All language subtitles for Rahu Ketu (2026) Hin 1080p WEBRip x264 AAC ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,844 --> 00:02:39,469 Look, look, 2 00:02:40,136 --> 00:02:42,469 Foofa has come. 3 00:02:42,677 --> 00:02:46,261 He's here with a story, hurry up. 4 00:02:46,469 --> 00:02:49,177 Life is a picture (film). 5 00:02:49,927 --> 00:02:52,427 We are all the actors. 6 00:02:53,136 --> 00:02:57,011 Rahu-Ketu are the two directors. 7 00:02:59,469 --> 00:03:01,052 That's fine, but who are these Rahu Ketu? 8 00:03:01,177 --> 00:03:02,135 Hey, pendulum of a clock! 9 00:03:02,136 --> 00:03:03,510 Listen to the story and play the drum. 10 00:03:03,511 --> 00:03:06,968 Just as churning cream in a pot yields fine butter, 11 00:03:06,969 --> 00:03:10,511 Likewise, the ocean was churned in search of Amrit (Nectar). 12 00:03:14,427 --> 00:03:17,885 It was decided that gods and demons would work together, 13 00:03:17,886 --> 00:03:21,594 And whatever Amrit came out, both would drink every sip. 14 00:03:25,177 --> 00:03:28,677 Sipping it, we will all become powerful, 15 00:03:28,844 --> 00:03:32,260 You too will become immortal, O God, and we too will become immortal. 16 00:03:32,261 --> 00:03:35,635 We too will become immortal, O God. 17 00:03:35,636 --> 00:03:37,135 But the Gods thought, 18 00:03:37,136 --> 00:03:38,844 If the demons become immortal, 19 00:03:39,011 --> 00:03:40,386 Then how will the world function? 20 00:03:40,761 --> 00:03:42,261 That is why Lord Vishnu said, 21 00:03:42,594 --> 00:03:43,594 No matter what, 22 00:03:43,719 --> 00:03:45,427 we will only let the Gods drink the Amrit. 23 00:03:45,552 --> 00:03:48,551 That's fine, but who are these Rahu-Ketu? 24 00:03:48,552 --> 00:03:49,844 Hey, pendulum of a clock! 25 00:03:50,011 --> 00:03:51,927 The story is not over, Play the drum! 26 00:03:52,052 --> 00:03:55,302 Everyone had made preparations to drink the Amrit, 27 00:03:55,427 --> 00:03:59,052 Lord Vishnu then changed his form and became a beautiful woman. 28 00:04:02,761 --> 00:04:04,551 She named herself Mohini, 29 00:04:04,552 --> 00:04:06,135 And began serving the nectar. 30 00:04:06,136 --> 00:04:07,593 Seeing Mohini's beauty, 31 00:04:07,594 --> 00:04:09,802 All the demons went mad. 32 00:04:13,427 --> 00:04:15,301 They started dancing after drinking and eating, 33 00:04:15,302 --> 00:04:17,135 The demons turned into firecrackers. 34 00:04:17,136 --> 00:04:18,802 Among them was an 'atom', 35 00:04:18,927 --> 00:04:20,635 Whose name was Swarbhanu. 36 00:04:20,636 --> 00:04:22,468 He came disguised as a God, 37 00:04:22,469 --> 00:04:24,260 Entering the 'No-Entry' zone. 38 00:04:24,261 --> 00:04:25,885 Leaving aside tea, coffee, and pastries, 39 00:04:25,886 --> 00:04:27,969 He drank the Amrit face to face. 40 00:04:31,469 --> 00:04:33,176 Lord Vishnu spun his chakra (disc), 41 00:04:33,177 --> 00:04:35,010 And chopped his head off the torso, brother. 42 00:04:35,011 --> 00:04:36,802 For the sake of public information, 43 00:04:36,927 --> 00:04:38,551 The two became Rahu-Ketu! 44 00:04:38,552 --> 00:04:40,385 Rahu weaves the web of illusion, 45 00:04:40,386 --> 00:04:42,176 Ketu walks the spiritual path. 46 00:04:42,177 --> 00:04:43,926 One stabilises, one distracts, 47 00:04:43,927 --> 00:04:45,718 Together they both created the story. 48 00:04:45,719 --> 00:04:49,344 Create the story, create the story, 49 00:04:49,511 --> 00:04:53,135 The oars of life's boat, 50 00:04:53,136 --> 00:04:56,218 Everything runs relying on them. 51 00:04:56,219 --> 00:05:00,301 But both are just comets. 52 00:05:00,302 --> 00:05:03,676 Both are just comets. 53 00:05:03,677 --> 00:05:10,761 The real thing is your karma, dear! 54 00:05:10,886 --> 00:05:21,511 The real thing is your karma, dear! 55 00:05:21,636 --> 00:05:25,052 The real thing is your karma, dear! 56 00:05:25,177 --> 00:05:32,636 The real thing is your karma, dear! 57 00:05:33,511 --> 00:05:36,386 The real thing is your karma, dear. 58 00:05:36,594 --> 00:05:39,344 The real thing is your karma, dear. 59 00:05:45,302 --> 00:05:47,344 My heart's darlings are here, 60 00:05:48,302 --> 00:05:49,969 my sweet treats are here. 61 00:05:50,927 --> 00:05:53,551 I absolutely knew I'd be telling your story here 62 00:05:53,552 --> 00:05:55,052 and you two would show up. 63 00:06:22,969 --> 00:06:24,594 What Himachal used to be, 64 00:06:25,261 --> 00:06:27,511 and what international drug addicts have turned it into? 65 00:06:28,302 --> 00:06:31,969 Earlier, every house grew walnuts, apples, pomegranates. 66 00:06:32,511 --> 00:06:33,344 And now, 67 00:06:33,636 --> 00:06:34,969 cannabis and weed are being cultivated. 68 00:06:35,469 --> 00:06:37,344 Damn, they opened a hotel on every corner, 69 00:06:37,677 --> 00:06:39,719 the water in the rivers has dried up here, 70 00:06:39,969 --> 00:06:43,302 and the world is coming to the mountains to wash their backside. 71 00:06:46,927 --> 00:06:47,927 Enough is enough. 72 00:06:49,344 --> 00:06:52,927 Come on, we have to start the game. 73 00:06:53,511 --> 00:06:54,469 The game. 74 00:06:55,469 --> 00:06:56,302 The game. 75 00:07:10,594 --> 00:07:11,594 Who is that? 76 00:07:12,344 --> 00:07:13,677 Who is the father's son? 77 00:07:15,302 --> 00:07:16,926 Father's son is a brother. 78 00:07:16,927 --> 00:07:18,302 Who is the son's wife? 79 00:07:19,011 --> 00:07:20,260 That is the sister-in-law. 80 00:07:20,261 --> 00:07:21,719 Who is the sister-in-law's father-in-law? 81 00:07:22,386 --> 00:07:24,260 That is the father, who are you? 82 00:07:24,261 --> 00:07:26,344 Then your father has come, open the door. 83 00:07:30,136 --> 00:07:31,052 Foofa. 84 00:07:32,802 --> 00:07:33,636 Foofa. 85 00:07:34,552 --> 00:07:35,594 My saint. 86 00:07:36,802 --> 00:07:38,094 My teacher. 87 00:07:41,469 --> 00:07:43,010 "Where did you disappear to? 88 00:07:43,011 --> 00:07:44,885 I won't let you go now!" 89 00:07:44,886 --> 00:07:46,594 "The dhoti tore, trouble started. 90 00:07:46,761 --> 00:07:48,094 "Now drink this dark cola. 91 00:07:48,761 --> 00:07:51,718 "You overate; now you're asking for digestive pills." 92 00:07:51,719 --> 00:07:54,718 Forget a digestive pill, 93 00:07:54,719 --> 00:07:57,218 your Churu will even take a revolver bullet! 94 00:07:57,219 --> 00:08:00,176 But I won't let you go this time. 95 00:08:00,177 --> 00:08:03,011 The disciple has seen the fair, now dance, swing, swing... 96 00:08:03,261 --> 00:08:06,093 Go and kiss my brother-in-law's belt, before mine. 97 00:08:06,094 --> 00:08:07,011 Has brother-in-law also come? 98 00:08:22,469 --> 00:08:24,636 Reminds me of my ex-girlfriend. 99 00:08:30,761 --> 00:08:33,511 For the first time in my life, I've made such a big mistake 100 00:08:33,677 --> 00:08:34,802 by listening to you. 101 00:08:34,927 --> 00:08:35,635 Mine? 102 00:08:35,636 --> 00:08:36,426 You? 103 00:08:36,427 --> 00:08:37,093 Which one? 104 00:08:37,094 --> 00:08:38,427 I only listened to you once. 105 00:08:38,594 --> 00:08:39,426 And got trapped. 106 00:08:39,427 --> 00:08:41,302 Blessing in disguise, my son. 107 00:08:41,552 --> 00:08:43,926 Whatever happens or is meant to happen, 108 00:08:43,927 --> 00:08:45,094 is written already. 109 00:08:45,386 --> 00:08:47,427 We are all just playing out what is written. 110 00:08:47,594 --> 00:08:50,801 Foofa, is it necessary to talk in riddles all the time? 111 00:08:50,802 --> 00:08:52,636 Life is a riddle only. 112 00:08:53,761 --> 00:08:56,344 This clay doll is running on the breath of ego. 113 00:08:56,552 --> 00:08:58,177 The moment that breath leaves, 114 00:08:58,302 --> 00:09:00,177 that doll returns to dust. 115 00:09:00,344 --> 00:09:01,051 There you go. 116 00:09:01,052 --> 00:09:03,094 The answer to one riddle with another riddle. 117 00:09:05,261 --> 00:09:06,636 Where is that riddle? 118 00:09:07,136 --> 00:09:07,969 The diary? 119 00:09:25,594 --> 00:09:27,677 - This is the root of all my troubles. - Yes. 120 00:09:28,052 --> 00:09:29,760 - You gifted it to me, right? - Yes. 121 00:09:29,761 --> 00:09:32,219 You said whatever story I write in it 122 00:09:32,386 --> 00:09:33,594 - will come true. - Yes. 123 00:09:33,802 --> 00:09:36,218 So I created two characters named Rahu and Ketu 124 00:09:36,219 --> 00:09:37,135 I wrote them. 125 00:09:37,136 --> 00:09:40,260 I created them here and they appeared in Manali there. 126 00:09:40,261 --> 00:09:41,176 Oh! 127 00:09:41,177 --> 00:09:43,135 Then I made them jinxes. 128 00:09:43,136 --> 00:09:46,926 Thinking their influence on bad people would 129 00:09:46,927 --> 00:09:49,469 end the corruption in Himachal. 130 00:09:49,886 --> 00:09:51,844 I tried to make an atom bomb, 131 00:09:52,052 --> 00:09:53,719 but they turned out to be mere sparklers. 132 00:09:54,136 --> 00:09:58,511 These worthless guys are wandering the streets of Kullu-Manali. 133 00:10:24,219 --> 00:10:26,552 Oh, oh, Sharma Ji. 134 00:10:26,719 --> 00:10:28,594 What a splendid house you've built! 135 00:10:28,844 --> 00:10:31,386 Strong roofs, looks like a mansion. 136 00:10:33,011 --> 00:10:36,052 May no one cast an evil eye. 137 00:10:36,344 --> 00:10:38,593 May even the one with an evil eye be blessed. 138 00:10:38,594 --> 00:10:39,551 - Son! - Hmm? 139 00:10:39,552 --> 00:10:41,010 You will have to take some laddu too. 140 00:10:41,011 --> 00:10:42,427 - Yes, absolutely. - Here, 141 00:10:42,719 --> 00:10:44,261 you sweeten your mouth too. 142 00:11:01,761 --> 00:11:03,386 Sorry, Uncle. 143 00:11:06,511 --> 00:11:07,551 Jinx. 144 00:11:07,552 --> 00:11:11,386 Run, run, run, catch them. 145 00:11:15,761 --> 00:11:16,385 Buddy. 146 00:11:16,386 --> 00:11:17,968 What great weather it is, man. 147 00:11:17,969 --> 00:11:19,676 Get me a piping hot tea. 148 00:11:19,677 --> 00:11:21,011 It will be amazing. 149 00:11:23,636 --> 00:11:24,761 Oh, no no. 150 00:11:24,927 --> 00:11:25,927 Don't serve them. 151 00:11:26,052 --> 00:11:27,469 Throw these jinxes out. 152 00:11:35,302 --> 00:11:38,927 Hmm, Ketu, isn't there a little less sugar in the tea? 153 00:11:39,094 --> 00:11:40,844 Buddy, give me some sugar, man. 154 00:11:41,511 --> 00:11:43,301 Jinxes. 155 00:11:43,302 --> 00:11:44,551 Oh jinxes! 156 00:11:44,552 --> 00:11:46,844 They broke my restaurant. 157 00:11:47,011 --> 00:11:49,636 Stop, Grab those rascals! 158 00:11:52,636 --> 00:11:55,136 Hey, the problem is not with the diary, 159 00:11:55,302 --> 00:11:56,677 it's with your writing. 160 00:11:57,011 --> 00:11:59,593 You thought you'd wipe out corruption by writing these two empty, 161 00:11:59,594 --> 00:12:01,011 worthless characters? 162 00:12:01,386 --> 00:12:03,176 You fool, you are trying to measure corruption deeper 163 00:12:03,177 --> 00:12:06,594 than the ocean while sitting on a mountain peak. 164 00:12:07,386 --> 00:12:08,969 You'll fall into the ditch, idiot. 165 00:12:09,219 --> 00:12:11,302 Stories aren't made from living corpses. 166 00:12:11,927 --> 00:12:14,136 You have to breathe a soul into them. 167 00:12:15,052 --> 00:12:19,052 You'll have to breathe the shadows of a jinx into your two Rahu-Ketus. 168 00:12:19,552 --> 00:12:21,094 I have set up the whole game. 169 00:12:21,469 --> 00:12:23,094 Look, look. 170 00:12:43,552 --> 00:12:44,760 Where did you bring this trouble from? 171 00:12:44,761 --> 00:12:46,344 Not trouble (bala), it's art (kala). 172 00:12:46,719 --> 00:12:48,052 These two are such eccentrics 173 00:12:48,177 --> 00:12:49,802 who will make your written story immortal. 174 00:12:49,927 --> 00:12:50,885 Oh man, Foofa, 175 00:12:50,886 --> 00:12:53,011 these earthly Rahu-Ketus are already out of control. 176 00:12:53,177 --> 00:12:54,510 Now you've brought the planets separately. 177 00:12:54,511 --> 00:12:55,844 Who will manage them? 178 00:12:56,261 --> 00:12:58,094 We have to make a story, 179 00:12:58,261 --> 00:12:59,218 not a mess (khichdi). 180 00:12:59,219 --> 00:13:01,219 Not mess, pickle (achar). 181 00:13:01,844 --> 00:13:04,844 Gourd, gourd, mango pickle, eat bread, and burp. 182 00:13:05,219 --> 00:13:06,844 One story, four characters, 183 00:13:07,177 --> 00:13:08,718 madness, no limits. 184 00:13:08,719 --> 00:13:10,219 What are you saying, man? 185 00:13:10,344 --> 00:13:11,135 Eh? 186 00:13:11,136 --> 00:13:12,594 The guy got rhyming. 187 00:13:13,344 --> 00:13:14,927 Now he'll get the writing too. 188 00:13:15,594 --> 00:13:17,302 See, listen to me carefully. 189 00:13:19,011 --> 00:13:21,011 Do you want to advance the story of Rahu-Ketu or not? 190 00:13:21,302 --> 00:13:22,177 I want to advance it. 191 00:13:22,302 --> 00:13:24,136 Do you want to eradicate corruption or not? 192 00:13:24,344 --> 00:13:25,135 I want to eradicate it. 193 00:13:25,136 --> 00:13:26,468 Then just do what I tell you. 194 00:13:26,469 --> 00:13:28,094 Keep filling the empty diary. 195 00:13:31,761 --> 00:13:33,927 The Ramleela fair, and Rabri is there, 196 00:13:35,052 --> 00:13:37,344 Taadka's ego, the Chief's turban, you know, 197 00:13:38,386 --> 00:13:40,301 Rahu and Ketu threw them right down below. 198 00:13:40,302 --> 00:13:41,551 She will come, she will come. 199 00:13:41,552 --> 00:13:43,385 - Grandma Taadka will come. - They'll be visible only to the sinners, 200 00:13:43,386 --> 00:13:44,927 - She will come, she will come. - they'll dwell in their birth charts. 201 00:14:09,552 --> 00:14:13,344 I am Taadka, Ravana's granny. 202 00:14:13,469 --> 00:14:15,136 My victim 203 00:14:16,094 --> 00:14:18,301 cannot even beg for water 204 00:14:18,302 --> 00:14:19,802 Sund is my master 205 00:14:19,927 --> 00:14:22,177 I am his caretaker. 206 00:14:22,302 --> 00:14:26,051 My figure is like Disha Patani. 207 00:14:26,052 --> 00:14:31,552 Oye, come and see, see my killer youth. 208 00:14:32,261 --> 00:14:33,844 They're here! 209 00:14:33,969 --> 00:14:35,468 Run, run. 210 00:14:35,469 --> 00:14:37,761 Rahu and Ketu have arrived! 211 00:14:42,302 --> 00:14:45,010 Run, run. 212 00:14:45,011 --> 00:14:46,844 The jinxes are here, run! 213 00:14:46,969 --> 00:14:49,968 Run, run. 214 00:14:49,969 --> 00:14:51,010 Curses. 215 00:14:51,011 --> 00:14:52,635 Where did these Rahu-Ketu come from here? 216 00:14:52,636 --> 00:14:54,676 - Run and wrap it. - Oh brother, this ghagra. 217 00:14:54,677 --> 00:14:58,469 - My rented ghagra. - Oh brother Ravan, let me sit too. 218 00:14:58,969 --> 00:15:00,886 Glory to Lord Ram! 219 00:15:04,636 --> 00:15:07,344 Ravan, bro, wait for me. 220 00:15:09,927 --> 00:15:11,511 Hello, Granny. 221 00:15:12,761 --> 00:15:14,594 Eat Chhole that's crispy. 222 00:15:35,636 --> 00:15:37,011 Sinner. 223 00:15:56,636 --> 00:15:57,969 Sinner. 224 00:15:59,636 --> 00:16:00,927 Sinner. 225 00:16:02,552 --> 00:16:04,094 Sinner. 226 00:16:05,427 --> 00:16:06,344 Sinner. 227 00:16:20,802 --> 00:16:22,802 I confess all my sins. 228 00:16:23,386 --> 00:16:26,094 I have been cultivating cannabis for 25 years. 229 00:16:26,511 --> 00:16:29,386 Not only did I get children addicted to cannabis, 230 00:16:29,927 --> 00:16:32,802 but I also made them drug peddlers. 231 00:16:33,636 --> 00:16:36,386 I have ruined many children. 232 00:16:37,219 --> 00:16:39,677 Please forgive my sins. Please. 233 00:16:41,136 --> 00:16:42,136 Oh, 234 00:16:42,511 --> 00:16:44,051 Who supplies the children to you? 235 00:16:44,052 --> 00:16:47,469 It's the Ramlila casting director, Bunty Bhatia. 236 00:16:47,636 --> 00:16:48,636 He does it. 237 00:16:49,011 --> 00:16:51,677 He pretends to teach kids acting, 238 00:16:51,802 --> 00:16:53,802 but he makes them drug peddlers. 239 00:16:55,802 --> 00:16:57,677 How will my bleeding stop? 240 00:16:58,552 --> 00:17:00,052 Should I tell you, should I tell you? 241 00:17:00,677 --> 00:17:03,968 Hey! Break a whisker of a black cat and put it under your tongue 242 00:17:03,969 --> 00:17:06,426 and bang your head on a stone like this, this, this, three times. 243 00:17:06,427 --> 00:17:08,594 - How? - Like this, this. 244 00:17:08,886 --> 00:17:10,593 Correct, the bleeding will stop. 245 00:17:10,594 --> 00:17:12,177 And listen, 246 00:17:12,275 --> 00:17:15,177 Before plucking the hair, get the cat's consent. 247 00:17:15,386 --> 00:17:16,761 A cat is a lady, 248 00:17:16,969 --> 00:17:19,802 and it is very important to take a lady's consent. 249 00:17:19,969 --> 00:17:21,552 No means no. 250 00:17:22,636 --> 00:17:24,052 Yes, how? 251 00:17:24,427 --> 00:17:25,511 How, man? 252 00:17:27,052 --> 00:17:28,219 - O, Ketu? - Yes. 253 00:17:28,344 --> 00:17:30,802 Looks like Auntie Taadka has had a chicken attack. 254 00:17:31,011 --> 00:17:32,636 Hey, not a chicken attack, man, 255 00:17:32,761 --> 00:17:33,844 It's a heart attack. 256 00:17:33,969 --> 00:17:35,802 A chicken has a heart too, right, brother? 257 00:17:35,927 --> 00:17:36,843 - Yes. - Then why are you breaking 258 00:17:36,844 --> 00:17:38,011 its heart by saying this? 259 00:17:38,386 --> 00:17:39,843 Hey, whether it's a chicken or a human, 260 00:17:39,844 --> 00:17:42,051 there must be a heart for an attack to happen, right? 261 00:17:42,052 --> 00:17:44,551 And instead of a heart, she has that snake's burrow. 262 00:17:44,552 --> 00:17:45,510 You drag anything... 263 00:17:45,511 --> 00:17:46,968 - Hey, it always happens like this. - Oh, Ketu? 264 00:17:46,969 --> 00:17:47,886 Yes. 265 00:17:48,094 --> 00:17:49,093 Is Granny gone? 266 00:17:49,094 --> 00:17:51,677 Oh, pot full, person finished. 267 00:18:03,386 --> 00:18:04,344 Sir, 268 00:18:04,969 --> 00:18:07,176 Ever since the jinx of these two fell on our village, 269 00:18:07,177 --> 00:18:09,386 some mountain of trouble keeps befalling us 270 00:18:09,594 --> 00:18:11,511 Earlier, they used to commit minor mischief. 271 00:18:11,844 --> 00:18:13,301 Sometimes they'd demolish someone's shop, 272 00:18:13,302 --> 00:18:14,843 sometimes someone's house. 273 00:18:14,844 --> 00:18:16,136 But now they've crossed the limit. 274 00:18:17,011 --> 00:18:18,261 They took the village head's life. 275 00:18:18,802 --> 00:18:20,969 Yes brother, what are your names? 276 00:18:21,261 --> 00:18:22,676 This is Ketu, this is Rahu. 277 00:18:22,677 --> 00:18:24,802 Okay, Rahu-Ketu. 278 00:18:25,052 --> 00:18:26,136 What do you put behind (surname)? 279 00:18:26,386 --> 00:18:27,343 Behind? 280 00:18:27,344 --> 00:18:29,511 Oh, when we get heat rash in summer, 281 00:18:29,636 --> 00:18:30,677 we put on powder. 282 00:18:30,802 --> 00:18:32,177 And mustard oil in winter. 283 00:18:32,302 --> 00:18:33,301 Don't talk nonsense. 284 00:18:33,302 --> 00:18:34,719 Tell me who killed the corpse? 285 00:18:35,344 --> 00:18:36,510 Who killed the village head? 286 00:18:36,511 --> 00:18:38,469 We did nothing. 287 00:18:38,719 --> 00:18:40,927 The village head was killed by his own misdeeds. 288 00:18:41,052 --> 00:18:42,760 And he was no ordinary village head. 289 00:18:42,761 --> 00:18:44,302 He was the head of corruption. 290 00:18:44,427 --> 00:18:46,468 All the money he received for the ECG machines, 291 00:18:46,469 --> 00:18:48,593 he wasted it on the chief's wife. 292 00:18:48,594 --> 00:18:49,386 What? 293 00:18:50,136 --> 00:18:50,926 Champakali? 294 00:18:50,927 --> 00:18:51,844 You cheat! 295 00:18:51,969 --> 00:18:53,386 And furthermore, Chief, 296 00:18:53,552 --> 00:18:55,969 your son is not yours, he is the village head's son. 297 00:18:56,094 --> 00:18:57,719 Village Head, tell the whole truth. 298 00:18:58,552 --> 00:18:59,344 Papa, 299 00:18:59,719 --> 00:19:01,761 - Are you not my father? - I am your father. 300 00:19:03,302 --> 00:19:06,968 How could you leave us? 301 00:19:06,969 --> 00:19:08,427 Damn, 302 00:19:08,802 --> 00:19:10,510 no wonder I thought his face resembles the 303 00:19:10,511 --> 00:19:12,719 Sarpanch (Head) and not the Mukhiya (chief). 304 00:19:13,594 --> 00:19:14,552 Same. 305 00:19:14,844 --> 00:19:16,177 Stick to the point. 306 00:19:16,386 --> 00:19:18,636 We have not come here to listen to the village head's indulgences. 307 00:19:19,344 --> 00:19:21,261 If you want to say something, talk about the jinxes. 308 00:19:21,761 --> 00:19:23,511 These two are such bad omens 309 00:19:23,677 --> 00:19:26,344 that once they placed their hand on my buffalo's head. 310 00:19:27,136 --> 00:19:28,844 Since then, the poor thing has been giving curdled milk. 311 00:19:30,094 --> 00:19:32,594 Madam, don't say that. 312 00:19:32,802 --> 00:19:35,135 Earlier her milk sold for Rs. 50 a kilo. 313 00:19:35,136 --> 00:19:38,635 Now the paneer made from that curdled milk sells for Rs. 400 a kilo. 314 00:19:38,636 --> 00:19:40,385 We benefited you, didn't we? 315 00:19:40,386 --> 00:19:42,552 You should be thanking us. 316 00:19:43,261 --> 00:19:44,010 Look, the thing is, 317 00:19:44,011 --> 00:19:46,593 even if our work seems bizarre in the beginning, 318 00:19:46,594 --> 00:19:49,635 in the end, everyone's welfare is hidden in it. 319 00:19:49,636 --> 00:19:50,385 Understand? 320 00:19:50,386 --> 00:19:53,718 If we get destroyed in the beginning, what will be left till the end? 321 00:19:53,719 --> 00:19:55,718 But why do you do all this? 322 00:19:55,719 --> 00:19:57,469 We don't do it. 323 00:19:57,636 --> 00:19:59,844 Someone else makes us do it. 324 00:20:00,094 --> 00:20:03,218 Behind our deeds, there is someone else's hand. 325 00:20:03,219 --> 00:20:04,510 Tell me, tell me now, 326 00:20:04,511 --> 00:20:06,135 whose hand is in this, tell me everything now. 327 00:20:06,136 --> 00:20:08,760 I don't know, man, we are troubled ourselves. 328 00:20:08,761 --> 00:20:11,676 We don't know when, where, and how that hand sneaks in 329 00:20:11,677 --> 00:20:12,801 and makes us do what. 330 00:20:12,802 --> 00:20:14,594 No problem, I'll tell you. 331 00:20:18,052 --> 00:20:19,343 Now, behind this is not my hand, 332 00:20:19,344 --> 00:20:20,344 but my stick's hand. 333 00:20:20,511 --> 00:20:21,676 He made me do it. 334 00:20:21,677 --> 00:20:23,385 Listen up, both of you, 335 00:20:23,386 --> 00:20:25,593 pack your bags and leave from here. 336 00:20:25,594 --> 00:20:27,636 Otherwise, I will (struggle to speak) them both! 337 00:20:27,802 --> 00:20:28,594 What? 338 00:20:29,219 --> 00:20:30,511 (struggle to speak)do it. 339 00:20:31,969 --> 00:20:33,302 What will you do? 340 00:20:50,802 --> 00:20:52,594 Stop. 341 00:20:53,511 --> 00:20:55,886 Stop. 342 00:20:57,469 --> 00:20:58,760 See, see. 343 00:20:58,761 --> 00:20:59,968 We all saw, didn't we? 344 00:20:59,969 --> 00:21:02,051 Did we do anything? We didn't do anything, right? 345 00:21:02,052 --> 00:21:04,426 It's always someone else' doing it, Our name gets attached to it. 346 00:21:04,427 --> 00:21:08,136 You want proof. Proof is visible, visible. 347 00:21:15,719 --> 00:21:20,427 Ghosts and spirits never come near, when the name of Mahaveer is heard. 348 00:21:20,677 --> 00:21:22,969 Ketu. Finished? 349 00:21:24,594 --> 00:21:25,594 He's there. 350 00:21:31,427 --> 00:21:32,219 Auntie. 351 00:21:44,219 --> 00:21:45,594 That's it! 352 00:21:48,136 --> 00:21:50,218 You squashed the onions with a punch. 353 00:21:50,219 --> 00:21:52,135 Kept cooking the tomatoes till they turned into coal. 354 00:21:52,136 --> 00:21:55,135 Give me something to eat, Brother. I'm very hungry. 355 00:21:55,136 --> 00:21:57,218 Oh, the spice mix is ready. 356 00:21:57,219 --> 00:21:59,969 Now if only some flying paneer would land in this wok. 357 00:22:01,219 --> 00:22:02,510 Your brother will feed you Shahi Paneer. 358 00:22:02,511 --> 00:22:03,677 Meaning? 359 00:22:04,177 --> 00:22:04,968 Paneer will come flying. 360 00:22:04,969 --> 00:22:06,385 It will fall into the pot exactly like that. 361 00:22:06,386 --> 00:22:07,344 Why not? 362 00:22:07,802 --> 00:22:08,551 Son, 363 00:22:08,552 --> 00:22:09,968 if the spice mix is made with the heart, 364 00:22:09,969 --> 00:22:11,469 the paneer will fly into the wok itself. 365 00:22:11,636 --> 00:22:12,635 You just look up, 366 00:22:12,636 --> 00:22:14,386 the paneer will drop from there. 367 00:22:15,219 --> 00:22:16,468 Brother, such confidence. 368 00:22:16,469 --> 00:22:18,302 It doesn't empty the mind, does it? 369 00:22:18,469 --> 00:22:20,719 Forget the mind, hold onto the heart. 370 00:22:21,636 --> 00:22:24,636 Look, the one who gave the stomach will also give the paneer. 371 00:22:24,844 --> 00:22:25,802 You just do one thing. 372 00:22:26,719 --> 00:22:27,718 Stand at silly point. 373 00:22:27,719 --> 00:22:29,135 - Ready to catch. - Okay. 374 00:22:29,136 --> 00:22:31,343 Here comes Rahu at a silly point. 375 00:22:31,344 --> 00:22:32,844 Ready to catch. 376 00:22:32,969 --> 00:22:36,261 Both hands out and attention up here, 377 00:22:36,427 --> 00:22:39,636 and listen, catch it before it bounces, or it will get dirty. 378 00:22:39,844 --> 00:22:42,427 Hands up here. 379 00:22:44,386 --> 00:22:46,093 And what is this silly point? 380 00:22:46,094 --> 00:22:49,177 Son, silly point starts right from the point where you are standing. 381 00:22:49,386 --> 00:22:50,261 - Huh. - Yes. 382 00:22:52,677 --> 00:22:53,719 Silly point? 383 00:22:54,677 --> 00:22:55,677 Ketu. 384 00:22:56,094 --> 00:22:56,802 Yes. 385 00:22:57,677 --> 00:22:58,676 Who are we? 386 00:22:58,677 --> 00:22:59,468 I don't know, man. 387 00:22:59,469 --> 00:23:01,052 You please raise your hands, man. 388 00:23:04,011 --> 00:23:05,052 No, I mean 389 00:23:05,386 --> 00:23:06,593 Where have we come from? 390 00:23:06,594 --> 00:23:07,635 We came from Mummy's womb, man. 391 00:23:07,636 --> 00:23:09,593 Please raise your hands, man. 392 00:23:09,594 --> 00:23:10,760 You'll drop the catch. 393 00:23:10,761 --> 00:23:12,260 That reminds me 394 00:23:12,261 --> 00:23:16,218 do you know there's a country called Egypt in a distant jungle? 395 00:23:16,219 --> 00:23:17,177 There, brother, 396 00:23:17,386 --> 00:23:19,968 the children's fathers become mummies after they die. 397 00:23:19,969 --> 00:23:21,135 Imagine, man, 398 00:23:21,136 --> 00:23:23,552 they have two mummies and we don't have even one. 399 00:23:28,011 --> 00:23:29,385 Hey, son of a mummy. 400 00:23:29,386 --> 00:23:30,219 Stand quietly. 401 00:23:30,344 --> 00:23:32,093 Otherwise, the paneer that's coming, will go back. 402 00:23:32,094 --> 00:23:33,593 Man, please raise your hands. 403 00:23:33,594 --> 00:23:34,844 Man, pay attention up there. 404 00:23:36,636 --> 00:23:38,386 Who writes this destiny? 405 00:23:46,844 --> 00:23:48,344 How did this paneer turn into a chicken? 406 00:23:48,552 --> 00:23:49,927 You made it? Jinx. 407 00:23:50,052 --> 00:23:52,551 You've been clucking like a chicken since then. 408 00:23:52,552 --> 00:23:53,677 That's right, brother. 409 00:23:53,844 --> 00:23:55,302 When destiny is full of bitterness. 410 00:23:55,427 --> 00:23:57,136 How will you get it? Paneer pakoras. 411 00:24:00,969 --> 00:24:02,802 Vegetarians. 412 00:24:03,844 --> 00:24:06,177 O, Foofa. Foofa. 413 00:24:11,136 --> 00:24:11,843 Foofa. 414 00:24:11,844 --> 00:24:13,844 Hey, what happened, son? 415 00:24:16,386 --> 00:24:17,386 Foofa. 416 00:24:18,594 --> 00:24:20,427 - There's a twist in the story. - What? 417 00:24:20,927 --> 00:24:23,636 Those two Rahu-Ketu started asking themselves questions. 418 00:24:23,969 --> 00:24:24,969 Which questions? 419 00:24:25,094 --> 00:24:26,301 The same, who are they? 420 00:24:26,302 --> 00:24:28,594 Where did they come from? Who are their parents? 421 00:24:29,802 --> 00:24:32,969 Foofa, I didn't even write these questions in their destiny. 422 00:24:33,677 --> 00:24:34,760 I'm scared that 423 00:24:34,761 --> 00:24:36,969 if they keep asking these questions 424 00:24:37,636 --> 00:24:38,926 and reach me, then... 425 00:24:38,927 --> 00:24:40,636 Then it will be very difficult. 426 00:24:41,094 --> 00:24:44,218 Your story will slip out of your hands even before it begins. 427 00:24:44,219 --> 00:24:45,969 It will go into someone else's hands. 428 00:24:46,094 --> 00:24:49,261 Your story will end even before it starts. 429 00:24:49,386 --> 00:24:50,469 Foofa, I... 430 00:24:51,469 --> 00:24:52,802 that's what I'm asking. What should we do? 431 00:24:53,094 --> 00:24:54,136 Let's call the idea. 432 00:25:04,677 --> 00:25:05,469 It came. 433 00:25:06,636 --> 00:25:08,718 Entangle them so much in the web of illusion 434 00:25:08,719 --> 00:25:11,552 that they don't get time to think or understand about themselves. 435 00:25:13,677 --> 00:25:16,844 - Introduce them to Mordechai. - Spineless writer. 436 00:25:19,761 --> 00:25:21,386 Hey, don't come straight to the point. 437 00:25:21,594 --> 00:25:22,802 Take a detour. 438 00:25:23,011 --> 00:25:24,844 Make the story a little interesting. 439 00:25:25,427 --> 00:25:26,927 Add some spice and flavour to it. 440 00:25:27,761 --> 00:25:29,051 Show the boys dancing and singing. 441 00:25:29,052 --> 00:25:30,551 Introduce them to sexy girls 442 00:25:30,552 --> 00:25:32,011 and get their hearts broken. 443 00:25:33,511 --> 00:25:36,093 A girl in both their lives. 444 00:25:36,094 --> 00:25:37,344 You fool! 445 00:25:39,594 --> 00:25:42,261 Take these two jinxes into the girl's life. 446 00:25:43,261 --> 00:25:44,510 They will go into her life. 447 00:25:44,511 --> 00:25:45,843 They will spread the jinx. 448 00:25:45,844 --> 00:25:46,744 One-sided love will happen. 449 00:25:46,896 --> 00:25:50,021 Hearts will break, there will be drama, conflict, 450 00:25:50,282 --> 00:25:52,657 and your story will keep moving forward. 451 00:26:09,386 --> 00:26:11,719 The moment the bubbles go inside, 452 00:26:11,886 --> 00:26:13,551 the artist comes out. 453 00:26:13,552 --> 00:26:14,635 - Is it? - Look at this. 454 00:26:14,636 --> 00:26:15,510 Yes. 455 00:26:15,511 --> 00:26:17,386 Last night I saw a dream. 456 00:26:17,511 --> 00:26:18,469 What? 457 00:26:18,802 --> 00:26:19,886 Brother, 458 00:26:21,011 --> 00:26:22,635 A beautiful girl on a horse. 459 00:26:22,636 --> 00:26:23,468 Oh. 460 00:26:23,469 --> 00:26:24,926 The horse's colour was white. 461 00:26:24,927 --> 00:26:25,718 Oh. 462 00:26:25,719 --> 00:26:27,760 The girl blushed seeing me. 463 00:26:27,761 --> 00:26:28,551 Hey. 464 00:26:28,552 --> 00:26:31,010 Brother, my condition got tight. 465 00:26:31,011 --> 00:26:32,469 Tight. 466 00:26:32,636 --> 00:26:34,051 - Just then... - Yes. 467 00:26:34,052 --> 00:26:35,760 Her horse stumbles. 468 00:26:35,761 --> 00:26:36,635 What? 469 00:26:36,636 --> 00:26:38,802 The girl, bouncing into the air. 470 00:26:38,945 --> 00:26:39,235 Oh. 471 00:26:39,236 --> 00:26:43,426 Like this, like this, like this, she rises. 472 00:26:43,427 --> 00:26:47,302 And I'm running around behind her with my bag like this, 473 00:26:47,469 --> 00:26:50,801 and then she suddenly just drops straight into my bag. 474 00:26:50,802 --> 00:26:53,136 Wow! 475 00:26:53,427 --> 00:26:54,844 Amazing. 476 00:26:54,969 --> 00:26:58,510 Brother, I've made a painting of that very dream on this rock. 477 00:26:58,511 --> 00:26:59,218 This. 478 00:26:59,219 --> 00:27:00,469 Look, brother. 479 00:27:03,177 --> 00:27:04,136 Now where is that girl? 480 00:27:04,261 --> 00:27:05,261 Here she is, brother. 481 00:27:05,427 --> 00:27:07,594 Look at her long, flowing hair. 482 00:27:08,011 --> 00:27:09,344 And the horse? 483 00:27:09,469 --> 00:27:11,261 Here's the horse, brother, that's the horse's tail. 484 00:27:11,427 --> 00:27:12,718 Hey, that was the girl's hair, right? 485 00:27:12,719 --> 00:27:14,135 How did it become the horse's tail? 486 00:27:14,136 --> 00:27:15,593 Don't you know? 487 00:27:15,594 --> 00:27:18,302 A horse's tail comes out of a girl's hair. 488 00:27:18,636 --> 00:27:20,260 They call it a ponytail. 489 00:27:20,261 --> 00:27:21,469 - Really? - Yes. 490 00:27:22,011 --> 00:27:22,969 Move aside. 491 00:27:23,844 --> 00:27:24,802 And where are you? 492 00:27:25,011 --> 00:27:26,052 Here I am, brother. 493 00:27:26,177 --> 00:27:28,136 Running after the flying girl with my bag open. 494 00:27:28,261 --> 00:27:29,468 Hey, that was a horse, man. 495 00:27:29,469 --> 00:27:30,302 How did it become you? 496 00:27:30,469 --> 00:27:31,302 It was a horse. 497 00:27:31,469 --> 00:27:32,552 Now it's me. 498 00:27:32,761 --> 00:27:35,052 They call this Modern Art, 499 00:27:35,594 --> 00:27:36,676 you won't understand, man. 500 00:27:36,677 --> 00:27:38,718 Man, M.F. Hussain's slipper. 501 00:27:38,719 --> 00:27:40,261 You've become an artist, man. 502 00:27:40,427 --> 00:27:41,176 Amazing! 503 00:27:41,177 --> 00:27:43,719 What a piece, Rahu! 504 00:27:44,177 --> 00:27:45,094 Wow! 505 00:27:45,927 --> 00:27:46,927 No. 506 00:28:00,594 --> 00:28:03,926 Oh, come on! 507 00:28:03,927 --> 00:28:06,801 Hey, did you see the horse's tail, saw it? 508 00:28:06,802 --> 00:28:08,177 - Ketu? - Yes. 509 00:28:09,677 --> 00:28:11,677 She is the one, man, 510 00:28:12,219 --> 00:28:14,261 that came in my dream. 511 00:28:14,636 --> 00:28:15,677 Hey. 512 00:28:16,219 --> 00:28:17,551 Go to her. 513 00:28:17,552 --> 00:28:18,551 Come on, run. 514 00:28:18,552 --> 00:28:20,260 Brother, but where is her horse? 515 00:28:20,261 --> 00:28:22,093 Hey, what about the horse? It went to graze grass, man. 516 00:28:22,094 --> 00:28:22,968 You go. 517 00:28:22,969 --> 00:28:24,969 She has come to drop into your bag. 518 00:28:25,094 --> 00:28:25,760 Come on. 519 00:28:25,761 --> 00:28:27,552 Be a man, attack. 520 00:28:51,052 --> 00:28:53,552 Fill the bag, bag, 521 00:28:53,844 --> 00:28:59,801 fill the bag, bag, fill the bag, bag, fill the bag, bag, fill it. 522 00:28:59,802 --> 00:29:02,968 Hey, I'll slap you and make your dogs fail, understood? 523 00:29:02,969 --> 00:29:04,677 Aren't you ashamed of begging? 524 00:29:05,219 --> 00:29:06,593 I've heard of parrots flying away. 525 00:29:06,594 --> 00:29:07,968 Since when did dogs start failing? 526 00:29:07,969 --> 00:29:08,885 Brother. 527 00:29:08,886 --> 00:29:11,094 Are dogs going to school now too? 528 00:29:11,552 --> 00:29:12,761 Just listen 529 00:29:13,219 --> 00:29:15,802 You look exactly same to face. 530 00:29:18,844 --> 00:29:19,927 Hey! 531 00:29:21,177 --> 00:29:21,760 Oye! 532 00:29:21,761 --> 00:29:23,136 Gentleman. 533 00:29:27,469 --> 00:29:29,051 Looks like the horse has run out of petrol. 534 00:29:29,052 --> 00:29:30,344 Shall we give it a push? 535 00:29:33,594 --> 00:29:36,261 Why are you wasting money on yellow petrol 536 00:29:36,386 --> 00:29:37,427 in the age of green energy? 537 00:29:37,594 --> 00:29:38,218 Meaning? 538 00:29:38,219 --> 00:29:40,344 Meaning, sell this old bike, 539 00:29:40,511 --> 00:29:43,176 add a little more money, and buy a horse. 540 00:29:43,177 --> 00:29:45,551 The thing about horse is, it will give you free rides 541 00:29:45,552 --> 00:29:47,636 and also become a money printing machine. 542 00:29:49,052 --> 00:29:51,719 Money printing machine, a horse, yes, how so? 543 00:29:51,886 --> 00:29:52,802 Tell us. 544 00:29:53,219 --> 00:29:54,344 It's like this 545 00:29:54,552 --> 00:29:56,551 that the horse neither drinks yellow petrol, 546 00:29:56,552 --> 00:29:58,010 nor does it emit black smoke, 547 00:29:58,011 --> 00:29:59,593 and it doesn't get punctured either. 548 00:29:59,594 --> 00:30:02,136 All you have to do is feed it the grass from the mountains. 549 00:30:02,302 --> 00:30:03,801 From that, it will produce dung. 550 00:30:03,802 --> 00:30:05,344 That dung will become dung gas (biogas). 551 00:30:05,511 --> 00:30:07,094 Sell the gas, earn money. 552 00:30:07,302 --> 00:30:09,177 Now buy another horse with that money. 553 00:30:09,344 --> 00:30:10,551 Now two horses, 554 00:30:10,552 --> 00:30:12,344 double gas, double money. 555 00:30:12,511 --> 00:30:14,801 Twenty horses from two, twenty thousand horses from twenty. 556 00:30:14,802 --> 00:30:16,261 Now imagine 557 00:30:16,469 --> 00:30:19,844 when twenty thousand horses excrete together, 558 00:30:19,969 --> 00:30:22,676 a gas well will be created. 559 00:30:22,677 --> 00:30:25,635 Money, money everywhere. Money will come tearing through. 560 00:30:25,636 --> 00:30:27,011 See, I gave you, didn't I? 561 00:30:27,177 --> 00:30:30,010 A wonderful idea to print money for free. 562 00:30:30,011 --> 00:30:31,676 What names did you two tell me? 563 00:30:31,677 --> 00:30:33,052 This is Ketu, I am Rahu. 564 00:30:33,261 --> 00:30:34,302 Rahu Ketu? 565 00:30:34,802 --> 00:30:37,718 You two are the ones who touch a buffalo and it starts giving curdled milk, right? 566 00:30:37,719 --> 00:30:41,261 Yes, whatever comes under our hand gets spoiled. 567 00:30:41,469 --> 00:30:43,636 Whether it is white milk, or the black messenger of Death! 568 00:30:43,802 --> 00:30:44,801 Take your hand away, jinx. 569 00:30:44,802 --> 00:30:46,510 Remove your jinx hand from my bike. Get lost. 570 00:30:46,511 --> 00:30:48,136 Donkeys trying to sell horses. 571 00:30:48,344 --> 00:30:49,094 Stupid. 572 00:30:50,052 --> 00:30:50,927 Get lost! 573 00:30:51,677 --> 00:30:52,469 Donkey. 574 00:30:53,677 --> 00:30:56,969 Donkeys trying to sell horses, donkeys. 575 00:30:58,511 --> 00:30:59,469 Brother, 576 00:31:00,177 --> 00:31:02,426 spreading a bag in front of her won't do anything. 577 00:31:02,427 --> 00:31:03,093 Yes. 578 00:31:03,094 --> 00:31:06,094 I'll have to fall at her feet and beg, man. 579 00:31:06,886 --> 00:31:07,802 But, Ketu. 580 00:31:08,052 --> 00:31:08,802 Yes. 581 00:31:08,969 --> 00:31:10,719 This woman will certainly become your sister-in-law. 582 00:31:10,886 --> 00:31:11,677 Huh? 583 00:31:11,886 --> 00:31:12,635 This one? 584 00:31:12,636 --> 00:31:13,344 Truly? 585 00:31:14,552 --> 00:31:15,302 You will? 586 00:31:17,302 --> 00:31:18,094 Sister-in-law! 587 00:31:18,344 --> 00:31:19,261 Sister-in-law! 588 00:31:19,636 --> 00:31:20,594 Sister-in-law! 589 00:31:35,886 --> 00:31:38,093 I saw strangers, and I got scared, oh 590 00:31:38,094 --> 00:31:40,510 All my friends have gone back home, oh 591 00:31:40,511 --> 00:31:42,801 Look, the night has grown dark now, oh 592 00:31:42,802 --> 00:31:44,761 Slowly, slowly 593 00:31:44,886 --> 00:31:47,344 When my eyes met the liquor's gaze, oh 594 00:31:47,511 --> 00:31:49,718 It hit me hard, and it went right up, oh 595 00:31:49,719 --> 00:31:52,051 I danced like crazy, I was completely lost, oh 596 00:31:52,052 --> 00:31:53,593 Slowly, slowly 597 00:31:53,594 --> 00:31:55,719 This intoxication is a sickness 598 00:31:55,886 --> 00:31:58,052 That keeps on getting worse and worse 599 00:31:58,219 --> 00:32:00,051 It won't come down, it won't decrease 600 00:32:00,052 --> 00:32:02,801 It keeps rising like the high of love 601 00:32:02,802 --> 00:32:04,969 This is a serious announcement 602 00:32:05,094 --> 00:32:07,302 It's being issued for public interest 603 00:32:07,469 --> 00:32:09,302 How can we control a spirit/body 604 00:32:09,469 --> 00:32:11,926 That makes us dance in a crazy, winding way 605 00:32:11,927 --> 00:32:14,344 The liquor has hit me, it's hit me hard 606 00:32:14,511 --> 00:32:19,468 The liquor has hit me, it's hit me hard 607 00:32:19,469 --> 00:32:22,552 Like the Betaal spirit on King Vikram's back 608 00:32:28,761 --> 00:32:31,676 Like the Betaal spirit on King Vikram's back 609 00:32:31,677 --> 00:32:33,011 It's hit me hard 610 00:32:33,594 --> 00:32:35,344 It's hit me hard, it's hit me hard 611 00:32:36,469 --> 00:32:37,469 It's hit me hard 612 00:32:38,219 --> 00:32:40,094 It's hit me hard, it's hit me hard 613 00:33:02,886 --> 00:33:05,093 This intoxication is lethally potent 614 00:33:05,094 --> 00:33:07,468 It makes our condition utterly carefree 615 00:33:07,469 --> 00:33:09,760 Come on, try this, just a little bit 616 00:33:09,761 --> 00:33:11,968 The fun you only get inside a club/bar 617 00:33:11,969 --> 00:33:14,302 This intoxication is lethally potent 618 00:33:14,469 --> 00:33:16,635 It makes our condition utterly carefree 619 00:33:16,636 --> 00:33:18,926 Come on, try this, just a little bit 620 00:33:18,927 --> 00:33:21,260 The fun you only get inside a club/bar 621 00:33:21,261 --> 00:33:23,593 This intoxication is a sickness 622 00:33:23,594 --> 00:33:25,594 That keeps on getting worse and worse 623 00:33:25,886 --> 00:33:27,760 It won't come down, it won't decrease 624 00:33:27,761 --> 00:33:30,551 It keeps rising like the high of love 625 00:33:30,552 --> 00:33:32,677 This is a serious announcement 626 00:33:32,802 --> 00:33:34,927 It's being issued for public interest 627 00:33:35,052 --> 00:33:37,010 How can we control a spirit/body 628 00:33:37,011 --> 00:33:39,676 That makes us dance in a crazy, winding way 629 00:33:39,677 --> 00:33:44,302 The liquor has hit me, it's hit me hard 630 00:33:44,469 --> 00:33:47,176 The liquor has hit me, it's hit me hard 631 00:33:47,177 --> 00:33:50,302 Like the Betaal spirit on King Vikram's back 632 00:33:50,844 --> 00:33:52,344 He killed our bother Gregor. He is dead. 633 00:33:52,511 --> 00:33:53,761 It's hit me hard, it's hit me hard 634 00:33:54,886 --> 00:33:55,844 It's hit me hard 635 00:33:56,636 --> 00:33:58,176 It's hit me hard, it's hit me hard 636 00:33:58,177 --> 00:34:05,551 The liquor has hit me, it's hit me hard 637 00:34:05,552 --> 00:34:08,844 Like the Betaal spirit on King Vikram's back 638 00:34:09,052 --> 00:34:11,594 Meenu, In the dream, you fell into my bag. 639 00:34:11,802 --> 00:34:13,760 Don't run away so far here. 640 00:34:13,761 --> 00:34:15,594 I beg of you. 641 00:34:15,802 --> 00:34:17,926 Please get a small tattoo of my name. 642 00:34:17,927 --> 00:34:19,301 Here, please. 643 00:34:19,302 --> 00:34:20,801 Shut up, idiot. 644 00:34:20,802 --> 00:34:22,552 Just listen, Meenu! 645 00:35:31,261 --> 00:35:33,636 Then tell me, why have you come here to do business? 646 00:35:43,636 --> 00:35:46,261 Whoever comes to Himachal will be killed. 647 00:35:46,927 --> 00:35:48,677 If I come to Goa 648 00:35:49,011 --> 00:35:50,636 then where will you go? 649 00:35:50,761 --> 00:35:51,552 Huh? 650 00:36:44,511 --> 00:36:47,219 Hello, Madar chai Sir, how are you? 651 00:36:47,386 --> 00:36:48,886 Say my name correctly. 652 00:36:49,136 --> 00:36:51,219 My name is not Madar, but Mordechai. 653 00:36:51,802 --> 00:36:53,135 Next time you say the name wrong, 654 00:36:53,136 --> 00:36:55,594 I'll pull out your tongue and make a slingshot. 655 00:36:55,844 --> 00:36:56,551 Understood? 656 00:36:56,552 --> 00:36:59,219 Sir, Shakespeare said, what's in a name? 657 00:36:59,511 --> 00:37:01,469 So, forget the name, look at the work. 658 00:37:01,677 --> 00:37:04,010 Sir, I have grown a crop that 659 00:37:04,011 --> 00:37:05,636 will swallow the youth of the whole country. 660 00:37:15,594 --> 00:37:16,302 Right? 661 00:37:16,469 --> 00:37:18,801 Sir, even Malana Cream is nothing in front of my stuff. 662 00:37:18,802 --> 00:37:20,760 You'll fall after taking a puff. 663 00:37:20,761 --> 00:37:22,177 Tell me, and I'll cut the stuff and deliver it. 664 00:37:51,344 --> 00:37:53,094 Paca- Paca (Goodbye). 665 00:37:59,469 --> 00:37:59,969 Papa. 666 00:38:01,177 --> 00:38:02,011 Easy. 667 00:38:02,219 --> 00:38:03,094 You came early. 668 00:38:03,261 --> 00:38:05,551 I've come after three months. You call this coming early? 669 00:38:05,552 --> 00:38:07,176 Last time you came after six months, right? 670 00:38:07,177 --> 00:38:08,927 So according to that, this is early. 671 00:38:09,136 --> 00:38:10,136 Okay, fine, then 672 00:38:10,677 --> 00:38:11,969 I'll meet you again after three more months. 673 00:38:12,136 --> 00:38:12,718 Papa. 674 00:38:12,719 --> 00:38:13,552 Papa, 675 00:38:13,886 --> 00:38:15,511 I missed you so much. 676 00:38:16,844 --> 00:38:17,886 And you know what. 677 00:38:18,802 --> 00:38:20,344 I've done such a job this time 678 00:38:20,594 --> 00:38:22,886 that you won't need to go anywhere or do anything. 679 00:38:23,052 --> 00:38:24,177 We will eat sitting at home. 680 00:38:24,344 --> 00:38:25,052 Oh, really? 681 00:38:26,802 --> 00:38:28,510 What kind of work have you done? 682 00:38:28,511 --> 00:38:29,344 Shall I show you? 683 00:38:29,487 --> 00:38:29,987 Show me. 684 00:38:30,219 --> 00:38:30,927 One second. 685 00:38:33,386 --> 00:38:34,594 Blindfold. 686 00:38:35,302 --> 00:38:36,136 Oh ho, 687 00:38:37,302 --> 00:38:38,344 carefully. 688 00:38:40,886 --> 00:38:42,594 What madness is this. 689 00:38:43,677 --> 00:38:44,844 We're here. 690 00:38:48,011 --> 00:38:49,636 Papa, look what I grew. 691 00:38:49,886 --> 00:38:50,886 Cannabis, Papa. 692 00:38:51,052 --> 00:38:51,802 Cannabis. 693 00:38:51,927 --> 00:38:53,261 A patch worth five lakhs. 694 00:38:53,552 --> 00:38:55,010 The Israeli of Kasol bought 15 patches. 695 00:38:55,011 --> 00:38:56,636 We got 7.5 million. 696 00:38:58,735 --> 00:39:01,485 I rented this land to grow apples. 697 00:39:02,344 --> 00:39:03,969 Not to grow this poison. 698 00:39:05,719 --> 00:39:07,885 - Take it out. - Papa, please, please, please, Papa. 699 00:39:07,886 --> 00:39:09,010 - Papa Papa, please, please. - Move. 700 00:39:09,011 --> 00:39:10,010 He will kill us. 701 00:39:10,011 --> 00:39:10,718 Papa, please. 702 00:39:10,719 --> 00:39:13,093 Please, please, please, please, please. 703 00:39:13,094 --> 00:39:14,052 Move. 704 00:39:16,469 --> 00:39:18,510 I just went out for three months. 705 00:39:18,511 --> 00:39:19,886 They've gone mad. 706 00:39:20,719 --> 00:39:21,594 Mummy. 707 00:39:21,927 --> 00:39:23,094 - Yes. - Mummy! 708 00:39:23,427 --> 00:39:24,511 Stop Papa, please. 709 00:39:24,844 --> 00:39:26,593 I worked day and night to grow cannabis. 710 00:39:26,594 --> 00:39:28,093 He's destroying everything. 711 00:39:28,094 --> 00:39:29,301 He won't understand! 712 00:39:29,302 --> 00:39:30,219 Come on, come on. 713 00:39:31,719 --> 00:39:33,385 Papa, please. 714 00:39:33,386 --> 00:39:34,468 Please. 715 00:39:34,469 --> 00:39:36,093 Why are you being so childish? 716 00:39:36,094 --> 00:39:38,344 I have been struggling since childhood. 717 00:39:38,469 --> 00:39:40,261 What has this apple farming given me? 718 00:39:40,511 --> 00:39:41,677 Bank loans and EMI? 719 00:39:41,886 --> 00:39:44,635 You people have made me crave for money. 720 00:39:44,636 --> 00:39:46,136 You, you, you go outside. 721 00:39:46,927 --> 00:39:48,511 Stay behind. 722 00:39:49,177 --> 00:39:51,510 Hey, stop this madness. 723 00:39:51,511 --> 00:39:53,927 Hey, that Israeli will kill all of us. 724 00:39:54,094 --> 00:39:56,219 Look how upset the girl is getting. 725 00:39:56,511 --> 00:39:58,719 Move back, move back. 726 00:40:06,011 --> 00:40:07,344 It's a good thing that idiot died 727 00:40:08,136 --> 00:40:10,469 He was your step-father, he sucked my blood. 728 00:40:14,052 --> 00:40:15,136 Hello, Bansi. 729 00:40:17,761 --> 00:40:19,636 Mummy, I don't want to go to jail.! 730 00:40:20,344 --> 00:40:21,927 Then think and do something stupid 731 00:40:34,177 --> 00:40:35,261 Uncle is gone. 732 00:40:36,927 --> 00:40:38,677 We'll have to make it a case of suicide. 733 00:40:40,011 --> 00:40:41,177 The work will be done. 734 00:40:42,261 --> 00:40:43,219 But what will I get? 735 00:40:43,427 --> 00:40:45,594 Meenu's love, my affection, 736 00:40:45,802 --> 00:40:47,594 and unlimited money. 737 00:40:47,761 --> 00:40:48,761 Hmm. 738 00:40:48,969 --> 00:40:50,052 Bansi, 739 00:40:50,552 --> 00:40:53,677 I know you still carry my photo in your pocket. 740 00:40:54,386 --> 00:40:57,719 When I used to go to tuition, you would follow me on your bicycle 741 00:40:58,052 --> 00:41:01,718 and when I ate jalebi, the syrup would drip from your mouth. 742 00:41:01,719 --> 00:41:02,594 Yes. 743 00:41:03,677 --> 00:41:05,219 I still remember that day. 744 00:41:05,677 --> 00:41:06,927 You were newly young 745 00:41:07,094 --> 00:41:09,427 and I had just become a new constable at the police station. 746 00:41:09,552 --> 00:41:11,344 You used to pass in front of the station 747 00:41:11,594 --> 00:41:13,552 and I used to keep watching you go. 748 00:41:14,136 --> 00:41:15,801 Uff, what a figure you had. 749 00:41:15,802 --> 00:41:17,511 Not "had," fool, I still do. 750 00:41:17,886 --> 00:41:21,469 And idiot, if at that time you had said 'I love you' from behind, 751 00:41:21,677 --> 00:41:24,261 I would have turned back, blushed, 752 00:41:24,552 --> 00:41:26,468 and left saying 'I love you too'. 753 00:41:26,469 --> 00:41:27,469 Yes. 754 00:41:28,636 --> 00:41:30,094 Okay, forget love, let's get married. 755 00:41:32,761 --> 00:41:33,594 Marriage? 756 00:41:33,719 --> 00:41:34,760 Yes. Marriage. 757 00:41:34,761 --> 00:41:36,052 No, no, no, no, no. 758 00:41:36,261 --> 00:41:38,011 This feels like a dream. 759 00:41:38,594 --> 00:41:40,011 Meenu... 760 00:41:40,177 --> 00:41:41,676 Oh Meenu, don't say that. 761 00:41:41,677 --> 00:41:43,386 My heart will fail. 762 00:41:43,511 --> 00:41:45,844 Not a dream, crazy, it's reality. 763 00:41:46,052 --> 00:41:47,886 You can try a hug and a kiss if you want. Come on. 764 00:41:48,011 --> 00:41:49,635 - Put the brakes on, taxi. - Come on. 765 00:41:49,636 --> 00:41:51,011 Look at his condition. 766 00:41:51,469 --> 00:41:52,885 He's trembling like a dry leaf. 767 00:41:52,886 --> 00:41:54,468 He won't be able to handle your kisses. 768 00:41:54,469 --> 00:41:57,386 Lest we have to dispose of two corpses instead of one. 769 00:41:57,511 --> 00:41:58,719 Mummy is right. 770 00:41:58,844 --> 00:42:01,011 My heart burst. It got stuck in my throat. 771 00:42:01,969 --> 00:42:05,218 Why don't we settle for a hug instead of a kiss? 772 00:42:05,219 --> 00:42:06,219 On the first date. 773 00:42:06,386 --> 00:42:08,219 Okay, come on, let's hug. 774 00:42:18,094 --> 00:42:18,969 Lights 775 00:42:20,219 --> 00:42:21,344 and Action. 776 00:42:23,594 --> 00:42:24,593 Oh brothers of the sister. 777 00:42:24,594 --> 00:42:26,468 I said action. Why aren't you doing anything? 778 00:42:26,469 --> 00:42:27,886 Hey brother Bunty, 779 00:42:28,219 --> 00:42:29,801 give us some dialogue, man. 780 00:42:29,802 --> 00:42:31,468 Tell us what to say. 781 00:42:31,469 --> 00:42:32,261 Dialogue. 782 00:42:32,469 --> 00:42:34,635 your role is that of a apes in the army of Vanaras. 783 00:42:34,636 --> 00:42:36,052 You're not Shahrukh Khan from DDLJ. 784 00:42:36,177 --> 00:42:37,135 You'll deliver dialogues? 785 00:42:37,136 --> 00:42:39,677 Huh! Acting is all about listening. 786 00:42:42,594 --> 00:42:44,218 Khikhi Khokho Khikhi Khokho. 787 00:42:44,219 --> 00:42:47,261 Hoohoohooohoo hoohooohooo. 788 00:42:47,886 --> 00:42:48,635 Action. 789 00:42:48,636 --> 00:42:51,760 Khokho Khikhi Khokho Khikhi. Hoohoohooohoo hoohooohooo 790 00:42:51,761 --> 00:42:53,260 Khokho Khikhi Khokho Khikhi. 791 00:42:53,261 --> 00:42:54,760 - Hoohoohooohooo - Cut. cut. 792 00:42:54,761 --> 00:42:56,594 - Khokho Khikhi. - Cut. 793 00:42:57,094 --> 00:42:59,926 Sister s brothers, Khikhi Khokho Khikhi Khokho 794 00:42:59,927 --> 00:43:01,010 is what I asked you to say. 795 00:43:01,011 --> 00:43:02,926 I didn't say Khokho Khikhi Khokho Khikhi 796 00:43:02,927 --> 00:43:06,344 Idiots, don't you understand chronology, chronology? 797 00:43:06,511 --> 00:43:08,344 Brother Bunty, one more time. 798 00:43:08,802 --> 00:43:10,219 Do a crash course, son. 799 00:43:10,552 --> 00:43:13,219 Okay, give me 10 thousand rupees and I'll make you a great actor. 800 00:43:13,386 --> 00:43:14,552 You have the potential. 801 00:43:14,719 --> 00:43:16,177 Sir, looks like you didn't recognise them. 802 00:43:16,302 --> 00:43:18,719 Hey, at the time of work, I don't recognise even Bachchan. 803 00:43:19,011 --> 00:43:20,677 Are they some bigshots? 804 00:43:20,886 --> 00:43:22,010 They are Rahu Ketu. 805 00:43:22,011 --> 00:43:22,802 Huh. 806 00:43:22,969 --> 00:43:24,552 They are Rahu Ketu, sir. 807 00:43:25,719 --> 00:43:27,552 Rahu Ketu. 808 00:43:27,802 --> 00:43:28,927 Sinner. 809 00:43:47,844 --> 00:43:49,011 Sinner. 810 00:43:50,677 --> 00:43:51,636 Sinner. 811 00:43:59,886 --> 00:44:01,886 Kidney stone, kidney stone. 812 00:44:03,677 --> 00:44:07,094 Brother Bunty, brother Bunty, brother Bunty. 813 00:44:07,261 --> 00:44:10,344 Stop casting couch in an auspicious event like Ramleela. 814 00:44:10,469 --> 00:44:11,926 I explained it last time too. 815 00:44:11,927 --> 00:44:12,635 Sorry. 816 00:44:12,636 --> 00:44:16,552 Stop looting poor children in the name of teaching them acting. 817 00:44:16,719 --> 00:44:17,426 You know, 818 00:44:17,427 --> 00:44:19,801 someone steals money from their father's closet, 819 00:44:19,802 --> 00:44:21,093 someone blackmails their family, 820 00:44:21,094 --> 00:44:23,760 and someone even sells drugs to bring you your fees. 821 00:44:23,761 --> 00:44:26,176 Stop taking the curses of innocent poor people, or else. 822 00:44:26,177 --> 00:44:29,051 It will become a thin rock in the stomach and come out of the backside. 823 00:44:29,052 --> 00:44:29,927 And your... 824 00:44:35,969 --> 00:44:37,176 - Brother Bunty. - Stop. 825 00:44:37,177 --> 00:44:38,177 Spit corruption out. 826 00:44:39,052 --> 00:44:40,636 There is a lot of corruption. 827 00:44:43,302 --> 00:44:44,468 Return the children's money. 828 00:44:44,469 --> 00:44:46,801 Return everyone's money. 829 00:44:46,802 --> 00:44:48,219 Right now. 830 00:44:55,636 --> 00:44:56,551 - Brother Bunty. - Yes. 831 00:44:56,552 --> 00:44:57,427 Now listen. 832 00:44:57,886 --> 00:45:00,011 Recruit both of us into the Army of Vanaras. 833 00:45:00,469 --> 00:45:01,468 Seriously, I swear. 834 00:45:01,469 --> 00:45:03,719 We will kill Ravana and bring back Ramrajya. 835 00:45:03,886 --> 00:45:04,635 What do you say? 836 00:45:04,636 --> 00:45:05,719 So then 837 00:45:05,844 --> 00:45:07,760 You will do as I say. 838 00:45:07,761 --> 00:45:08,801 Khikhi Khokho.? 839 00:45:08,802 --> 00:45:09,843 Hey KhoKho Khikhi. 840 00:45:09,844 --> 00:45:10,676 Khikhi Khokho.? 841 00:45:10,677 --> 00:45:11,635 Hey KhoKho Khikhi. 842 00:45:11,636 --> 00:45:12,593 - Khikhi Khokho. - Guys listen to me. 843 00:45:12,594 --> 00:45:13,885 - Khokho Khikhi - khikhi khokho. 844 00:45:13,886 --> 00:45:15,719 Hey, sister's brother. 845 00:45:16,469 --> 00:45:17,593 Not Khikhi Khokho. 846 00:45:17,594 --> 00:45:20,093 In the river, You have to float a stone. 847 00:45:20,094 --> 00:45:21,802 If the stone floats, you're in. 848 00:45:22,094 --> 00:45:24,469 If the stone doesn't float, you're out. 849 00:45:24,844 --> 00:45:25,344 Out. 850 00:45:25,469 --> 00:45:27,094 Float a stone? 851 00:45:27,594 --> 00:45:29,926 Forget a stone, we'll float the entire mountain. 852 00:45:29,927 --> 00:45:30,594 Come on. 853 00:45:30,719 --> 00:45:32,094 - Let's go. - All the best! 854 00:45:34,302 --> 00:45:35,219 There you go! 855 00:45:37,136 --> 00:45:37,927 - Come on! - Ketu. 856 00:45:38,094 --> 00:45:39,551 Come. 857 00:45:39,552 --> 00:45:41,093 Ketu, Listen to me! 858 00:45:41,094 --> 00:45:43,344 Ketu. Ketu, Wait a minute. 859 00:45:43,719 --> 00:45:45,135 Looks like there's a misunderstanding. 860 00:45:45,136 --> 00:45:46,260 - Brother. - What? 861 00:45:46,261 --> 00:45:48,593 You had to float a stone, right? Why did you tie it to my back? 862 00:45:48,594 --> 00:45:51,093 Hey, look, what will you do when you jump into the river now? 863 00:45:51,094 --> 00:45:53,343 I'll quickly take off my underwear as soon as I go in. 864 00:45:53,344 --> 00:45:54,135 Why? 865 00:45:54,136 --> 00:45:56,676 Man, wet underwear gives me rashes. 866 00:45:56,677 --> 00:45:58,176 Then I have to walk like this. 867 00:45:58,177 --> 00:46:00,677 Hey fool, what will you do after that? 868 00:46:00,802 --> 00:46:01,593 I will swim. 869 00:46:01,594 --> 00:46:02,801 Exactly. 870 00:46:02,802 --> 00:46:03,801 If you swim here, 871 00:46:03,802 --> 00:46:05,676 the stone tied to your back will also float. 872 00:46:05,677 --> 00:46:07,302 Automatically, automatically. 873 00:46:07,469 --> 00:46:08,926 Right. The stone floats here, 874 00:46:08,927 --> 00:46:11,593 and Bunty Bhatia will recruit us into the Army of Vanaras. 875 00:46:11,594 --> 00:46:14,594 Oh! Brother, man, 876 00:46:14,761 --> 00:46:17,510 I'll have to build a temple for your brain and worship it. 877 00:46:17,511 --> 00:46:18,927 I'll break the first coconut. 878 00:46:19,844 --> 00:46:20,677 Come on. 879 00:46:20,969 --> 00:46:21,844 Go. Go. 880 00:46:22,636 --> 00:46:23,718 Jump. 881 00:46:23,719 --> 00:46:25,886 One more question. 882 00:46:26,011 --> 00:46:28,802 - What? - Is a wet stone heavier or a dry one? 883 00:46:28,927 --> 00:46:31,510 Wow! 884 00:46:31,511 --> 00:46:32,635 I didn't even think of that. 885 00:46:32,636 --> 00:46:33,718 Brother, you think. 886 00:46:33,719 --> 00:46:35,093 You sit comfortably and think. 887 00:46:35,094 --> 00:46:36,802 - I'll be right back. You think. - Yes. 888 00:47:47,552 --> 00:47:48,177 Yes. 889 00:47:50,136 --> 00:47:52,677 Not a single word should be changed. 890 00:47:53,552 --> 00:47:56,136 Tell the story exactly as I told you. 891 00:47:56,636 --> 00:47:57,386 Okay. 892 00:47:58,427 --> 00:47:59,177 Bansi. 893 00:48:00,219 --> 00:48:02,094 You look so dashing, man. 894 00:48:02,552 --> 00:48:04,386 I feel like eating you up. 895 00:48:25,094 --> 00:48:26,969 Bank loan to become SHO, 896 00:48:30,844 --> 00:48:31,635 Jai Hind, Sir. 897 00:48:31,636 --> 00:48:32,261 Jai Hind. 898 00:48:32,427 --> 00:48:33,802 Oh, Machar ji. 899 00:48:35,094 --> 00:48:36,094 Hello, Sir. 900 00:48:44,052 --> 00:48:45,011 What's wrong with you? 901 00:48:45,177 --> 00:48:46,094 Sorry, sorry. 902 00:48:46,344 --> 00:48:47,261 One for you, 903 00:48:47,469 --> 00:48:48,677 one for everyone else. 904 00:48:48,969 --> 00:48:49,969 18 for me 905 00:48:50,136 --> 00:48:51,094 inside the cupboard. 906 00:48:51,219 --> 00:48:52,136 Go! 907 00:48:53,052 --> 00:48:53,969 Machar. 908 00:49:02,052 --> 00:49:02,926 Now, what is this? 909 00:49:02,927 --> 00:49:03,926 - Sir. - How is this? 910 00:49:03,927 --> 00:49:05,844 - Sir. - Where are you people trying to enter? 911 00:49:06,052 --> 00:49:07,886 Sir, we had to file a missing person complaint. 912 00:49:12,469 --> 00:49:13,302 - Whose? - Thank you sir. 913 00:49:13,469 --> 00:49:15,426 My dad's, sir. He hasn't come home for three days. 914 00:49:15,427 --> 00:49:17,094 I'm very worried, sir. 915 00:49:18,969 --> 00:49:19,718 Tell me the name. 916 00:49:19,719 --> 00:49:20,969 - Sir... - Meenu Taxi. 917 00:49:21,677 --> 00:49:22,551 You drive a taxi. 918 00:49:22,552 --> 00:49:24,218 Not this one, I used to drive, sir. 919 00:49:24,219 --> 00:49:26,469 I used to drive all over the city 920 00:49:26,594 --> 00:49:28,801 and one day, her father came and sat in my taxi 921 00:49:28,802 --> 00:49:29,969 and, Sir, we fell in love. 922 00:49:30,094 --> 00:49:31,968 Then, sitting right there, we got married too. 923 00:49:31,969 --> 00:49:33,676 And then, Sir, when I was pregnant, 924 00:49:33,677 --> 00:49:35,801 we were going to the hospital. Sir, in the taxi, 925 00:49:35,802 --> 00:49:36,885 and just then, 926 00:49:36,886 --> 00:49:40,386 Meenu was born, so, Sir, I named her Meenu Taxi. 927 00:49:42,594 --> 00:49:43,677 Take a deep breath. 928 00:49:44,969 --> 00:49:45,926 Tell me your father's name. 929 00:49:45,927 --> 00:49:47,636 Sir, Radheshyam Katoriya. 930 00:49:47,761 --> 00:49:50,094 And he was wearing a brown jacket and black pants. 931 00:49:50,386 --> 00:49:51,635 Height five feet eight inches. 932 00:49:51,636 --> 00:49:54,511 Fair complexion, hair black, mixed with white, 933 00:49:54,636 --> 00:49:56,885 and Sir, he was also wearing an iron bracelet on his hand. 934 00:49:56,886 --> 00:49:58,511 - And Sir, - on his Tunni, 935 00:49:58,636 --> 00:49:59,385 there is a black mole. 936 00:49:59,386 --> 00:50:00,094 Huh? 937 00:50:00,219 --> 00:50:02,094 There is a black mole on the tunni, Sir. 938 00:50:02,719 --> 00:50:03,385 Tunni, Sir. 939 00:50:03,386 --> 00:50:05,010 - I see. - What did I say wrong, Sir? 940 00:50:05,011 --> 00:50:08,552 If you are ashamed to write Tunni, then write belly button, please. 941 00:50:09,052 --> 00:50:11,261 Write both. Tunni, belly button. 942 00:50:16,261 --> 00:50:17,802 Hey, stop it, bro. 943 00:50:22,927 --> 00:50:24,011 Flirting around? 944 00:50:24,261 --> 00:50:25,010 Yes. 945 00:50:25,011 --> 00:50:27,219 Where do we deposit this dead body? 946 00:50:29,094 --> 00:50:31,093 Sir, Sir. 947 00:50:31,094 --> 00:50:32,218 Did the corpse wake up? 948 00:50:32,219 --> 00:50:33,927 Sir, the dead body. 949 00:50:34,052 --> 00:50:35,052 Dead body. 950 00:50:35,177 --> 00:50:36,136 Whose? 951 00:50:36,427 --> 00:50:38,135 I don't know, Sir, please go and see. 952 00:50:38,136 --> 00:50:39,676 - Let's go. - Come, Sir. 953 00:50:39,677 --> 00:50:41,386 - Excuse me. - Yes, Sir. 954 00:50:42,927 --> 00:50:44,261 - Come. - Yes, Sir. 955 00:50:44,802 --> 00:50:45,844 (Whispers) 956 00:50:46,511 --> 00:50:47,176 Look, Sir. 957 00:50:47,177 --> 00:50:48,386 Walk quickly. 958 00:50:48,511 --> 00:50:49,344 Look, Sir. 959 00:50:56,261 --> 00:50:57,219 Sister-in-law Meenu, 960 00:50:57,552 --> 00:50:58,511 You here? 961 00:50:59,302 --> 00:51:01,761 The daughter-in-law of our house does not come to the police station. 962 00:51:01,969 --> 00:51:03,010 Come, I'll drop you. 963 00:51:03,011 --> 00:51:05,219 She might be your daughter, but she is my sweetheart. 964 00:51:07,011 --> 00:51:09,094 I stole Meenu's heart, didn't I? 965 00:51:09,469 --> 00:51:10,927 She must have come to file an FIR about that. 966 00:51:11,802 --> 00:51:14,136 Police bro, I'm ready to surrender. 967 00:51:14,344 --> 00:51:15,844 Hang me if you want. 968 00:51:16,052 --> 00:51:18,801 Go, Meenu, quickly go home and make paneer pakoras for me. 969 00:51:18,802 --> 00:51:21,386 I'll wrap this up in two minutes, and be back, come on, bro. 970 00:51:21,802 --> 00:51:23,469 Who let this balloon inside? 971 00:51:24,094 --> 00:51:25,844 Pick up these jinxes, and throw him out. 972 00:51:26,177 --> 00:51:27,719 Their shadow shouldn't fall on the police station. 973 00:51:27,844 --> 00:51:29,094 - Get out. - You know him, right? 974 00:51:29,344 --> 00:51:31,136 The whole of Kullu knows these jinxes, Sir. 975 00:51:31,719 --> 00:51:33,761 Wherever they go, they spread misfortune. 976 00:51:34,052 --> 00:51:36,011 I'm surprised you don't know them. 977 00:51:37,761 --> 00:51:38,927 Where was the dead body found? 978 00:51:39,094 --> 00:51:40,093 Inside the river. 979 00:51:40,094 --> 00:51:41,886 What were you two doing in the river? 980 00:51:42,386 --> 00:51:43,468 We were floating stones. 981 00:51:43,469 --> 00:51:44,676 What were you floating? 982 00:51:44,677 --> 00:51:45,636 Stones? 983 00:51:45,802 --> 00:51:48,052 Hey, even your dad floated stones. 984 00:51:48,177 --> 00:51:50,886 Not just ours, but all of our father, Shri Ramchandra, 985 00:51:51,011 --> 00:51:52,135 He floated stones. 986 00:51:52,136 --> 00:51:53,760 Glory to Lord Ram. 987 00:51:53,761 --> 00:51:56,219 Every child knows this. You don't know? 988 00:51:56,427 --> 00:51:58,093 Who made you a policeman? 989 00:51:58,094 --> 00:51:59,802 They are cunning jinx, the rascals. 990 00:52:00,011 --> 00:52:01,094 They are both lying, the rascals. 991 00:52:01,261 --> 00:52:02,969 They killed a man, brought him to the police station, 992 00:52:03,094 --> 00:52:04,761 and came to give witness themselves. 993 00:52:05,011 --> 00:52:06,636 I'm telling you, Sir, a big scandal will happen. 994 00:52:06,761 --> 00:52:07,761 Sir, look, 995 00:52:08,094 --> 00:52:10,052 the dead body is wearing a brown jacket, 996 00:52:10,552 --> 00:52:13,177 and the hair on the head is black and white. 997 00:52:13,469 --> 00:52:14,552 The complexion is fair, 998 00:52:14,844 --> 00:52:17,094 and I think his height is also five eight, Sir. 999 00:52:17,636 --> 00:52:18,719 And Sir, look, 1000 00:52:18,844 --> 00:52:20,386 he is also wearing an iron bracelet on his hand. 1001 00:52:22,177 --> 00:52:24,052 The pants must be black too. 1002 00:52:25,552 --> 00:52:26,969 He is your dad, isn't he? 1003 00:52:27,552 --> 00:52:29,677 No, Sir, it doesn't look like him. 1004 00:52:30,094 --> 00:52:30,969 Sir, 1005 00:52:31,261 --> 00:52:33,093 If you say so, I will unbutton the dead body's shirt 1006 00:52:33,094 --> 00:52:34,676 and check the black mole on the belly button. 1007 00:52:34,677 --> 00:52:37,219 Stop, stop, stop. 1008 00:52:38,677 --> 00:52:41,261 Why did you commit suicide? 1009 00:52:42,469 --> 00:52:44,635 Small arguments keep happening. 1010 00:52:44,636 --> 00:52:46,093 What have you done? 1011 00:52:46,094 --> 00:52:49,010 Take this, son. You wear my bindi, what do I need it for? 1012 00:52:49,011 --> 00:52:50,011 And take these, 1013 00:52:50,136 --> 00:52:51,136 my bangles. 1014 00:52:52,011 --> 00:52:53,552 My marital bliss is gone. 1015 00:52:54,761 --> 00:52:57,760 Why did you commit suicide? 1016 00:52:57,761 --> 00:52:58,719 Sir, 1017 00:52:59,719 --> 00:53:00,636 One second. 1018 00:53:01,636 --> 00:53:02,386 I...? 1019 00:53:02,636 --> 00:53:03,386 One second. 1020 00:53:09,302 --> 00:53:10,302 Sir, 1021 00:53:10,594 --> 00:53:13,177 I want to give you proof of my innocence. 1022 00:53:15,219 --> 00:53:19,094 Okay! Yes, the law does demand evidence. 1023 00:53:19,761 --> 00:53:20,802 Come. 1024 00:53:21,219 --> 00:53:22,136 Wait a minute. 1025 00:53:22,761 --> 00:53:25,219 Meenu, the law is blind. How will it see the evidence? 1026 00:53:25,386 --> 00:53:26,386 Bansi, 1027 00:53:26,969 --> 00:53:29,051 Put this useless fellow into the frying pan of the law! 1028 00:53:29,052 --> 00:53:29,886 Sir, 1029 00:53:30,386 --> 00:53:32,677 there is a CCTV in your room, isn't there? 1030 00:53:35,427 --> 00:53:37,760 Sir, we can go to the lockup, right? 1031 00:53:37,761 --> 00:53:39,302 There's no CCTV in the lockup. 1032 00:53:39,427 --> 00:53:40,427 Correct! 1033 00:53:41,219 --> 00:53:42,135 Come. 1034 00:53:42,136 --> 00:53:43,802 Meenu! Meenu! 1035 00:53:44,219 --> 00:53:47,010 Sir, Sir, listen to me for a minute, Sir. 1036 00:53:47,011 --> 00:53:47,927 Lock him up too. 1037 00:53:48,052 --> 00:53:49,177 - Meenu! - Hey! 1038 00:53:57,552 --> 00:53:58,969 Meenu ji, 1039 00:53:59,136 --> 00:54:00,219 Will you marry me? 1040 00:54:00,761 --> 00:54:01,926 - Sir. - How much dowry will you give? 1041 00:54:01,927 --> 00:54:03,635 Dowry is given by the girl's side, isn't it? 1042 00:54:03,636 --> 00:54:07,093 No, no, no, no, here we have the custom of taking dowry. 1043 00:54:07,094 --> 00:54:09,926 Sir, I can think about your offer. 1044 00:54:09,927 --> 00:54:12,093 You just have to do one small thing for me. 1045 00:54:12,094 --> 00:54:15,135 Meenu ji, Your Demand is My Command. Tell me. 1046 00:54:15,136 --> 00:54:17,261 It's 'Your Wish Is My Command'. 1047 00:54:17,386 --> 00:54:19,760 It might be, but from now on, what you say will happen. 1048 00:54:19,761 --> 00:54:20,719 You speak. 1049 00:54:21,927 --> 00:54:26,886 Sir, save me from Mordechai. 1050 00:54:27,552 --> 00:54:30,386 It's like my dad ruined the cannabis garden. He's after me. 1051 00:54:30,677 --> 00:54:32,094 I've already taken One million in advance. 1052 00:54:32,552 --> 00:54:33,844 Mother Father, 1053 00:54:34,094 --> 00:54:36,094 Brother of Peacock. Mordechai. 1054 00:54:36,219 --> 00:54:38,301 You messed with him? Do you know who he is? 1055 00:54:38,302 --> 00:54:41,011 - Who is he? - He is a wild animal. 1056 00:54:41,136 --> 00:54:44,093 He is a retired agent of the Israeli intelligence, Mossad. 1057 00:54:44,094 --> 00:54:46,927 Now, who am I to save you? Even the Home Minister can't save you. 1058 00:54:47,302 --> 00:54:49,093 - Sir... - Quietly double his money 1059 00:54:49,094 --> 00:54:50,677 and return it to him. 1060 00:54:50,969 --> 00:54:53,426 I'll talk to him. Let's see if he spares your life. 1061 00:54:53,427 --> 00:54:54,468 Sir, 1062 00:54:54,469 --> 00:54:56,010 All the money is gone, right? 1063 00:54:56,011 --> 00:54:57,093 Oh man. 1064 00:54:57,094 --> 00:54:59,176 Half of it was used to pay off Dad's bank loan, 1065 00:54:59,177 --> 00:55:00,760 and with the other half, a bike was bought. 1066 00:55:00,761 --> 00:55:01,510 Sir, please do something. 1067 00:55:01,511 --> 00:55:04,161 Then go and jump into your father's pyre now. 1068 00:55:04,927 --> 00:55:05,885 Because who am I to help you? 1069 00:55:05,886 --> 00:55:08,051 My father, my grandfather, my greatgrandfather, 1070 00:55:08,052 --> 00:55:09,926 my great great grandfather, no one can save you. 1071 00:55:09,927 --> 00:55:13,885 That scoundrel will destroy your hut with a bazooka. 1072 00:55:13,886 --> 00:55:15,177 Are you crazy? 1073 00:55:16,636 --> 00:55:18,011 My dream is broken. 1074 00:55:19,219 --> 00:55:20,344 Take the dowry now. 1075 00:55:20,900 --> 00:55:21,817 Come, Bansi. 1076 00:55:24,761 --> 00:55:26,051 You made a fool of me. 1077 00:55:26,052 --> 00:55:27,676 You charmed my boss. 1078 00:55:27,677 --> 00:55:30,176 Bansi, I was helpless, man. Just listen to me. 1079 00:55:30,177 --> 00:55:31,386 Oh, really! 1080 00:55:32,511 --> 00:55:34,136 Don't make me speak. 1081 00:55:34,469 --> 00:55:35,635 Okay, if I hadn't trapped him, 1082 00:55:35,636 --> 00:55:37,510 you would have lost your job and I would have gone to jail. 1083 00:55:37,511 --> 00:55:38,385 Understood? 1084 00:55:38,386 --> 00:55:39,302 Fool. 1085 00:55:43,552 --> 00:55:44,468 Okay, listen. Sorry. 1086 00:55:44,469 --> 00:55:45,218 Shut up! 1087 00:55:45,219 --> 00:55:46,177 Listen. 1088 00:55:52,219 --> 00:55:53,136 Be quiet. 1089 00:55:54,386 --> 00:55:56,719 Why did you kill Meenu's father. 1090 00:55:57,094 --> 00:55:59,552 Sir, first you answer one of our questions. 1091 00:56:03,636 --> 00:56:06,094 One room, one elephant, two bananas. 1092 00:56:06,552 --> 00:56:09,011 The elephant ate one banana, but not the other. 1093 00:56:09,136 --> 00:56:09,886 Why? 1094 00:56:10,094 --> 00:56:11,886 Because its stomach is full. 1095 00:56:13,136 --> 00:56:14,761 One banana was of plastic. 1096 00:56:18,636 --> 00:56:19,927 What is this? 1097 00:56:20,469 --> 00:56:22,551 Okay, one more, one more, one more. 1098 00:56:22,552 --> 00:56:23,677 Mine. 1099 00:56:24,302 --> 00:56:27,094 One room, one elephant, two bananas. 1100 00:56:27,761 --> 00:56:29,261 The elephant didn't eat either banana. 1101 00:56:29,552 --> 00:56:30,386 Tell me why? 1102 00:56:30,594 --> 00:56:31,386 Simple. 1103 00:56:31,552 --> 00:56:32,636 It's easy. 1104 00:56:32,886 --> 00:56:35,386 This time both bananas were of plastic. 1105 00:56:35,636 --> 00:56:37,886 Both bananas were not of plastic. 1106 00:56:38,052 --> 00:56:39,761 The elephant was of plastic. 1107 00:56:42,052 --> 00:56:44,843 Hey, hey, hey, one more, one more, one more. 1108 00:56:44,844 --> 00:56:46,552 Yes, yes, the easy one. 1109 00:56:47,136 --> 00:56:51,344 Yes, one room, one elephant, two bananas. 1110 00:56:51,511 --> 00:56:53,636 The elephant is real, the bananas are real too. 1111 00:56:54,011 --> 00:56:55,761 The elephant still didn't eat them. 1112 00:56:56,052 --> 00:56:56,886 Why? 1113 00:56:57,677 --> 00:56:59,051 Because 1114 00:56:59,052 --> 00:57:00,844 The elephant has an upset stomach. 1115 00:57:02,011 --> 00:57:03,468 The elephant was on TV 1116 00:57:03,469 --> 00:57:05,219 and the bananas were on the table. 1117 00:57:17,469 --> 00:57:18,844 Why did you commit murder? 1118 00:57:19,939 --> 00:57:21,064 Accuse 1119 00:57:22,219 --> 00:57:23,594 Sir! 1120 00:57:25,552 --> 00:57:29,511 Sir, you want us to take the blame for Meenu's father's murder, 1121 00:57:29,636 --> 00:57:32,511 and you want to spend your entire life having fun with Meenu, right? 1122 00:57:32,719 --> 00:57:33,885 That's what you want, Sir, right? 1123 00:57:33,886 --> 00:57:35,676 Right, right, right? 1124 00:57:35,677 --> 00:57:37,052 Brother, this is what he wants. 1125 00:57:39,552 --> 00:57:41,094 Sir, whatever you say, we will do it. 1126 00:57:41,302 --> 00:57:43,551 I even suggest, file two or four more fake cases against us. 1127 00:57:43,552 --> 00:57:44,261 Yes. 1128 00:57:44,386 --> 00:57:46,302 Oh, Sir, we will accept it, right? 1129 00:57:46,552 --> 00:57:47,469 We will. 1130 00:57:47,677 --> 00:57:49,510 But after that, whatever happens to you... 1131 00:57:49,511 --> 00:57:50,511 What will happen? 1132 00:57:52,594 --> 00:57:53,968 Oh, forget it, man, you won't be able to handle it. 1133 00:57:53,969 --> 00:57:55,968 Oh, What do you mean by that? 1134 00:57:55,969 --> 00:57:58,094 It means the same thing will happen to you 1135 00:57:58,219 --> 00:58:00,386 as is about to happen with this cop Shishupal. 1136 00:58:00,844 --> 00:58:02,094 What is about to happen? 1137 00:58:02,386 --> 00:58:03,676 What is about to happen? 1138 00:58:03,677 --> 00:58:04,468 Huh? 1139 00:58:04,469 --> 00:58:05,719 Sinner. 1140 00:58:22,386 --> 00:58:23,761 Sinner. 1141 00:58:25,386 --> 00:58:26,177 Sinner. 1142 00:58:43,427 --> 00:58:44,886 Why are you crying? 1143 00:58:48,302 --> 00:58:49,635 How did she run away like that? 1144 00:58:49,636 --> 00:58:50,886 Who ran away? 1145 00:58:53,969 --> 00:58:55,136 Everything is ruined! 1146 00:58:57,469 --> 00:58:58,386 Sir, 1147 00:58:59,094 --> 00:59:01,136 My daughter ran away from home. 1148 00:59:01,844 --> 00:59:03,886 - Her wedding was two days later. - Yes. 1149 00:59:04,302 --> 00:59:05,635 And she ran away with the same confectioner 1150 00:59:05,636 --> 00:59:07,802 who had come to make sweets for her wedding. 1151 00:59:08,136 --> 00:59:09,552 She took 200,000 rupees in cash. 1152 00:59:09,761 --> 00:59:12,052 and five kilos of gold. Sir. 1153 00:59:12,844 --> 00:59:14,302 Everything is ruined, Sir. 1154 00:59:14,677 --> 00:59:16,094 Everyone has been disgraced. 1155 00:59:17,094 --> 00:59:17,927 Shishu. 1156 00:59:25,886 --> 00:59:29,844 The policeman spent his whole life taking bribes to collect dowry 1157 00:59:30,011 --> 00:59:31,219 for his daughter's wedding. 1158 00:59:33,469 --> 00:59:35,094 The confectioner took the dowry and ran away with her. 1159 00:59:37,886 --> 00:59:41,136 The account of bad deeds is settled, that's all. 1160 00:59:42,886 --> 00:59:44,844 People sow the seeds of thorn apple, 1161 00:59:45,136 --> 00:59:46,719 and wish for mangoes. 1162 00:59:47,886 --> 00:59:49,469 They sow the seeds of evil, 1163 00:59:50,594 --> 00:59:52,511 but when the time for payment comes, 1164 00:59:53,469 --> 00:59:56,719 they go to offer gold and silver as a bribe to God. 1165 00:59:59,427 --> 01:00:01,177 Offering gold won't do it. 1166 01:00:03,302 --> 01:00:05,261 Only by sowing the seed of goodness 1167 01:00:05,594 --> 01:00:07,177 does the harvest of peace grow. 1168 01:00:09,469 --> 01:00:10,927 There is still time Deepak, 1169 01:00:12,094 --> 01:00:13,136 repent, 1170 01:00:14,969 --> 01:00:16,177 otherwise, suffer the consequences. 1171 01:00:17,094 --> 01:00:18,094 Brother. 1172 01:00:20,636 --> 01:00:22,552 Brother, I understood everything, 1173 01:00:23,511 --> 01:00:25,094 but what is this thorn apple? 1174 01:00:26,636 --> 01:00:28,636 Oh, I'll explain it to you sometime when we're alone. 1175 01:00:29,302 --> 01:00:31,094 Right now it seems like Sir's 1176 01:00:31,261 --> 01:00:32,344 luplup is happening. 1177 01:00:34,511 --> 01:00:35,677 Luplup. 1178 01:00:37,011 --> 01:00:39,260 When a scared heart slips from the chest 1179 01:00:39,261 --> 01:00:41,719 and starts beating in the backside, 1180 01:00:42,094 --> 01:00:44,511 that is called luplup. 1181 01:00:44,844 --> 01:00:48,552 Oh! Sir, oh Sir, don't worry. 1182 01:00:48,761 --> 01:00:50,843 The pitcher of your sins is not full yet. 1183 01:00:50,844 --> 01:00:52,385 The day your sins overflow, 1184 01:00:52,386 --> 01:00:54,052 that day you'll be thrashed from all sides. 1185 01:00:54,177 --> 01:00:54,927 Sir. 1186 01:00:55,052 --> 01:00:56,886 Sir, there's a fire in your room. 1187 01:00:57,011 --> 01:00:58,636 Sir, run, Sir. 1188 01:01:13,136 --> 01:01:14,386 Sinner. 1189 01:01:16,302 --> 01:01:17,719 Sinner. 1190 01:01:19,219 --> 01:01:20,094 Sinner. 1191 01:02:08,052 --> 01:02:09,927 All the money burned. I'm ruined. 1192 01:02:10,302 --> 01:02:11,844 You must have been shocked. 1193 01:02:12,177 --> 01:02:13,636 I knew it beforehand. 1194 01:02:14,052 --> 01:02:15,844 That jinx you've placed in your horoscope. 1195 01:02:16,386 --> 01:02:19,261 Drag them by their hair and throw them in the car. 1196 01:02:20,761 --> 01:02:22,928 I'll check their horoscopes. 1197 01:02:26,386 --> 01:02:29,886 The real thing is your karma, dear. 1198 01:02:30,136 --> 01:02:32,469 - The real thing... - Brother-in-law 1199 01:02:33,552 --> 01:02:35,261 Here, brother-in-law, eat. 1200 01:02:35,844 --> 01:02:38,552 - The real thing, eat. - Foofa! 1201 01:02:38,677 --> 01:02:39,261 Yes, yes, 1202 01:02:39,386 --> 01:02:40,885 - Oh Foofa! - Oh, yeah! 1203 01:02:40,886 --> 01:02:42,052 Foofa! 1204 01:02:42,177 --> 01:02:43,261 The real thing 1205 01:02:43,969 --> 01:02:46,469 is your karma, dear. 1206 01:02:48,094 --> 01:02:49,136 Foofa! 1207 01:02:49,261 --> 01:02:52,261 You told me to trap these two in the web of illusion. 1208 01:02:52,469 --> 01:02:53,886 Okay, I trapped them. 1209 01:02:54,094 --> 01:02:57,426 Now, while trapping Rahu and Ketu, I got trapped myself. 1210 01:02:57,427 --> 01:03:00,094 My story isn't moving forward anywhere. I don't know what happened. 1211 01:03:00,302 --> 01:03:03,010 I think I have a writer's block. 1212 01:03:03,011 --> 01:03:04,219 - Perhaps. - So. 1213 01:03:04,969 --> 01:03:06,051 So I need your help. 1214 01:03:06,052 --> 01:03:07,511 It's your story. You write it yourself. 1215 01:03:07,761 --> 01:03:09,218 The real thing is your karma... 1216 01:03:09,219 --> 01:03:10,885 I, I will write it. 1217 01:03:10,886 --> 01:03:13,969 But how will I find a co-writer like you? 1218 01:03:14,094 --> 01:03:15,051 Forget it, son. 1219 01:03:15,052 --> 01:03:17,802 You and your story won't be able to handle what I write. 1220 01:03:18,636 --> 01:03:19,635 I'll handle it. 1221 01:03:19,636 --> 01:03:20,968 Now, please write ahead. 1222 01:03:20,969 --> 01:03:22,010 Think carefully. 1223 01:03:22,011 --> 01:03:23,761 I add spice quickly. 1224 01:03:23,969 --> 01:03:24,969 You'll burn up. 1225 01:03:25,261 --> 01:03:26,468 I'll apply ice. 1226 01:03:26,469 --> 01:03:28,177 Please don't stop writing. 1227 01:03:29,969 --> 01:03:32,635 I asked you to write 1228 01:03:32,636 --> 01:03:35,261 and you closed the diary and slid it towards me. 1229 01:03:35,469 --> 01:03:36,261 Why? 1230 01:03:37,302 --> 01:03:38,261 Why is that? 1231 01:03:38,844 --> 01:03:42,302 Now the writer himself will go and explain it to the character. 1232 01:03:42,844 --> 01:03:44,302 The one who understands will be saved, 1233 01:03:44,469 --> 01:03:47,511 and the one who doesn't will regret it standing right there. 1234 01:03:49,761 --> 01:03:54,052 The real thing is your karma, dear. 1235 01:04:04,511 --> 01:04:06,176 I got a thousand rupees worth of diesel this morning. 1236 01:04:06,177 --> 01:04:07,302 How did it run out? 1237 01:04:08,136 --> 01:04:09,469 The diesel hasn't run out. 1238 01:04:10,094 --> 01:04:11,552 The jinxes have begun. 1239 01:04:12,094 --> 01:04:13,635 Bansi, don't talk nonsense. 1240 01:04:13,636 --> 01:04:14,844 I don't believe any of this. 1241 01:04:14,969 --> 01:04:16,552 You can take a test and see. 1242 01:04:18,636 --> 01:04:19,427 Test. 1243 01:04:25,511 --> 01:04:26,261 Get down. 1244 01:04:26,844 --> 01:04:27,677 Get down. 1245 01:04:27,927 --> 01:04:29,218 Come on, get down, get down, let's push. 1246 01:04:29,219 --> 01:04:31,177 Hey, I'm not talking to you. 1247 01:04:32,052 --> 01:04:32,843 Get down. 1248 01:04:32,844 --> 01:04:33,827 Okay. 1249 01:04:34,177 --> 01:04:35,094 Get down. 1250 01:04:42,177 --> 01:04:43,093 Get back up. 1251 01:04:43,094 --> 01:04:44,052 Okay. 1252 01:04:46,386 --> 01:04:48,261 Are you a wretch? 1253 01:04:48,386 --> 01:04:49,969 You've ruined my mind. 1254 01:04:50,261 --> 01:04:51,552 I will hit you right in the middle of your forehead. 1255 01:04:51,677 --> 01:04:53,135 I'll make a third eye, rascal. Do you understand? 1256 01:04:53,136 --> 01:04:54,135 Who are you both? 1257 01:04:54,136 --> 01:04:55,344 Hello! 1258 01:04:55,969 --> 01:04:57,761 - Who are you? - Risk Taker. 1259 01:05:06,552 --> 01:05:09,511 Myself Kingmaker meaning Risk Taker. 1260 01:05:09,719 --> 01:05:13,011 I turn a king into a beggar and a beggar into a Prime Minister. 1261 01:05:13,219 --> 01:05:15,301 Wherever I go, I spoil an already established game. 1262 01:05:15,302 --> 01:05:16,093 I'll give you one. 1263 01:05:16,094 --> 01:05:18,427 Your life is messed up Yet you are arrogant? 1264 01:05:18,552 --> 01:05:19,927 Why, darling, why? 1265 01:05:21,011 --> 01:05:22,718 Who made Rahu Ketu a jinx? 1266 01:05:22,719 --> 01:05:23,677 I did. 1267 01:05:23,886 --> 01:05:25,551 Who made Bansi meet Meenu? 1268 01:05:25,552 --> 01:05:26,469 I did. 1269 01:05:26,844 --> 01:05:29,301 Who made Deepak kiss Meenu? 1270 01:05:29,302 --> 01:05:31,052 - Who? - I did, who else? 1271 01:05:31,177 --> 01:05:34,552 I can turn a dog into a lion and a lion into a worm. 1272 01:05:35,261 --> 01:05:36,094 Tell me, 1273 01:05:36,344 --> 01:05:37,468 do you want to become a lion 1274 01:05:37,469 --> 01:05:39,386 - or live the life of a worm? - Hey, old man. 1275 01:05:39,886 --> 01:05:41,511 I don't know about worms and all, 1276 01:05:41,719 --> 01:05:43,469 but if you keep talking in riddles like this, 1277 01:05:43,636 --> 01:05:45,468 I'll will put a broom in your throat and turn you into a helicopter 1278 01:05:45,469 --> 01:05:46,511 You will keep spinning. 1279 01:05:46,636 --> 01:05:48,302 Now quickly tell me what you know about them. 1280 01:05:48,427 --> 01:05:49,636 It's very suffocating in here. 1281 01:05:49,969 --> 01:05:50,968 Come out, 1282 01:05:50,969 --> 01:05:53,386 I'll explain it in the open air. I'll tell you the whole story. 1283 01:05:53,552 --> 01:05:54,344 Come. 1284 01:05:54,636 --> 01:05:55,969 It's a very interesting story. 1285 01:05:56,677 --> 01:05:57,552 What happened is. 1286 01:05:57,677 --> 01:05:59,260 Once upon a time... 1287 01:05:59,261 --> 01:06:00,552 It happened like this, 1288 01:06:02,386 --> 01:06:04,094 that 2000 years ago, 1289 01:06:04,219 --> 01:06:05,760 after the battle between Alexander and Porus, 1290 01:06:05,761 --> 01:06:08,676 when Alexander was preparing to return from India, 1291 01:06:08,677 --> 01:06:10,719 his commander refused to go with him 1292 01:06:11,011 --> 01:06:12,552 and stayed somewhere here in Manali. 1293 01:06:13,844 --> 01:06:16,176 Alexander had a Quirky Diary of Fate 1294 01:06:16,177 --> 01:06:18,176 on which he wrote his own destiny with his hands, 1295 01:06:18,177 --> 01:06:20,636 and because of which he ruled the entire world. 1296 01:06:20,969 --> 01:06:23,219 Alexander gave that diary to his commander. 1297 01:06:23,969 --> 01:06:26,718 Even today, that diary is alive and is with a writer 1298 01:06:26,719 --> 01:06:28,927 whose name is Churu Lal Sharma. 1299 01:06:29,177 --> 01:06:32,302 Churu Lal Sharma wrote the story, and these two, Rahu Ketu, 1300 01:06:32,719 --> 01:06:33,969 are the heroes of the same story. 1301 01:06:34,094 --> 01:06:35,094 - Meaning? - Meaning? 1302 01:06:35,386 --> 01:06:37,511 Meaning whatever that writer writes in the story, 1303 01:06:37,677 --> 01:06:39,302 it becomes the inner voice of both of them, 1304 01:06:39,594 --> 01:06:42,136 and these two do whatever this voice makes them do. 1305 01:06:42,844 --> 01:06:46,719 In the same words, in English, it is also called the Subconscious Voice. 1306 01:06:46,969 --> 01:06:47,886 Huh! 1307 01:06:48,052 --> 01:06:49,635 This Sub Inspector is standing here, 1308 01:06:49,636 --> 01:06:51,301 what department is this Subconscious, brother? 1309 01:06:51,302 --> 01:06:53,302 Department of Foofology. 1310 01:06:53,469 --> 01:06:55,552 Excuse me, Uncle, one minute. 1311 01:06:55,844 --> 01:06:59,302 Does this mean that someone else records and sends the voice inside us? 1312 01:06:59,427 --> 01:07:00,761 Absolutely, my child. 1313 01:07:00,886 --> 01:07:02,969 Okay, let's assume someone else is recording, 1314 01:07:03,219 --> 01:07:05,136 but how does this voice enter inside us? 1315 01:07:05,386 --> 01:07:07,094 The way sweetness enters a mango, 1316 01:07:07,636 --> 01:07:09,136 the way water enters clouds, 1317 01:07:09,386 --> 01:07:11,261 the way fragrance enters the air, 1318 01:07:11,427 --> 01:07:14,177 the way love enters hearts. 1319 01:07:14,469 --> 01:07:16,135 Hey, did you do dry drugs? 1320 01:07:16,136 --> 01:07:18,510 If you don't believe, then go and meet Churu right now 1321 01:07:18,511 --> 01:07:19,911 and see that quirky diary. 1322 01:07:20,667 --> 01:07:23,417 That diary is kept in the drawer of his library table. 1323 01:07:23,594 --> 01:07:24,802 How do you know? 1324 01:07:25,636 --> 01:07:26,761 I told you, didn't I, 1325 01:07:27,177 --> 01:07:30,094 that Alexander gave that diary to his commander when he was leaving. 1326 01:07:30,219 --> 01:07:33,177 He must have given it, but how did you find out? 1327 01:07:33,677 --> 01:07:35,802 Because I am that commander. 1328 01:07:36,011 --> 01:07:38,219 Commander, you sit on my chariot. 1329 01:07:39,011 --> 01:07:40,926 I'll beat you in front of everyone. 1330 01:07:40,927 --> 01:07:42,344 Come. Come. 1331 01:07:43,136 --> 01:07:43,927 Come. 1332 01:08:01,011 --> 01:08:05,011 Madarchai Sir, at least listen to me, please. 1333 01:08:06,094 --> 01:08:08,177 Say my name correctly. 1334 01:08:09,427 --> 01:08:10,469 Morde... 1335 01:08:14,094 --> 01:08:16,844 (Struggles) 1336 01:08:18,594 --> 01:08:19,886 No. 1337 01:08:45,886 --> 01:08:46,886 Bansi, 1338 01:08:47,052 --> 01:08:48,219 Where the hell are you? 1339 01:08:48,386 --> 01:08:50,969 That Madar Chai is after me, he wants to kill me, man. 1340 01:08:51,094 --> 01:08:52,135 Save me, please. 1341 01:08:52,136 --> 01:08:53,260 Do as I say. 1342 01:08:53,261 --> 01:08:54,718 Don't ask any questions. 1343 01:08:54,719 --> 01:08:56,552 We will both rule the universe. 1344 01:08:56,719 --> 01:09:00,927 There is a writer in Kasol, Churu Lal Sharma. 1345 01:09:09,344 --> 01:09:10,136 Eh! 1346 01:09:10,802 --> 01:09:11,761 Who is it? 1347 01:09:12,219 --> 01:09:13,219 Who? 1348 01:09:14,969 --> 01:09:16,677 Eh! Who? 1349 01:09:49,927 --> 01:09:51,802 Foofa, where have you been all this time? 1350 01:09:52,011 --> 01:09:53,843 I asked you to write the story, didn't I? 1351 01:09:53,844 --> 01:09:56,386 Look what I brought for you. 1352 01:09:57,261 --> 01:09:58,511 Come on. 1353 01:10:20,719 --> 01:10:21,718 Why did you bring him here? 1354 01:10:21,719 --> 01:10:23,052 Rahu Ketu. 1355 01:10:23,386 --> 01:10:24,969 Won't you embrace your father? 1356 01:10:25,552 --> 01:10:26,511 Papa. 1357 01:10:27,636 --> 01:10:29,927 Hey Ketu, are fathers really like this? 1358 01:10:30,136 --> 01:10:32,676 Such fathers would be spent on their children, man. 1359 01:10:32,677 --> 01:10:35,343 Hey, if you type rubbish on Google, this guy pops up. 1360 01:10:35,344 --> 01:10:37,594 Man, we're not becoming your sons. 1361 01:10:37,719 --> 01:10:38,844 Bring Mom. 1362 01:10:39,427 --> 01:10:40,552 Which Mom? 1363 01:10:41,094 --> 01:10:42,136 Which Mom? 1364 01:10:42,511 --> 01:10:43,926 Oh, the Diary Mom! 1365 01:10:43,927 --> 01:10:45,136 The one who created us. 1366 01:10:45,261 --> 01:10:45,802 Go and bring her. 1367 01:10:45,969 --> 01:10:48,219 And Commander hasn't come alone. 1368 01:10:50,594 --> 01:10:53,219 The entire army of Himachal is with him. 1369 01:10:53,511 --> 01:10:55,636 Here, take my weapon. 1370 01:10:55,844 --> 01:10:57,594 Please use it with a little love. 1371 01:10:58,094 --> 01:10:58,927 Where is the diary? 1372 01:10:59,136 --> 01:11:00,676 Who are you and which diary? 1373 01:11:00,677 --> 01:11:02,302 - Hit him one. - No. 1374 01:11:02,886 --> 01:11:03,886 Hit him one? 1375 01:11:04,094 --> 01:11:08,468 That diary, that diary, I, I forgot where I kept it. 1376 01:11:08,469 --> 01:11:09,761 Now, second! 1377 01:11:10,927 --> 01:11:12,636 Second? Cheating 1378 01:11:13,219 --> 01:11:14,676 I... I... 1379 01:11:14,677 --> 01:11:15,926 I'll bring it. 1380 01:11:15,927 --> 01:11:17,302 Don't bring. 1381 01:11:17,719 --> 01:11:18,886 Let's go take it. 1382 01:11:19,052 --> 01:11:20,051 Don't stare like that. 1383 01:11:20,052 --> 01:11:21,427 Don't be surprised. 1384 01:11:21,552 --> 01:11:23,802 Don't be surprised. I've laid all my cards out. 1385 01:11:24,469 --> 01:11:26,427 Now the twist has come in the story. 1386 01:11:26,677 --> 01:11:28,636 With spice, ripping the dhoti. 1387 01:11:28,969 --> 01:11:32,052 Now we will get proper entertainment. 1388 01:11:32,677 --> 01:11:33,426 I hate you. 1389 01:11:33,427 --> 01:11:34,677 I love you. 1390 01:11:36,719 --> 01:11:37,469 Foofa. 1391 01:11:37,761 --> 01:11:38,301 Mom? 1392 01:11:38,302 --> 01:11:39,302 Mom is there. 1393 01:11:43,386 --> 01:11:44,551 Go, go, go, go. 1394 01:11:44,552 --> 01:11:46,010 Oh man, writer, show some respect. 1395 01:11:46,011 --> 01:11:47,051 Come on, writer. 1396 01:11:47,052 --> 01:11:48,469 Come on, take the diary. 1397 01:11:49,427 --> 01:11:51,052 Take it, take it. 1398 01:11:52,594 --> 01:11:53,719 Open it. 1399 01:11:53,969 --> 01:11:55,011 Here, man. 1400 01:11:56,719 --> 01:11:57,760 Where is my diary? 1401 01:11:57,761 --> 01:11:58,718 It's stolen. 1402 01:11:58,719 --> 01:11:59,718 Isn't it, Bansi? 1403 01:11:59,719 --> 01:12:00,636 Huh? 1404 01:12:01,011 --> 01:12:01,760 It's stolen. 1405 01:12:01,761 --> 01:12:03,636 No one stole it, he hid it. 1406 01:12:03,761 --> 01:12:04,510 He did. 1407 01:12:04,511 --> 01:12:05,801 Search. 1408 01:12:05,802 --> 01:12:06,760 One minute. 1409 01:12:06,761 --> 01:12:07,718 What does it look like? 1410 01:12:07,719 --> 01:12:08,843 Beautiful. 1411 01:12:08,844 --> 01:12:09,886 Tall and wide. 1412 01:12:10,219 --> 01:12:11,385 Written in golden words. 1413 01:12:11,386 --> 01:12:12,593 Quirky stories. 1414 01:12:12,594 --> 01:12:14,344 - Quirky stories. - Search. 1415 01:12:14,552 --> 01:12:15,511 Search. 1416 01:12:15,802 --> 01:12:17,760 Search, search. 1417 01:12:17,761 --> 01:12:19,511 Quirky story. 1418 01:12:27,636 --> 01:12:29,260 Cover, cover, what colour is the cover? 1419 01:12:29,261 --> 01:12:30,677 Golden. 1420 01:12:31,594 --> 01:12:33,011 Hey, where is it? 1421 01:12:33,302 --> 01:12:35,386 - Found it, found it, found it, found it. - Found it. 1422 01:12:35,511 --> 01:12:36,969 No, no, no, no. 1423 01:12:37,636 --> 01:12:38,927 Search. 1424 01:12:43,427 --> 01:12:44,302 Sir. 1425 01:12:45,761 --> 01:12:46,927 Earlier there were two, 1426 01:12:47,261 --> 01:12:48,552 and now there are four, 1427 01:12:48,719 --> 01:12:51,343 and now all four of them are making your that... 1428 01:12:51,344 --> 01:12:53,219 the word I can't even say to you. 1429 01:12:54,177 --> 01:12:57,052 But it starts with 'Choo' and ends with 'ya'. 1430 01:12:57,969 --> 01:12:59,802 In between there is 'T' too. 1431 01:12:59,927 --> 01:13:00,927 That's the one. 1432 01:13:01,677 --> 01:13:05,261 Declare these two certified crazy and close the case. 1433 01:13:05,636 --> 01:13:08,011 If any of them are seen again, shoot them. Understood? 1434 01:13:08,636 --> 01:13:09,469 Stand up. 1435 01:13:14,219 --> 01:13:15,927 Who stole my diary? 1436 01:13:16,511 --> 01:13:18,427 Who stole my diary, Foofa? 1437 01:13:20,802 --> 01:13:22,844 It seems like sheer nonsense. 1438 01:13:23,802 --> 01:13:27,968 It means everything that has happened in my life since I met Rahu Ketu, 1439 01:13:27,969 --> 01:13:29,469 that writer was making it happen. 1440 01:13:30,261 --> 01:13:32,636 Rahu, Ketu the heroes, and I'm the villain. 1441 01:13:35,386 --> 01:13:36,594 Now I understand, 1442 01:13:36,719 --> 01:13:37,676 a man was writing it, wasn't he? 1443 01:13:37,677 --> 01:13:39,677 He will write exactly this for a woman's story. 1444 01:13:40,677 --> 01:13:42,760 All the things he made me do, man. 1445 01:13:42,761 --> 01:13:44,427 My mind says it's nonsense, 1446 01:13:44,761 --> 01:13:46,052 but my heart says it's true. 1447 01:13:47,886 --> 01:13:48,801 What are you thinking? 1448 01:13:48,802 --> 01:13:51,052 I'm thinking. Let's start from the beginning. 1449 01:13:51,802 --> 01:13:53,344 Let's write a new story of our own. 1450 01:13:54,386 --> 01:13:55,844 I'll be the Prime Minister, 1451 01:13:56,219 --> 01:13:57,343 you the Home Minister. 1452 01:13:57,344 --> 01:13:58,677 We will rule the country. 1453 01:14:01,219 --> 01:14:02,176 What! 1454 01:14:02,177 --> 01:14:04,094 Yes, we will rule. 1455 01:14:04,469 --> 01:14:05,261 Is it that easy? 1456 01:14:05,969 --> 01:14:08,010 Open the first page of the diary and see. 1457 01:14:08,011 --> 01:14:08,927 What is it? 1458 01:14:14,136 --> 01:14:15,302 The rules of the story. 1459 01:14:15,427 --> 01:14:16,219 Yes. 1460 01:14:17,011 --> 01:14:18,052 First rule. 1461 01:14:18,302 --> 01:14:19,885 A new story cannot be started 1462 01:14:19,886 --> 01:14:23,344 without finishing the one that has already begun. 1463 01:14:23,927 --> 01:14:24,760 Second rule: 1464 01:14:24,761 --> 01:14:28,051 the story can only move forward through the hero and only the hero. 1465 01:14:28,052 --> 01:14:29,261 Third rule: 1466 01:14:29,802 --> 01:14:33,261 what has been written cannot be erased by anyone. 1467 01:14:35,594 --> 01:14:36,677 Now what will happen? 1468 01:14:37,052 --> 01:14:38,011 What now? 1469 01:14:38,511 --> 01:14:40,052 Now there will be chaos, what else? 1470 01:14:40,427 --> 01:14:41,760 So what are you going to do? 1471 01:14:41,761 --> 01:14:43,511 I'll write four lines 1472 01:14:44,177 --> 01:14:46,511 and all the enemies will be destroyed. 1473 01:14:47,844 --> 01:14:49,927 Madarchai will become a beggar, 1474 01:14:50,636 --> 01:14:52,302 the hero will become a slave. 1475 01:14:53,886 --> 01:14:56,052 I will become the cannabis Queen. 1476 01:14:56,802 --> 01:14:58,427 And you, my beloved. 1477 01:14:59,177 --> 01:15:00,136 Beloved? 1478 01:15:07,511 --> 01:15:10,344 You are a very lame writer, man. Yes, my God. 1479 01:15:10,677 --> 01:15:13,261 A writer makes his hero superhuman. 1480 01:15:13,469 --> 01:15:15,052 The things their hero does. 1481 01:15:15,219 --> 01:15:16,260 He breathes fire, 1482 01:15:16,261 --> 01:15:17,176 walks on water, 1483 01:15:17,177 --> 01:15:18,426 flies in the air, man. 1484 01:15:18,427 --> 01:15:19,135 Exactly! 1485 01:15:19,136 --> 01:15:20,261 And what did you make us? 1486 01:15:20,386 --> 01:15:21,427 Jinx. 1487 01:15:21,761 --> 01:15:23,177 if you had to write our destiny, 1488 01:15:23,302 --> 01:15:24,968 you should have written 100-200 crore rupees into our fate. 1489 01:15:24,969 --> 01:15:26,801 If you wanted to remove corruption from Himachal, 1490 01:15:26,802 --> 01:15:28,801 you should have made us the Police Commissioner. 1491 01:15:28,802 --> 01:15:30,510 - Chief Minister. - Yes. 1492 01:15:30,511 --> 01:15:32,969 These chairs are the root of corruption. 1493 01:15:33,261 --> 01:15:34,926 Imagine, if I had made you the same, 1494 01:15:34,927 --> 01:15:36,344 what difference would there have been? 1495 01:15:36,469 --> 01:15:37,510 History is witness. 1496 01:15:37,511 --> 01:15:39,426 All the heroes in today's world 1497 01:15:39,427 --> 01:15:41,052 have been underdogs at some point. 1498 01:15:41,302 --> 01:15:42,469 Mahatma Gandhi ji, 1499 01:15:42,719 --> 01:15:43,511 Bhagat Singh ji, 1500 01:15:43,636 --> 01:15:44,594 Amitabh Bachchan ji, 1501 01:15:44,719 --> 01:15:45,718 Shah Rukh Khan ji, 1502 01:15:45,719 --> 01:15:46,844 Charlie Chaplin ji, 1503 01:15:47,011 --> 01:15:47,801 Bruce Lee ji. 1504 01:15:47,802 --> 01:15:50,468 Hey, they also wrote their own destiny with their own hands. 1505 01:15:50,469 --> 01:15:51,218 They did, didn't they? 1506 01:15:51,219 --> 01:15:54,302 Hey, they could write, we can't, 1507 01:15:54,511 --> 01:15:56,344 because their destiny is in their hands, 1508 01:15:56,511 --> 01:15:58,176 and our destiny was in your hands before. 1509 01:15:58,177 --> 01:16:00,344 Now I don't know whose hands it's in. 1510 01:16:00,511 --> 01:16:02,427 I'm really scared, man. 1511 01:16:02,761 --> 01:16:05,136 I don't know what all he must be writing in our destiny now. 1512 01:16:05,886 --> 01:16:07,761 I don't know what all he will make us do now. 1513 01:16:07,969 --> 01:16:09,886 Rahu will stand up, 1514 01:16:11,052 --> 01:16:15,344 and go to Ketu, 1515 01:16:18,136 --> 01:16:19,302 Looking 1516 01:16:21,886 --> 01:16:24,177 into Ketu's eyes, 1517 01:16:25,511 --> 01:16:26,552 and say. 1518 01:16:36,386 --> 01:16:37,677 Ketu darling. 1519 01:16:39,969 --> 01:16:42,052 What do you think about me? 1520 01:16:42,302 --> 01:16:45,594 What is the donkey with a rabbit's face doing in a human body? 1521 01:16:58,302 --> 01:16:59,802 I'm not talking about him, 1522 01:17:00,886 --> 01:17:02,427 I'm talking about myself. 1523 01:17:04,094 --> 01:17:06,261 When you saw me for the first time, 1524 01:17:07,552 --> 01:17:08,761 What did you feel? 1525 01:17:09,761 --> 01:17:11,511 I felt like vomiting. 1526 01:17:11,677 --> 01:17:13,385 Gas rose to my brain. Understood? 1527 01:17:13,386 --> 01:17:16,261 The doctor told me to stay away from this disease. Go back. 1528 01:17:17,511 --> 01:17:18,469 You know? 1529 01:17:19,302 --> 01:17:21,636 whenever I walk out of any street, 1530 01:17:22,261 --> 01:17:24,261 boys turn around and look at me, 1531 01:17:25,177 --> 01:17:26,594 and there's you, 1532 01:17:26,761 --> 01:17:28,219 who never even look. 1533 01:17:29,136 --> 01:17:30,427 Whenever I see him, 1534 01:17:30,844 --> 01:17:34,177 this bloated idiot is hitting on me 1535 01:17:34,511 --> 01:17:36,968 and keeps hounding me saying "Meenu, Meenu". 1536 01:17:36,969 --> 01:17:40,011 I feel like poking him with a finger and bursting him. 1537 01:17:40,386 --> 01:17:42,969 Oh ho ho! Meenu Taxi. 1538 01:17:45,094 --> 01:17:46,552 Excuse me. 1539 01:17:49,261 --> 01:17:51,468 - May I come inside you? - No. 1540 01:17:51,469 --> 01:17:53,219 - May I come in. - No. 1541 01:17:53,552 --> 01:17:54,719 - No. - No. 1542 01:17:54,886 --> 01:17:56,593 - No. - No. 1543 01:17:56,594 --> 01:17:59,052 Meenu. Meenu. Meenu. Meenu. Meenu. Meenu... 1544 01:17:59,177 --> 01:18:00,593 Please, I beg you. 1545 01:18:00,594 --> 01:18:02,677 Please don't leave me, Meenu, please. 1546 01:18:02,802 --> 01:18:07,052 I, I, I swear, I will bathe every day. 1547 01:18:07,177 --> 01:18:09,551 I will bring snacks for you every day. 1548 01:18:09,552 --> 01:18:11,219 Please don't leave me, man. 1549 01:18:11,594 --> 01:18:14,136 Go away, I won't stay inside you, go, take a bath first. 1550 01:18:14,469 --> 01:18:16,551 Come, and your mouth smells like a dead rat. 1551 01:18:16,552 --> 01:18:19,801 First, go brush with acid and come back, and then I'll think. 1552 01:18:19,802 --> 01:18:21,261 Meenu, Meenu. 1553 01:18:21,636 --> 01:18:22,761 Meenu, you come out quickly. 1554 01:18:22,969 --> 01:18:23,968 Come out quickly. 1555 01:18:23,969 --> 01:18:24,885 I'll count to three, 1556 01:18:24,886 --> 01:18:26,760 otherwise I'll break down the door and come in. 1557 01:18:26,761 --> 01:18:27,802 Come out quickly. 1558 01:18:31,261 --> 01:18:34,469 Why did you take my father's dead body out of the water? 1559 01:18:36,427 --> 01:18:38,843 Why did you take that dead body to the police station? 1560 01:18:38,844 --> 01:18:41,511 Meenu started writing in the diary. 1561 01:18:41,677 --> 01:18:42,677 Get out of here. 1562 01:18:42,969 --> 01:18:45,176 Get out of here, kid! Go on. 1563 01:18:45,177 --> 01:18:48,677 Hit the writer of your kind. 1564 01:18:48,927 --> 01:18:51,386 You were writing my story, weren't you? 1565 01:18:51,844 --> 01:18:53,427 You got my father killed. 1566 01:18:53,636 --> 01:18:55,677 You caused me a loss of millions. 1567 01:18:56,136 --> 01:18:59,426 Madarchai is thirsty for my blood because of you. 1568 01:18:59,427 --> 01:19:01,011 I will settle the score with you. 1569 01:19:01,177 --> 01:19:02,594 Take out my 7.5 million rupees. 1570 01:19:02,761 --> 01:19:03,469 Meenu... 1571 01:19:05,011 --> 01:19:07,135 You speaking from inside Ketu? 1572 01:19:07,136 --> 01:19:10,469 Yes, just like you were saying. From inside these two. 1573 01:19:11,011 --> 01:19:11,801 Who? 1574 01:19:11,802 --> 01:19:13,594 - From inside these two. - Get lost. 1575 01:19:14,344 --> 01:19:15,052 Ketu 1576 01:19:15,177 --> 01:19:17,344 Hey, run, run. How far will you run? 1577 01:19:17,469 --> 01:19:18,968 Hey, one day you'll all be caught. 1578 01:19:18,969 --> 01:19:21,385 My heart's darlings. My sweet treats. 1579 01:19:21,386 --> 01:19:22,343 Run, man. 1580 01:19:22,344 --> 01:19:23,886 Hey, run, my love. 1581 01:19:26,886 --> 01:19:28,136 Hey, Meenu. Meenu. 1582 01:19:28,261 --> 01:19:29,052 Ketu. Ketu. Ketu. 1583 01:19:29,177 --> 01:19:30,802 - What? - Brother Meenu, Brother Meenu. 1584 01:19:31,344 --> 01:19:33,219 We are not criminals, are we? 1585 01:19:34,677 --> 01:19:36,052 Why are you hitting? 1586 01:19:36,261 --> 01:19:37,718 What friend? 1587 01:19:37,719 --> 01:19:38,760 What brother? 1588 01:19:38,761 --> 01:19:40,593 Get out of here, you ghost! The storm is here! 1589 01:19:40,594 --> 01:19:41,885 Ketu. 1590 01:19:41,886 --> 01:19:43,552 Get lost. 1591 01:19:46,469 --> 01:19:47,260 Hey, go. 1592 01:19:47,261 --> 01:19:48,801 Oh man, I'm not playing with you. 1593 01:19:48,802 --> 01:19:50,052 Are you crazy? 1594 01:19:51,427 --> 01:19:52,344 Run. 1595 01:19:57,177 --> 01:19:58,802 My bungalow was snatched. 1596 01:20:00,386 --> 01:20:01,844 My diary was stolen. 1597 01:20:04,219 --> 01:20:05,844 Everything happened because of you. 1598 01:20:06,261 --> 01:20:08,927 Whatever happens, whatever is supposed to happen, 1599 01:20:09,177 --> 01:20:10,801 is all written down beforehand. 1600 01:20:10,802 --> 01:20:13,386 Man, stop giving speeches. 1601 01:20:15,344 --> 01:20:16,593 I am ruined. 1602 01:20:16,594 --> 01:20:20,344 Look, for the last 20 years you haven't stepped out of your house. 1603 01:20:20,802 --> 01:20:22,052 Your thoughts have paused. 1604 01:20:22,677 --> 01:20:24,761 You stopped feeling. 1605 01:20:25,511 --> 01:20:29,761 Only tired, boring stories come out of a stagnant mind. 1606 01:20:32,011 --> 01:20:34,969 Look around yourself in life and listen carefully. 1607 01:20:35,594 --> 01:20:38,386 Nature is narrating new, fresh stories. 1608 01:20:39,052 --> 01:20:41,177 become like water... water. 1609 01:20:41,636 --> 01:20:44,969 Complete the journey from the glacier to the sea, my dear. 1610 01:20:46,052 --> 01:20:48,386 You will find a treasure trove of stories floating. 1611 01:20:49,344 --> 01:20:50,219 Go. 1612 01:20:50,427 --> 01:20:51,469 Take water. 1613 01:20:51,886 --> 01:20:53,219 Become water. 1614 01:21:05,844 --> 01:21:06,719 Ketu, 1615 01:21:06,844 --> 01:21:07,636 Hi. 1616 01:21:08,427 --> 01:21:10,302 I understand this Churu writer, Meenu. 1617 01:21:10,552 --> 01:21:11,469 But Rahu? 1618 01:21:11,677 --> 01:21:13,052 Why did you make me hit Rahu? 1619 01:21:13,177 --> 01:21:14,136 Rahu. 1620 01:21:14,511 --> 01:21:16,177 Rahu is useless to me, man. 1621 01:21:16,427 --> 01:21:18,011 I thought I'd get him killed in the next scene. 1622 01:21:18,219 --> 01:21:19,177 Oye! 1623 01:21:19,886 --> 01:21:21,635 If even one hair on my brother's head is messed up, 1624 01:21:21,636 --> 01:21:23,593 I'll pull off your skin, make a drum out of it, 1625 01:21:23,594 --> 01:21:24,886 and beat it morning and evening. Understood? 1626 01:21:25,011 --> 01:21:26,302 You are my pawn. 1627 01:21:26,552 --> 01:21:28,426 If you keep obeying me, then you'll live in luxury. 1628 01:21:28,427 --> 01:21:29,636 I promise you. 1629 01:21:30,011 --> 01:21:31,135 What if I don't obey? 1630 01:21:31,136 --> 01:21:32,969 You have no choice, hero. 1631 01:21:33,136 --> 01:21:35,469 The graph of your character has been written. 1632 01:21:35,677 --> 01:21:37,718 You have to do exactly what my Meenu has written. 1633 01:21:37,719 --> 01:21:38,927 You'll see a miracle. 1634 01:21:39,761 --> 01:21:40,719 Magic. 1635 01:21:41,719 --> 01:21:45,177 Now you will pick up my shoe and hit yourself on the head twice. 1636 01:21:45,427 --> 01:21:46,261 What? 1637 01:21:46,469 --> 01:21:47,636 Is that funny? 1638 01:21:48,636 --> 01:21:49,677 Pick up the shoe. 1639 01:21:50,844 --> 01:21:51,927 Oh! 1640 01:21:53,886 --> 01:21:55,302 Without my will, 1641 01:21:55,511 --> 01:21:57,677 my hand hit my head 1642 01:21:58,302 --> 01:21:59,552 with a shoe. 1643 01:22:20,386 --> 01:22:22,011 Bravo, shoes. Bravo. 1644 01:22:29,427 --> 01:22:31,052 Yes, you can do it. 1645 01:22:31,927 --> 01:22:32,886 You want it? 1646 01:22:35,844 --> 01:22:37,136 Have you gone mad? 1647 01:22:39,511 --> 01:22:41,594 Ketu, the thing is... 1648 01:22:41,927 --> 01:22:44,386 If you don't surrender to the situation, 1649 01:22:44,636 --> 01:22:46,761 you'll keep fighting yourself your whole life. 1650 01:22:47,511 --> 01:22:49,469 Because what I have written is what will happen. 1651 01:22:50,302 --> 01:22:51,427 Listen to me. 1652 01:22:51,927 --> 01:22:53,302 I'll make you Superman. 1653 01:22:53,802 --> 01:22:55,927 You'll get nothing but cash, and live in absolute luxury. 1654 01:22:56,136 --> 01:22:57,552 And if you don't do it, 1655 01:22:57,719 --> 01:22:58,802 Rahu is finished. 1656 01:23:00,052 --> 01:23:01,719 Don't drag Rahu into this. 1657 01:23:02,094 --> 01:23:03,677 Just set him free. 1658 01:23:04,094 --> 01:23:06,427 Go, I've set Rahu free. 1659 01:23:07,094 --> 01:23:08,511 Go meet him one last time. 1660 01:23:20,177 --> 01:23:22,844 Doing things for no reason 1661 01:23:23,761 --> 01:23:29,552 Half yours, half mine 1662 01:23:30,552 --> 01:23:33,302 Fighting without a cause 1663 01:23:34,261 --> 01:23:39,051 Half yours, half mine 1664 01:23:39,052 --> 01:23:44,219 We are the same, the world is new 1665 01:23:44,427 --> 01:23:49,386 The moment is the same, the day is new 1666 01:23:49,594 --> 01:23:54,469 You are the same, wherever you go 1667 01:23:54,677 --> 01:24:00,469 The house is the same, the door is new 1668 01:24:01,011 --> 01:24:03,676 No words are said, but 1669 01:24:03,677 --> 01:24:06,344 The feeling is the same 1670 01:24:06,469 --> 01:24:08,718 The friend may be anywhere 1671 01:24:08,719 --> 01:24:11,593 But the friendship is right here 1672 01:24:11,594 --> 01:24:13,969 I don't remember why 1673 01:24:14,219 --> 01:24:16,677 But the memory is the same 1674 01:24:16,927 --> 01:24:19,219 The friend may be anywhere 1675 01:24:19,344 --> 01:24:22,135 But the friendship is right here 1676 01:24:22,136 --> 01:24:24,677 No words are said, but 1677 01:24:24,844 --> 01:24:27,261 The feeling is the same 1678 01:24:27,386 --> 01:24:29,552 The friend may be anywhere 1679 01:24:29,719 --> 01:24:32,551 - But the friendship is right here 1680 01:24:32,552 --> 01:24:35,135 I don't remember why 1681 01:24:35,136 --> 01:24:37,676 But the memory is the same 1682 01:24:37,677 --> 01:24:40,052 The friend may be anywhere 1683 01:24:40,219 --> 01:24:43,177 But the friendship is right here 1684 01:26:05,511 --> 01:26:06,636 Get away. 1685 01:26:08,719 --> 01:26:09,844 Don't do it, man. 1686 01:26:10,969 --> 01:26:12,051 Aren't you a brother? 1687 01:26:12,052 --> 01:26:13,011 Brother? 1688 01:26:14,927 --> 01:26:16,677 What friend? What brother? 1689 01:26:17,302 --> 01:26:19,302 Get out of here, you ghost! The storm is here! 1690 01:26:22,136 --> 01:26:23,219 Have you gone mad? 1691 01:26:23,344 --> 01:26:24,594 I've gone mad? 1692 01:26:39,761 --> 01:26:41,927 No, no, no! Not the slipper! 1693 01:26:49,802 --> 01:26:51,886 Enough! 1694 01:26:52,594 --> 01:26:54,844 Why did you go? 1695 01:27:01,302 --> 01:27:02,511 Enough! 1696 01:27:09,136 --> 01:27:11,219 Please don't go away from me. 1697 01:27:12,636 --> 01:27:14,552 I don't feel like living without you. 1698 01:27:14,844 --> 01:27:15,886 Run away, Rahu. 1699 01:27:16,427 --> 01:27:17,844 Leave Himachal and run, brother. 1700 01:27:18,552 --> 01:27:20,761 I don't know what deeds she will make me do now, man. 1701 01:27:21,011 --> 01:27:22,094 She's my girl. 1702 01:27:22,302 --> 01:27:23,718 Why would she make you do deeds? 1703 01:27:23,719 --> 01:27:25,802 Ketu, she's is virtually a mother to you. 1704 01:27:26,177 --> 01:27:28,136 You fool. 1705 01:27:28,302 --> 01:27:31,011 Why don't you understand, brother, your life is in danger. 1706 01:27:31,469 --> 01:27:33,261 Don't lose heart, man. 1707 01:27:33,969 --> 01:27:35,969 Once I marry my Meenu, 1708 01:27:36,261 --> 01:27:38,344 then both of us will cook food for her. 1709 01:27:38,677 --> 01:27:40,844 I will knead the dough and make rotis for her. 1710 01:27:41,136 --> 01:27:43,427 You make vegetables and cut salad for her. 1711 01:27:43,636 --> 01:27:46,593 See, brother, our luck will open up. 1712 01:27:46,594 --> 01:27:47,511 Hey, you idiot! 1713 01:27:48,511 --> 01:27:49,927 If Meenu eats the rotis, 1714 01:27:50,094 --> 01:27:51,426 how will our luck open up? 1715 01:27:51,427 --> 01:27:53,261 You are very naive, man. 1716 01:27:53,761 --> 01:27:55,677 You don't understand the law of nature. 1717 01:27:56,052 --> 01:27:58,426 Look, if she eats good food, 1718 01:27:58,427 --> 01:27:59,636 she will be happy. 1719 01:27:59,844 --> 01:28:00,844 And you know, 1720 01:28:01,052 --> 01:28:03,051 the luck of a house where the ladies are happy, 1721 01:28:03,052 --> 01:28:05,427 automatically opens up. 1722 01:28:06,886 --> 01:28:09,552 Your mind is messed up, but your values are good. 1723 01:28:15,802 --> 01:28:16,927 I'm sorry. 1724 01:28:19,511 --> 01:28:20,802 Meenu. 1725 01:28:23,511 --> 01:28:25,676 Make me do as many bad deeds as you want. 1726 01:28:25,677 --> 01:28:26,927 Now I'll see. 1727 01:28:28,886 --> 01:28:30,219 Don't you worry, brother. 1728 01:28:30,802 --> 01:28:33,260 As soon as I get a chance, I'll sneak you back into the story too. 1729 01:28:33,261 --> 01:28:34,552 Understood? 1730 01:28:35,136 --> 01:28:36,344 Wait until then. 1731 01:28:37,302 --> 01:28:38,386 Okay. 1732 01:28:39,677 --> 01:28:41,136 Take care, brother. 1733 01:28:43,219 --> 01:28:44,261 Go. 1734 01:29:01,469 --> 01:29:02,552 Bansi, 1735 01:29:03,302 --> 01:29:04,511 Are you asleep? 1736 01:29:06,636 --> 01:29:07,552 Yes. 1737 01:29:08,052 --> 01:29:09,219 Bansi, 1738 01:29:10,427 --> 01:29:12,261 I'm feeling cold. Do something. 1739 01:29:19,052 --> 01:29:20,594 Here, take my blanket. 1740 01:29:23,761 --> 01:29:24,844 Then what will you take? 1741 01:29:24,969 --> 01:29:26,844 I'll sleep with my hands between my knees. 1742 01:29:30,302 --> 01:29:31,386 Bansi. 1743 01:29:32,344 --> 01:29:35,594 Please come into my blanket. I'll die of cold, please. 1744 01:29:35,802 --> 01:29:37,760 And if I come into your blanket, I'll burn to death. 1745 01:29:37,761 --> 01:29:38,802 Please. 1746 01:29:39,219 --> 01:29:40,177 Bansi. 1747 01:29:41,427 --> 01:29:42,344 Bansi. 1748 01:29:51,219 --> 01:29:52,136 Bansi. 1749 01:29:52,886 --> 01:29:55,302 You go. Brother, you can't handle it. 1750 01:29:56,802 --> 01:29:59,136 Your beating heart will blow to pieces. 1751 01:29:59,761 --> 01:30:01,926 You just talk big from a distance. Understood? 1752 01:30:01,927 --> 01:30:03,176 Take the blanket too. 1753 01:30:03,177 --> 01:30:04,802 And get out of here. 1754 01:30:05,427 --> 01:30:06,552 Idiot. You ruined my mood. 1755 01:30:10,219 --> 01:30:11,761 I am trapped, Meenu. 1756 01:30:12,511 --> 01:30:15,177 Neither can I go away from you, nor can I come close to you. 1757 01:30:16,302 --> 01:30:20,844 How about we celebrate Rakshabandhan instead of the wedding night? 1758 01:30:20,969 --> 01:30:23,802 Look, I can't become the father of your children. 1759 01:30:24,011 --> 01:30:26,511 Yes, I can definitely become a good uncle. 1760 01:30:26,677 --> 01:30:28,218 Lover will become brother. 1761 01:30:28,219 --> 01:30:30,051 Hey, if I become such a brother, 1762 01:30:30,052 --> 01:30:32,386 you'll say you've become a top class brother. 1763 01:30:32,552 --> 01:30:34,011 And I'll find such a brother-in-law. 1764 01:30:34,136 --> 01:30:35,926 that no one in all of Himachal will have one. 1765 01:30:35,927 --> 01:30:37,135 a brother-in-law like mine. 1766 01:30:37,136 --> 01:30:38,468 Everyone in the neighbourhood will call out. 1767 01:30:38,469 --> 01:30:40,010 Hey, Bansi's brother-in-law is passing by. 1768 01:30:40,011 --> 01:30:41,719 - Have some tea. - Are you done? 1769 01:30:42,261 --> 01:30:43,802 Is there more? 1770 01:30:43,927 --> 01:30:45,302 No, I'm done. 1771 01:30:49,094 --> 01:30:51,552 - Hello! - Hello Meenu ji, how are you? 1772 01:30:52,469 --> 01:30:53,761 Will you come today? 1773 01:30:54,261 --> 01:30:55,802 I'm in a really great mood. 1774 01:30:55,969 --> 01:30:56,969 I am not. 1775 01:30:57,094 --> 01:30:58,094 Come on, hang up. 1776 01:30:58,219 --> 01:31:00,635 Oh, then let me turn the mood on. 1777 01:31:00,636 --> 01:31:02,636 I told you I'm not in the mood. Hang up. 1778 01:31:03,177 --> 01:31:04,844 See, think about it. 1779 01:31:05,802 --> 01:31:07,511 Your father was murdered. 1780 01:31:07,969 --> 01:31:09,719 I am the SHO of the police station. 1781 01:31:10,011 --> 01:31:12,052 So if you don't come, then my police team will come. 1782 01:31:12,177 --> 01:31:14,094 They will drag you by your hair. 1783 01:31:14,261 --> 01:31:15,344 Really? 1784 01:31:17,844 --> 01:31:18,844 Okay. 1785 01:31:20,219 --> 01:31:22,011 Then my team will also come, 1786 01:31:22,302 --> 01:31:24,801 and drag your soul out of your body. 1787 01:31:24,802 --> 01:31:26,136 Understood. Hang up. 1788 01:31:26,469 --> 01:31:27,552 Idiot! 1789 01:31:29,552 --> 01:31:31,261 She has committed a gross insult. 1790 01:31:31,927 --> 01:31:33,011 Bring the scarf. 1791 01:31:33,136 --> 01:31:34,011 Come on. 1792 01:31:34,511 --> 01:31:35,468 - Dance. - Today again. I will. 1793 01:31:35,469 --> 01:31:36,635 Yes, come on. 1794 01:31:36,636 --> 01:31:38,469 You will become the SHO of the police station. 1795 01:31:39,552 --> 01:31:40,718 - You. - Me? 1796 01:31:40,719 --> 01:31:41,969 Yes. Do you want to? 1797 01:31:42,261 --> 01:31:44,677 Yes. If you say so, I will become one. 1798 01:31:47,844 --> 01:31:49,552 One arrow, 1799 01:31:51,344 --> 01:31:53,719 two targets. 1800 01:31:55,052 --> 01:31:56,969 Ketu Tiger. 1801 01:31:57,719 --> 01:31:58,886 Go. 1802 01:31:59,136 --> 01:32:00,052 Go. 1803 01:32:00,511 --> 01:32:01,594 Go. 1804 01:32:06,677 --> 01:32:07,802 Brother Bansi, 1805 01:32:08,011 --> 01:32:10,427 go and sleep with your hands between your knees. 1806 01:32:10,719 --> 01:32:11,719 Idiot! 1807 01:32:12,802 --> 01:32:14,052 She got upset. 1808 01:32:16,052 --> 01:32:17,760 Go, my Bruce Lee. 1809 01:32:17,761 --> 01:32:19,052 Wreck them all. 1810 01:32:19,344 --> 01:32:21,177 Tell me what exactly I have to do? 1811 01:32:21,344 --> 01:32:22,344 What to do? 1812 01:32:22,469 --> 01:32:24,552 That inner voice of yours will keep telling you. 1813 01:32:24,719 --> 01:32:26,010 Just keep following it. 1814 01:32:26,011 --> 01:32:27,177 Oh no, no. 1815 01:32:27,302 --> 01:32:29,218 I'm not going to listen to my inner voice anymore. 1816 01:32:29,219 --> 01:32:30,676 It confuses me a lot. 1817 01:32:30,677 --> 01:32:32,885 You won't hear your voice inside you. 1818 01:32:32,886 --> 01:32:34,176 You will only hear my voice. 1819 01:32:34,177 --> 01:32:35,469 Just keep following it. 1820 01:32:35,594 --> 01:32:37,052 I will make you Superman. Understood? 1821 01:32:37,219 --> 01:32:37,885 Go on. 1822 01:32:37,886 --> 01:32:40,052 Whatever Meenu Didi is saying, keep doing it quietly. 1823 01:32:40,177 --> 01:32:42,344 And don't try to become my brother-in-law too much. 1824 01:32:42,594 --> 01:32:43,760 Come on, get lost. 1825 01:32:43,761 --> 01:32:46,052 - Hmm. - Not "Hmm," Sir. 1826 01:32:46,177 --> 01:32:47,177 Stop it. 1827 01:32:47,677 --> 01:32:48,636 Stop it. 1828 01:32:48,802 --> 01:32:49,802 I'm going. 1829 01:32:53,469 --> 01:32:54,886 Tea for 150, 1830 01:32:56,177 --> 01:32:57,552 coffee for 250, 1831 01:32:58,344 --> 01:33:00,636 popcorn for 450? Popcorn!!! 1832 01:33:01,761 --> 01:33:03,594 Is this a cafe or a cinema hall? 1833 01:33:03,927 --> 01:33:04,927 Foofa, 1834 01:33:05,677 --> 01:33:06,968 Let's just drink water and leave. 1835 01:33:06,969 --> 01:33:09,177 Order two coffees and two popcorn. 1836 01:33:09,802 --> 01:33:11,094 The hero is about to make an entry. 1837 01:33:21,261 --> 01:33:22,261 Yes. 1838 01:33:22,386 --> 01:33:24,593 If you mispronounce his name, he gets angry. 1839 01:33:24,594 --> 01:33:25,427 You say it. 1840 01:33:25,552 --> 01:33:28,094 Call him Madar Chai. 1841 01:33:33,844 --> 01:33:34,802 Chai. 1842 01:33:35,552 --> 01:33:36,469 Chai. 1843 01:33:36,927 --> 01:33:37,801 Chai. 1844 01:33:37,802 --> 01:33:38,886 One... 1845 01:33:39,177 --> 01:33:40,051 hot tea. 1846 01:33:40,052 --> 01:33:41,177 Take a seat. 1847 01:33:41,677 --> 01:33:42,677 You'll get tea. 1848 01:33:42,844 --> 01:33:45,176 You wretch!, I didn't send you to drink tea. 1849 01:33:45,177 --> 01:33:46,676 Forget tea, slap him, 1850 01:33:46,677 --> 01:33:49,385 hit him hard enough for the sound to reach me, understood? 1851 01:33:49,386 --> 01:33:50,760 Oh, the inner voice. 1852 01:33:50,761 --> 01:33:52,427 Tell me straight, why are you confusing me? 1853 01:33:52,552 --> 01:33:53,885 Do I have to slap him or say Madar Chai? 1854 01:33:53,886 --> 01:33:56,469 Oh, slap him, slap him. 1855 01:33:59,552 --> 01:34:01,551 Oh ho. 1856 01:34:01,552 --> 01:34:03,177 Mother Father. 1857 01:34:03,386 --> 01:34:05,926 What a sweet twist you made of this situation. 1858 01:34:05,927 --> 01:34:09,177 Foofa, but you didn't tell me the name of this film. 1859 01:34:09,302 --> 01:34:12,844 Yes, Razia got caught among the goons. 1860 01:34:20,094 --> 01:34:21,677 Bansi, you just watch. 1861 01:34:21,802 --> 01:34:24,094 I will grab everything belonging to this Madar Chai. 1862 01:34:24,344 --> 01:34:26,635 My Ketu must be thrashing him. 1863 01:34:26,636 --> 01:34:28,927 After the bungalow, The bakery will also be mine. 1864 01:34:32,719 --> 01:34:33,636 Ketu? 1865 01:34:37,427 --> 01:34:38,635 - Meenu, Ketu? - What? 1866 01:34:38,636 --> 01:34:39,677 Hey, Ketu! 1867 01:34:43,302 --> 01:34:44,552 Come, let's go. 1868 01:34:45,177 --> 01:34:46,927 Come on, let's go. come on. 1869 01:34:55,136 --> 01:34:56,093 Bansi! 1870 01:34:56,094 --> 01:34:57,969 How did this happen, man? 1871 01:34:58,594 --> 01:34:59,969 I didn't write this at all. 1872 01:35:00,761 --> 01:35:01,969 Did the diary go wrong? 1873 01:35:02,177 --> 01:35:03,344 Hey modular kitchen, 1874 01:35:03,552 --> 01:35:06,218 Look how knives and forks have entered you from all sides, don't you feel pain? 1875 01:35:06,219 --> 01:35:09,135 Oh, it hurts but I don't show it. 1876 01:35:09,136 --> 01:35:11,260 Hey, you're not even bleeding. 1877 01:35:11,261 --> 01:35:13,176 Oh, where will blood come from? 1878 01:35:13,177 --> 01:35:15,176 Your witch sister sucked all the blood. 1879 01:35:15,177 --> 01:35:16,886 Hey, are you hollow from inside? 1880 01:35:17,469 --> 01:35:18,843 Not hollow, toothless. 1881 01:35:18,844 --> 01:35:20,176 He ruined the whole plan. 1882 01:35:20,177 --> 01:35:22,386 He went to kill the Israeli, but ended up getting beaten himself. 1883 01:35:22,802 --> 01:35:23,802 You are not a hero, 1884 01:35:24,011 --> 01:35:25,552 you don't even qualify to be a comedian. 1885 01:35:31,719 --> 01:35:32,511 Bansi! 1886 01:35:32,844 --> 01:35:34,719 Hey, are you crazy, policeman? 1887 01:35:34,886 --> 01:35:35,719 Huh? 1888 01:35:37,011 --> 01:35:38,177 Made a hole in the pants. 1889 01:35:38,302 --> 01:35:40,051 Hey, I borrowed it from Rahu. 1890 01:35:40,052 --> 01:35:41,594 He's going to mess me up badly. 1891 01:35:41,761 --> 01:35:44,094 Did you come out of Aladdin's lamp, brother? 1892 01:35:44,636 --> 01:35:46,469 You are the eighth wonder of the world. 1893 01:35:46,927 --> 01:35:49,219 Genie, ghost, spirit? 1894 01:35:49,636 --> 01:35:51,218 What are you, brother? Tell me. 1895 01:35:51,219 --> 01:35:52,219 Look, brother, 1896 01:35:53,219 --> 01:35:54,969 listen carefully to what I say now. 1897 01:35:55,469 --> 01:35:56,594 I won't repeat it. 1898 01:35:56,844 --> 01:35:57,761 Look Meenu, 1899 01:35:58,802 --> 01:36:00,261 you are writing my story 1900 01:36:00,386 --> 01:36:02,177 but you couldn't understand my character. 1901 01:36:04,302 --> 01:36:08,719 Rahu Ketu, we are two bodies, one soul. 1902 01:36:09,094 --> 01:36:10,969 We cannot operate without each other. 1903 01:36:11,136 --> 01:36:13,594 If he is the head, I am the body. Understood? 1904 01:36:14,094 --> 01:36:16,386 Hey, I was fighting like a headless chicken there. 1905 01:36:16,969 --> 01:36:17,886 Trust me. 1906 01:36:18,719 --> 01:36:20,261 Send both of us together. 1907 01:36:20,594 --> 01:36:21,886 Then see the miracle. 1908 01:36:22,719 --> 01:36:24,261 The second rule of the story, 1909 01:36:25,094 --> 01:36:27,177 the story cannot move forward without these two. 1910 01:36:28,011 --> 01:36:28,969 Oh. 1911 01:36:30,094 --> 01:36:31,177 Rahu. 1912 01:36:31,386 --> 01:36:32,469 Rahu. 1913 01:36:41,136 --> 01:36:42,052 Hey, Rahu. 1914 01:36:42,344 --> 01:36:44,051 What is this badge you've pinned on? 1915 01:36:44,052 --> 01:36:45,219 This is not a badge, 1916 01:36:45,386 --> 01:36:47,302 I have brought the blessings of Mother Goddess. 1917 01:36:47,469 --> 01:36:51,093 Now watch, I will ruin all the demons. 1918 01:36:51,094 --> 01:36:52,177 Done? 1919 01:36:52,636 --> 01:36:53,968 Memorise it properly. 1920 01:36:53,969 --> 01:36:55,760 Not a single dialogue should be out of place. 1921 01:36:55,761 --> 01:36:56,969 Okay, Understood? 1922 01:36:57,177 --> 01:36:58,385 I understood, 1923 01:36:58,386 --> 01:37:00,719 but when will you understand my love? 1924 01:37:00,886 --> 01:37:01,843 If you had understood, 1925 01:37:01,844 --> 01:37:04,636 our child would be playing in your lap. 1926 01:37:04,844 --> 01:37:05,885 Meenu. 1927 01:37:05,886 --> 01:37:07,385 You are so mean. 1928 01:37:07,386 --> 01:37:08,344 Idiot. 1929 01:37:08,719 --> 01:37:10,844 I brought you back into the story with great difficulty. 1930 01:37:11,177 --> 01:37:12,593 You can make her a mother later. 1931 01:37:12,594 --> 01:37:14,177 First, focus on your Mom. 1932 01:37:14,719 --> 01:37:16,676 Look, the diary is very close. 1933 01:37:16,677 --> 01:37:18,636 Just keep doing whatever she says now. 1934 01:37:18,886 --> 01:37:20,094 The diary is very close, 1935 01:37:20,386 --> 01:37:21,844 I can't see it. 1936 01:37:23,761 --> 01:37:25,261 Meenu is very mean, brother. 1937 01:37:25,427 --> 01:37:27,469 She's writing and giving it on pieces of paper. 1938 01:37:27,594 --> 01:37:29,719 She must have hidden that diary somewhere. 1939 01:37:32,344 --> 01:37:33,261 - Come on. - Come on. 1940 01:37:33,594 --> 01:37:36,177 Let's make Mordechai into a chicken 1941 01:37:47,136 --> 01:37:49,177 Hasn't the interval gotten too long? 1942 01:37:50,344 --> 01:37:51,261 Look there. 1943 01:37:56,177 --> 01:37:58,344 Stand still, stand still, Just stand right there! 1944 01:37:58,469 --> 01:38:00,301 Oh, Mordechai 1945 01:38:00,302 --> 01:38:02,135 Stand still, kid, just stand still. 1946 01:38:02,136 --> 01:38:04,718 I'll make you understand one thing. 1947 01:38:04,719 --> 01:38:06,760 I'll slap you behind your ears. 1948 01:38:06,761 --> 01:38:08,676 I'll roll you in the mud. 1949 01:38:08,677 --> 01:38:13,051 I'll crush your bones, and make you ride a mule. 1950 01:38:13,052 --> 01:38:15,551 I'll slap you repeatedly 1951 01:38:15,552 --> 01:38:17,885 until your mind flies away 1952 01:38:17,886 --> 01:38:22,844 Those who kneel and beg don't usually dare to fight. 1953 01:38:26,761 --> 01:38:30,176 A pack of jackals never kills a lion. 1954 01:38:30,177 --> 01:38:34,636 Oh, Lion, let out a roar and rip the chests of your enemies. 1955 01:38:34,802 --> 01:38:39,010 Let their soul tremble, extract the blood from the enemies. 1956 01:38:39,011 --> 01:38:43,302 Oh, Lion, let out a roar and rip the chests of your enemies. 1957 01:38:43,469 --> 01:38:47,635 Let their soul tremble, extract the blood from the enemies. 1958 01:38:47,636 --> 01:38:52,010 Hit hard, tear them apart, and shatter the heads of the enemies. 1959 01:38:52,011 --> 01:38:56,677 Oh, Lion, let out a roar and rip the chests of your enemies. 1960 01:38:57,219 --> 01:39:00,427 Stand still, stand still, Just stand right there! 1961 01:39:00,719 --> 01:39:02,427 Oh, Mordechai 1962 01:39:10,344 --> 01:39:12,510 Don't look at me with crooked eyes, boy. 1963 01:39:12,511 --> 01:39:14,343 I will pluck out your eye. 1964 01:39:14,344 --> 01:39:16,843 You acted like a big Mogambo, 1965 01:39:16,844 --> 01:39:18,427 I will break your ribs. 1966 01:39:18,594 --> 01:39:20,718 I'm trying to explain this to you again and again. 1967 01:39:20,719 --> 01:39:22,761 Kid, change your path. 1968 01:39:22,886 --> 01:39:24,969 Otherwise, I will climb on your chest 1969 01:39:25,094 --> 01:39:27,469 and perform the bhangra forcefully. 1970 01:39:27,844 --> 01:39:31,969 I will destroy the foundation of the world you built. 1971 01:39:32,177 --> 01:39:36,302 I'll pick up a stick and use full force to crack your head open. 1972 01:39:36,427 --> 01:39:40,843 Today, kid, I'll beat you up until you look like a peacock. 1973 01:39:40,844 --> 01:39:44,760 The lion roars, the clouds thunder, everything will happen now. 1974 01:39:44,761 --> 01:39:48,926 Oh, Lion, let out a roar and rip the chests of your enemies. 1975 01:39:48,927 --> 01:39:53,219 Let their soul tremble, extract the blood from the enemies. 1976 01:39:53,386 --> 01:39:57,552 Hit hard, tear them apart, and shatter the heads of the enemies. 1977 01:39:57,719 --> 01:40:02,594 Oh, Lion, let out a roar and rip the chests of your enemies. 1978 01:40:02,844 --> 01:40:05,219 Stand still, stand still, Just stand right there! 1979 01:40:07,094 --> 01:40:09,844 Stand still, stand still, Just stand right there! 1980 01:40:15,261 --> 01:40:18,219 You too, you little son of a dog. 1981 01:40:38,052 --> 01:40:40,094 Ketu. 1982 01:40:40,802 --> 01:40:43,676 You did a wonderful job, man. 1983 01:40:43,677 --> 01:40:44,676 - Thank you. - Meenu. 1984 01:40:44,677 --> 01:40:46,301 Do I have thorns in my chest? 1985 01:40:46,302 --> 01:40:48,677 I did half the work. Half the hug is mine too. 1986 01:40:48,802 --> 01:40:50,635 It's a complete hug, friend. 1987 01:40:50,636 --> 01:40:52,219 You'll get the whole hug. Here. 1988 01:40:53,302 --> 01:40:54,302 Thank you. 1989 01:40:54,969 --> 01:40:57,136 Man, how you guys thrashed Madar Chai. 1990 01:40:57,302 --> 01:40:57,843 Uff, 1991 01:40:57,844 --> 01:40:59,844 One sister, two brother-in-laws. 1992 01:41:00,052 --> 01:41:02,636 People can't handle one brother-in-law. How will I handle two? 1993 01:41:03,427 --> 01:41:04,926 Brother-in-law Solo. 1994 01:41:04,927 --> 01:41:05,926 Him, brother-in-law. 1995 01:41:05,927 --> 01:41:07,551 - Son, bow your head. - Huh. 1996 01:41:07,552 --> 01:41:08,910 One thorn is out. 1997 01:41:09,052 --> 01:41:10,260 The whole cactus has yet to be removed. 1998 01:41:10,261 --> 01:41:11,926 - Okay Bansi. - Yes. 1999 01:41:11,927 --> 01:41:13,677 Read out the next scene to them. 2000 01:41:16,177 --> 01:41:17,594 Scene number four. 2001 01:41:17,927 --> 01:41:19,802 Rahu Ketu went to the market. 2002 01:41:20,177 --> 01:41:22,177 They ruined Deepak. 2003 01:41:26,511 --> 01:41:27,677 Listen, 2004 01:41:28,386 --> 01:41:30,177 - Listen. - What? 2005 01:41:30,427 --> 01:41:31,718 Get up. Someone has come outside. 2006 01:41:31,719 --> 01:41:32,926 Tell them to meet me at the station. 2007 01:41:32,927 --> 01:41:33,843 I told him. 2008 01:41:33,844 --> 01:41:36,011 But he said he brought a gift. 2009 01:41:39,302 --> 01:41:41,469 Hey, what are you guys doing here? 2010 01:41:42,177 --> 01:41:44,011 And dad, who let them inside? 2011 01:41:44,219 --> 01:41:45,219 Stand right there. 2012 01:41:47,427 --> 01:41:48,676 I'll break your ribs and put them on your shoulder. 2013 01:41:48,677 --> 01:41:52,052 If you make a mess 2014 01:41:53,219 --> 01:41:55,093 I'll shoot you. Rascal, 2015 01:41:55,094 --> 01:41:58,761 Sir, Sir, we have stopped doing jinx-related work. 2016 01:41:58,886 --> 01:42:00,551 Now we have become filmmakers. 2017 01:42:00,552 --> 01:42:02,885 We have made a biopic on your life, 2018 01:42:02,886 --> 01:42:06,010 and we have come to get the teaser inaugurated by your auspicious hands. 2019 01:42:06,011 --> 01:42:08,135 We thought we'd get your 'yes' 2020 01:42:08,136 --> 01:42:10,177 once before putting it on social media. 2021 01:42:10,802 --> 01:42:12,968 Hey man, you didn't tell Sir the film's name. 2022 01:42:12,969 --> 01:42:16,718 Sandalwood is free, so use it excessively. 2023 01:42:16,719 --> 01:42:18,635 Hey, what a rubbish title? 2024 01:42:18,636 --> 01:42:20,801 Looks. Names are kept on the basis of work. 2025 01:42:20,802 --> 01:42:22,926 Now, look, you have taken bribes all your life. 2026 01:42:22,927 --> 01:42:25,218 Now it's your turn to suffer. 2027 01:42:25,219 --> 01:42:26,176 Hey. 2028 01:42:26,177 --> 01:42:30,968 We present Rahu Ketu's exciting presentation 2029 01:42:30,969 --> 01:42:34,676 Sandalwood is free, so use it excessively. 2030 01:42:34,677 --> 01:42:35,844 What nonsense? 2031 01:42:36,011 --> 01:42:37,843 Hey, Sir, at least bow down. 2032 01:42:37,844 --> 01:42:39,385 Go, go, bow down properly. Get out of here. 2033 01:42:39,386 --> 01:42:42,636 - I'll tell Mom and Dad. - Hey brother, brother, one minute. 2034 01:42:46,177 --> 01:42:47,219 - In here? - Yes. 2035 01:43:27,052 --> 01:43:30,385 - Dad, I want to see it too. - Son, You sit there. 2036 01:43:30,386 --> 01:43:32,051 - You sit there. - Dad, please. 2037 01:43:32,052 --> 01:43:33,011 Go, sit there. 2038 01:43:34,427 --> 01:43:36,135 Hey, Inspector, what are you saying? 2039 01:43:36,136 --> 01:43:38,051 Let the kid watch your movie. 2040 01:43:38,052 --> 01:43:40,302 You're talking nonsense. Now tell me this, Inspector, 2041 01:43:40,469 --> 01:43:42,926 if a son, isn't inspired by watching his father's films, 2042 01:43:42,927 --> 01:43:44,093 then who will inspire him? 2043 01:43:44,094 --> 01:43:45,968 If he doesn't see his father's achievements, 2044 01:43:45,969 --> 01:43:47,051 then whose will he see? 2045 01:43:47,052 --> 01:43:48,427 What do you guys want? 2046 01:43:48,761 --> 01:43:50,386 Sir, we already told you before, 2047 01:43:50,802 --> 01:43:52,969 the day your sins are overflow. 2048 01:43:53,177 --> 01:43:57,594 that day we'll come and thrash you from all sides. 2049 01:43:58,386 --> 01:43:59,969 Brother, please listen. 2050 01:44:00,552 --> 01:44:01,552 Ketu. 2051 01:44:03,636 --> 01:44:05,761 Lu... lu... luplup? 2052 01:44:06,136 --> 01:44:08,969 - You get it now? - Exactly 2053 01:44:12,552 --> 01:44:14,385 Even I want to feel it, man. 2054 01:44:14,386 --> 01:44:16,136 I'll make you feel it some other day. 2055 01:44:16,261 --> 01:44:17,968 - I could feel it from inside. - Yes. 2056 01:44:17,969 --> 01:44:20,886 - It feels like this, friend. - Brother, what does he do like this? 2057 01:44:21,136 --> 01:44:22,926 Hi Varun, good morning, how are you? 2058 01:44:22,927 --> 01:44:25,635 - Hold this, come on. - Who is this? 2059 01:44:25,636 --> 01:44:28,011 - What is happening? - Varun, listen. Listen. 2060 01:44:34,844 --> 01:44:37,718 I have tied a bandage. 2061 01:44:37,719 --> 01:44:41,843 But keep this finger straight like this for six months. 2062 01:44:41,844 --> 01:44:42,801 I will kill you. 2063 01:44:42,802 --> 01:44:44,886 You will get well. 2064 01:44:45,094 --> 01:44:46,677 I'll give you six months of medicine. 2065 01:44:49,177 --> 01:44:50,594 Now suffer. 2066 01:44:58,469 --> 01:44:59,636 Deepak, 2067 01:45:13,427 --> 01:45:15,636 Your bakery and property are about to be sealed. 2068 01:45:15,969 --> 01:45:17,718 The phone is on surveillance. 2069 01:45:17,719 --> 01:45:20,302 There are charges of murder and drug dealing. 2070 01:45:20,761 --> 01:45:22,760 We are in touch with the Israeli Embassy. 2071 01:45:22,761 --> 01:45:24,511 It is better that you surrender. 2072 01:45:45,636 --> 01:45:47,676 - He sat down. - Yes, I am sitting. 2073 01:45:47,677 --> 01:45:49,011 Come on, brother. 2074 01:45:49,761 --> 01:45:50,344 Oh, he's gone. 2075 01:45:50,469 --> 01:45:52,177 - Hey fake police. - Catch him. 2076 01:45:52,302 --> 01:45:53,176 Run after him. 2077 01:45:53,177 --> 01:45:56,177 He will spend the rest of his life as Tarzan of the jungle. 2078 01:45:56,344 --> 01:45:58,969 He will drink cold water and eat green grass. 2079 01:45:59,136 --> 01:46:01,469 Damn it! OMG. 2080 01:46:02,177 --> 01:46:03,886 I got promoted. 2081 01:46:04,594 --> 01:46:05,843 I became SHO. 2082 01:46:05,844 --> 01:46:07,302 S.H.O. 2083 01:46:07,719 --> 01:46:09,552 Meenu, what a destiny you wrote. 2084 01:46:09,719 --> 01:46:11,635 I was thinking of making you the Home Minister, 2085 01:46:11,636 --> 01:46:12,886 and you are happy being an SHO. 2086 01:46:13,011 --> 01:46:14,886 Yes, Meenu, this is wrong. 2087 01:46:15,052 --> 01:46:16,593 If we are doing Griha Pravesh (housewarming) together, 2088 01:46:16,594 --> 01:46:17,968 I should be the Home Minister, right? 2089 01:46:17,969 --> 01:46:20,551 Give him the Animal Husbandry portfolio. 2090 01:46:20,552 --> 01:46:22,177 Bansi, let's go. 2091 01:46:23,302 --> 01:46:24,427 Meenu. 2092 01:46:25,344 --> 01:46:26,469 O hero. 2093 01:46:26,636 --> 01:46:29,552 What is this animal husbandry? 2094 01:46:31,552 --> 01:46:33,011 Ministry of Animals. 2095 01:46:43,427 --> 01:46:44,427 Come on, come on. Fast. 2096 01:46:44,552 --> 01:46:48,261 Four of you go upstairs, two of you with officer. 2097 01:46:48,469 --> 01:46:50,886 Come on. Come on. Check cash counter. 2098 01:46:52,094 --> 01:46:53,219 Sir! 2099 01:46:53,636 --> 01:46:54,636 Sir! 2100 01:46:55,386 --> 01:46:56,302 Sir! 2101 01:46:59,761 --> 01:47:00,636 Hey! 2102 01:47:00,844 --> 01:47:01,677 Wait! 2103 01:47:06,344 --> 01:47:07,594 Now take it. 2104 01:47:22,942 --> 01:47:24,025 What did you cook today? 2105 01:47:25,927 --> 01:47:28,094 Chhola, Chhola, 2106 01:47:28,719 --> 01:47:31,051 Every day Chhola. Chhola. 2107 01:47:31,052 --> 01:47:32,219 Deepak. 2108 01:47:47,927 --> 01:47:50,801 Quirky diary, writing a story, king, queen, story over. 2109 01:47:50,802 --> 01:47:51,635 Bullshit. 2110 01:47:51,636 --> 01:47:53,844 I am police. I will give you proof. 2111 01:47:54,011 --> 01:47:55,844 - Come with me - Eating food. 2112 01:47:56,552 --> 01:47:58,636 If you eat that much, how will you clean yourself? 2113 01:48:07,261 --> 01:48:10,885 Hey, I see Machar. Machar. Come. 2114 01:48:10,886 --> 01:48:12,094 Brother Machar. 2115 01:48:12,261 --> 01:48:13,635 Say my name correctly. 2116 01:48:13,636 --> 01:48:15,844 Oh yes, Mother Father, brother. 2117 01:48:16,094 --> 01:48:17,719 - Run. - Hey Machar. 2118 01:48:18,969 --> 01:48:19,760 Where? 2119 01:48:19,761 --> 01:48:20,593 Here! 2120 01:48:20,594 --> 01:48:21,511 Here. 2121 01:48:22,927 --> 01:48:23,635 Here! 2122 01:48:23,636 --> 01:48:24,761 Hey, stop. 2123 01:48:24,927 --> 01:48:26,176 Hey stop, Machar. 2124 01:48:26,177 --> 01:48:27,635 Stay in your limits. 2125 01:48:27,636 --> 01:48:28,551 Where? 2126 01:48:28,552 --> 01:48:29,802 Straight, straight. 2127 01:48:30,094 --> 01:48:32,844 That's it, I can't run anymore. 2128 01:48:34,344 --> 01:48:36,093 Come back. 2129 01:48:36,094 --> 01:48:40,844 Coriander, Mint Are sown... sown... sown, 2130 01:48:41,094 --> 01:48:46,177 In a strange story, Everyone is lost 2131 01:48:53,261 --> 01:48:55,593 Applying saliva on the paper 2132 01:48:55,594 --> 01:48:56,843 Everyone went to smoke get high 2133 01:48:56,844 --> 01:48:58,176 Then hunger struck 2134 01:48:58,177 --> 01:48:59,343 Everyone fell upon (food) like that 2135 01:48:59,344 --> 01:49:00,427 As if it were a community kitchen 2136 01:49:00,552 --> 01:49:01,676 The dog inside 2137 01:49:01,677 --> 01:49:02,926 Is like a monkey 2138 01:49:02,927 --> 01:49:04,176 Shows stunts 2139 01:49:04,177 --> 01:49:05,343 Without any hesitation 2140 01:49:05,344 --> 01:49:06,427 Makes everyone dance fully 2141 01:49:06,552 --> 01:49:07,676 Blows everyone's senses away 2142 01:49:07,677 --> 01:49:08,843 Increases greed 2143 01:49:08,844 --> 01:49:10,051 Makes everyone jealous. 2144 01:49:10,052 --> 01:49:11,593 And everyone says 2145 01:49:11,594 --> 01:49:12,718 They eat their own fate. 2146 01:49:12,719 --> 01:49:14,885 Be it Rahu or be it Ketu 2147 01:49:14,886 --> 01:49:17,176 I am stronger than both 2148 01:49:17,177 --> 01:49:19,593 This world is my circus 2149 01:49:19,594 --> 01:49:22,218 And I am its ringmaster 2150 01:49:22,219 --> 01:49:24,301 Be it Rahu or be it Ketu 2151 01:49:24,302 --> 01:49:26,926 I am stronger than both 2152 01:49:26,927 --> 01:49:29,176 This world is my circus 2153 01:49:29,177 --> 01:49:32,219 And I am its ringmaster 2154 01:49:41,719 --> 01:49:44,051 Bad planets, a cat cuts the path, 2155 01:49:44,052 --> 01:49:46,385 Karma says I was already fine, 2156 01:49:46,386 --> 01:49:48,635 Taking dried fenugreek, the assistants search 2157 01:49:48,636 --> 01:49:50,968 Where is Saturn sitting in the horoscope with his bag packed 2158 01:49:50,969 --> 01:49:52,551 The stories of the diary, 2159 01:49:52,552 --> 01:49:53,635 My share, 2160 01:49:53,636 --> 01:49:54,551 I write destiny 2161 01:49:54,552 --> 01:49:56,010 By grinding herbs plants, 2162 01:49:56,011 --> 01:49:57,093 The intoxication is rising, 2163 01:49:57,094 --> 01:49:58,385 Eyes are pink, 2164 01:49:58,386 --> 01:50:00,551 I have The key to destiny 2165 01:50:00,552 --> 01:50:02,760 Be it Rahu or be it Ketu 2166 01:50:02,761 --> 01:50:05,093 I am stronger than both 2167 01:50:05,094 --> 01:50:07,593 This world is my circus 2168 01:50:07,594 --> 01:50:10,135 And I am its ringmaster 2169 01:50:10,136 --> 01:50:12,260 Be it Rahu or be it Ketu 2170 01:50:12,261 --> 01:50:14,843 I am stronger than both 2171 01:50:14,844 --> 01:50:17,176 This world is my circus 2172 01:50:17,177 --> 01:50:19,801 And I am its ringmaster 2173 01:50:19,802 --> 01:50:22,051 Foolishness just causes trouble. 2174 01:50:22,052 --> 01:50:24,301 And breath increases restlessness 2175 01:50:24,302 --> 01:50:26,760 Where the lock is rusted, 2176 01:50:26,761 --> 01:50:29,385 then the key to destiny is applied 2177 01:50:29,386 --> 01:50:31,468 Foolishness just causes trouble 2178 01:50:31,469 --> 01:50:33,926 And breath increases restlessness 2179 01:50:33,927 --> 01:50:36,261 Where the lock is rusted, 2180 01:50:36,427 --> 01:50:39,511 then the key to destiny is applied 2181 01:50:50,802 --> 01:50:53,177 The story has been ruined. 2182 01:50:53,344 --> 01:50:54,969 I don't know what the end will be? 2183 01:50:55,177 --> 01:50:58,094 Even the heroes have become slaves to the villains. 2184 01:50:59,011 --> 01:51:00,885 Who will finish the evil? 2185 01:51:00,886 --> 01:51:02,469 Look, Churu. 2186 01:51:03,177 --> 01:51:04,385 Goodness is silent, 2187 01:51:04,386 --> 01:51:05,886 but evil makes noise. 2188 01:51:06,052 --> 01:51:07,635 And the day the silent one strikes, 2189 01:51:07,636 --> 01:51:08,886 it makes a peacock out of evil. 2190 01:51:09,469 --> 01:51:11,176 Where did the silent come from in the story, 2191 01:51:11,177 --> 01:51:13,219 You wanted to see the end of the story, right? 2192 01:51:13,636 --> 01:51:14,636 Come on, I'll show you. 2193 01:51:14,886 --> 01:51:16,719 Seats are reserved on the balcony. 2194 01:51:16,969 --> 01:51:18,344 Yes, come on, come. 2195 01:51:20,302 --> 01:51:21,177 Come. 2196 01:51:33,177 --> 01:51:34,011 Shimla. 2197 01:51:34,386 --> 01:51:35,344 Mandi. 2198 01:51:39,469 --> 01:51:40,344 Open this. 2199 01:51:40,594 --> 01:51:41,636 - Aah? - Yes. 2200 01:51:42,802 --> 01:51:44,177 Not this, open this. 2201 01:51:44,719 --> 01:51:45,761 Hmm. 2202 01:51:56,177 --> 01:51:57,344 Great! 2203 01:52:07,011 --> 01:52:07,885 What are you doing, Rahu? 2204 01:52:07,886 --> 01:52:08,886 Rahu, stop. 2205 01:52:09,344 --> 01:52:11,177 Man, I'm not playing with you. 2206 01:52:11,552 --> 01:52:13,176 When I come close, you say run away. 2207 01:52:13,177 --> 01:52:15,219 When I start running, you say stop. 2208 01:52:16,552 --> 01:52:18,010 - What is it? - Did you forget? 2209 01:52:18,011 --> 01:52:19,551 Fork, knife, screwdriver. Brother-in-law. 2210 01:52:19,552 --> 01:52:20,552 Give it. 2211 01:52:20,761 --> 01:52:22,052 First, touch my feet. 2212 01:52:22,802 --> 01:52:24,136 Touch my feet. 2213 01:52:24,636 --> 01:52:25,635 Hello, Brother-in-law. 2214 01:52:25,636 --> 01:52:26,718 Always be sad. 2215 01:52:26,719 --> 01:52:28,094 Go stand with Didi. 2216 01:52:28,469 --> 01:52:29,427 Go. 2217 01:52:29,552 --> 01:52:30,552 Go. 2218 01:52:31,094 --> 01:52:33,261 - Not the diary. - Go, go, go, go, go. 2219 01:52:34,552 --> 01:52:35,594 Rahu. 2220 01:52:35,761 --> 01:52:36,801 Rahu, please. 2221 01:52:36,802 --> 01:52:38,927 Don't do this. 2222 01:52:39,177 --> 01:52:41,343 If you play with my emotions like this, Meenu, 2223 01:52:41,344 --> 01:52:43,635 the pitcher of your sins will fill up quickly. 2224 01:52:43,636 --> 01:52:46,301 Now finally tell me, should I stay or go? 2225 01:52:46,302 --> 01:52:47,718 Please stop, please. 2226 01:52:47,719 --> 01:52:49,302 You do one thing, you stop. 2227 01:52:50,552 --> 01:52:52,551 Hey Majnu's spit. Come on, run away. 2228 01:52:52,552 --> 01:52:53,218 No, Rahu. 2229 01:52:53,219 --> 01:52:55,052 Here, take your gun 2230 01:53:03,302 --> 01:53:04,261 Oh! 2231 01:53:07,011 --> 01:53:08,636 Quirky diary. 2232 01:53:12,219 --> 01:53:14,011 Everything is possible. Bro. 2233 01:53:18,719 --> 01:53:20,801 Speak in Hindi, you You wretch!, Hindi. 2234 01:53:20,802 --> 01:53:21,636 Okay. 2235 01:53:21,886 --> 01:53:24,636 I didn't believe it earlier, bro. Now I've started believing. 2236 01:53:24,886 --> 01:53:26,885 I am telling you again and again. I am extremely scared 2237 01:53:26,886 --> 01:53:29,844 Look at your finger, all due to that diary. 2238 01:53:30,677 --> 01:53:33,177 I will strangulate her. 2239 01:53:33,344 --> 01:53:34,802 Speak in Hindi. 2240 01:53:39,761 --> 01:53:40,969 Is this Hindi? 2241 01:53:53,052 --> 01:53:54,177 Oye! 2242 01:53:55,219 --> 01:53:56,469 What should be done with this now? 2243 01:53:56,636 --> 01:53:59,177 Hey, this diary is the root of all the trouble. 2244 01:53:59,594 --> 01:54:02,843 I feel like sprinkling kerosene and burning it right now. 2245 01:54:02,844 --> 01:54:03,719 Don't even think about it. 2246 01:54:03,844 --> 01:54:04,719 - Ketu. - Oye. 2247 01:54:04,886 --> 01:54:05,844 Don't be afraid. 2248 01:54:06,552 --> 01:54:07,552 Don't be afraid. 2249 01:54:08,469 --> 01:54:10,511 Just as the demon's life was in the parrot, 2250 01:54:10,886 --> 01:54:12,011 exactly like that, 2251 01:54:12,594 --> 01:54:13,886 Your life is also in this diary. 2252 01:54:14,011 --> 01:54:15,510 Hey, don't listen to them. You run. 2253 01:54:15,511 --> 01:54:16,594 Wait a minute. 2254 01:54:16,844 --> 01:54:18,135 We haven't come to take the diary. 2255 01:54:18,136 --> 01:54:20,344 Oh, then what have you come here to do? 2256 01:54:20,886 --> 01:54:22,843 You two have ruined my whole life. 2257 01:54:22,844 --> 01:54:24,385 So you ruin someone else's life too. 2258 01:54:24,386 --> 01:54:26,302 My dear, who has stopped you? 2259 01:54:28,219 --> 01:54:29,010 Meaning? 2260 01:54:29,011 --> 01:54:31,761 Meaning today your destiny is in your hands. 2261 01:54:31,927 --> 01:54:33,261 Whatever you want, write it. 2262 01:54:34,261 --> 01:54:35,261 Here. 2263 01:54:35,719 --> 01:54:38,011 Whatever is true, correct, write it down, it will become true. 2264 01:54:39,636 --> 01:54:40,844 - Really? - Truly. 2265 01:54:41,052 --> 01:54:41,802 Meaning, 2266 01:54:42,219 --> 01:54:43,386 Can we go to Mars? 2267 01:54:43,719 --> 01:54:44,677 Absolutely. 2268 01:54:45,427 --> 01:54:47,636 And we can float stones on water. 2269 01:54:47,802 --> 01:54:48,636 Absolutely. 2270 01:54:48,802 --> 01:54:49,801 We can do anything. 2271 01:54:49,802 --> 01:54:50,677 Anything. 2272 01:54:50,844 --> 01:54:51,594 Rahu. 2273 01:54:51,927 --> 01:54:52,719 Anything. 2274 01:54:52,844 --> 01:54:54,636 Meenu, bro. Meenu. 2275 01:54:54,802 --> 01:54:56,510 Write Meenu me in my destiny. 2276 01:54:56,511 --> 01:54:58,135 Rest of you can decide whatever you want. 2277 01:54:58,136 --> 01:54:59,801 You shut up, man. 2278 01:54:59,802 --> 01:55:02,511 The story is already complicated enough, and you're adding more mess. 2279 01:55:02,636 --> 01:55:04,343 Hey, we'll deal with everyone one by one. 2280 01:55:04,344 --> 01:55:06,219 It will be a waste of time, man. 2281 01:55:06,386 --> 01:55:08,261 Call all the enemies together. 2282 01:55:08,427 --> 01:55:10,510 We'll make one kill the other, the other kill the third. 2283 01:55:10,511 --> 01:55:11,426 Then Meenu will remain. 2284 01:55:11,427 --> 01:55:13,719 My marriage with her, four children, and disaster. 2285 01:55:13,844 --> 01:55:14,802 Hey, stop. 2286 01:55:15,427 --> 01:55:17,386 Life is a house of cards, darling. 2287 01:55:18,052 --> 01:55:19,927 Slide the bottom card, 2288 01:55:20,052 --> 01:55:21,886 and the whole house will collapse. 2289 01:55:26,927 --> 01:55:28,469 Yes! brother. 2290 01:55:31,011 --> 01:55:32,094 Let's do it. 2291 01:55:44,011 --> 01:55:45,261 Oh! 2292 01:55:46,219 --> 01:55:47,469 Rahu Ketu? 2293 01:55:48,011 --> 01:55:48,886 Oh! 2294 01:55:55,552 --> 01:55:57,969 The inner voice will talk, 2295 01:55:59,094 --> 01:56:01,136 Revealing the ace of spades. 2296 01:56:06,386 --> 01:56:08,052 The one who understands, 2297 01:56:08,802 --> 01:56:10,469 will be saved. 2298 01:56:11,636 --> 01:56:13,594 and the one who didn't understand 2299 01:56:14,386 --> 01:56:18,927 will regret standing right there. 2300 01:56:23,511 --> 01:56:24,636 Brother, Meenu? 2301 01:56:24,886 --> 01:56:26,094 Oh man! 2302 01:56:27,344 --> 01:56:28,511 Give me the pen. 2303 01:56:28,886 --> 01:56:29,844 Shut up! 2304 01:56:30,469 --> 01:56:31,677 God bless you. 2305 01:56:35,302 --> 01:56:36,511 You too. 2306 01:56:45,677 --> 01:56:49,469 10 rupees, 10 rupees, Shoe shine, 10 rupees. 2307 01:56:49,677 --> 01:56:53,469 10 rupees, 10 rupees, Shoe shine, 10 rupees. 2308 01:56:53,927 --> 01:56:57,552 10 rupees, 10 rupees, Shoe shine, 10 rupees. 2309 01:56:59,386 --> 01:57:00,469 Oh, Sir. 2310 01:57:00,636 --> 01:57:02,969 I still pick up money that is thrown. 2311 01:57:03,761 --> 01:57:05,177 Because my father 2312 01:57:05,386 --> 01:57:06,761 is corrupt. 2313 01:57:26,469 --> 01:57:28,302 Sinner! 2314 01:57:37,761 --> 01:57:40,302 Forgive me. Forgive me. 2315 01:57:40,427 --> 01:57:42,177 Please, forgive me. 2316 01:57:42,844 --> 01:57:45,052 My wife will elope with someone else. 2317 01:57:45,511 --> 01:57:47,844 Children will be on the streets. 2318 01:57:48,636 --> 01:57:50,886 My parents will beg. 2319 01:57:51,552 --> 01:57:53,844 They will suffer lifelong condemnation. 2320 01:57:54,094 --> 01:57:55,677 It will be all my fault! 2321 01:57:55,844 --> 01:57:57,886 It will be all my fault! 2322 01:57:58,261 --> 01:57:59,385 Everyone told me... 2323 01:57:59,386 --> 01:58:00,676 Everyone told me 2324 01:58:00,677 --> 01:58:01,843 Don't take bribes. 2325 01:58:01,844 --> 01:58:03,010 Don't do it. 2326 01:58:03,011 --> 01:58:04,176 I didn't bloody listen, 2327 01:58:04,177 --> 01:58:06,094 I am a bloody greedy dog, 2328 01:58:06,219 --> 01:58:07,885 I am a bloody greedy dog. 2329 01:58:07,886 --> 01:58:10,302 It won't happen now. I won't do it now. 2330 01:58:10,511 --> 01:58:11,843 Forgive me. 2331 01:58:11,844 --> 01:58:13,094 Deepak. 2332 01:58:28,386 --> 01:58:29,511 Deepak. 2333 01:59:19,511 --> 01:59:22,927 Ooh! Close the back door of the bungalow. Close it. 2334 01:59:23,052 --> 01:59:24,302 Close the door. 2335 01:59:53,302 --> 01:59:54,386 Foofa. 2336 01:59:55,636 --> 01:59:57,094 Are you coming to eat golgappa? 2337 01:59:57,302 --> 01:59:58,636 Hey, go to sleep. 2338 02:00:11,136 --> 02:00:12,219 Meenu, 2339 02:00:21,761 --> 02:00:23,261 since the diary left my hands, 2340 02:00:23,469 --> 02:00:25,219 my heart is in my throat. 2341 02:00:26,333 --> 02:00:28,833 From right under your nose, they slid the diary away and took it. 2342 02:00:29,228 --> 02:00:30,978 Were you high on hash? 2343 02:00:32,094 --> 02:00:34,511 Meenu, We won't get the diary back by staring at me. 2344 02:00:35,511 --> 02:00:37,511 How can you make such a big mistake? 2345 02:00:42,261 --> 02:00:44,511 Yes, those two must be writing. Our destiny. 2346 02:00:47,344 --> 02:00:48,886 What if they write suicide, 2347 02:00:49,927 --> 02:00:52,136 or make us kill each other? 2348 02:00:53,386 --> 02:00:55,761 Run, Meenu. Run. There's going to be a raid. 2349 02:00:58,136 --> 02:00:59,552 Bansi, did you hear anything? 2350 02:01:00,219 --> 02:01:02,719 I've been shouting for so long. Did you hear or not? 2351 02:01:03,261 --> 02:01:04,511 Did you hear? 2352 02:01:04,719 --> 02:01:07,051 Run, Meenu. There's going to be a raid. 2353 02:01:07,052 --> 02:01:08,260 Where are you going? 2354 02:01:08,261 --> 02:01:09,844 Bansi, you stay. I'll be back. 2355 02:01:24,011 --> 02:01:25,219 Bansi, listen. 2356 02:01:39,594 --> 02:01:40,636 Meenu. 2357 02:02:05,094 --> 02:02:07,011 Come come. 2358 02:02:07,344 --> 02:02:08,761 Come. 2359 02:02:20,677 --> 02:02:22,094 Stand like that. 2360 02:02:30,094 --> 02:02:30,843 Stop, stop, stop. 2361 02:02:30,844 --> 02:02:32,761 I was a state champion in catch me if you can. 2362 02:02:32,886 --> 02:02:34,593 You won't be able to catch me. 2363 02:02:34,594 --> 02:02:36,219 Yeah, right. State champion. 2364 02:02:39,261 --> 02:02:40,261 Bansi. 2365 02:02:43,052 --> 02:02:43,593 Who is it? 2366 02:02:43,594 --> 02:02:45,386 Bansi. 2367 02:02:48,261 --> 02:02:49,261 Who is it? 2368 02:02:51,136 --> 02:02:52,011 Who is it? 2369 02:02:55,719 --> 02:02:56,594 Who is it? 2370 02:02:58,427 --> 02:02:59,511 Bansi. 2371 02:02:59,927 --> 02:03:00,802 Who is it? 2372 02:03:05,052 --> 02:03:05,969 Bansi. 2373 02:03:06,552 --> 02:03:07,677 Who is it? 2374 02:03:10,177 --> 02:03:11,219 Bansi. 2375 02:03:11,677 --> 02:03:12,844 Who is it? 2376 02:03:16,011 --> 02:03:17,093 Bansi. 2377 02:03:17,094 --> 02:03:17,843 Who is it? 2378 02:03:17,844 --> 02:03:18,927 Show yourself. 2379 02:03:20,427 --> 02:03:21,427 Show yourself. 2380 02:03:22,969 --> 02:03:24,136 I'm not afraid. 2381 02:03:25,886 --> 02:03:27,136 I'm not afraid. 2382 02:03:28,719 --> 02:03:29,886 Come. 2383 02:03:31,261 --> 02:03:33,719 Caught you. 2384 02:03:42,636 --> 02:03:45,094 Sinner. 2385 02:03:46,052 --> 02:03:47,136 No. 2386 02:03:47,761 --> 02:03:50,052 No. 2387 02:03:50,969 --> 02:03:52,511 No. 2388 02:04:00,386 --> 02:04:02,468 Taxi, oh Taxi. 2389 02:04:02,469 --> 02:04:04,636 Your meter is sexy. 2390 02:04:04,802 --> 02:04:09,094 You ran away leaving me on the road. 2391 02:04:11,094 --> 02:04:13,636 Look Bansi, don't act crazy. 2392 02:04:14,052 --> 02:04:16,094 Your secrets have been exposed. 2393 02:04:16,302 --> 02:04:18,511 Failed Fourth grade and got promoted to SHO. 2394 02:04:19,052 --> 02:04:21,177 All your fake documents have been revealed. 2395 02:04:22,177 --> 02:04:24,552 Listen to me. Become a government approver. 2396 02:04:24,969 --> 02:04:26,426 You will get minimum punishment. 2397 02:04:26,427 --> 02:04:28,094 I guarantee this. 2398 02:04:29,386 --> 02:04:30,761 Don't run after the puppets. 2399 02:04:30,927 --> 02:04:32,551 Catch the one whose hand holds everyone's string. 2400 02:04:32,552 --> 02:04:34,135 Leave the shadows behind. 2401 02:04:34,136 --> 02:04:36,093 Catch the shining sun. You fool, 2402 02:04:36,094 --> 02:04:37,385 why did you run after coins? 2403 02:04:37,386 --> 02:04:38,885 The threads of relationships came undone. 2404 02:04:38,886 --> 02:04:40,218 Whose string, his kite. 2405 02:04:40,219 --> 02:04:42,386 The one who understood is a carefree soul. 2406 02:04:42,844 --> 02:04:46,927 I am a carefree soul. 2407 02:05:22,761 --> 02:05:26,302 Brother of the peacock, brother of the crook. 2408 02:05:26,511 --> 02:05:29,219 Take my name correctly. 2409 02:05:29,761 --> 02:05:32,094 Mordechai! 2410 02:05:51,677 --> 02:05:53,301 Brother of the peacock, 2411 02:05:53,302 --> 02:05:54,926 brother of the crook 2412 02:05:54,927 --> 02:05:56,093 Brother of the peacock, 2413 02:05:56,094 --> 02:05:58,719 - Brother of the crook - Brother of the peacock, 2414 02:06:02,261 --> 02:06:06,177 Here, there, everywhere, wandering letter. 2415 02:06:06,469 --> 02:06:08,136 Which language is this? 2416 02:06:08,469 --> 02:06:11,094 Speak Hindi. 2417 02:06:17,469 --> 02:06:19,511 Sinner. 2418 02:07:12,969 --> 02:07:14,219 Sinner. 2419 02:07:16,177 --> 02:07:17,302 Sinner. 2420 02:07:19,177 --> 02:07:20,302 Sinner. 2421 02:07:21,969 --> 02:07:23,219 Sinner. 2422 02:07:25,052 --> 02:07:26,344 Sinner. 2423 02:07:28,011 --> 02:07:29,136 Sinner. 2424 02:08:17,136 --> 02:08:18,927 A surprise. A surprise. A surprise 2425 02:08:19,094 --> 02:08:20,760 I've brought something... 2426 02:08:20,761 --> 02:08:22,719 Seriously, man, I really enjoyed it. 2427 02:08:22,927 --> 02:08:24,219 You gave me goosebumps, by God! 2428 02:08:24,386 --> 02:08:26,969 As his karma was, he was given the same ending. 2429 02:08:27,344 --> 02:08:30,426 Deepak had guilt in his heart, so he was given a chance to improve. 2430 02:08:30,427 --> 02:08:34,051 Mordechai was a wild animal, so he was given an animal's death. 2431 02:08:34,052 --> 02:08:36,677 And Bansi, who was always confused, 2432 02:08:37,011 --> 02:08:38,427 he had to go mad. 2433 02:08:38,552 --> 02:08:39,469 Foofa. 2434 02:08:39,719 --> 02:08:42,302 I only wrote what my soul wrote. 2435 02:08:42,969 --> 02:08:44,511 But what to do with this diary now? 2436 02:08:44,636 --> 02:08:45,636 What to do? 2437 02:08:45,927 --> 02:08:47,302 All three of you get together and make a Writers' Room 2438 02:08:47,469 --> 02:08:49,052 and write stories one after the other 2439 02:08:50,011 --> 02:08:51,386 Let's write a story, Ketu. 2440 02:08:51,594 --> 02:08:53,051 Ketu's Rahu's Meenu. 2441 02:08:53,052 --> 02:08:54,968 We will make a film and earn five crore 2442 02:08:54,969 --> 02:08:56,261 Oye, 2443 02:08:56,802 --> 02:08:58,010 who wrote this? 2444 02:08:58,011 --> 02:09:00,011 Run, Meenu run, there's going to be a raid. 2445 02:09:00,927 --> 02:09:01,886 Who wrote this? 2446 02:09:02,052 --> 02:09:03,218 Who made Meenu run away? 2447 02:09:03,219 --> 02:09:05,177 I wrote jail in her destiny. 2448 02:09:05,302 --> 02:09:07,052 Who alerted her before the raid. 2449 02:09:07,302 --> 02:09:08,636 Foofa must have done it. 2450 02:09:08,761 --> 02:09:11,136 They like to poke their finger into a flying bird. 2451 02:09:13,677 --> 02:09:14,719 Oh hello. 2452 02:09:15,511 --> 02:09:16,926 Why is everyone staring at me? 2453 02:09:16,927 --> 02:09:18,468 I wasn't alone in this house. 2454 02:09:18,469 --> 02:09:20,302 Ketu's Rahu's Meenu. 2455 02:09:22,302 --> 02:09:24,761 I will make your cartoon film. 2456 02:09:25,177 --> 02:09:27,885 Whatever is to happen, whatever happens, whatever is supposed to happen, 2457 02:09:27,886 --> 02:09:29,552 it is all written down beforehand. 2458 02:09:29,761 --> 02:09:32,136 We are all just enacting out what is written. 2459 02:09:32,302 --> 02:09:36,218 Oh Foofa, my Aunt isn't married to you, so please stop giving lectures. 2460 02:09:36,219 --> 02:09:39,719 In a world full of hatred and deceit, love is the only thing. 2461 02:09:40,177 --> 02:09:43,469 Love is the only thing that can save us all from troubles. 2462 02:09:43,761 --> 02:09:46,427 If there was no love, the world would have been burnt to ashes. 2463 02:09:46,636 --> 02:09:49,510 Hey, but this story hasn't ended yet, has it? 2464 02:09:49,511 --> 02:09:51,261 Then write a sequel, my dear. 2465 02:09:51,719 --> 02:09:53,926 Start the next one from where this one ends. 2466 02:09:53,927 --> 02:09:55,761 And the first scene of the sequel, 2467 02:09:55,969 --> 02:10:00,843 Meenu is dancing madly in love with Rahu, and then... 2468 02:10:00,844 --> 02:10:02,927 Come on, you write, I'm leaving. 2469 02:10:03,261 --> 02:10:04,302 Where are you leaving for? 2470 02:10:06,302 --> 02:10:07,302 Mumbai. 2471 02:10:07,511 --> 02:10:08,552 But-- 2472 02:10:09,094 --> 02:10:10,261 When will we meet, Foofa? 2473 02:10:10,427 --> 02:10:12,677 You don't have a mobile phone, nor a pager. 2474 02:10:12,969 --> 02:10:15,094 - How will I talk to you? - The inner voice. 2475 02:10:15,552 --> 02:10:16,677 Dial here. 2476 02:10:17,302 --> 02:10:18,344 I will come right away. 2477 02:10:19,011 --> 02:10:20,386 Come on. You did a good job. 2478 02:10:20,761 --> 02:10:21,594 Go. 2479 02:10:24,844 --> 02:10:27,761 Brother-in-law, we have to go to Mumbai. 2480 02:10:28,302 --> 02:10:29,302 Come on, brother-in-law. 2481 02:10:29,594 --> 02:10:31,176 One game is over. 2482 02:10:31,177 --> 02:10:32,761 Now we have to start the second game. 2483 02:10:33,052 --> 02:10:35,302 It's nothing for me, I keep coming back. 2484 02:10:35,594 --> 02:10:39,427 Foofa will appear in the new disguise. 2485 02:10:43,386 --> 02:10:44,386 Accepted. 2486 02:10:45,302 --> 02:10:48,219 From today you are my father and I am your nephew. 2487 02:10:51,302 --> 02:10:52,261 Sure. 2488 02:10:55,011 --> 02:10:55,802 Ketu. 2489 02:11:03,719 --> 02:11:04,594 Brother! 2490 02:11:04,969 --> 02:11:05,844 Hmm. 2491 02:11:06,511 --> 02:11:08,636 You didn't tell me what will happen after that. 2492 02:11:09,844 --> 02:11:11,386 What will happen after what? 2493 02:11:12,261 --> 02:11:15,386 When Meenu is dancing madly in love with you, 2494 02:11:15,969 --> 02:11:17,261 What will happen after that? 2495 02:11:18,677 --> 02:11:20,011 I haven't thought about it. 2496 02:11:21,052 --> 02:11:23,761 Right now, I am just watching her dance. 2497 02:11:57,344 --> 02:11:59,926 Say, Glory to Rahu Ketu. 2498 02:11:59,927 --> 02:12:01,302 Victory to them! 2499 02:12:03,219 --> 02:12:05,468 Rahu Rahu Rahu Ketu, 2500 02:12:05,469 --> 02:12:08,302 Ketu Rahu Rahu, Rahu Rahu Rahu Ketu. 2501 02:12:12,511 --> 02:12:17,177 Coriander, Mint Are sown... sown... sown, 2502 02:12:17,427 --> 02:12:22,511 In a strange story, Everyone is lost 2503 02:12:29,594 --> 02:12:31,926 Applying saliva on the paper 2504 02:12:31,927 --> 02:12:33,176 Everyone went to smoke get high 2505 02:12:33,177 --> 02:12:34,510 Then hunger struck 2506 02:12:34,511 --> 02:12:35,676 Everyone fell upon (food) like that 2507 02:12:35,677 --> 02:12:36,761 As if it were a community kitchen 2508 02:12:36,886 --> 02:12:38,010 The dog inside 2509 02:12:38,011 --> 02:12:39,260 Is like a monkey 2510 02:12:39,261 --> 02:12:40,510 Shows stunts 2511 02:12:40,511 --> 02:12:41,676 Without any hesitation 2512 02:12:41,677 --> 02:12:42,761 Makes everyone dance fully 2513 02:12:42,886 --> 02:12:44,010 Blows everyone's senses away 2514 02:12:44,011 --> 02:12:45,176 Increases greed 2515 02:12:45,177 --> 02:12:46,385 Makes everyone jealous. 2516 02:12:46,386 --> 02:12:47,926 And everyone says 2517 02:12:47,927 --> 02:12:49,051 They eat their own fate. 2518 02:12:49,052 --> 02:12:51,218 Be it Rahu or be it Ketu 2519 02:12:51,219 --> 02:12:53,510 I am stronger than both 2520 02:12:53,511 --> 02:12:55,926 This world is my circus 2521 02:12:55,927 --> 02:12:58,551 And I am its ringmaster 2522 02:12:58,552 --> 02:13:00,635 Be it Rahu or be it Ketu 2523 02:13:00,636 --> 02:13:03,260 I am stronger than both 2524 02:13:03,261 --> 02:13:05,510 This world is my circus 2525 02:13:05,511 --> 02:13:08,552 And I am its ringmaster 2526 02:13:27,761 --> 02:13:30,093 Bad planets, a cat cuts the path, 2527 02:13:30,094 --> 02:13:32,426 Karma says I was already fine, 2528 02:13:32,427 --> 02:13:34,676 Taking dried fenugreek, the assistants search 2529 02:13:34,677 --> 02:13:37,010 Where is Saturn sitting in the horoscope with his bag packed 2530 02:13:37,011 --> 02:13:38,593 The stories of the diary, 2531 02:13:38,594 --> 02:13:39,676 My share, 2532 02:13:39,677 --> 02:13:40,593 I write destiny 2533 02:13:40,594 --> 02:13:42,051 By grinding herbs plants, 2534 02:13:42,052 --> 02:13:43,135 The intoxication is rising, 2535 02:13:43,136 --> 02:13:44,426 Eyes are pink, 2536 02:13:44,427 --> 02:13:46,593 I have The key to destiny 2537 02:13:46,594 --> 02:13:48,802 Be it Rahu or be it Ketu 2538 02:13:48,969 --> 02:13:51,135 I am stronger than both 2539 02:13:51,136 --> 02:13:53,635 This world is my circus 2540 02:13:53,636 --> 02:13:56,176 And I am its ringmaster 2541 02:13:56,177 --> 02:13:58,301 Be it Rahu or be it Ketu 2542 02:13:58,302 --> 02:14:00,885 I am stronger than both 2543 02:14:00,886 --> 02:14:03,426 This world is my circus 2544 02:14:03,427 --> 02:14:05,843 And I am its ringmaster 2545 02:14:05,844 --> 02:14:08,219 Foolishness just causes trouble. 2546 02:14:08,386 --> 02:14:10,510 And breath increases restlessness 2547 02:14:10,511 --> 02:14:12,801 Where the lock is rusted, 2548 02:14:12,802 --> 02:14:15,426 then the key to destiny is applied 2549 02:14:15,427 --> 02:14:17,510 Foolishness just causes trouble 2550 02:14:17,511 --> 02:14:19,968 And breath increases restlessness 2551 02:14:19,969 --> 02:14:22,301 Where the lock is rusted, 2552 02:14:22,302 --> 02:14:25,552 then the key to destiny is applied 176877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.