All language subtitles for S05E13 - Such Good Friends
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,280
You burned my apartment down?
2
00:00:01,520 --> 00:00:02,800
Still there, Leroy.
3
00:00:03,180 --> 00:00:05,680
Just what it looks like a patio right
now.
4
00:00:05,940 --> 00:00:10,180
If I continue to hold back, I take the
risk of losing her.
5
00:00:10,460 --> 00:00:11,460
Mrs. Karofsky,
6
00:00:12,040 --> 00:00:13,400
I'd fight for my woman.
7
00:00:21,920 --> 00:00:26,060
Oh, I can't stay. He's really infatuated
with me right now.
8
00:00:26,400 --> 00:00:28,140
If you and Miss Grant were engaged...
9
00:00:28,640 --> 00:00:30,500
That way we can all be a family.
10
00:01:16,650 --> 00:01:17,650
Thank you.
11
00:02:43,960 --> 00:02:45,840
What are you doing here, Tina? You're
supposed to be in school.
12
00:02:46,260 --> 00:02:47,920
You didn't punch another kid out, did
you?
13
00:02:48,580 --> 00:02:50,760
I couldn't make it to school today,
Leroy.
14
00:02:51,040 --> 00:02:52,360
Something kind of came up.
15
00:02:52,800 --> 00:02:54,420
What? Hi, Tina.
16
00:02:54,740 --> 00:02:56,000
How you doing, honey?
17
00:02:56,580 --> 00:02:58,480
Things could be better, Miss Grant.
18
00:02:58,760 --> 00:03:00,540
Well, why don't we talk about that over
dinner?
19
00:03:00,780 --> 00:03:03,340
Hey, a new pizza parlor just opened up
around the corner.
20
00:03:03,560 --> 00:03:04,560
My treat?
21
00:03:04,680 --> 00:03:07,580
Why set up a pizza? Look, I thought out
some chicken for me and Tina's dinner.
22
00:03:07,620 --> 00:03:09,040
All I have to do is throw another one on
the fire.
23
00:03:09,280 --> 00:03:12,040
Sounds good to me. I'll be in the shop.
Wait for me. Ten minutes.
24
00:03:13,580 --> 00:03:16,700
gonna have to throw those chickens on
the fire, Leroy. They've already been on
25
00:03:16,700 --> 00:03:17,700
the fire.
26
00:03:17,740 --> 00:03:18,800
What are you talking about?
27
00:03:19,820 --> 00:03:24,780
See, I wasn't actually cooking chickens.
I was cooking ravioli. And then it was
28
00:03:24,780 --> 00:03:29,140
time for my favorite soup. So I sort of
took my eyes off the pan. Next thing you
29
00:03:29,140 --> 00:03:30,740
know, the ravioli is burned.
30
00:03:31,800 --> 00:03:34,360
Well, how did the chicken get burned,
sweetheart?
31
00:03:34,840 --> 00:03:39,520
Leroy, how'd you get to be so thick?
When you got three alarm fire going on,
32
00:03:39,520 --> 00:03:42,800
ain't thinking about no chickens. You
think about getting out of there.
33
00:03:43,120 --> 00:03:45,920
Wait a minute. Three alarm fire. You
burned my apartment down?
34
00:03:46,460 --> 00:03:47,780
Still there, Leroy.
35
00:03:48,120 --> 00:03:50,680
Just what it looks like a patio right
now.
36
00:03:52,060 --> 00:03:53,120
All my furniture?
37
00:03:53,480 --> 00:03:55,420
Gone. All my clothes?
38
00:03:56,080 --> 00:03:57,900
History. Oh, man.
39
00:03:58,440 --> 00:04:00,080
I'm ruined. I have nothing left.
40
00:04:00,320 --> 00:04:01,680
You got me, Leroy.
41
00:04:03,500 --> 00:04:04,800
Oh, Leroy.
42
00:04:05,540 --> 00:04:10,000
I'd really love to take her in, but my
hours are very erratic right now.
43
00:04:10,820 --> 00:04:12,500
I'm writing on my novel again.
44
00:04:13,130 --> 00:04:17,329
About four years invested in it. My
building doesn't allow children or dogs.
45
00:04:18,110 --> 00:04:19,810
Where'd you spend the night last night,
honey?
46
00:04:20,490 --> 00:04:22,850
At a neighbor's. But we can't stay
there.
47
00:04:23,110 --> 00:04:26,190
Oh, I'd be happy to take little Tina and
Leroy.
48
00:04:26,690 --> 00:04:29,530
Thanks a lot, Miss Bird. Look, you'll
love her. She's no trouble at all.
49
00:04:30,110 --> 00:04:34,230
Just don't let her do any cooking. I'd
ask you to stay with me, but I have a
50
00:04:34,230 --> 00:04:35,230
house guest.
51
00:04:35,650 --> 00:04:38,630
A Chinese cellist who also happens to
play table tennis.
52
00:04:38,930 --> 00:04:40,050
Her name is Lu Ching.
53
00:04:41,070 --> 00:04:42,650
Thanks anyway for the offer.
54
00:04:43,340 --> 00:04:47,880
hookers get published prisoners get
published impeached presidents get
55
00:04:47,880 --> 00:04:52,460
why can't i get published i'm sure it's
a very good book elizabeth you know it's
56
00:04:52,460 --> 00:04:59,140
probably too good that's it you see let
me just read you the opening passage a
57
00:04:59,140 --> 00:05:05,740
gray mist spread over the bayou like a
blanket of misery gray foot
58
00:05:05,740 --> 00:05:12,100
soldiers in gray uniforms moved like
gray ghosts in an unearthed dream.
59
00:05:13,080 --> 00:05:14,320
Sounds like a real upper.
60
00:05:14,860 --> 00:05:17,080
You haven't asked if you could stay with
me yet, Leroy.
61
00:05:17,480 --> 00:05:20,260
That's all right, Miss Grant. I wouldn't
think of putting you out. Don't be
62
00:05:20,260 --> 00:05:21,260
silly.
63
00:05:21,720 --> 00:05:24,620
You know what? We could even get in some
extra rehearsal for the school
64
00:05:24,620 --> 00:05:26,520
fundraiser. I don't know.
65
00:05:27,300 --> 00:05:28,680
Would you get off it?
66
00:05:28,900 --> 00:05:30,380
You're staying with me. That's final.
67
00:05:30,660 --> 00:05:31,539
Thank you.
68
00:05:31,540 --> 00:05:35,880
I know a lot of books have been written
about the South, but nobody's ever
69
00:05:35,880 --> 00:05:39,360
caught the drama, the adventure.
70
00:05:42,200 --> 00:05:44,420
Miss Sherwood, did you ever read Gone
with the Wind?
71
00:05:48,620 --> 00:05:50,580
So, how does spaghetti and meatballs
sound?
72
00:05:51,060 --> 00:05:52,940
Sounds good to me. Where do you want to
go?
73
00:05:53,460 --> 00:05:55,140
Your place. I'm cooking. That's my
specialty.
74
00:05:56,020 --> 00:05:58,620
Well, only a fool could turn down an
invitation like that.
75
00:05:59,140 --> 00:06:00,220
I'll see you tonight, baby.
76
00:06:00,440 --> 00:06:01,440
Okay.
77
00:06:01,980 --> 00:06:05,740
Miss Branson, I... Yes, she is.
78
00:06:06,080 --> 00:06:08,400
She makes somebody a wonderful Mother
Sunday.
79
00:06:08,720 --> 00:06:10,000
You got the hearts for her?
80
00:06:10,930 --> 00:06:12,890
Tina, Miss Grant and I are friends.
81
00:06:13,290 --> 00:06:17,610
Oh, come on, B -boy. I saw the way you
two were dancing together today.
82
00:06:18,230 --> 00:06:19,230
Sparks were fun.
83
00:06:19,470 --> 00:06:20,650
You gonna marry her?
84
00:06:21,470 --> 00:06:23,270
No, you're crazy. You're nuts.
85
00:06:23,610 --> 00:06:24,610
Can't believe it.
86
00:06:26,810 --> 00:06:28,270
When did you get back?
87
00:06:28,490 --> 00:06:29,490
This afternoon.
88
00:06:29,830 --> 00:06:32,110
I came right over here as soon as that
plane landed.
89
00:06:32,590 --> 00:06:33,950
I couldn't wait.
90
00:06:34,270 --> 00:06:35,270
You couldn't wait?
91
00:06:35,390 --> 00:06:37,090
I thought you and I would have dinner
tonight.
92
00:06:37,370 --> 00:06:38,510
You thought we would...
93
00:06:39,660 --> 00:06:42,880
Well, it's not like I don't have any
social life. I mean, you can't just pop
94
00:06:42,880 --> 00:06:47,200
here and decide we're having dinner
tonight without giving me a call,
95
00:06:47,200 --> 00:06:48,720
giving me any kind of a warning.
96
00:06:48,960 --> 00:06:49,679
About 8 o 'clock?
97
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
You got it.
98
00:06:50,820 --> 00:06:51,820
Candlelight something?
99
00:06:51,940 --> 00:06:52,940
You got it.
100
00:06:53,320 --> 00:06:54,320
My place?
101
00:06:54,480 --> 00:06:58,780
You got it. No, no, wait. You live in
Connecticut. I have to be up early. I
102
00:06:58,780 --> 00:07:00,100
to be for rehearsal in the morning.
103
00:07:00,360 --> 00:07:02,100
Oh, that's right.
104
00:07:05,840 --> 00:07:08,340
It's, uh, it's a school, uh...
105
00:07:08,620 --> 00:07:10,560
Benefit. For your benefit.
106
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
For my benefit.
107
00:07:18,980 --> 00:07:22,040
Would you go on out of here and go take
somebody's temperature?
108
00:07:23,860 --> 00:07:25,620
I'll take your temperature at 8 o
'clock.
109
00:07:39,920 --> 00:07:42,120
Oh, Carl, he's just an old friend.
110
00:07:42,380 --> 00:07:44,120
Looked to me like a close friend.
111
00:07:44,820 --> 00:07:48,140
Yeah, I guess you could say that. We've
been seeing each other on and off for
112
00:07:48,140 --> 00:07:49,640
quite some time now.
113
00:07:49,980 --> 00:07:51,420
And what about Leroy?
114
00:07:51,680 --> 00:07:55,780
What about him? You got him coming over
and you brought what's -his -face home,
115
00:07:55,800 --> 00:07:58,740
too. Now, is that any way to treat your
houseguest?
116
00:07:59,280 --> 00:08:00,680
Leroy, you're right. I forgot.
117
00:08:01,620 --> 00:08:04,620
Well, that's really going to be awkward
having a houseguest tonight.
118
00:08:05,100 --> 00:08:06,100
Mm -hmm.
119
00:08:07,780 --> 00:08:08,780
Tina.
120
00:08:08,970 --> 00:08:13,190
Honey, maybe you could tell your Uncle
Leroy for me that he should spend the
121
00:08:13,190 --> 00:08:15,330
night with a friend tonight, just for
tonight.
122
00:08:16,010 --> 00:08:20,870
All right, I'll tell him. Oh, thank you,
honey. I'm sure he's going to
123
00:08:20,870 --> 00:08:21,870
understand.
124
00:08:22,610 --> 00:08:23,610
Where are you going?
125
00:08:24,130 --> 00:08:27,230
Oh, there are those times in a woman's
life where she's just got to have a new
126
00:08:27,230 --> 00:08:28,230
dress.
127
00:08:28,790 --> 00:08:30,770
When you're older, honey, you'll
understand.
128
00:08:32,510 --> 00:08:36,510
You don't have to be too old to
understand what's happening around here.
129
00:08:38,059 --> 00:08:39,380
What are you over here mumbling about?
130
00:08:39,720 --> 00:08:44,020
Oh, me? I was just trying to remember
what Miss Grant asked me to tell you.
131
00:08:44,800 --> 00:08:45,800
What was that?
132
00:08:45,920 --> 00:08:48,300
Well, if I could remember, I'd be
telling you.
133
00:08:49,020 --> 00:08:50,880
Tina. Oh, okay, okay.
134
00:08:52,480 --> 00:08:56,420
She wants you to make sure that you get
to her place extra early tonight.
135
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
Extra early?
136
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
She said that?
137
00:09:00,340 --> 00:09:04,580
Oh, and Leroy, why don't you fix us some
ravioli out? I think she'd like that.
138
00:09:20,430 --> 00:09:21,830
Bye.
139
00:09:24,730 --> 00:09:26,170
Bye. Bye.
140
00:09:27,010 --> 00:09:29,630
Bye. Bye.
141
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
Tonight.
142
00:13:39,569 --> 00:13:41,230
embarrassed about last night.
143
00:13:41,990 --> 00:13:43,810
It really shouldn't have happened.
144
00:13:44,130 --> 00:13:45,890
You don't have to be embarrassed, Grant.
145
00:13:46,390 --> 00:13:47,530
I mean, you're an adult.
146
00:13:47,830 --> 00:13:48,830
I'm an adult.
147
00:13:49,250 --> 00:13:52,230
Your life is your life. No one's good,
least of all mine.
148
00:13:53,870 --> 00:13:57,650
So, who is this guy, and does he deserve
it?
149
00:13:59,210 --> 00:14:01,650
Oh, Carl is wonderful, Leroy.
150
00:14:01,870 --> 00:14:03,810
He's the pediatrician I told you about.
151
00:14:04,630 --> 00:14:06,730
It looks like I'm going to have to find
another place to stay.
152
00:14:07,070 --> 00:14:08,650
At least until they put up my...
153
00:14:08,880 --> 00:14:10,620
Ceilings and my walls and my doors.
154
00:14:10,900 --> 00:14:13,260
No, no, no, no, no. Carl has his own
apartment in Connecticut.
155
00:14:13,880 --> 00:14:16,480
Last night was last night.
156
00:14:18,780 --> 00:14:20,760
So why do I still feel so bad?
157
00:14:21,800 --> 00:14:24,020
I keep telling you it's not your fault,
really.
158
00:14:24,260 --> 00:14:28,380
I mean, everyone on the subway agreed
with me. The subway? You better get out
159
00:14:28,380 --> 00:14:29,380
here.
160
00:14:30,140 --> 00:14:34,920
Just do me a favor. Next time you're in
Carl, you know, just tell me.
161
00:14:35,280 --> 00:14:36,440
But I did tell you.
162
00:14:36,820 --> 00:14:37,820
You did?
163
00:14:37,880 --> 00:14:39,860
Well, at least I asked Tina to tell you.
164
00:14:40,580 --> 00:14:42,920
Oh, I guess she couldn't get to you in
time.
165
00:14:43,220 --> 00:14:46,180
Oh, she got to me in time. She just
neglected to tell me.
166
00:14:47,180 --> 00:14:48,220
Why would she do that?
167
00:14:48,620 --> 00:14:51,860
Oh, no reason. She's just a little kid.
She probably forgot.
168
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
Leroy.
169
00:14:54,260 --> 00:14:55,840
Now, remember, she's just a kid.
170
00:14:56,080 --> 00:14:57,720
If you're going to reprimand her, be
gentle.
171
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Oh, I will.
172
00:15:00,900 --> 00:15:04,440
Leroy Johnson, what are you doing? I'm
getting ready to beat my nieces behind.
173
00:15:10,190 --> 00:15:12,510
Tina is such a nice little girl.
174
00:15:13,130 --> 00:15:17,810
Miss Berg, you think she's a nice little
girl? Why, you do. Last night, Mr. Berg
175
00:15:17,810 --> 00:15:20,150
and Tina and I had the most lovely time.
176
00:15:20,610 --> 00:15:22,170
Yeah, it was so much fun.
177
00:15:22,410 --> 00:15:26,670
We watched Star Trek all night and Mr.
Berg wore his five ears. And tonight
178
00:15:26,670 --> 00:15:28,510
we're going to a mental health fair.
179
00:15:28,710 --> 00:15:31,690
Mental health fair? You need to go to
the mental health fair to do you some
180
00:15:31,690 --> 00:15:36,090
good. Don't pay him no mind, Mrs. Berg.
He's been having lots of problems.
181
00:15:36,470 --> 00:15:37,470
Woman trouble.
182
00:15:37,790 --> 00:15:39,730
Yeah, and the woman is eight years old.
183
00:15:41,420 --> 00:15:42,560
kind of jammies he's wearing.
184
00:15:42,840 --> 00:15:45,380
We've got to make plans. What are we
going to wear tonight?
185
00:15:45,960 --> 00:15:50,720
But that's a puppy, Tina. I don't know.
We want to look our best at a mental
186
00:15:50,720 --> 00:15:51,720
health fair.
187
00:15:55,760 --> 00:15:59,320
Elizabeth, I've been looking everywhere
for you. I took these letters out of
188
00:15:59,320 --> 00:16:00,320
your mailbox earlier.
189
00:16:00,440 --> 00:16:01,640
They look like they're for publishers.
190
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Thanks.
191
00:16:04,080 --> 00:16:05,880
Well, aren't you going to open them?
192
00:16:06,400 --> 00:16:09,920
I don't think that's necessary to you.
You can hold them up to the light and
193
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
there's no checks inside.
194
00:16:12,620 --> 00:16:14,100
Just more yellow rejection clips.
195
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
Funny.
196
00:16:16,240 --> 00:16:17,980
Yellow used to be my favorite color.
197
00:16:20,080 --> 00:16:22,260
Maybe my book needs more historical
detail.
198
00:16:22,920 --> 00:16:27,520
Like the time the entire Louisiana
cotton crop was wiped out by the boll
199
00:16:27,520 --> 00:16:29,780
infestation. 1892. What do you think?
200
00:16:30,700 --> 00:16:34,820
You think that would spice it up? I'm
not looking to spice it up. I want to
201
00:16:34,820 --> 00:16:35,820
engross my readers.
202
00:16:36,240 --> 00:16:39,120
Sometimes it's the spice that does the
engrossing, Elizabeth.
203
00:16:40,490 --> 00:16:42,270
Here you are, Miss Sherwood.
204
00:16:42,890 --> 00:16:43,890
What's all that?
205
00:16:44,890 --> 00:16:47,670
Bestsellers. What the public at large is
buying.
206
00:16:48,670 --> 00:16:53,910
Rage of Angels, Sidney Sheldon. The
Carpet Baggies, Harold Robbins.
207
00:16:54,270 --> 00:16:59,430
Valley of the Dolls, Jackie Suzanne. We
mustn't overlook that one. I won't
208
00:16:59,430 --> 00:17:03,510
overlook all of them. No intelligent
reader would consider wasting time on
209
00:17:03,510 --> 00:17:04,690
trash. Don't you agree?
210
00:17:04,930 --> 00:17:09,349
Oh, yes. Yes, I do. Oh, my soul runs
naked by John Freeman.
211
00:17:09,900 --> 00:17:12,859
Well, I don't think I've read this one.
Can I borrow it, Mrs. Bird? Well, you
212
00:17:12,859 --> 00:17:13,859
have to get in line.
213
00:17:13,920 --> 00:17:18,680
Mr. Sharofsky has dibs on that one.
Look, why don't you try Tinseltown
214
00:17:19,380 --> 00:17:21,859
Tinseltown Wives. What's this one about?
215
00:17:22,119 --> 00:17:27,780
It's about all these wives in Hollywood
married to these famous men, just bored
216
00:17:27,780 --> 00:17:28,719
to death.
217
00:17:28,720 --> 00:17:32,820
They have all kinds of money to spend
and all the trouble they get into.
218
00:17:33,060 --> 00:17:34,880
Really? What kind of trouble?
219
00:17:42,960 --> 00:17:44,520
Thanks, Mr. Douglas. It's a good
shampoo.
220
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
Yeah.
221
00:17:46,400 --> 00:17:49,000
You know, Mr. Sharofsky, out of all the
years that I've known you, I've never
222
00:17:49,000 --> 00:17:50,380
seen you use the school shower before.
223
00:17:51,240 --> 00:17:54,640
Well, my social life has never been
quite this hectic before.
224
00:17:55,460 --> 00:17:57,860
I always had time to shower at home.
225
00:17:59,360 --> 00:18:03,560
So, you and Lou Ching are really doing
the town, huh?
226
00:18:04,020 --> 00:18:05,020
You know something?
227
00:18:05,300 --> 00:18:08,640
When I first met him, I never thought it
could happen.
228
00:18:09,440 --> 00:18:11,680
That age difference.
229
00:18:12,410 --> 00:18:14,550
You know, I'm sort of going through the
same thing myself right now.
230
00:18:15,170 --> 00:18:17,330
I'm kind of fond of someone older than
me.
231
00:18:18,310 --> 00:18:21,050
But it makes no difference once I'm with
her, because all I think about is her.
232
00:18:22,430 --> 00:18:24,090
I feel exactly the same way.
233
00:18:26,230 --> 00:18:31,790
You know, Mr. Townsend, I'm not in the
habit of engaging in locker room banter,
234
00:18:31,790 --> 00:18:34,970
but I have a problem and I need someone
to lay it on me.
235
00:18:35,250 --> 00:18:36,790
Lay it on me, Mr. Sharofsky. Go ahead.
236
00:18:38,310 --> 00:18:39,630
My problem is looching.
237
00:18:40,200 --> 00:18:42,520
I have never beaten her at table tennis
before.
238
00:18:42,740 --> 00:18:43,740
I've been holding back.
239
00:18:43,880 --> 00:18:44,940
She likes to win, huh?
240
00:18:45,740 --> 00:18:50,020
Last night we were playing at a club.
The man next to us beat the socks off
241
00:18:50,560 --> 00:18:52,760
And she seemed quite attracted to him.
242
00:18:53,520 --> 00:18:55,960
The problem seems simple to me. Why
don't you just beat her?
243
00:18:56,260 --> 00:19:00,440
But if I do, I take the risk of hurting
her. And if I don't, if I continue to
244
00:19:00,440 --> 00:19:03,500
hold back, I take the risk of losing
her.
245
00:19:05,860 --> 00:19:08,960
Mr. Parowski, hot fight for my woman.
246
00:19:09,889 --> 00:19:11,710
Even if it was with a ping -pong paddle.
247
00:19:13,690 --> 00:19:14,690
I like that.
248
00:19:15,830 --> 00:19:17,750
Mr. Johnson, I like that.
249
00:20:05,230 --> 00:20:08,570
John will be going to school, won't you?
I'm a child prodigy. Now, what's your
250
00:20:08,570 --> 00:20:11,130
story? I'm looking for Lydia Grant.
251
00:20:11,550 --> 00:20:12,550
What for?
252
00:20:13,310 --> 00:20:14,690
It's a personal call.
253
00:20:16,310 --> 00:20:17,470
We have a date.
254
00:20:18,250 --> 00:20:21,150
Not with Miss Grant, you don't. She
already has a date.
255
00:20:21,410 --> 00:20:25,890
Yeah, with me. Are you sure? Because she
just left here about 15 minutes ago
256
00:20:25,890 --> 00:20:27,950
with a real good looking guy.
257
00:20:28,270 --> 00:20:30,050
Well, maybe it was with one of the other
teachers.
258
00:20:30,370 --> 00:20:31,870
Not the way those two were nothing.
259
00:20:32,230 --> 00:20:34,090
There ain't no way for teachers to...
260
00:20:35,880 --> 00:20:37,320
talking about the same Lydia Grant?
261
00:20:37,600 --> 00:20:39,860
There's only one that works at this
school.
262
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
I see.
263
00:20:43,660 --> 00:20:48,040
Hey, don't get so down in the dumps. You
can have another date with her.
264
00:20:48,240 --> 00:20:50,240
She has lots of boyfriends.
265
00:20:51,880 --> 00:20:55,760
Thank you very much, little girl.
266
00:21:36,810 --> 00:21:38,110
This is Lydia Grant calling.
267
00:21:39,050 --> 00:21:40,290
Has he checked in yet?
268
00:21:42,150 --> 00:21:43,150
He did.
269
00:21:44,270 --> 00:21:45,270
He's where?
270
00:21:46,530 --> 00:21:48,750
At the opera. Are you sure?
271
00:21:50,370 --> 00:21:51,370
Oh, no.
272
00:21:51,550 --> 00:21:55,450
No, no, no. That's fine. Yeah. Thank
you. Thank you very much.
273
00:22:08,560 --> 00:22:09,560
He's at the opera.
274
00:22:10,620 --> 00:22:11,620
I heard.
275
00:22:12,780 --> 00:22:14,560
Why is he at the opera?
276
00:22:16,440 --> 00:22:18,320
I don't know. Maybe he wants to hear
people sing.
277
00:22:19,680 --> 00:22:23,980
Guys don't go to the opera. Guys go to
the opera when women drag them there.
278
00:22:25,280 --> 00:22:27,280
Carl has another date.
279
00:22:28,660 --> 00:22:29,700
Come on, Al.
280
00:22:31,220 --> 00:22:32,620
How do you know that for sure?
281
00:22:33,500 --> 00:22:36,200
You know, just when you think you know
someone...
282
00:22:37,059 --> 00:22:38,059
Something happens.
283
00:22:40,140 --> 00:22:41,340
You really hurt, aren't you?
284
00:22:42,180 --> 00:22:43,180
No, no.
285
00:22:43,300 --> 00:22:44,440
I'm just a little upset.
286
00:22:44,860 --> 00:22:45,880
A little disappointed.
287
00:22:46,760 --> 00:22:47,800
A little angry.
288
00:22:51,360 --> 00:22:52,900
And very deeply hurt.
289
00:22:53,820 --> 00:22:54,820
And I'm hurt, too.
290
00:22:56,200 --> 00:22:57,400
Leroy, you're so sweet.
291
00:22:58,820 --> 00:23:01,600
You're probably the best friend I have
in the whole world. Did you know that?
292
00:23:01,860 --> 00:23:03,900
I know you're my best friend in the
whole world, Miss Grant.
293
00:23:04,600 --> 00:23:05,740
Leroy, do me a favor.
294
00:23:06,490 --> 00:23:11,570
If I promise not to call you Mr.
Johnson, do you think you could call me
295
00:23:12,350 --> 00:23:13,750
I think I can handle that.
296
00:23:14,490 --> 00:23:15,950
Okay, now you have to do me a favor.
297
00:23:16,170 --> 00:23:18,190
What? Let me cheer you up.
298
00:23:18,890 --> 00:23:19,890
How?
299
00:23:20,170 --> 00:23:23,170
Well, we still have that dance number to
work on.
300
00:25:24,540 --> 00:25:27,700
Leroy. I think you better go back to
calling me Miss Grant.
301
00:26:00,240 --> 00:26:01,240
You first.
302
00:26:01,960 --> 00:26:06,640
Well, I took your advice. We were
playing table tennis last night and I
303
00:26:06,640 --> 00:26:07,800
pants of Lu Cheng.
304
00:26:09,560 --> 00:26:10,560
What happened?
305
00:26:10,820 --> 00:26:11,820
What happened?
306
00:26:11,940 --> 00:26:12,940
I'm here, aren't I?
307
00:26:14,700 --> 00:26:17,620
Oh, and she broke my lucky paddle, too.
308
00:26:19,520 --> 00:26:21,760
You never should have listened to me in
the first place.
309
00:26:22,680 --> 00:26:26,000
Oh, no, I enjoyed beating her. It was
kind of liberating.
310
00:26:27,020 --> 00:26:29,220
But what about you? What are you doing
here?
311
00:26:30,169 --> 00:26:31,169
Don't ask.
312
00:26:32,210 --> 00:26:34,230
Well, I better go shower.
313
00:26:34,750 --> 00:26:36,670
May I borrow your shampoo again, please?
314
00:26:38,090 --> 00:26:39,910
Sure. You can have it.
315
00:26:41,170 --> 00:26:43,650
I'll probably stay right here for the
rest of my life.
316
00:26:47,690 --> 00:26:50,310
What was Carl doing calling on you so
early in the morning?
317
00:26:50,690 --> 00:26:52,370
He wasn't exactly calling.
318
00:26:52,930 --> 00:26:54,610
But see, he had stayed over too.
319
00:26:54,810 --> 00:26:58,510
Oh? But he didn't know Leroy was there.
In fact, I didn't know Leroy had stayed
320
00:26:58,510 --> 00:26:59,510
over either.
321
00:26:59,950 --> 00:27:02,750
Well, how could you not know you invited
him? But I uninvited him.
322
00:27:02,990 --> 00:27:07,850
You see, Carl came in unexpectedly, and
the whole thing blew up in my face. Carl
323
00:27:07,850 --> 00:27:11,270
stood me up, and then Leroy kissed me.
Wait.
324
00:27:12,490 --> 00:27:13,590
Leroy kissed you?
325
00:27:15,170 --> 00:27:17,950
Well, it was a very innocent kiss,
Elizabeth.
326
00:27:19,330 --> 00:27:20,870
Well, not totally innocent.
327
00:27:22,110 --> 00:27:24,550
He's really infatuated with me right
now.
328
00:27:24,810 --> 00:27:25,810
I see.
329
00:27:26,710 --> 00:27:29,750
Anyway. Wait just a minute. Hold on.
330
00:27:30,170 --> 00:27:33,190
I want you to start again, slowly, from
the beginning.
331
00:27:33,430 --> 00:27:34,770
From the beginning? Yes.
332
00:27:34,970 --> 00:27:38,430
You know, the part where Leroy and Carl
run into each other?
333
00:27:39,230 --> 00:27:40,230
Leroy and Carl?
334
00:27:40,410 --> 00:27:41,730
Yeah, you know, the talking.
335
00:27:42,290 --> 00:27:47,170
Oh. Well, it all started that morning
when I went up to the kitchen to go and
336
00:27:47,170 --> 00:27:48,370
get some fresh squeeze of juice.
337
00:28:27,560 --> 00:28:32,140
Everything's quiet here in the eye of
the storm.
338
00:28:36,120 --> 00:28:38,520
What lies ahead?
339
00:28:40,580 --> 00:28:43,260
No way of knowing.
340
00:28:44,680 --> 00:28:49,040
Don't be afraid of what you can't see.
341
00:29:26,570 --> 00:29:28,990
my soul from where I
342
00:30:15,240 --> 00:30:19,500
I want to be right beside you.
343
00:31:11,950 --> 00:31:12,950
What am I doing?
344
00:31:13,930 --> 00:31:15,450
You're avoiding me.
345
00:31:17,450 --> 00:31:20,410
I guess that's because I feel so stupid
about last night.
346
00:31:21,230 --> 00:31:22,670
Well, you weren't being stupid.
347
00:31:23,210 --> 00:31:24,530
Well, I wasn't being smart.
348
00:31:25,270 --> 00:31:29,390
Leroy, we've been friends a long time.
349
00:31:30,510 --> 00:31:32,790
And I want us to go on being friends.
350
00:31:36,110 --> 00:31:38,030
I guess I just feel so embarrassed.
351
00:31:38,990 --> 00:31:40,190
Well, you shouldn't be.
352
00:31:41,420 --> 00:31:43,060
It's all right. It's all right.
353
00:31:45,940 --> 00:31:47,160
Still feel kind of stupid.
354
00:31:47,620 --> 00:31:49,920
When you're being stupid, I'll let you
know.
355
00:32:14,320 --> 00:32:16,060
May I speak to Lydia Grant, please?
356
00:32:16,340 --> 00:32:17,400
Who's calling, please?
357
00:32:18,380 --> 00:32:19,380
Dr. Randolph.
358
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
Carl.
359
00:32:22,440 --> 00:32:24,520
Just a minute. See if I can get her.
360
00:32:26,580 --> 00:32:27,580
McBurn.
361
00:32:27,840 --> 00:32:29,060
Yes, what is it, dear?
362
00:32:29,380 --> 00:32:32,800
Remember that kid you told me to stay
away from in your building?
363
00:32:33,080 --> 00:32:34,080
Yes, I do.
364
00:32:34,520 --> 00:32:35,940
Well, this is her on the phone.
365
00:32:36,160 --> 00:32:37,520
She won't give me a break.
366
00:32:37,740 --> 00:32:42,040
She's always trying to borrow money from
me. And the other day, she hit me in
367
00:32:42,040 --> 00:32:43,040
the elephant.
368
00:32:43,060 --> 00:32:44,080
Would you tell her...
369
00:32:44,280 --> 00:32:45,280
Class off.
370
00:32:46,880 --> 00:32:50,740
She doesn't want to talk to you or see
you ever again.
371
00:32:51,760 --> 00:32:52,760
Too rough?
372
00:32:54,340 --> 00:32:57,100
Not at all. Sometimes you gotta put a
kid in her place.
373
00:32:57,500 --> 00:33:01,380
Now don't forget to give her these,
Leroy. Women love flowers.
374
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
What's it to you?
375
00:33:03,360 --> 00:33:05,020
I got an interest in this.
376
00:33:05,280 --> 00:33:07,580
Too much of an interest if you ask me.
Now go.
377
00:33:07,820 --> 00:33:10,340
But you are gonna tell her how you feel,
aren't you?
378
00:33:10,960 --> 00:33:14,260
Tina, you know I'm going to tell her I
just need you around while I'm doing it.
379
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
Now, please go.
380
00:33:15,460 --> 00:33:16,460
Oh, Leroy.
381
00:33:16,820 --> 00:33:17,960
Are you going to propose?
382
00:33:18,800 --> 00:33:22,020
Look, it's a little too early to be
proposing, Tina. I'm just going to ask
383
00:33:22,020 --> 00:33:23,640
to give me a chance. Now, swirl.
384
00:33:24,120 --> 00:33:28,420
I'm telling you, Leroy, we got a real
chance. I mean, you got a real chance
385
00:33:28,420 --> 00:33:29,960
here. I really don't know about this.
386
00:33:54,920 --> 00:34:01,920
I wanted to tell you... What I mean...
What I'm trying to say
387
00:34:01,920 --> 00:34:06,980
is that... Hold that thought. Hang on
right there. Be right back. That's
388
00:34:06,980 --> 00:34:11,360
probably the plumber. He's got to
come... Hi, Toto.
389
00:34:11,600 --> 00:34:14,800
I'm sorry to barge in here like this,
but I do not accept this.
390
00:34:15,179 --> 00:34:18,080
I need some kind of an explanation. You
need an explanation.
391
00:34:18,600 --> 00:34:19,600
At least.
392
00:34:19,960 --> 00:34:23,639
Maybe I'm some kind of a fool, but I
thought we had something very special
393
00:34:23,639 --> 00:34:24,639
on. So did I.
394
00:34:24,710 --> 00:34:27,929
Something solid, something we can build
a future on. Is that why you took
395
00:34:27,929 --> 00:34:32,010
another woman to the opera last night? I
went to the opera because you had a
396
00:34:32,010 --> 00:34:33,590
date. What other woman? What date?
397
00:34:34,370 --> 00:34:35,750
Oh, come on, Lydia.
398
00:34:36,850 --> 00:34:41,230
Don't play games with me. That little
child prodigy told me everything.
399
00:34:42,230 --> 00:34:44,889
Tina told you that I had a date last
night?
400
00:34:45,250 --> 00:34:45,968
Well, didn't you?
401
00:34:45,969 --> 00:34:47,250
Yeah, I had a date with you.
402
00:35:15,280 --> 00:35:16,280
Don't speak to me.
403
00:35:16,420 --> 00:35:17,420
Ever.
404
00:35:17,740 --> 00:35:18,740
What'd I do?
405
00:35:18,980 --> 00:35:20,840
You lie, you cheat, you manipulate.
406
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
What else?
407
00:35:23,220 --> 00:35:24,920
Oh, and you think it's cute, too, don't
you?
408
00:35:25,580 --> 00:35:27,100
You know, I'm really fed up with you,
Tina.
409
00:35:27,700 --> 00:35:28,700
I really am.
410
00:35:29,000 --> 00:35:32,120
You come here, you burn down my
apartment, you mess up my life, and then
411
00:35:32,120 --> 00:35:33,120
like you don't even care.
412
00:35:34,020 --> 00:35:36,300
You got everybody thinking you're having
such a rough time.
413
00:35:37,100 --> 00:35:38,100
You know what I think?
414
00:35:38,400 --> 00:35:40,380
I think you're just a spoiled little
brat.
415
00:35:40,860 --> 00:35:44,580
Well, you don't have to worry, because
I'll be leaving soon, and you'll never
416
00:35:44,580 --> 00:35:45,580
have...
417
00:35:46,890 --> 00:35:47,788
You promise?
418
00:35:47,790 --> 00:35:49,790
You'll be sorry, deep boy.
419
00:35:50,030 --> 00:35:51,150
I doubt it, Tina.
420
00:35:52,530 --> 00:35:56,250
Get out of my face. Get out of my life.
You wouldn't touch your life with a
421
00:35:56,250 --> 00:35:57,250
ten...
422
00:36:26,250 --> 00:36:27,350
direct me to his house.
423
00:36:28,330 --> 00:36:29,810
Oh, Lu Ching.
424
00:36:30,250 --> 00:36:32,790
I'm pleased to meet you. I'm Mrs. Bird.
425
00:36:33,110 --> 00:36:34,110
I am pleased.
426
00:36:34,410 --> 00:36:37,050
You've got yourself a very nice cat.
427
00:36:37,510 --> 00:36:39,250
Oh, I am pleased.
428
00:36:39,790 --> 00:36:41,870
Lu Ching, how nice to see you.
429
00:36:44,490 --> 00:36:45,490
Yes,
430
00:36:48,110 --> 00:36:49,450
it's true. I did let you in.
431
00:36:50,930 --> 00:36:54,880
Because it meant... so much to you.
432
00:36:56,440 --> 00:37:00,700
I think we should discuss this somewhere
where we have more privacy.
433
00:37:03,860 --> 00:37:05,160
No. No.
434
00:37:05,420 --> 00:37:07,560
I do not think of you as a sex advocate.
435
00:37:11,700 --> 00:37:17,980
I want to thank you for letting me read
the first chapter of your new book.
436
00:37:19,080 --> 00:37:21,780
Well, what do you think?
437
00:37:23,890 --> 00:37:26,830
Well, don't pull your punches, Mrs.
Berg. I can take it.
438
00:37:27,970 --> 00:37:28,970
All right.
439
00:37:29,770 --> 00:37:34,310
It's cheap, it's trashy, and it's
sordid.
440
00:37:35,110 --> 00:37:36,110
I know.
441
00:37:37,170 --> 00:37:39,910
Congratulations. I think we've got a
real winner there.
442
00:37:40,590 --> 00:37:41,590
Do you?
443
00:37:42,350 --> 00:37:43,590
Oh, Mrs. Berg.
444
00:37:43,810 --> 00:37:47,390
You see, once I get established, they'll
be begging me for my book on the Bo
445
00:37:47,390 --> 00:37:48,390
Weaver infestation.
446
00:37:49,770 --> 00:37:51,290
Oh, I'm sure.
447
00:38:03,530 --> 00:38:04,770
which I gotta make you understand.
448
00:38:05,670 --> 00:38:08,110
See, I messed up, and I messed up bad.
449
00:38:08,410 --> 00:38:10,750
And I know my Uncle Leroy's really mad
at me.
450
00:38:11,230 --> 00:38:15,230
See, you've known Miss Grant for a lot
of years. He's a dancer just like her.
451
00:38:15,450 --> 00:38:19,350
And we're like, you're a doctor, and you
only met Miss Grant a few months ago.
452
00:38:19,970 --> 00:38:21,490
How long have you had this sore throat?
453
00:38:22,310 --> 00:38:23,890
Uh, about a week.
454
00:38:25,210 --> 00:38:30,030
See, the thing is, Miss Grant's always
loved Leroy. They've just been waiting
455
00:38:30,030 --> 00:38:32,670
for him to graduate so they could get
married and adopt.
456
00:38:36,270 --> 00:38:38,190
Uncle Leroy seems like a very fine man.
457
00:38:38,470 --> 00:38:39,470
He is.
458
00:38:39,570 --> 00:38:43,350
And I'm sorry if I caused anyone any
pain.
459
00:38:43,930 --> 00:38:45,910
So if you could just love someone else?
460
00:38:48,530 --> 00:38:50,290
I love Miss Grant.
461
00:38:50,690 --> 00:38:52,530
And there's no way you'll give her up?
462
00:38:52,850 --> 00:38:53,850
Afraid not.
463
00:38:53,930 --> 00:38:54,930
And that's it?
464
00:38:55,850 --> 00:38:57,330
Well, there is one other thing.
465
00:38:57,610 --> 00:38:58,509
What's that?
466
00:38:58,510 --> 00:39:00,510
Your tonsils have to come out.
467
00:39:01,290 --> 00:39:04,990
If I die, Vivo, I just want you to know
I never meant you no...
468
00:39:06,270 --> 00:39:08,010
Tina, we're just talking tonsils here.
469
00:39:08,290 --> 00:39:13,170
I know. I just feel a whole lot better
going into surgery if you and Miss Grant
470
00:39:13,170 --> 00:39:14,149
were engaged.
471
00:39:14,150 --> 00:39:16,230
That way we could all be a family.
472
00:39:16,630 --> 00:39:19,890
But we are a family, Tina, and we love
you.
473
00:39:21,030 --> 00:39:22,890
Yeah, but we don't all live together.
474
00:39:23,090 --> 00:39:24,890
I'm holed up in Motown.
475
00:39:25,450 --> 00:39:27,310
Well, that don't mean you can't come
visit us.
476
00:39:27,650 --> 00:39:29,870
When? After we've had some rest.
477
00:39:30,970 --> 00:39:31,970
Leroy.
478
00:39:32,570 --> 00:39:34,550
Soon. Not too soon, but soon.
479
00:39:56,230 --> 00:39:57,850
Everybody has their tonsils out.
480
00:39:59,310 --> 00:40:03,570
You know, I bet that guy calls to really
doctor.
481
00:40:04,150 --> 00:40:05,150
Mm -hmm.
482
00:40:06,070 --> 00:40:07,310
Probably a nice guy, too.
483
00:40:07,530 --> 00:40:08,610
Oh, yeah, he's great.
484
00:40:09,570 --> 00:40:12,790
You know, Leroy, the other night before
Carl came in in my apartment, you were
485
00:40:12,790 --> 00:40:15,110
about to say something to me. What were
you going to say?
486
00:40:16,510 --> 00:40:20,230
Well, I just got some new ideas for the
dance number for the benefit.
487
00:40:21,450 --> 00:40:24,610
You always bring flowers when you want
to talk about dance numbers?
488
00:40:25,680 --> 00:40:26,700
No, not really.
489
00:40:32,240 --> 00:40:38,200
Sometimes, you know, we can think we
know somebody so well, and for some
490
00:40:38,240 --> 00:40:40,680
they think different to us.
491
00:40:41,060 --> 00:40:43,740
I think that's what happened to you when
you stayed with me.
492
00:40:44,880 --> 00:40:45,880
Yeah.
493
00:40:46,360 --> 00:40:47,360
That's all over now.
494
00:40:47,860 --> 00:40:48,860
Is it?
495
00:40:51,940 --> 00:40:53,360
Maybe not, but I'm working on it.
496
00:40:56,110 --> 00:40:57,110
you as a friend.
497
00:40:58,470 --> 00:41:00,470
Miss Grant, you're not going to lose me
as a friend.
498
00:41:01,070 --> 00:41:03,350
I just got to find myself another girl.
499
00:41:05,110 --> 00:41:07,150
Oh, she's going to be a lucky little
wench.
36785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.