Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,954 --> 00:00:16,554
"Family Court"
2
00:00:17,074 --> 00:00:18,034
"Lawyer Sameer, Family Attorney"
3
00:00:18,034 --> 00:00:20,514
"Lawyer Sameer, Family Attorney"
4
00:02:50,194 --> 00:02:52,954
"Episode 2"
5
00:02:53,074 --> 00:02:54,034
- Oh, my God! Oh, my God!
- Are you kidding me?
6
00:02:54,034 --> 00:02:55,274
- Oh, my God! Oh, my God!
- Are you kidding me?
7
00:02:55,714 --> 00:02:58,114
Are you kidding me, Mervat
and filing a lawsuit against me?
8
00:02:58,234 --> 00:03:00,034
And who am I divorcing?
Have you lost your mind?
9
00:03:00,034 --> 00:03:00,274
And who am I divorcing?
Have you lost your mind?
10
00:03:00,394 --> 00:03:02,954
Will you divorce me or should I let
my brother continue the case?
11
00:03:03,034 --> 00:03:04,514
And drag your name through court?
12
00:03:04,714 --> 00:03:06,034
And expose the lawyer Sameer
in front of his clients?
13
00:03:06,034 --> 00:03:06,874
And expose the lawyer Sameer
in front of his clients?
14
00:03:06,994 --> 00:03:08,314
The courts! The courts!
15
00:03:08,554 --> 00:03:10,874
The halls of the family courts
shake the moment I walk in!
16
00:03:10,994 --> 00:03:12,034
Your brother is no match for me there
Know your place and limits, Mervat
17
00:03:12,034 --> 00:03:13,954
Your brother is no match for me there
Know your place and limits, Mervat
18
00:03:14,074 --> 00:03:15,474
You should know yours, Sameer!
19
00:03:18,434 --> 00:03:19,754
What's wrong, sweetheart?
20
00:03:20,514 --> 00:03:22,914
Go inside and keep studying
and close the door
21
00:03:23,274 --> 00:03:24,034
- There's no problem, sweetheart
- There's no problem
22
00:03:24,034 --> 00:03:25,394
- There's no problem, sweetheart
- There's no problem
23
00:03:26,874 --> 00:03:28,194
Come on, go
24
00:03:30,594 --> 00:03:32,674
Come here!
You want to drag us into court?
25
00:03:32,794 --> 00:03:34,834
- Oh, my God!
- You want to drag us into court?
26
00:03:35,154 --> 00:03:36,034
These are Qadriya's games
I know Qadriya's tricks very well
27
00:03:36,034 --> 00:03:37,634
These are Qadriya's games
I know Qadriya's tricks very well
28
00:03:37,754 --> 00:03:39,554
Leave my mother out of this
Focus on me
29
00:03:39,874 --> 00:03:42,034
Are you going to divorce me or should
I have my brother put an end to you?
30
00:03:42,034 --> 00:03:42,874
Are you going to divorce me or should
I have my brother put an end to you?
31
00:03:44,234 --> 00:03:48,034
The toughest men wouldn't dare
say something like that to my face!
32
00:03:48,034 --> 00:03:48,074
The toughest men wouldn't dare
say something like that to my face!
33
00:03:48,194 --> 00:03:49,554
And now your useless brother
34
00:03:49,674 --> 00:03:51,954
who's never stepped inside a courtroom
not even as a witness
35
00:03:52,074 --> 00:03:53,794
is the one you're threatening me with?
36
00:03:54,074 --> 00:03:57,034
Careful! Listen, I already filed
a restraining order against you!
37
00:03:57,994 --> 00:03:59,834
That too? That too?
38
00:04:00,034 --> 00:04:02,074
Are you seriously saying that to me?
39
00:04:02,914 --> 00:04:04,594
- Come here!
- Oh, my God! Oh, my God!
40
00:04:04,714 --> 00:04:06,034
- Come here!
- Oh, my God!
41
00:04:06,034 --> 00:04:06,394
- Come here!
- Oh, my God!
42
00:04:08,514 --> 00:04:10,154
Looks like you won't
end this peacefully
43
00:04:10,274 --> 00:04:11,994
Then we'll settle it in family court!
44
00:04:13,594 --> 00:04:14,954
Fine
45
00:04:15,474 --> 00:04:16,794
So be it, Qadriya's daughter!
46
00:04:17,474 --> 00:04:18,034
Does that useless brother of yours
even know where the family court is?
47
00:04:18,034 --> 00:04:20,314
Does that useless brother of yours
even know where the family court is?
48
00:04:20,394 --> 00:04:22,274
Or will he look it up on ChatGPT?
49
00:04:22,594 --> 00:04:24,034
That useless idiot!
50
00:04:24,034 --> 00:04:24,074
That useless idiot!
51
00:04:26,794 --> 00:04:30,034
"City Courthouse"
52
00:04:30,034 --> 00:04:32,074
"City Courthouse"
53
00:04:41,114 --> 00:04:42,034
What's this? You forgot
to bring me yogurt, Sameer
54
00:04:42,034 --> 00:04:43,314
What's this? You forgot
to bring me yogurt, Sameer
55
00:04:43,674 --> 00:04:46,354
When we're done, we'll go to the
supermarket and I'll buy it for you
56
00:04:50,354 --> 00:04:52,794
- Okay, let me carry the bag for you
- No, thanks, thanks
57
00:04:54,034 --> 00:04:56,794
- Thanks, I hope so, I really hope so!
- I'll go with them
58
00:04:57,514 --> 00:05:00,034
"City Courthouse"
59
00:05:00,034 --> 00:05:04,594
"City Courthouse"
60
00:05:07,034 --> 00:05:09,114
This place really has an air of dignity
and respect
61
00:05:09,594 --> 00:05:11,794
- What's this room, Sameer?
- The deliberation room
62
00:05:11,874 --> 00:05:12,034
- And the one we passed earlier?
- The bailiffs' office
63
00:05:12,034 --> 00:05:14,034
- And the one we passed earlier?
- The bailiffs' office
64
00:05:14,114 --> 00:05:16,434
- And this sign, which court is it?
- I'm not a tour guide!
65
00:05:16,554 --> 00:05:18,034
I didn't bring you here
for a tour of the court
66
00:05:18,034 --> 00:05:18,594
I didn't bring you here
for a tour of the court
67
00:05:18,834 --> 00:05:20,194
I'm busy
I don't have time for you
68
00:05:20,274 --> 00:05:22,714
Alright listen to me, let me talk to her
69
00:05:22,834 --> 00:05:24,034
I'm the family head
Mervat will respect my position
70
00:05:24,034 --> 00:05:24,994
I'm the family head
Mervat will respect my position
71
00:05:25,074 --> 00:05:26,674
I don't even respect
your position!
72
00:05:27,154 --> 00:05:30,034
Well you should respect my position or
is it because I'm too easygoing with you?
73
00:05:30,034 --> 00:05:30,554
Well you should respect my position or
is it because I'm too easygoing with you?
74
00:05:31,794 --> 00:05:33,234
This must be the courtroom
75
00:05:33,594 --> 00:05:35,474
You can smell justice
in the air, I'll go in now
76
00:05:35,554 --> 00:05:36,034
Where do you think you're going?
77
00:05:36,034 --> 00:05:36,994
Where do you think you're going?
78
00:05:37,114 --> 00:05:38,994
You think it's a wedding hall
anyone can enter?
79
00:05:39,114 --> 00:05:40,994
Stay right here
and don't move until I come back
80
00:05:49,434 --> 00:05:51,354
All these people are in family court?
81
00:05:52,034 --> 00:05:53,714
Then who's left at home?
82
00:05:56,954 --> 00:05:58,394
Good morning
83
00:05:58,914 --> 00:06:00,034
Good morning, what's this news
I've been hearing?
84
00:06:00,034 --> 00:06:01,154
Good morning, what's this news
I've been hearing?
85
00:06:01,474 --> 00:06:03,074
What's this divorce case about?
86
00:06:03,394 --> 00:06:06,034
- That's what actually happened
- I hope it all works out for the best
87
00:06:06,034 --> 00:06:06,194
- That's what actually happened
- I hope it all works out for the best
88
00:06:06,474 --> 00:06:09,034
- What?
- I hope this crisis passes peacefully
89
00:06:09,354 --> 00:06:10,714
But I have something to say to you
90
00:06:11,594 --> 00:06:12,034
Do I have to learn about my case
from the clerk like everyone else?
91
00:06:12,034 --> 00:06:14,874
Do I have to learn about my case
from the clerk like everyone else?
92
00:06:14,994 --> 00:06:16,674
Then what is Amoula doing here?
93
00:06:17,194 --> 00:06:18,034
I was busy dealing with my own
problems with my ex-husband
94
00:06:18,034 --> 00:06:19,514
I was busy dealing with my own
problems with my ex-husband
95
00:06:19,874 --> 00:06:21,594
Those problems are still going on?
96
00:06:21,994 --> 00:06:24,034
- Can I ask you for a favor?
- Of course, what is it?
97
00:06:24,034 --> 00:06:24,754
- Can I ask you for a favor?
- Of course, what is it?
98
00:06:25,154 --> 00:06:27,754
I'd like to get a copy of the case file
filed against me
99
00:06:28,034 --> 00:06:30,034
Of course, but I need your help
with something very important
100
00:06:30,034 --> 00:06:31,514
Of course, but I need your help
with something very important
101
00:06:31,674 --> 00:06:33,394
- Something personal
- Go ahead
102
00:06:33,554 --> 00:06:35,154
No, we can't talk about it here
103
00:06:35,314 --> 00:06:36,034
Let's meet outside
and grab something to drink
104
00:06:36,034 --> 00:06:37,154
Let's meet outside
and grab something to drink
105
00:06:37,234 --> 00:06:39,754
Let's go to the movies and
grab lunch, I'll tell you everything
106
00:06:39,874 --> 00:06:42,034
You want to spend a whole day
just to tell me your story?
107
00:06:42,034 --> 00:06:42,754
You want to spend a whole day
just to tell me your story?
108
00:06:46,234 --> 00:06:48,034
Alright, bring the file and we'll meet
then you can tell me everything
109
00:06:48,034 --> 00:06:49,474
Alright, bring the file and we'll meet
then you can tell me everything
110
00:06:50,554 --> 00:06:52,714
- Deal
- Aren't you the best?
111
00:06:53,234 --> 00:06:54,034
May God keep me in your life
112
00:06:54,034 --> 00:06:55,114
May God keep me in your life
113
00:06:56,154 --> 00:06:57,754
Excuse me, I'll get going now
114
00:07:04,834 --> 00:07:06,034
They told him, Father, you're
our pillar and our support
115
00:07:06,034 --> 00:07:07,234
They told him, Father, you're
our pillar and our support
116
00:07:07,714 --> 00:07:09,394
So, how could we ever abandon you?
117
00:07:10,914 --> 00:07:12,034
He told them
you are my children
118
00:07:12,034 --> 00:07:12,514
He told them
you are my children
119
00:07:14,434 --> 00:07:17,034
Then they discovered that the stranger
who came among them
120
00:07:17,954 --> 00:07:18,034
was nothing but a villain
disguised as a guest
121
00:07:18,034 --> 00:07:20,594
was nothing but a villain
disguised as a guest
122
00:07:21,474 --> 00:07:24,034
wearing an olive-colored suit
and a striped navy tie
123
00:07:24,034 --> 00:07:24,354
wearing an olive-colored suit
and a striped navy tie
124
00:07:25,394 --> 00:07:27,874
He was the one who planted
the seeds of conflict in the house
125
00:07:28,594 --> 00:07:30,034
After things had calmed down
and everyone had tea and relaxed
126
00:07:30,034 --> 00:07:32,034
After things had calmed down
and everyone had tea and relaxed
127
00:07:32,514 --> 00:07:34,194
they sought refuge
in God from the devil
128
00:07:34,634 --> 00:07:36,034
Then they rebuilt the house again
and repainted the wall
129
00:07:36,034 --> 00:07:37,674
Then they rebuilt the house again
and repainted the wall
130
00:07:38,354 --> 00:07:41,194
But the villain came and wrote on it
Congratulations on the new paint!
131
00:07:41,274 --> 00:07:42,034
and ruined the wall for them
132
00:07:42,034 --> 00:07:42,794
and ruined the wall for them
133
00:07:44,234 --> 00:07:46,234
And I'm not talking
about just any wall here
134
00:07:46,954 --> 00:07:48,034
- Send it to him
- Send it to who?
135
00:07:48,034 --> 00:07:49,034
- Send it to him
- Send it to who?
136
00:07:49,954 --> 00:07:52,394
I don't understand a thing
If anyone got it, explain it to me!
137
00:07:52,634 --> 00:07:54,034
Seems like I told the moral
in a roundabout way
138
00:07:54,034 --> 00:07:56,114
Seems like I told the moral
in a roundabout way
139
00:07:56,554 --> 00:08:00,034
So, it ended up more complicated
and deeper than it should be
140
00:08:00,034 --> 00:08:00,074
So, it ended up more complicated
and deeper than it should be
141
00:08:00,474 --> 00:08:03,314
You yourself are impossible
to understand!
142
00:08:04,714 --> 00:08:06,034
And why did you even come tell us
this bedtime-story kind of tale?
143
00:08:06,034 --> 00:08:09,794
And why did you even come tell us
this bedtime-story kind of tale?
144
00:08:10,234 --> 00:08:11,754
I don't want anything
145
00:08:12,274 --> 00:08:15,074
I came to calm things down
and drive away the villain between you
146
00:08:15,354 --> 00:08:17,034
So, this isn't just a story
147
00:08:17,434 --> 00:08:18,034
It's some kind of spell
you came to confuse us with
148
00:08:18,034 --> 00:08:19,594
It's some kind of spell
you came to confuse us with
149
00:08:19,874 --> 00:08:21,194
We'll settle our dispute in court
150
00:08:21,314 --> 00:08:23,394
Tell me, who exactly is this villain?
151
00:08:24,314 --> 00:08:28,154
I don't know why I get the feeling
you're just blurting out meaningless words
152
00:08:28,594 --> 00:08:30,034
A guilty conscience needs no accuser
153
00:08:30,034 --> 00:08:31,114
A guilty conscience needs no accuser
154
00:08:31,394 --> 00:08:34,594
But why run to the courts?
Let's settle this peacefully
155
00:08:34,754 --> 00:08:36,034
Whatever we agree on, I'll make Sameer
carry it out, whether he likes it or not!
156
00:08:36,034 --> 00:08:38,594
Whatever we agree on, I'll make Sameer
carry it out, whether he likes it or not!
157
00:08:38,994 --> 00:08:40,834
No, Anwar, I'm sorry
158
00:08:41,314 --> 00:08:42,034
This man is a cheater
and I refuse to live with a cheater!
159
00:08:42,034 --> 00:08:43,594
This man is a cheater
and I refuse to live with a cheater!
160
00:08:43,674 --> 00:08:44,954
Mervat, I'm his uncle
161
00:08:45,074 --> 00:08:47,074
I'm the head of the family
I can force him
162
00:08:47,514 --> 00:08:48,034
Why don't you give me a chance?
Say something, Mom!
163
00:08:48,034 --> 00:08:50,194
Why don't you give me a chance?
Say something, Mom!
164
00:08:50,434 --> 00:08:51,914
Who are you calling Mom, you calf?
165
00:08:52,114 --> 00:08:54,034
- Did you just call me a calf?
- Wait a second, Mom!
166
00:08:54,034 --> 00:08:54,194
- Did you just call me a calf?
- Wait a second, Mom!
167
00:08:54,834 --> 00:08:57,274
Sorry, Anwar
This is out of our hands now
168
00:08:57,434 --> 00:08:58,834
There's nothing we can do anymore
169
00:08:59,074 --> 00:09:00,034
Since he insists on divorce
then it'll happen in the courtroom
170
00:09:00,034 --> 00:09:01,514
Since he insists on divorce
then it'll happen in the courtroom
171
00:09:01,994 --> 00:09:03,674
- Fine, ma'am...
- Get up now
172
00:09:03,874 --> 00:09:06,034
Come on, head for the door
Please leave
173
00:09:06,034 --> 00:09:06,394
Come on, head for the door
Please leave
174
00:09:06,874 --> 00:09:08,194
Get out!
175
00:09:08,554 --> 00:09:10,474
Thank you very much, ma'am
176
00:09:11,034 --> 00:09:12,034
Thank you all
177
00:09:12,034 --> 00:09:12,354
Thank you all
178
00:09:12,954 --> 00:09:15,834
No need for anyone to walk me out
I know the door very well
179
00:09:17,074 --> 00:09:18,034
- And no one should grab me!
- No one even came near you!
180
00:09:18,034 --> 00:09:19,794
- And no one should grab me!
- No one even came near you!
181
00:09:20,314 --> 00:09:23,274
Excuse me, thank you very much
182
00:09:30,514 --> 00:09:32,034
What's with all this drama?
183
00:09:32,274 --> 00:09:33,874
Grandpa Anwar, are you leaving now?
184
00:09:36,914 --> 00:09:40,314
Yes, sweetheart
It's out of my hands
185
00:09:41,154 --> 00:09:42,034
Won't you wait for my dad?
186
00:09:42,034 --> 00:09:42,514
Won't you wait for my dad?
187
00:09:44,434 --> 00:09:48,034
Right, your father sent you this candy
188
00:09:48,034 --> 00:09:48,234
Right, your father sent you this candy
189
00:09:48,834 --> 00:09:50,314
He told me you like it
190
00:09:51,794 --> 00:09:53,674
My dad knows I don't like this kind
191
00:09:54,714 --> 00:09:56,474
Kid, you're making this hard for me!
192
00:09:56,714 --> 00:09:58,034
Fine, I'll eat it myself!
193
00:09:58,314 --> 00:10:00,034
I swear, this family really
has me confused, good night!
194
00:10:00,034 --> 00:10:01,754
I swear, this family really
has me confused, good night!
195
00:10:02,114 --> 00:10:03,794
Zeina, come on sweetheart
Time for bed
196
00:10:03,954 --> 00:10:05,754
You've got school early tomorrow
197
00:10:06,634 --> 00:10:07,954
Okay
198
00:10:12,154 --> 00:10:13,474
I'm really worried
199
00:10:13,674 --> 00:10:15,354
I'm really starting to get nervous
200
00:10:15,874 --> 00:10:18,034
Don't worry, sweetheart
We'll hire a skilled lawyer for you
201
00:10:18,034 --> 00:10:19,074
Don't worry, sweetheart
We'll hire a skilled lawyer for you
202
00:10:19,274 --> 00:10:20,874
We really do need a... What?
203
00:10:21,514 --> 00:10:23,554
You're going to hire a lawyer
while I'm here, Mom?
204
00:10:23,714 --> 00:10:24,034
What's wrong, Mom?
Please, Mom!
205
00:10:24,034 --> 00:10:26,034
What's wrong, Mom?
Please, Mom!
206
00:10:26,154 --> 00:10:28,554
My sister's case is the only case
I care about in my office!
207
00:10:28,714 --> 00:10:30,034
But Sameer is no small-time lawyer
208
00:10:30,034 --> 00:10:30,154
But Sameer is no small-time lawyer
209
00:10:30,234 --> 00:10:32,114
You lack experience
you'll just disappoint us
210
00:10:32,234 --> 00:10:33,754
Have you ever even
tried me before?
211
00:10:33,874 --> 00:10:35,594
Or has anyone ever
dared to try me?
212
00:10:35,954 --> 00:10:36,034
Give me a chance
to face Sameer in court
213
00:10:36,034 --> 00:10:37,994
Give me a chance
to face Sameer in court
214
00:10:38,114 --> 00:10:40,114
and I'll show you exactly
what I'll do to Sameer!
215
00:10:43,554 --> 00:10:44,874
Alright, Mervat
216
00:10:45,474 --> 00:10:48,034
Fine, let's give him a chance
217
00:10:48,034 --> 00:10:48,354
Fine, let's give him a chance
218
00:10:48,634 --> 00:10:50,514
And we'll see what kind of mess
he makes
219
00:10:51,274 --> 00:10:54,034
Do you know what I'll do to you
if you fail and bring us trouble?
220
00:10:55,234 --> 00:10:57,514
He is your brother after all
he'll look out for you
221
00:10:58,354 --> 00:11:00,034
And he definitely
won't charge us a fee
222
00:11:00,034 --> 00:11:00,114
And he definitely
won't charge us a fee
223
00:11:00,354 --> 00:11:01,714
No, of course
I'll charge my fee!
224
00:11:01,874 --> 00:11:03,194
You're shameless!
225
00:11:03,554 --> 00:11:04,874
God forbid!
226
00:11:06,954 --> 00:11:08,274
Did they insult you?
227
00:11:08,354 --> 00:11:11,634
Just so you know, when I insult you
it's not because I lack manners
228
00:11:12,114 --> 00:11:14,554
Your face is just irritating
it practically invites sarcasm!
229
00:11:15,114 --> 00:11:16,914
Anyway, I knew this was going to happen
230
00:11:17,274 --> 00:11:18,034
Leave them to me
I know exactly how to deal with them
231
00:11:18,034 --> 00:11:19,434
Leave them to me
I know exactly how to deal with them
232
00:11:19,594 --> 00:11:22,154
Look at that, Mr. Sameer
you kept your promise and showed up!
233
00:11:22,354 --> 00:11:24,034
Could I ever say no to you, Amal?
234
00:11:24,034 --> 00:11:24,194
Could I ever say no to you, Amal?
235
00:11:24,474 --> 00:11:26,754
Did you get the file I want
or did you come empty-handed?
236
00:11:26,834 --> 00:11:28,474
Shame! Here's a copy of it
237
00:11:28,674 --> 00:11:30,034
Alright, thank you
Excuse me, I have to go
238
00:11:30,034 --> 00:11:30,634
Alright, thank you
Excuse me, I have to go
239
00:11:30,834 --> 00:11:33,834
Where are you going? I said I need
to talk to you about something important
240
00:11:33,994 --> 00:11:36,034
I've been waiting a long time
for you to grant me this request
241
00:11:36,034 --> 00:11:36,554
I've been waiting a long time
for you to grant me this request
242
00:11:36,914 --> 00:11:39,914
Alright, I forgot, can you tell me quickly?
I have appointments
243
00:11:40,594 --> 00:11:42,034
- Listen, I don't want to bother you
- This is the right thing
244
00:11:42,034 --> 00:11:42,954
- Listen, I don't want to bother you
- This is the right thing
245
00:11:43,034 --> 00:11:44,914
Absolutely the right thing to do, Amal
excuse me
246
00:11:44,994 --> 00:11:46,834
Wait, you're so eager to leave!
247
00:11:46,914 --> 00:11:48,034
Can you just say
what you need quickly?
248
00:11:48,034 --> 00:11:48,554
Can you just say
what you need quickly?
249
00:11:49,034 --> 00:11:51,674
Akram, my ex-husband
may God deal with his mother!
250
00:11:52,074 --> 00:11:53,954
She wants to file a paternity lawsuit
against me!
251
00:11:54,034 --> 00:11:55,914
She doubts her grandson
is his and my reputation
252
00:11:55,994 --> 00:11:57,954
All this just to dodge child support
253
00:11:58,194 --> 00:11:59,514
She's a truly vile woman!
254
00:11:59,954 --> 00:12:00,034
Why doesn't your ex-husband Akram
take the test and show her the result?
255
00:12:00,034 --> 00:12:02,834
Why doesn't your ex-husband Akram
take the test and show her the result?
256
00:12:02,914 --> 00:12:04,914
Akram is traveling
he works in the UAE
257
00:12:05,314 --> 00:12:06,034
Can you believe she's doubting
her grandson's paternity?
258
00:12:06,034 --> 00:12:07,554
Can you believe she's doubting
her grandson's paternity?
259
00:12:07,634 --> 00:12:09,514
Just because he sends
you money in dirhams!
260
00:12:10,114 --> 00:12:12,034
Look, Mr. Sameer
that coward...
261
00:12:12,034 --> 00:12:12,874
Look, Mr. Sameer
that coward...
262
00:12:13,234 --> 00:12:14,674
God forgive me
263
00:12:14,994 --> 00:12:17,074
He says this child isn't his
264
00:12:19,034 --> 00:12:20,834
Honestly, they don't really look alike
265
00:12:21,034 --> 00:12:22,714
- Maybe you should rethink this
- What?
266
00:12:22,914 --> 00:12:24,034
I'm kidding, I'm kidding!
Don't worry, this is an easy matter
267
00:12:24,034 --> 00:12:25,834
I'm kidding, I'm kidding!
Don't worry, this is an easy matter
268
00:12:26,554 --> 00:12:28,714
She's showing him a picture of his son
269
00:12:29,154 --> 00:12:30,034
I'm sure he misses him
270
00:12:30,034 --> 00:12:30,474
I'm sure he misses him
271
00:12:30,594 --> 00:12:32,234
- Aunt Sahar!
- Whose son, ma'am?
272
00:12:32,554 --> 00:12:34,594
Come on, tell me
and make my day!
273
00:12:35,794 --> 00:12:36,034
Is this the gentleman
you're trying to use
274
00:12:36,034 --> 00:12:38,714
Is this the gentleman
you're trying to use
275
00:12:38,914 --> 00:12:41,394
to convince Akram to take responsibility
for raising his son?
276
00:12:41,514 --> 00:12:42,034
What a sorry state men have come to!
277
00:12:42,034 --> 00:12:42,914
What a sorry state men have come to!
278
00:12:43,114 --> 00:12:45,874
What are you saying, Uncle? That's
unacceptable and utterly improper
279
00:12:45,954 --> 00:12:48,034
Mr. Sameer is a lawyer
and we have business together
280
00:12:48,154 --> 00:12:50,914
- A lawyer?
- Are you insulting me with your words?
281
00:12:51,354 --> 00:12:54,034
Do you even know me? God forgive me
Who are these two, Amal?
282
00:12:54,034 --> 00:12:54,234
Do you even know me? God forgive me
Who are these two, Amal?
283
00:12:54,514 --> 00:12:57,354
I'm the mother of the fool
and this is his father
284
00:12:57,874 --> 00:13:00,034
But God is Great
and He wanted the truth to come out
285
00:13:00,034 --> 00:13:00,674
But God is Great
and He wanted the truth to come out
286
00:13:00,954 --> 00:13:03,194
Tell me, Amal
Surely this is the father, right?
287
00:13:03,594 --> 00:13:06,034
Now the story is as clear as daylight
288
00:13:06,034 --> 00:13:06,394
Now the story is as clear as daylight
289
00:13:06,794 --> 00:13:08,754
Whose son are you two
crazy people talking about?
290
00:13:08,834 --> 00:13:10,914
- And which truth is now so clear?
- No...
291
00:13:11,434 --> 00:13:12,034
- We need to call the police immediately
- Yes
292
00:13:12,034 --> 00:13:13,954
- We need to call the police immediately
- Yes
293
00:13:14,034 --> 00:13:15,874
so they can document the case officially
294
00:13:16,114 --> 00:13:18,034
This will be a legally
sound procedure, lawyer
295
00:13:18,034 --> 00:13:18,634
This will be a legally
sound procedure, lawyer
296
00:13:19,034 --> 00:13:21,674
And I'll attach a photo of you two
together as well
297
00:13:21,794 --> 00:13:23,274
- in this suspicious situation
- Exactly
298
00:13:23,394 --> 00:13:24,034
Wait, why are you
exaggerating so much?
299
00:13:24,034 --> 00:13:25,034
Wait, why are you
exaggerating so much?
300
00:13:27,954 --> 00:13:29,754
First, what would you like to drink?
301
00:13:36,154 --> 00:13:38,034
What do you intend to do, my friend?
302
00:13:38,274 --> 00:13:40,074
What do you mean?
Did I come to rub your back?
303
00:13:40,194 --> 00:13:42,034
What will I do? I'll sleep here
304
00:13:42,034 --> 00:13:42,514
What will I do? I'll sleep here
305
00:13:43,114 --> 00:13:44,834
Because I'm tired of sleeping
on the ground
306
00:13:45,034 --> 00:13:47,234
No, you're going to sleep on the floor
here too
307
00:13:47,994 --> 00:13:48,034
Why? Can't I sleep on this bed?
308
00:13:48,034 --> 00:13:50,554
Why? Can't I sleep on this bed?
309
00:13:50,954 --> 00:13:53,114
Listen to me, did you come
to share my bed with me
310
00:13:53,274 --> 00:13:54,034
- like you share my daily bread?
- Calm down, kid
311
00:13:54,034 --> 00:13:55,434
- like you share my daily bread?
- Calm down, kid
312
00:13:55,954 --> 00:13:58,434
- Why don't you go to your house?
- But I already live here
313
00:14:01,594 --> 00:14:03,034
Are you homeless, young man?
314
00:14:03,994 --> 00:14:06,034
- Don't you have a home?
- I don't have family at all
315
00:14:06,034 --> 00:14:06,154
- Don't you have a home?
- I don't have family at all
316
00:14:07,034 --> 00:14:08,434
- Are you an orphan?
- What?
317
00:14:09,754 --> 00:14:11,754
Could you listen to me?
I'll explain the situation
318
00:14:13,434 --> 00:14:15,834
My mother had hired
the lawyer Sameer
319
00:14:16,154 --> 00:14:18,034
to agree with my father that visitation
would be carried out in this office
320
00:14:18,034 --> 00:14:19,794
to agree with my father that visitation
would be carried out in this office
321
00:14:20,194 --> 00:14:22,314
If it's beautiful, don't tell anyone
322
00:14:22,514 --> 00:14:24,034
- What is this? The visitation case?
- Visitation
323
00:14:24,034 --> 00:14:24,914
- What is this? The visitation case?
- Visitation
324
00:14:25,634 --> 00:14:26,954
The visitation case
325
00:14:28,194 --> 00:14:30,034
Anyway, my mother brought me here
for the visitation appointment and left me
326
00:14:30,034 --> 00:14:32,754
Anyway, my mother brought me here
for the visitation appointment and left me
327
00:14:33,994 --> 00:14:36,034
But neither my father came to see me
nor did she return to take me
328
00:14:36,034 --> 00:14:37,114
But neither my father came to see me
nor did she return to take me
329
00:14:39,234 --> 00:14:41,194
They disappeared
and no one knows where they went
330
00:14:42,234 --> 00:14:44,314
There's no power or strength
except through God
331
00:14:45,434 --> 00:14:47,394
My heart broke with sorrow for you, Atef
332
00:14:48,714 --> 00:14:50,314
Where do people get this cruelty from?
333
00:14:50,594 --> 00:14:54,034
I don't know, Sameer the lawyer
kept me and made me work in the office
334
00:14:54,034 --> 00:14:54,914
I don't know, Sameer the lawyer
kept me and made me work in the office
335
00:14:55,754 --> 00:14:57,074
Sameer is an honorable man
336
00:14:57,274 --> 00:14:58,834
No, he's not honorable
not at all
337
00:14:58,954 --> 00:15:00,034
He made me work for free here
338
00:15:00,034 --> 00:15:00,514
He made me work for free here
339
00:15:00,634 --> 00:15:02,754
My mother didn't pay his fees
so he's making me work for free
340
00:15:03,674 --> 00:15:05,154
Alright, make some space for me
341
00:15:05,434 --> 00:15:06,034
Step aside, your story is making me sleepy
342
00:15:06,034 --> 00:15:07,474
Step aside, your story is making me sleepy
343
00:15:09,074 --> 00:15:10,834
What are you doing, my friend?
344
00:15:10,914 --> 00:15:12,034
You're doing this wide awake
So what if you were asleep?
345
00:15:12,034 --> 00:15:13,234
You're doing this wide awake
So what if you were asleep?
346
00:15:13,354 --> 00:15:15,114
Sorry, sorry, get out of here
347
00:15:15,354 --> 00:15:18,034
Alright, Atef
I beg you for your mother's sake
348
00:15:18,034 --> 00:15:18,314
Alright, Atef
I beg you for your mother's sake
349
00:15:18,474 --> 00:15:20,914
No, she doesn't love you
She can't even stand to see you
350
00:15:21,794 --> 00:15:23,874
Alright, I beg you for
your father's sake, Atef
351
00:15:24,234 --> 00:15:25,834
He doesn't love you either
352
00:15:26,114 --> 00:15:28,994
- Is your aunt still alive?
- She once shot at me
353
00:15:29,154 --> 00:15:30,034
There's no power or strength except
through God, what a hateful family!
354
00:15:30,034 --> 00:15:32,154
There's no power or strength except
through God, what a hateful family!
355
00:15:32,554 --> 00:15:34,434
You're a boy who's lost his family...
356
00:15:34,594 --> 00:15:35,914
- Get out
- I'll get out
357
00:15:36,034 --> 00:15:37,354
I'll leave of my own free will
358
00:15:37,514 --> 00:15:38,874
I'm the one leaving now!
359
00:15:41,794 --> 00:15:42,034
I don't understand anything you're saying
360
00:15:42,034 --> 00:15:45,394
I don't understand anything you're saying
361
00:15:45,714 --> 00:15:47,234
What exactly do you want me to do?
362
00:15:47,354 --> 00:15:48,034
Either you come with us now to the lab
for the tests
363
00:15:48,034 --> 00:15:49,994
Either you come with us now to the lab
for the tests
364
00:15:50,154 --> 00:15:52,554
or I call the police
so the test is official
365
00:15:52,754 --> 00:15:54,034
And why would I take a test?
366
00:15:54,034 --> 00:15:54,074
And why would I take a test?
367
00:15:54,194 --> 00:15:56,154
What does your family's DNA
have to do with me?
368
00:15:56,354 --> 00:15:59,234
This is the DNA test result
between me and my grandson
369
00:15:59,474 --> 00:16:00,034
The son of Ms. Amal
The result came back negative
370
00:16:00,034 --> 00:16:02,194
The son of Ms. Amal
The result came back negative
371
00:16:02,434 --> 00:16:04,594
- And what does that mean?
- What does it mean?
372
00:16:04,714 --> 00:16:06,034
It means my suspicion was right
373
00:16:06,034 --> 00:16:06,594
It means my suspicion was right
374
00:16:06,914 --> 00:16:10,874
And Ms. Amal, my son's ex-wife
has been deceiving us for many years
375
00:16:11,154 --> 00:16:12,034
and your son is not my grandson
376
00:16:12,034 --> 00:16:13,434
and your son is not my grandson
377
00:16:13,594 --> 00:16:16,434
Your son? I swear I
didn't even touch her hand
378
00:16:16,794 --> 00:16:18,034
- Speak, Amal
- Will you come with us for the test
379
00:16:18,034 --> 00:16:18,994
- Speak, Amal
- Will you come with us for the test
380
00:16:19,114 --> 00:16:21,194
or should we take the legal route?
381
00:16:21,354 --> 00:16:23,394
Alright, Sameer
Let's do this test
382
00:16:23,514 --> 00:16:24,034
- For my reputation
- What are you saying, sister?
383
00:16:24,034 --> 00:16:25,554
- For my reputation
- What are you saying, sister?
384
00:16:25,634 --> 00:16:27,394
- You're doubting it too?
- Of course not
385
00:16:27,514 --> 00:16:29,474
I mean let's get this over with
so they can spare me
386
00:16:29,594 --> 00:16:30,034
Are we going to the police station?
387
00:16:30,034 --> 00:16:31,474
Are we going to the police station?
388
00:16:34,194 --> 00:16:36,034
- Let's go for the test
- That's exactly the right thing to do
389
00:16:36,034 --> 00:16:36,674
- Let's go for the test
- That's exactly the right thing to do
390
00:16:39,954 --> 00:16:42,034
As for the test results
they'll take two days
391
00:16:42,034 --> 00:16:42,354
As for the test results
they'll take two days
392
00:16:42,554 --> 00:16:45,354
- We have to wait two days?
- Can't it be faster than that, brother?
393
00:16:45,754 --> 00:16:47,914
- It's a matter of honor
- Enough scandals
394
00:16:47,994 --> 00:16:48,034
If it were up to me, I'd show
you the result now
395
00:16:48,034 --> 00:16:50,154
If it were up to me, I'd show
you the result now
396
00:16:50,234 --> 00:16:51,834
But our system works
this way, sadly
397
00:16:51,954 --> 00:16:54,034
Alright, alright
It doesn't matter if it's a day or two
398
00:16:54,034 --> 00:16:54,114
Alright, alright
It doesn't matter if it's a day or two
399
00:16:54,754 --> 00:16:56,834
I have his ID and address
400
00:16:56,954 --> 00:16:58,754
I'll reach you no matter what
401
00:16:58,954 --> 00:17:00,034
- You really don't know me
- I'll sue you for defamation and damages
402
00:17:00,034 --> 00:17:01,874
- You really don't know me
- I'll sue you for defamation and damages
403
00:17:02,154 --> 00:17:03,394
Let's just wait for the result
404
00:17:03,474 --> 00:17:05,794
Alright, your bill
will be 4,000 pounds
405
00:17:05,954 --> 00:17:06,034
Who are you talking to?
I have nothing to do with this
406
00:17:06,034 --> 00:17:08,194
Who are you talking to?
I have nothing to do with this
407
00:17:08,274 --> 00:17:10,834
Why, brother? Do you also
want us to pay for your tests?
408
00:17:10,954 --> 00:17:12,034
We've been paying for your son
all these years
409
00:17:12,034 --> 00:17:12,514
We've been paying for your son
all these years
410
00:17:12,594 --> 00:17:14,514
Now we have to pay
for your tests too? Wonderful
411
00:17:14,594 --> 00:17:16,754
We're not done yet
there's still accounts between us
412
00:17:16,874 --> 00:17:18,034
I swear
You'll never see my face again
413
00:17:18,034 --> 00:17:18,394
I swear
You'll never see my face again
414
00:17:18,474 --> 00:17:19,834
I'm not the father of this boy
415
00:17:19,954 --> 00:17:21,514
Alright, Sameer, I'll pay
416
00:17:22,234 --> 00:17:24,034
Fine, as you wish
I wasn't ready for this amount
417
00:17:24,034 --> 00:17:24,474
Fine, as you wish
I wasn't ready for this amount
418
00:17:24,914 --> 00:17:26,994
I pray God protect you
from the tragedies of fate
419
00:17:27,594 --> 00:17:30,034
My poor son, he worked hard
away from home all this time
420
00:17:30,034 --> 00:17:30,794
My poor son, he worked hard
away from home all this time
421
00:17:31,114 --> 00:17:32,794
And he spends his money on his son
422
00:17:32,914 --> 00:17:36,034
Please, I don't want to hear
anything until the test result comes in
423
00:17:36,034 --> 00:17:36,594
Please, I don't want to hear
anything until the test result comes in
424
00:17:36,914 --> 00:17:39,074
We're at the lab now
and it's easier if your son comes
425
00:17:39,154 --> 00:17:41,314
to take the test himself
than to accuse people wrongly
426
00:17:41,394 --> 00:17:42,034
Don't you think about your son?
427
00:17:42,034 --> 00:17:42,714
Don't you think about your son?
428
00:17:43,034 --> 00:17:45,434
The day I don't hear Akram's voice
I can't sleep
429
00:17:46,034 --> 00:17:47,754
Your son, your flesh and blood
430
00:17:47,874 --> 00:17:48,034
Remember God
keep God in your heart, Mr. Issam
431
00:17:48,034 --> 00:17:50,194
Remember God
keep God in your heart, Mr. Issam
432
00:17:50,434 --> 00:17:52,714
These doubts will be cleared
God willing
433
00:17:53,154 --> 00:17:54,034
Come on, everyone
Who among you will take the test?
434
00:17:54,034 --> 00:17:55,194
Come on, everyone
Who among you will take the test?
435
00:17:55,754 --> 00:17:58,354
We'll take a sample from Sameer
and compare it to my grandson's
436
00:17:58,434 --> 00:18:00,034
to eliminate all doubt
and know the truth
437
00:18:00,034 --> 00:18:00,834
to eliminate all doubt
and know the truth
438
00:18:01,034 --> 00:18:03,234
Enough, ma'am, that's not
right about your son's wife
439
00:18:03,394 --> 00:18:05,314
- That's shameful
- It's none of your business
440
00:18:05,794 --> 00:18:06,034
You've put us all in a very awkward
situation, you're a strange woman
441
00:18:06,034 --> 00:18:08,594
You've put us all in a very awkward
situation, you're a strange woman
442
00:18:08,914 --> 00:18:10,394
- Please come with me
- Go ahead
443
00:18:30,594 --> 00:18:31,914
What's going on?
444
00:18:35,994 --> 00:18:36,034
Who's there?
445
00:18:36,034 --> 00:18:37,314
Who's there?
446
00:18:38,354 --> 00:18:40,834
What do you mean?
Did I come to the wrong floor?
447
00:18:41,194 --> 00:18:42,034
What do you want, Sameer?
448
00:18:42,034 --> 00:18:42,554
What do you want, Sameer?
449
00:18:42,674 --> 00:18:44,874
No, you tell me, what are you doing
inside my house?
450
00:18:44,994 --> 00:18:47,434
- Did you change the door lock?
- Yes, we changed the lock
451
00:18:47,714 --> 00:18:48,034
This is my daughter's apartment and
we have the right to do as we please
452
00:18:48,034 --> 00:18:50,594
This is my daughter's apartment and
we have the right to do as we please
453
00:18:50,714 --> 00:18:52,754
Have you taken over
my house, Qadriya?
454
00:18:54,434 --> 00:18:55,954
Where's Mervat?
455
00:18:56,394 --> 00:18:57,754
Where's Mervat?
456
00:18:58,954 --> 00:19:00,034
Good evening
457
00:19:00,034 --> 00:19:00,274
Good evening
458
00:19:03,954 --> 00:19:06,034
- Mervat? Mervat?
- Yes, Sameer
459
00:19:06,034 --> 00:19:06,194
- Mervat? Mervat?
- Yes, Sameer
460
00:19:06,874 --> 00:19:08,794
Yes, Sameer? What do you mean?
461
00:19:09,594 --> 00:19:11,434
What's with all this
calm and casual talk?
462
00:19:11,594 --> 00:19:12,034
And am I supposed to ask
you to hand me a towel? Mervat...
463
00:19:12,034 --> 00:19:13,754
And am I supposed to ask
you to hand me a towel? Mervat...
464
00:19:14,434 --> 00:19:16,194
Open up, let me in
465
00:19:16,354 --> 00:19:18,034
No, Sameer, I can't talk to
you about anything right now
466
00:19:18,034 --> 00:19:19,314
No, Sameer, I can't talk to
you about anything right now
467
00:19:19,434 --> 00:19:22,234
If you want to talk, you can discuss it
with my brother Nader
468
00:19:22,314 --> 00:19:24,034
Shame on Nader, your brother, whom you're
trying to give importance at my expense
469
00:19:24,034 --> 00:19:26,234
Shame on Nader, your brother, whom you're
trying to give importance at my expense
470
00:19:26,594 --> 00:19:29,514
Are you trying to trick me, Mervat?
You changed the lock without telling me
471
00:19:29,594 --> 00:19:30,034
Are you playing these games with me?
472
00:19:30,034 --> 00:19:30,994
Are you playing these games with me?
473
00:19:31,314 --> 00:19:34,354
Listen, leave with your dignity
it's better for you
474
00:19:34,634 --> 00:19:36,034
than for me to expose
you in front of everyone
475
00:19:36,034 --> 00:19:37,514
than for me to expose
you in front of everyone
476
00:19:37,714 --> 00:19:39,234
- Leave
- Fine
477
00:19:40,314 --> 00:19:41,754
Alright, Mervat, you and your mother
478
00:19:41,994 --> 00:19:42,034
You have stepped into my area of expertise
Do you want to drag lawyers into this?
479
00:19:42,034 --> 00:19:45,034
You have stepped into my area of expertise
Do you want to drag lawyers into this?
480
00:19:45,154 --> 00:19:46,514
Then face what's coming
481
00:19:47,114 --> 00:19:48,034
Can you see me?
Do you see me, Qadriya?
482
00:19:48,034 --> 00:19:49,194
Can you see me?
Do you see me, Qadriya?
483
00:19:49,594 --> 00:19:50,954
Wait and see what's coming!
484
00:20:00,594 --> 00:20:03,754
What is this?
Have you lost your mind, Sami?
485
00:20:03,874 --> 00:20:05,474
You want me to defend a forger?
486
00:20:05,594 --> 00:20:06,034
I'm a respectable lawyer
and this is a respectable office
487
00:20:06,034 --> 00:20:07,914
I'm a respectable lawyer
and this is a respectable office
488
00:20:08,034 --> 00:20:10,834
I wish he forged something valuable
instead he forges only five pounds
489
00:20:10,954 --> 00:20:12,034
What can I do, Mr. Nader?
I want to make a living
490
00:20:12,034 --> 00:20:12,874
What can I do, Mr. Nader?
I want to make a living
491
00:20:12,994 --> 00:20:14,234
Like this? Are you crazy?
492
00:20:14,314 --> 00:20:16,634
It's alright, Mr. Nader
For my sake, let it go
493
00:20:16,954 --> 00:20:18,034
It's a case, and the guy is on the run
he could be caught at any moment
494
00:20:18,034 --> 00:20:19,834
It's a case, and the guy is on the run
he could be caught at any moment
495
00:20:20,674 --> 00:20:24,034
Okay, tell me, son, how long does it
take you to forge a five-pound note?
496
00:20:24,034 --> 00:20:24,634
Okay, tell me, son, how long does it
take you to forge a five-pound note?
497
00:20:24,754 --> 00:20:27,794
This note takes me ten hours, Mr. Nader
until my back hurts terribly
498
00:20:27,914 --> 00:20:30,034
Of course your back would hurt
Shame on you
499
00:20:30,034 --> 00:20:30,474
Of course your back would hurt
Shame on you
500
00:20:30,754 --> 00:20:33,314
Ten hours just to forge a five-pound note?
501
00:20:33,434 --> 00:20:36,034
Go work loading goods
They'll give you more than five pounds
502
00:20:36,034 --> 00:20:36,154
Go work loading goods
They'll give you more than five pounds
503
00:20:36,554 --> 00:20:38,954
Come make tea for me and I'll
give you more than five pounds
504
00:20:39,194 --> 00:20:41,794
Text me on WhatsApp
ask for five pounds and I'll send it to you
505
00:20:41,914 --> 00:20:42,034
Mr. Nader, five plus five
it'll keep going up
506
00:20:42,034 --> 00:20:43,634
Mr. Nader, five plus five
it'll keep going up
507
00:20:43,754 --> 00:20:45,314
Young man, a veil has covered your eyes
508
00:20:45,554 --> 00:20:47,714
so you no longer see
the value of numbers
509
00:20:47,834 --> 00:20:48,034
What can I do, Mr. Nader?
510
00:20:48,034 --> 00:20:49,594
What can I do, Mr. Nader?
511
00:20:49,674 --> 00:20:51,754
What's written on the forehead
the eye must see
512
00:20:51,874 --> 00:20:53,594
What is this?
Are you a preacher now?
513
00:20:53,794 --> 00:20:54,034
Sami, take this guy out
while I review his file
514
00:20:54,034 --> 00:20:56,114
Sami, take this guy out
while I review his file
515
00:20:56,234 --> 00:20:57,314
Or is this file forged too?
516
00:20:57,434 --> 00:20:59,034
No, I only work in the five-pound category
Mr. Nader
517
00:20:59,154 --> 00:21:00,034
Come on, Sami, out
518
00:21:00,034 --> 00:21:01,074
Come on, Sami, out
519
00:21:04,194 --> 00:21:05,554
Hello, yes, Mom
520
00:21:07,034 --> 00:21:09,794
What? He told you he'd
show you how lawyers work
521
00:21:09,954 --> 00:21:11,034
and then slammed the door?
522
00:21:11,154 --> 00:21:12,034
Let him say whatever
he wants, Mom
523
00:21:12,034 --> 00:21:12,554
Let him say whatever
he wants, Mom
524
00:21:12,674 --> 00:21:14,754
Believe me, this is the most he can do
525
00:21:14,954 --> 00:21:16,514
Alright, good night
See you
526
00:21:16,794 --> 00:21:18,034
See you
527
00:21:18,034 --> 00:21:18,114
See you
528
00:21:18,354 --> 00:21:19,674
What is this nonsense?
529
00:21:21,514 --> 00:21:23,154
ChatGPT
ChatGPT
530
00:21:23,754 --> 00:21:24,034
Listen, Sameer came
and slammed the door
531
00:21:24,034 --> 00:21:26,394
Listen, Sameer came
and slammed the door
532
00:21:27,114 --> 00:21:29,274
What's the punishment
for slamming a door violently?
533
00:21:34,754 --> 00:21:36,034
Atef
534
00:21:36,034 --> 00:21:36,234
Atef
535
00:21:37,154 --> 00:21:38,754
Atef, wake up
536
00:21:39,314 --> 00:21:42,034
Calm down, Sameer, does anyone
wake someone sleeping like that?
537
00:21:42,034 --> 00:21:42,314
Calm down, Sameer, does anyone
wake someone sleeping like that?
538
00:21:43,314 --> 00:21:44,834
- Hey kid, Atef
- What's going on?
539
00:21:45,034 --> 00:21:46,914
- What?
- Wake up, dear
540
00:21:47,034 --> 00:21:48,034
- Lawyer Sameer, what is it?
- Get up, I'm staying here tonight
541
00:21:48,034 --> 00:21:50,074
- Lawyer Sameer, what is it?
- Get up, I'm staying here tonight
542
00:21:50,234 --> 00:21:53,394
What? Does everyone want to sleep
on this mattress tonight?
543
00:21:53,514 --> 00:21:54,034
- Is this the honor mattress?
- Hey, kid...
544
00:21:54,034 --> 00:21:55,194
- Is this the honor mattress?
- Hey, kid...
545
00:21:55,794 --> 00:21:57,554
go on, you'll be kicked out
to sleep outside
546
00:21:57,954 --> 00:21:59,954
Wouldn't it have been easier
if we all slept here?
547
00:22:00,074 --> 00:22:02,314
Did you call the lawyer
and bring him to sleep here...
548
00:22:02,594 --> 00:22:04,034
just to get me out of the room?
549
00:22:04,434 --> 00:22:05,914
- You're sneaky
- That's enough
550
00:22:06,154 --> 00:22:08,514
Stop that, I want to sleep, get up
551
00:22:08,874 --> 00:22:11,994
And where do I go now, sir? I've been
sleeping in this room since I was a kid
552
00:22:12,234 --> 00:22:13,594
Where are you sleeping?
In a hotel?
553
00:22:13,754 --> 00:22:15,074
You're lying on the floor
554
00:22:15,154 --> 00:22:16,874
Get out, sleep somewhere else
555
00:22:16,994 --> 00:22:18,034
In the living room, kitchen
or anywhere else
556
00:22:18,034 --> 00:22:18,754
In the living room, kitchen
or anywhere else
557
00:22:18,834 --> 00:22:21,354
- Don't you dare enter my private office
- Okay
558
00:22:21,874 --> 00:22:24,034
Wow, bodies on top of bodies
559
00:22:24,034 --> 00:22:24,594
Wow, bodies on top of bodies
560
00:22:24,954 --> 00:22:27,194
Now, you'll drink from the same cup
561
00:22:27,594 --> 00:22:29,834
- Tell me, uncle
- What? Do I make you a drink?
562
00:22:30,354 --> 00:22:31,794
What drink?
What are you talking about?
563
00:22:31,954 --> 00:22:34,234
Switch off the lights
and shut the door behind you
564
00:22:34,314 --> 00:22:36,034
What's with you? You mean
turn off the lights after him?
565
00:22:36,034 --> 00:22:37,114
What's with you? You mean
turn off the lights after him?
566
00:22:37,194 --> 00:22:38,874
Atef is the one sleeping outside
567
00:22:38,994 --> 00:22:41,994
Listen, uncle, let me sleep
and let this day pass peacefully
568
00:22:42,594 --> 00:22:44,794
At least until morning
until the girl goes to school
569
00:22:44,914 --> 00:22:46,754
then I'll figure out
how to deal with them
570
00:22:47,194 --> 00:22:48,034
Move over, move over, make some space
let me sleep next to you
571
00:22:48,034 --> 00:22:50,234
Move over, move over, make some space
let me sleep next to you
572
00:22:50,394 --> 00:22:52,154
Then we'll get up in the morning...
573
00:22:53,514 --> 00:22:54,034
What's this? What's with
this strange behavior?
574
00:22:54,034 --> 00:22:55,394
What's this? What's with
this strange behavior?
575
00:22:55,474 --> 00:22:56,834
What's this?
Is this how you yawn?
576
00:22:56,954 --> 00:22:59,394
Are you going to leave or should
I kick you out of the office?
577
00:22:59,554 --> 00:23:00,034
Alright, I'll go out
and sleep in the living room
578
00:23:00,034 --> 00:23:02,234
Alright, I'll go out
and sleep in the living room
579
00:23:03,114 --> 00:23:05,194
It's better for me
than sleeping on the street
580
00:23:05,674 --> 00:23:06,034
Even in the office, they don't
accept me because of my flaws
581
00:23:06,034 --> 00:23:08,114
Even in the office, they don't
accept me because of my flaws
582
00:23:08,394 --> 00:23:11,874
Thank you, Sameer
Thank you
583
00:23:19,154 --> 00:23:21,194
Be patient, Sameer
584
00:23:21,434 --> 00:23:23,154
I never imagined it would go this far
585
00:23:23,314 --> 00:23:24,034
Son, how did things
get this bad between you two?
586
00:23:24,034 --> 00:23:25,514
Son, how did things
get this bad between you two?
587
00:23:25,714 --> 00:23:28,514
They started it, didn't they?
Have they lost their minds?
588
00:23:28,874 --> 00:23:30,034
Did they forget who I am?
I'm Sameer Zaghloul, the lawyer
589
00:23:30,034 --> 00:23:32,074
Did they forget who I am?
I'm Sameer Zaghloul, the lawyer
590
00:23:32,354 --> 00:23:34,954
whose name makes family courts tremble
591
00:23:35,554 --> 00:23:36,034
They call me the champion
of personal status law
592
00:23:36,034 --> 00:23:38,034
They call me the champion
of personal status law
593
00:23:38,194 --> 00:23:41,794
- and the lion of divorce cases, uncle
- Shame, shame
594
00:23:41,914 --> 00:23:42,034
Will you file a report against
your wife and relatives?
595
00:23:42,034 --> 00:23:43,954
Will you file a report against
your wife and relatives?
596
00:23:44,074 --> 00:23:45,794
This is the first time
I've ever seen this
597
00:23:45,954 --> 00:23:47,434
Where's the respect
and compassion?
598
00:23:47,674 --> 00:23:48,034
No, I'll just discipline them so they
understand who they're dealing with
599
00:23:48,034 --> 00:23:51,154
No, I'll just discipline them so they
understand who they're dealing with
600
00:23:51,354 --> 00:23:54,034
Listen to my advice, dear, I'm your uncle
and I know a lot about you
601
00:23:54,034 --> 00:23:54,354
Listen to my advice, dear, I'm your uncle
and I know a lot about you
602
00:23:54,794 --> 00:23:56,994
I'll try to reason with them
they'll appreciate it
603
00:23:57,114 --> 00:23:59,914
Again? Again?
Do you enjoy being insulted?
604
00:24:00,034 --> 00:24:01,554
If that's the case
I'll insult you myself
605
00:24:01,674 --> 00:24:03,234
instead of bringing shame on all of us
606
00:24:03,434 --> 00:24:05,714
Respect yourself, young man
I'm your uncle
607
00:24:06,234 --> 00:24:09,794
I mean, you fool, there's another way
away from courts and the police
608
00:24:09,914 --> 00:24:12,034
Did they leave me another choice?
Then let them deal with it
609
00:24:12,034 --> 00:24:12,354
Did they leave me another choice?
Then let them deal with it
610
00:24:12,474 --> 00:24:13,794
And what will you do, hero?
611
00:24:13,954 --> 00:24:15,794
I'll file a case report for them
612
00:24:16,434 --> 00:24:18,034
Watch and learn how I'll write the report
and what I'll do with them
613
00:24:18,034 --> 00:24:19,554
Watch and learn how I'll write the report
and what I'll do with them
614
00:24:19,834 --> 00:24:22,554
I don't want to watch or learn
I don't like this kind of trouble
615
00:24:22,674 --> 00:24:24,034
- Fine, get out of here
- No, I came to get my passport
616
00:24:24,034 --> 00:24:25,034
- Fine, get out of here
- No, I came to get my passport
617
00:24:25,154 --> 00:24:26,834
- Not your business, yes
- To get your passport?
618
00:24:26,954 --> 00:24:28,914
- Then let me handle it now
- Fine, step aside
619
00:24:29,034 --> 00:24:30,034
so no one takes my place
in the waiting line
620
00:24:30,034 --> 00:24:30,674
so no one takes my place
in the waiting line
621
00:24:32,554 --> 00:24:35,674
"Ministry of Interior, Giza Security Directorate
Sheikh Zayed Second Police Station"
622
00:24:36,114 --> 00:24:37,554
- Open the door
- Right away
623
00:24:39,994 --> 00:24:41,314
Right away
624
00:24:42,874 --> 00:24:44,954
- What is this?
- Please, officer
625
00:24:45,074 --> 00:24:47,354
- Officer?
- Look, they're relaxing in my house
626
00:24:47,434 --> 00:24:48,034
and keeping me from entering
627
00:24:48,034 --> 00:24:48,834
and keeping me from entering
628
00:24:48,954 --> 00:24:52,034
I'm Nader Abdel Salam, the lawyer
What exactly is happening here?
629
00:24:52,394 --> 00:24:54,034
The court gave Lawyer Sameer access
to the apartment
630
00:24:54,034 --> 00:24:55,274
The court gave Lawyer Sameer access
to the apartment
631
00:24:55,474 --> 00:24:57,354
along with his wife
and we're here to enforce it
632
00:24:57,754 --> 00:24:59,514
And what does that mean?
633
00:24:59,914 --> 00:25:00,034
- What kind of decision is this, sir?
- Oh, my God
634
00:25:00,034 --> 00:25:01,954
- What kind of decision is this, sir?
- Oh, my God
635
00:25:02,194 --> 00:25:04,954
You ask like them
and claim to be a lawyer?
636
00:25:05,234 --> 00:25:06,034
Sir, the access decision is supposed
to be granted to the wife alone
637
00:25:06,034 --> 00:25:08,074
Sir, the access decision is supposed
to be granted to the wife alone
638
00:25:09,034 --> 00:25:10,834
Dear, these are things
you don't understand
639
00:25:11,074 --> 00:25:12,034
and only a skilled lawyer knows it
640
00:25:12,034 --> 00:25:12,794
and only a skilled lawyer knows it
641
00:25:13,234 --> 00:25:16,114
The wife can get an individual
access decision if she's divorced
642
00:25:16,514 --> 00:25:18,034
But as long as she's still married
access is shared between them
643
00:25:18,034 --> 00:25:19,874
But as long as she's still married
access is shared between them
644
00:25:20,194 --> 00:25:21,874
Shared between them together
645
00:25:22,234 --> 00:25:24,034
What do you mean by that?
Will Sameer live here with me?
646
00:25:24,034 --> 00:25:24,714
What do you mean by that?
Will Sameer live here with me?
647
00:25:24,914 --> 00:25:27,674
- Yes
- Didn't you tell us to relax
648
00:25:27,794 --> 00:25:29,474
and that the law is on our side?
649
00:25:29,634 --> 00:25:30,034
We understand things
from him now, Mom
650
00:25:30,034 --> 00:25:32,314
We understand things
from him now, Mom
651
00:25:33,234 --> 00:25:36,034
Please, finish this before my daughter
gets back from school
652
00:25:36,034 --> 00:25:36,474
Please, finish this before my daughter
gets back from school
653
00:25:36,674 --> 00:25:40,234
Can you record the following? The wife
is present, the mother-in-law is present
654
00:25:40,714 --> 00:25:42,034
and the number of lawyers
is just one and he's useless
655
00:25:42,034 --> 00:25:42,954
and the number of lawyers
is just one and he's useless
656
00:25:43,754 --> 00:25:46,914
This pillow, this isn't its place
We put it like this, this is its place
657
00:25:46,994 --> 00:25:48,034
Don't change anything
in the apartment
658
00:25:48,034 --> 00:25:48,594
Don't change anything
in the apartment
659
00:25:48,714 --> 00:25:51,114
From this moment on
everything will go back to its place
660
00:25:51,274 --> 00:25:52,914
exactly as it was before
661
00:25:53,034 --> 00:25:54,034
If you change the apartment lock again
or move anything in the house
662
00:25:54,034 --> 00:25:57,914
If you change the apartment lock again
or move anything in the house
663
00:25:59,234 --> 00:26:00,034
all the house contents
are recorded in an official report
664
00:26:00,034 --> 00:26:01,754
all the house contents
are recorded in an official report
665
00:26:02,314 --> 00:26:03,994
I'll make you pay
dearly for what you did
666
00:26:05,274 --> 00:26:06,034
Alright, what are we going to do now?
667
00:26:06,034 --> 00:26:06,954
Alright, what are we going to do now?
668
00:26:07,594 --> 00:26:10,274
Are you asking us? Are you asking
what we're going to do now?
669
00:26:10,434 --> 00:26:11,874
I'll tell you what we'll do
670
00:26:12,594 --> 00:26:14,514
Nothing, we'll live together
671
00:26:14,874 --> 00:26:17,274
You in one room
and I in another
672
00:26:17,354 --> 00:26:18,034
and the law between us
673
00:26:18,034 --> 00:26:19,154
and the law between us
674
00:26:19,954 --> 00:26:21,634
Alright, Sameer, alright
675
00:26:22,394 --> 00:26:24,034
It's fine, you started it
676
00:26:24,034 --> 00:26:24,154
It's fine, you started it
677
00:26:24,474 --> 00:26:27,994
Your mother provoked you and your foolish
useless brother will get you into trouble
678
00:26:28,994 --> 00:26:30,034
Listen to me, son
when you face a skilled lawyer
679
00:26:30,034 --> 00:26:31,194
Listen to me, son
when you face a skilled lawyer
680
00:26:31,754 --> 00:26:33,354
you have to plan
your moves carefully
681
00:26:33,794 --> 00:26:35,874
so you don't get humiliated
682
00:26:38,954 --> 00:26:40,314
Go ahead, go ahead
683
00:26:44,794 --> 00:26:46,114
Come
684
00:26:47,074 --> 00:26:48,034
Come
685
00:26:48,034 --> 00:26:48,394
Come
686
00:26:49,634 --> 00:26:50,994
Yes, Mom
687
00:26:52,994 --> 00:26:54,034
Do you know that a male duck
is more useful than you?
688
00:26:54,034 --> 00:26:56,834
Do you know that a male duck
is more useful than you?
689
00:26:57,634 --> 00:27:00,034
At least if someone attacked us
690
00:27:00,034 --> 00:27:00,194
At least if someone attacked us
691
00:27:00,554 --> 00:27:01,914
it would have bitten him
692
00:27:02,954 --> 00:27:04,514
Sorry, sorry
693
00:27:09,154 --> 00:27:12,034
ChatGPT, why didn't you tell me
about this shared access thing?
694
00:27:12,034 --> 00:27:12,954
ChatGPT, why didn't you tell me
about this shared access thing?
695
00:27:13,074 --> 00:27:15,034
Don't try to justify, just speak
696
00:27:20,754 --> 00:27:22,314
And how long will we stay like this?
697
00:27:22,474 --> 00:27:24,034
What can we do with your cold
insensitive husband?
698
00:27:24,034 --> 00:27:25,914
What can we do with your cold
insensitive husband?
699
00:27:26,154 --> 00:27:28,994
I wish God would rid us of him
and keep him away forever
700
00:27:29,154 --> 00:27:30,034
This isn't life and I won't
sit like this, tied down
701
00:27:30,034 --> 00:27:32,034
This isn't life and I won't
sit like this, tied down
702
00:27:32,234 --> 00:27:33,594
I can't do anything
703
00:27:33,714 --> 00:27:35,834
I want to go to the bathroom
now, so what do I do?
704
00:27:36,034 --> 00:27:39,434
Wait, I'll call your brother Nader
he'll come and watch over the way for you
705
00:27:39,714 --> 00:27:42,034
Do I have to call Nader
every time I want to do something?
706
00:27:42,034 --> 00:27:42,074
Do I have to call Nader
every time I want to do something?
707
00:27:42,314 --> 00:27:45,314
Fine, Mom, let's stay at your place
until he divorces me
708
00:27:45,434 --> 00:27:48,034
What? And leave him
the apartment, you fool?
709
00:27:48,034 --> 00:27:49,274
What? And leave him
the apartment, you fool?
710
00:27:49,594 --> 00:27:52,714
So he can take the furniture
and the appliances I picked myself?
711
00:27:53,194 --> 00:27:54,034
And you walk away empty-handed?
712
00:27:54,034 --> 00:27:55,354
And you walk away empty-handed?
713
00:27:55,714 --> 00:27:57,674
Never, that'll only happen
over my dead body
714
00:27:59,674 --> 00:28:00,034
- What is this?
- What's with the knocking?
715
00:28:00,034 --> 00:28:01,354
- What is this?
- What's with the knocking?
716
00:28:07,434 --> 00:28:09,274
- Here
- Good job
717
00:28:10,154 --> 00:28:11,474
Alright...
718
00:28:12,874 --> 00:28:14,594
And I talked with him
719
00:28:14,794 --> 00:28:16,714
And he told me about that thing
720
00:28:16,914 --> 00:28:18,034
Before longing, and I talked with him
721
00:28:18,034 --> 00:28:18,994
Before longing, and I talked with him
722
00:28:19,114 --> 00:28:21,474
Honestly, you made it hard for me
723
00:28:21,634 --> 00:28:23,834
I said, oh my, God forbid
724
00:28:23,994 --> 00:28:24,034
And he told me about that thing
725
00:28:24,034 --> 00:28:26,714
And he told me about that thing
726
00:28:26,874 --> 00:28:28,554
Before longing, and I talked with him
727
00:28:28,754 --> 00:28:30,034
I said, oh my, God forbid
728
00:28:30,034 --> 00:28:30,794
I said, oh my, God forbid
729
00:28:31,034 --> 00:28:33,194
- Your friend, tell me...
- What did he say?
730
00:28:33,434 --> 00:28:35,594
- Tell me, tell me
- What did he say?
731
00:28:35,714 --> 00:28:36,034
- Friend, tell me...
- What did he say?
732
00:28:36,034 --> 00:28:37,234
- Friend, tell me...
- What did he say?
733
00:28:37,314 --> 00:28:40,554
- Told me about the one keeping me up
- What's happening?
734
00:28:40,714 --> 00:28:42,034
Told me about...
735
00:28:42,034 --> 00:28:42,114
Told me about...
736
00:28:42,314 --> 00:28:44,354
What are you two doing?
And what are you wearing?
737
00:28:44,514 --> 00:28:47,594
What? We're hanging the paintings
and this is the right outfit for the job
738
00:28:47,714 --> 00:28:48,034
- Who hangs paintings at this hour?
- We do
739
00:28:48,034 --> 00:28:49,434
- Who hangs paintings at this hour?
- We do
740
00:28:49,554 --> 00:28:52,794
Please, can you let Zeina sleep?
She has school early in the morning
741
00:28:57,754 --> 00:29:00,034
Listen, Zeina
Go to sleep now
742
00:29:00,034 --> 00:29:00,514
Listen, Zeina
Go to sleep now
743
00:29:01,154 --> 00:29:03,874
Go to sleep and we'll
continue tomorrow
744
00:29:04,114 --> 00:29:06,034
Why? Because we'll do this
every day, agreed?
745
00:29:06,034 --> 00:29:07,314
Why? Because we'll do this
every day, agreed?
746
00:29:07,474 --> 00:29:09,074
- Alright
- Come on, Zeina
747
00:29:09,314 --> 00:29:11,314
- Your friend told me
- What did he say?
748
00:29:11,474 --> 00:29:12,034
Come on, dear
749
00:29:12,034 --> 00:29:12,794
Come on, dear
750
00:29:13,434 --> 00:29:15,434
Really, do you call yourself a father?
751
00:29:15,994 --> 00:29:18,034
What are you teaching your daughter?
Teaching her to dance
752
00:29:18,034 --> 00:29:18,914
What are you teaching your daughter?
Teaching her to dance
753
00:29:19,194 --> 00:29:20,994
while you're pretending to be Shafik Jalal?
754
00:29:22,834 --> 00:29:24,034
Qadriya, I'm sending her a note
755
00:29:24,034 --> 00:29:25,474
Qadriya, I'm sending her a note
756
00:29:25,994 --> 00:29:28,634
Qadriya didn't ask about me
757
00:29:30,034 --> 00:29:32,354
Qadriya, what are the reasons?
758
00:29:32,874 --> 00:29:34,314
Told me about the one keeping me up
759
00:29:34,554 --> 00:29:36,034
Told me about the one confusing me
760
00:29:36,034 --> 00:29:36,634
Told me about the one confusing me
761
00:29:36,954 --> 00:29:39,274
Told me about the one keeping me up
762
00:29:39,474 --> 00:29:41,634
Told me about everything on your mind
763
00:29:41,794 --> 00:29:42,034
Told me, this is a secret, don't tell it
764
00:29:42,034 --> 00:29:43,994
Told me, this is a secret, don't tell it
765
00:29:44,274 --> 00:29:46,474
Told me everything on your mind
766
00:29:46,634 --> 00:29:48,034
Told me, this is a secret, don't tell it...
767
00:29:48,034 --> 00:29:49,394
Told me, this is a secret, don't tell it...
768
00:30:20,634 --> 00:30:24,034
Zeina, Zeina, Zeina
769
00:30:24,034 --> 00:30:25,474
Zeina, Zeina, Zeina
770
00:30:47,394 --> 00:30:48,034
Why didn't you have
dinner with us today, Dad?
771
00:30:48,034 --> 00:30:49,554
Why didn't you have
dinner with us today, Dad?
772
00:30:50,874 --> 00:30:53,354
Because I had a lot of work
773
00:30:53,634 --> 00:30:54,034
and I was reviewing a case
774
00:30:54,034 --> 00:30:55,434
and I was reviewing a case
775
00:30:55,874 --> 00:30:57,394
When will you finish work?
776
00:30:58,994 --> 00:31:00,034
I don't know, it's a very big case
777
00:31:00,034 --> 00:31:01,794
I don't know, it's a very big case
778
00:31:02,514 --> 00:31:04,034
and it looks like it will take a while
779
00:31:06,674 --> 00:31:08,834
And if I fall short with you
in the coming days
780
00:31:09,634 --> 00:31:12,034
don't be upset with me
know that it's because of the case
781
00:31:12,034 --> 00:31:12,154
don't be upset with me
know that it's because of the case
782
00:31:14,034 --> 00:31:16,274
How did you even end up
in this line of work?
783
00:31:17,154 --> 00:31:18,034
Why don't you work like Aseel's father?
784
00:31:18,034 --> 00:31:18,834
Why don't you work like Aseel's father?
785
00:31:19,874 --> 00:31:21,234
And what does Aseel's father do?
786
00:31:21,474 --> 00:31:24,034
Aseel told me
he owns a big company
787
00:31:24,034 --> 00:31:25,274
Aseel told me
he owns a big company
788
00:31:25,794 --> 00:31:27,234
and many people work there
789
00:31:27,354 --> 00:31:30,034
while he stays at home
plays with Aseel and spends money
790
00:31:30,034 --> 00:31:30,194
while he stays at home
plays with Aseel and spends money
791
00:31:32,754 --> 00:31:36,034
Aseel's father is...
Let's leave this matter for now
792
00:31:36,034 --> 00:31:36,314
Aseel's father is...
Let's leave this matter for now
793
00:31:36,514 --> 00:31:37,834
Can I tell you a secret?
794
00:31:38,354 --> 00:31:39,874
But don't you dare tell anyone
795
00:31:40,474 --> 00:31:42,034
I'll really be upset, I'll be upset with you
Mom is upsetting me, will I ever do that?
796
00:31:42,034 --> 00:31:45,674
I'll really be upset, I'll be upset with you
Mom is upsetting me, will I ever do that?
797
00:31:46,034 --> 00:31:48,034
I heard Mom and Grandma talking
798
00:31:48,034 --> 00:31:48,594
I heard Mom and Grandma talking
799
00:31:49,874 --> 00:31:51,474
God, protect me
800
00:31:52,514 --> 00:31:54,034
Do you want me to tell you
what Grandma said about you?
801
00:31:54,034 --> 00:31:54,674
Do you want me to tell you
what Grandma said about you?
802
00:31:54,754 --> 00:31:57,594
No, no need
I don't ever want to know
803
00:31:58,514 --> 00:32:00,034
Sarsagi
What does that mean, Dad?
804
00:32:00,034 --> 00:32:00,754
Sarsagi
What does that mean, Dad?
805
00:32:04,434 --> 00:32:06,034
It means...
806
00:32:06,034 --> 00:32:06,474
It means...
807
00:32:07,434 --> 00:32:09,754
I don't know, like when you hear someone
808
00:32:09,914 --> 00:32:12,034
They're a person like...
809
00:32:12,034 --> 00:32:12,674
They're a person like...
810
00:32:13,634 --> 00:32:14,994
A respectable person, I mean...
811
00:32:15,234 --> 00:32:18,034
Listen, I want you to go to sleep
812
00:32:18,034 --> 00:32:18,514
Listen, I want you to go to sleep
813
00:32:18,874 --> 00:32:21,194
Because if Grandma wakes up
and doesn't find you near her
814
00:32:21,674 --> 00:32:23,114
she'll cause a big problem
815
00:32:23,474 --> 00:32:24,034
But I want to sleep near you tonight, Dad
816
00:32:24,034 --> 00:32:25,754
But I want to sleep near you tonight, Dad
817
00:32:30,314 --> 00:32:31,634
Come on
818
00:32:32,514 --> 00:32:34,234
Come and sleep next to your dad
819
00:32:34,554 --> 00:32:36,034
In your dad's arms
820
00:32:36,034 --> 00:32:36,074
In your dad's arms
821
00:32:37,514 --> 00:32:38,834
Yes
822
00:32:43,554 --> 00:32:47,074
I'll tickle you, I'll tickle you
823
00:33:02,194 --> 00:33:04,754
Sir, any news on my case?
Has the verdict come yet?
824
00:33:04,994 --> 00:33:06,034
Me too, sir, what's the latest on my case?
825
00:33:06,034 --> 00:33:07,074
Me too, sir, what's the latest on my case?
826
00:33:07,234 --> 00:33:09,754
One thing at a time, don't worry
Everything will be fine
827
00:33:10,114 --> 00:33:11,434
Wait a moment
828
00:33:12,434 --> 00:33:13,954
Wait a moment
829
00:33:15,154 --> 00:33:16,714
- Mrs. Leila
- Yes, dear
830
00:33:17,234 --> 00:33:18,034
This is your ruling over your grandson
831
00:33:18,034 --> 00:33:19,154
This is your ruling over your grandson
832
00:33:19,314 --> 00:33:21,474
Your grandson Shawki
will sleep in your arms tonight
833
00:33:21,594 --> 00:33:23,514
May God protect you, thank you
834
00:33:23,674 --> 00:33:24,034
My only issue is the name Shawki
for the child
835
00:33:24,034 --> 00:33:25,954
My only issue is the name Shawki
for the child
836
00:33:26,034 --> 00:33:29,114
He might get no sympathy, but he'll
spend the night next to you, lucky you
837
00:33:29,394 --> 00:33:30,034
What about me, Mr. Sameer?
Any news on the alimony case?
838
00:33:30,034 --> 00:33:32,034
What about me, Mr. Sameer?
Any news on the alimony case?
839
00:33:32,474 --> 00:33:34,194
You're Abdo's wife, right?
Don't worry
840
00:33:34,314 --> 00:33:35,714
- Your case's going well
- God willing
841
00:33:35,834 --> 00:33:36,034
- What about me?
- What about my case?
842
00:33:36,034 --> 00:33:37,714
- What about me?
- What about my case?
843
00:33:37,914 --> 00:33:39,314
- Everything will be fine
- What about me, Mr. Lawyer?
844
00:33:39,394 --> 00:33:40,954
Hopefully, better things are coming, sit
845
00:33:41,034 --> 00:33:42,034
Please, sit down, everything
is under control, God willing
846
00:33:42,034 --> 00:33:43,314
Please, sit down, everything
is under control, God willing
847
00:33:44,834 --> 00:33:46,554
Counselor, counselor
848
00:33:47,634 --> 00:33:48,034
There's a lady waiting for you inside
849
00:33:48,034 --> 00:33:49,274
There's a lady waiting for you inside
850
00:33:49,834 --> 00:33:52,914
What does this mean? How could you let
someone into the office while I'm not here?
851
00:33:53,154 --> 00:33:54,034
Go in and see for yourself
852
00:33:54,034 --> 00:33:54,514
Go in and see for yourself
853
00:34:01,514 --> 00:34:02,954
What a morning
854
00:34:03,114 --> 00:34:04,474
How are you, Counselor?
855
00:34:06,634 --> 00:34:07,994
Please, have a seat
856
00:34:08,194 --> 00:34:10,114
I called you so many times
But you didn't answer
857
00:34:11,034 --> 00:34:12,034
I came to see what's wrong
what happened?
858
00:34:12,034 --> 00:34:13,114
I came to see what's wrong
what happened?
859
00:34:13,914 --> 00:34:16,914
It's okay, I've been so busy
I didn't get back to you
860
00:34:17,474 --> 00:34:18,034
You didn't get back to me?
861
00:34:18,034 --> 00:34:18,794
You didn't get back to me?
862
00:34:19,394 --> 00:34:23,954
What's going on? Didn't anyone tell you
everyone's trying to get to me?
863
00:34:24,474 --> 00:34:26,914
Didn't I tell you that
once I reach a solution
864
00:34:27,234 --> 00:34:30,034
I'd update you?
Enough trouble has come from you already
865
00:34:30,034 --> 00:34:30,354
I'd update you?
Enough trouble has come from you already
866
00:34:30,914 --> 00:34:33,794
What did I ever do to you?
867
00:34:34,114 --> 00:34:36,034
Nothing, you ruined my marriage
868
00:34:36,034 --> 00:34:36,194
Nothing, you ruined my marriage
869
00:34:36,394 --> 00:34:38,074
and now I'm getting
a divorce, it's normal
870
00:34:38,434 --> 00:34:40,794
What's the problem with that?
Go ahead and get divorced
871
00:34:41,074 --> 00:34:42,034
You'll be the winner
872
00:34:42,034 --> 00:34:42,394
You'll be the winner
873
00:34:42,914 --> 00:34:45,994
Isn't that better
than letting her ruin your life?
874
00:34:46,194 --> 00:34:48,034
Come on, indulge yourself a little
875
00:34:48,034 --> 00:34:48,874
Come on, indulge yourself a little
876
00:34:49,234 --> 00:34:52,194
Meet one woman, two women
maybe three
877
00:34:52,434 --> 00:34:54,034
What's your problem? I told you my
marriage is falling apart because of you
878
00:34:54,034 --> 00:34:56,034
What's your problem? I told you my
marriage is falling apart because of you
879
00:34:56,714 --> 00:34:59,114
- Don't you have any sense of empathy?
- I'm not convinced
880
00:35:00,194 --> 00:35:02,594
All this nonsense you said
didn't convince me
881
00:35:04,154 --> 00:35:06,034
All I know, Counselor
is that my case has been scheduled
882
00:35:06,034 --> 00:35:07,634
All I know, Counselor
is that my case has been scheduled
883
00:35:08,154 --> 00:35:09,834
and the session is coming up soon
884
00:35:10,074 --> 00:35:12,034
If I lose this case
you won't like what happens next
885
00:35:12,034 --> 00:35:13,434
If I lose this case
you won't like what happens next
886
00:35:14,274 --> 00:35:16,114
But if you focus with me carefully
887
00:35:16,514 --> 00:35:18,034
and if I win the case
I promise to go to your wife
888
00:35:18,034 --> 00:35:20,314
and if I win the case
I promise to go to your wife
889
00:35:20,474 --> 00:35:22,514
and tell her
your husband is a respectable man
890
00:35:22,594 --> 00:35:24,034
your husband is a good man
and one of a kind
891
00:35:24,034 --> 00:35:26,714
your husband is a good man
and one of a kind
892
00:35:27,594 --> 00:35:29,514
- But find me a solution
- Let me be
893
00:35:30,434 --> 00:35:33,434
Let me think carefully, find the solution
then I'll get back to you
894
00:35:35,634 --> 00:35:36,034
- Alright
- Okay
895
00:35:36,034 --> 00:35:36,954
- Alright
- Okay
896
00:35:37,074 --> 00:35:39,234
If that's the case, I'll leave you
897
00:35:47,874 --> 00:35:48,034
Take this
898
00:35:48,034 --> 00:35:49,194
Take this
899
00:35:50,154 --> 00:35:51,474
As a token
900
00:35:53,354 --> 00:35:54,034
Let's go, Sugar
901
00:35:54,034 --> 00:35:54,674
Let's go, Sugar
902
00:35:56,434 --> 00:35:57,794
Shame on you
903
00:35:59,994 --> 00:36:00,034
Goodbye, Sugar
904
00:36:00,034 --> 00:36:01,434
Goodbye, Sugar
905
00:36:03,834 --> 00:36:05,154
Focus with me
906
00:36:05,394 --> 00:36:06,034
I'm focused
907
00:36:06,034 --> 00:36:06,794
I'm focused
908
00:36:07,834 --> 00:36:11,754
Amal will come and bring the enforcement
papers for Mrs. Nermin's case
909
00:36:12,394 --> 00:36:14,794
Take them to the station
and hand them over
910
00:36:14,914 --> 00:36:16,634
After that, head to the office
911
00:36:17,554 --> 00:36:18,034
Is this about justice or nonsense?
912
00:36:18,034 --> 00:36:19,874
Is this about justice or nonsense?
913
00:36:20,314 --> 00:36:21,634
Are you talking to a criminal?
914
00:36:21,754 --> 00:36:23,554
She's just asking her
husband for child support
915
00:36:23,634 --> 00:36:24,034
That's great, then I'll go myself
916
00:36:24,034 --> 00:36:25,554
That's great, then I'll go myself
917
00:36:25,674 --> 00:36:28,634
and collect the money from her husband
and give it to her
918
00:36:28,794 --> 00:36:30,034
No personal initiatives
No personal initiatives
919
00:36:30,034 --> 00:36:31,034
No personal initiatives
No personal initiatives
920
00:36:31,114 --> 00:36:34,114
Go to the station and hand it over
and they'll put him in jail
921
00:36:34,434 --> 00:36:36,034
What's the matter, young man?
Not following the path of good?
922
00:36:36,034 --> 00:36:37,354
What's the matter, young man?
Not following the path of good?
923
00:36:37,634 --> 00:36:38,994
Enough, respect yourself
924
00:36:40,034 --> 00:36:42,034
What is it?
What's wrong with you?
925
00:36:42,874 --> 00:36:44,194
What's happening?
Is this a movie?
926
00:36:44,474 --> 00:36:45,794
Don't Cry, My Dear!
927
00:36:45,914 --> 00:36:47,594
What's wrong?
I was going to say it!
928
00:36:47,834 --> 00:36:48,034
Hello, are you Sameer?
929
00:36:48,034 --> 00:36:49,914
Hello, are you Sameer?
930
00:36:53,874 --> 00:36:54,034
- Who are you?
- I'm the fool
931
00:36:54,034 --> 00:36:55,994
- Who are you?
- I'm the fool
932
00:36:56,354 --> 00:36:57,674
The lady's ex
933
00:36:58,074 --> 00:37:00,034
No, you've gone too far
and crossed all limits
934
00:37:00,034 --> 00:37:01,994
No, you've gone too far
and crossed all limits
935
00:37:02,474 --> 00:37:04,234
We ran the tests and that's it
936
00:37:04,474 --> 00:37:06,034
It turns out positive, handsome man
937
00:37:06,034 --> 00:37:06,634
It turns out positive, handsome man
938
00:37:06,874 --> 00:37:08,474
and you're the father of the child
939
00:37:11,714 --> 00:37:12,034
What?
940
00:37:12,034 --> 00:37:13,114
What?
941
00:37:13,474 --> 00:37:15,634
- Whose father?
- My son's father
942
00:37:18,274 --> 00:37:19,714
Whose father?78252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.