Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,754 --> 00:00:16,674
"Family Court"
2
00:00:17,034 --> 00:00:18,034
"Lawyer Sameer, Family Attorney"
3
00:00:18,034 --> 00:00:20,114
"Lawyer Sameer, Family Attorney"
4
00:02:49,874 --> 00:02:53,074
"Episode 1"
5
00:02:56,074 --> 00:02:57,394
"Hamed Street"
6
00:02:58,194 --> 00:03:00,034
Are you sure, Counselor Sameer
that I'll get what I'm owed?
7
00:03:00,034 --> 00:03:00,474
Are you sure, Counselor Sameer
that I'll get what I'm owed?
8
00:03:00,594 --> 00:03:02,194
If you stick to the plan
I've laid out for you
9
00:03:02,314 --> 00:03:03,994
you'll get everything you're owed
down to the last penny
10
00:03:04,114 --> 00:03:05,114
I hope so
11
00:03:05,234 --> 00:03:06,034
Ask Mrs. Samia who sent you
ask her what I did to her ex
12
00:03:06,034 --> 00:03:07,394
Ask Mrs. Samia who sent you
ask her what I did to her ex
13
00:03:07,554 --> 00:03:09,354
He's now out on the streets
collecting empty cans
14
00:03:09,474 --> 00:03:12,034
Bless you, Counselor
Listen, I want to humiliate him
15
00:03:12,034 --> 00:03:12,194
Bless you, Counselor
Listen, I want to humiliate him
16
00:03:12,314 --> 00:03:14,234
I want to shake him up
just like he humiliated me
17
00:03:14,434 --> 00:03:16,594
If you had a child with him
18
00:03:16,714 --> 00:03:18,034
you could've trapped him
in a case like no other
19
00:03:18,034 --> 00:03:19,194
you could've trapped him
in a case like no other
20
00:03:19,314 --> 00:03:21,714
- We never got the chance
- That's fine, no problem
21
00:03:22,154 --> 00:03:24,034
Alright, here's my suggestion
22
00:03:24,034 --> 00:03:24,474
Alright, here's my suggestion
23
00:03:25,194 --> 00:03:28,234
Go upstairs, make him a plate
of liver and some trotters
24
00:03:28,594 --> 00:03:30,034
- And we'll put this off nine months
- No, no, no, nine months?
25
00:03:30,034 --> 00:03:31,954
- And we'll put this off nine months
- No, no, no, nine months?
26
00:03:32,074 --> 00:03:33,954
- I can't live with him nine days
- Alright
27
00:03:34,074 --> 00:03:36,034
He's scum
Listen, he's immoral
28
00:03:36,034 --> 00:03:36,674
He's scum
Listen, he's immoral
29
00:03:36,874 --> 00:03:38,194
- He's a real fool
- Alright
30
00:03:38,314 --> 00:03:40,794
- Please, get me out from him, fast
- Alright, alright
31
00:03:40,914 --> 00:03:42,034
Excuse me, just let me focus
I need to focus
32
00:03:42,034 --> 00:03:43,354
Excuse me, just let me focus
I need to focus
33
00:03:47,594 --> 00:03:48,034
- Yes, Atef?
- Yes, Counselor
34
00:03:48,034 --> 00:03:49,234
- Yes, Atef?
- Yes, Counselor
35
00:03:49,834 --> 00:03:52,114
Here he comes out now
36
00:04:08,714 --> 00:04:10,194
Move in now
37
00:04:23,754 --> 00:04:24,034
One medium-sized table...
38
00:04:24,034 --> 00:04:26,754
One medium-sized table...
39
00:04:28,314 --> 00:04:30,034
Good
One wide, dusty sofa
40
00:04:30,034 --> 00:04:30,994
Good
One wide, dusty sofa
41
00:04:31,114 --> 00:04:33,474
- Easy does it
- Two lamps
42
00:04:34,434 --> 00:04:35,754
Two
43
00:04:36,034 --> 00:04:39,434
Alright, one...
Hold on, son
44
00:04:39,634 --> 00:04:41,394
The microwave isn't on
the marital inventory, put it back
45
00:04:41,514 --> 00:04:42,034
Why did I give you copies
of the marital inventory?
46
00:04:42,034 --> 00:04:42,874
Why did I give you copies
of the marital inventory?
47
00:04:42,994 --> 00:04:45,314
I swear I paid for this microwave myself
48
00:04:45,434 --> 00:04:47,634
Please, Mrs. Sahar, we're only here
for items on your marital inventory
49
00:04:47,754 --> 00:04:48,034
I'm sorry
50
00:04:48,034 --> 00:04:49,074
I'm sorry
51
00:04:50,434 --> 00:04:52,034
Let me see that dish rack
52
00:04:52,234 --> 00:04:53,554
Wait
53
00:04:53,674 --> 00:04:54,034
Show me the spoons
Some spoons are missing
54
00:04:54,034 --> 00:04:56,954
Show me the spoons
Some spoons are missing
55
00:04:57,154 --> 00:04:58,554
Did you misplace some spoons
upstairs in the apartment?
56
00:04:58,674 --> 00:05:00,034
No, no, no, I keep track
of every single spoon
57
00:05:00,034 --> 00:05:01,034
No, no, no, I keep track
of every single spoon
58
00:05:01,154 --> 00:05:04,594
Every single one? Go inside, son
search the place for spoons, go on
59
00:05:04,714 --> 00:05:06,034
Turn the place upside down
for spoons, and hurry it up
60
00:05:06,034 --> 00:05:06,834
Turn the place upside down
for spoons, and hurry it up
61
00:05:06,954 --> 00:05:08,434
I hope that lowlife
didn't walk off with them
62
00:05:08,554 --> 00:05:10,114
Don't you worry, Mrs. Sahar
63
00:05:10,354 --> 00:05:12,034
Alright, we're all done here
64
00:05:12,034 --> 00:05:12,394
Alright, we're all done here
65
00:05:12,794 --> 00:05:15,234
Now he just has to pay what he owes
and treat you right
66
00:05:15,434 --> 00:05:18,034
Or we'll file a squandering case
and drag him to court
67
00:05:18,034 --> 00:05:18,314
Or we'll file a squandering case
and drag him to court
68
00:05:18,514 --> 00:05:20,994
That's my specialty
I almost hope he does it
69
00:05:21,394 --> 00:05:23,274
- Thank you, Counselor
- You're very welcome
70
00:05:24,434 --> 00:05:26,314
Get a move on, son!
The spoons!
71
00:05:29,594 --> 00:05:30,034
"Lawyer Nader Abdel Salam"
72
00:05:30,034 --> 00:05:30,914
"Lawyer Nader Abdel Salam"
73
00:05:31,234 --> 00:05:34,234
Armed robbery on Faisal Street
74
00:05:34,914 --> 00:05:36,034
Sami, do you know anyone
on Faisal Street...
75
00:05:36,034 --> 00:05:36,674
Sami, do you know anyone
on Faisal Street...
76
00:05:36,794 --> 00:05:38,674
who can get us the victim
so we can defend him?
77
00:05:38,874 --> 00:05:40,714
I don't know anyone
I've never been to Faisal Street
78
00:05:42,834 --> 00:05:47,114
A knife fight
on Al-Libbini Street in Faisal
79
00:05:47,234 --> 00:05:48,034
Know anyone in Al-Libbini
who can get us one side to defend?
80
00:05:48,034 --> 00:05:50,074
Know anyone in Al-Libbini
who can get us one side to defend?
81
00:05:50,194 --> 00:05:52,234
Mr. Nader
Al-Libbini is on Faisal Street
82
00:05:52,354 --> 00:05:54,034
and I just told you
I've never been to Faisal
83
00:05:54,034 --> 00:05:55,514
and I just told you
I've never been to Faisal
84
00:05:55,834 --> 00:05:59,274
A car hits a woman
on the Faisal Bridge
85
00:05:59,434 --> 00:06:00,034
Son, let's just move
the whole office to Faisal
86
00:06:00,034 --> 00:06:01,714
Son, let's just move
the whole office to Faisal
87
00:06:01,994 --> 00:06:04,034
Clearly that's where the opportunities are
88
00:06:04,194 --> 00:06:06,034
My office sits here empty and dead
89
00:06:06,034 --> 00:06:06,354
My office sits here empty and dead
90
00:06:06,474 --> 00:06:08,954
Why is it that whenever I'm here
the world seems fine...
91
00:06:09,074 --> 00:06:11,394
people are reconciled
no crimes get committed?
92
00:06:11,514 --> 00:06:12,034
Why does it feel like we're living
in a perfect world?
93
00:06:12,034 --> 00:06:12,834
Why does it feel like we're living
in a perfect world?
94
00:06:12,954 --> 00:06:15,194
Mr. Nader, everyone gets
their share of work
95
00:06:15,314 --> 00:06:18,034
and then there's
Mr. Sameer's office, your relative
96
00:06:18,154 --> 00:06:20,034
- which is always packed
- What's that supposed to mean?
97
00:06:20,154 --> 00:06:21,234
Are you calling me a failure?
98
00:06:21,354 --> 00:06:24,034
Son, have I ever taken a case and lost it?
Let them try me, Sami
99
00:06:24,034 --> 00:06:24,314
Son, have I ever taken a case and lost it?
Let them try me, Sami
100
00:06:24,434 --> 00:06:27,274
God will provide, Mr. Nader
Don't you worry at all
101
00:06:27,434 --> 00:06:29,834
But I wanted to ask your
permission for something
102
00:06:29,994 --> 00:06:30,034
My sister needs me
for something important
103
00:06:30,034 --> 00:06:32,114
My sister needs me
for something important
104
00:06:32,234 --> 00:06:33,954
- so I won't be able to come tomorrow
- What is it?
105
00:06:34,074 --> 00:06:36,034
She's got a problem
and wants me to find her a lawyer
106
00:06:36,034 --> 00:06:37,394
She's got a problem
and wants me to find her a lawyer
107
00:06:37,554 --> 00:06:41,114
I went to so many, I even went
to Lawyer Sameer but he's busy
108
00:06:41,234 --> 00:06:42,034
Are you blind in both eyes
and in your heart?
109
00:06:42,034 --> 00:06:42,954
Are you blind in both eyes
and in your heart?
110
00:06:43,074 --> 00:06:44,994
You work here with me
and you went looking elsewhere?
111
00:06:45,114 --> 00:06:47,714
Am I a pharmacist?
Your sister's case is my case, Sami
112
00:06:47,834 --> 00:06:48,034
- That's final, this case is mine
- Please, Mr. Nader
113
00:06:48,034 --> 00:06:50,554
- That's final, this case is mine
- Please, Mr. Nader
114
00:06:50,674 --> 00:06:52,754
I told you, it's my sister
and I take full responsibility
115
00:06:52,874 --> 00:06:54,034
When the blow comes
from someone close to you
116
00:06:54,034 --> 00:06:55,834
When the blow comes
from someone close to you
117
00:06:55,994 --> 00:06:58,794
it cuts deeper
It sticks in your throat
118
00:06:59,274 --> 00:07:00,034
Come on, let's go to your sister
and handle her case
119
00:07:00,034 --> 00:07:01,874
Come on, let's go to your sister
and handle her case
120
00:07:01,994 --> 00:07:04,194
- Where does she live?
- In Faisal
121
00:07:04,714 --> 00:07:06,034
- Faisal?
- Faisal
122
00:07:06,034 --> 00:07:06,234
- Faisal?
- Faisal
123
00:07:06,354 --> 00:07:08,994
Get out, get out
someone's coming, quick
124
00:07:10,274 --> 00:07:12,034
No, no, no, don't worry
rest assured
125
00:07:12,034 --> 00:07:12,994
No, no, no, don't worry
rest assured
126
00:07:13,154 --> 00:07:15,074
Your case is simple
and it will be resolved
127
00:07:15,194 --> 00:07:18,034
Really, I promise you
Goodbye, goodbye
128
00:07:18,034 --> 00:07:18,194
Really, I promise you
Goodbye, goodbye
129
00:07:18,754 --> 00:07:21,154
Sami, get the papers ready
for the Dokki case
130
00:07:21,274 --> 00:07:23,074
and the documents
for tomorrow's hearing
131
00:07:23,274 --> 00:07:24,034
- I hope so
- What?
132
00:07:24,034 --> 00:07:24,834
- I hope so
- What?
133
00:07:24,954 --> 00:07:27,154
- Yes, sir
- Welcome
134
00:07:27,274 --> 00:07:28,594
- Hello
- Welcome
135
00:07:28,714 --> 00:07:30,034
- Please, come in
- No, I'm fine right here
136
00:07:30,034 --> 00:07:30,994
- Please, come in
- No, I'm fine right here
137
00:07:31,114 --> 00:07:33,754
Can we really discuss the case here?
We'll talk freely inside
138
00:07:33,874 --> 00:07:36,034
No, I came to speak
with Lawyer Sameer
139
00:07:36,154 --> 00:07:38,554
His office is packed
so he asked me to wait here
140
00:07:38,674 --> 00:07:41,074
And he said you're relatives
and that this is his office
141
00:07:41,194 --> 00:07:42,034
His office?
He told you this was his office?
142
00:07:42,034 --> 00:07:43,194
His office?
He told you this was his office?
143
00:07:43,354 --> 00:07:45,874
- Yes, absolutely
- Wait for me here, Sami
144
00:07:45,994 --> 00:07:48,034
And don't follow me
or there'll be blood
145
00:07:48,034 --> 00:07:49,154
And don't follow me
or there'll be blood
146
00:07:49,354 --> 00:07:50,954
This is his office?
147
00:07:55,274 --> 00:07:57,594
Where are you going, Mr. Nader?
That's not your office or your clients
148
00:07:57,714 --> 00:08:00,034
Get out of my face, Atef
I'm in no mood for games
149
00:08:00,034 --> 00:08:00,434
Get out of my face, Atef
I'm in no mood for games
150
00:08:00,554 --> 00:08:02,114
Wait, you can't go in there
151
00:08:02,234 --> 00:08:04,074
Lawyer Sameer told me
not to let anyone in
152
00:08:04,194 --> 00:08:05,674
- while he's with a case
- A case?
153
00:08:05,794 --> 00:08:06,034
Are you playing dumb?
You think he's a doctor?
154
00:08:06,034 --> 00:08:07,794
Are you playing dumb?
You think he's a doctor?
155
00:08:07,994 --> 00:08:11,314
Stay out of it
this is family business
156
00:08:11,434 --> 00:08:12,034
Can you tell me if this is
personal or professional?
157
00:08:12,034 --> 00:08:14,754
Can you tell me if this is
personal or professional?
158
00:08:14,874 --> 00:08:16,354
- Family
- Thank you very much, Counselor
159
00:08:16,474 --> 00:08:18,034
- God bless you
- Get out of my way
160
00:08:18,034 --> 00:08:18,954
- God bless you
- Get out of my way
161
00:08:19,834 --> 00:08:22,074
What was that?
What kind of entrance was that?
162
00:08:22,154 --> 00:08:23,874
- What's going on?
- Listen, Sameer
163
00:08:24,074 --> 00:08:25,794
My office is not a waiting room
164
00:08:25,954 --> 00:08:28,714
or a bus station
for your overflow clients
165
00:08:28,834 --> 00:08:30,034
Aren't I the one paying
the rent on your office?
166
00:08:30,034 --> 00:08:30,914
Aren't I the one paying
the rent on your office?
167
00:08:31,154 --> 00:08:33,354
- My office?
- Yes, and I'm going to use it
168
00:08:33,474 --> 00:08:34,954
Instead of it sitting there gathering dust
169
00:08:35,074 --> 00:08:36,034
Are you trying to humiliate me?
I'll work and I'll earn
170
00:08:36,034 --> 00:08:37,154
Are you trying to humiliate me?
I'll work and I'll earn
171
00:08:37,234 --> 00:08:39,074
and I'll pay you back
every penny of rent you've paid
172
00:08:39,234 --> 00:08:40,914
and every pound
you've ever spent on me
173
00:08:41,034 --> 00:08:42,034
Sir, I don't want anything from you
I just want to see you working
174
00:08:42,034 --> 00:08:44,354
Sir, I don't want anything from you
I just want to see you working
175
00:08:44,514 --> 00:08:48,034
I want to see you in your robe
standing before the judge
176
00:08:48,034 --> 00:08:48,154
I want to see you in your robe
standing before the judge
177
00:08:48,314 --> 00:08:49,754
or even if you don't plead
178
00:08:49,874 --> 00:08:52,514
just register a property contract
or file for signature verification
179
00:08:52,634 --> 00:08:54,034
- Are you mocking me?
- I'm not mocking at all
180
00:08:54,034 --> 00:08:54,594
- Are you mocking me?
- I'm not mocking at all
181
00:08:54,714 --> 00:08:57,394
I've told you many times before
come work with me in the office
182
00:08:57,514 --> 00:09:00,034
Instead of borrowing
the office rent from your sister
183
00:09:00,034 --> 00:09:00,154
Instead of borrowing
the office rent from your sister
184
00:09:00,274 --> 00:09:02,274
and then your sister comes
to collect that money from me
185
00:09:02,394 --> 00:09:04,274
Instead of me paying the rent
it would be your salary
186
00:09:04,394 --> 00:09:06,034
Forget it!
You want me working under you?
187
00:09:06,034 --> 00:09:07,714
Forget it!
You want me working under you?
188
00:09:08,074 --> 00:09:09,514
For your information, Sameer
189
00:09:09,634 --> 00:09:12,034
I only need one chance
just one, to prove to you
190
00:09:12,034 --> 00:09:12,634
I only need one chance
just one, to prove to you
191
00:09:13,474 --> 00:09:15,154
that I'm a hundred times
more successful than you
192
00:09:15,274 --> 00:09:16,634
I didn't say you could sit
Come on
193
00:09:16,714 --> 00:09:18,034
Get out, I have work to do
and clients waiting
194
00:09:18,034 --> 00:09:18,514
Get out, I have work to do
and clients waiting
195
00:09:18,634 --> 00:09:20,674
I also left my office unattended
196
00:09:20,794 --> 00:09:22,714
Then go to it before it gets lonely
197
00:09:22,834 --> 00:09:24,034
It's full of your clients anyway
198
00:09:24,034 --> 00:09:25,274
It's full of your clients anyway
199
00:09:37,954 --> 00:09:39,794
Atef, come here
200
00:09:42,354 --> 00:09:43,754
Yes, Counselor?
201
00:09:44,234 --> 00:09:46,674
Who is that?
Who's that man in the office?
202
00:09:46,794 --> 00:09:48,034
It's been a while
since a man walked in here
203
00:09:48,034 --> 00:09:48,594
It's been a while
since a man walked in here
204
00:09:49,154 --> 00:09:52,794
- What do you take me for, Mr. Sameer?
- I mean the cases that come to me
205
00:09:53,234 --> 00:09:54,034
I think his wife is your client
and he's here to get back at you
206
00:09:54,034 --> 00:09:56,754
I think his wife is your client
and he's here to get back at you
207
00:09:57,194 --> 00:09:59,754
No way a man that big
is the victim, you get me?
208
00:10:00,394 --> 00:10:05,834
Alright, listen
better if I meet him here
209
00:10:05,994 --> 00:10:06,034
and we talk here
just in case something happens
210
00:10:06,034 --> 00:10:10,354
and we talk here
just in case something happens
211
00:10:10,794 --> 00:10:12,034
Someone will be nearby
to pull him off me, so go get him
212
00:10:12,034 --> 00:10:13,994
Someone will be nearby
to pull him off me, so go get him
213
00:10:14,114 --> 00:10:16,154
He came for you
shouldn't you be the one to call him?
214
00:10:16,274 --> 00:10:17,634
I'll go make him some tea
215
00:10:28,074 --> 00:10:29,394
Sir?
216
00:10:30,514 --> 00:10:33,594
- Sir, please come in
- Me?
217
00:10:34,194 --> 00:10:36,034
Yes, you. You're the only "sir"
sitting out here
218
00:10:36,034 --> 00:10:38,234
Yes, you. You're the only "sir"
sitting out here
219
00:10:45,434 --> 00:10:47,114
Shall we step into the office?
220
00:10:50,634 --> 00:10:52,274
I'd rather stay here
221
00:10:53,154 --> 00:10:54,034
And I want to remind you
that I am a lawyer
222
00:10:54,034 --> 00:10:57,354
And I want to remind you
that I am a lawyer
223
00:10:57,594 --> 00:10:59,474
so my game is the law
224
00:11:00,274 --> 00:11:03,434
Any inappropriate
or reckless behavior
225
00:11:03,994 --> 00:11:06,034
could expose you
to legal consequences
226
00:11:06,034 --> 00:11:06,154
could expose you
to legal consequences
227
00:11:06,474 --> 00:11:10,194
- Anyway, I came to deliver a message
- Why?
228
00:11:10,474 --> 00:11:12,034
Why come all this way
just to deliver a message?
229
00:11:12,034 --> 00:11:13,074
Why come all this way
just to deliver a message?
230
00:11:13,234 --> 00:11:16,794
You could've sent it on WhatsApp
or just called
231
00:11:17,074 --> 00:11:18,034
No, the lady asked me
to come in person
232
00:11:18,034 --> 00:11:18,594
No, the lady asked me
to come in person
233
00:11:18,794 --> 00:11:20,674
because she needs you
for something important
234
00:11:21,434 --> 00:11:24,034
and she also brought you
an invitation to her party tonight
235
00:11:24,034 --> 00:11:24,634
and she also brought you
an invitation to her party tonight
236
00:11:26,074 --> 00:11:27,394
What?
237
00:11:31,434 --> 00:11:33,634
What's this?
What is this?
238
00:11:34,914 --> 00:11:36,034
You shouldn't be passing around
a picture like this in public
239
00:11:36,034 --> 00:11:36,874
You shouldn't be passing around
a picture like this in public
240
00:11:36,994 --> 00:11:38,954
We just want to talk about your fee
241
00:11:39,874 --> 00:11:41,594
Consider it settled
242
00:11:46,034 --> 00:11:48,034
Are you sure you won't
have breakfast, Mansour?
243
00:11:48,034 --> 00:11:48,234
Are you sure you won't
have breakfast, Mansour?
244
00:11:48,914 --> 00:11:50,754
Want me to fry you two eggs, son?
245
00:11:52,354 --> 00:11:54,034
Your brothers will eat
all the clover, Mansour
246
00:11:54,034 --> 00:11:54,194
Your brothers will eat
all the clover, Mansour
247
00:11:54,314 --> 00:11:55,874
while we're on our way, my dear
248
00:11:56,234 --> 00:11:58,034
and you haven't eaten a thing
since this morning
249
00:12:00,914 --> 00:12:02,754
I feel sorry for you, Mansour
250
00:12:02,994 --> 00:12:06,034
They'll betray you
and you'll make a tasty meal
251
00:12:06,034 --> 00:12:07,114
They'll betray you
and you'll make a tasty meal
252
00:12:11,594 --> 00:12:12,034
Slow down, Saad
there are bumps in the road
253
00:12:12,034 --> 00:12:13,634
Slow down, Saad
there are bumps in the road
254
00:12:13,914 --> 00:12:17,234
Hurry up, Uncle Anwar
Come on, get down
255
00:12:17,434 --> 00:12:18,034
- What?
- Come on
256
00:12:18,034 --> 00:12:18,954
- What?
- Come on
257
00:12:20,594 --> 00:12:23,354
- What?
- Come on, get down here, Uncle Anwar
258
00:12:23,554 --> 00:12:24,034
What's this? Isn't this
my nephew's address I gave you?
259
00:12:24,034 --> 00:12:26,234
What's this? Isn't this
my nephew's address I gave you?
260
00:12:26,354 --> 00:12:28,474
No, this isn't it
but I'm not driving any further
261
00:12:28,594 --> 00:12:30,034
- This isn't my route
- No, that wasn't the deal
262
00:12:30,034 --> 00:12:31,354
- This isn't my route
- No, that wasn't the deal
263
00:12:31,554 --> 00:12:34,714
Back in the village, we agreed
you'd take me right to the house
264
00:12:34,794 --> 00:12:36,034
- Yes
- And in return, I'd watch the sheep
265
00:12:36,034 --> 00:12:36,594
- Yes
- And in return, I'd watch the sheep
266
00:12:36,714 --> 00:12:38,034
- And what did I do?
- What?
267
00:12:38,154 --> 00:12:41,354
I fed Sultan twice
at breakfast and at lunch
268
00:12:41,474 --> 00:12:42,034
and over that dispute
between Marzouq and his brothers
269
00:12:42,034 --> 00:12:43,194
and over that dispute
between Marzouq and his brothers
270
00:12:43,314 --> 00:12:45,794
I held a reconciliation council
and sorted it all out
271
00:12:45,954 --> 00:12:48,034
Who are Sultan and Marzouq?
Don't drive me crazy, Uncle Anwar
272
00:12:48,034 --> 00:12:49,154
Who are Sultan and Marzouq?
Don't drive me crazy, Uncle Anwar
273
00:12:49,274 --> 00:12:53,474
Listen carefully, your road is this way
and the sheep's road is that way
274
00:12:53,594 --> 00:12:54,034
What'll it be?
You or the sheep?
275
00:12:54,034 --> 00:12:55,354
What'll it be?
You or the sheep?
276
00:12:57,154 --> 00:13:00,034
Are you trying to box me in, Saad?
The sheep
277
00:13:00,034 --> 00:13:00,234
Are you trying to box me in, Saad?
The sheep
278
00:13:00,354 --> 00:13:03,554
May God light your path, come on
Don't make me regret helping you
279
00:13:03,714 --> 00:13:05,794
- Hold the bags
- Give them to me, my dear
280
00:13:05,954 --> 00:13:06,034
So I can get down
281
00:13:06,034 --> 00:13:07,274
So I can get down
282
00:13:07,394 --> 00:13:11,154
Take this, take this
I'll take it back from you later
283
00:13:11,914 --> 00:13:12,034
Come on, easy does it
284
00:13:12,034 --> 00:13:13,474
Come on, easy does it
285
00:13:16,354 --> 00:13:17,674
Here you go
286
00:13:19,234 --> 00:13:21,434
- Goodbye, bye
- Goodbye
287
00:13:21,554 --> 00:13:23,154
- Goodbye, Mansour
- Goodbye, dear
288
00:13:23,274 --> 00:13:24,034
Watch out, there are little sheep
289
00:13:24,034 --> 00:13:25,314
Watch out, there are little sheep
290
00:13:26,634 --> 00:13:29,474
Goodbye, bye Mansour
291
00:13:51,754 --> 00:13:54,034
Perfect, perfect
I parked the car like a pro
292
00:13:54,034 --> 00:13:55,954
Perfect, perfect
I parked the car like a pro
293
00:13:56,074 --> 00:13:57,594
just like the driver's manual says
294
00:13:58,794 --> 00:14:00,034
Wonderful
Give me the car keys
295
00:14:00,034 --> 00:14:01,794
Wonderful
Give me the car keys
296
00:14:02,114 --> 00:14:05,234
No, Mom, no
I parked the car perfectly
297
00:14:05,354 --> 00:14:06,034
Don't you trust me
or just don't want to hand over the car?
298
00:14:06,034 --> 00:14:07,594
Don't you trust me
or just don't want to hand over the car?
299
00:14:07,714 --> 00:14:12,034
Hand you the car after
your reckless and dangerous driving?
300
00:14:12,034 --> 00:14:12,354
Hand you the car after
your reckless and dangerous driving?
301
00:14:12,554 --> 00:14:17,314
You crawl along at 60 kilometers
without any regard for people on the street
302
00:14:17,514 --> 00:14:18,034
What speed? You call that fast?
That's barely a walking pace
303
00:14:18,034 --> 00:14:20,674
What speed? You call that fast?
That's barely a walking pace
304
00:14:21,754 --> 00:14:24,034
Because of that slow pace
I was driving with you
305
00:14:24,034 --> 00:14:24,754
Because of that slow pace
I was driving with you
306
00:14:24,914 --> 00:14:27,234
every other driver on the road
was honking at us
307
00:14:27,354 --> 00:14:29,274
So that proves
you know how to drive
308
00:14:29,594 --> 00:14:30,034
Did you forget you were
in a horrible car accident?
309
00:14:30,034 --> 00:14:32,434
Did you forget you were
in a horrible car accident?
310
00:14:32,674 --> 00:14:35,434
- I haven't even fixed it yet
- What horrible accident?
311
00:14:35,554 --> 00:14:36,034
- It was just a tiny scratch
- A scratch?
312
00:14:36,034 --> 00:14:37,474
- It was just a tiny scratch
- A scratch?
313
00:14:37,594 --> 00:14:39,594
That scratch is a death
sentence for that car
314
00:14:39,874 --> 00:14:41,594
How am I supposed to sell it now?
315
00:14:41,794 --> 00:14:42,034
- So you admit you're reckless
- Why are we even selling it?
316
00:14:42,034 --> 00:14:44,514
- So you admit you're reckless
- Why are we even selling it?
317
00:14:44,634 --> 00:14:45,794
We could barely believe we owned it
318
00:14:45,994 --> 00:14:48,034
Come on, dear
Let's head to the evening gathering
319
00:14:48,034 --> 00:14:48,394
Come on, dear
Let's head to the evening gathering
320
00:14:48,514 --> 00:14:50,394
Haven't you picked up anything
from me either?
321
00:14:50,554 --> 00:14:52,994
You lack manners
and basic social grace
322
00:14:53,194 --> 00:14:54,034
Do you want us to show up
at your sister's empty-handed?
323
00:14:54,034 --> 00:14:55,554
Do you want us to show up
at your sister's empty-handed?
324
00:14:55,674 --> 00:14:58,914
That's just not done, even though
I can't stand her husband
325
00:14:59,234 --> 00:15:00,034
But I have to do it
to keep my self-respect
326
00:15:00,034 --> 00:15:01,914
But I have to do it
to keep my self-respect
327
00:15:02,034 --> 00:15:05,114
Alright, alright, Mom
I'll run and grab a dessert somewhere
328
00:15:05,234 --> 00:15:06,034
Can you give me the car keys
so I can be quick about it?
329
00:15:06,034 --> 00:15:06,914
Can you give me the car keys
so I can be quick about it?
330
00:15:07,034 --> 00:15:09,594
No, I'm not giving you the car keys
331
00:15:09,794 --> 00:15:12,034
Fine, go on foot but don't dawdle
332
00:15:12,034 --> 00:15:13,834
Fine, go on foot but don't dawdle
333
00:15:14,114 --> 00:15:16,754
And don't let them trick you
into taking a stale tray
334
00:15:16,954 --> 00:15:18,034
Because I know how you are
Go on, my dear, hurry up
335
00:15:18,034 --> 00:15:21,434
Because I know how you are
Go on, my dear, hurry up
336
00:15:21,874 --> 00:15:24,034
- Don't be late, back in five
- Okay
337
00:15:24,034 --> 00:15:25,394
- Don't be late, back in five
- Okay
338
00:15:35,554 --> 00:15:36,034
- How are you, Counselor?
- Welcome
339
00:15:36,034 --> 00:15:37,234
- How are you, Counselor?
- Welcome
340
00:15:37,354 --> 00:15:39,514
- You honor us, please come in
- Thank you
341
00:15:44,474 --> 00:15:46,274
Tell me, did you catch my act?
342
00:15:46,394 --> 00:15:48,034
- Of course, I watched the whole thing
- Well, did you like it?
343
00:15:48,034 --> 00:15:49,434
- Of course, I watched the whole thing
- Well, did you like it?
344
00:15:49,674 --> 00:15:54,034
Very much, but I noticed your act
has about six or seven violations
345
00:15:54,034 --> 00:15:54,394
Very much, but I noticed your act
has about six or seven violations
346
00:15:54,714 --> 00:15:57,794
ranging from suggestive content
indecency, and offensive language
347
00:15:57,914 --> 00:15:59,314
and lewd language too
348
00:16:00,034 --> 00:16:02,354
As you can see, Counselor
the place is crawling with Russians
349
00:16:02,474 --> 00:16:04,074
and they've left us no other options
350
00:16:04,194 --> 00:16:06,034
Except for the indecent stuff
you just mentioned
351
00:16:06,034 --> 00:16:07,074
Except for the indecent stuff
you just mentioned
352
00:16:07,194 --> 00:16:10,354
- The point is, the clients are happy
- No, that might make them happy
353
00:16:10,474 --> 00:16:12,034
But it could land you in hot water
354
00:16:12,034 --> 00:16:12,274
But it could land you in hot water
355
00:16:13,234 --> 00:16:15,834
Anyway, what can I do for you, Miss?
356
00:16:16,954 --> 00:16:18,034
Can you believe that lowlife doubts me?
357
00:16:18,034 --> 00:16:19,834
Can you believe that lowlife doubts me?
358
00:16:20,274 --> 00:16:23,954
- The club owner?
- What club owner, sir? My husband
359
00:16:25,154 --> 00:16:26,714
You have a husband
360
00:16:26,834 --> 00:16:30,034
I mean, what kind of man would let
his wife do what I saw on that stage?
361
00:16:30,034 --> 00:16:31,834
I mean, what kind of man would let
his wife do what I saw on that stage?
362
00:16:31,954 --> 00:16:34,314
- But please, don't even call him a man
- Of course
363
00:16:34,434 --> 00:16:36,034
Is there any decent man...
364
00:16:36,034 --> 00:16:36,394
Is there any decent man...
365
00:16:36,634 --> 00:16:39,394
who would file a lawsuit
to question my behavior?
366
00:16:39,554 --> 00:16:42,034
Question?
He's still on the fence?
367
00:16:42,034 --> 00:16:42,594
Question?
He's still on the fence?
368
00:16:42,754 --> 00:16:45,554
I mean, are you hiding the fact
that you work here from him?
369
00:16:45,674 --> 00:16:48,034
How, Counselor?
We met here and got married here
370
00:16:48,034 --> 00:16:48,674
How, Counselor?
We met here and got married here
371
00:16:48,874 --> 00:16:51,034
And we had a wonderful life together
372
00:16:51,194 --> 00:16:54,034
Until some bad people got involved
and drove a wedge between us
373
00:16:54,034 --> 00:16:54,314
Until some bad people got involved
and drove a wedge between us
374
00:16:54,474 --> 00:16:59,474
I sent some pictures
videos, and voice messages
375
00:16:59,794 --> 00:17:00,034
to someone I really cared about
376
00:17:00,034 --> 00:17:01,474
to someone I really cared about
377
00:17:01,674 --> 00:17:04,194
They took them and forwarded them to him
378
00:17:04,314 --> 00:17:06,034
and everything fell apart after that
379
00:17:06,034 --> 00:17:06,954
and everything fell apart after that
380
00:17:07,074 --> 00:17:09,114
I'll send them to you so you can see
381
00:17:09,434 --> 00:17:12,034
and maybe get a clearer
picture of the case
382
00:17:12,034 --> 00:17:13,154
and maybe get a clearer
picture of the case
383
00:17:13,554 --> 00:17:18,034
Of course, I hope I'm someone
you truly hold dear
384
00:17:18,034 --> 00:17:18,514
Of course, I hope I'm someone
you truly hold dear
385
00:17:18,634 --> 00:17:20,474
So you'll send me those things
386
00:17:20,954 --> 00:17:23,954
I'll look them over, and I must
review the case your husband filed
387
00:17:24,074 --> 00:17:25,834
to fully understand the situation
388
00:17:25,954 --> 00:17:30,034
That fool doubts me
Was I the one who caught him in handcuffs?
389
00:17:30,034 --> 00:17:30,154
That fool doubts me
Was I the one who caught him in handcuffs?
390
00:17:30,274 --> 00:17:31,674
Handcuffs
391
00:17:32,074 --> 00:17:34,194
Hold on a second, Counselor
Let me show you something
392
00:17:40,834 --> 00:17:42,034
Look, these are the cuffs
393
00:17:42,034 --> 00:17:43,074
Look, these are the cuffs
394
00:17:43,274 --> 00:17:46,794
I brought them for you to see
They might be relevant to the case
395
00:17:47,874 --> 00:17:48,034
You caught your husband
wearing these handcuffs?
396
00:17:48,034 --> 00:17:51,874
You caught your husband
wearing these handcuffs?
397
00:17:52,034 --> 00:17:53,514
Yes
398
00:17:53,874 --> 00:17:54,034
Honestly, I don't get it
why do men do things like that
399
00:17:54,034 --> 00:17:58,314
Honestly, I don't get it
why do men do things like that
400
00:18:04,594 --> 00:18:06,034
The cuffs are locked on my wrists
Do you have the key?
401
00:18:06,034 --> 00:18:08,554
The cuffs are locked on my wrists
Do you have the key?
402
00:18:09,074 --> 00:18:11,474
No, I don't have the key
403
00:18:12,874 --> 00:18:15,194
- Who does?
- My husband
404
00:18:16,474 --> 00:18:18,034
The opposing party
405
00:18:18,034 --> 00:18:18,074
The opposing party
406
00:18:22,794 --> 00:18:24,034
Please, continue
407
00:18:24,034 --> 00:18:24,274
Please, continue
408
00:18:35,594 --> 00:18:36,034
God forgive me, Lord
Why are you covering the food?
409
00:18:36,034 --> 00:18:38,674
God forgive me, Lord
Why are you covering the food?
410
00:18:38,794 --> 00:18:40,754
Are we on that TV show
"Sahebat El-Saada"?
411
00:18:40,874 --> 00:18:42,034
You've lit up our home, Uncle Anwar
412
00:18:42,034 --> 00:18:43,154
You've lit up our home, Uncle Anwar
413
00:18:43,274 --> 00:18:45,394
Uncle, my dear?
My name is Anwar
414
00:18:45,634 --> 00:18:47,754
Your husband calls me uncle
out of respect
415
00:18:47,874 --> 00:18:48,034
but we're roughly the same age
416
00:18:48,034 --> 00:18:49,514
but we're roughly the same age
417
00:18:49,634 --> 00:18:52,114
Enough of that
Are we at the registry office?
418
00:18:52,714 --> 00:18:54,034
- Here you are, Mom
- Go easy on me, dear
419
00:18:54,034 --> 00:18:55,354
- Here you are, Mom
- Go easy on me, dear
420
00:18:55,514 --> 00:18:58,154
This is my third glass of juice
421
00:18:58,354 --> 00:18:59,914
My stomach's killing me
422
00:19:00,074 --> 00:19:02,594
Did you invite us
over just for juice or what?
423
00:19:02,714 --> 00:19:04,594
I don't know
Are we donating blood or something?
424
00:19:04,714 --> 00:19:06,034
No, not at all, these are just snacks
until Sameer gets here
425
00:19:06,034 --> 00:19:08,114
No, not at all, these are just snacks
until Sameer gets here
426
00:19:08,394 --> 00:19:12,034
- Where's the lawyer?
- He'll be here any minute
427
00:19:12,154 --> 00:19:14,674
No, there's no need to rush him
428
00:19:15,034 --> 00:19:17,594
I just got back from a trip and I'm starving
I'm not waiting
429
00:19:17,714 --> 00:19:18,034
Let's eat and save him a plate
430
00:19:18,034 --> 00:19:19,514
Let's eat and save him a plate
431
00:19:19,634 --> 00:19:21,034
- Come on, let's start
- No, I'm waiting for Dad
432
00:19:21,114 --> 00:19:22,914
- and won't eat without him
- Is he some kind of dip...
433
00:19:23,034 --> 00:19:24,034
to whet our appetite?
Eat your food, dear
434
00:19:24,034 --> 00:19:25,314
to whet our appetite?
Eat your food, dear
435
00:19:25,754 --> 00:19:29,394
How can we start eating
when the man of the house isn't here?
436
00:19:29,874 --> 00:19:30,034
That would be so rude
437
00:19:30,034 --> 00:19:32,434
That would be so rude
438
00:19:32,554 --> 00:19:35,954
It wouldn't be rude at all, Mom
We've only waited like ten minutes
439
00:19:36,474 --> 00:19:39,354
See? You've turned everyone
against each other
440
00:19:39,514 --> 00:19:41,754
When your elders speak
you youngsters listen
441
00:19:43,954 --> 00:19:45,674
We'll wait five more minutes
then you'll eat when I say so
442
00:19:45,794 --> 00:19:47,754
Here, buy something for your friends
443
00:19:48,714 --> 00:19:52,674
I just don't understand
how you manage to stay so calm
444
00:19:52,794 --> 00:19:54,034
Mom, while she's cooking
she snacks, so she's not really hungry
445
00:19:54,034 --> 00:19:56,394
Mom, while she's cooking
she snacks, so she's not really hungry
446
00:19:56,554 --> 00:20:00,034
No, I mean
why are you so relaxed about this?
447
00:20:00,034 --> 00:20:00,194
No, I mean
why are you so relaxed about this?
448
00:20:00,554 --> 00:20:02,234
Why would I be worried, Mom?
449
00:20:02,514 --> 00:20:04,674
Sameer must have gotten
tied up with something important
450
00:20:04,874 --> 00:20:06,034
Ah, important work, no doubt
451
00:20:06,034 --> 00:20:08,434
Ah, important work, no doubt
452
00:20:09,034 --> 00:20:11,954
The important work
with the ladies in his office
453
00:20:12,154 --> 00:20:16,394
God help us
Calm down, Hajjah Qadriya
454
00:20:16,594 --> 00:20:18,034
- Watch your mouth
- I just mean take it easy
455
00:20:18,034 --> 00:20:19,314
- Watch your mouth
- I just mean take it easy
456
00:20:19,434 --> 00:20:21,474
And come eat this delicious
fresh chicken
457
00:20:21,594 --> 00:20:22,954
Aren't we waiting for Dad?
458
00:20:24,074 --> 00:20:25,914
Did someone put you up
to annoying me, girl?
459
00:20:26,034 --> 00:20:27,594
Play on the tablet and be quiet
460
00:20:27,714 --> 00:20:29,874
I have an idea
that'll make everyone happy
461
00:20:30,274 --> 00:20:33,674
How about we open the basbousa tray
and call it an appetizer?
462
00:20:33,834 --> 00:20:36,034
That way we eat without starting
the main meal while the host is away
463
00:20:36,034 --> 00:20:36,594
That way we eat without starting
the main meal while the host is away
464
00:20:36,714 --> 00:20:38,034
Well said, Nader
465
00:20:38,154 --> 00:20:40,714
Give me a piece, please
I feel my blood sugar dropping
466
00:20:40,954 --> 00:20:42,034
- Here you go, Mom
- What did you bring?
467
00:20:42,034 --> 00:20:43,834
- Here you go, Mom
- What did you bring?
468
00:20:44,154 --> 00:20:48,034
They tricked you and gave you stale
crumbly basbousa, you useless child
469
00:20:48,034 --> 00:20:49,954
They tricked you and gave you stale
crumbly basbousa, you useless child
470
00:20:50,234 --> 00:20:52,514
What, Mom, can't I ever
do anything right by you?
471
00:20:52,634 --> 00:20:54,034
- No
- What if I asked for it stale and crumbly?
472
00:20:54,034 --> 00:20:55,194
- No
- What if I asked for it stale and crumbly?
473
00:20:55,314 --> 00:20:56,634
That's how I like it
474
00:20:56,794 --> 00:20:58,274
Excuse me for a moment, everyone
475
00:20:58,394 --> 00:21:00,034
I'm going to call Sameer and see
where he is, then I'll be right back
476
00:21:00,034 --> 00:21:01,074
I'm going to call Sameer and see
where he is, then I'll be right back
477
00:21:02,274 --> 00:21:03,754
Go ahead, dear
478
00:21:05,114 --> 00:21:06,034
I don't know where this girl
gets her incompetence from
479
00:21:06,034 --> 00:21:07,794
I don't know where this girl
gets her incompetence from
480
00:21:08,194 --> 00:21:09,834
God protect us
481
00:21:10,274 --> 00:21:12,034
"An-Nasr Workshop
Door Repairs"
482
00:21:12,034 --> 00:21:12,914
"An-Nasr Workshop
Door Repairs"
483
00:21:26,474 --> 00:21:29,634
"Omar Hamouda"
484
00:21:34,114 --> 00:21:36,034
- Peace be upon you, Hajj
- And upon you peace and God's mercy
485
00:21:36,034 --> 00:21:36,594
- Peace be upon you, Hajj
- And upon you peace and God's mercy
486
00:21:36,714 --> 00:21:42,034
Sorry to bother you, do you have
a key or something to open this?
487
00:21:42,034 --> 00:21:42,354
Sorry to bother you, do you have
a key or something to open this?
488
00:21:44,154 --> 00:21:46,234
I know it looks a bit unusual
489
00:21:46,874 --> 00:21:48,034
But I hope you can help me
You're the third shop I've tried
490
00:21:48,034 --> 00:21:49,074
But I hope you can help me
You're the third shop I've tried
491
00:21:49,194 --> 00:21:51,434
They all threw me out
and refused to help
492
00:21:51,594 --> 00:21:53,674
There is no power
nor strength except in God
493
00:21:55,434 --> 00:21:57,554
Pleasure is fleeting, my son
494
00:21:57,834 --> 00:22:00,034
And when it's gone
all that's left is regret
495
00:22:00,034 --> 00:22:00,154
And when it's gone
all that's left is regret
496
00:22:00,274 --> 00:22:03,034
No, you've got it wrong, Hajj
There was no pleasure at all
497
00:22:03,194 --> 00:22:06,034
Of course, there's never
any pleasure in sin
498
00:22:06,034 --> 00:22:06,234
Of course, there's never
any pleasure in sin
499
00:22:06,434 --> 00:22:09,954
Well, can you get these cuffs off me?
I can't walk around like this
500
00:22:10,114 --> 00:22:11,514
Please!
Think of me as your own son
501
00:22:11,634 --> 00:22:12,034
Give me your hand
I won't judge you
502
00:22:12,034 --> 00:22:15,074
Give me your hand
I won't judge you
503
00:22:18,714 --> 00:22:21,234
Go on, Hajj, keep going
Nothing to worry about, trust me
504
00:22:22,994 --> 00:22:24,034
- Yes, Mervat?
- Where are you, Sameer?
505
00:22:24,034 --> 00:22:25,234
- Yes, Mervat?
- Where are you, Sameer?
506
00:22:25,594 --> 00:22:28,634
- I'm getting these handcuffs off
- Handcuffs?
507
00:22:28,794 --> 00:22:30,034
Yes, they towed my car
and then just left
508
00:22:30,034 --> 00:22:32,154
Yes, they towed my car
and then just left
509
00:22:33,674 --> 00:22:36,034
No, Hajj, I mean the tow truck
not a person, don't read into it
510
00:22:36,034 --> 00:22:37,834
No, Hajj, I mean the tow truck
not a person, don't read into it
511
00:22:38,514 --> 00:22:40,394
- Yes?
- Where are you, anyway?
512
00:22:40,514 --> 00:22:42,034
You know I'm hosting a dinner tonight
and I invited my mother
513
00:22:42,034 --> 00:22:42,554
You know I'm hosting a dinner tonight
and I invited my mother
514
00:22:42,714 --> 00:22:45,554
What can I do, Mervat?
This is my living
515
00:22:46,714 --> 00:22:48,034
Excuse me, Hajj, please don't
connect what I'm saying to the cuffs
516
00:22:48,034 --> 00:22:51,154
Excuse me, Hajj, please don't
connect what I'm saying to the cuffs
517
00:22:51,954 --> 00:22:53,634
Mervat, yes?
518
00:22:54,674 --> 00:22:57,994
I tried to get them off
but couldn't, they're on tight
519
00:22:58,114 --> 00:23:00,034
No, that's enough
What is going on?
520
00:23:00,034 --> 00:23:01,194
No, that's enough
What is going on?
521
00:23:01,314 --> 00:23:04,754
By the way, Hajj
Your mind is in the gutter
522
00:23:04,914 --> 00:23:06,034
- Please just free me so I can go
- I hope we can resolve this matter
523
00:23:06,034 --> 00:23:07,554
- Please just free me so I can go
- I hope we can resolve this matter
524
00:23:07,714 --> 00:23:10,914
Mervat, hang up
you're just making me later
525
00:23:13,274 --> 00:23:16,434
There, they're off, sir
May God forgive you
526
00:23:17,034 --> 00:23:18,034
Thank you
how much do I owe you?
527
00:23:18,034 --> 00:23:19,714
Thank you
how much do I owe you?
528
00:23:19,914 --> 00:23:22,714
I don't want your money
You can go, I want nothing
529
00:23:22,834 --> 00:23:24,034
- Alright, peace be upon you
- Wait, take this with you
530
00:23:24,034 --> 00:23:24,874
- Alright, peace be upon you
- Wait, take this with you
531
00:23:24,994 --> 00:23:27,114
Don't leave it here
I don't need a scandal
532
00:23:30,794 --> 00:23:33,594
By the way, I come from
a good family and I'm a lawyer
533
00:23:33,754 --> 00:23:35,674
May God give you success
Go on, son
534
00:23:36,874 --> 00:23:38,274
Thank you
535
00:23:38,394 --> 00:23:39,274
Goodbye
536
00:23:44,994 --> 00:23:48,034
- What's in your mouth?
- What? Gum, it's gum
537
00:23:48,034 --> 00:23:48,514
- What's in your mouth?
- What? Gum, it's gum
538
00:23:49,234 --> 00:23:51,634
No, he's way too late
539
00:23:51,954 --> 00:23:54,034
This is unacceptable
Keeping us waiting while we're hungry?
540
00:23:54,034 --> 00:23:55,234
This is unacceptable
Keeping us waiting while we're hungry?
541
00:23:55,394 --> 00:23:58,194
- Let's go, Nader
- Where, Mom? Please, for my sake
542
00:23:58,314 --> 00:24:00,034
He'll be here any second
This isn't right
543
00:24:00,034 --> 00:24:00,394
He'll be here any second
This isn't right
544
00:24:00,594 --> 00:24:02,234
It's not right for us to stay?
545
00:24:02,354 --> 00:24:06,034
You keep making excuses for him
while he's fooling you
546
00:24:06,034 --> 00:24:06,794
You keep making excuses for him
while he's fooling you
547
00:24:06,914 --> 00:24:08,194
Calm your mother down, Nader
548
00:24:08,314 --> 00:24:10,754
I told you we should
just eat, Hajjah Qadriya
549
00:24:10,994 --> 00:24:12,034
Calm down, Mom, I have an idea
that'll make everyone happy
550
00:24:12,034 --> 00:24:13,754
Calm down, Mom, I have an idea
that'll make everyone happy
551
00:24:13,914 --> 00:24:16,234
Be quiet, not another word
552
00:24:16,994 --> 00:24:17,994
And you...
553
00:24:18,074 --> 00:24:20,154
- I'm never setting foot in your house again
- But why?
554
00:24:20,274 --> 00:24:22,794
Because of the disrespect
you let your mother endure
555
00:24:22,954 --> 00:24:24,034
Let's go, Nader
556
00:24:24,034 --> 00:24:24,394
Let's go, Nader
557
00:24:24,914 --> 00:24:26,674
You're buying me shawarma
558
00:24:27,554 --> 00:24:30,034
Mom, please, Mom
559
00:24:30,034 --> 00:24:30,474
Mom, please, Mom
560
00:24:31,954 --> 00:24:34,514
Good riddance!
Goodbye
561
00:24:37,274 --> 00:24:42,034
Don't be upset, Mervat
Are we eating or what?
562
00:24:42,034 --> 00:24:42,114
Don't be upset, Mervat
Are we eating or what?
563
00:24:43,434 --> 00:24:44,754
We can't
564
00:24:45,194 --> 00:24:48,034
Okay, can I just use
the bathroom real quick?
565
00:24:48,034 --> 00:24:48,114
Okay, can I just use
the bathroom real quick?
566
00:24:49,514 --> 00:24:50,994
I can't either
567
00:24:51,354 --> 00:24:54,034
I'll grab my stuff and head down...
568
00:24:54,034 --> 00:24:55,034
I'll grab my stuff and head down...
569
00:24:55,634 --> 00:24:57,114
to wait for Sameer outside
570
00:24:57,274 --> 00:24:59,634
I shouldn't stay here
while he's not around
571
00:24:59,794 --> 00:25:00,034
And I can do that just fine
Goodbye
572
00:25:00,034 --> 00:25:02,114
And I can do that just fine
Goodbye
573
00:25:48,434 --> 00:25:49,754
Of course
574
00:25:49,954 --> 00:25:51,794
The day had to end like this
575
00:25:53,474 --> 00:25:54,034
Uncle, what are you doing here?
576
00:25:54,034 --> 00:25:55,954
Uncle, what are you doing here?
577
00:25:56,314 --> 00:25:58,674
I mean, when did you get in
from the town?
578
00:26:00,554 --> 00:26:02,234
I came back today, Sameer
579
00:26:02,634 --> 00:26:04,674
It was a very long trip
580
00:26:05,074 --> 00:26:06,034
- Welcome
- May God protect you
581
00:26:06,034 --> 00:26:07,714
- Welcome
- May God protect you
582
00:26:07,914 --> 00:26:11,274
I came just in time to collect
what's mine, like we agreed
583
00:26:11,554 --> 00:26:12,034
What money, Uncle?
Our deal is for the end of the month
584
00:26:12,034 --> 00:26:14,074
What money, Uncle?
Our deal is for the end of the month
585
00:26:14,234 --> 00:26:16,354
- Five more days
- Hold on, Sameer
586
00:26:16,714 --> 00:26:18,034
Are you stalling on me?
587
00:26:18,034 --> 00:26:18,554
Are you stalling on me?
588
00:26:18,834 --> 00:26:21,554
Is it because I'm the baby of the family
and the most spoiled?
589
00:26:21,714 --> 00:26:23,554
Tell me straight...
590
00:26:23,754 --> 00:26:24,034
have you ever seen a nephew swipe
his uncle's share of the inheritance?
591
00:26:24,034 --> 00:26:26,474
have you ever seen a nephew swipe
his uncle's share of the inheritance?
592
00:26:26,594 --> 00:26:29,634
Usually, it's the uncle who swipes
the whole family's share
593
00:26:29,914 --> 00:26:30,034
- Or is it because I'm a softie, Sameer?
- No
594
00:26:30,034 --> 00:26:32,034
- Or is it because I'm a softie, Sameer?
- No
595
00:26:32,154 --> 00:26:33,914
- No, I'm a softie, Sameer
- No...
596
00:26:34,034 --> 00:26:35,354
No, I'm a softie, Sameer
597
00:26:35,474 --> 00:26:36,034
- But I won't stay that way
- No, no
598
00:26:36,034 --> 00:26:38,554
- But I won't stay that way
- No, no
599
00:26:38,874 --> 00:26:40,754
You're a man on a mission
600
00:26:40,874 --> 00:26:42,034
You know what it means
to have a mission?
601
00:26:42,034 --> 00:26:42,754
You know what it means
to have a mission?
602
00:26:42,954 --> 00:26:45,394
You look after your nephew
You watch his back
603
00:26:45,914 --> 00:26:47,714
- You know how much that's worth?
- No
604
00:26:47,794 --> 00:26:48,034
- You know the blessing in that?
- No, I don't know
605
00:26:48,034 --> 00:26:49,514
- You know the blessing in that?
- No, I don't know
606
00:26:49,634 --> 00:26:53,114
- I just want cash... cash
- Fine
607
00:26:53,714 --> 00:26:54,034
Hold on, you don't need
to come along
608
00:26:54,034 --> 00:26:55,794
Hold on, you don't need
to come along
609
00:26:55,914 --> 00:26:58,634
I'll send you the money later
by mail or whatever
610
00:26:59,434 --> 00:27:00,034
- Go on, catch your bus
- No
611
00:27:00,034 --> 00:27:02,794
- Go on, catch your bus
- No
612
00:27:03,194 --> 00:27:05,754
I need to talk to you
about something else
613
00:27:07,114 --> 00:27:08,554
Yes?
614
00:27:09,194 --> 00:27:12,034
I graduated from law school
at Benha University
615
00:27:12,034 --> 00:27:12,074
I graduated from law school
at Benha University
616
00:27:12,634 --> 00:27:17,634
Did you count flunking
for ten years in your final year
617
00:27:17,914 --> 00:27:18,034
- as part of your academic struggle?
- No, my dear
618
00:27:18,034 --> 00:27:20,794
- as part of your academic struggle?
- No, my dear
619
00:27:21,234 --> 00:27:23,634
I studied law for five years
620
00:27:23,874 --> 00:27:24,034
And for another five years
I led the cheerleading squad
621
00:27:24,034 --> 00:27:27,794
And for another five years
I led the cheerleading squad
622
00:27:29,394 --> 00:27:30,034
What's this? What's this?
What are those moves? Stop it
623
00:27:30,034 --> 00:27:32,274
What's this? What's this?
What are those moves? Stop it
624
00:27:32,434 --> 00:27:34,354
After finishing my journey
625
00:27:34,514 --> 00:27:36,034
I decided to come to you
to train under you as a junior lawyer
626
00:27:36,034 --> 00:27:38,074
I decided to come to you
to train under you as a junior lawyer
627
00:27:38,314 --> 00:27:40,834
Earn my keep
build my future and practice law
628
00:27:41,034 --> 00:27:42,034
To finish me off for good
629
00:27:42,034 --> 00:27:42,354
To finish me off for good
630
00:27:42,474 --> 00:27:44,354
Truth be told...
631
00:27:44,474 --> 00:27:46,914
I realized I won't find anyone
better than lawyer Sameer
632
00:27:47,034 --> 00:27:48,034
My nephew, the renowned
big-shot attorney
633
00:27:48,034 --> 00:27:49,954
My nephew, the renowned
big-shot attorney
634
00:27:50,394 --> 00:27:53,354
who stole my inheritance
to apprentice under him
635
00:27:54,114 --> 00:27:55,794
It seems that you're not leaving
636
00:27:59,434 --> 00:28:00,034
Here, this is my office address
637
00:28:00,034 --> 00:28:01,714
Here, this is my office address
638
00:28:02,034 --> 00:28:04,754
Head over there now
and I'll call Atef to let you in
639
00:28:05,754 --> 00:28:06,034
See you tomorrow
640
00:28:06,034 --> 00:28:07,114
See you tomorrow
641
00:28:08,154 --> 00:28:11,834
Sameer, can you spot me something
from my share for the cab?
642
00:28:20,194 --> 00:28:22,594
Zeina, Zeina, Zeina, Zeina
643
00:28:28,434 --> 00:28:30,034
What's up?
Is it really that bad?
644
00:28:30,034 --> 00:28:30,714
What's up?
Is it really that bad?
645
00:28:31,034 --> 00:28:33,154
Grandma really stuck it to you
646
00:28:33,834 --> 00:28:35,754
- How bad?
- Off the charts!
647
00:28:35,954 --> 00:28:36,034
Why say that when you're all smiles?
Happy for your dad?
648
00:28:36,034 --> 00:28:39,154
Why say that when you're all smiles?
Happy for your dad?
649
00:28:40,114 --> 00:28:42,034
Off the charts
so it's two days of nagging?
650
00:28:42,034 --> 00:28:42,234
Off the charts
so it's two days of nagging?
651
00:28:42,394 --> 00:28:44,194
It's up to you
652
00:28:47,514 --> 00:28:48,034
Here, a tickle
653
00:28:48,034 --> 00:28:49,634
Here, a tickle
654
00:28:49,954 --> 00:28:53,314
Keep it down, you want
to get your dad in trouble?
655
00:28:53,514 --> 00:28:54,034
To your room, off you go
656
00:28:54,034 --> 00:28:55,474
To your room, off you go
657
00:29:11,154 --> 00:29:12,034
Oh, wonderful!
658
00:29:12,034 --> 00:29:12,794
Oh, wonderful!
659
00:29:13,154 --> 00:29:16,554
What's going on?
You're awake, honey?
660
00:29:17,194 --> 00:29:18,034
- Don't play dumb with me, Sameer
- Oh, did something happen?
661
00:29:18,034 --> 00:29:21,114
- Don't play dumb with me, Sameer
- Oh, did something happen?
662
00:29:21,714 --> 00:29:23,434
- Did something happen to Zeina?
- Zeina too?
663
00:29:23,554 --> 00:29:24,034
Tell me, do we have any other child?
664
00:29:24,034 --> 00:29:25,514
Tell me, do we have any other child?
665
00:29:25,634 --> 00:29:27,994
Right, of course
666
00:29:28,394 --> 00:29:30,034
I know your act when you're wrong
but won't own up to it
667
00:29:30,034 --> 00:29:32,274
I know your act when you're wrong
but won't own up to it
668
00:29:32,514 --> 00:29:34,514
You made me look foolish
in front of my mother, brother...
669
00:29:34,634 --> 00:29:36,034
- and your uncle!
- I don't care about my uncle
670
00:29:36,034 --> 00:29:36,594
- and your uncle!
- I don't care about my uncle
671
00:29:36,794 --> 00:29:39,394
And I can sort things out with
your brother tomorrow at work
672
00:29:39,514 --> 00:29:42,034
But your mother is the real handful
she always has been
673
00:29:42,034 --> 00:29:42,714
But your mother is the real handful
she always has been
674
00:29:42,874 --> 00:29:44,994
- What's that supposed to mean?
- Forget it
675
00:29:46,594 --> 00:29:48,034
Listen, sweetheart
676
00:29:48,034 --> 00:29:48,074
Listen, sweetheart
677
00:29:49,594 --> 00:29:52,834
How about we dial it down
and end the night on a good note?
678
00:29:52,954 --> 00:29:54,034
Back off
I can't stand you right now
679
00:29:54,034 --> 00:29:54,994
Back off
I can't stand you right now
680
00:29:55,514 --> 00:29:57,154
How about we draw up
a reconciliation agreement?
681
00:29:57,314 --> 00:30:00,034
No, dear, I'm filing
a restraining order against you
682
00:30:00,034 --> 00:30:00,514
No, dear, I'm filing
a restraining order against you
683
00:30:01,314 --> 00:30:05,914
By the way, I prepared a defense
that'll really make your day
684
00:30:07,634 --> 00:30:10,754
Sorry, you showed up late to the session
685
00:30:12,834 --> 00:30:16,394
- We'll file an appeal
- I'll contest the ruling, God willing
686
00:30:17,434 --> 00:30:18,034
What's wrong?
Where's the spirit of the law, my love?
687
00:30:18,034 --> 00:30:21,634
What's wrong?
Where's the spirit of the law, my love?
688
00:30:24,154 --> 00:30:26,554
The spirit of the law
is stuck in my nose, my love
689
00:30:26,834 --> 00:30:30,034
I'm sorry, sir
Your case is hopeless, don't bother
690
00:30:30,034 --> 00:30:30,914
I'm sorry, sir
Your case is hopeless, don't bother
691
00:30:31,074 --> 00:30:32,394
Court is adjourned
692
00:30:33,114 --> 00:30:36,034
Now, I want to soothe you
How do I soothe you?
693
00:30:36,034 --> 00:30:37,274
Now, I want to soothe you
How do I soothe you?
694
00:30:39,194 --> 00:30:41,754
There's nothing
you can do to soothe me
695
00:30:43,514 --> 00:30:47,794
Woman, I was wrong!
I'm sorry, I apologize
696
00:30:48,194 --> 00:30:50,954
- Are you raising your voice at me, Sameer?
- Did I just raise my voice?
697
00:30:51,074 --> 00:30:52,754
- There you go, raising your voice
- Am I raising it now?
698
00:30:52,874 --> 00:30:54,034
So I can't raise my voice
but you can raise yours at me?
699
00:30:54,034 --> 00:30:55,554
So I can't raise my voice
but you can raise yours at me?
700
00:30:55,714 --> 00:30:57,434
And you're yelling
Can't you hear yourself?
701
00:30:57,554 --> 00:30:59,714
You don't love me anymore
You don't care about me at all?
702
00:30:59,834 --> 00:31:00,034
I'll sleep upset, hurt and fed up
703
00:31:00,034 --> 00:31:03,474
I'll sleep upset, hurt and fed up
704
00:31:03,674 --> 00:31:05,874
Good night, Sameer
Out of my way
705
00:31:08,874 --> 00:31:10,994
This is your doing, Qadriya
706
00:31:11,914 --> 00:31:12,034
It's on you, Qadriya
you're a curse
707
00:31:12,034 --> 00:31:14,434
It's on you, Qadriya
you're a curse
708
00:31:19,994 --> 00:31:21,314
Did I really raise my voice?
709
00:31:23,474 --> 00:31:24,034
- Hurry up, Mom
- Come on, sweetie
710
00:31:24,034 --> 00:31:26,274
- Hurry up, Mom
- Come on, sweetie
711
00:31:34,594 --> 00:31:36,034
- Goodbye
- Goodbye, dear, yes, Mom?
712
00:31:36,034 --> 00:31:37,274
- Goodbye
- Goodbye, dear, yes, Mom?
713
00:31:37,674 --> 00:31:40,634
Did you figure out why your precious
husband was late last night?
714
00:31:40,874 --> 00:31:42,034
- No, we didn't discuss it
- Fool!
715
00:31:42,034 --> 00:31:42,914
- No, we didn't discuss it
- Fool!
716
00:31:43,154 --> 00:31:45,474
You need to track his every move
717
00:31:45,794 --> 00:31:48,034
And know everything he does
down to the last detail
718
00:31:48,034 --> 00:31:48,474
And know everything he does
down to the last detail
719
00:31:48,674 --> 00:31:50,074
What does he even do?
720
00:31:50,434 --> 00:31:54,034
- For your info, I trust Sameer
- Trouble always comes from blind trust
721
00:31:54,034 --> 00:31:55,194
- For your info, I trust Sameer
- Trouble always comes from blind trust
722
00:31:55,594 --> 00:32:00,034
You should stay home
and monitor his every step
723
00:32:00,034 --> 00:32:00,154
You should stay home
and monitor his every step
724
00:32:00,394 --> 00:32:02,434
And know exactly
what your husband is up to
725
00:32:02,594 --> 00:32:04,354
No, I don't like that sort of thing
726
00:32:04,714 --> 00:32:06,034
We need to give
each other breathing room
727
00:32:06,034 --> 00:32:06,994
We need to give
each other breathing room
728
00:32:07,114 --> 00:32:10,594
otherwise we'll smother each other
and that never ends well
729
00:32:11,114 --> 00:32:12,034
"Breathing room"?
730
00:32:12,034 --> 00:32:12,434
"Breathing room"?
731
00:32:13,114 --> 00:32:16,474
Fine, dear
I've said my piece
732
00:32:16,674 --> 00:32:18,034
Do whatever you want
Goodbye!
733
00:32:18,034 --> 00:32:19,194
Do whatever you want
Goodbye!
734
00:33:40,594 --> 00:33:42,034
Listen, wait until my husband leaves
then you can come up
735
00:33:42,034 --> 00:33:44,594
Listen, wait until my husband leaves
then you can come up
736
00:33:44,874 --> 00:33:48,034
But don't come up before I call you
so he doesn't spot you
737
00:33:48,034 --> 00:33:48,114
But don't come up before I call you
so he doesn't spot you
738
00:33:51,394 --> 00:33:54,034
Last night was amazing
We should do it again
739
00:33:54,034 --> 00:33:55,834
Last night was amazing
We should do it again
740
00:33:56,114 --> 00:33:57,874
But next time, at your place
741
00:33:58,154 --> 00:34:00,034
Not mine because it's too risky
742
00:34:00,034 --> 00:34:00,274
Not mine because it's too risky
743
00:34:04,154 --> 00:34:06,034
Get up, get up!
744
00:34:06,034 --> 00:34:06,474
Get up, get up!
745
00:34:06,874 --> 00:34:08,794
- Get up!
- What? What?
746
00:34:08,914 --> 00:34:10,394
- Get up and explain this!
- What's going on?
747
00:34:10,514 --> 00:34:12,034
- Explain this
- What's up?
748
00:34:12,034 --> 00:34:12,314
- Explain this
- What's up?
749
00:34:12,434 --> 00:34:14,994
- What's this?
- What's this? That's...
750
00:34:17,994 --> 00:34:18,034
- These are handcuffs
- No kidding?
751
00:34:18,034 --> 00:34:19,954
- These are handcuffs
- No kidding?
752
00:34:20,274 --> 00:34:24,034
Yes, fuzzy handcuffs
They belonged to a cop
753
00:34:24,034 --> 00:34:24,194
Yes, fuzzy handcuffs
They belonged to a cop
754
00:34:24,394 --> 00:34:28,554
Really? And the cop's name
is Shahinaz?
755
00:34:29,994 --> 00:34:30,034
Mervat, you don't get it...
You've got it all wrong
756
00:34:30,034 --> 00:34:34,754
Mervat, you don't get it...
You've got it all wrong
757
00:34:34,994 --> 00:34:36,034
Shahinaz is my client
I'm handling her case, that's all
758
00:34:36,034 --> 00:34:38,674
Shahinaz is my client
I'm handling her case, that's all
759
00:34:39,554 --> 00:34:41,594
And you saved this client
as "Shahinaz the Siren"?
760
00:34:41,714 --> 00:34:42,034
Yes, because she really is one
761
00:34:42,034 --> 00:34:43,474
Yes, because she really is one
762
00:34:43,594 --> 00:34:45,714
And you must have listened
to her voice messages
763
00:34:46,234 --> 00:34:47,994
- Please hand it over
- Don't
764
00:34:48,114 --> 00:34:50,514
Okay, take it easy
765
00:34:51,274 --> 00:34:53,394
Can you just calm down
and put the cuffs away?
766
00:34:53,514 --> 00:34:54,034
Because if they snap shut on one of us
only her husband has the key
767
00:34:54,034 --> 00:34:56,714
Because if they snap shut on one of us
only her husband has the key
768
00:34:56,994 --> 00:35:00,034
Mervat, you know I'm a lawyer
and you know that's my job
769
00:35:00,034 --> 00:35:01,474
Mervat, you know I'm a lawyer
and you know that's my job
770
00:35:01,594 --> 00:35:04,314
I'm really sorry
All the evidence points to you, sir
771
00:35:04,434 --> 00:35:06,034
I found the handcuffs in your bag
772
00:35:06,034 --> 00:35:06,634
I found the handcuffs in your bag
773
00:35:06,754 --> 00:35:08,314
and when I called you last night
what did you say?
774
00:35:08,434 --> 00:35:10,314
You said you were cuffed
and getting out of them
775
00:35:10,434 --> 00:35:12,034
And of course when I checked
those voice messages
776
00:35:12,034 --> 00:35:12,314
And of course when I checked
those voice messages
777
00:35:12,434 --> 00:35:13,954
I found that Ms. Shahinaz
texted you last night
778
00:35:14,074 --> 00:35:15,794
right when I was
on the phone with you
779
00:35:15,954 --> 00:35:18,034
and you were never late before
Why the delay?
780
00:35:18,034 --> 00:35:18,674
and you were never late before
Why the delay?
781
00:35:18,794 --> 00:35:21,074
Because obviously you had no time
for us and went to her instead
782
00:35:22,474 --> 00:35:23,954
What's this?
783
00:35:24,114 --> 00:35:27,794
That's some very sound
and logical reasoning
784
00:35:28,234 --> 00:35:30,034
But I swear to you I have nothing
to do with any of that at all
785
00:35:30,034 --> 00:35:32,434
But I swear to you I have nothing
to do with any of that at all
786
00:35:32,754 --> 00:35:35,154
Even these handcuffs aren't mine
787
00:35:35,234 --> 00:35:36,034
- Not yours?
- I swear
788
00:35:36,034 --> 00:35:36,314
- Not yours?
- I swear
789
00:35:36,434 --> 00:35:39,114
We'll see if they're yours or not
790
00:35:39,594 --> 00:35:42,034
God will settle this with you, Sami!
God will settle this!
791
00:35:42,034 --> 00:35:43,074
God will settle this with you, Sami!
God will settle this!
792
00:35:51,994 --> 00:35:53,994
God will settle this with you, Qadriya
793
00:35:54,394 --> 00:35:57,074
God will settle this with you, Qadriya
794
00:35:57,434 --> 00:35:59,674
Oh God, oh God!
795
00:36:10,034 --> 00:36:11,354
What are you wearing?
796
00:36:11,474 --> 00:36:12,034
This is the robe I'll wear in court
to argue cases and such
797
00:36:12,034 --> 00:36:14,954
This is the robe I'll wear in court
to argue cases and such
798
00:36:15,074 --> 00:36:18,034
Everything you said is off
It's all off because it's too early
799
00:36:18,034 --> 00:36:19,154
Everything you said is off
It's all off because it's too early
800
00:36:19,274 --> 00:36:21,154
Should I put it on after my shower?
801
00:36:21,634 --> 00:36:24,034
I need to understand
what I'm even here for
802
00:36:24,034 --> 00:36:25,114
I need to understand
what I'm even here for
803
00:36:25,234 --> 00:36:27,114
Tea... make me some tea
804
00:36:27,274 --> 00:36:28,794
- Sameer!
- Sameer?
805
00:36:28,914 --> 00:36:30,034
That's disrespectful, I'm your uncle
806
00:36:30,034 --> 00:36:31,114
That's disrespectful, I'm your uncle
807
00:36:31,994 --> 00:36:35,314
Did I come here to train as a lawyer
or to train as a servant?
808
00:36:37,354 --> 00:36:40,674
Uncle... Uncle
809
00:36:40,954 --> 00:36:42,034
I want you to start from the ground up
so when you take this seat one day
810
00:36:42,034 --> 00:36:44,594
I want you to start from the ground up
so when you take this seat one day
811
00:36:44,914 --> 00:36:48,034
you'll grasp everything happening
from the kitchen to the courtroom
812
00:36:48,034 --> 00:36:49,514
you'll grasp everything happening
from the kitchen to the courtroom
813
00:36:50,274 --> 00:36:51,874
My dear Sameer
814
00:36:53,194 --> 00:36:54,034
- How much sugar?
- Lots
815
00:36:54,034 --> 00:36:54,914
- How much sugar?
- Lots
816
00:36:55,074 --> 00:36:57,754
Alright... I just remembered
817
00:36:58,074 --> 00:37:00,034
There's a court officer waiting outside
What have you done?
818
00:37:00,034 --> 00:37:00,794
There's a court officer waiting outside
What have you done?
819
00:37:00,914 --> 00:37:03,674
What are you talking about?
I'm a lawyer, that's routine
820
00:37:03,794 --> 00:37:05,994
One court officer comes, another leaves
Send him in
821
00:37:06,114 --> 00:37:07,634
Will do, alright
822
00:37:14,754 --> 00:37:16,274
- How are you, Counselor?
- Welcome
823
00:37:16,394 --> 00:37:17,714
Can you sign here for delivery?
824
00:37:17,834 --> 00:37:18,034
Tell me the case so I can assign you
the power-of-attorney number
825
00:37:18,034 --> 00:37:19,594
Tell me the case so I can assign you
the power-of-attorney number
826
00:37:19,714 --> 00:37:23,594
No, you'll sign without one
because this case involves you
827
00:37:23,754 --> 00:37:24,034
Involves me?
828
00:37:24,034 --> 00:37:25,074
Involves me?
829
00:37:25,314 --> 00:37:28,074
Yes, your wife filed
for divorce and compensation for damages
830
00:37:33,994 --> 00:37:35,914
Now it's getting real!68744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.