Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,844 --> 00:02:39,469
Look, look,
2
00:02:40,136 --> 00:02:42,469
Foofa has come.
3
00:02:42,677 --> 00:02:46,261
He's here with a story, hurry up.
4
00:02:46,469 --> 00:02:49,177
Life is a picture (film).
5
00:02:49,927 --> 00:02:52,427
We are all the actors.
6
00:02:53,136 --> 00:02:57,011
Rahu-Ketu are the two directors.
7
00:02:59,469 --> 00:03:01,052
That's fine,
but who are these Rahu Ketu?
8
00:03:01,177 --> 00:03:02,135
Hey, pendulum of a clock!
9
00:03:02,136 --> 00:03:03,510
Listen to the story and play the drum.
10
00:03:03,511 --> 00:03:06,968
Just as churning cream
in a pot yields fine butter,
11
00:03:06,969 --> 00:03:10,511
Likewise, the ocean was churned
in search of Amrit (Nectar).
12
00:03:14,427 --> 00:03:17,885
It was decided that gods
and demons would work together,
13
00:03:17,886 --> 00:03:21,594
And whatever Amrit came out,
both would drink every sip.
14
00:03:25,177 --> 00:03:28,677
Sipping it,
we will all become powerful,
15
00:03:28,844 --> 00:03:32,260
You too will become immortal, O God,
and we too will become immortal.
16
00:03:32,261 --> 00:03:35,635
We too will become immortal, O God.
17
00:03:35,636 --> 00:03:37,135
But the Gods thought,
18
00:03:37,136 --> 00:03:38,844
If the demons become immortal,
19
00:03:39,011 --> 00:03:40,386
Then how will the world function?
20
00:03:40,761 --> 00:03:42,261
That is why Lord Vishnu said,
21
00:03:42,594 --> 00:03:43,594
No matter what,
22
00:03:43,719 --> 00:03:45,427
we will only let the Gods drink
the Amrit.
23
00:03:45,552 --> 00:03:48,551
That's fine,
but who are these Rahu-Ketu?
24
00:03:48,552 --> 00:03:49,844
Hey, pendulum of a clock!
25
00:03:50,011 --> 00:03:51,927
The story is not over,
Play the drum!
26
00:03:52,052 --> 00:03:55,302
Everyone had made preparations
to drink the Amrit,
27
00:03:55,427 --> 00:03:59,052
Lord Vishnu then changed his form
and became a beautiful woman.
28
00:04:02,761 --> 00:04:04,551
She named herself Mohini,
29
00:04:04,552 --> 00:04:06,135
And began serving the nectar.
30
00:04:06,136 --> 00:04:07,593
Seeing Mohini's beauty,
31
00:04:07,594 --> 00:04:09,802
All the demons went mad.
32
00:04:13,427 --> 00:04:15,301
They started dancing
after drinking and eating,
33
00:04:15,302 --> 00:04:17,135
The demons turned into firecrackers.
34
00:04:17,136 --> 00:04:18,802
Among them was an 'atom',
35
00:04:18,927 --> 00:04:20,635
Whose name was Swarbhanu.
36
00:04:20,636 --> 00:04:22,468
He came disguised as a God,
37
00:04:22,469 --> 00:04:24,260
Entering the 'No-Entry' zone.
38
00:04:24,261 --> 00:04:25,885
Leaving aside tea,
coffee, and pastries,
39
00:04:25,886 --> 00:04:27,969
He drank the Amrit face to face.
40
00:04:31,469 --> 00:04:33,176
Lord Vishnu spun his chakra (disc),
41
00:04:33,177 --> 00:04:35,010
And chopped his head
off the torso, brother.
42
00:04:35,011 --> 00:04:36,802
For the sake of public information,
43
00:04:36,927 --> 00:04:38,551
The two became Rahu-Ketu!
44
00:04:38,552 --> 00:04:40,385
Rahu weaves the web of illusion,
45
00:04:40,386 --> 00:04:42,176
Ketu walks the spiritual path.
46
00:04:42,177 --> 00:04:43,926
One stabilises, one distracts,
47
00:04:43,927 --> 00:04:45,718
Together they both created the story.
48
00:04:45,719 --> 00:04:49,344
Create the story, create the story,
49
00:04:49,511 --> 00:04:53,135
The oars of life's boat,
50
00:04:53,136 --> 00:04:56,218
Everything runs relying on them.
51
00:04:56,219 --> 00:05:00,301
But both are just comets.
52
00:05:00,302 --> 00:05:03,676
Both are just comets.
53
00:05:03,677 --> 00:05:10,761
The real thing is your karma, dear!
54
00:05:10,886 --> 00:05:21,511
The real thing is your karma, dear!
55
00:05:21,636 --> 00:05:25,052
The real thing is your karma, dear!
56
00:05:25,177 --> 00:05:32,636
The real thing is your karma, dear!
57
00:05:33,511 --> 00:05:36,386
The real thing is your karma, dear.
58
00:05:36,594 --> 00:05:39,344
The real thing is your karma, dear.
59
00:05:45,302 --> 00:05:47,344
My heart's darlings are here,
60
00:05:48,302 --> 00:05:49,969
my sweet treats are here.
61
00:05:50,927 --> 00:05:53,551
I absolutely knew
I'd be telling your story here
62
00:05:53,552 --> 00:05:55,052
and you two would show up.
63
00:06:22,969 --> 00:06:24,594
What Himachal used to be,
64
00:06:25,261 --> 00:06:27,511
and what international drug addicts
have turned it into?
65
00:06:28,302 --> 00:06:31,969
Earlier, every house grew walnuts,
apples, pomegranates.
66
00:06:32,511 --> 00:06:33,344
And now,
67
00:06:33,636 --> 00:06:34,969
cannabis and weed are being cultivated.
68
00:06:35,469 --> 00:06:37,344
Damn, they opened a hotel
on every corner,
69
00:06:37,677 --> 00:06:39,719
the water in the rivers
has dried up here,
70
00:06:39,969 --> 00:06:43,302
and the world is coming to the mountains
to wash their backside.
71
00:06:46,927 --> 00:06:47,927
Enough is enough.
72
00:06:49,344 --> 00:06:52,927
Come on, we have to start the game.
73
00:06:53,511 --> 00:06:54,469
The game.
74
00:06:55,469 --> 00:06:56,302
The game.
75
00:07:10,594 --> 00:07:11,594
Who is that?
76
00:07:12,344 --> 00:07:13,677
Who is the father's son?
77
00:07:15,302 --> 00:07:16,926
Father's son is a brother.
78
00:07:16,927 --> 00:07:18,302
Who is the son's wife?
79
00:07:19,011 --> 00:07:20,260
That is the sister-in-law.
80
00:07:20,261 --> 00:07:21,719
Who is the sister-in-law's father-in-law?
81
00:07:22,386 --> 00:07:24,260
That is the father, who are you?
82
00:07:24,261 --> 00:07:26,344
Then your father has come,
open the door.
83
00:07:30,136 --> 00:07:31,052
Foofa.
84
00:07:32,802 --> 00:07:33,636
Foofa.
85
00:07:34,552 --> 00:07:35,594
My saint.
86
00:07:36,802 --> 00:07:38,094
My teacher.
87
00:07:41,469 --> 00:07:43,010
"Where did you disappear to?
88
00:07:43,011 --> 00:07:44,885
I won't let you go now!"
89
00:07:44,886 --> 00:07:46,594
"The dhoti tore, trouble started.
90
00:07:46,761 --> 00:07:48,094
"Now drink this dark cola.
91
00:07:48,761 --> 00:07:51,718
"You overate;
now you're asking for digestive pills."
92
00:07:51,719 --> 00:07:54,718
Forget a digestive pill,
93
00:07:54,719 --> 00:07:57,218
your Churu will even take
a revolver bullet!
94
00:07:57,219 --> 00:08:00,176
But I won't let you go this time.
95
00:08:00,177 --> 00:08:03,011
The disciple has seen the fair,
now dance, swing, swing...
96
00:08:03,261 --> 00:08:06,093
Go and kiss my brother-in-law's belt,
before mine.
97
00:08:06,094 --> 00:08:07,011
Has brother-in-law also come?
98
00:08:22,469 --> 00:08:24,636
Reminds me of my ex-girlfriend.
99
00:08:30,761 --> 00:08:33,511
For the first time in my life,
I've made such a big mistake
100
00:08:33,677 --> 00:08:34,802
by listening to you.
101
00:08:34,927 --> 00:08:35,635
Mine?
102
00:08:35,636 --> 00:08:36,426
You?
103
00:08:36,427 --> 00:08:37,093
Which one?
104
00:08:37,094 --> 00:08:38,427
I only listened to you once.
105
00:08:38,594 --> 00:08:39,426
And got trapped.
106
00:08:39,427 --> 00:08:41,302
Blessing in disguise, my son.
107
00:08:41,552 --> 00:08:43,926
Whatever happens
or is meant to happen,
108
00:08:43,927 --> 00:08:45,094
is written already.
109
00:08:45,386 --> 00:08:47,427
We are all just playing
out what is written.
110
00:08:47,594 --> 00:08:50,801
Foofa, is it necessary to talk
in riddles all the time?
111
00:08:50,802 --> 00:08:52,636
Life is a riddle only.
112
00:08:53,761 --> 00:08:56,344
This clay doll is running
on the breath of ego.
113
00:08:56,552 --> 00:08:58,177
The moment that breath leaves,
114
00:08:58,302 --> 00:09:00,177
that doll returns to dust.
115
00:09:00,344 --> 00:09:01,051
There you go.
116
00:09:01,052 --> 00:09:03,094
The answer to one riddle
with another riddle.
117
00:09:05,261 --> 00:09:06,636
Where is that riddle?
118
00:09:07,136 --> 00:09:07,969
The diary?
119
00:09:25,594 --> 00:09:27,677
- This is the root of all my troubles.
- Yes.
120
00:09:28,052 --> 00:09:29,760
- You gifted it to me, right?
- Yes.
121
00:09:29,761 --> 00:09:32,219
You said whatever story I write in it
122
00:09:32,386 --> 00:09:33,594
- will come true.
- Yes.
123
00:09:33,802 --> 00:09:36,218
So I created two characters
named Rahu and Ketu
124
00:09:36,219 --> 00:09:37,135
I wrote them.
125
00:09:37,136 --> 00:09:40,260
I created them here
and they appeared in Manali there.
126
00:09:40,261 --> 00:09:41,176
Oh!
127
00:09:41,177 --> 00:09:43,135
Then I made them jinxes.
128
00:09:43,136 --> 00:09:46,926
Thinking their influence
on bad people would
129
00:09:46,927 --> 00:09:49,469
end the corruption in Himachal.
130
00:09:49,886 --> 00:09:51,844
I tried to make an atom bomb,
131
00:09:52,052 --> 00:09:53,719
but they turned out to be mere sparklers.
132
00:09:54,136 --> 00:09:58,511
These worthless guys are wandering
the streets of Kullu-Manali.
133
00:10:24,219 --> 00:10:26,552
Oh, oh, Sharma Ji.
134
00:10:26,719 --> 00:10:28,594
What a splendid house you've built!
135
00:10:28,844 --> 00:10:31,386
Strong roofs, looks like a mansion.
136
00:10:33,011 --> 00:10:36,052
May no one cast an evil eye.
137
00:10:36,344 --> 00:10:38,593
May even the one with
an evil eye be blessed.
138
00:10:38,594 --> 00:10:39,551
- Son!
- Hmm?
139
00:10:39,552 --> 00:10:41,010
You will have to take some laddu too.
140
00:10:41,011 --> 00:10:42,427
- Yes, absolutely.
- Here,
141
00:10:42,719 --> 00:10:44,261
you sweeten your mouth too.
142
00:11:01,761 --> 00:11:03,386
Sorry, Uncle.
143
00:11:06,511 --> 00:11:07,551
Jinx.
144
00:11:07,552 --> 00:11:11,386
Run, run, run, catch them.
145
00:11:15,761 --> 00:11:16,385
Buddy.
146
00:11:16,386 --> 00:11:17,968
What great weather it is, man.
147
00:11:17,969 --> 00:11:19,676
Get me a piping hot tea.
148
00:11:19,677 --> 00:11:21,011
It will be amazing.
149
00:11:23,636 --> 00:11:24,761
Oh, no no.
150
00:11:24,927 --> 00:11:25,927
Don't serve them.
151
00:11:26,052 --> 00:11:27,469
Throw these jinxes out.
152
00:11:35,302 --> 00:11:38,927
Hmm, Ketu, isn't there
a little less sugar in the tea?
153
00:11:39,094 --> 00:11:40,844
Buddy, give me some sugar, man.
154
00:11:41,511 --> 00:11:43,301
Jinxes.
155
00:11:43,302 --> 00:11:44,551
Oh jinxes!
156
00:11:44,552 --> 00:11:46,844
They broke my restaurant.
157
00:11:47,011 --> 00:11:49,636
Stop, Grab those rascals!
158
00:11:52,636 --> 00:11:55,136
Hey, the problem is not with the diary,
159
00:11:55,302 --> 00:11:56,677
it's with your writing.
160
00:11:57,011 --> 00:11:59,593
You thought you'd wipe out corruption
by writing these two empty,
161
00:11:59,594 --> 00:12:01,011
worthless characters?
162
00:12:01,386 --> 00:12:03,176
You fool, you are trying
to measure corruption deeper
163
00:12:03,177 --> 00:12:06,594
than the ocean while sitting
on a mountain peak.
164
00:12:07,386 --> 00:12:08,969
You'll fall into the ditch, idiot.
165
00:12:09,219 --> 00:12:11,302
Stories aren't made
from living corpses.
166
00:12:11,927 --> 00:12:14,136
You have to breathe
a soul into them.
167
00:12:15,052 --> 00:12:19,052
You'll have to breathe the shadows
of a jinx into your two Rahu-Ketus.
168
00:12:19,552 --> 00:12:21,094
I have set up the whole game.
169
00:12:21,469 --> 00:12:23,094
Look, look.
170
00:12:43,552 --> 00:12:44,760
Where did you bring this trouble from?
171
00:12:44,761 --> 00:12:46,344
Not trouble (bala), it's art (kala).
172
00:12:46,719 --> 00:12:48,052
These two are such eccentrics
173
00:12:48,177 --> 00:12:49,802
who will make your
written story immortal.
174
00:12:49,927 --> 00:12:50,885
Oh man, Foofa,
175
00:12:50,886 --> 00:12:53,011
these earthly Rahu-Ketus
are already out of control.
176
00:12:53,177 --> 00:12:54,510
Now you've brought
the planets separately.
177
00:12:54,511 --> 00:12:55,844
Who will manage them?
178
00:12:56,261 --> 00:12:58,094
We have to make a story,
179
00:12:58,261 --> 00:12:59,218
not a mess (khichdi).
180
00:12:59,219 --> 00:13:01,219
Not mess, pickle (achar).
181
00:13:01,844 --> 00:13:04,844
Gourd, gourd, mango pickle,
eat bread, and burp.
182
00:13:05,219 --> 00:13:06,844
One story, four characters,
183
00:13:07,177 --> 00:13:08,718
madness, no limits.
184
00:13:08,719 --> 00:13:10,219
What are you saying, man?
185
00:13:10,344 --> 00:13:11,135
Eh?
186
00:13:11,136 --> 00:13:12,594
The guy got rhyming.
187
00:13:13,344 --> 00:13:14,927
Now he'll get the writing too.
188
00:13:15,594 --> 00:13:17,302
See, listen to me carefully.
189
00:13:19,011 --> 00:13:21,011
Do you want to advance
the story of Rahu-Ketu or not?
190
00:13:21,302 --> 00:13:22,177
I want to advance it.
191
00:13:22,302 --> 00:13:24,136
Do you want
to eradicate corruption or not?
192
00:13:24,344 --> 00:13:25,135
I want to eradicate it.
193
00:13:25,136 --> 00:13:26,468
Then just do what I tell you.
194
00:13:26,469 --> 00:13:28,094
Keep filling the empty diary.
195
00:13:31,761 --> 00:13:33,927
The Ramleela fair,
and Rabri is there,
196
00:13:35,052 --> 00:13:37,344
Taadka's ego,
the Chief's turban, you know,
197
00:13:38,386 --> 00:13:40,301
Rahu and Ketu threw
them right down below.
198
00:13:40,302 --> 00:13:41,551
She will come, she will come.
199
00:13:41,552 --> 00:13:43,385
- Grandma Taadka will come.
- They'll be visible only to the sinners,
200
00:13:43,386 --> 00:13:44,927
- She will come, she will come.
- they'll dwell in their birth charts.
201
00:14:09,552 --> 00:14:13,344
I am Taadka, Ravana's granny.
202
00:14:13,469 --> 00:14:15,136
My victim
203
00:14:16,094 --> 00:14:18,301
cannot even beg for water
204
00:14:18,302 --> 00:14:19,802
Sund is my master
205
00:14:19,927 --> 00:14:22,177
I am his caretaker.
206
00:14:22,302 --> 00:14:26,051
My figure is like Disha Patani.
207
00:14:26,052 --> 00:14:31,552
Oye, come and see,
see my killer youth.
208
00:14:32,261 --> 00:14:33,844
They're here!
209
00:14:33,969 --> 00:14:35,468
Run, run.
210
00:14:35,469 --> 00:14:37,761
Rahu and Ketu have arrived!
211
00:14:42,302 --> 00:14:45,010
Run, run.
212
00:14:45,011 --> 00:14:46,844
The jinxes are here, run!
213
00:14:46,969 --> 00:14:49,968
Run, run.
214
00:14:49,969 --> 00:14:51,010
Curses.
215
00:14:51,011 --> 00:14:52,635
Where did these Rahu-Ketu come from here?
216
00:14:52,636 --> 00:14:54,676
- Run and wrap it.
- Oh brother, this ghagra.
217
00:14:54,677 --> 00:14:58,469
- My rented ghagra.
- Oh brother Ravan, let me sit too.
218
00:14:58,969 --> 00:15:00,886
Glory to Lord Ram!
219
00:15:04,636 --> 00:15:07,344
Ravan, bro, wait for me.
220
00:15:09,927 --> 00:15:11,511
Hello, Granny.
221
00:15:12,761 --> 00:15:14,594
Eat Chhole that's crispy.
222
00:15:35,636 --> 00:15:37,011
Sinner.
223
00:15:56,636 --> 00:15:57,969
Sinner.
224
00:15:59,636 --> 00:16:00,927
Sinner.
225
00:16:02,552 --> 00:16:04,094
Sinner.
226
00:16:05,427 --> 00:16:06,344
Sinner.
227
00:16:20,802 --> 00:16:22,802
I confess all my sins.
228
00:16:23,386 --> 00:16:26,094
I have been cultivating cannabis
for 25 years.
229
00:16:26,511 --> 00:16:29,386
Not only did I get children
addicted to cannabis,
230
00:16:29,927 --> 00:16:32,802
but I also made them drug peddlers.
231
00:16:33,636 --> 00:16:36,386
I have ruined many children.
232
00:16:37,219 --> 00:16:39,677
Please forgive my sins. Please.
233
00:16:41,136 --> 00:16:42,136
Oh,
234
00:16:42,511 --> 00:16:44,051
Who supplies the children to you?
235
00:16:44,052 --> 00:16:47,469
It's the Ramlila casting
director, Bunty Bhatia.
236
00:16:47,636 --> 00:16:48,636
He does it.
237
00:16:49,011 --> 00:16:51,677
He pretends to teach kids acting,
238
00:16:51,802 --> 00:16:53,802
but he makes them drug peddlers.
239
00:16:55,802 --> 00:16:57,677
How will my bleeding stop?
240
00:16:58,552 --> 00:17:00,052
Should I tell you, should I tell you?
241
00:17:00,677 --> 00:17:03,968
Hey! Break a whisker of a black cat
and put it under your tongue
242
00:17:03,969 --> 00:17:06,426
and bang your head on a stone like this,
this, this, three times.
243
00:17:06,427 --> 00:17:08,594
- How?
- Like this, this.
244
00:17:08,886 --> 00:17:10,593
Correct, the bleeding will stop.
245
00:17:10,594 --> 00:17:12,177
And listen,
246
00:17:12,275 --> 00:17:15,177
Before plucking the hair,
get the cat's consent.
247
00:17:15,386 --> 00:17:16,761
A cat is a lady,
248
00:17:16,969 --> 00:17:19,802
and it is very important
to take a lady's consent.
249
00:17:19,969 --> 00:17:21,552
No means no.
250
00:17:22,636 --> 00:17:24,052
Yes, how?
251
00:17:24,427 --> 00:17:25,511
How, man?
252
00:17:27,052 --> 00:17:28,219
- O, Ketu?
- Yes.
253
00:17:28,344 --> 00:17:30,802
Looks like Auntie Taadka
has had a chicken attack.
254
00:17:31,011 --> 00:17:32,636
Hey, not a chicken attack, man,
255
00:17:32,761 --> 00:17:33,844
It's a heart attack.
256
00:17:33,969 --> 00:17:35,802
A chicken has a heart too,
right, brother?
257
00:17:35,927 --> 00:17:36,843
- Yes.
- Then why are you breaking
258
00:17:36,844 --> 00:17:38,011
its heart by saying this?
259
00:17:38,386 --> 00:17:39,843
Hey, whether it's a chicken
or a human,
260
00:17:39,844 --> 00:17:42,051
there must be a heart
for an attack to happen, right?
261
00:17:42,052 --> 00:17:44,551
And instead of a heart,
she has that snake's burrow.
262
00:17:44,552 --> 00:17:45,510
You drag anything...
263
00:17:45,511 --> 00:17:46,968
- Hey, it always happens like this.
- Oh, Ketu?
264
00:17:46,969 --> 00:17:47,886
Yes.
265
00:17:48,094 --> 00:17:49,093
Is Granny gone?
266
00:17:49,094 --> 00:17:51,677
Oh, pot full, person finished.
267
00:18:03,386 --> 00:18:04,344
Sir,
268
00:18:04,969 --> 00:18:07,176
Ever since the jinx of these
two fell on our village,
269
00:18:07,177 --> 00:18:09,386
some mountain of trouble
keeps befalling us
270
00:18:09,594 --> 00:18:11,511
Earlier, they used to
commit minor mischief.
271
00:18:11,844 --> 00:18:13,301
Sometimes they'd demolish
someone's shop,
272
00:18:13,302 --> 00:18:14,843
sometimes someone's house.
273
00:18:14,844 --> 00:18:16,136
But now they've crossed the limit.
274
00:18:17,011 --> 00:18:18,261
They took the village head's life.
275
00:18:18,802 --> 00:18:20,969
Yes brother,
what are your names?
276
00:18:21,261 --> 00:18:22,676
This is Ketu, this is Rahu.
277
00:18:22,677 --> 00:18:24,802
Okay, Rahu-Ketu.
278
00:18:25,052 --> 00:18:26,136
What do you put behind (surname)?
279
00:18:26,386 --> 00:18:27,343
Behind?
280
00:18:27,344 --> 00:18:29,511
Oh, when we get heat rash
in summer,
281
00:18:29,636 --> 00:18:30,677
we put on powder.
282
00:18:30,802 --> 00:18:32,177
And mustard oil in winter.
283
00:18:32,302 --> 00:18:33,301
Don't talk nonsense.
284
00:18:33,302 --> 00:18:34,719
Tell me who killed the corpse?
285
00:18:35,344 --> 00:18:36,510
Who killed the village head?
286
00:18:36,511 --> 00:18:38,469
We did nothing.
287
00:18:38,719 --> 00:18:40,927
The village head was killed
by his own misdeeds.
288
00:18:41,052 --> 00:18:42,760
And he was no ordinary village head.
289
00:18:42,761 --> 00:18:44,302
He was the head of corruption.
290
00:18:44,427 --> 00:18:46,468
All the money he received
for the ECG machines,
291
00:18:46,469 --> 00:18:48,593
he wasted it on the chief's wife.
292
00:18:48,594 --> 00:18:49,386
What?
293
00:18:50,136 --> 00:18:50,926
Champakali?
294
00:18:50,927 --> 00:18:51,844
You cheat!
295
00:18:51,969 --> 00:18:53,386
And furthermore, Chief,
296
00:18:53,552 --> 00:18:55,969
your son is not yours,
he is the village head's son.
297
00:18:56,094 --> 00:18:57,719
Village Head, tell the whole truth.
298
00:18:58,552 --> 00:18:59,344
Papa,
299
00:18:59,719 --> 00:19:01,761
- Are you not my father?
- I am your father.
300
00:19:03,302 --> 00:19:06,968
How could you leave us?
301
00:19:06,969 --> 00:19:08,427
Damn,
302
00:19:08,802 --> 00:19:10,510
no wonder I thought
his face resembles the
303
00:19:10,511 --> 00:19:12,719
Sarpanch (Head)
and not the Mukhiya (chief).
304
00:19:13,594 --> 00:19:14,552
Same.
305
00:19:14,844 --> 00:19:16,177
Stick to the point.
306
00:19:16,386 --> 00:19:18,636
We have not come here to listen
to the village head's indulgences.
307
00:19:19,344 --> 00:19:21,261
If you want to say something,
talk about the jinxes.
308
00:19:21,761 --> 00:19:23,511
These two are such bad omens
309
00:19:23,677 --> 00:19:26,344
that once they placed their
hand on my buffalo's head.
310
00:19:27,136 --> 00:19:28,844
Since then, the poor thing
has been giving curdled milk.
311
00:19:30,094 --> 00:19:32,594
Madam, don't say that.
312
00:19:32,802 --> 00:19:35,135
Earlier her milk sold for Rs. 50 a kilo.
313
00:19:35,136 --> 00:19:38,635
Now the paneer made from that
curdled milk sells for Rs. 400 a kilo.
314
00:19:38,636 --> 00:19:40,385
We benefited you, didn't we?
315
00:19:40,386 --> 00:19:42,552
You should be thanking us.
316
00:19:43,261 --> 00:19:44,010
Look, the thing is,
317
00:19:44,011 --> 00:19:46,593
even if our work seems
bizarre in the beginning,
318
00:19:46,594 --> 00:19:49,635
in the end, everyone's
welfare is hidden in it.
319
00:19:49,636 --> 00:19:50,385
Understand?
320
00:19:50,386 --> 00:19:53,718
If we get destroyed in the beginning,
what will be left till the end?
321
00:19:53,719 --> 00:19:55,718
But why do you do all this?
322
00:19:55,719 --> 00:19:57,469
We don't do it.
323
00:19:57,636 --> 00:19:59,844
Someone else makes us do it.
324
00:20:00,094 --> 00:20:03,218
Behind our deeds,
there is someone else's hand.
325
00:20:03,219 --> 00:20:04,510
Tell me, tell me now,
326
00:20:04,511 --> 00:20:06,135
whose hand is in this,
tell me everything now.
327
00:20:06,136 --> 00:20:08,760
I don't know, man,
we are troubled ourselves.
328
00:20:08,761 --> 00:20:11,676
We don't know when, where,
and how that hand sneaks in
329
00:20:11,677 --> 00:20:12,801
and makes us do what.
330
00:20:12,802 --> 00:20:14,594
No problem, I'll tell you.
331
00:20:18,052 --> 00:20:19,343
Now, behind this is not my hand,
332
00:20:19,344 --> 00:20:20,344
but my stick's hand.
333
00:20:20,511 --> 00:20:21,676
He made me do it.
334
00:20:21,677 --> 00:20:23,385
Listen up, both of you,
335
00:20:23,386 --> 00:20:25,593
pack your bags and leave from here.
336
00:20:25,594 --> 00:20:27,636
Otherwise,
I will (struggle to speak) them both!
337
00:20:27,802 --> 00:20:28,594
What?
338
00:20:29,219 --> 00:20:30,511
(struggle to speak)do it.
339
00:20:31,969 --> 00:20:33,302
What will you do?
340
00:20:50,802 --> 00:20:52,594
Stop.
341
00:20:53,511 --> 00:20:55,886
Stop.
342
00:20:57,469 --> 00:20:58,760
See, see.
343
00:20:58,761 --> 00:20:59,968
We all saw, didn't we?
344
00:20:59,969 --> 00:21:02,051
Did we do anything?
We didn't do anything, right?
345
00:21:02,052 --> 00:21:04,426
It's always someone else' doing it,
Our name gets attached to it.
346
00:21:04,427 --> 00:21:08,136
You want proof.
Proof is visible, visible.
347
00:21:15,719 --> 00:21:20,427
Ghosts and spirits never come near,
when the name of Mahaveer is heard.
348
00:21:20,677 --> 00:21:22,969
Ketu. Finished?
349
00:21:24,594 --> 00:21:25,594
He's there.
350
00:21:31,427 --> 00:21:32,219
Auntie.
351
00:21:44,219 --> 00:21:45,594
That's it!
352
00:21:48,136 --> 00:21:50,218
You squashed the onions with a punch.
353
00:21:50,219 --> 00:21:52,135
Kept cooking the tomatoes
till they turned into coal.
354
00:21:52,136 --> 00:21:55,135
Give me something to eat,
Brother. I'm very hungry.
355
00:21:55,136 --> 00:21:57,218
Oh, the spice mix is ready.
356
00:21:57,219 --> 00:21:59,969
Now if only some flying paneer
would land in this wok.
357
00:22:01,219 --> 00:22:02,510
Your brother will feed you Shahi Paneer.
358
00:22:02,511 --> 00:22:03,677
Meaning?
359
00:22:04,177 --> 00:22:04,968
Paneer will come flying.
360
00:22:04,969 --> 00:22:06,385
It will fall into
the pot exactly like that.
361
00:22:06,386 --> 00:22:07,344
Why not?
362
00:22:07,802 --> 00:22:08,551
Son,
363
00:22:08,552 --> 00:22:09,968
if the spice mix is made with the heart,
364
00:22:09,969 --> 00:22:11,469
the paneer will fly into the wok itself.
365
00:22:11,636 --> 00:22:12,635
You just look up,
366
00:22:12,636 --> 00:22:14,386
the paneer will drop from there.
367
00:22:15,219 --> 00:22:16,468
Brother, such confidence.
368
00:22:16,469 --> 00:22:18,302
It doesn't empty the mind, does it?
369
00:22:18,469 --> 00:22:20,719
Forget the mind,
hold onto the heart.
370
00:22:21,636 --> 00:22:24,636
Look, the one who gave the stomach
will also give the paneer.
371
00:22:24,844 --> 00:22:25,802
You just do one thing.
372
00:22:26,719 --> 00:22:27,718
Stand at silly point.
373
00:22:27,719 --> 00:22:29,135
- Ready to catch.
- Okay.
374
00:22:29,136 --> 00:22:31,343
Here comes Rahu at a silly point.
375
00:22:31,344 --> 00:22:32,844
Ready to catch.
376
00:22:32,969 --> 00:22:36,261
Both hands out
and attention up here,
377
00:22:36,427 --> 00:22:39,636
and listen, catch it before it bounces,
or it will get dirty.
378
00:22:39,844 --> 00:22:42,427
Hands up here.
379
00:22:44,386 --> 00:22:46,093
And what is this silly point?
380
00:22:46,094 --> 00:22:49,177
Son, silly point starts right
from the point where you are standing.
381
00:22:49,386 --> 00:22:50,261
- Huh.
- Yes.
382
00:22:52,677 --> 00:22:53,719
Silly point?
383
00:22:54,677 --> 00:22:55,677
Ketu.
384
00:22:56,094 --> 00:22:56,802
Yes.
385
00:22:57,677 --> 00:22:58,676
Who are we?
386
00:22:58,677 --> 00:22:59,468
I don't know, man.
387
00:22:59,469 --> 00:23:01,052
You please raise your hands, man.
388
00:23:04,011 --> 00:23:05,052
No, I mean
389
00:23:05,386 --> 00:23:06,593
Where have we come from?
390
00:23:06,594 --> 00:23:07,635
We came from Mummy's womb, man.
391
00:23:07,636 --> 00:23:09,593
Please raise your hands, man.
392
00:23:09,594 --> 00:23:10,760
You'll drop the catch.
393
00:23:10,761 --> 00:23:12,260
That reminds me
394
00:23:12,261 --> 00:23:16,218
do you know there's a country
called Egypt in a distant jungle?
395
00:23:16,219 --> 00:23:17,177
There, brother,
396
00:23:17,386 --> 00:23:19,968
the children's fathers become
mummies after they die.
397
00:23:19,969 --> 00:23:21,135
Imagine, man,
398
00:23:21,136 --> 00:23:23,552
they have two mummies
and we don't have even one.
399
00:23:28,011 --> 00:23:29,385
Hey, son of a mummy.
400
00:23:29,386 --> 00:23:30,219
Stand quietly.
401
00:23:30,344 --> 00:23:32,093
Otherwise, the paneer that's coming,
will go back.
402
00:23:32,094 --> 00:23:33,593
Man, please raise your hands.
403
00:23:33,594 --> 00:23:34,844
Man, pay attention up there.
404
00:23:36,636 --> 00:23:38,386
Who writes this destiny?
405
00:23:46,844 --> 00:23:48,344
How did this paneer turn into a chicken?
406
00:23:48,552 --> 00:23:49,927
You made it? Jinx.
407
00:23:50,052 --> 00:23:52,551
You've been clucking like
a chicken since then.
408
00:23:52,552 --> 00:23:53,677
That's right, brother.
409
00:23:53,844 --> 00:23:55,302
When destiny is full of bitterness.
410
00:23:55,427 --> 00:23:57,136
How will you get it?
Paneer pakoras.
411
00:24:00,969 --> 00:24:02,802
Vegetarians.
412
00:24:03,844 --> 00:24:06,177
O, Foofa. Foofa.
413
00:24:11,136 --> 00:24:11,843
Foofa.
414
00:24:11,844 --> 00:24:13,844
Hey, what happened, son?
415
00:24:16,386 --> 00:24:17,386
Foofa.
416
00:24:18,594 --> 00:24:20,427
- There's a twist in the story.
- What?
417
00:24:20,927 --> 00:24:23,636
Those two Rahu-Ketu started
asking themselves questions.
418
00:24:23,969 --> 00:24:24,969
Which questions?
419
00:24:25,094 --> 00:24:26,301
The same, who are they?
420
00:24:26,302 --> 00:24:28,594
Where did they come from?
Who are their parents?
421
00:24:29,802 --> 00:24:32,969
Foofa, I didn't even write these
questions in their destiny.
422
00:24:33,677 --> 00:24:34,760
I'm scared that
423
00:24:34,761 --> 00:24:36,969
if they keep asking these questions
424
00:24:37,636 --> 00:24:38,926
and reach me, then...
425
00:24:38,927 --> 00:24:40,636
Then it will be very difficult.
426
00:24:41,094 --> 00:24:44,218
Your story will slip out
of your hands even before it begins.
427
00:24:44,219 --> 00:24:45,969
It will go into someone else's hands.
428
00:24:46,094 --> 00:24:49,261
Your story will end even
before it starts.
429
00:24:49,386 --> 00:24:50,469
Foofa, I...
430
00:24:51,469 --> 00:24:52,802
that's what I'm asking.
What should we do?
431
00:24:53,094 --> 00:24:54,136
Let's call the idea.
432
00:25:04,677 --> 00:25:05,469
It came.
433
00:25:06,636 --> 00:25:08,718
Entangle them so much
in the web of illusion
434
00:25:08,719 --> 00:25:11,552
that they don't get time to think
or understand about themselves.
435
00:25:13,677 --> 00:25:16,844
- Introduce them to Mordechai.
- Spineless writer.
436
00:25:19,761 --> 00:25:21,386
Hey, don't come straight to the point.
437
00:25:21,594 --> 00:25:22,802
Take a detour.
438
00:25:23,011 --> 00:25:24,844
Make the story a little interesting.
439
00:25:25,427 --> 00:25:26,927
Add some spice and flavour to it.
440
00:25:27,761 --> 00:25:29,051
Show the boys dancing and singing.
441
00:25:29,052 --> 00:25:30,551
Introduce them to sexy girls
442
00:25:30,552 --> 00:25:32,011
and get their hearts broken.
443
00:25:33,511 --> 00:25:36,093
A girl in both their lives.
444
00:25:36,094 --> 00:25:37,344
You fool!
445
00:25:39,594 --> 00:25:42,261
Take these two jinxes
into the girl's life.
446
00:25:43,261 --> 00:25:44,510
They will go into her life.
447
00:25:44,511 --> 00:25:45,843
They will spread the jinx.
448
00:25:45,844 --> 00:25:46,744
One-sided love will happen.
449
00:25:46,896 --> 00:25:50,021
Hearts will break,
there will be drama, conflict,
450
00:25:50,282 --> 00:25:52,657
and your story will
keep moving forward.
451
00:26:09,386 --> 00:26:11,719
The moment the bubbles go inside,
452
00:26:11,886 --> 00:26:13,551
the artist comes out.
453
00:26:13,552 --> 00:26:14,635
- Is it?
- Look at this.
454
00:26:14,636 --> 00:26:15,510
Yes.
455
00:26:15,511 --> 00:26:17,386
Last night I saw a dream.
456
00:26:17,511 --> 00:26:18,469
What?
457
00:26:18,802 --> 00:26:19,886
Brother,
458
00:26:21,011 --> 00:26:22,635
A beautiful girl on a horse.
459
00:26:22,636 --> 00:26:23,468
Oh.
460
00:26:23,469 --> 00:26:24,926
The horse's colour was white.
461
00:26:24,927 --> 00:26:25,718
Oh.
462
00:26:25,719 --> 00:26:27,760
The girl blushed seeing me.
463
00:26:27,761 --> 00:26:28,551
Hey.
464
00:26:28,552 --> 00:26:31,010
Brother, my condition got tight.
465
00:26:31,011 --> 00:26:32,469
Tight.
466
00:26:32,636 --> 00:26:34,051
- Just then...
- Yes.
467
00:26:34,052 --> 00:26:35,760
Her horse stumbles.
468
00:26:35,761 --> 00:26:36,635
What?
469
00:26:36,636 --> 00:26:38,802
The girl, bouncing into the air.
470
00:26:38,945 --> 00:26:39,235
Oh.
471
00:26:39,236 --> 00:26:43,426
Like this, like this,
like this, she rises.
472
00:26:43,427 --> 00:26:47,302
And I'm running around behind
her with my bag like this,
473
00:26:47,469 --> 00:26:50,801
and then she suddenly just
drops straight into my bag.
474
00:26:50,802 --> 00:26:53,136
Wow!
475
00:26:53,427 --> 00:26:54,844
Amazing.
476
00:26:54,969 --> 00:26:58,510
Brother, I've made a painting
of that very dream on this rock.
477
00:26:58,511 --> 00:26:59,218
This.
478
00:26:59,219 --> 00:27:00,469
Look, brother.
479
00:27:03,177 --> 00:27:04,136
Now where is that girl?
480
00:27:04,261 --> 00:27:05,261
Here she is, brother.
481
00:27:05,427 --> 00:27:07,594
Look at her long, flowing hair.
482
00:27:08,011 --> 00:27:09,344
And the horse?
483
00:27:09,469 --> 00:27:11,261
Here's the horse, brother,
that's the horse's tail.
484
00:27:11,427 --> 00:27:12,718
Hey, that was the girl's hair, right?
485
00:27:12,719 --> 00:27:14,135
How did it become the horse's tail?
486
00:27:14,136 --> 00:27:15,593
Don't you know?
487
00:27:15,594 --> 00:27:18,302
A horse's tail comes
out of a girl's hair.
488
00:27:18,636 --> 00:27:20,260
They call it a ponytail.
489
00:27:20,261 --> 00:27:21,469
- Really?
- Yes.
490
00:27:22,011 --> 00:27:22,969
Move aside.
491
00:27:23,844 --> 00:27:24,802
And where are you?
492
00:27:25,011 --> 00:27:26,052
Here I am, brother.
493
00:27:26,177 --> 00:27:28,136
Running after the flying girl
with my bag open.
494
00:27:28,261 --> 00:27:29,468
Hey, that was a horse, man.
495
00:27:29,469 --> 00:27:30,302
How did it become you?
496
00:27:30,469 --> 00:27:31,302
It was a horse.
497
00:27:31,469 --> 00:27:32,552
Now it's me.
498
00:27:32,761 --> 00:27:35,052
They call this Modern Art,
499
00:27:35,594 --> 00:27:36,676
you won't understand, man.
500
00:27:36,677 --> 00:27:38,718
Man, M.F. Hussain's slipper.
501
00:27:38,719 --> 00:27:40,261
You've become an artist, man.
502
00:27:40,427 --> 00:27:41,176
Amazing!
503
00:27:41,177 --> 00:27:43,719
What a piece, Rahu!
504
00:27:44,177 --> 00:27:45,094
Wow!
505
00:27:45,927 --> 00:27:46,927
No.
506
00:28:00,594 --> 00:28:03,926
Oh, come on!
507
00:28:03,927 --> 00:28:06,801
Hey, did you see
the horse's tail, saw it?
508
00:28:06,802 --> 00:28:08,177
- Ketu?
- Yes.
509
00:28:09,677 --> 00:28:11,677
She is the one, man,
510
00:28:12,219 --> 00:28:14,261
that came in my dream.
511
00:28:14,636 --> 00:28:15,677
Hey.
512
00:28:16,219 --> 00:28:17,551
Go to her.
513
00:28:17,552 --> 00:28:18,551
Come on, run.
514
00:28:18,552 --> 00:28:20,260
Brother, but where is her horse?
515
00:28:20,261 --> 00:28:22,093
Hey, what about the horse?
It went to graze grass, man.
516
00:28:22,094 --> 00:28:22,968
You go.
517
00:28:22,969 --> 00:28:24,969
She has come to drop into your bag.
518
00:28:25,094 --> 00:28:25,760
Come on.
519
00:28:25,761 --> 00:28:27,552
Be a man, attack.
520
00:28:51,052 --> 00:28:53,552
Fill the bag, bag,
521
00:28:53,844 --> 00:28:59,801
fill the bag, bag, fill the bag,
bag, fill the bag, bag, fill it.
522
00:28:59,802 --> 00:29:02,968
Hey, I'll slap you and make
your dogs fail, understood?
523
00:29:02,969 --> 00:29:04,677
Aren't you ashamed of begging?
524
00:29:05,219 --> 00:29:06,593
I've heard of parrots flying away.
525
00:29:06,594 --> 00:29:07,968
Since when did dogs start failing?
526
00:29:07,969 --> 00:29:08,885
Brother.
527
00:29:08,886 --> 00:29:11,094
Are dogs going to school now too?
528
00:29:11,552 --> 00:29:12,761
Just listen
529
00:29:13,219 --> 00:29:15,802
You look exactly same to face.
530
00:29:18,844 --> 00:29:19,927
Hey!
531
00:29:21,177 --> 00:29:21,760
Oye!
532
00:29:21,761 --> 00:29:23,136
Gentleman.
533
00:29:27,469 --> 00:29:29,051
Looks like the horse
has run out of petrol.
534
00:29:29,052 --> 00:29:30,344
Shall we give it a push?
535
00:29:33,594 --> 00:29:36,261
Why are you wasting money
on yellow petrol
536
00:29:36,386 --> 00:29:37,427
in the age of green energy?
537
00:29:37,594 --> 00:29:38,218
Meaning?
538
00:29:38,219 --> 00:29:40,344
Meaning, sell this old bike,
539
00:29:40,511 --> 00:29:43,176
add a little more money,
and buy a horse.
540
00:29:43,177 --> 00:29:45,551
The thing about horse is,
it will give you free rides
541
00:29:45,552 --> 00:29:47,636
and also become
a money printing machine.
542
00:29:49,052 --> 00:29:51,719
Money printing machine,
a horse, yes, how so?
543
00:29:51,886 --> 00:29:52,802
Tell us.
544
00:29:53,219 --> 00:29:54,344
It's like this
545
00:29:54,552 --> 00:29:56,551
that the horse neither
drinks yellow petrol,
546
00:29:56,552 --> 00:29:58,010
nor does it emit black smoke,
547
00:29:58,011 --> 00:29:59,593
and it doesn't get punctured either.
548
00:29:59,594 --> 00:30:02,136
All you have to do is feed it
the grass from the mountains.
549
00:30:02,302 --> 00:30:03,801
From that, it will produce dung.
550
00:30:03,802 --> 00:30:05,344
That dung will become dung gas (biogas).
551
00:30:05,511 --> 00:30:07,094
Sell the gas, earn money.
552
00:30:07,302 --> 00:30:09,177
Now buy another horse with that money.
553
00:30:09,344 --> 00:30:10,551
Now two horses,
554
00:30:10,552 --> 00:30:12,344
double gas, double money.
555
00:30:12,511 --> 00:30:14,801
Twenty horses from two,
twenty thousand horses from twenty.
556
00:30:14,802 --> 00:30:16,261
Now imagine
557
00:30:16,469 --> 00:30:19,844
when twenty thousand
horses excrete together,
558
00:30:19,969 --> 00:30:22,676
a gas well will be created.
559
00:30:22,677 --> 00:30:25,635
Money, money everywhere.
Money will come tearing through.
560
00:30:25,636 --> 00:30:27,011
See, I gave you, didn't I?
561
00:30:27,177 --> 00:30:30,010
A wonderful idea
to print money for free.
562
00:30:30,011 --> 00:30:31,676
What names did you two tell me?
563
00:30:31,677 --> 00:30:33,052
This is Ketu, I am Rahu.
564
00:30:33,261 --> 00:30:34,302
Rahu Ketu?
565
00:30:34,802 --> 00:30:37,718
You two are the ones who touch a buffalo
and it starts giving curdled milk, right?
566
00:30:37,719 --> 00:30:41,261
Yes, whatever comes under
our hand gets spoiled.
567
00:30:41,469 --> 00:30:43,636
Whether it is white milk,
or the black messenger of Death!
568
00:30:43,802 --> 00:30:44,801
Take your hand away, jinx.
569
00:30:44,802 --> 00:30:46,510
Remove your jinx hand
from my bike. Get lost.
570
00:30:46,511 --> 00:30:48,136
Donkeys trying to sell horses.
571
00:30:48,344 --> 00:30:49,094
Stupid.
572
00:30:50,052 --> 00:30:50,927
Get lost!
573
00:30:51,677 --> 00:30:52,469
Donkey.
574
00:30:53,677 --> 00:30:56,969
Donkeys trying to sell horses, donkeys.
575
00:30:58,511 --> 00:30:59,469
Brother,
576
00:31:00,177 --> 00:31:02,426
spreading a bag in front
of her won't do anything.
577
00:31:02,427 --> 00:31:03,093
Yes.
578
00:31:03,094 --> 00:31:06,094
I'll have to fall at her feet
and beg, man.
579
00:31:06,886 --> 00:31:07,802
But, Ketu.
580
00:31:08,052 --> 00:31:08,802
Yes.
581
00:31:08,969 --> 00:31:10,719
This woman will certainly
become your sister-in-law.
582
00:31:10,886 --> 00:31:11,677
Huh?
583
00:31:11,886 --> 00:31:12,635
This one?
584
00:31:12,636 --> 00:31:13,344
Truly?
585
00:31:14,552 --> 00:31:15,302
You will?
586
00:31:17,302 --> 00:31:18,094
Sister-in-law!
587
00:31:18,344 --> 00:31:19,261
Sister-in-law!
588
00:31:19,636 --> 00:31:20,594
Sister-in-law!
589
00:31:35,886 --> 00:31:38,093
I saw strangers, and I got scared, oh
590
00:31:38,094 --> 00:31:40,510
All my friends have gone back home, oh
591
00:31:40,511 --> 00:31:42,801
Look, the night has grown dark now, oh
592
00:31:42,802 --> 00:31:44,761
Slowly, slowly
593
00:31:44,886 --> 00:31:47,344
When my eyes met the liquor's gaze, oh
594
00:31:47,511 --> 00:31:49,718
It hit me hard,
and it went right up, oh
595
00:31:49,719 --> 00:31:52,051
I danced like crazy,
I was completely lost, oh
596
00:31:52,052 --> 00:31:53,593
Slowly, slowly
597
00:31:53,594 --> 00:31:55,719
This intoxication is a sickness
598
00:31:55,886 --> 00:31:58,052
That keeps on getting worse and worse
599
00:31:58,219 --> 00:32:00,051
It won't come down,
it won't decrease
600
00:32:00,052 --> 00:32:02,801
It keeps rising like the high of love
601
00:32:02,802 --> 00:32:04,969
This is a serious announcement
602
00:32:05,094 --> 00:32:07,302
It's being issued for public interest
603
00:32:07,469 --> 00:32:09,302
How can we control a spirit/body
604
00:32:09,469 --> 00:32:11,926
That makes us dance in
a crazy, winding way
605
00:32:11,927 --> 00:32:14,344
The liquor has hit me,
it's hit me hard
606
00:32:14,511 --> 00:32:19,468
The liquor has hit me,
it's hit me hard
607
00:32:19,469 --> 00:32:22,552
Like the Betaal spirit
on King Vikram's back
608
00:32:28,761 --> 00:32:31,676
Like the Betaal spirit
on King Vikram's back
609
00:32:31,677 --> 00:32:33,011
It's hit me hard
610
00:32:33,594 --> 00:32:35,344
It's hit me hard, it's hit me hard
611
00:32:36,469 --> 00:32:37,469
It's hit me hard
612
00:32:38,219 --> 00:32:40,094
It's hit me hard, it's hit me hard
613
00:33:02,886 --> 00:33:05,093
This intoxication is lethally potent
614
00:33:05,094 --> 00:33:07,468
It makes our condition utterly carefree
615
00:33:07,469 --> 00:33:09,760
Come on, try this, just a little bit
616
00:33:09,761 --> 00:33:11,968
The fun you only get inside a club/bar
617
00:33:11,969 --> 00:33:14,302
This intoxication is lethally potent
618
00:33:14,469 --> 00:33:16,635
It makes our condition utterly carefree
619
00:33:16,636 --> 00:33:18,926
Come on, try this, just a little bit
620
00:33:18,927 --> 00:33:21,260
The fun you only get inside a club/bar
621
00:33:21,261 --> 00:33:23,593
This intoxication is a sickness
622
00:33:23,594 --> 00:33:25,594
That keeps on getting worse and worse
623
00:33:25,886 --> 00:33:27,760
It won't come down,
it won't decrease
624
00:33:27,761 --> 00:33:30,551
It keeps rising like the high of love
625
00:33:30,552 --> 00:33:32,677
This is a serious announcement
626
00:33:32,802 --> 00:33:34,927
It's being issued for public interest
627
00:33:35,052 --> 00:33:37,010
How can we control a spirit/body
628
00:33:37,011 --> 00:33:39,676
That makes us dance in a crazy,
winding way
629
00:33:39,677 --> 00:33:44,302
The liquor has hit me,
it's hit me hard
630
00:33:44,469 --> 00:33:47,176
The liquor has hit me,
it's hit me hard
631
00:33:47,177 --> 00:33:50,302
Like the Betaal spirit
on King Vikram's back
632
00:33:50,844 --> 00:33:52,344
He killed our bother Gregor.
He is dead.
633
00:33:52,511 --> 00:33:53,761
It's hit me hard, it's hit me hard
634
00:33:54,886 --> 00:33:55,844
It's hit me hard
635
00:33:56,636 --> 00:33:58,176
It's hit me hard, it's hit me hard
636
00:33:58,177 --> 00:34:05,551
The liquor has hit me,
it's hit me hard
637
00:34:05,552 --> 00:34:08,844
Like the Betaal spirit
on King Vikram's back
638
00:34:09,052 --> 00:34:11,594
Meenu, In the dream,
you fell into my bag.
639
00:34:11,802 --> 00:34:13,760
Don't run away so far here.
640
00:34:13,761 --> 00:34:15,594
I beg of you.
641
00:34:15,802 --> 00:34:17,926
Please get a small tattoo of my name.
642
00:34:17,927 --> 00:34:19,301
Here, please.
643
00:34:19,302 --> 00:34:20,801
Shut up, idiot.
644
00:34:20,802 --> 00:34:22,552
Just listen, Meenu!
645
00:35:31,261 --> 00:35:33,636
Then tell me,
why have you come here to do business?
646
00:35:43,636 --> 00:35:46,261
Whoever comes
to Himachal will be killed.
647
00:35:46,927 --> 00:35:48,677
If I come to Goa
648
00:35:49,011 --> 00:35:50,636
then where will you go?
649
00:35:50,761 --> 00:35:51,552
Huh?
650
00:36:44,511 --> 00:36:47,219
Hello, Madar chai Sir, how are you?
651
00:36:47,386 --> 00:36:48,886
Say my name correctly.
652
00:36:49,136 --> 00:36:51,219
My name is not Madar, but Mordechai.
653
00:36:51,802 --> 00:36:53,135
Next time you say the name wrong,
654
00:36:53,136 --> 00:36:55,594
I'll pull out your tongue
and make a slingshot.
655
00:36:55,844 --> 00:36:56,551
Understood?
656
00:36:56,552 --> 00:36:59,219
Sir, Shakespeare said,
what's in a name?
657
00:36:59,511 --> 00:37:01,469
So, forget the name, look at the work.
658
00:37:01,677 --> 00:37:04,010
Sir, I have grown a crop that
659
00:37:04,011 --> 00:37:05,636
will swallow the youth
of the whole country.
660
00:37:15,594 --> 00:37:16,302
Right?
661
00:37:16,469 --> 00:37:18,801
Sir, even Malana Cream is nothing
in front of my stuff.
662
00:37:18,802 --> 00:37:20,760
You'll fall after taking a puff.
663
00:37:20,761 --> 00:37:22,177
Tell me, and I'll cut the stuff
and deliver it.
664
00:37:51,344 --> 00:37:53,094
Paca- Paca (Goodbye).
665
00:37:59,469 --> 00:37:59,969
Papa.
666
00:38:01,177 --> 00:38:02,011
Easy.
667
00:38:02,219 --> 00:38:03,094
You came early.
668
00:38:03,261 --> 00:38:05,551
I've come after three months.
You call this coming early?
669
00:38:05,552 --> 00:38:07,176
Last time you came
after six months, right?
670
00:38:07,177 --> 00:38:08,927
So according to that, this is early.
671
00:38:09,136 --> 00:38:10,136
Okay, fine, then
672
00:38:10,677 --> 00:38:11,969
I'll meet you again
after three more months.
673
00:38:12,136 --> 00:38:12,718
Papa.
674
00:38:12,719 --> 00:38:13,552
Papa,
675
00:38:13,886 --> 00:38:15,511
I missed you so much.
676
00:38:16,844 --> 00:38:17,886
And you know what.
677
00:38:18,802 --> 00:38:20,344
I've done such a job this time
678
00:38:20,594 --> 00:38:22,886
that you won't need to go
anywhere or do anything.
679
00:38:23,052 --> 00:38:24,177
We will eat sitting at home.
680
00:38:24,344 --> 00:38:25,052
Oh, really?
681
00:38:26,802 --> 00:38:28,510
What kind of work have you done?
682
00:38:28,511 --> 00:38:29,344
Shall I show you?
683
00:38:29,487 --> 00:38:29,987
Show me.
684
00:38:30,219 --> 00:38:30,927
One second.
685
00:38:33,386 --> 00:38:34,594
Blindfold.
686
00:38:35,302 --> 00:38:36,136
Oh ho,
687
00:38:37,302 --> 00:38:38,344
carefully.
688
00:38:40,886 --> 00:38:42,594
What madness is this.
689
00:38:43,677 --> 00:38:44,844
We're here.
690
00:38:48,011 --> 00:38:49,636
Papa, look what I grew.
691
00:38:49,886 --> 00:38:50,886
Cannabis, Papa.
692
00:38:51,052 --> 00:38:51,802
Cannabis.
693
00:38:51,927 --> 00:38:53,261
A patch worth five lakhs.
694
00:38:53,552 --> 00:38:55,010
The Israeli of Kasol bought 15 patches.
695
00:38:55,011 --> 00:38:56,636
We got 7.5 million.
696
00:38:58,735 --> 00:39:01,485
I rented this land to grow apples.
697
00:39:02,344 --> 00:39:03,969
Not to grow this poison.
698
00:39:05,719 --> 00:39:07,885
- Take it out.
- Papa, please, please, please, Papa.
699
00:39:07,886 --> 00:39:09,010
- Papa Papa, please, please.
- Move.
700
00:39:09,011 --> 00:39:10,010
He will kill us.
701
00:39:10,011 --> 00:39:10,718
Papa, please.
702
00:39:10,719 --> 00:39:13,093
Please, please, please, please, please.
703
00:39:13,094 --> 00:39:14,052
Move.
704
00:39:16,469 --> 00:39:18,510
I just went out for three months.
705
00:39:18,511 --> 00:39:19,886
They've gone mad.
706
00:39:20,719 --> 00:39:21,594
Mummy.
707
00:39:21,927 --> 00:39:23,094
- Yes.
- Mummy!
708
00:39:23,427 --> 00:39:24,511
Stop Papa, please.
709
00:39:24,844 --> 00:39:26,593
I worked day and night
to grow cannabis.
710
00:39:26,594 --> 00:39:28,093
He's destroying everything.
711
00:39:28,094 --> 00:39:29,301
He won't understand!
712
00:39:29,302 --> 00:39:30,219
Come on, come on.
713
00:39:31,719 --> 00:39:33,385
Papa, please.
714
00:39:33,386 --> 00:39:34,468
Please.
715
00:39:34,469 --> 00:39:36,093
Why are you being so childish?
716
00:39:36,094 --> 00:39:38,344
I have been struggling since childhood.
717
00:39:38,469 --> 00:39:40,261
What has this apple farming given me?
718
00:39:40,511 --> 00:39:41,677
Bank loans and EMI?
719
00:39:41,886 --> 00:39:44,635
You people have made me
crave for money.
720
00:39:44,636 --> 00:39:46,136
You, you, you go outside.
721
00:39:46,927 --> 00:39:48,511
Stay behind.
722
00:39:49,177 --> 00:39:51,510
Hey, stop this madness.
723
00:39:51,511 --> 00:39:53,927
Hey, that Israeli will kill all of us.
724
00:39:54,094 --> 00:39:56,219
Look how upset the girl is getting.
725
00:39:56,511 --> 00:39:58,719
Move back, move back.
726
00:40:06,011 --> 00:40:07,344
It's a good thing that idiot died
727
00:40:08,136 --> 00:40:10,469
He was your step-father,
he sucked my blood.
728
00:40:14,052 --> 00:40:15,136
Hello, Bansi.
729
00:40:17,761 --> 00:40:19,636
Mummy, I don't want to go to jail.!
730
00:40:20,344 --> 00:40:21,927
Then think and do something stupid
731
00:40:34,177 --> 00:40:35,261
Uncle is gone.
732
00:40:36,927 --> 00:40:38,677
We'll have to make it
a case of suicide.
733
00:40:40,011 --> 00:40:41,177
The work will be done.
734
00:40:42,261 --> 00:40:43,219
But what will I get?
735
00:40:43,427 --> 00:40:45,594
Meenu's love, my affection,
736
00:40:45,802 --> 00:40:47,594
and unlimited money.
737
00:40:47,761 --> 00:40:48,761
Hmm.
738
00:40:48,969 --> 00:40:50,052
Bansi,
739
00:40:50,552 --> 00:40:53,677
I know you still carry
my photo in your pocket.
740
00:40:54,386 --> 00:40:57,719
When I used to go to tuition,
you would follow me on your bicycle
741
00:40:58,052 --> 00:41:01,718
and when I ate jalebi,
the syrup would drip from your mouth.
742
00:41:01,719 --> 00:41:02,594
Yes.
743
00:41:03,677 --> 00:41:05,219
I still remember that day.
744
00:41:05,677 --> 00:41:06,927
You were newly young
745
00:41:07,094 --> 00:41:09,427
and I had just become a new
constable at the police station.
746
00:41:09,552 --> 00:41:11,344
You used to pass in front of the station
747
00:41:11,594 --> 00:41:13,552
and I used to keep watching you go.
748
00:41:14,136 --> 00:41:15,801
Uff, what a figure you had.
749
00:41:15,802 --> 00:41:17,511
Not "had," fool, I still do.
750
00:41:17,886 --> 00:41:21,469
And idiot, if at that time you
had said 'I love you' from behind,
751
00:41:21,677 --> 00:41:24,261
I would have turned back, blushed,
752
00:41:24,552 --> 00:41:26,468
and left saying 'I love you too'.
753
00:41:26,469 --> 00:41:27,469
Yes.
754
00:41:28,636 --> 00:41:30,094
Okay, forget love, let's get married.
755
00:41:32,761 --> 00:41:33,594
Marriage?
756
00:41:33,719 --> 00:41:34,760
Yes. Marriage.
757
00:41:34,761 --> 00:41:36,052
No, no, no, no, no.
758
00:41:36,261 --> 00:41:38,011
This feels like a dream.
759
00:41:38,594 --> 00:41:40,011
Meenu...
760
00:41:40,177 --> 00:41:41,676
Oh Meenu, don't say that.
761
00:41:41,677 --> 00:41:43,386
My heart will fail.
762
00:41:43,511 --> 00:41:45,844
Not a dream, crazy, it's reality.
763
00:41:46,052 --> 00:41:47,886
You can try a hug
and a kiss if you want. Come on.
764
00:41:48,011 --> 00:41:49,635
- Put the brakes on, taxi.
- Come on.
765
00:41:49,636 --> 00:41:51,011
Look at his condition.
766
00:41:51,469 --> 00:41:52,885
He's trembling like a dry leaf.
767
00:41:52,886 --> 00:41:54,468
He won't be able to handle your kisses.
768
00:41:54,469 --> 00:41:57,386
Lest we have to dispose
of two corpses instead of one.
769
00:41:57,511 --> 00:41:58,719
Mummy is right.
770
00:41:58,844 --> 00:42:01,011
My heart burst.
It got stuck in my throat.
771
00:42:01,969 --> 00:42:05,218
Why don't we settle
for a hug instead of a kiss?
772
00:42:05,219 --> 00:42:06,219
On the first date.
773
00:42:06,386 --> 00:42:08,219
Okay, come on, let's hug.
774
00:42:18,094 --> 00:42:18,969
Lights
775
00:42:20,219 --> 00:42:21,344
and Action.
776
00:42:23,594 --> 00:42:24,593
Oh brothers of the sister.
777
00:42:24,594 --> 00:42:26,468
I said action.
Why aren't you doing anything?
778
00:42:26,469 --> 00:42:27,886
Hey brother Bunty,
779
00:42:28,219 --> 00:42:29,801
give us some dialogue, man.
780
00:42:29,802 --> 00:42:31,468
Tell us what to say.
781
00:42:31,469 --> 00:42:32,261
Dialogue.
782
00:42:32,469 --> 00:42:34,635
your role is that of a apes
in the army of Vanaras.
783
00:42:34,636 --> 00:42:36,052
You're not Shahrukh Khan from DDLJ.
784
00:42:36,177 --> 00:42:37,135
You'll deliver dialogues?
785
00:42:37,136 --> 00:42:39,677
Huh! Acting is all about listening.
786
00:42:42,594 --> 00:42:44,218
Khikhi Khokho Khikhi Khokho.
787
00:42:44,219 --> 00:42:47,261
Hoohoohooohoo hoohooohooo.
788
00:42:47,886 --> 00:42:48,635
Action.
789
00:42:48,636 --> 00:42:51,760
Khokho Khikhi Khokho Khikhi.
Hoohoohooohoo hoohooohooo
790
00:42:51,761 --> 00:42:53,260
Khokho Khikhi Khokho Khikhi.
791
00:42:53,261 --> 00:42:54,760
- Hoohoohooohooo
- Cut. cut.
792
00:42:54,761 --> 00:42:56,594
- Khokho Khikhi.
- Cut.
793
00:42:57,094 --> 00:42:59,926
Sister s brothers,
Khikhi Khokho Khikhi Khokho
794
00:42:59,927 --> 00:43:01,010
is what I asked you to say.
795
00:43:01,011 --> 00:43:02,926
I didn't say Khokho Khikhi Khokho Khikhi
796
00:43:02,927 --> 00:43:06,344
Idiots, don't you understand
chronology, chronology?
797
00:43:06,511 --> 00:43:08,344
Brother Bunty, one more time.
798
00:43:08,802 --> 00:43:10,219
Do a crash course, son.
799
00:43:10,552 --> 00:43:13,219
Okay, give me 10 thousand rupees
and I'll make you a great actor.
800
00:43:13,386 --> 00:43:14,552
You have the potential.
801
00:43:14,719 --> 00:43:16,177
Sir, looks like you
didn't recognise them.
802
00:43:16,302 --> 00:43:18,719
Hey, at the time of work,
I don't recognise even Bachchan.
803
00:43:19,011 --> 00:43:20,677
Are they some bigshots?
804
00:43:20,886 --> 00:43:22,010
They are Rahu Ketu.
805
00:43:22,011 --> 00:43:22,802
Huh.
806
00:43:22,969 --> 00:43:24,552
They are Rahu Ketu, sir.
807
00:43:25,719 --> 00:43:27,552
Rahu Ketu.
808
00:43:27,802 --> 00:43:28,927
Sinner.
809
00:43:47,844 --> 00:43:49,011
Sinner.
810
00:43:50,677 --> 00:43:51,636
Sinner.
811
00:43:59,886 --> 00:44:01,886
Kidney stone, kidney stone.
812
00:44:03,677 --> 00:44:07,094
Brother Bunty,
brother Bunty, brother Bunty.
813
00:44:07,261 --> 00:44:10,344
Stop casting couch in an
auspicious event like Ramleela.
814
00:44:10,469 --> 00:44:11,926
I explained it last time too.
815
00:44:11,927 --> 00:44:12,635
Sorry.
816
00:44:12,636 --> 00:44:16,552
Stop looting poor children in
the name of teaching them acting.
817
00:44:16,719 --> 00:44:17,426
You know,
818
00:44:17,427 --> 00:44:19,801
someone steals money
from their father's closet,
819
00:44:19,802 --> 00:44:21,093
someone blackmails their family,
820
00:44:21,094 --> 00:44:23,760
and someone even sells drugs
to bring you your fees.
821
00:44:23,761 --> 00:44:26,176
Stop taking the curses
of innocent poor people, or else.
822
00:44:26,177 --> 00:44:29,051
It will become a thin rock in the stomach
and come out of the backside.
823
00:44:29,052 --> 00:44:29,927
And your...
824
00:44:35,969 --> 00:44:37,176
- Brother Bunty.
- Stop.
825
00:44:37,177 --> 00:44:38,177
Spit corruption out.
826
00:44:39,052 --> 00:44:40,636
There is a lot of corruption.
827
00:44:43,302 --> 00:44:44,468
Return the children's money.
828
00:44:44,469 --> 00:44:46,801
Return everyone's money.
829
00:44:46,802 --> 00:44:48,219
Right now.
830
00:44:55,636 --> 00:44:56,551
- Brother Bunty.
- Yes.
831
00:44:56,552 --> 00:44:57,427
Now listen.
832
00:44:57,886 --> 00:45:00,011
Recruit both of us into
the Army of Vanaras.
833
00:45:00,469 --> 00:45:01,468
Seriously, I swear.
834
00:45:01,469 --> 00:45:03,719
We will kill Ravana
and bring back Ramrajya.
835
00:45:03,886 --> 00:45:04,635
What do you say?
836
00:45:04,636 --> 00:45:05,719
So then
837
00:45:05,844 --> 00:45:07,760
You will do as I say.
838
00:45:07,761 --> 00:45:08,801
Khikhi Khokho.?
839
00:45:08,802 --> 00:45:09,843
Hey KhoKho Khikhi.
840
00:45:09,844 --> 00:45:10,676
Khikhi Khokho.?
841
00:45:10,677 --> 00:45:11,635
Hey KhoKho Khikhi.
842
00:45:11,636 --> 00:45:12,593
- Khikhi Khokho.
- Guys listen to me.
843
00:45:12,594 --> 00:45:13,885
- Khokho Khikhi
- khikhi khokho.
844
00:45:13,886 --> 00:45:15,719
Hey, sister's brother.
845
00:45:16,469 --> 00:45:17,593
Not Khikhi Khokho.
846
00:45:17,594 --> 00:45:20,093
In the river,
You have to float a stone.
847
00:45:20,094 --> 00:45:21,802
If the stone floats, you're in.
848
00:45:22,094 --> 00:45:24,469
If the stone doesn't float, you're out.
849
00:45:24,844 --> 00:45:25,344
Out.
850
00:45:25,469 --> 00:45:27,094
Float a stone?
851
00:45:27,594 --> 00:45:29,926
Forget a stone,
we'll float the entire mountain.
852
00:45:29,927 --> 00:45:30,594
Come on.
853
00:45:30,719 --> 00:45:32,094
- Let's go.
- All the best!
854
00:45:34,302 --> 00:45:35,219
There you go!
855
00:45:37,136 --> 00:45:37,927
- Come on!
- Ketu.
856
00:45:38,094 --> 00:45:39,551
Come.
857
00:45:39,552 --> 00:45:41,093
Ketu, Listen to me!
858
00:45:41,094 --> 00:45:43,344
Ketu. Ketu, Wait a minute.
859
00:45:43,719 --> 00:45:45,135
Looks like there's a misunderstanding.
860
00:45:45,136 --> 00:45:46,260
- Brother.
- What?
861
00:45:46,261 --> 00:45:48,593
You had to float a stone, right?
Why did you tie it to my back?
862
00:45:48,594 --> 00:45:51,093
Hey, look, what will you do
when you jump into the river now?
863
00:45:51,094 --> 00:45:53,343
I'll quickly take off my underwear
as soon as I go in.
864
00:45:53,344 --> 00:45:54,135
Why?
865
00:45:54,136 --> 00:45:56,676
Man, wet underwear gives me rashes.
866
00:45:56,677 --> 00:45:58,176
Then I have to walk like this.
867
00:45:58,177 --> 00:46:00,677
Hey fool, what will you do after that?
868
00:46:00,802 --> 00:46:01,593
I will swim.
869
00:46:01,594 --> 00:46:02,801
Exactly.
870
00:46:02,802 --> 00:46:03,801
If you swim here,
871
00:46:03,802 --> 00:46:05,676
the stone tied
to your back will also float.
872
00:46:05,677 --> 00:46:07,302
Automatically, automatically.
873
00:46:07,469 --> 00:46:08,926
Right.
The stone floats here,
874
00:46:08,927 --> 00:46:11,593
and Bunty Bhatia will recruit
us into the Army of Vanaras.
875
00:46:11,594 --> 00:46:14,594
Oh! Brother, man,
876
00:46:14,761 --> 00:46:17,510
I'll have to build a temple
for your brain and worship it.
877
00:46:17,511 --> 00:46:18,927
I'll break the first coconut.
878
00:46:19,844 --> 00:46:20,677
Come on.
879
00:46:20,969 --> 00:46:21,844
Go. Go.
880
00:46:22,636 --> 00:46:23,718
Jump.
881
00:46:23,719 --> 00:46:25,886
One more question.
882
00:46:26,011 --> 00:46:28,802
- What?
- Is a wet stone heavier or a dry one?
883
00:46:28,927 --> 00:46:31,510
Wow!
884
00:46:31,511 --> 00:46:32,635
I didn't even think of that.
885
00:46:32,636 --> 00:46:33,718
Brother, you think.
886
00:46:33,719 --> 00:46:35,093
You sit comfortably and think.
887
00:46:35,094 --> 00:46:36,802
- I'll be right back. You think.
- Yes.
888
00:47:47,552 --> 00:47:48,177
Yes.
889
00:47:50,136 --> 00:47:52,677
Not a single word should be changed.
890
00:47:53,552 --> 00:47:56,136
Tell the story exactly as I told you.
891
00:47:56,636 --> 00:47:57,386
Okay.
892
00:47:58,427 --> 00:47:59,177
Bansi.
893
00:48:00,219 --> 00:48:02,094
You look so dashing, man.
894
00:48:02,552 --> 00:48:04,386
I feel like eating you up.
895
00:48:25,094 --> 00:48:26,969
Bank loan to become SHO,
896
00:48:30,844 --> 00:48:31,635
Jai Hind, Sir.
897
00:48:31,636 --> 00:48:32,261
Jai Hind.
898
00:48:32,427 --> 00:48:33,802
Oh, Machar ji.
899
00:48:35,094 --> 00:48:36,094
Hello, Sir.
900
00:48:44,052 --> 00:48:45,011
What's wrong with you?
901
00:48:45,177 --> 00:48:46,094
Sorry, sorry.
902
00:48:46,344 --> 00:48:47,261
One for you,
903
00:48:47,469 --> 00:48:48,677
one for everyone else.
904
00:48:48,969 --> 00:48:49,969
18 for me
905
00:48:50,136 --> 00:48:51,094
inside the cupboard.
906
00:48:51,219 --> 00:48:52,136
Go!
907
00:48:53,052 --> 00:48:53,969
Machar.
908
00:49:02,052 --> 00:49:02,926
Now, what is this?
909
00:49:02,927 --> 00:49:03,926
- Sir.
- How is this?
910
00:49:03,927 --> 00:49:05,844
- Sir.
- Where are you people trying to enter?
911
00:49:06,052 --> 00:49:07,886
Sir, we had to file
a missing person complaint.
912
00:49:12,469 --> 00:49:13,302
- Whose?
- Thank you sir.
913
00:49:13,469 --> 00:49:15,426
My dad's, sir.
He hasn't come home for three days.
914
00:49:15,427 --> 00:49:17,094
I'm very worried, sir.
915
00:49:18,969 --> 00:49:19,718
Tell me the name.
916
00:49:19,719 --> 00:49:20,969
- Sir...
- Meenu Taxi.
917
00:49:21,677 --> 00:49:22,551
You drive a taxi.
918
00:49:22,552 --> 00:49:24,218
Not this one, I used to drive, sir.
919
00:49:24,219 --> 00:49:26,469
I used to drive all over the city
920
00:49:26,594 --> 00:49:28,801
and one day,
her father came and sat in my taxi
921
00:49:28,802 --> 00:49:29,969
and, Sir, we fell in love.
922
00:49:30,094 --> 00:49:31,968
Then, sitting right there,
we got married too.
923
00:49:31,969 --> 00:49:33,676
And then,
Sir, when I was pregnant,
924
00:49:33,677 --> 00:49:35,801
we were going to the hospital.
Sir, in the taxi,
925
00:49:35,802 --> 00:49:36,885
and just then,
926
00:49:36,886 --> 00:49:40,386
Meenu was born, so, Sir,
I named her Meenu Taxi.
927
00:49:42,594 --> 00:49:43,677
Take a deep breath.
928
00:49:44,969 --> 00:49:45,926
Tell me your father's name.
929
00:49:45,927 --> 00:49:47,636
Sir, Radheshyam Katoriya.
930
00:49:47,761 --> 00:49:50,094
And he was wearing a brown jacket
and black pants.
931
00:49:50,386 --> 00:49:51,635
Height five feet eight inches.
932
00:49:51,636 --> 00:49:54,511
Fair complexion, hair black,
mixed with white,
933
00:49:54,636 --> 00:49:56,885
and Sir, he was also wearing
an iron bracelet on his hand.
934
00:49:56,886 --> 00:49:58,511
- And Sir,
- on his Tunni,
935
00:49:58,636 --> 00:49:59,385
there is a black mole.
936
00:49:59,386 --> 00:50:00,094
Huh?
937
00:50:00,219 --> 00:50:02,094
There is a black mole on the tunni, Sir.
938
00:50:02,719 --> 00:50:03,385
Tunni, Sir.
939
00:50:03,386 --> 00:50:05,010
- I see.
- What did I say wrong, Sir?
940
00:50:05,011 --> 00:50:08,552
If you are ashamed to write Tunni,
then write belly button, please.
941
00:50:09,052 --> 00:50:11,261
Write both. Tunni, belly button.
942
00:50:16,261 --> 00:50:17,802
Hey, stop it, bro.
943
00:50:22,927 --> 00:50:24,011
Flirting around?
944
00:50:24,261 --> 00:50:25,010
Yes.
945
00:50:25,011 --> 00:50:27,219
Where do we deposit this dead body?
946
00:50:29,094 --> 00:50:31,093
Sir, Sir.
947
00:50:31,094 --> 00:50:32,218
Did the corpse wake up?
948
00:50:32,219 --> 00:50:33,927
Sir, the dead body.
949
00:50:34,052 --> 00:50:35,052
Dead body.
950
00:50:35,177 --> 00:50:36,136
Whose?
951
00:50:36,427 --> 00:50:38,135
I don't know, Sir,
please go and see.
952
00:50:38,136 --> 00:50:39,676
- Let's go.
- Come, Sir.
953
00:50:39,677 --> 00:50:41,386
- Excuse me.
- Yes, Sir.
954
00:50:42,927 --> 00:50:44,261
- Come.
- Yes, Sir.
955
00:50:44,802 --> 00:50:45,844
(Whispers)
956
00:50:46,511 --> 00:50:47,176
Look, Sir.
957
00:50:47,177 --> 00:50:48,386
Walk quickly.
958
00:50:48,511 --> 00:50:49,344
Look, Sir.
959
00:50:56,261 --> 00:50:57,219
Sister-in-law Meenu,
960
00:50:57,552 --> 00:50:58,511
You here?
961
00:50:59,302 --> 00:51:01,761
The daughter-in-law of our house
does not come to the police station.
962
00:51:01,969 --> 00:51:03,010
Come, I'll drop you.
963
00:51:03,011 --> 00:51:05,219
She might be your daughter,
but she is my sweetheart.
964
00:51:07,011 --> 00:51:09,094
I stole Meenu's heart, didn't I?
965
00:51:09,469 --> 00:51:10,927
She must have come
to file an FIR about that.
966
00:51:11,802 --> 00:51:14,136
Police bro, I'm ready to surrender.
967
00:51:14,344 --> 00:51:15,844
Hang me if you want.
968
00:51:16,052 --> 00:51:18,801
Go, Meenu, quickly go home
and make paneer pakoras for me.
969
00:51:18,802 --> 00:51:21,386
I'll wrap this up in two minutes,
and be back, come on, bro.
970
00:51:21,802 --> 00:51:23,469
Who let this balloon inside?
971
00:51:24,094 --> 00:51:25,844
Pick up these jinxes,
and throw him out.
972
00:51:26,177 --> 00:51:27,719
Their shadow shouldn't fall
on the police station.
973
00:51:27,844 --> 00:51:29,094
- Get out.
- You know him, right?
974
00:51:29,344 --> 00:51:31,136
The whole of Kullu
knows these jinxes, Sir.
975
00:51:31,719 --> 00:51:33,761
Wherever they go,
they spread misfortune.
976
00:51:34,052 --> 00:51:36,011
I'm surprised you don't know them.
977
00:51:37,761 --> 00:51:38,927
Where was the dead body found?
978
00:51:39,094 --> 00:51:40,093
Inside the river.
979
00:51:40,094 --> 00:51:41,886
What were you two doing in the river?
980
00:51:42,386 --> 00:51:43,468
We were floating stones.
981
00:51:43,469 --> 00:51:44,676
What were you floating?
982
00:51:44,677 --> 00:51:45,636
Stones?
983
00:51:45,802 --> 00:51:48,052
Hey, even your dad floated stones.
984
00:51:48,177 --> 00:51:50,886
Not just ours, but all of our father,
Shri Ramchandra,
985
00:51:51,011 --> 00:51:52,135
He floated stones.
986
00:51:52,136 --> 00:51:53,760
Glory to Lord Ram.
987
00:51:53,761 --> 00:51:56,219
Every child knows this.
You don't know?
988
00:51:56,427 --> 00:51:58,093
Who made you a policeman?
989
00:51:58,094 --> 00:51:59,802
They are cunning jinx, the rascals.
990
00:52:00,011 --> 00:52:01,094
They are both lying, the rascals.
991
00:52:01,261 --> 00:52:02,969
They killed a man, brought him
to the police station,
992
00:52:03,094 --> 00:52:04,761
and came to give witness themselves.
993
00:52:05,011 --> 00:52:06,636
I'm telling you,
Sir, a big scandal will happen.
994
00:52:06,761 --> 00:52:07,761
Sir, look,
995
00:52:08,094 --> 00:52:10,052
the dead body is wearing
a brown jacket,
996
00:52:10,552 --> 00:52:13,177
and the hair on the head
is black and white.
997
00:52:13,469 --> 00:52:14,552
The complexion is fair,
998
00:52:14,844 --> 00:52:17,094
and I think his height
is also five eight, Sir.
999
00:52:17,636 --> 00:52:18,719
And Sir, look,
1000
00:52:18,844 --> 00:52:20,386
he is also wearing
an iron bracelet on his hand.
1001
00:52:22,177 --> 00:52:24,052
The pants must be black too.
1002
00:52:25,552 --> 00:52:26,969
He is your dad, isn't he?
1003
00:52:27,552 --> 00:52:29,677
No, Sir, it doesn't look like him.
1004
00:52:30,094 --> 00:52:30,969
Sir,
1005
00:52:31,261 --> 00:52:33,093
If you say so, I will unbutton
the dead body's shirt
1006
00:52:33,094 --> 00:52:34,676
and check the black mole
on the belly button.
1007
00:52:34,677 --> 00:52:37,219
Stop, stop, stop.
1008
00:52:38,677 --> 00:52:41,261
Why did you commit suicide?
1009
00:52:42,469 --> 00:52:44,635
Small arguments keep happening.
1010
00:52:44,636 --> 00:52:46,093
What have you done?
1011
00:52:46,094 --> 00:52:49,010
Take this, son. You wear my bindi,
what do I need it for?
1012
00:52:49,011 --> 00:52:50,011
And take these,
1013
00:52:50,136 --> 00:52:51,136
my bangles.
1014
00:52:52,011 --> 00:52:53,552
My marital bliss is gone.
1015
00:52:54,761 --> 00:52:57,760
Why did you commit suicide?
1016
00:52:57,761 --> 00:52:58,719
Sir,
1017
00:52:59,719 --> 00:53:00,636
One second.
1018
00:53:01,636 --> 00:53:02,386
I...?
1019
00:53:02,636 --> 00:53:03,386
One second.
1020
00:53:09,302 --> 00:53:10,302
Sir,
1021
00:53:10,594 --> 00:53:13,177
I want to give you proof
of my innocence.
1022
00:53:15,219 --> 00:53:19,094
Okay! Yes, the law does
demand evidence.
1023
00:53:19,761 --> 00:53:20,802
Come.
1024
00:53:21,219 --> 00:53:22,136
Wait a minute.
1025
00:53:22,761 --> 00:53:25,219
Meenu, the law is blind.
How will it see the evidence?
1026
00:53:25,386 --> 00:53:26,386
Bansi,
1027
00:53:26,969 --> 00:53:29,051
Put this useless fellow into
the frying pan of the law!
1028
00:53:29,052 --> 00:53:29,886
Sir,
1029
00:53:30,386 --> 00:53:32,677
there is a CCTV in your room,
isn't there?
1030
00:53:35,427 --> 00:53:37,760
Sir, we can go to the lockup, right?
1031
00:53:37,761 --> 00:53:39,302
There's no CCTV in the lockup.
1032
00:53:39,427 --> 00:53:40,427
Correct!
1033
00:53:41,219 --> 00:53:42,135
Come.
1034
00:53:42,136 --> 00:53:43,802
Meenu! Meenu!
1035
00:53:44,219 --> 00:53:47,010
Sir, Sir,
listen to me for a minute, Sir.
1036
00:53:47,011 --> 00:53:47,927
Lock him up too.
1037
00:53:48,052 --> 00:53:49,177
- Meenu!
- Hey!
1038
00:53:57,552 --> 00:53:58,969
Meenu ji,
1039
00:53:59,136 --> 00:54:00,219
Will you marry me?
1040
00:54:00,761 --> 00:54:01,926
- Sir.
- How much dowry will you give?
1041
00:54:01,927 --> 00:54:03,635
Dowry is given by the girl's side,
isn't it?
1042
00:54:03,636 --> 00:54:07,093
No, no, no, no, here we have
the custom of taking dowry.
1043
00:54:07,094 --> 00:54:09,926
Sir, I can think about your offer.
1044
00:54:09,927 --> 00:54:12,093
You just have to
do one small thing for me.
1045
00:54:12,094 --> 00:54:15,135
Meenu ji, Your Demand
is My Command. Tell me.
1046
00:54:15,136 --> 00:54:17,261
It's 'Your Wish Is My Command'.
1047
00:54:17,386 --> 00:54:19,760
It might be, but from now on,
what you say will happen.
1048
00:54:19,761 --> 00:54:20,719
You speak.
1049
00:54:21,927 --> 00:54:26,886
Sir, save me from Mordechai.
1050
00:54:27,552 --> 00:54:30,386
It's like my dad ruined
the cannabis garden. He's after me.
1051
00:54:30,677 --> 00:54:32,094
I've already taken One million
in advance.
1052
00:54:32,552 --> 00:54:33,844
Mother Father,
1053
00:54:34,094 --> 00:54:36,094
Brother of Peacock. Mordechai.
1054
00:54:36,219 --> 00:54:38,301
You messed with him?
Do you know who he is?
1055
00:54:38,302 --> 00:54:41,011
- Who is he?
- He is a wild animal.
1056
00:54:41,136 --> 00:54:44,093
He is a retired agent of
the Israeli intelligence, Mossad.
1057
00:54:44,094 --> 00:54:46,927
Now, who am I to save you?
Even the Home Minister can't save you.
1058
00:54:47,302 --> 00:54:49,093
- Sir...
- Quietly double his money
1059
00:54:49,094 --> 00:54:50,677
and return it to him.
1060
00:54:50,969 --> 00:54:53,426
I'll talk to him.
Let's see if he spares your life.
1061
00:54:53,427 --> 00:54:54,468
Sir,
1062
00:54:54,469 --> 00:54:56,010
All the money is gone, right?
1063
00:54:56,011 --> 00:54:57,093
Oh man.
1064
00:54:57,094 --> 00:54:59,176
Half of it was used
to pay off Dad's bank loan,
1065
00:54:59,177 --> 00:55:00,760
and with the other half,
a bike was bought.
1066
00:55:00,761 --> 00:55:01,510
Sir, please do something.
1067
00:55:01,511 --> 00:55:04,161
Then go and jump into
your father's pyre now.
1068
00:55:04,927 --> 00:55:05,885
Because who am I to help you?
1069
00:55:05,886 --> 00:55:08,051
My father, my grandfather,
my greatgrandfather,
1070
00:55:08,052 --> 00:55:09,926
my great great grandfather,
no one can save you.
1071
00:55:09,927 --> 00:55:13,885
That scoundrel will destroy
your hut with a bazooka.
1072
00:55:13,886 --> 00:55:15,177
Are you crazy?
1073
00:55:16,636 --> 00:55:18,011
My dream is broken.
1074
00:55:19,219 --> 00:55:20,344
Take the dowry now.
1075
00:55:20,900 --> 00:55:21,817
Come, Bansi.
1076
00:55:24,761 --> 00:55:26,051
You made a fool of me.
1077
00:55:26,052 --> 00:55:27,676
You charmed my boss.
1078
00:55:27,677 --> 00:55:30,176
Bansi, I was helpless, man.
Just listen to me.
1079
00:55:30,177 --> 00:55:31,386
Oh, really!
1080
00:55:32,511 --> 00:55:34,136
Don't make me speak.
1081
00:55:34,469 --> 00:55:35,635
Okay, if I hadn't trapped him,
1082
00:55:35,636 --> 00:55:37,510
you would have lost your job
and I would have gone to jail.
1083
00:55:37,511 --> 00:55:38,385
Understood?
1084
00:55:38,386 --> 00:55:39,302
Fool.
1085
00:55:43,552 --> 00:55:44,468
Okay, listen. Sorry.
1086
00:55:44,469 --> 00:55:45,218
Shut up!
1087
00:55:45,219 --> 00:55:46,177
Listen.
1088
00:55:52,219 --> 00:55:53,136
Be quiet.
1089
00:55:54,386 --> 00:55:56,719
Why did you kill Meenu's father.
1090
00:55:57,094 --> 00:55:59,552
Sir, first you answer
one of our questions.
1091
00:56:03,636 --> 00:56:06,094
One room, one elephant, two bananas.
1092
00:56:06,552 --> 00:56:09,011
The elephant ate one banana,
but not the other.
1093
00:56:09,136 --> 00:56:09,886
Why?
1094
00:56:10,094 --> 00:56:11,886
Because its stomach is full.
1095
00:56:13,136 --> 00:56:14,761
One banana was of plastic.
1096
00:56:18,636 --> 00:56:19,927
What is this?
1097
00:56:20,469 --> 00:56:22,551
Okay, one more, one more, one more.
1098
00:56:22,552 --> 00:56:23,677
Mine.
1099
00:56:24,302 --> 00:56:27,094
One room, one elephant, two bananas.
1100
00:56:27,761 --> 00:56:29,261
The elephant didn't eat either banana.
1101
00:56:29,552 --> 00:56:30,386
Tell me why?
1102
00:56:30,594 --> 00:56:31,386
Simple.
1103
00:56:31,552 --> 00:56:32,636
It's easy.
1104
00:56:32,886 --> 00:56:35,386
This time both bananas
were of plastic.
1105
00:56:35,636 --> 00:56:37,886
Both bananas were not of plastic.
1106
00:56:38,052 --> 00:56:39,761
The elephant was of plastic.
1107
00:56:42,052 --> 00:56:44,843
Hey, hey, hey, one more,
one more, one more.
1108
00:56:44,844 --> 00:56:46,552
Yes, yes, the easy one.
1109
00:56:47,136 --> 00:56:51,344
Yes, one room, one elephant,
two bananas.
1110
00:56:51,511 --> 00:56:53,636
The elephant is real,
the bananas are real too.
1111
00:56:54,011 --> 00:56:55,761
The elephant still didn't eat them.
1112
00:56:56,052 --> 00:56:56,886
Why?
1113
00:56:57,677 --> 00:56:59,051
Because
1114
00:56:59,052 --> 00:57:00,844
The elephant has an upset stomach.
1115
00:57:02,011 --> 00:57:03,468
The elephant was on TV
1116
00:57:03,469 --> 00:57:05,219
and the bananas were on the table.
1117
00:57:17,469 --> 00:57:18,844
Why did you commit murder?
1118
00:57:19,939 --> 00:57:21,064
Accuse
1119
00:57:22,219 --> 00:57:23,594
Sir!
1120
00:57:25,552 --> 00:57:29,511
Sir, you want us to take the blame
for Meenu's father's murder,
1121
00:57:29,636 --> 00:57:32,511
and you want to spend your entire
life having fun with Meenu, right?
1122
00:57:32,719 --> 00:57:33,885
That's what you want, Sir, right?
1123
00:57:33,886 --> 00:57:35,676
Right, right, right?
1124
00:57:35,677 --> 00:57:37,052
Brother, this is what he wants.
1125
00:57:39,552 --> 00:57:41,094
Sir, whatever you say, we will do it.
1126
00:57:41,302 --> 00:57:43,551
I even suggest, file two
or four more fake cases against us.
1127
00:57:43,552 --> 00:57:44,261
Yes.
1128
00:57:44,386 --> 00:57:46,302
Oh, Sir, we will accept it, right?
1129
00:57:46,552 --> 00:57:47,469
We will.
1130
00:57:47,677 --> 00:57:49,510
But after that,
whatever happens to you...
1131
00:57:49,511 --> 00:57:50,511
What will happen?
1132
00:57:52,594 --> 00:57:53,968
Oh, forget it, man,
you won't be able to handle it.
1133
00:57:53,969 --> 00:57:55,968
Oh, What do you mean by that?
1134
00:57:55,969 --> 00:57:58,094
It means the same thing
will happen to you
1135
00:57:58,219 --> 00:58:00,386
as is about to happen
with this cop Shishupal.
1136
00:58:00,844 --> 00:58:02,094
What is about to happen?
1137
00:58:02,386 --> 00:58:03,676
What is about to happen?
1138
00:58:03,677 --> 00:58:04,468
Huh?
1139
00:58:04,469 --> 00:58:05,719
Sinner.
1140
00:58:22,386 --> 00:58:23,761
Sinner.
1141
00:58:25,386 --> 00:58:26,177
Sinner.
1142
00:58:43,427 --> 00:58:44,886
Why are you crying?
1143
00:58:48,302 --> 00:58:49,635
How did she run away like that?
1144
00:58:49,636 --> 00:58:50,886
Who ran away?
1145
00:58:53,969 --> 00:58:55,136
Everything is ruined!
1146
00:58:57,469 --> 00:58:58,386
Sir,
1147
00:58:59,094 --> 00:59:01,136
My daughter ran away from home.
1148
00:59:01,844 --> 00:59:03,886
- Her wedding was two days later.
- Yes.
1149
00:59:04,302 --> 00:59:05,635
And she ran away
with the same confectioner
1150
00:59:05,636 --> 00:59:07,802
who had come to make sweets
for her wedding.
1151
00:59:08,136 --> 00:59:09,552
She took 200,000 rupees in cash.
1152
00:59:09,761 --> 00:59:12,052
and five kilos of gold. Sir.
1153
00:59:12,844 --> 00:59:14,302
Everything is ruined, Sir.
1154
00:59:14,677 --> 00:59:16,094
Everyone has been disgraced.
1155
00:59:17,094 --> 00:59:17,927
Shishu.
1156
00:59:25,886 --> 00:59:29,844
The policeman spent his whole life
taking bribes to collect dowry
1157
00:59:30,011 --> 00:59:31,219
for his daughter's wedding.
1158
00:59:33,469 --> 00:59:35,094
The confectioner took
the dowry and ran away with her.
1159
00:59:37,886 --> 00:59:41,136
The account of bad deeds
is settled, that's all.
1160
00:59:42,886 --> 00:59:44,844
People sow the seeds
of thorn apple,
1161
00:59:45,136 --> 00:59:46,719
and wish for mangoes.
1162
00:59:47,886 --> 00:59:49,469
They sow the seeds of evil,
1163
00:59:50,594 --> 00:59:52,511
but when the time
for payment comes,
1164
00:59:53,469 --> 00:59:56,719
they go to offer gold and silver
as a bribe to God.
1165
00:59:59,427 --> 01:00:01,177
Offering gold won't do it.
1166
01:00:03,302 --> 01:00:05,261
Only by sowing the seed of goodness
1167
01:00:05,594 --> 01:00:07,177
does the harvest of peace grow.
1168
01:00:09,469 --> 01:00:10,927
There is still time Deepak,
1169
01:00:12,094 --> 01:00:13,136
repent,
1170
01:00:14,969 --> 01:00:16,177
otherwise, suffer the consequences.
1171
01:00:17,094 --> 01:00:18,094
Brother.
1172
01:00:20,636 --> 01:00:22,552
Brother, I understood everything,
1173
01:00:23,511 --> 01:00:25,094
but what is this thorn apple?
1174
01:00:26,636 --> 01:00:28,636
Oh, I'll explain it
to you sometime when we're alone.
1175
01:00:29,302 --> 01:00:31,094
Right now it seems like Sir's
1176
01:00:31,261 --> 01:00:32,344
luplup is happening.
1177
01:00:34,511 --> 01:00:35,677
Luplup.
1178
01:00:37,011 --> 01:00:39,260
When a scared heart slips
from the chest
1179
01:00:39,261 --> 01:00:41,719
and starts beating in the backside,
1180
01:00:42,094 --> 01:00:44,511
that is called luplup.
1181
01:00:44,844 --> 01:00:48,552
Oh! Sir, oh Sir, don't worry.
1182
01:00:48,761 --> 01:00:50,843
The pitcher of your sins
is not full yet.
1183
01:00:50,844 --> 01:00:52,385
The day your sins overflow,
1184
01:00:52,386 --> 01:00:54,052
that day you'll be thrashed
from all sides.
1185
01:00:54,177 --> 01:00:54,927
Sir.
1186
01:00:55,052 --> 01:00:56,886
Sir, there's a fire in your room.
1187
01:00:57,011 --> 01:00:58,636
Sir, run, Sir.
1188
01:01:13,136 --> 01:01:14,386
Sinner.
1189
01:01:16,302 --> 01:01:17,719
Sinner.
1190
01:01:19,219 --> 01:01:20,094
Sinner.
1191
01:02:08,052 --> 01:02:09,927
All the money burned.
I'm ruined.
1192
01:02:10,302 --> 01:02:11,844
You must have been shocked.
1193
01:02:12,177 --> 01:02:13,636
I knew it beforehand.
1194
01:02:14,052 --> 01:02:15,844
That jinx you've placed
in your horoscope.
1195
01:02:16,386 --> 01:02:19,261
Drag them by their hair
and throw them in the car.
1196
01:02:20,761 --> 01:02:22,928
I'll check their horoscopes.
1197
01:02:26,386 --> 01:02:29,886
The real thing is your karma, dear.
1198
01:02:30,136 --> 01:02:32,469
- The real thing...
- Brother-in-law
1199
01:02:33,552 --> 01:02:35,261
Here, brother-in-law, eat.
1200
01:02:35,844 --> 01:02:38,552
- The real thing, eat.
- Foofa!
1201
01:02:38,677 --> 01:02:39,261
Yes, yes,
1202
01:02:39,386 --> 01:02:40,885
- Oh Foofa!
- Oh, yeah!
1203
01:02:40,886 --> 01:02:42,052
Foofa!
1204
01:02:42,177 --> 01:02:43,261
The real thing
1205
01:02:43,969 --> 01:02:46,469
is your karma, dear.
1206
01:02:48,094 --> 01:02:49,136
Foofa!
1207
01:02:49,261 --> 01:02:52,261
You told me to trap these two
in the web of illusion.
1208
01:02:52,469 --> 01:02:53,886
Okay, I trapped them.
1209
01:02:54,094 --> 01:02:57,426
Now, while trapping Rahu and Ketu,
I got trapped myself.
1210
01:02:57,427 --> 01:03:00,094
My story isn't moving forward anywhere.
I don't know what happened.
1211
01:03:00,302 --> 01:03:03,010
I think I have a writer's block.
1212
01:03:03,011 --> 01:03:04,219
- Perhaps.
- So.
1213
01:03:04,969 --> 01:03:06,051
So I need your help.
1214
01:03:06,052 --> 01:03:07,511
It's your story.
You write it yourself.
1215
01:03:07,761 --> 01:03:09,218
The real thing is your karma...
1216
01:03:09,219 --> 01:03:10,885
I, I will write it.
1217
01:03:10,886 --> 01:03:13,969
But how will I find
a co-writer like you?
1218
01:03:14,094 --> 01:03:15,051
Forget it, son.
1219
01:03:15,052 --> 01:03:17,802
You and your story won't be
able to handle what I write.
1220
01:03:18,636 --> 01:03:19,635
I'll handle it.
1221
01:03:19,636 --> 01:03:20,968
Now, please write ahead.
1222
01:03:20,969 --> 01:03:22,010
Think carefully.
1223
01:03:22,011 --> 01:03:23,761
I add spice quickly.
1224
01:03:23,969 --> 01:03:24,969
You'll burn up.
1225
01:03:25,261 --> 01:03:26,468
I'll apply ice.
1226
01:03:26,469 --> 01:03:28,177
Please don't stop writing.
1227
01:03:29,969 --> 01:03:32,635
I asked you to write
1228
01:03:32,636 --> 01:03:35,261
and you closed the diary
and slid it towards me.
1229
01:03:35,469 --> 01:03:36,261
Why?
1230
01:03:37,302 --> 01:03:38,261
Why is that?
1231
01:03:38,844 --> 01:03:42,302
Now the writer himself will go
and explain it to the character.
1232
01:03:42,844 --> 01:03:44,302
The one who understands will be saved,
1233
01:03:44,469 --> 01:03:47,511
and the one who doesn't
will regret it standing right there.
1234
01:03:49,761 --> 01:03:54,052
The real thing is your karma, dear.
1235
01:04:04,511 --> 01:04:06,176
I got a thousand rupees
worth of diesel this morning.
1236
01:04:06,177 --> 01:04:07,302
How did it run out?
1237
01:04:08,136 --> 01:04:09,469
The diesel hasn't run out.
1238
01:04:10,094 --> 01:04:11,552
The jinxes have begun.
1239
01:04:12,094 --> 01:04:13,635
Bansi, don't talk nonsense.
1240
01:04:13,636 --> 01:04:14,844
I don't believe any of this.
1241
01:04:14,969 --> 01:04:16,552
You can take a test and see.
1242
01:04:18,636 --> 01:04:19,427
Test.
1243
01:04:25,511 --> 01:04:26,261
Get down.
1244
01:04:26,844 --> 01:04:27,677
Get down.
1245
01:04:27,927 --> 01:04:29,218
Come on, get down,
get down, let's push.
1246
01:04:29,219 --> 01:04:31,177
Hey, I'm not talking to you.
1247
01:04:32,052 --> 01:04:32,843
Get down.
1248
01:04:32,844 --> 01:04:33,827
Okay.
1249
01:04:34,177 --> 01:04:35,094
Get down.
1250
01:04:42,177 --> 01:04:43,093
Get back up.
1251
01:04:43,094 --> 01:04:44,052
Okay.
1252
01:04:46,386 --> 01:04:48,261
Are you a wretch?
1253
01:04:48,386 --> 01:04:49,969
You've ruined my mind.
1254
01:04:50,261 --> 01:04:51,552
I will hit you right
in the middle of your forehead.
1255
01:04:51,677 --> 01:04:53,135
I'll make a third eye, rascal.
Do you understand?
1256
01:04:53,136 --> 01:04:54,135
Who are you both?
1257
01:04:54,136 --> 01:04:55,344
Hello!
1258
01:04:55,969 --> 01:04:57,761
- Who are you?
- Risk Taker.
1259
01:05:06,552 --> 01:05:09,511
Myself Kingmaker meaning Risk Taker.
1260
01:05:09,719 --> 01:05:13,011
I turn a king into a beggar
and a beggar into a Prime Minister.
1261
01:05:13,219 --> 01:05:15,301
Wherever I go, I spoil
an already established game.
1262
01:05:15,302 --> 01:05:16,093
I'll give you one.
1263
01:05:16,094 --> 01:05:18,427
Your life is messed up
Yet you are arrogant?
1264
01:05:18,552 --> 01:05:19,927
Why, darling, why?
1265
01:05:21,011 --> 01:05:22,718
Who made Rahu Ketu a jinx?
1266
01:05:22,719 --> 01:05:23,677
I did.
1267
01:05:23,886 --> 01:05:25,551
Who made Bansi meet Meenu?
1268
01:05:25,552 --> 01:05:26,469
I did.
1269
01:05:26,844 --> 01:05:29,301
Who made Deepak kiss Meenu?
1270
01:05:29,302 --> 01:05:31,052
- Who?
- I did, who else?
1271
01:05:31,177 --> 01:05:34,552
I can turn a dog into a lion
and a lion into a worm.
1272
01:05:35,261 --> 01:05:36,094
Tell me,
1273
01:05:36,344 --> 01:05:37,468
do you want to become a lion
1274
01:05:37,469 --> 01:05:39,386
- or live the life of a worm?
- Hey, old man.
1275
01:05:39,886 --> 01:05:41,511
I don't know about worms and all,
1276
01:05:41,719 --> 01:05:43,469
but if you keep talking
in riddles like this,
1277
01:05:43,636 --> 01:05:45,468
I'll will put a broom in your throat
and turn you into a helicopter
1278
01:05:45,469 --> 01:05:46,511
You will keep spinning.
1279
01:05:46,636 --> 01:05:48,302
Now quickly tell me what
you know about them.
1280
01:05:48,427 --> 01:05:49,636
It's very suffocating in here.
1281
01:05:49,969 --> 01:05:50,968
Come out,
1282
01:05:50,969 --> 01:05:53,386
I'll explain it in the open air.
I'll tell you the whole story.
1283
01:05:53,552 --> 01:05:54,344
Come.
1284
01:05:54,636 --> 01:05:55,969
It's a very interesting story.
1285
01:05:56,677 --> 01:05:57,552
What happened is.
1286
01:05:57,677 --> 01:05:59,260
Once upon a time...
1287
01:05:59,261 --> 01:06:00,552
It happened like this,
1288
01:06:02,386 --> 01:06:04,094
that 2000 years ago,
1289
01:06:04,219 --> 01:06:05,760
after the battle between
Alexander and Porus,
1290
01:06:05,761 --> 01:06:08,676
when Alexander was preparing
to return from India,
1291
01:06:08,677 --> 01:06:10,719
his commander refused to go with him
1292
01:06:11,011 --> 01:06:12,552
and stayed somewhere here in Manali.
1293
01:06:13,844 --> 01:06:16,176
Alexander had a Quirky Diary of Fate
1294
01:06:16,177 --> 01:06:18,176
on which he wrote his own destiny
with his hands,
1295
01:06:18,177 --> 01:06:20,636
and because of which
he ruled the entire world.
1296
01:06:20,969 --> 01:06:23,219
Alexander gave that diary
to his commander.
1297
01:06:23,969 --> 01:06:26,718
Even today, that diary is alive
and is with a writer
1298
01:06:26,719 --> 01:06:28,927
whose name is Churu Lal Sharma.
1299
01:06:29,177 --> 01:06:32,302
Churu Lal Sharma wrote the story,
and these two, Rahu Ketu,
1300
01:06:32,719 --> 01:06:33,969
are the heroes of the same story.
1301
01:06:34,094 --> 01:06:35,094
- Meaning?
- Meaning?
1302
01:06:35,386 --> 01:06:37,511
Meaning whatever that
writer writes in the story,
1303
01:06:37,677 --> 01:06:39,302
it becomes the inner voice
of both of them,
1304
01:06:39,594 --> 01:06:42,136
and these two do whatever
this voice makes them do.
1305
01:06:42,844 --> 01:06:46,719
In the same words, in English,
it is also called the Subconscious Voice.
1306
01:06:46,969 --> 01:06:47,886
Huh!
1307
01:06:48,052 --> 01:06:49,635
This Sub Inspector is standing here,
1308
01:06:49,636 --> 01:06:51,301
what department is this
Subconscious, brother?
1309
01:06:51,302 --> 01:06:53,302
Department of Foofology.
1310
01:06:53,469 --> 01:06:55,552
Excuse me, Uncle, one minute.
1311
01:06:55,844 --> 01:06:59,302
Does this mean that someone else records
and sends the voice inside us?
1312
01:06:59,427 --> 01:07:00,761
Absolutely, my child.
1313
01:07:00,886 --> 01:07:02,969
Okay, let's assume
someone else is recording,
1314
01:07:03,219 --> 01:07:05,136
but how does this voice enter inside us?
1315
01:07:05,386 --> 01:07:07,094
The way sweetness enters a mango,
1316
01:07:07,636 --> 01:07:09,136
the way water enters clouds,
1317
01:07:09,386 --> 01:07:11,261
the way fragrance enters the air,
1318
01:07:11,427 --> 01:07:14,177
the way love enters hearts.
1319
01:07:14,469 --> 01:07:16,135
Hey, did you do dry drugs?
1320
01:07:16,136 --> 01:07:18,510
If you don't believe,
then go and meet Churu right now
1321
01:07:18,511 --> 01:07:19,911
and see that quirky diary.
1322
01:07:20,667 --> 01:07:23,417
That diary is kept in the drawer
of his library table.
1323
01:07:23,594 --> 01:07:24,802
How do you know?
1324
01:07:25,636 --> 01:07:26,761
I told you, didn't I,
1325
01:07:27,177 --> 01:07:30,094
that Alexander gave that diary
to his commander when he was leaving.
1326
01:07:30,219 --> 01:07:33,177
He must have given it,
but how did you find out?
1327
01:07:33,677 --> 01:07:35,802
Because I am that commander.
1328
01:07:36,011 --> 01:07:38,219
Commander, you sit on my chariot.
1329
01:07:39,011 --> 01:07:40,926
I'll beat you in front of everyone.
1330
01:07:40,927 --> 01:07:42,344
Come. Come.
1331
01:07:43,136 --> 01:07:43,927
Come.
1332
01:08:01,011 --> 01:08:05,011
Madarchai Sir,
at least listen to me, please.
1333
01:08:06,094 --> 01:08:08,177
Say my name correctly.
1334
01:08:09,427 --> 01:08:10,469
Morde...
1335
01:08:14,094 --> 01:08:16,844
(Struggles)
1336
01:08:18,594 --> 01:08:19,886
No.
1337
01:08:45,886 --> 01:08:46,886
Bansi,
1338
01:08:47,052 --> 01:08:48,219
Where the hell are you?
1339
01:08:48,386 --> 01:08:50,969
That Madar Chai is after me,
he wants to kill me, man.
1340
01:08:51,094 --> 01:08:52,135
Save me, please.
1341
01:08:52,136 --> 01:08:53,260
Do as I say.
1342
01:08:53,261 --> 01:08:54,718
Don't ask any questions.
1343
01:08:54,719 --> 01:08:56,552
We will both rule the universe.
1344
01:08:56,719 --> 01:09:00,927
There is a writer in Kasol,
Churu Lal Sharma.
1345
01:09:09,344 --> 01:09:10,136
Eh!
1346
01:09:10,802 --> 01:09:11,761
Who is it?
1347
01:09:12,219 --> 01:09:13,219
Who?
1348
01:09:14,969 --> 01:09:16,677
Eh! Who?
1349
01:09:49,927 --> 01:09:51,802
Foofa, where have you been
all this time?
1350
01:09:52,011 --> 01:09:53,843
I asked you to write
the story, didn't I?
1351
01:09:53,844 --> 01:09:56,386
Look what I brought for you.
1352
01:09:57,261 --> 01:09:58,511
Come on.
1353
01:10:20,719 --> 01:10:21,718
Why did you bring him here?
1354
01:10:21,719 --> 01:10:23,052
Rahu Ketu.
1355
01:10:23,386 --> 01:10:24,969
Won't you embrace your father?
1356
01:10:25,552 --> 01:10:26,511
Papa.
1357
01:10:27,636 --> 01:10:29,927
Hey Ketu, are fathers really like this?
1358
01:10:30,136 --> 01:10:32,676
Such fathers would be spent
on their children, man.
1359
01:10:32,677 --> 01:10:35,343
Hey, if you type rubbish on Google,
this guy pops up.
1360
01:10:35,344 --> 01:10:37,594
Man, we're not becoming your sons.
1361
01:10:37,719 --> 01:10:38,844
Bring Mom.
1362
01:10:39,427 --> 01:10:40,552
Which Mom?
1363
01:10:41,094 --> 01:10:42,136
Which Mom?
1364
01:10:42,511 --> 01:10:43,926
Oh, the Diary Mom!
1365
01:10:43,927 --> 01:10:45,136
The one who created us.
1366
01:10:45,261 --> 01:10:45,802
Go and bring her.
1367
01:10:45,969 --> 01:10:48,219
And Commander hasn't come alone.
1368
01:10:50,594 --> 01:10:53,219
The entire army of Himachal is with him.
1369
01:10:53,511 --> 01:10:55,636
Here, take my weapon.
1370
01:10:55,844 --> 01:10:57,594
Please use it with a little love.
1371
01:10:58,094 --> 01:10:58,927
Where is the diary?
1372
01:10:59,136 --> 01:11:00,676
Who are you and which diary?
1373
01:11:00,677 --> 01:11:02,302
- Hit him one.
- No.
1374
01:11:02,886 --> 01:11:03,886
Hit him one?
1375
01:11:04,094 --> 01:11:08,468
That diary, that diary,
I, I forgot where I kept it.
1376
01:11:08,469 --> 01:11:09,761
Now, second!
1377
01:11:10,927 --> 01:11:12,636
Second? Cheating
1378
01:11:13,219 --> 01:11:14,676
I... I...
1379
01:11:14,677 --> 01:11:15,926
I'll bring it.
1380
01:11:15,927 --> 01:11:17,302
Don't bring.
1381
01:11:17,719 --> 01:11:18,886
Let's go take it.
1382
01:11:19,052 --> 01:11:20,051
Don't stare like that.
1383
01:11:20,052 --> 01:11:21,427
Don't be surprised.
1384
01:11:21,552 --> 01:11:23,802
Don't be surprised.
I've laid all my cards out.
1385
01:11:24,469 --> 01:11:26,427
Now the twist has come in the story.
1386
01:11:26,677 --> 01:11:28,636
With spice, ripping the dhoti.
1387
01:11:28,969 --> 01:11:32,052
Now we will get proper entertainment.
1388
01:11:32,677 --> 01:11:33,426
I hate you.
1389
01:11:33,427 --> 01:11:34,677
I love you.
1390
01:11:36,719 --> 01:11:37,469
Foofa.
1391
01:11:37,761 --> 01:11:38,301
Mom?
1392
01:11:38,302 --> 01:11:39,302
Mom is there.
1393
01:11:43,386 --> 01:11:44,551
Go, go, go, go.
1394
01:11:44,552 --> 01:11:46,010
Oh man, writer, show some respect.
1395
01:11:46,011 --> 01:11:47,051
Come on, writer.
1396
01:11:47,052 --> 01:11:48,469
Come on, take the diary.
1397
01:11:49,427 --> 01:11:51,052
Take it, take it.
1398
01:11:52,594 --> 01:11:53,719
Open it.
1399
01:11:53,969 --> 01:11:55,011
Here, man.
1400
01:11:56,719 --> 01:11:57,760
Where is my diary?
1401
01:11:57,761 --> 01:11:58,718
It's stolen.
1402
01:11:58,719 --> 01:11:59,718
Isn't it, Bansi?
1403
01:11:59,719 --> 01:12:00,636
Huh?
1404
01:12:01,011 --> 01:12:01,760
It's stolen.
1405
01:12:01,761 --> 01:12:03,636
No one stole it, he hid it.
1406
01:12:03,761 --> 01:12:04,510
He did.
1407
01:12:04,511 --> 01:12:05,801
Search.
1408
01:12:05,802 --> 01:12:06,760
One minute.
1409
01:12:06,761 --> 01:12:07,718
What does it look like?
1410
01:12:07,719 --> 01:12:08,843
Beautiful.
1411
01:12:08,844 --> 01:12:09,886
Tall and wide.
1412
01:12:10,219 --> 01:12:11,385
Written in golden words.
1413
01:12:11,386 --> 01:12:12,593
Quirky stories.
1414
01:12:12,594 --> 01:12:14,344
- Quirky stories.
- Search.
1415
01:12:14,552 --> 01:12:15,511
Search.
1416
01:12:15,802 --> 01:12:17,760
Search, search.
1417
01:12:17,761 --> 01:12:19,511
Quirky story.
1418
01:12:27,636 --> 01:12:29,260
Cover, cover, what colour is the cover?
1419
01:12:29,261 --> 01:12:30,677
Golden.
1420
01:12:31,594 --> 01:12:33,011
Hey, where is it?
1421
01:12:33,302 --> 01:12:35,386
- Found it, found it, found it, found it.
- Found it.
1422
01:12:35,511 --> 01:12:36,969
No, no, no, no.
1423
01:12:37,636 --> 01:12:38,927
Search.
1424
01:12:43,427 --> 01:12:44,302
Sir.
1425
01:12:45,761 --> 01:12:46,927
Earlier there were two,
1426
01:12:47,261 --> 01:12:48,552
and now there are four,
1427
01:12:48,719 --> 01:12:51,343
and now all four
of them are making your that...
1428
01:12:51,344 --> 01:12:53,219
the word I can't even say to you.
1429
01:12:54,177 --> 01:12:57,052
But it starts with 'Choo'
and ends with 'ya'.
1430
01:12:57,969 --> 01:12:59,802
In between there is 'T' too.
1431
01:12:59,927 --> 01:13:00,927
That's the one.
1432
01:13:01,677 --> 01:13:05,261
Declare these two certified crazy
and close the case.
1433
01:13:05,636 --> 01:13:08,011
If any of them are seen again,
shoot them. Understood?
1434
01:13:08,636 --> 01:13:09,469
Stand up.
1435
01:13:14,219 --> 01:13:15,927
Who stole my diary?
1436
01:13:16,511 --> 01:13:18,427
Who stole my diary, Foofa?
1437
01:13:20,802 --> 01:13:22,844
It seems like sheer nonsense.
1438
01:13:23,802 --> 01:13:27,968
It means everything that has happened
in my life since I met Rahu Ketu,
1439
01:13:27,969 --> 01:13:29,469
that writer was making it happen.
1440
01:13:30,261 --> 01:13:32,636
Rahu, Ketu the heroes,
and I'm the villain.
1441
01:13:35,386 --> 01:13:36,594
Now I understand,
1442
01:13:36,719 --> 01:13:37,676
a man was writing it, wasn't he?
1443
01:13:37,677 --> 01:13:39,677
He will write exactly
this for a woman's story.
1444
01:13:40,677 --> 01:13:42,760
All the things he made me do, man.
1445
01:13:42,761 --> 01:13:44,427
My mind says it's nonsense,
1446
01:13:44,761 --> 01:13:46,052
but my heart says it's true.
1447
01:13:47,886 --> 01:13:48,801
What are you thinking?
1448
01:13:48,802 --> 01:13:51,052
I'm thinking.
Let's start from the beginning.
1449
01:13:51,802 --> 01:13:53,344
Let's write a new story of our own.
1450
01:13:54,386 --> 01:13:55,844
I'll be the Prime Minister,
1451
01:13:56,219 --> 01:13:57,343
you the Home Minister.
1452
01:13:57,344 --> 01:13:58,677
We will rule the country.
1453
01:14:01,219 --> 01:14:02,176
What!
1454
01:14:02,177 --> 01:14:04,094
Yes, we will rule.
1455
01:14:04,469 --> 01:14:05,261
Is it that easy?
1456
01:14:05,969 --> 01:14:08,010
Open the first page
of the diary and see.
1457
01:14:08,011 --> 01:14:08,927
What is it?
1458
01:14:14,136 --> 01:14:15,302
The rules of the story.
1459
01:14:15,427 --> 01:14:16,219
Yes.
1460
01:14:17,011 --> 01:14:18,052
First rule.
1461
01:14:18,302 --> 01:14:19,885
A new story cannot be started
1462
01:14:19,886 --> 01:14:23,344
without finishing the one
that has already begun.
1463
01:14:23,927 --> 01:14:24,760
Second rule:
1464
01:14:24,761 --> 01:14:28,051
the story can only move forward
through the hero and only the hero.
1465
01:14:28,052 --> 01:14:29,261
Third rule:
1466
01:14:29,802 --> 01:14:33,261
what has been written
cannot be erased by anyone.
1467
01:14:35,594 --> 01:14:36,677
Now what will happen?
1468
01:14:37,052 --> 01:14:38,011
What now?
1469
01:14:38,511 --> 01:14:40,052
Now there will be chaos,
what else?
1470
01:14:40,427 --> 01:14:41,760
So what are you going to do?
1471
01:14:41,761 --> 01:14:43,511
I'll write four lines
1472
01:14:44,177 --> 01:14:46,511
and all the enemies will be destroyed.
1473
01:14:47,844 --> 01:14:49,927
Madarchai will become a beggar,
1474
01:14:50,636 --> 01:14:52,302
the hero will become a slave.
1475
01:14:53,886 --> 01:14:56,052
I will become the cannabis Queen.
1476
01:14:56,802 --> 01:14:58,427
And you, my beloved.
1477
01:14:59,177 --> 01:15:00,136
Beloved?
1478
01:15:07,511 --> 01:15:10,344
You are a very lame writer, man.
Yes, my God.
1479
01:15:10,677 --> 01:15:13,261
A writer makes his hero superhuman.
1480
01:15:13,469 --> 01:15:15,052
The things their hero does.
1481
01:15:15,219 --> 01:15:16,260
He breathes fire,
1482
01:15:16,261 --> 01:15:17,176
walks on water,
1483
01:15:17,177 --> 01:15:18,426
flies in the air, man.
1484
01:15:18,427 --> 01:15:19,135
Exactly!
1485
01:15:19,136 --> 01:15:20,261
And what did you make us?
1486
01:15:20,386 --> 01:15:21,427
Jinx.
1487
01:15:21,761 --> 01:15:23,177
if you had to write our destiny,
1488
01:15:23,302 --> 01:15:24,968
you should have written
100-200 crore rupees into our fate.
1489
01:15:24,969 --> 01:15:26,801
If you wanted to remove corruption
from Himachal,
1490
01:15:26,802 --> 01:15:28,801
you should have made us
the Police Commissioner.
1491
01:15:28,802 --> 01:15:30,510
- Chief Minister.
- Yes.
1492
01:15:30,511 --> 01:15:32,969
These chairs are the root of corruption.
1493
01:15:33,261 --> 01:15:34,926
Imagine, if I had made you the same,
1494
01:15:34,927 --> 01:15:36,344
what difference would there have been?
1495
01:15:36,469 --> 01:15:37,510
History is witness.
1496
01:15:37,511 --> 01:15:39,426
All the heroes in today's world
1497
01:15:39,427 --> 01:15:41,052
have been underdogs at some point.
1498
01:15:41,302 --> 01:15:42,469
Mahatma Gandhi ji,
1499
01:15:42,719 --> 01:15:43,511
Bhagat Singh ji,
1500
01:15:43,636 --> 01:15:44,594
Amitabh Bachchan ji,
1501
01:15:44,719 --> 01:15:45,718
Shah Rukh Khan ji,
1502
01:15:45,719 --> 01:15:46,844
Charlie Chaplin ji,
1503
01:15:47,011 --> 01:15:47,801
Bruce Lee ji.
1504
01:15:47,802 --> 01:15:50,468
Hey, they also wrote their own destiny
with their own hands.
1505
01:15:50,469 --> 01:15:51,218
They did, didn't they?
1506
01:15:51,219 --> 01:15:54,302
Hey, they could write, we can't,
1507
01:15:54,511 --> 01:15:56,344
because their destiny is
in their hands,
1508
01:15:56,511 --> 01:15:58,176
and our destiny was
in your hands before.
1509
01:15:58,177 --> 01:16:00,344
Now I don't know whose hands it's in.
1510
01:16:00,511 --> 01:16:02,427
I'm really scared, man.
1511
01:16:02,761 --> 01:16:05,136
I don't know what all he must
be writing in our destiny now.
1512
01:16:05,886 --> 01:16:07,761
I don't know what all
he will make us do now.
1513
01:16:07,969 --> 01:16:09,886
Rahu will stand up,
1514
01:16:11,052 --> 01:16:15,344
and go to Ketu,
1515
01:16:18,136 --> 01:16:19,302
Looking
1516
01:16:21,886 --> 01:16:24,177
into Ketu's eyes,
1517
01:16:25,511 --> 01:16:26,552
and say.
1518
01:16:36,386 --> 01:16:37,677
Ketu darling.
1519
01:16:39,969 --> 01:16:42,052
What do you think about me?
1520
01:16:42,302 --> 01:16:45,594
What is the donkey with a rabbit's
face doing in a human body?
1521
01:16:58,302 --> 01:16:59,802
I'm not talking about him,
1522
01:17:00,886 --> 01:17:02,427
I'm talking about myself.
1523
01:17:04,094 --> 01:17:06,261
When you saw me for the first time,
1524
01:17:07,552 --> 01:17:08,761
What did you feel?
1525
01:17:09,761 --> 01:17:11,511
I felt like vomiting.
1526
01:17:11,677 --> 01:17:13,385
Gas rose to my brain.
Understood?
1527
01:17:13,386 --> 01:17:16,261
The doctor told me to stay away
from this disease. Go back.
1528
01:17:17,511 --> 01:17:18,469
You know?
1529
01:17:19,302 --> 01:17:21,636
whenever I walk out of any street,
1530
01:17:22,261 --> 01:17:24,261
boys turn around and look at me,
1531
01:17:25,177 --> 01:17:26,594
and there's you,
1532
01:17:26,761 --> 01:17:28,219
who never even look.
1533
01:17:29,136 --> 01:17:30,427
Whenever I see him,
1534
01:17:30,844 --> 01:17:34,177
this bloated idiot is hitting on me
1535
01:17:34,511 --> 01:17:36,968
and keeps hounding me saying
"Meenu, Meenu".
1536
01:17:36,969 --> 01:17:40,011
I feel like poking him
with a finger and bursting him.
1537
01:17:40,386 --> 01:17:42,969
Oh ho ho! Meenu Taxi.
1538
01:17:45,094 --> 01:17:46,552
Excuse me.
1539
01:17:49,261 --> 01:17:51,468
- May I come inside you?
- No.
1540
01:17:51,469 --> 01:17:53,219
- May I come in.
- No.
1541
01:17:53,552 --> 01:17:54,719
- No.
- No.
1542
01:17:54,886 --> 01:17:56,593
- No.
- No.
1543
01:17:56,594 --> 01:17:59,052
Meenu. Meenu. Meenu.
Meenu. Meenu. Meenu...
1544
01:17:59,177 --> 01:18:00,593
Please, I beg you.
1545
01:18:00,594 --> 01:18:02,677
Please don't leave me, Meenu, please.
1546
01:18:02,802 --> 01:18:07,052
I, I, I swear, I will bathe every day.
1547
01:18:07,177 --> 01:18:09,551
I will bring snacks
for you every day.
1548
01:18:09,552 --> 01:18:11,219
Please don't leave me, man.
1549
01:18:11,594 --> 01:18:14,136
Go away, I won't stay inside you,
go, take a bath first.
1550
01:18:14,469 --> 01:18:16,551
Come, and your mouth smells like
a dead rat.
1551
01:18:16,552 --> 01:18:19,801
First, go brush with acid
and come back, and then I'll think.
1552
01:18:19,802 --> 01:18:21,261
Meenu, Meenu.
1553
01:18:21,636 --> 01:18:22,761
Meenu, you come out quickly.
1554
01:18:22,969 --> 01:18:23,968
Come out quickly.
1555
01:18:23,969 --> 01:18:24,885
I'll count to three,
1556
01:18:24,886 --> 01:18:26,760
otherwise I'll break down
the door and come in.
1557
01:18:26,761 --> 01:18:27,802
Come out quickly.
1558
01:18:31,261 --> 01:18:34,469
Why did you take
my father's dead body out of the water?
1559
01:18:36,427 --> 01:18:38,843
Why did you take that dead body
to the police station?
1560
01:18:38,844 --> 01:18:41,511
Meenu started writing in the diary.
1561
01:18:41,677 --> 01:18:42,677
Get out of here.
1562
01:18:42,969 --> 01:18:45,176
Get out of here, kid! Go on.
1563
01:18:45,177 --> 01:18:48,677
Hit the writer of your kind.
1564
01:18:48,927 --> 01:18:51,386
You were writing my story,
weren't you?
1565
01:18:51,844 --> 01:18:53,427
You got my father killed.
1566
01:18:53,636 --> 01:18:55,677
You caused me a loss of millions.
1567
01:18:56,136 --> 01:18:59,426
Madarchai is thirsty
for my blood because of you.
1568
01:18:59,427 --> 01:19:01,011
I will settle the score with you.
1569
01:19:01,177 --> 01:19:02,594
Take out my 7.5 million rupees.
1570
01:19:02,761 --> 01:19:03,469
Meenu...
1571
01:19:05,011 --> 01:19:07,135
You speaking from inside Ketu?
1572
01:19:07,136 --> 01:19:10,469
Yes, just like you were saying.
From inside these two.
1573
01:19:11,011 --> 01:19:11,801
Who?
1574
01:19:11,802 --> 01:19:13,594
- From inside these two.
- Get lost.
1575
01:19:14,344 --> 01:19:15,052
Ketu
1576
01:19:15,177 --> 01:19:17,344
Hey, run, run.
How far will you run?
1577
01:19:17,469 --> 01:19:18,968
Hey, one day you'll all be caught.
1578
01:19:18,969 --> 01:19:21,385
My heart's darlings.
My sweet treats.
1579
01:19:21,386 --> 01:19:22,343
Run, man.
1580
01:19:22,344 --> 01:19:23,886
Hey, run, my love.
1581
01:19:26,886 --> 01:19:28,136
Hey, Meenu. Meenu.
1582
01:19:28,261 --> 01:19:29,052
Ketu. Ketu. Ketu.
1583
01:19:29,177 --> 01:19:30,802
- What?
- Brother Meenu, Brother Meenu.
1584
01:19:31,344 --> 01:19:33,219
We are not criminals, are we?
1585
01:19:34,677 --> 01:19:36,052
Why are you hitting?
1586
01:19:36,261 --> 01:19:37,718
What friend?
1587
01:19:37,719 --> 01:19:38,760
What brother?
1588
01:19:38,761 --> 01:19:40,593
Get out of here, you ghost!
The storm is here!
1589
01:19:40,594 --> 01:19:41,885
Ketu.
1590
01:19:41,886 --> 01:19:43,552
Get lost.
1591
01:19:46,469 --> 01:19:47,260
Hey, go.
1592
01:19:47,261 --> 01:19:48,801
Oh man, I'm not playing with you.
1593
01:19:48,802 --> 01:19:50,052
Are you crazy?
1594
01:19:51,427 --> 01:19:52,344
Run.
1595
01:19:57,177 --> 01:19:58,802
My bungalow was snatched.
1596
01:20:00,386 --> 01:20:01,844
My diary was stolen.
1597
01:20:04,219 --> 01:20:05,844
Everything happened because of you.
1598
01:20:06,261 --> 01:20:08,927
Whatever happens,
whatever is supposed to happen,
1599
01:20:09,177 --> 01:20:10,801
is all written down beforehand.
1600
01:20:10,802 --> 01:20:13,386
Man, stop giving speeches.
1601
01:20:15,344 --> 01:20:16,593
I am ruined.
1602
01:20:16,594 --> 01:20:20,344
Look, for the last 20 years
you haven't stepped out of your house.
1603
01:20:20,802 --> 01:20:22,052
Your thoughts have paused.
1604
01:20:22,677 --> 01:20:24,761
You stopped feeling.
1605
01:20:25,511 --> 01:20:29,761
Only tired, boring stories
come out of a stagnant mind.
1606
01:20:32,011 --> 01:20:34,969
Look around yourself in life
and listen carefully.
1607
01:20:35,594 --> 01:20:38,386
Nature is narrating new,
fresh stories.
1608
01:20:39,052 --> 01:20:41,177
become like water... water.
1609
01:20:41,636 --> 01:20:44,969
Complete the journey
from the glacier to the sea, my dear.
1610
01:20:46,052 --> 01:20:48,386
You will find a treasure
trove of stories floating.
1611
01:20:49,344 --> 01:20:50,219
Go.
1612
01:20:50,427 --> 01:20:51,469
Take water.
1613
01:20:51,886 --> 01:20:53,219
Become water.
1614
01:21:05,844 --> 01:21:06,719
Ketu,
1615
01:21:06,844 --> 01:21:07,636
Hi.
1616
01:21:08,427 --> 01:21:10,302
I understand this Churu writer, Meenu.
1617
01:21:10,552 --> 01:21:11,469
But Rahu?
1618
01:21:11,677 --> 01:21:13,052
Why did you make me hit Rahu?
1619
01:21:13,177 --> 01:21:14,136
Rahu.
1620
01:21:14,511 --> 01:21:16,177
Rahu is useless to me, man.
1621
01:21:16,427 --> 01:21:18,011
I thought I'd get him killed
in the next scene.
1622
01:21:18,219 --> 01:21:19,177
Oye!
1623
01:21:19,886 --> 01:21:21,635
If even one hair on
my brother's head is messed up,
1624
01:21:21,636 --> 01:21:23,593
I'll pull off your skin,
make a drum out of it,
1625
01:21:23,594 --> 01:21:24,886
and beat it morning and evening.
Understood?
1626
01:21:25,011 --> 01:21:26,302
You are my pawn.
1627
01:21:26,552 --> 01:21:28,426
If you keep obeying me,
then you'll live in luxury.
1628
01:21:28,427 --> 01:21:29,636
I promise you.
1629
01:21:30,011 --> 01:21:31,135
What if I don't obey?
1630
01:21:31,136 --> 01:21:32,969
You have no choice, hero.
1631
01:21:33,136 --> 01:21:35,469
The graph of your character
has been written.
1632
01:21:35,677 --> 01:21:37,718
You have to do exactly
what my Meenu has written.
1633
01:21:37,719 --> 01:21:38,927
You'll see a miracle.
1634
01:21:39,761 --> 01:21:40,719
Magic.
1635
01:21:41,719 --> 01:21:45,177
Now you will pick up my shoe
and hit yourself on the head twice.
1636
01:21:45,427 --> 01:21:46,261
What?
1637
01:21:46,469 --> 01:21:47,636
Is that funny?
1638
01:21:48,636 --> 01:21:49,677
Pick up the shoe.
1639
01:21:50,844 --> 01:21:51,927
Oh!
1640
01:21:53,886 --> 01:21:55,302
Without my will,
1641
01:21:55,511 --> 01:21:57,677
my hand hit my head
1642
01:21:58,302 --> 01:21:59,552
with a shoe.
1643
01:22:20,386 --> 01:22:22,011
Bravo, shoes. Bravo.
1644
01:22:29,427 --> 01:22:31,052
Yes, you can do it.
1645
01:22:31,927 --> 01:22:32,886
You want it?
1646
01:22:35,844 --> 01:22:37,136
Have you gone mad?
1647
01:22:39,511 --> 01:22:41,594
Ketu, the thing is...
1648
01:22:41,927 --> 01:22:44,386
If you don't surrender
to the situation,
1649
01:22:44,636 --> 01:22:46,761
you'll keep fighting
yourself your whole life.
1650
01:22:47,511 --> 01:22:49,469
Because what I have written
is what will happen.
1651
01:22:50,302 --> 01:22:51,427
Listen to me.
1652
01:22:51,927 --> 01:22:53,302
I'll make you Superman.
1653
01:22:53,802 --> 01:22:55,927
You'll get nothing but cash,
and live in absolute luxury.
1654
01:22:56,136 --> 01:22:57,552
And if you don't do it,
1655
01:22:57,719 --> 01:22:58,802
Rahu is finished.
1656
01:23:00,052 --> 01:23:01,719
Don't drag Rahu into this.
1657
01:23:02,094 --> 01:23:03,677
Just set him free.
1658
01:23:04,094 --> 01:23:06,427
Go, I've set Rahu free.
1659
01:23:07,094 --> 01:23:08,511
Go meet him one last time.
1660
01:23:20,177 --> 01:23:22,844
Doing things for no reason
1661
01:23:23,761 --> 01:23:29,552
Half yours, half mine
1662
01:23:30,552 --> 01:23:33,302
Fighting without a cause
1663
01:23:34,261 --> 01:23:39,051
Half yours, half mine
1664
01:23:39,052 --> 01:23:44,219
We are the same, the world is new
1665
01:23:44,427 --> 01:23:49,386
The moment is the same,
the day is new
1666
01:23:49,594 --> 01:23:54,469
You are the same,
wherever you go
1667
01:23:54,677 --> 01:24:00,469
The house is the same,
the door is new
1668
01:24:01,011 --> 01:24:03,676
No words are said, but
1669
01:24:03,677 --> 01:24:06,344
The feeling is the same
1670
01:24:06,469 --> 01:24:08,718
The friend may be anywhere
1671
01:24:08,719 --> 01:24:11,593
But the friendship is right here
1672
01:24:11,594 --> 01:24:13,969
I don't remember why
1673
01:24:14,219 --> 01:24:16,677
But the memory is the same
1674
01:24:16,927 --> 01:24:19,219
The friend may be anywhere
1675
01:24:19,344 --> 01:24:22,135
But the friendship is right here
1676
01:24:22,136 --> 01:24:24,677
No words are said, but
1677
01:24:24,844 --> 01:24:27,261
The feeling is the same
1678
01:24:27,386 --> 01:24:29,552
The friend may be anywhere
1679
01:24:29,719 --> 01:24:32,551
- But the friendship is right here
1680
01:24:32,552 --> 01:24:35,135
I don't remember why
1681
01:24:35,136 --> 01:24:37,676
But the memory is the same
1682
01:24:37,677 --> 01:24:40,052
The friend may be anywhere
1683
01:24:40,219 --> 01:24:43,177
But the friendship is right here
1684
01:26:05,511 --> 01:26:06,636
Get away.
1685
01:26:08,719 --> 01:26:09,844
Don't do it, man.
1686
01:26:10,969 --> 01:26:12,051
Aren't you a brother?
1687
01:26:12,052 --> 01:26:13,011
Brother?
1688
01:26:14,927 --> 01:26:16,677
What friend? What brother?
1689
01:26:17,302 --> 01:26:19,302
Get out of here, you ghost!
The storm is here!
1690
01:26:22,136 --> 01:26:23,219
Have you gone mad?
1691
01:26:23,344 --> 01:26:24,594
I've gone mad?
1692
01:26:39,761 --> 01:26:41,927
No, no, no! Not the slipper!
1693
01:26:49,802 --> 01:26:51,886
Enough!
1694
01:26:52,594 --> 01:26:54,844
Why did you go?
1695
01:27:01,302 --> 01:27:02,511
Enough!
1696
01:27:09,136 --> 01:27:11,219
Please don't go away from me.
1697
01:27:12,636 --> 01:27:14,552
I don't feel like living without you.
1698
01:27:14,844 --> 01:27:15,886
Run away, Rahu.
1699
01:27:16,427 --> 01:27:17,844
Leave Himachal and run, brother.
1700
01:27:18,552 --> 01:27:20,761
I don't know what deeds
she will make me do now, man.
1701
01:27:21,011 --> 01:27:22,094
She's my girl.
1702
01:27:22,302 --> 01:27:23,718
Why would she make you do deeds?
1703
01:27:23,719 --> 01:27:25,802
Ketu, she's is virtually
a mother to you.
1704
01:27:26,177 --> 01:27:28,136
You fool.
1705
01:27:28,302 --> 01:27:31,011
Why don't you understand,
brother, your life is in danger.
1706
01:27:31,469 --> 01:27:33,261
Don't lose heart, man.
1707
01:27:33,969 --> 01:27:35,969
Once I marry my Meenu,
1708
01:27:36,261 --> 01:27:38,344
then both of us will cook food for her.
1709
01:27:38,677 --> 01:27:40,844
I will knead the dough
and make rotis for her.
1710
01:27:41,136 --> 01:27:43,427
You make vegetables
and cut salad for her.
1711
01:27:43,636 --> 01:27:46,593
See, brother,
our luck will open up.
1712
01:27:46,594 --> 01:27:47,511
Hey, you idiot!
1713
01:27:48,511 --> 01:27:49,927
If Meenu eats the rotis,
1714
01:27:50,094 --> 01:27:51,426
how will our luck open up?
1715
01:27:51,427 --> 01:27:53,261
You are very naive, man.
1716
01:27:53,761 --> 01:27:55,677
You don't understand the law of nature.
1717
01:27:56,052 --> 01:27:58,426
Look, if she eats good food,
1718
01:27:58,427 --> 01:27:59,636
she will be happy.
1719
01:27:59,844 --> 01:28:00,844
And you know,
1720
01:28:01,052 --> 01:28:03,051
the luck of a house
where the ladies are happy,
1721
01:28:03,052 --> 01:28:05,427
automatically opens up.
1722
01:28:06,886 --> 01:28:09,552
Your mind is messed up,
but your values are good.
1723
01:28:15,802 --> 01:28:16,927
I'm sorry.
1724
01:28:19,511 --> 01:28:20,802
Meenu.
1725
01:28:23,511 --> 01:28:25,676
Make me do as many
bad deeds as you want.
1726
01:28:25,677 --> 01:28:26,927
Now I'll see.
1727
01:28:28,886 --> 01:28:30,219
Don't you worry, brother.
1728
01:28:30,802 --> 01:28:33,260
As soon as I get a chance,
I'll sneak you back into the story too.
1729
01:28:33,261 --> 01:28:34,552
Understood?
1730
01:28:35,136 --> 01:28:36,344
Wait until then.
1731
01:28:37,302 --> 01:28:38,386
Okay.
1732
01:28:39,677 --> 01:28:41,136
Take care, brother.
1733
01:28:43,219 --> 01:28:44,261
Go.
1734
01:29:01,469 --> 01:29:02,552
Bansi,
1735
01:29:03,302 --> 01:29:04,511
Are you asleep?
1736
01:29:06,636 --> 01:29:07,552
Yes.
1737
01:29:08,052 --> 01:29:09,219
Bansi,
1738
01:29:10,427 --> 01:29:12,261
I'm feeling cold. Do something.
1739
01:29:19,052 --> 01:29:20,594
Here, take my blanket.
1740
01:29:23,761 --> 01:29:24,844
Then what will you take?
1741
01:29:24,969 --> 01:29:26,844
I'll sleep with my hands
between my knees.
1742
01:29:30,302 --> 01:29:31,386
Bansi.
1743
01:29:32,344 --> 01:29:35,594
Please come into my blanket.
I'll die of cold, please.
1744
01:29:35,802 --> 01:29:37,760
And if I come into your blanket,
I'll burn to death.
1745
01:29:37,761 --> 01:29:38,802
Please.
1746
01:29:39,219 --> 01:29:40,177
Bansi.
1747
01:29:41,427 --> 01:29:42,344
Bansi.
1748
01:29:51,219 --> 01:29:52,136
Bansi.
1749
01:29:52,886 --> 01:29:55,302
You go. Brother,
you can't handle it.
1750
01:29:56,802 --> 01:29:59,136
Your beating heart will blow to pieces.
1751
01:29:59,761 --> 01:30:01,926
You just talk big from a distance.
Understood?
1752
01:30:01,927 --> 01:30:03,176
Take the blanket too.
1753
01:30:03,177 --> 01:30:04,802
And get out of here.
1754
01:30:05,427 --> 01:30:06,552
Idiot. You ruined my mood.
1755
01:30:10,219 --> 01:30:11,761
I am trapped, Meenu.
1756
01:30:12,511 --> 01:30:15,177
Neither can I go away from you,
nor can I come close to you.
1757
01:30:16,302 --> 01:30:20,844
How about we celebrate Rakshabandhan
instead of the wedding night?
1758
01:30:20,969 --> 01:30:23,802
Look, I can't become the
father of your children.
1759
01:30:24,011 --> 01:30:26,511
Yes, I can definitely
become a good uncle.
1760
01:30:26,677 --> 01:30:28,218
Lover will become brother.
1761
01:30:28,219 --> 01:30:30,051
Hey, if I become such a brother,
1762
01:30:30,052 --> 01:30:32,386
you'll say you've become
a top class brother.
1763
01:30:32,552 --> 01:30:34,011
And I'll find such a brother-in-law.
1764
01:30:34,136 --> 01:30:35,926
that no one in all of Himachal
will have one.
1765
01:30:35,927 --> 01:30:37,135
a brother-in-law like mine.
1766
01:30:37,136 --> 01:30:38,468
Everyone in the neighbourhood
will call out.
1767
01:30:38,469 --> 01:30:40,010
Hey, Bansi's brother-in-law
is passing by.
1768
01:30:40,011 --> 01:30:41,719
- Have some tea.
- Are you done?
1769
01:30:42,261 --> 01:30:43,802
Is there more?
1770
01:30:43,927 --> 01:30:45,302
No, I'm done.
1771
01:30:49,094 --> 01:30:51,552
- Hello!
- Hello Meenu ji, how are you?
1772
01:30:52,469 --> 01:30:53,761
Will you come today?
1773
01:30:54,261 --> 01:30:55,802
I'm in a really great mood.
1774
01:30:55,969 --> 01:30:56,969
I am not.
1775
01:30:57,094 --> 01:30:58,094
Come on, hang up.
1776
01:30:58,219 --> 01:31:00,635
Oh, then let me turn the mood on.
1777
01:31:00,636 --> 01:31:02,636
I told you I'm not in the mood.
Hang up.
1778
01:31:03,177 --> 01:31:04,844
See, think about it.
1779
01:31:05,802 --> 01:31:07,511
Your father was murdered.
1780
01:31:07,969 --> 01:31:09,719
I am the SHO of the police station.
1781
01:31:10,011 --> 01:31:12,052
So if you don't come,
then my police team will come.
1782
01:31:12,177 --> 01:31:14,094
They will drag you by your hair.
1783
01:31:14,261 --> 01:31:15,344
Really?
1784
01:31:17,844 --> 01:31:18,844
Okay.
1785
01:31:20,219 --> 01:31:22,011
Then my team will also come,
1786
01:31:22,302 --> 01:31:24,801
and drag your soul out of your body.
1787
01:31:24,802 --> 01:31:26,136
Understood. Hang up.
1788
01:31:26,469 --> 01:31:27,552
Idiot!
1789
01:31:29,552 --> 01:31:31,261
She has committed a gross insult.
1790
01:31:31,927 --> 01:31:33,011
Bring the scarf.
1791
01:31:33,136 --> 01:31:34,011
Come on.
1792
01:31:34,511 --> 01:31:35,468
- Dance.
- Today again. I will.
1793
01:31:35,469 --> 01:31:36,635
Yes, come on.
1794
01:31:36,636 --> 01:31:38,469
You will become the SHO
of the police station.
1795
01:31:39,552 --> 01:31:40,718
- You.
- Me?
1796
01:31:40,719 --> 01:31:41,969
Yes.
Do you want to?
1797
01:31:42,261 --> 01:31:44,677
Yes. If you say so,
I will become one.
1798
01:31:47,844 --> 01:31:49,552
One arrow,
1799
01:31:51,344 --> 01:31:53,719
two targets.
1800
01:31:55,052 --> 01:31:56,969
Ketu Tiger.
1801
01:31:57,719 --> 01:31:58,886
Go.
1802
01:31:59,136 --> 01:32:00,052
Go.
1803
01:32:00,511 --> 01:32:01,594
Go.
1804
01:32:06,677 --> 01:32:07,802
Brother Bansi,
1805
01:32:08,011 --> 01:32:10,427
go and sleep
with your hands between your knees.
1806
01:32:10,719 --> 01:32:11,719
Idiot!
1807
01:32:12,802 --> 01:32:14,052
She got upset.
1808
01:32:16,052 --> 01:32:17,760
Go, my Bruce Lee.
1809
01:32:17,761 --> 01:32:19,052
Wreck them all.
1810
01:32:19,344 --> 01:32:21,177
Tell me what exactly I have to do?
1811
01:32:21,344 --> 01:32:22,344
What to do?
1812
01:32:22,469 --> 01:32:24,552
That inner voice of yours
will keep telling you.
1813
01:32:24,719 --> 01:32:26,010
Just keep following it.
1814
01:32:26,011 --> 01:32:27,177
Oh no, no.
1815
01:32:27,302 --> 01:32:29,218
I'm not going to listen
to my inner voice anymore.
1816
01:32:29,219 --> 01:32:30,676
It confuses me a lot.
1817
01:32:30,677 --> 01:32:32,885
You won't hear your voice inside you.
1818
01:32:32,886 --> 01:32:34,176
You will only hear my voice.
1819
01:32:34,177 --> 01:32:35,469
Just keep following it.
1820
01:32:35,594 --> 01:32:37,052
I will make you Superman.
Understood?
1821
01:32:37,219 --> 01:32:37,885
Go on.
1822
01:32:37,886 --> 01:32:40,052
Whatever Meenu Didi is saying,
keep doing it quietly.
1823
01:32:40,177 --> 01:32:42,344
And don't try to become
my brother-in-law too much.
1824
01:32:42,594 --> 01:32:43,760
Come on, get lost.
1825
01:32:43,761 --> 01:32:46,052
- Hmm.
- Not "Hmm," Sir.
1826
01:32:46,177 --> 01:32:47,177
Stop it.
1827
01:32:47,677 --> 01:32:48,636
Stop it.
1828
01:32:48,802 --> 01:32:49,802
I'm going.
1829
01:32:53,469 --> 01:32:54,886
Tea for 150,
1830
01:32:56,177 --> 01:32:57,552
coffee for 250,
1831
01:32:58,344 --> 01:33:00,636
popcorn for 450? Popcorn!!!
1832
01:33:01,761 --> 01:33:03,594
Is this a cafe or a cinema hall?
1833
01:33:03,927 --> 01:33:04,927
Foofa,
1834
01:33:05,677 --> 01:33:06,968
Let's just drink water and leave.
1835
01:33:06,969 --> 01:33:09,177
Order two coffees and two popcorn.
1836
01:33:09,802 --> 01:33:11,094
The hero is about to make an entry.
1837
01:33:21,261 --> 01:33:22,261
Yes.
1838
01:33:22,386 --> 01:33:24,593
If you mispronounce his name,
he gets angry.
1839
01:33:24,594 --> 01:33:25,427
You say it.
1840
01:33:25,552 --> 01:33:28,094
Call him Madar Chai.
1841
01:33:33,844 --> 01:33:34,802
Chai.
1842
01:33:35,552 --> 01:33:36,469
Chai.
1843
01:33:36,927 --> 01:33:37,801
Chai.
1844
01:33:37,802 --> 01:33:38,886
One...
1845
01:33:39,177 --> 01:33:40,051
hot tea.
1846
01:33:40,052 --> 01:33:41,177
Take a seat.
1847
01:33:41,677 --> 01:33:42,677
You'll get tea.
1848
01:33:42,844 --> 01:33:45,176
You wretch!, I didn't
send you to drink tea.
1849
01:33:45,177 --> 01:33:46,676
Forget tea, slap him,
1850
01:33:46,677 --> 01:33:49,385
hit him hard enough for the sound
to reach me, understood?
1851
01:33:49,386 --> 01:33:50,760
Oh, the inner voice.
1852
01:33:50,761 --> 01:33:52,427
Tell me straight,
why are you confusing me?
1853
01:33:52,552 --> 01:33:53,885
Do I have to slap him
or say Madar Chai?
1854
01:33:53,886 --> 01:33:56,469
Oh, slap him, slap him.
1855
01:33:59,552 --> 01:34:01,551
Oh ho.
1856
01:34:01,552 --> 01:34:03,177
Mother Father.
1857
01:34:03,386 --> 01:34:05,926
What a sweet twist
you made of this situation.
1858
01:34:05,927 --> 01:34:09,177
Foofa, but you didn't tell me
the name of this film.
1859
01:34:09,302 --> 01:34:12,844
Yes, Razia got caught among the goons.
1860
01:34:20,094 --> 01:34:21,677
Bansi, you just watch.
1861
01:34:21,802 --> 01:34:24,094
I will grab everything belonging
to this Madar Chai.
1862
01:34:24,344 --> 01:34:26,635
My Ketu must be thrashing him.
1863
01:34:26,636 --> 01:34:28,927
After the bungalow,
The bakery will also be mine.
1864
01:34:32,719 --> 01:34:33,636
Ketu?
1865
01:34:37,427 --> 01:34:38,635
- Meenu, Ketu?
- What?
1866
01:34:38,636 --> 01:34:39,677
Hey, Ketu!
1867
01:34:43,302 --> 01:34:44,552
Come, let's go.
1868
01:34:45,177 --> 01:34:46,927
Come on, let's go. come on.
1869
01:34:55,136 --> 01:34:56,093
Bansi!
1870
01:34:56,094 --> 01:34:57,969
How did this happen, man?
1871
01:34:58,594 --> 01:34:59,969
I didn't write this at all.
1872
01:35:00,761 --> 01:35:01,969
Did the diary go wrong?
1873
01:35:02,177 --> 01:35:03,344
Hey modular kitchen,
1874
01:35:03,552 --> 01:35:06,218
Look how knives and forks have entered
you from all sides, don't you feel pain?
1875
01:35:06,219 --> 01:35:09,135
Oh, it hurts but I don't show it.
1876
01:35:09,136 --> 01:35:11,260
Hey, you're not even bleeding.
1877
01:35:11,261 --> 01:35:13,176
Oh, where will blood come from?
1878
01:35:13,177 --> 01:35:15,176
Your witch sister sucked all the blood.
1879
01:35:15,177 --> 01:35:16,886
Hey, are you hollow from inside?
1880
01:35:17,469 --> 01:35:18,843
Not hollow, toothless.
1881
01:35:18,844 --> 01:35:20,176
He ruined the whole plan.
1882
01:35:20,177 --> 01:35:22,386
He went to kill the Israeli,
but ended up getting beaten himself.
1883
01:35:22,802 --> 01:35:23,802
You are not a hero,
1884
01:35:24,011 --> 01:35:25,552
you don't even qualify
to be a comedian.
1885
01:35:31,719 --> 01:35:32,511
Bansi!
1886
01:35:32,844 --> 01:35:34,719
Hey, are you crazy, policeman?
1887
01:35:34,886 --> 01:35:35,719
Huh?
1888
01:35:37,011 --> 01:35:38,177
Made a hole in the pants.
1889
01:35:38,302 --> 01:35:40,051
Hey, I borrowed it from Rahu.
1890
01:35:40,052 --> 01:35:41,594
He's going to mess me up badly.
1891
01:35:41,761 --> 01:35:44,094
Did you come out of
Aladdin's lamp, brother?
1892
01:35:44,636 --> 01:35:46,469
You are the eighth wonder of the world.
1893
01:35:46,927 --> 01:35:49,219
Genie, ghost, spirit?
1894
01:35:49,636 --> 01:35:51,218
What are you, brother? Tell me.
1895
01:35:51,219 --> 01:35:52,219
Look, brother,
1896
01:35:53,219 --> 01:35:54,969
listen carefully to what I say now.
1897
01:35:55,469 --> 01:35:56,594
I won't repeat it.
1898
01:35:56,844 --> 01:35:57,761
Look Meenu,
1899
01:35:58,802 --> 01:36:00,261
you are writing my story
1900
01:36:00,386 --> 01:36:02,177
but you couldn't understand
my character.
1901
01:36:04,302 --> 01:36:08,719
Rahu Ketu,
we are two bodies, one soul.
1902
01:36:09,094 --> 01:36:10,969
We cannot operate without each other.
1903
01:36:11,136 --> 01:36:13,594
If he is the head,
I am the body. Understood?
1904
01:36:14,094 --> 01:36:16,386
Hey, I was fighting like
a headless chicken there.
1905
01:36:16,969 --> 01:36:17,886
Trust me.
1906
01:36:18,719 --> 01:36:20,261
Send both of us together.
1907
01:36:20,594 --> 01:36:21,886
Then see the miracle.
1908
01:36:22,719 --> 01:36:24,261
The second rule of the story,
1909
01:36:25,094 --> 01:36:27,177
the story cannot move
forward without these two.
1910
01:36:28,011 --> 01:36:28,969
Oh.
1911
01:36:30,094 --> 01:36:31,177
Rahu.
1912
01:36:31,386 --> 01:36:32,469
Rahu.
1913
01:36:41,136 --> 01:36:42,052
Hey, Rahu.
1914
01:36:42,344 --> 01:36:44,051
What is this badge you've pinned on?
1915
01:36:44,052 --> 01:36:45,219
This is not a badge,
1916
01:36:45,386 --> 01:36:47,302
I have brought the blessings
of Mother Goddess.
1917
01:36:47,469 --> 01:36:51,093
Now watch,
I will ruin all the demons.
1918
01:36:51,094 --> 01:36:52,177
Done?
1919
01:36:52,636 --> 01:36:53,968
Memorise it properly.
1920
01:36:53,969 --> 01:36:55,760
Not a single dialogue
should be out of place.
1921
01:36:55,761 --> 01:36:56,969
Okay, Understood?
1922
01:36:57,177 --> 01:36:58,385
I understood,
1923
01:36:58,386 --> 01:37:00,719
but when will you understand my love?
1924
01:37:00,886 --> 01:37:01,843
If you had understood,
1925
01:37:01,844 --> 01:37:04,636
our child would be playing
in your lap.
1926
01:37:04,844 --> 01:37:05,885
Meenu.
1927
01:37:05,886 --> 01:37:07,385
You are so mean.
1928
01:37:07,386 --> 01:37:08,344
Idiot.
1929
01:37:08,719 --> 01:37:10,844
I brought you back into the
story with great difficulty.
1930
01:37:11,177 --> 01:37:12,593
You can make her a mother later.
1931
01:37:12,594 --> 01:37:14,177
First, focus on your Mom.
1932
01:37:14,719 --> 01:37:16,676
Look, the diary is very close.
1933
01:37:16,677 --> 01:37:18,636
Just keep doing whatever she says now.
1934
01:37:18,886 --> 01:37:20,094
The diary is very close,
1935
01:37:20,386 --> 01:37:21,844
I can't see it.
1936
01:37:23,761 --> 01:37:25,261
Meenu is very mean, brother.
1937
01:37:25,427 --> 01:37:27,469
She's writing and giving
it on pieces of paper.
1938
01:37:27,594 --> 01:37:29,719
She must have hidden
that diary somewhere.
1939
01:37:32,344 --> 01:37:33,261
- Come on.
- Come on.
1940
01:37:33,594 --> 01:37:36,177
Let's make Mordechai into a chicken
1941
01:37:47,136 --> 01:37:49,177
Hasn't the interval gotten too long?
1942
01:37:50,344 --> 01:37:51,261
Look there.
1943
01:37:56,177 --> 01:37:58,344
Stand still, stand still,
Just stand right there!
1944
01:37:58,469 --> 01:38:00,301
Oh, Mordechai
1945
01:38:00,302 --> 01:38:02,135
Stand still, kid, just stand still.
1946
01:38:02,136 --> 01:38:04,718
I'll make you understand one thing.
1947
01:38:04,719 --> 01:38:06,760
I'll slap you behind your ears.
1948
01:38:06,761 --> 01:38:08,676
I'll roll you in the mud.
1949
01:38:08,677 --> 01:38:13,051
I'll crush your bones,
and make you ride a mule.
1950
01:38:13,052 --> 01:38:15,551
I'll slap you repeatedly
1951
01:38:15,552 --> 01:38:17,885
until your mind flies away
1952
01:38:17,886 --> 01:38:22,844
Those who kneel and beg
don't usually dare to fight.
1953
01:38:26,761 --> 01:38:30,176
A pack of jackals never kills a lion.
1954
01:38:30,177 --> 01:38:34,636
Oh, Lion, let out a roar and rip
the chests of your enemies.
1955
01:38:34,802 --> 01:38:39,010
Let their soul tremble,
extract the blood from the enemies.
1956
01:38:39,011 --> 01:38:43,302
Oh, Lion, let out a roar and rip
the chests of your enemies.
1957
01:38:43,469 --> 01:38:47,635
Let their soul tremble,
extract the blood from the enemies.
1958
01:38:47,636 --> 01:38:52,010
Hit hard, tear them apart,
and shatter the heads of the enemies.
1959
01:38:52,011 --> 01:38:56,677
Oh, Lion, let out a roar and rip
the chests of your enemies.
1960
01:38:57,219 --> 01:39:00,427
Stand still, stand still,
Just stand right there!
1961
01:39:00,719 --> 01:39:02,427
Oh, Mordechai
1962
01:39:10,344 --> 01:39:12,510
Don't look at me
with crooked eyes, boy.
1963
01:39:12,511 --> 01:39:14,343
I will pluck out your eye.
1964
01:39:14,344 --> 01:39:16,843
You acted like a big Mogambo,
1965
01:39:16,844 --> 01:39:18,427
I will break your ribs.
1966
01:39:18,594 --> 01:39:20,718
I'm trying to explain this
to you again and again.
1967
01:39:20,719 --> 01:39:22,761
Kid, change your path.
1968
01:39:22,886 --> 01:39:24,969
Otherwise,
I will climb on your chest
1969
01:39:25,094 --> 01:39:27,469
and perform the bhangra forcefully.
1970
01:39:27,844 --> 01:39:31,969
I will destroy the foundation
of the world you built.
1971
01:39:32,177 --> 01:39:36,302
I'll pick up a stick and use full force
to crack your head open.
1972
01:39:36,427 --> 01:39:40,843
Today, kid, I'll beat you up
until you look like a peacock.
1973
01:39:40,844 --> 01:39:44,760
The lion roars, the clouds thunder,
everything will happen now.
1974
01:39:44,761 --> 01:39:48,926
Oh, Lion, let out a roar and rip
the chests of your enemies.
1975
01:39:48,927 --> 01:39:53,219
Let their soul tremble, extract
the blood from the enemies.
1976
01:39:53,386 --> 01:39:57,552
Hit hard, tear them apart,
and shatter the heads of the enemies.
1977
01:39:57,719 --> 01:40:02,594
Oh, Lion, let out a roar and rip
the chests of your enemies.
1978
01:40:02,844 --> 01:40:05,219
Stand still, stand still,
Just stand right there!
1979
01:40:07,094 --> 01:40:09,844
Stand still, stand still,
Just stand right there!
1980
01:40:15,261 --> 01:40:18,219
You too, you little son of a dog.
1981
01:40:38,052 --> 01:40:40,094
Ketu.
1982
01:40:40,802 --> 01:40:43,676
You did a wonderful job, man.
1983
01:40:43,677 --> 01:40:44,676
- Thank you.
- Meenu.
1984
01:40:44,677 --> 01:40:46,301
Do I have thorns in my chest?
1985
01:40:46,302 --> 01:40:48,677
I did half the work.
Half the hug is mine too.
1986
01:40:48,802 --> 01:40:50,635
It's a complete hug, friend.
1987
01:40:50,636 --> 01:40:52,219
You'll get the whole hug. Here.
1988
01:40:53,302 --> 01:40:54,302
Thank you.
1989
01:40:54,969 --> 01:40:57,136
Man, how you guys thrashed Madar Chai.
1990
01:40:57,302 --> 01:40:57,843
Uff,
1991
01:40:57,844 --> 01:40:59,844
One sister, two brother-in-laws.
1992
01:41:00,052 --> 01:41:02,636
People can't handle one brother-in-law.
How will I handle two?
1993
01:41:03,427 --> 01:41:04,926
Brother-in-law Solo.
1994
01:41:04,927 --> 01:41:05,926
Him, brother-in-law.
1995
01:41:05,927 --> 01:41:07,551
- Son, bow your head.
- Huh.
1996
01:41:07,552 --> 01:41:08,910
One thorn is out.
1997
01:41:09,052 --> 01:41:10,260
The whole cactus has yet
to be removed.
1998
01:41:10,261 --> 01:41:11,926
- Okay Bansi.
- Yes.
1999
01:41:11,927 --> 01:41:13,677
Read out the next scene to them.
2000
01:41:16,177 --> 01:41:17,594
Scene number four.
2001
01:41:17,927 --> 01:41:19,802
Rahu Ketu went to the market.
2002
01:41:20,177 --> 01:41:22,177
They ruined Deepak.
2003
01:41:26,511 --> 01:41:27,677
Listen,
2004
01:41:28,386 --> 01:41:30,177
- Listen.
- What?
2005
01:41:30,427 --> 01:41:31,718
Get up. Someone has come outside.
2006
01:41:31,719 --> 01:41:32,926
Tell them to meet me at the station.
2007
01:41:32,927 --> 01:41:33,843
I told him.
2008
01:41:33,844 --> 01:41:36,011
But he said he brought a gift.
2009
01:41:39,302 --> 01:41:41,469
Hey, what are you guys doing here?
2010
01:41:42,177 --> 01:41:44,011
And dad, who let them inside?
2011
01:41:44,219 --> 01:41:45,219
Stand right there.
2012
01:41:47,427 --> 01:41:48,676
I'll break your ribs
and put them on your shoulder.
2013
01:41:48,677 --> 01:41:52,052
If you make a mess
2014
01:41:53,219 --> 01:41:55,093
I'll shoot you. Rascal,
2015
01:41:55,094 --> 01:41:58,761
Sir, Sir, we have stopped
doing jinx-related work.
2016
01:41:58,886 --> 01:42:00,551
Now we have become filmmakers.
2017
01:42:00,552 --> 01:42:02,885
We have made a biopic on your life,
2018
01:42:02,886 --> 01:42:06,010
and we have come to get the teaser
inaugurated by your auspicious hands.
2019
01:42:06,011 --> 01:42:08,135
We thought we'd get your 'yes'
2020
01:42:08,136 --> 01:42:10,177
once before putting it on social media.
2021
01:42:10,802 --> 01:42:12,968
Hey man, you didn't tell
Sir the film's name.
2022
01:42:12,969 --> 01:42:16,718
Sandalwood is free,
so use it excessively.
2023
01:42:16,719 --> 01:42:18,635
Hey, what a rubbish title?
2024
01:42:18,636 --> 01:42:20,801
Looks. Names are kept
on the basis of work.
2025
01:42:20,802 --> 01:42:22,926
Now, look, you have taken
bribes all your life.
2026
01:42:22,927 --> 01:42:25,218
Now it's your turn to suffer.
2027
01:42:25,219 --> 01:42:26,176
Hey.
2028
01:42:26,177 --> 01:42:30,968
We present Rahu Ketu's
exciting presentation
2029
01:42:30,969 --> 01:42:34,676
Sandalwood is free,
so use it excessively.
2030
01:42:34,677 --> 01:42:35,844
What nonsense?
2031
01:42:36,011 --> 01:42:37,843
Hey, Sir, at least bow down.
2032
01:42:37,844 --> 01:42:39,385
Go, go, bow down properly.
Get out of here.
2033
01:42:39,386 --> 01:42:42,636
- I'll tell Mom and Dad.
- Hey brother, brother, one minute.
2034
01:42:46,177 --> 01:42:47,219
- In here?
- Yes.
2035
01:43:27,052 --> 01:43:30,385
- Dad, I want to see it too.
- Son, You sit there.
2036
01:43:30,386 --> 01:43:32,051
- You sit there.
- Dad, please.
2037
01:43:32,052 --> 01:43:33,011
Go, sit there.
2038
01:43:34,427 --> 01:43:36,135
Hey, Inspector, what are you saying?
2039
01:43:36,136 --> 01:43:38,051
Let the kid watch your movie.
2040
01:43:38,052 --> 01:43:40,302
You're talking nonsense.
Now tell me this, Inspector,
2041
01:43:40,469 --> 01:43:42,926
if a son, isn't inspired by
watching his father's films,
2042
01:43:42,927 --> 01:43:44,093
then who will inspire him?
2043
01:43:44,094 --> 01:43:45,968
If he doesn't see his
father's achievements,
2044
01:43:45,969 --> 01:43:47,051
then whose will he see?
2045
01:43:47,052 --> 01:43:48,427
What do you guys want?
2046
01:43:48,761 --> 01:43:50,386
Sir, we already told you before,
2047
01:43:50,802 --> 01:43:52,969
the day your sins are overflow.
2048
01:43:53,177 --> 01:43:57,594
that day we'll come
and thrash you from all sides.
2049
01:43:58,386 --> 01:43:59,969
Brother, please listen.
2050
01:44:00,552 --> 01:44:01,552
Ketu.
2051
01:44:03,636 --> 01:44:05,761
Lu... lu... luplup?
2052
01:44:06,136 --> 01:44:08,969
- You get it now?
- Exactly
2053
01:44:12,552 --> 01:44:14,385
Even I want to feel it, man.
2054
01:44:14,386 --> 01:44:16,136
I'll make you feel it some other day.
2055
01:44:16,261 --> 01:44:17,968
- I could feel it from inside.
- Yes.
2056
01:44:17,969 --> 01:44:20,886
- It feels like this, friend.
- Brother, what does he do like this?
2057
01:44:21,136 --> 01:44:22,926
Hi Varun, good morning,
how are you?
2058
01:44:22,927 --> 01:44:25,635
- Hold this, come on.
- Who is this?
2059
01:44:25,636 --> 01:44:28,011
- What is happening?
- Varun, listen. Listen.
2060
01:44:34,844 --> 01:44:37,718
I have tied a bandage.
2061
01:44:37,719 --> 01:44:41,843
But keep this finger straight
like this for six months.
2062
01:44:41,844 --> 01:44:42,801
I will kill you.
2063
01:44:42,802 --> 01:44:44,886
You will get well.
2064
01:44:45,094 --> 01:44:46,677
I'll give you six months of medicine.
2065
01:44:49,177 --> 01:44:50,594
Now suffer.
2066
01:44:58,469 --> 01:44:59,636
Deepak,
2067
01:45:13,427 --> 01:45:15,636
Your bakery and property
are about to be sealed.
2068
01:45:15,969 --> 01:45:17,718
The phone is on surveillance.
2069
01:45:17,719 --> 01:45:20,302
There are charges of murder
and drug dealing.
2070
01:45:20,761 --> 01:45:22,760
We are in touch
with the Israeli Embassy.
2071
01:45:22,761 --> 01:45:24,511
It is better that you surrender.
2072
01:45:45,636 --> 01:45:47,676
- He sat down.
- Yes, I am sitting.
2073
01:45:47,677 --> 01:45:49,011
Come on, brother.
2074
01:45:49,761 --> 01:45:50,344
Oh, he's gone.
2075
01:45:50,469 --> 01:45:52,177
- Hey fake police.
- Catch him.
2076
01:45:52,302 --> 01:45:53,176
Run after him.
2077
01:45:53,177 --> 01:45:56,177
He will spend the rest of his
life as Tarzan of the jungle.
2078
01:45:56,344 --> 01:45:58,969
He will drink cold water
and eat green grass.
2079
01:45:59,136 --> 01:46:01,469
Damn it! OMG.
2080
01:46:02,177 --> 01:46:03,886
I got promoted.
2081
01:46:04,594 --> 01:46:05,843
I became SHO.
2082
01:46:05,844 --> 01:46:07,302
S.H.O.
2083
01:46:07,719 --> 01:46:09,552
Meenu, what a destiny you wrote.
2084
01:46:09,719 --> 01:46:11,635
I was thinking of making
you the Home Minister,
2085
01:46:11,636 --> 01:46:12,886
and you are happy being an SHO.
2086
01:46:13,011 --> 01:46:14,886
Yes, Meenu, this is wrong.
2087
01:46:15,052 --> 01:46:16,593
If we are doing Griha Pravesh
(housewarming) together,
2088
01:46:16,594 --> 01:46:17,968
I should be the Home Minister, right?
2089
01:46:17,969 --> 01:46:20,551
Give him the Animal Husbandry portfolio.
2090
01:46:20,552 --> 01:46:22,177
Bansi, let's go.
2091
01:46:23,302 --> 01:46:24,427
Meenu.
2092
01:46:25,344 --> 01:46:26,469
O hero.
2093
01:46:26,636 --> 01:46:29,552
What is this animal husbandry?
2094
01:46:31,552 --> 01:46:33,011
Ministry of Animals.
2095
01:46:43,427 --> 01:46:44,427
Come on, come on. Fast.
2096
01:46:44,552 --> 01:46:48,261
Four of you go upstairs,
two of you with officer.
2097
01:46:48,469 --> 01:46:50,886
Come on. Come on.
Check cash counter.
2098
01:46:52,094 --> 01:46:53,219
Sir!
2099
01:46:53,636 --> 01:46:54,636
Sir!
2100
01:46:55,386 --> 01:46:56,302
Sir!
2101
01:46:59,761 --> 01:47:00,636
Hey!
2102
01:47:00,844 --> 01:47:01,677
Wait!
2103
01:47:06,344 --> 01:47:07,594
Now take it.
2104
01:47:22,942 --> 01:47:24,025
What did you cook today?
2105
01:47:25,927 --> 01:47:28,094
Chhola, Chhola,
2106
01:47:28,719 --> 01:47:31,051
Every day Chhola. Chhola.
2107
01:47:31,052 --> 01:47:32,219
Deepak.
2108
01:47:47,927 --> 01:47:50,801
Quirky diary, writing a story,
king, queen, story over.
2109
01:47:50,802 --> 01:47:51,635
Bullshit.
2110
01:47:51,636 --> 01:47:53,844
I am police.
I will give you proof.
2111
01:47:54,011 --> 01:47:55,844
- Come with me
- Eating food.
2112
01:47:56,552 --> 01:47:58,636
If you eat that much, how
will you clean yourself?
2113
01:48:07,261 --> 01:48:10,885
Hey, I see Machar.
Machar. Come.
2114
01:48:10,886 --> 01:48:12,094
Brother Machar.
2115
01:48:12,261 --> 01:48:13,635
Say my name correctly.
2116
01:48:13,636 --> 01:48:15,844
Oh yes, Mother Father, brother.
2117
01:48:16,094 --> 01:48:17,719
- Run.
- Hey Machar.
2118
01:48:18,969 --> 01:48:19,760
Where?
2119
01:48:19,761 --> 01:48:20,593
Here!
2120
01:48:20,594 --> 01:48:21,511
Here.
2121
01:48:22,927 --> 01:48:23,635
Here!
2122
01:48:23,636 --> 01:48:24,761
Hey, stop.
2123
01:48:24,927 --> 01:48:26,176
Hey stop, Machar.
2124
01:48:26,177 --> 01:48:27,635
Stay in your limits.
2125
01:48:27,636 --> 01:48:28,551
Where?
2126
01:48:28,552 --> 01:48:29,802
Straight, straight.
2127
01:48:30,094 --> 01:48:32,844
That's it, I can't run anymore.
2128
01:48:34,344 --> 01:48:36,093
Come back.
2129
01:48:36,094 --> 01:48:40,844
Coriander, Mint Are
sown... sown... sown,
2130
01:48:41,094 --> 01:48:46,177
In a strange story,
Everyone is lost
2131
01:48:53,261 --> 01:48:55,593
Applying saliva on the paper
2132
01:48:55,594 --> 01:48:56,843
Everyone went to smoke get high
2133
01:48:56,844 --> 01:48:58,176
Then hunger struck
2134
01:48:58,177 --> 01:48:59,343
Everyone fell upon (food) like that
2135
01:48:59,344 --> 01:49:00,427
As if it were a community kitchen
2136
01:49:00,552 --> 01:49:01,676
The dog inside
2137
01:49:01,677 --> 01:49:02,926
Is like a monkey
2138
01:49:02,927 --> 01:49:04,176
Shows stunts
2139
01:49:04,177 --> 01:49:05,343
Without any hesitation
2140
01:49:05,344 --> 01:49:06,427
Makes everyone dance fully
2141
01:49:06,552 --> 01:49:07,676
Blows everyone's senses away
2142
01:49:07,677 --> 01:49:08,843
Increases greed
2143
01:49:08,844 --> 01:49:10,051
Makes everyone jealous.
2144
01:49:10,052 --> 01:49:11,593
And everyone says
2145
01:49:11,594 --> 01:49:12,718
They eat their own fate.
2146
01:49:12,719 --> 01:49:14,885
Be it Rahu or be it Ketu
2147
01:49:14,886 --> 01:49:17,176
I am stronger than both
2148
01:49:17,177 --> 01:49:19,593
This world is my circus
2149
01:49:19,594 --> 01:49:22,218
And I am its ringmaster
2150
01:49:22,219 --> 01:49:24,301
Be it Rahu or be it Ketu
2151
01:49:24,302 --> 01:49:26,926
I am stronger than both
2152
01:49:26,927 --> 01:49:29,176
This world is my circus
2153
01:49:29,177 --> 01:49:32,219
And I am its ringmaster
2154
01:49:41,719 --> 01:49:44,051
Bad planets, a cat cuts the path,
2155
01:49:44,052 --> 01:49:46,385
Karma says I was already fine,
2156
01:49:46,386 --> 01:49:48,635
Taking dried fenugreek,
the assistants search
2157
01:49:48,636 --> 01:49:50,968
Where is Saturn sitting in the
horoscope with his bag packed
2158
01:49:50,969 --> 01:49:52,551
The stories of the diary,
2159
01:49:52,552 --> 01:49:53,635
My share,
2160
01:49:53,636 --> 01:49:54,551
I write destiny
2161
01:49:54,552 --> 01:49:56,010
By grinding herbs plants,
2162
01:49:56,011 --> 01:49:57,093
The intoxication is rising,
2163
01:49:57,094 --> 01:49:58,385
Eyes are pink,
2164
01:49:58,386 --> 01:50:00,551
I have The key to destiny
2165
01:50:00,552 --> 01:50:02,760
Be it Rahu or be it Ketu
2166
01:50:02,761 --> 01:50:05,093
I am stronger than both
2167
01:50:05,094 --> 01:50:07,593
This world is my circus
2168
01:50:07,594 --> 01:50:10,135
And I am its ringmaster
2169
01:50:10,136 --> 01:50:12,260
Be it Rahu or be it Ketu
2170
01:50:12,261 --> 01:50:14,843
I am stronger than both
2171
01:50:14,844 --> 01:50:17,176
This world is my circus
2172
01:50:17,177 --> 01:50:19,801
And I am its ringmaster
2173
01:50:19,802 --> 01:50:22,051
Foolishness just causes trouble.
2174
01:50:22,052 --> 01:50:24,301
And breath increases restlessness
2175
01:50:24,302 --> 01:50:26,760
Where the lock is rusted,
2176
01:50:26,761 --> 01:50:29,385
then the key to destiny is applied
2177
01:50:29,386 --> 01:50:31,468
Foolishness just causes trouble
2178
01:50:31,469 --> 01:50:33,926
And breath increases restlessness
2179
01:50:33,927 --> 01:50:36,261
Where the lock is rusted,
2180
01:50:36,427 --> 01:50:39,511
then the key to destiny is applied
2181
01:50:50,802 --> 01:50:53,177
The story has been ruined.
2182
01:50:53,344 --> 01:50:54,969
I don't know what the end will be?
2183
01:50:55,177 --> 01:50:58,094
Even the heroes have become
slaves to the villains.
2184
01:50:59,011 --> 01:51:00,885
Who will finish the evil?
2185
01:51:00,886 --> 01:51:02,469
Look, Churu.
2186
01:51:03,177 --> 01:51:04,385
Goodness is silent,
2187
01:51:04,386 --> 01:51:05,886
but evil makes noise.
2188
01:51:06,052 --> 01:51:07,635
And the day the silent one strikes,
2189
01:51:07,636 --> 01:51:08,886
it makes a peacock out of evil.
2190
01:51:09,469 --> 01:51:11,176
Where did the silent come
from in the story,
2191
01:51:11,177 --> 01:51:13,219
You wanted to see
the end of the story, right?
2192
01:51:13,636 --> 01:51:14,636
Come on, I'll show you.
2193
01:51:14,886 --> 01:51:16,719
Seats are reserved on the balcony.
2194
01:51:16,969 --> 01:51:18,344
Yes, come on, come.
2195
01:51:20,302 --> 01:51:21,177
Come.
2196
01:51:33,177 --> 01:51:34,011
Shimla.
2197
01:51:34,386 --> 01:51:35,344
Mandi.
2198
01:51:39,469 --> 01:51:40,344
Open this.
2199
01:51:40,594 --> 01:51:41,636
- Aah?
- Yes.
2200
01:51:42,802 --> 01:51:44,177
Not this, open this.
2201
01:51:44,719 --> 01:51:45,761
Hmm.
2202
01:51:56,177 --> 01:51:57,344
Great!
2203
01:52:07,011 --> 01:52:07,885
What are you doing, Rahu?
2204
01:52:07,886 --> 01:52:08,886
Rahu, stop.
2205
01:52:09,344 --> 01:52:11,177
Man, I'm not playing with you.
2206
01:52:11,552 --> 01:52:13,176
When I come close,
you say run away.
2207
01:52:13,177 --> 01:52:15,219
When I start running, you say stop.
2208
01:52:16,552 --> 01:52:18,010
- What is it?
- Did you forget?
2209
01:52:18,011 --> 01:52:19,551
Fork, knife, screwdriver.
Brother-in-law.
2210
01:52:19,552 --> 01:52:20,552
Give it.
2211
01:52:20,761 --> 01:52:22,052
First, touch my feet.
2212
01:52:22,802 --> 01:52:24,136
Touch my feet.
2213
01:52:24,636 --> 01:52:25,635
Hello, Brother-in-law.
2214
01:52:25,636 --> 01:52:26,718
Always be sad.
2215
01:52:26,719 --> 01:52:28,094
Go stand with Didi.
2216
01:52:28,469 --> 01:52:29,427
Go.
2217
01:52:29,552 --> 01:52:30,552
Go.
2218
01:52:31,094 --> 01:52:33,261
- Not the diary.
- Go, go, go, go, go.
2219
01:52:34,552 --> 01:52:35,594
Rahu.
2220
01:52:35,761 --> 01:52:36,801
Rahu, please.
2221
01:52:36,802 --> 01:52:38,927
Don't do this.
2222
01:52:39,177 --> 01:52:41,343
If you play
with my emotions like this, Meenu,
2223
01:52:41,344 --> 01:52:43,635
the pitcher of your sins
will fill up quickly.
2224
01:52:43,636 --> 01:52:46,301
Now finally tell me,
should I stay or go?
2225
01:52:46,302 --> 01:52:47,718
Please stop, please.
2226
01:52:47,719 --> 01:52:49,302
You do one thing, you stop.
2227
01:52:50,552 --> 01:52:52,551
Hey Majnu's spit.
Come on, run away.
2228
01:52:52,552 --> 01:52:53,218
No, Rahu.
2229
01:52:53,219 --> 01:52:55,052
Here, take your gun
2230
01:53:03,302 --> 01:53:04,261
Oh!
2231
01:53:07,011 --> 01:53:08,636
Quirky diary.
2232
01:53:12,219 --> 01:53:14,011
Everything is possible. Bro.
2233
01:53:18,719 --> 01:53:20,801
Speak in Hindi, you
You wretch!, Hindi.
2234
01:53:20,802 --> 01:53:21,636
Okay.
2235
01:53:21,886 --> 01:53:24,636
I didn't believe it earlier,
bro. Now I've started believing.
2236
01:53:24,886 --> 01:53:26,885
I am telling you again and again.
I am extremely scared
2237
01:53:26,886 --> 01:53:29,844
Look at your finger,
all due to that diary.
2238
01:53:30,677 --> 01:53:33,177
I will strangulate her.
2239
01:53:33,344 --> 01:53:34,802
Speak in Hindi.
2240
01:53:39,761 --> 01:53:40,969
Is this Hindi?
2241
01:53:53,052 --> 01:53:54,177
Oye!
2242
01:53:55,219 --> 01:53:56,469
What should be done with this now?
2243
01:53:56,636 --> 01:53:59,177
Hey, this diary is the root
of all the trouble.
2244
01:53:59,594 --> 01:54:02,843
I feel like sprinkling kerosene
and burning it right now.
2245
01:54:02,844 --> 01:54:03,719
Don't even think about it.
2246
01:54:03,844 --> 01:54:04,719
- Ketu.
- Oye.
2247
01:54:04,886 --> 01:54:05,844
Don't be afraid.
2248
01:54:06,552 --> 01:54:07,552
Don't be afraid.
2249
01:54:08,469 --> 01:54:10,511
Just as the demon's life
was in the parrot,
2250
01:54:10,886 --> 01:54:12,011
exactly like that,
2251
01:54:12,594 --> 01:54:13,886
Your life is also in this diary.
2252
01:54:14,011 --> 01:54:15,510
Hey, don't listen to them.
You run.
2253
01:54:15,511 --> 01:54:16,594
Wait a minute.
2254
01:54:16,844 --> 01:54:18,135
We haven't come to take the diary.
2255
01:54:18,136 --> 01:54:20,344
Oh, then what have you
come here to do?
2256
01:54:20,886 --> 01:54:22,843
You two have ruined my whole life.
2257
01:54:22,844 --> 01:54:24,385
So you ruin someone else's life too.
2258
01:54:24,386 --> 01:54:26,302
My dear, who has stopped you?
2259
01:54:28,219 --> 01:54:29,010
Meaning?
2260
01:54:29,011 --> 01:54:31,761
Meaning today your destiny
is in your hands.
2261
01:54:31,927 --> 01:54:33,261
Whatever you want, write it.
2262
01:54:34,261 --> 01:54:35,261
Here.
2263
01:54:35,719 --> 01:54:38,011
Whatever is true, correct,
write it down, it will become true.
2264
01:54:39,636 --> 01:54:40,844
- Really?
- Truly.
2265
01:54:41,052 --> 01:54:41,802
Meaning,
2266
01:54:42,219 --> 01:54:43,386
Can we go to Mars?
2267
01:54:43,719 --> 01:54:44,677
Absolutely.
2268
01:54:45,427 --> 01:54:47,636
And we can float stones on water.
2269
01:54:47,802 --> 01:54:48,636
Absolutely.
2270
01:54:48,802 --> 01:54:49,801
We can do anything.
2271
01:54:49,802 --> 01:54:50,677
Anything.
2272
01:54:50,844 --> 01:54:51,594
Rahu.
2273
01:54:51,927 --> 01:54:52,719
Anything.
2274
01:54:52,844 --> 01:54:54,636
Meenu, bro. Meenu.
2275
01:54:54,802 --> 01:54:56,510
Write Meenu me in my destiny.
2276
01:54:56,511 --> 01:54:58,135
Rest of you can decide
whatever you want.
2277
01:54:58,136 --> 01:54:59,801
You shut up, man.
2278
01:54:59,802 --> 01:55:02,511
The story is already complicated enough,
and you're adding more mess.
2279
01:55:02,636 --> 01:55:04,343
Hey, we'll deal with
everyone one by one.
2280
01:55:04,344 --> 01:55:06,219
It will be a waste of time, man.
2281
01:55:06,386 --> 01:55:08,261
Call all the enemies together.
2282
01:55:08,427 --> 01:55:10,510
We'll make one kill the other,
the other kill the third.
2283
01:55:10,511 --> 01:55:11,426
Then Meenu will remain.
2284
01:55:11,427 --> 01:55:13,719
My marriage with her,
four children, and disaster.
2285
01:55:13,844 --> 01:55:14,802
Hey, stop.
2286
01:55:15,427 --> 01:55:17,386
Life is a house of cards, darling.
2287
01:55:18,052 --> 01:55:19,927
Slide the bottom card,
2288
01:55:20,052 --> 01:55:21,886
and the whole house will collapse.
2289
01:55:26,927 --> 01:55:28,469
Yes! brother.
2290
01:55:31,011 --> 01:55:32,094
Let's do it.
2291
01:55:44,011 --> 01:55:45,261
Oh!
2292
01:55:46,219 --> 01:55:47,469
Rahu Ketu?
2293
01:55:48,011 --> 01:55:48,886
Oh!
2294
01:55:55,552 --> 01:55:57,969
The inner voice will talk,
2295
01:55:59,094 --> 01:56:01,136
Revealing the ace of spades.
2296
01:56:06,386 --> 01:56:08,052
The one who understands,
2297
01:56:08,802 --> 01:56:10,469
will be saved.
2298
01:56:11,636 --> 01:56:13,594
and the one who didn't understand
2299
01:56:14,386 --> 01:56:18,927
will regret standing right there.
2300
01:56:23,511 --> 01:56:24,636
Brother, Meenu?
2301
01:56:24,886 --> 01:56:26,094
Oh man!
2302
01:56:27,344 --> 01:56:28,511
Give me the pen.
2303
01:56:28,886 --> 01:56:29,844
Shut up!
2304
01:56:30,469 --> 01:56:31,677
God bless you.
2305
01:56:35,302 --> 01:56:36,511
You too.
2306
01:56:45,677 --> 01:56:49,469
10 rupees, 10 rupees,
Shoe shine, 10 rupees.
2307
01:56:49,677 --> 01:56:53,469
10 rupees, 10 rupees,
Shoe shine, 10 rupees.
2308
01:56:53,927 --> 01:56:57,552
10 rupees, 10 rupees,
Shoe shine, 10 rupees.
2309
01:56:59,386 --> 01:57:00,469
Oh, Sir.
2310
01:57:00,636 --> 01:57:02,969
I still pick up money that is thrown.
2311
01:57:03,761 --> 01:57:05,177
Because my father
2312
01:57:05,386 --> 01:57:06,761
is corrupt.
2313
01:57:26,469 --> 01:57:28,302
Sinner!
2314
01:57:37,761 --> 01:57:40,302
Forgive me.
Forgive me.
2315
01:57:40,427 --> 01:57:42,177
Please, forgive me.
2316
01:57:42,844 --> 01:57:45,052
My wife will elope
with someone else.
2317
01:57:45,511 --> 01:57:47,844
Children will be on the streets.
2318
01:57:48,636 --> 01:57:50,886
My parents will beg.
2319
01:57:51,552 --> 01:57:53,844
They will suffer lifelong condemnation.
2320
01:57:54,094 --> 01:57:55,677
It will be all my fault!
2321
01:57:55,844 --> 01:57:57,886
It will be all my fault!
2322
01:57:58,261 --> 01:57:59,385
Everyone told me...
2323
01:57:59,386 --> 01:58:00,676
Everyone told me
2324
01:58:00,677 --> 01:58:01,843
Don't take bribes.
2325
01:58:01,844 --> 01:58:03,010
Don't do it.
2326
01:58:03,011 --> 01:58:04,176
I didn't bloody listen,
2327
01:58:04,177 --> 01:58:06,094
I am a bloody greedy dog,
2328
01:58:06,219 --> 01:58:07,885
I am a bloody greedy dog.
2329
01:58:07,886 --> 01:58:10,302
It won't happen now.
I won't do it now.
2330
01:58:10,511 --> 01:58:11,843
Forgive me.
2331
01:58:11,844 --> 01:58:13,094
Deepak.
2332
01:58:28,386 --> 01:58:29,511
Deepak.
2333
01:59:19,511 --> 01:59:22,927
Ooh! Close the back door
of the bungalow. Close it.
2334
01:59:23,052 --> 01:59:24,302
Close the door.
2335
01:59:53,302 --> 01:59:54,386
Foofa.
2336
01:59:55,636 --> 01:59:57,094
Are you coming to eat golgappa?
2337
01:59:57,302 --> 01:59:58,636
Hey, go to sleep.
2338
02:00:11,136 --> 02:00:12,219
Meenu,
2339
02:00:21,761 --> 02:00:23,261
since the diary left my hands,
2340
02:00:23,469 --> 02:00:25,219
my heart is in my throat.
2341
02:00:26,333 --> 02:00:28,833
From right under your nose,
they slid the diary away and took it.
2342
02:00:29,228 --> 02:00:30,978
Were you high on hash?
2343
02:00:32,094 --> 02:00:34,511
Meenu, We won't get the diary back
by staring at me.
2344
02:00:35,511 --> 02:00:37,511
How can you make such
a big mistake?
2345
02:00:42,261 --> 02:00:44,511
Yes, those two must be writing.
Our destiny.
2346
02:00:47,344 --> 02:00:48,886
What if they write suicide,
2347
02:00:49,927 --> 02:00:52,136
or make us kill each other?
2348
02:00:53,386 --> 02:00:55,761
Run, Meenu. Run.
There's going to be a raid.
2349
02:00:58,136 --> 02:00:59,552
Bansi, did you hear anything?
2350
02:01:00,219 --> 02:01:02,719
I've been shouting for so long.
Did you hear or not?
2351
02:01:03,261 --> 02:01:04,511
Did you hear?
2352
02:01:04,719 --> 02:01:07,051
Run, Meenu.
There's going to be a raid.
2353
02:01:07,052 --> 02:01:08,260
Where are you going?
2354
02:01:08,261 --> 02:01:09,844
Bansi, you stay. I'll be back.
2355
02:01:24,011 --> 02:01:25,219
Bansi, listen.
2356
02:01:39,594 --> 02:01:40,636
Meenu.
2357
02:02:05,094 --> 02:02:07,011
Come come.
2358
02:02:07,344 --> 02:02:08,761
Come.
2359
02:02:20,677 --> 02:02:22,094
Stand like that.
2360
02:02:30,094 --> 02:02:30,843
Stop, stop, stop.
2361
02:02:30,844 --> 02:02:32,761
I was a state champion
in catch me if you can.
2362
02:02:32,886 --> 02:02:34,593
You won't be able to catch me.
2363
02:02:34,594 --> 02:02:36,219
Yeah, right. State champion.
2364
02:02:39,261 --> 02:02:40,261
Bansi.
2365
02:02:43,052 --> 02:02:43,593
Who is it?
2366
02:02:43,594 --> 02:02:45,386
Bansi.
2367
02:02:48,261 --> 02:02:49,261
Who is it?
2368
02:02:51,136 --> 02:02:52,011
Who is it?
2369
02:02:55,719 --> 02:02:56,594
Who is it?
2370
02:02:58,427 --> 02:02:59,511
Bansi.
2371
02:02:59,927 --> 02:03:00,802
Who is it?
2372
02:03:05,052 --> 02:03:05,969
Bansi.
2373
02:03:06,552 --> 02:03:07,677
Who is it?
2374
02:03:10,177 --> 02:03:11,219
Bansi.
2375
02:03:11,677 --> 02:03:12,844
Who is it?
2376
02:03:16,011 --> 02:03:17,093
Bansi.
2377
02:03:17,094 --> 02:03:17,843
Who is it?
2378
02:03:17,844 --> 02:03:18,927
Show yourself.
2379
02:03:20,427 --> 02:03:21,427
Show yourself.
2380
02:03:22,969 --> 02:03:24,136
I'm not afraid.
2381
02:03:25,886 --> 02:03:27,136
I'm not afraid.
2382
02:03:28,719 --> 02:03:29,886
Come.
2383
02:03:31,261 --> 02:03:33,719
Caught you.
2384
02:03:42,636 --> 02:03:45,094
Sinner.
2385
02:03:46,052 --> 02:03:47,136
No.
2386
02:03:47,761 --> 02:03:50,052
No.
2387
02:03:50,969 --> 02:03:52,511
No.
2388
02:04:00,386 --> 02:04:02,468
Taxi, oh Taxi.
2389
02:04:02,469 --> 02:04:04,636
Your meter is sexy.
2390
02:04:04,802 --> 02:04:09,094
You ran away leaving me on the road.
2391
02:04:11,094 --> 02:04:13,636
Look Bansi, don't act crazy.
2392
02:04:14,052 --> 02:04:16,094
Your secrets have been exposed.
2393
02:04:16,302 --> 02:04:18,511
Failed Fourth grade
and got promoted to SHO.
2394
02:04:19,052 --> 02:04:21,177
All your fake documents
have been revealed.
2395
02:04:22,177 --> 02:04:24,552
Listen to me.
Become a government approver.
2396
02:04:24,969 --> 02:04:26,426
You will get minimum punishment.
2397
02:04:26,427 --> 02:04:28,094
I guarantee this.
2398
02:04:29,386 --> 02:04:30,761
Don't run after the puppets.
2399
02:04:30,927 --> 02:04:32,551
Catch the one whose hand
holds everyone's string.
2400
02:04:32,552 --> 02:04:34,135
Leave the shadows behind.
2401
02:04:34,136 --> 02:04:36,093
Catch the shining sun. You fool,
2402
02:04:36,094 --> 02:04:37,385
why did you run after coins?
2403
02:04:37,386 --> 02:04:38,885
The threads of relationships
came undone.
2404
02:04:38,886 --> 02:04:40,218
Whose string, his kite.
2405
02:04:40,219 --> 02:04:42,386
The one who understood
is a carefree soul.
2406
02:04:42,844 --> 02:04:46,927
I am a carefree soul.
2407
02:05:22,761 --> 02:05:26,302
Brother of the peacock,
brother of the crook.
2408
02:05:26,511 --> 02:05:29,219
Take my name correctly.
2409
02:05:29,761 --> 02:05:32,094
Mordechai!
2410
02:05:51,677 --> 02:05:53,301
Brother of the peacock,
2411
02:05:53,302 --> 02:05:54,926
brother of the crook
2412
02:05:54,927 --> 02:05:56,093
Brother of the peacock,
2413
02:05:56,094 --> 02:05:58,719
- Brother of the crook
- Brother of the peacock,
2414
02:06:02,261 --> 02:06:06,177
Here, there, everywhere,
wandering letter.
2415
02:06:06,469 --> 02:06:08,136
Which language is this?
2416
02:06:08,469 --> 02:06:11,094
Speak Hindi.
2417
02:06:17,469 --> 02:06:19,511
Sinner.
2418
02:07:12,969 --> 02:07:14,219
Sinner.
2419
02:07:16,177 --> 02:07:17,302
Sinner.
2420
02:07:19,177 --> 02:07:20,302
Sinner.
2421
02:07:21,969 --> 02:07:23,219
Sinner.
2422
02:07:25,052 --> 02:07:26,344
Sinner.
2423
02:07:28,011 --> 02:07:29,136
Sinner.
2424
02:08:17,136 --> 02:08:18,927
A surprise. A surprise. A surprise
2425
02:08:19,094 --> 02:08:20,760
I've brought something...
2426
02:08:20,761 --> 02:08:22,719
Seriously, man,
I really enjoyed it.
2427
02:08:22,927 --> 02:08:24,219
You gave me goosebumps, by God!
2428
02:08:24,386 --> 02:08:26,969
As his karma was,
he was given the same ending.
2429
02:08:27,344 --> 02:08:30,426
Deepak had guilt in his heart,
so he was given a chance to improve.
2430
02:08:30,427 --> 02:08:34,051
Mordechai was a wild animal,
so he was given an animal's death.
2431
02:08:34,052 --> 02:08:36,677
And Bansi, who was always confused,
2432
02:08:37,011 --> 02:08:38,427
he had to go mad.
2433
02:08:38,552 --> 02:08:39,469
Foofa.
2434
02:08:39,719 --> 02:08:42,302
I only wrote what my soul wrote.
2435
02:08:42,969 --> 02:08:44,511
But what to do with this diary now?
2436
02:08:44,636 --> 02:08:45,636
What to do?
2437
02:08:45,927 --> 02:08:47,302
All three of you get together
and make a Writers' Room
2438
02:08:47,469 --> 02:08:49,052
and write stories one after the other
2439
02:08:50,011 --> 02:08:51,386
Let's write a story, Ketu.
2440
02:08:51,594 --> 02:08:53,051
Ketu's Rahu's Meenu.
2441
02:08:53,052 --> 02:08:54,968
We will make a film
and earn five crore
2442
02:08:54,969 --> 02:08:56,261
Oye,
2443
02:08:56,802 --> 02:08:58,010
who wrote this?
2444
02:08:58,011 --> 02:09:00,011
Run, Meenu run,
there's going to be a raid.
2445
02:09:00,927 --> 02:09:01,886
Who wrote this?
2446
02:09:02,052 --> 02:09:03,218
Who made Meenu run away?
2447
02:09:03,219 --> 02:09:05,177
I wrote jail in her destiny.
2448
02:09:05,302 --> 02:09:07,052
Who alerted her before the raid.
2449
02:09:07,302 --> 02:09:08,636
Foofa must have done it.
2450
02:09:08,761 --> 02:09:11,136
They like to poke their
finger into a flying bird.
2451
02:09:13,677 --> 02:09:14,719
Oh hello.
2452
02:09:15,511 --> 02:09:16,926
Why is everyone staring at me?
2453
02:09:16,927 --> 02:09:18,468
I wasn't alone in this house.
2454
02:09:18,469 --> 02:09:20,302
Ketu's Rahu's Meenu.
2455
02:09:22,302 --> 02:09:24,761
I will make your cartoon film.
2456
02:09:25,177 --> 02:09:27,885
Whatever is to happen, whatever happens,
whatever is supposed to happen,
2457
02:09:27,886 --> 02:09:29,552
it is all written down beforehand.
2458
02:09:29,761 --> 02:09:32,136
We are all just enacting
out what is written.
2459
02:09:32,302 --> 02:09:36,218
Oh Foofa, my Aunt isn't married to you,
so please stop giving lectures.
2460
02:09:36,219 --> 02:09:39,719
In a world full of hatred and deceit,
love is the only thing.
2461
02:09:40,177 --> 02:09:43,469
Love is the only thing that
can save us all from troubles.
2462
02:09:43,761 --> 02:09:46,427
If there was no love, the world
would have been burnt to ashes.
2463
02:09:46,636 --> 02:09:49,510
Hey, but this story
hasn't ended yet, has it?
2464
02:09:49,511 --> 02:09:51,261
Then write a sequel, my dear.
2465
02:09:51,719 --> 02:09:53,926
Start the next one
from where this one ends.
2466
02:09:53,927 --> 02:09:55,761
And the first scene of the sequel,
2467
02:09:55,969 --> 02:10:00,843
Meenu is dancing madly in love
with Rahu, and then...
2468
02:10:00,844 --> 02:10:02,927
Come on, you write, I'm leaving.
2469
02:10:03,261 --> 02:10:04,302
Where are you leaving for?
2470
02:10:06,302 --> 02:10:07,302
Mumbai.
2471
02:10:07,511 --> 02:10:08,552
But--
2472
02:10:09,094 --> 02:10:10,261
When will we meet, Foofa?
2473
02:10:10,427 --> 02:10:12,677
You don't have a mobile phone,
nor a pager.
2474
02:10:12,969 --> 02:10:15,094
- How will I talk to you?
- The inner voice.
2475
02:10:15,552 --> 02:10:16,677
Dial here.
2476
02:10:17,302 --> 02:10:18,344
I will come right away.
2477
02:10:19,011 --> 02:10:20,386
Come on. You did a good job.
2478
02:10:20,761 --> 02:10:21,594
Go.
2479
02:10:24,844 --> 02:10:27,761
Brother-in-law,
we have to go to Mumbai.
2480
02:10:28,302 --> 02:10:29,302
Come on, brother-in-law.
2481
02:10:29,594 --> 02:10:31,176
One game is over.
2482
02:10:31,177 --> 02:10:32,761
Now we have
to start the second game.
2483
02:10:33,052 --> 02:10:35,302
It's nothing for me,
I keep coming back.
2484
02:10:35,594 --> 02:10:39,427
Foofa will appear
in the new disguise.
2485
02:10:43,386 --> 02:10:44,386
Accepted.
2486
02:10:45,302 --> 02:10:48,219
From today you are my father
and I am your nephew.
2487
02:10:51,302 --> 02:10:52,261
Sure.
2488
02:10:55,011 --> 02:10:55,802
Ketu.
2489
02:11:03,719 --> 02:11:04,594
Brother!
2490
02:11:04,969 --> 02:11:05,844
Hmm.
2491
02:11:06,511 --> 02:11:08,636
You didn't tell me what
will happen after that.
2492
02:11:09,844 --> 02:11:11,386
What will happen after what?
2493
02:11:12,261 --> 02:11:15,386
When Meenu is dancing madly
in love with you,
2494
02:11:15,969 --> 02:11:17,261
What will happen after that?
2495
02:11:18,677 --> 02:11:20,011
I haven't thought about it.
2496
02:11:21,052 --> 02:11:23,761
Right now, I am just watching her dance.
2497
02:11:57,344 --> 02:11:59,926
Say, Glory to Rahu Ketu.
2498
02:11:59,927 --> 02:12:01,302
Victory to them!
2499
02:12:03,219 --> 02:12:05,468
Rahu Rahu Rahu Ketu,
2500
02:12:05,469 --> 02:12:08,302
Ketu Rahu Rahu,
Rahu Rahu Rahu Ketu.
2501
02:12:12,511 --> 02:12:17,177
Coriander, Mint Are
sown... sown... sown,
2502
02:12:17,427 --> 02:12:22,511
In a strange story,
Everyone is lost
2503
02:12:29,594 --> 02:12:31,926
Applying saliva on the paper
2504
02:12:31,927 --> 02:12:33,176
Everyone went to smoke get high
2505
02:12:33,177 --> 02:12:34,510
Then hunger struck
2506
02:12:34,511 --> 02:12:35,676
Everyone fell upon (food) like that
2507
02:12:35,677 --> 02:12:36,761
As if it were a community kitchen
2508
02:12:36,886 --> 02:12:38,010
The dog inside
2509
02:12:38,011 --> 02:12:39,260
Is like a monkey
2510
02:12:39,261 --> 02:12:40,510
Shows stunts
2511
02:12:40,511 --> 02:12:41,676
Without any hesitation
2512
02:12:41,677 --> 02:12:42,761
Makes everyone dance fully
2513
02:12:42,886 --> 02:12:44,010
Blows everyone's senses away
2514
02:12:44,011 --> 02:12:45,176
Increases greed
2515
02:12:45,177 --> 02:12:46,385
Makes everyone jealous.
2516
02:12:46,386 --> 02:12:47,926
And everyone says
2517
02:12:47,927 --> 02:12:49,051
They eat their own fate.
2518
02:12:49,052 --> 02:12:51,218
Be it Rahu or be it Ketu
2519
02:12:51,219 --> 02:12:53,510
I am stronger than both
2520
02:12:53,511 --> 02:12:55,926
This world is my circus
2521
02:12:55,927 --> 02:12:58,551
And I am its ringmaster
2522
02:12:58,552 --> 02:13:00,635
Be it Rahu or be it Ketu
2523
02:13:00,636 --> 02:13:03,260
I am stronger than both
2524
02:13:03,261 --> 02:13:05,510
This world is my circus
2525
02:13:05,511 --> 02:13:08,552
And I am its ringmaster
2526
02:13:27,761 --> 02:13:30,093
Bad planets, a cat cuts the path,
2527
02:13:30,094 --> 02:13:32,426
Karma says I was already fine,
2528
02:13:32,427 --> 02:13:34,676
Taking dried fenugreek,
the assistants search
2529
02:13:34,677 --> 02:13:37,010
Where is Saturn sitting in the
horoscope with his bag packed
2530
02:13:37,011 --> 02:13:38,593
The stories of the diary,
2531
02:13:38,594 --> 02:13:39,676
My share,
2532
02:13:39,677 --> 02:13:40,593
I write destiny
2533
02:13:40,594 --> 02:13:42,051
By grinding herbs plants,
2534
02:13:42,052 --> 02:13:43,135
The intoxication is rising,
2535
02:13:43,136 --> 02:13:44,426
Eyes are pink,
2536
02:13:44,427 --> 02:13:46,593
I have The key to destiny
2537
02:13:46,594 --> 02:13:48,802
Be it Rahu or be it Ketu
2538
02:13:48,969 --> 02:13:51,135
I am stronger than both
2539
02:13:51,136 --> 02:13:53,635
This world is my circus
2540
02:13:53,636 --> 02:13:56,176
And I am its ringmaster
2541
02:13:56,177 --> 02:13:58,301
Be it Rahu or be it Ketu
2542
02:13:58,302 --> 02:14:00,885
I am stronger than both
2543
02:14:00,886 --> 02:14:03,426
This world is my circus
2544
02:14:03,427 --> 02:14:05,843
And I am its ringmaster
2545
02:14:05,844 --> 02:14:08,219
Foolishness just causes trouble.
2546
02:14:08,386 --> 02:14:10,510
And breath increases restlessness
2547
02:14:10,511 --> 02:14:12,801
Where the lock is rusted,
2548
02:14:12,802 --> 02:14:15,426
then the key to destiny is applied
2549
02:14:15,427 --> 02:14:17,510
Foolishness just causes trouble
2550
02:14:17,511 --> 02:14:19,968
And breath increases restlessness
2551
02:14:19,969 --> 02:14:22,301
Where the lock is rusted,
2552
02:14:22,302 --> 02:14:25,552
then the key to destiny is applied
176877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.