 01:25:55,447 --> 01:25:57,886 Bởi vì một lần nữa, chúng tôi biết anh đã nói 1586 01:25:57,927 --> 01:26:00,526 anh không bao giờ nhấc chân ra khỏi phanh 1587 01:26:00,567 --> 01:26:03,006 khi đang leo. Tôi biết anh không nhìn lên và nghĩ: 1588 01:26:03,047 --> 01:26:06,806 "Dễ như bỡn", đúng không? Điều quan trọng là tập trung hoàn toàn. 1589 01:26:06,847 --> 01:26:08,446 Phải, mỗi động tác đều quan trọng. 1590 01:26:08,487 --> 01:26:12,126 Tôi sẽ từ từ và đảm bảo tôi leo tốt. 1591 01:26:12,647 --> 01:26:14,686 Với điều đó, tôi cảm thấy mình nên tiếp tục. 1592 01:26:14,727 --> 01:26:15,566 Tôi sẽ tiếp tục 1593 01:26:15,607 --> 01:26:19,446 khi tôi còn hừng hực và hào hứng, và sẵn sàng. 1594 01:26:20,007 --> 01:26:22,486 Được rồi. Chúng tôi đã sẵn sàng để xem anh. 1595 01:26:23,647 --> 01:26:27,126 - Tiến lên, Alex. Đi thôi. - Được rồi. Gặp các bạn ở trên đỉnh. 1596 01:26:27,167 --> 01:26:28,926 Tiến lên. 1597 01:26:28,967 --> 01:26:31,566 - Tạm biệt mọi người ở đài quan sát. - Chiến thắng nhé. 1598 01:26:31,607 --> 01:26:33,446 Giờ tôi sẽ nhảy qua trục. 1599 01:26:34,807 --> 01:26:36,526 "Giờ tôi sẽ nhảy qua trục". 1600 01:26:36,567 --> 01:26:37,966 Nghe cứ như không. 1601 01:26:38,007 --> 01:26:40,246 Nếu mời tham gia, bạn đang xem Skyscraper Live. 1602 01:26:40,287 --> 01:26:44,166 Alex Honnold, người leo núi tự do một mình vĩ đại nhất trong lịch sử, 1603 01:26:44,167 --> 01:26:47,326 đang cố gắng thực hiện một điều chưa ai từng làm, 1604 01:26:47,367 --> 01:26:50,166 leo lên đỉnh Taipei 101 mà không dùng dây an toàn. 1605 01:26:50,207 --> 01:26:53,686 Anh đã vượt qua những chướng ngại khổng lồ, các phiến đá, ngọc Như Ý, 1606 01:26:53,727 --> 01:26:55,646 những hộp tre, và những con rồng. 1607 01:26:58,007 --> 01:26:59,486 - Khó tin quá. - Thôi nào. 1608 01:26:59,527 --> 01:27:03,006 Nhưng bây giờ, anh ấy sắp tới phần khó khăn nhất trong ngày. 1609 01:27:03,047 --> 01:27:05,326 Đây là phần mà tất cả chúng ta đều lo lắng. 1610 01:27:05,367 --> 01:27:08,166 Nó được gọi là tháp, nơi anh ấy sẽ gặp mái đua đầu tiên. 1611 01:27:08,207 --> 01:27:11,686 Tôi đã nói chuyện với Alex và biết là để chinh phục những điểm đó, 1612 01:27:11,727 --> 01:27:13,726 anh ấy sẽ phải dốc toàn lực. 1613 01:27:13,727 --> 01:27:17,006 Ừ! Hào hứng quá. 1614 01:27:17,047 --> 01:27:19,446 Mái đua. 1615 01:27:19,487 --> 01:27:24,246 Thử thách lớn tiếp theo của Alex nằm ở độ cao hơn 427 mét. 1616 01:27:25,607 --> 01:27:26,766 Ở thời điểm hiện tại, 1617 01:27:26,807 --> 01:27:29,606 anh đã leo lên cao bằng tòa nhà Empire State, 1618 01:27:29,647 --> 01:27:31,766 giờ phải đối mặt với phần mái đua. 1619 01:27:31,807 --> 01:27:33,246 Điều đáng lo nhất là gì? 1620 01:27:33,927 --> 01:27:35,686 Thách thức ở phần mái đua là 1621 01:27:35,727 --> 01:27:38,606 phải đu người trên những gò mái lớn đó. 1622 01:27:38,647 --> 01:27:42,726 - Treo lơ lửng, không có chỗ chống chân? - Đúng là phải treo lơ lửng. 1623 01:27:42,767 --> 01:27:43,686 Ừ, tuyệt vời. 1624 01:27:43,727 --> 01:27:46,446 Cho tôi xem anh đã luyện tập thế nào cho phần này đi. 1625 01:27:46,487 --> 01:27:49,206 Đây kiểu như là động tác hít xà năng động hơn, 1626 01:27:49,247 --> 01:27:50,286 để cho... 1627 01:27:51,087 --> 01:27:52,086 Ồ. 1628 01:27:53,487 --> 01:27:56,486 - Kiểu như thế. - Cần dồn lực rất mạnh. 1629 01:27:57,167 --> 01:28:00,806 Sức mạnh thân trên sẽ là yếu tố quyết định ở phần mái đua. 1630 01:28:00,807 --> 01:28:04,286 Alex sẽ tiếp tục hay bỏ cuộc? 1631 01:28:06,887 --> 01:28:10,126 Một lần nữa, giống như nhiều đặc điểm của tòa nhà này, 1632 01:28:10,167 --> 01:28:13,086 phần mái đua cũng có công năng, mục đích. 1633 01:28:13,127 --> 01:28:17,006 Hôm nay, mục đích đó là ngăn Alex leo lên. 1634 01:28:17,567 --> 01:28:22,166 Cô thấy phần này có đáng lo ngại đến vậy không, Emily? 1635 01:28:22,207 --> 01:28:25,446 Nó đáng lo ngại vì đây là đoạn dốc nhất. 1636 01:28:25,487 --> 01:28:26,366 Hơn tất cả đốt tre. 1637 01:28:26,407 --> 01:28:29,766 Tôi chưa từng hào hứng leo qua camera an ninh đến thế. 1638 01:28:29,807 --> 01:28:32,566 Alex nói với tôi rằng đây là đoạn 1639 01:28:32,607 --> 01:28:36,206 mà anh ấy lo lắng nhất khi thăm dò tòa nhà, 1640 01:28:36,727 --> 01:28:37,806 vì nó quá dốc. 1641 01:28:37,847 --> 01:28:41,206 Và anh ấy nhận ra rằng có thể nắm lấy phía sau 1642 01:28:41,247 --> 01:28:47,166 camera an ninh này và với tới phần mái đua phía trên. 1643 01:29:15,007 --> 01:29:15,886 Ngầu quá. 1644 01:29:23,927 --> 01:29:26,566 Thật khó tin. Đó là... 1645 01:29:26,607 --> 01:29:29,406 Anh ấy có làm đúng như cách cô nghĩ không, Emily? 1646 01:29:30,407 --> 01:29:32,166 Anh ấy làm gần đúng như tôi nghĩ. 1647 01:29:32,207 --> 01:29:35,846 Đôi khi thả lỏng chân lại hiệu quả hơn 1648 01:29:35,887 --> 01:29:38,046 - khi leo tường. - Không, làm thế đáng sợ hơn. 1649 01:29:38,087 --> 01:29:40,646 - Đúng. - Làm có kiểm soát thì tốt hơn 1650 01:29:40,687 --> 01:29:43,206 là bay ra ngoài một cách mất-khiểm soát. 1651 01:29:43,247 --> 01:29:46,846 Nếu có thể làm một cách có kiểm soát, siết chặt cơ bụng, nặng chân lên, 1652 01:29:46,887 --> 01:29:49,126 thì sẽ nhanh hơn nhiều, cũng hiệu quả hơn một chút. 1653 01:29:49,167 --> 01:29:52,646 Tôi đoán anh ấy sẽ làm thế mấy lần nữa. 1654 01:29:53,847 --> 01:29:56,366 Phần này không liên tục như các đốt tre, 1655 01:29:56,407 --> 01:30:00,926 nhưng nó khó vì một số chỗ dốc hơn. 1656 01:30:20,887 --> 01:30:24,686 Đây là đoạn mẫu chốt mang tính kỹ thuật của phần leo mặt nghiêng. 1657 01:32:12,287 --> 01:32:16,686 Biết sao không? Tôi hơi mệt rồi. 1658 01:33:16,647 --> 01:33:19,486 Chúng ta đang theo dõi Alex Honnold... 1659 01:33:21,127 --> 01:33:23,286 thử leo lên tháp Taipei 101 bằng tay không. 1660 01:33:23,327 --> 01:33:27,286 Đây là chặng cuối của hành trình, nhưng bạn nghe anh ấy nói đó, 1661 01:33:27,327 --> 01:33:31,246 "Chúa ơi, tôi mệt quá". Điều mà anh đã dự đoán trước. 1662 01:33:32,487 --> 01:33:34,566 Ảnh đang leo lên tháp. 1663 01:33:38,967 --> 01:33:44,286 Chỉ còn cách vinh quang vài trăm mét, nhưng vẫn chưa thể lợi lỏng. 1664 01:33:44,327 --> 01:33:48,086 Giờ không có thời gian để... 1665 01:33:48,127 --> 01:33:52,766 Có thể thừa nhận rằng mình mệt, nhưng tới đoạn cuối cùng rồi. 1666 01:33:52,807 --> 01:33:55,726 Mọi chuyện xảy ra trước đó không còn quan trọng. 1667 01:33:55,767 --> 01:34:00,606 Điều duy nhất quan trọng là tiếp tục tiến lên để đạt được điều vĩ đại. 1668 01:34:18,127 --> 01:34:19,686 Sẵn sàng leo lơ lửng chưa? 1669 01:34:21,887 --> 01:34:24,406 Alex vừa nói là: "Sẵn sàng leo lơ lửng chưa?" 1670 01:34:24,447 --> 01:34:26,646 - Nghĩa là gì, Emily? - Gió quá. 1671 01:34:26,687 --> 01:34:31,206 Nghĩa là anh ấy sắp leo mà không dùng chân, 1672 01:34:31,247 --> 01:34:32,566 nếu anh ấy làm thế thật. 1673 01:34:32,567 --> 01:34:33,966 - Kia kìa. - Ôi trời ơi. 1674 01:35:25,047 --> 01:35:28,686 Điều này thật đáng kinh ngạc. 1675 01:35:29,927 --> 01:35:33,326 Sau tất cả những gì anh ấy đã làm để đến được điểm này, 1676 01:35:34,687 --> 01:35:36,966 thật khó tin. 1677 01:35:37,847 --> 01:35:40,166 Nó xứng với mọi lời khen mà ta có thể nghĩ ra. 1678 01:35:46,367 --> 01:35:47,406 Chà. 1679 01:35:49,287 --> 01:35:50,806 - Chà. - Chà. 1680 01:35:50,847 --> 01:35:51,846 Chà. 1681 01:35:52,927 --> 01:35:53,926 Chà. 1682 01:35:55,207 --> 01:35:57,086 Lại vượt qua một mốc nữa. 1683 01:35:57,087 --> 01:35:59,606 James, tôi có cần làm gì không, hay chỉ cần đi qua? 1684 01:35:59,647 --> 01:36:04,086 Anh ấy đã lên đến tầng 101, nơi anh ấy sắp được chào đón 1685 01:36:04,127 --> 01:36:07,206 bởi chính Mark Rober, người đang chờ sẵn ở đó. Mark? 1686 01:36:08,687 --> 01:36:10,926 Alex đang trèo qua lan can. 1687 01:36:10,967 --> 01:36:12,646 Anh ấy sẽ tiếp tục leo lên. 1688 01:36:12,687 --> 01:36:15,806 Chúng ta đang ở tầng 101. Phía trên không còn tầng nào nữa. 1689 01:36:15,847 --> 01:36:18,606 Chỉ còn 61 mét nữa là đến đỉnh. 1690 01:36:18,607 --> 01:36:22,846 Chúng tôi đang phải đội mũ ngược 1691 01:36:22,887 --> 01:36:24,686 vì gió mạnh quá. 1692 01:36:24,727 --> 01:36:26,446 Năng lượng tràn ngập cả không gian. 1693 01:36:26,447 --> 01:36:28,206 Tôi đang ở đây cùng Sanni. 1694 01:36:28,247 --> 01:36:31,526 Sanni, chắc cô đang vui lắm nhỉ? 1695 01:36:31,567 --> 01:36:34,246 Tôi không muốn ăn mừng quá sớm, 1696 01:36:34,287 --> 01:36:37,366 nhưng tôi cảm thấy có chút nhẹ nhõm. 1697 01:36:37,407 --> 01:36:39,126 Tôi cũng vậy. 1698 01:36:39,167 --> 01:36:41,326 Khi anh ấy lên đến đỉnh tháp, 1699 01:36:41,367 --> 01:36:43,086 cô nghĩ anh ấy sẽ nghĩ gì? 1700 01:36:43,127 --> 01:36:44,766 Ôi, anh ấy sẽ rất phấn khích. 1701 01:36:44,807 --> 01:36:46,886 Chỉ khi xong xuôi, ta mới thật sự 1702 01:36:46,927 --> 01:36:49,166 cảm nhận hết và trân trọng khoảnh khắc đó, 1703 01:36:49,207 --> 01:36:50,286 trận trọng nơi này nữa. 1704 01:36:50,327 --> 01:36:52,286 Ù, hy vọng mọi chuyện sẽ suôn sẻ. 1705 01:36:52,327 --> 01:36:53,846 Được rồi. Chúng ta sẽ 1706 01:36:53,887 --> 01:36:58,086 để Sanni gặp anh ấy khi anh ấy xuống khỏi đỉnh tháp. 1707 01:36:58,127 --> 01:36:59,166 Phấn khích quá. 1708 01:36:59,207 --> 01:37:02,486 Tôi đi thang máy lên đây, nhưng vẫn thấy phấn khích. 1709 01:37:02,487 --> 01:37:05,366 Ta làm được mà. Cố lên! Trở lại với các cô. 1710 01:37:08,287 --> 01:37:10,166 Tiếp theo, Alex đang đứng 1711 01:37:10,207 --> 01:37:11,286 chỗ các vòng tròn. 1712 01:37:11,327 --> 01:37:13,846 Đó là phần mà anh ấy đã thẳng thắn nói với tôi 1713 01:37:13,887 --> 01:37:16,406 là một trong những phần anh ấy lo ngại nhất. 1714 01:37:35,647 --> 01:37:37,286 Đó không phải hình dạng ngẫu nhiên. 1715 01:37:37,287 --> 01:37:40,126 Chúng được lấy cảm hứng từ những đồng xu cổ của Trung Quốc. 1716 01:37:40,167 --> 01:37:44,126 Chúng được thiết kế để tượng trưng cho sự thịnh vượng, cân bằng, bảo vệ. 1717 01:37:44,167 --> 01:37:47,326 Seth, nghĩ kỹ thì điều này có phần hơi mỉa mai, 1718 01:37:47,327 --> 01:37:50,646 bởi vì đối với Alex, đó là một trong những phần khó nhất. 1719 01:37:51,167 --> 01:37:54,046 Ừ, tôi biết Mark rất hào hứng khi ở trên đó. 1720 01:37:54,087 --> 01:37:55,966 Ôi, không. 1721 01:37:56,447 --> 01:37:58,646 Emily! Không! Tại sao? 1722 01:37:59,207 --> 01:38:00,246 Không! 1723 01:38:04,887 --> 01:38:07,726 Emily, anh ấy đang chơi đùa với cảm xúc của chúng ta. 1724 01:38:07,767 --> 01:38:09,606 Ủ, có chút. 1725 01:38:09,647 --> 01:38:10,726 Ủ’m... 1726 01:38:10,767 --> 01:38:13,606 Nó trông nguy hiểm, nhưng lại khá an toàn. 1727 01:38:13,647 --> 01:38:15,366 Động tác treo ngược đó có mục đích cả. 1728 01:38:15,407 --> 01:38:17,726 Ừ, để anh ấy nghỉ một lát. 1729 01:38:34,607 --> 01:38:36,846 Chúng ta đang theo dõi Alex. 1730 01:38:37,367 --> 01:38:38,886 Đây là chặng cuối của hành trình. 1731 01:38:38,927 --> 01:38:40,446 Đây được gọi là đỉnh tháp. 1732 01:38:43,567 --> 01:38:44,686 Emily... 1733 01:38:45,327 --> 01:38:46,406 Có thang 1734 01:38:47,287 --> 01:38:49,766 bởi vì không thể... 1735 01:38:49,807 --> 01:38:54,366 Chim còn không thể đậu trên đỉnh tháp này, nên việc leo lên đó là không thể. 1736 01:38:54,407 --> 01:38:55,926 - Ù. - Nhưng leo thang cũng không 1737 01:38:55,967 --> 01:38:56,966 an toàn hơn. 1738 01:38:57,007 --> 01:38:59,206 Ủ, anh ấy nói với tôi rằng thang này rất khó leo. 1739 01:38:59,247 --> 01:39:01,566 Cái thang này rất trơn trượt, di động liên tục, 1740 01:39:01,607 --> 01:39:04,806 mà có gió thì càng khó leo hơn. 1741 01:39:14,047 --> 01:39:16,486 Khung cảnh từ tháp Taipei 101 1742 01:39:16,487 --> 01:39:18,086 - thật tráng lệ. - Khó tin quá. 1743 01:39:18,087 --> 01:39:19,726 Cuối cùng trời cũng đẹp. 1744 01:39:19,767 --> 01:39:21,286 Ở đây đã mưa suốt cả tuần. 1745 01:39:21,287 --> 01:39:24,806 Cả tuần qua đã có nhiều trận động đất. 1746 01:39:24,847 --> 01:39:27,166 Chúng tôi phải hoãn lại một ngày, 1747 01:39:27,207 --> 01:39:30,006 nhưng Alex đã sắp làm được một điều 1748 01:39:30,047 --> 01:39:32,566 mà anh ấy đã mơ ước từ khi còn nhỏ. 1749 01:39:32,567 --> 01:39:35,646 Emily, anh ấy đã nói với cô về tháp Taipei 101. 1750 01:39:35,687 --> 01:39:37,686 Cô nhận ra anh ấy muốn làm điều này 1751 01:39:37,727 --> 01:39:39,046 từ khi nào? 1752 01:39:39,087 --> 01:39:41,886 Khoảng 12 năm trước, tôi đã nghe 1753 01:39:41,927 --> 01:39:43,646 anh ấy muốn leo lên tòa nhà này, 1754 01:39:43,647 --> 01:39:46,566 và anh ấy luôn muốn leo lên một tòa nhà chọc trời, nên... 1755 01:39:46,607 --> 01:39:50,526 tôi cảm thấy rất may mắn khi được chứng kiến điều đó ngay lúc này. 1756 01:39:51,887 --> 01:39:53,486 Đây là thời khắc lịch sử. 1757 01:39:53,527 --> 01:39:55,646 Khi anh ấy leo lên bên hông tòa nhà này, 1758 01:39:55,687 --> 01:39:58,086 nhìn khung cảnh này đi, trông như tấm bưu thiếp mà ta... 1759 01:39:58,127 --> 01:40:00,966 Trông cứ... không thật. 1760 01:40:01,007 --> 01:40:03,846 Tuyệt thật, ta đang chứng kiến thời khắc lịch sử. 1761 01:40:04,967 --> 01:40:06,006 Thật kỳ diệu. 1762 01:40:08,727 --> 01:40:13,006 Mọi người cứ hỏi Alex về động lực để leo lên một tòa nhà chọc trời 1763 01:40:13,047 --> 01:40:15,406 trực tiếp trên truyền hình mà không dùng dây an toàn. 1764 01:40:15,447 --> 01:40:18,886 Anh ấy nói: "Nếu được phép thì sẽ leo thôi". 1765 01:40:18,927 --> 01:40:20,966 Anh nói là hồi nhỏ thường leo lên các tòa nhà, 1766 01:40:21,007 --> 01:40:22,806 nhưng rồi lớn lên, 1767 01:40:22,847 --> 01:40:25,086 điều đó bị cấm, mà anh ấy không muốn phạm pháp. 1768 01:40:25,087 --> 01:40:26,606 Nên giờ có cơ hội thì leo. 1769 01:40:26,647 --> 01:40:28,966 Đây là lần leo thang kém sang nhất. 1770 01:41:01,167 --> 01:41:03,766 Tôi nhắc lại, hành trình này chưa kết thúc. 1771 01:41:03,807 --> 01:41:05,726 Đây là phần khó khăn nhất. 1772 01:41:05,767 --> 01:41:07,086 Nghe Emily nói rồi đó. 1773 01:41:07,807 --> 01:41:09,926 Đó là một cái thang ọp ẹp. 1774 01:41:09,967 --> 01:41:11,046 Anh ấy mệt lắm rồi. 1775 01:41:11,087 --> 01:41:13,886 Cách đây 20 tầng anh ấy đã nói là bị căng cơ 1776 01:41:13,927 --> 01:41:15,166 và kiệt sức rồi. 1777 01:41:15,687 --> 01:41:18,366 Nếu muốn, giờ anh ấy vẫn còn cơ hội 1778 01:41:18,407 --> 01:41:19,726 để từ bỏ ngay bây giờ, 1779 01:41:20,367 --> 01:41:22,846 nếu anh ấy không muốn leo tiếp. 1780 01:43:47,287 --> 01:43:48,446 Anh ấy làm được rồi! 1781 01:43:53,287 --> 01:43:55,886 Alex Honnold lại một lần nữa làm nên lịch sử. 1782 01:44:06,927 --> 01:44:08,046 Đỉnh quá! 1783 01:44:19,047 --> 01:44:20,326 Gió mạnh quá! 1784 01:44:26,647 --> 01:44:30,366 Tai nghe của tôi bị ngắt kết nối, nên tôi không nghe thấy ai cả. 1785 01:44:30,847 --> 01:44:35,326 Nhưng tôi vẫn nhìn thấy bàn của mọi người, nên Elle, Emily và Seth, 1786 01:44:35,367 --> 01:44:39,166 tôi vẫn nhìn thấy mọi người nhể, và tôi rất phẫn khích. 1787 01:44:39,207 --> 01:44:40,766 - Chúa ơi. - Ở đây gió rất mạnh. 1788 01:44:40,807 --> 01:44:42,446 - Trông có vẻ rất gió. - Tuyệt quá. 1789 01:44:42,487 --> 01:44:45,286 Anh làm được rồi. Anh đã làm nên lịch sử. 1790 01:44:45,327 --> 01:44:48,166 Đây là điều mà anh đã mơ ước cả đời. 1791 01:44:48,207 --> 01:44:51,366 Giờ đứng ở đó, cảm xúc của anh lúc này thế nào, Alex? 1792 01:44:56,607 --> 01:44:58,846 Anh ấy đang chụp ảnh tự sướng. 1793 01:45:00,327 --> 01:45:02,206 - ĐỂ xem nào. - Năm 2026 mà. 1794 01:45:04,767 --> 01:45:06,966 - Chà. - Đúng vậy! 1795 01:45:07,007 --> 01:45:08,006 Nhìn kìa. 1796 01:45:09,807 --> 01:45:11,966 - Tôi nghe thấy tiếng mọi người. - Đúng vậy! 1797 01:45:12,007 --> 01:45:13,566 - Đợi một lát. - Đi thôi. 1798 01:45:13,607 --> 01:45:14,846 Chụp ảnh thành phố. 1799 01:45:21,127 --> 01:45:22,526 Đỉnh quá. 1800 01:45:30,207 --> 01:45:33,086 Được rồi, tôi sẽ cắt điện thoại đi. 1801 01:45:35,927 --> 01:45:37,886 Chào Elle và mọi người. 1802 01:45:37,927 --> 01:45:40,606 Tôi không nghe thấy mọi người, 1803 01:45:40,647 --> 01:45:42,846 nhưng tôi rất phẫn khích. Mà biết sao không? 1804 01:45:42,887 --> 01:45:44,006 Thực ra tôi khá mệt. 1805 01:45:44,007 --> 01:45:45,926 Phần đỉnh tháp leo khá mất sức. Tôi kiễu 1806 01:45:45,967 --> 01:45:48,006 "Ôi, tay bắt đầu mỏi rồi". 1807 01:45:48,527 --> 01:45:49,766 Nhưng tuyệt vời lắm. 1808 01:45:50,327 --> 01:45:52,926 Chúng tôi nghe thấy anh. Anh nghe thấy không? 1809 01:45:54,287 --> 01:45:55,846 Anh nghe thấy không, Alex? 1810 01:45:58,247 --> 01:46:00,326 Không sao đâu. Chúng ta sẽ nghe tin từ Alex 1811 01:46:00,367 --> 01:46:02,686 khi anh ấy leo xuống từ đỉnh tháp. 1812 01:46:02,727 --> 01:46:04,926 Các bạn vừa thấy một cảnh quay của Sanni. 1813 01:46:04,967 --> 01:46:08,726 Giấc mơ cả đời của Alex đã trở thành hiện thực. 1814 01:46:08,767 --> 01:46:11,806 Alex Honnold thực sự đang đứng trên đỉnh thế giới. 1815 01:46:11,847 --> 01:46:14,446 Ôi, lúc xem đoạn leo cuối cùng, tôi rất xúc động. 1816 01:46:14,487 --> 01:46:16,406 Tôi suýt khóc luôn. 1817 01:46:16,447 --> 01:46:18,206 Nó có gì đó thật truyền cảm hứng. 1818 01:46:18,247 --> 01:46:21,446 Mọi người sẽ nhớ mãi chúng ta ở đâu vào ngày 1819 01:46:21,487 --> 01:46:24,326 Alex Honnold chinh phục đỉnh tháp Taipei 101. 1820 01:46:24,367 --> 01:46:26,526 - Thật đáng kinh ngạc. - Cô cảm thấy thế nào? 1821 01:46:26,567 --> 01:46:28,406 Tôi thấy cô đang khá xúc động, Emily. 1822 01:46:28,447 --> 01:46:30,446 Ủ, tôi đã rơi vài giọt nước mắt. 1823 01:46:30,487 --> 01:46:32,046 - Tôi đã rơi nước mắt. - Đúng vậy. 1824 01:46:32,087 --> 01:46:34,886 Tôi không biết nữa, nó là thế đó. 1825 01:46:34,927 --> 01:46:36,566 - Tôi rất tự hào. - Tòa nhà đẹp quá. 1826 01:46:36,607 --> 01:46:37,646 Khi được biết anh ấy. 1827 01:46:37,687 --> 01:46:39,126 Cảm xúc nào đang trào dâng? 1828 01:46:39,127 --> 01:46:41,246 - Tại sao? - Tôi thật sự nhẹ nhõm. 1829 01:46:43,287 --> 01:46:45,766 Tôi nghĩ nhiều người trong chúng ta khá lo lắng. 1830 01:46:45,767 --> 01:46:49,406 Ừm, điều này thật tuyệt vời. 1831 01:46:49,447 --> 01:46:51,006 Khi được tham gia hành trình này. 1832 01:46:51,007 --> 01:46:53,766 Tôi nghĩ môn thể thao leo núi thực sự tự hào về Alex. 1833 01:46:53,807 --> 01:46:56,006 Tôi tự hào khi được biết anh ấy. 1834 01:46:59,047 --> 01:47:02,126 Đôi khi ta phải làm rõ vài điều. 1835 01:47:02,167 --> 01:47:05,286 Nếu giờ bạn mới vào xem thì thật đáng tiếc. 1836 01:47:05,327 --> 01:47:07,926 Bạn vừa bỏ lỡ một màn leo tháp để đời. 1837 01:47:07,967 --> 01:47:10,366 Alex Honnold, leo tháp Taipei 101 bằng tay không, 1838 01:47:10,407 --> 01:47:13,366 chuyển leo tòa nhà bằng tay không cao nhất từ trước tới giờ, 1839 01:47:13,407 --> 01:47:15,606 hoàn thành giấc mơ cả đời. 1840 01:47:15,647 --> 01:47:19,166 Một hành trình đầy khó khăn của Alex, đúng không? 1841 01:47:19,767 --> 01:47:22,246 Anh ấy làm được khi đã 40 tuổi và có con. 1842 01:47:23,087 --> 01:47:25,526 Một cuộc đời khác, một chương rất khác 1843 01:47:25,567 --> 01:47:27,766 so với hồi anh ấy quay Free Solo. 1844 01:47:27,807 --> 01:47:29,846 Cái chính là hồi quay Free Solo, 1845 01:47:29,847 --> 01:47:32,846 anh ấy không có Sanni đứng đó chờ anh ấy leo xuống. 1846 01:47:33,367 --> 01:47:34,366 Hôm nay thì có. 1847 01:47:34,407 --> 01:47:38,246 Mark Rober đang ở bên Sanni khi cô ấy chờ chồng. 1848 01:47:39,087 --> 01:47:40,206 Mark? 1849 01:47:42,407 --> 01:47:45,006 Tôi nổi hết cả da gà rồi. 1850 01:47:45,047 --> 01:47:47,126 Tôi cũng thấy xúc động nữa 1851 01:47:47,167 --> 01:47:49,966 khi thấy một người trong số chúng ta 1852 01:47:49,967 --> 01:47:53,486 vừa đạt được một thành tựu thật sự đáng kinh ngạc. 1853 01:47:53,527 --> 01:47:56,366 Một tài năng xuất chúng 1854 01:47:56,407 --> 01:47:58,086 mà hôm nay ta có cơ hội chứng kiến. 1855 01:47:58,127 --> 01:47:59,646 Điều này thực sự đặc biệt. 1856 01:48:01,767 --> 01:48:03,446 - Thật tuyệt vời. - Đúng thế. 1857 01:48:03,487 --> 01:48:07,326 Mark, cảm ơn anh đã cung cấp các thông tin khoa học, 1858 01:48:07,967 --> 01:48:11,206 không chỉ về những trở ngại, thách thức, 1859 01:48:11,247 --> 01:48:13,646 tòa nhà, mà còn cả thời tiết. 1860 01:48:14,887 --> 01:48:16,926 Ta không gặp động đất. Điều đó thật tuyệt vời. 1861 01:48:16,927 --> 01:48:19,206 May là trời đã kịp tạnh ráo. 1862 01:48:19,927 --> 01:48:21,046 Và bây giờ Alex... 1863 01:48:23,047 --> 01:48:24,686 Họ đang cười. Anh ấy... 1864 01:48:29,087 --> 01:48:32,246 Tôi nghĩ anh ấy xứng đáng có đai an toàn 1865 01:48:32,287 --> 01:48:34,006 cùng sự trợ giúp khi leo xuống. 1866 01:48:34,047 --> 01:48:35,166 Có người hỏi tôi là 1867 01:48:35,207 --> 01:48:36,446 "Anh ấy leo xuống thế nào?" 1868 01:48:36,447 --> 01:48:38,726 Tôi nói: "Chúng tôi sẽ bắt anh ấy leo xuống". 1869 01:48:38,767 --> 01:48:42,046 Chúng tôi không làm thế. Anh ấy sẽ đi thang máy xuống. 1870 01:48:42,087 --> 01:48:44,286 Anh ấy sẽ được Sanni đón ở đó. 1871 01:48:44,767 --> 01:48:50,126 Alex Honnold vừa có một màn leo tháp đầy kịch tính và khó tin. 1872 01:48:50,167 --> 01:48:52,966 Nếu có lý do tôi không nên bắt đầu leo xuống 1873 01:48:53,527 --> 01:48:55,286 thì hãy nói cho tôi biết luôn. 1874 01:48:57,847 --> 01:48:59,006 Đây rồi. 1875 01:49:08,207 --> 01:49:11,126 Emily, cô cảm thấy thế nào khi anh ấy đã có dây thừng trong tay? 1876 01:49:11,167 --> 01:49:13,766 Ôi, tôi đang phấn khích lắm. 1877 01:49:14,247 --> 01:49:17,886 Tôi... Tất cả đều diễn ra hoàn hảo. 1878 01:49:17,887 --> 01:49:20,246 Tôi vui lắm. Tôi mừng cho Alex. 1879 01:49:21,287 --> 01:49:22,686 Tôi mừng cho mọi người. 1880 01:49:26,047 --> 01:49:27,126 Ôi, gió to quá. 1881 01:49:29,247 --> 01:49:32,366 Các bạn đang xem Alex thực hiện một kỳ tích tuyệt vời khác. 1882 01:49:32,367 --> 01:49:34,766 So với một số khoảnh khắc vĩ đại nhất trong sự nghiệp 1883 01:49:34,807 --> 01:49:36,046 thì thế nào? 1884 01:49:36,087 --> 01:49:38,606 Tôi thật may mắn khi có thể 1885 01:49:38,607 --> 01:49:40,926 trải nghiệm nhiều điều trong suốt cả sự nghiệp, 1886 01:49:40,967 --> 01:49:43,526 du lịch khắp thế giới, thi đấu trước đám đông tuyệt vời, 1887 01:49:43,567 --> 01:49:45,806 gặp các VĐV xuất sắc đạt được các thành tích lớn, 1888 01:49:45,847 --> 01:49:48,446 những người đạt được những thành tựu phi thường. 1889 01:49:48,487 --> 01:49:50,686 Đây là sự kiện độc nhất vô nhị. 1890 01:49:50,687 --> 01:49:51,926 Không có gì sánh được. 1891 01:49:51,967 --> 01:49:54,686 Có lẽ-không thể tái hiện. 1892 01:49:54,687 --> 01:49:58,246 Mà đây cũng là lần đầu tiên có một sự kiện như thế. 1893 01:49:58,287 --> 01:50:00,926 Nên có thể ở đây, chứng kiến thời khắc lịch sử, 1894 01:50:00,967 --> 01:50:04,846 chứng kiến Alex tạo nên lịch sử khi anh ấy leo xuống khỏi tòa nhà, 1895 01:50:04,887 --> 01:50:06,366 điều này thật sự đặc biệt. 1896 01:50:06,407 --> 01:50:07,406 Như tôi đã nói... 1897 01:50:07,447 --> 01:50:09,326 Cố gắng leo xuống một cách trang nhã. 1898 01:50:09,367 --> 01:50:10,486 Do gió. 1899 01:50:11,127 --> 01:50:13,126 Có một yếu tố cảm xúc. 1900 01:50:13,167 --> 01:50:16,566 Có điều gì đó rất nguyên thủy và rất mãnh liệt 1901 01:50:16,607 --> 01:50:20,046 khi chứng kiến ai đó thực hiện được giấc mơ cả đời, 1902 01:50:20,087 --> 01:50:21,366 không phải giấc mơ bất kỳ, 1903 01:50:21,407 --> 01:50:23,726 mà là giấc mơ được đứng trên đỉnh thế giới. 1904 01:50:23,767 --> 01:50:26,486 Điều đó thực sự phi thường. 1905 01:50:26,527 --> 01:50:28,206 Bậc thầy leo núi. 1906 01:50:28,247 --> 01:50:32,326 Khi đến nhà Alex, tôi đã đùa với anh ấy rằng 1907 01:50:32,887 --> 01:50:36,566 "Anh là Michael Jordan của môn leo núi bằng tay không 1908 01:50:36,607 --> 01:50:38,966 nhưng có đức tính khiêm tốn của Yoda". 1909 01:50:38,967 --> 01:50:42,446 Bởi vì anh ấy luôn hạ thấp những thành tựu của mình. 1910 01:50:42,487 --> 01:50:46,446 Các bạn có thể hình dung nổi ý nghĩa của anh ấy với giới leo núi không? 1911 01:50:55,967 --> 01:50:57,606 - Ha ha! - Tuyệt! 1912 01:50:58,167 --> 01:51:00,486 Tuyệt! Tuyệt quá! 1913 01:51:04,727 --> 01:51:06,606 - Ôi. - Nóng lắm à? 1914 01:51:07,247 --> 01:51:08,846 - Dễ chịu lắm. - Thật sao? 1915 01:51:08,887 --> 01:51:10,686 Em cứ lo anh thấy nóng quá. 1916 01:51:10,727 --> 01:51:11,886 Hơi nóng, sau đó... 1917 01:51:11,927 --> 01:51:13,326 Rồi em lo rằng gió quá mạnh. 1918 01:51:13,367 --> 01:51:15,126 Gió mạnh lắm. 1919 01:51:15,167 --> 01:51:17,086 - Rất mạnh. - Lúc từ tầng dưới đi ra, 1920 01:51:17,127 --> 01:51:19,446 em nghĩ: "Trời ơi, gió mạnh quá". 1921 01:51:19,487 --> 01:51:20,886 Nhưng tuyệt lắm. 1922 01:51:20,927 --> 01:51:22,086 - Tuyệt! - Tuyệt! 1923 01:51:22,127 --> 01:51:23,406 Làm tốt lắm. 1924 01:51:24,047 --> 01:51:25,846 Trông anh tuyệt lắm. 1925 01:51:26,367 --> 01:51:28,126 Anh thấy. Anh thấy rất vui. 1926 01:51:28,167 --> 01:51:29,886 - Không biết... - Khăn giấy. 1927 01:51:29,927 --> 01:51:31,206 Anh leo nhanh thật. 1928 01:51:31,247 --> 01:51:32,806 - Thế à? - Em cứ kêu anh nghỉ đi, 1929 01:51:32,847 --> 01:51:34,806 - dừng đi. - Anh tưởng mình leo khá chậm. 1930 01:51:34,847 --> 01:51:36,606 - Không, anh leo nhanh lắm. - Tốt. 1931 01:51:36,647 --> 01:51:38,926 Ů. 1932 01:51:39,487 --> 01:51:41,846 Em gần như lên cơn hoảng loạn suốt cả buổi. 1933 01:51:41,887 --> 01:51:44,446 Anh thấy rất bình tĩnh. Anh cố vẫy tay chào mọi người. 1934 01:51:44,487 --> 01:51:46,206 Nhưng sau em lại lo không biết 1935 01:51:46,247 --> 01:51:47,486 anh lau giày đủ sạch chưa. 1936 01:51:47,527 --> 01:51:48,966 Lau ba lần rồi. 1937 01:51:48,967 --> 01:51:50,686 Anh đã lau tay nhiều lần. 1938 01:51:50,727 --> 01:51:52,406 - Anh rất thoải mái. - Ù. 1939 01:51:52,447 --> 01:51:53,806 - Rất tuyệt. - Anh làm tốt lắm. 1940 01:51:53,847 --> 01:51:55,806 - Rất tuyệt. - Lúc trên con rồng cuối cùng, 1941 01:51:55,807 --> 01:51:58,046 anh nghĩ anh sẽ nhớ những con rồng. 1942 01:51:58,047 --> 01:51:59,926 - Nó đinh lắm. - Em thì không. 1943 01:51:59,967 --> 01:52:01,686 Cũng phải thôi. 1944 01:52:01,727 --> 01:52:03,286 Mình xuống chưa nhi? 1945 01:52:03,327 --> 01:52:04,966 Mình cùng đu dây xuống đi. 1946 01:52:05,007 --> 01:52:06,526 - Ừ, hãy... - Tôi đi đây. 1947 01:52:07,087 --> 01:52:08,286 Được rồi. 1948 01:52:08,807 --> 01:52:09,846 Phấn khích quá. 1949 01:52:10,687 --> 01:52:11,726 Em tự hào về anh. 1950 01:52:11,767 --> 01:52:13,806 - Tuyệt. - Làm tốt lắm. Anh thật bình tĩnh. 1951 01:52:13,847 --> 01:52:15,566 Hôn cái nào. 1952 01:52:17,367 --> 01:52:19,366 Làm tốt lắm. Dẫn anh xuống nhé? 1953 01:52:19,367 --> 01:52:21,326 - Đi tới... - Vào thang máy thôi. 1954 01:52:21,367 --> 01:52:22,966 Đi tới thang máy bằng cách nào? 1955 01:52:23,007 --> 01:52:25,766 Để em dẫn đường. Em nắm rõ cầu thang và thang máy rồi. 1956 01:52:25,807 --> 01:52:27,526 Ừ, chỉ cho anh chỗ cầu thang. 1957 01:52:29,087 --> 01:52:30,966 Alex, cảm ơn anh rất nhiều. 1958 01:52:31,007 --> 01:52:33,126 Nếu tôi nói là dưới này có bánh bao sôcôla, 1959 01:52:33,167 --> 01:52:35,846 anh nghĩ mình có thể xuống nhanh đến mức nào? 1960 01:52:35,847 --> 01:52:38,326 - Tôi nghĩ là khá nhanh. - Lúc trên mái, anh đĩnh lắm. 1961 01:52:38,367 --> 01:52:40,846 Có gió to mà xử lý thật nhẹ nhàng. 1962 01:52:40,887 --> 01:52:42,566 - Thật đỉnh. - Chụp một bức ảnh đi. 1963 01:52:42,607 --> 01:52:43,966 Chúng ta chụp ảnh đi. 1964 01:52:44,487 --> 01:52:46,206 - Tháo ra được không? - Không. 1965 01:52:46,727 --> 01:52:48,206 Phải tận dụng cảnh quan đó. 1966 01:52:48,247 --> 01:52:49,966 Phải chụp ảnh khi đang ở trên đó. 1967 01:52:49,967 --> 01:52:51,366 Bước sang đây nào. 1968 01:52:51,367 --> 01:52:53,286 Em phải cài đai an toàn. 1969 01:52:53,327 --> 01:52:55,686 Anh biết. Em đứng đây đi. Quay sang đây nào. 1970 01:52:55,727 --> 01:52:56,926 Nhìn vào camera nhé. 1971 01:52:58,847 --> 01:53:00,766 Chắc chụp được cả nắng. 1972 01:53:02,367 --> 01:53:04,646 - Em chẳng nhìn thấy gì. - Ùi, anh cũng thế. 1973 01:53:04,687 --> 01:53:06,126 Đỉnh quá! 1974 01:53:08,047 --> 01:53:10,286 Khoan! Ta nên chào bọn trẻ. 1975 01:53:10,887 --> 01:53:12,286 - Chào Summer! - Có xem đâu. 1976 01:53:12,287 --> 01:53:13,686 Em biết, nhưng cứ chào đi. 1977 01:53:13,687 --> 01:53:15,086 - Chào June! - Chào các con! 1978 01:53:15,127 --> 01:53:16,886 - Chúng có xem đâu. - Chào mẹ! 1979 01:53:16,927 --> 01:53:18,126 Tuyệt! 1980 01:53:19,007 --> 01:53:21,366 - Được rồi. - Ta sẽ chụp... 1981 01:53:21,407 --> 01:53:23,246 - Mọi người - tất cả bạn bè. 1982 01:53:23,967 --> 01:53:25,686 Đây mới là những anh hùng thực sự! 1983 01:53:25,727 --> 01:53:27,206 Cả chiếc trực thăng nữa! 1984 01:53:28,887 --> 01:53:30,686 Khoan, anh ra đứng cùng họ đi, Alex. 1985 01:53:30,727 --> 01:53:31,726 Được. 1986 01:53:34,367 --> 01:53:37,686 - Hô Taipei 101 nhé! - Tuyệt! 1987 01:53:38,527 --> 01:53:41,246 Tuyệt! 1988 01:53:42,007 --> 01:53:43,446 Được rồi, xuống dưới nhé? 1989 01:53:43,487 --> 01:53:46,966 Các bạn đã nghe Alex và Sanni gọi tên hai con gái họ. 1990 01:53:47,007 --> 01:53:49,086 - Tạm biệt mọi người. - Junie và Alice. 1991 01:53:49,127 --> 01:53:51,166 Chúng chưa đầy bốn và hai tuổi. 1992 01:53:51,207 --> 01:53:53,126 Có lẽ nếu đang xem thì chúng cũng 1993 01:53:53,127 --> 01:53:55,166 không hiểu bố chúng vừa làm gì. 1994 01:53:55,207 --> 01:53:56,846 Phần còn lại của thế giới thì hiểu. 1995 01:53:56,887 --> 01:54:00,166 Đó thực sự là điều tuyệt vời. Các bạn thấy đó. 1996 01:54:00,207 --> 01:54:03,406 Đối đầu với trọng lực, sự mệt mỏi và mọi thử thách 1997 01:54:03,447 --> 01:54:06,006 của thiên nhiên, Alex Honnold đã chiến thắng. 1998 01:54:06,007 --> 01:54:09,166 Giờ anh ấy đã chinh phục được giấc mơ cả đời. 1999 01:54:09,647 --> 01:54:11,606 Đây là một khoảnh khắc độc nhất vô nhị, 2000 01:54:11,647 --> 01:54:13,886 và ta đã được chứng kiến ngay thời khắc nó diễn ra. 2001 01:54:13,927 --> 01:54:15,966 Ta đã hỏi câu này cả ngày rồi. 2002 01:54:16,007 --> 01:54:17,806 Sao có người lại làm việc đó? 2003 01:54:17,847 --> 01:54:19,886 Có thể đáp án chả liên quan đến việc leo trèo. 2004 01:54:19,927 --> 01:54:22,446 Hầu hết chúng ta sẽ không bao giờ leo lên một tòa nhà, 2005 01:54:22,487 --> 01:54:27,366 nhưng tất cả chúng ta đều biết cảm giác khi đối mặt với điều tưởng như không thể. 2006 01:54:27,407 --> 01:54:30,166 Hôm nay, Alex đã cho chúng ta thấy là sự chuẩn bị, 2007 01:54:30,207 --> 01:54:33,126 sự hiện diện và niềm tin có thể đưa bạn tiến xa 2008 01:54:33,167 --> 01:54:34,726 hơn là nỗi sợ. 2009 01:54:35,207 --> 01:54:39,006 Thay mặt Seth, Emily, Pete, Mark, 2010 01:55:04,687 --> 01:55:06,446 HOST ELLE DUNCAN191106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.