Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,000 --> 00:01:49,801
Mondi Paralleli (Mondi Possibili)
2
00:01:50,001 --> 00:01:56,001
Traduzione italiana dei sottotitoli
eseguita da Acidus e Shaari
3
00:04:04,680 --> 00:04:08,639
... mi lasci capire, lei dice di
essere il custode dell'edificio?
4
00:04:08,839 --> 00:04:10,676
Io...
5
00:04:13,480 --> 00:04:15,710
Cosa hai per me, Williams?
6
00:04:15,910 --> 00:04:17,880
Effrazione, omicidio.
7
00:04:18,080 --> 00:04:21,197
E' il quinto questa settimana.
Deve essere una guerra fra gang.
8
00:04:21,397 --> 00:04:24,716
Questa volta � ... un po diverso, capo.
9
00:04:27,280 --> 00:04:28,998
Perch�? Che cosa hanno preso?
10
00:04:29,198 --> 00:04:30,920
Il suo cervello.
11
00:04:31,120 --> 00:04:35,033
- Cosa?
- E' tutto quello che hanno preso.
12
00:04:37,480 --> 00:04:39,436
Il suo cervello.
13
00:04:53,200 --> 00:04:55,280
Merda.
14
00:04:55,480 --> 00:04:58,552
- Aveva mille dollari in tasca.
- Merda.
15
00:04:58,752 --> 00:05:00,631
un broker. Barber.
16
00:05:00,831 --> 00:05:02,560
George Barber.
17
00:05:02,760 --> 00:05:05,427
Stiamo facendo un controllo dei suoi precedenti.
18
00:05:05,660 --> 00:05:07,716
Dov'� la parte superiore della testa?
19
00:05:07,916 --> 00:05:10,951
Um... proprio qu�, capo.
20
00:05:32,480 --> 00:05:34,436
Cosa hanno usato? Una sega?
21
00:05:34,636 --> 00:05:36,476
Non ci sono abrasioni.
22
00:05:37,640 --> 00:05:39,974
Si possono ricavare soldi con un cervello?
23
00:05:41,280 --> 00:05:43,236
Non che io sappia.
24
00:05:49,778 --> 00:05:53,440
Controlla tutti gli ospedali,
specialmente le cliniche universitarie.
25
00:05:53,640 --> 00:05:55,835
Dammi un controllo del suo passato
al pi� presto possibile.
26
00:05:56,035 --> 00:05:57,035
Si, signore.
27
00:06:00,200 --> 00:06:01,553
Cosa sta facendo?
28
00:06:01,753 --> 00:06:03,480
Pensando.
29
00:06:03,680 --> 00:06:05,680
Sto considerando alcune possibilit�.
30
00:06:08,200 --> 00:06:10,156
Buon divertimento.
31
00:07:11,800 --> 00:07:14,189
Le dispiace se mi siedo qui?
32
00:07:14,389 --> 00:07:16,191
No, faccia pure.
33
00:07:25,200 --> 00:07:28,237
Ha letto l'articolo
sui bambini magnetizzati?
34
00:07:28,437 --> 00:07:30,276
No.
35
00:07:34,880 --> 00:07:37,103
A proposito di questi cervelli mancanti?
36
00:07:38,680 --> 00:07:40,960
In che giornale era?
37
00:07:41,160 --> 00:07:43,116
Il National Enquirer.
38
00:07:45,040 --> 00:07:47,952
- Non leggo l'Enquirer.
- Beh io si...
39
00:07:49,760 --> 00:07:52,274
... ogni tanto ... per svago.
40
00:07:54,520 --> 00:07:57,080
Quei ragazzi hanno molta immaginazione.
41
00:08:01,440 --> 00:08:02,793
Io sono George.
42
00:08:05,600 --> 00:08:06,800
Joyce.
43
00:08:07,000 --> 00:08:08,797
Ti ho gia vista da qualche parte.
44
00:08:08,997 --> 00:08:10,836
Non credo.
45
00:08:12,240 --> 00:08:13,800
Sei di citt�?
46
00:08:14,000 --> 00:08:17,595
Sono cresciuta in una piccola citt� del nord.
Probabilmente non ne hai mai sentito parlare.
47
00:08:17,795 --> 00:08:20,558
- Come si chiama?
- Novar.
48
00:08:22,560 --> 00:08:25,757
Davvero? Sono cresciuto l� anche io.
49
00:08:25,957 --> 00:08:27,680
In che parte di Novar?
50
00:08:27,880 --> 00:08:31,080
East Lake .... proprio vicino alla stazione di servizio.
51
00:08:31,280 --> 00:08:33,077
- Sei andato a scuola l�?
- Certamente.
52
00:08:33,277 --> 00:08:36,280
- Come hai detto di chiamarti?
- George Barber.
53
00:08:36,480 --> 00:08:39,711
- Strano, non mi ricordo di te.
- Beh io sembravo...
54
00:08:39,911 --> 00:08:42,320
molto diverso allora.
55
00:08:42,520 --> 00:08:46,593
Dovevi esserlo. C'erano solamente
un centinaio di persone al liceo.
56
00:08:49,200 --> 00:08:50,640
Mi ricordo di te.
57
00:08:50,840 --> 00:08:53,360
Eri solita nuotare ai regatta.
58
00:08:53,560 --> 00:08:56,672
Potevi trattenere il fiato pi� a lungo di chiuque altro.
59
00:08:58,760 --> 00:09:00,716
Lavori da queste parti?
60
00:09:00,916 --> 00:09:02,756
Insegno all'universit�.
61
00:09:02,956 --> 00:09:04,637
Neurologia?
62
00:09:05,720 --> 00:09:07,240
Esatto.
63
00:09:07,440 --> 00:09:09,192
Come lo sai?
64
00:09:12,520 --> 00:09:14,317
Solo una sensazione.
65
00:09:16,680 --> 00:09:18,636
Che cosa fai? leggi nel pensiero?
66
00:09:21,000 --> 00:09:22,840
No, io...
67
00:09:23,040 --> 00:09:29,320
consiglio societ� ... hem
...sui rischi di investimento nei vari stati.
68
00:09:29,520 --> 00:09:31,476
Devi viaggiare un sacco.
69
00:09:31,676 --> 00:09:33,471
Sono stato dappertutto.
70
00:09:40,000 --> 00:09:41,513
Sei davvero bellissima.
71
00:09:41,713 --> 00:09:43,556
Oh, per favore...
72
00:09:44,880 --> 00:09:46,720
Avresti dovuto fare la modella.
73
00:09:46,920 --> 00:09:49,365
Beh, questa � l'ultima cosa che vorrei fare.
74
00:09:50,720 --> 00:09:53,996
Non pensi mai che avresti
potuto fare qualcosa di diverso?
75
00:09:54,196 --> 00:09:55,800
No.
76
00:09:56,000 --> 00:09:57,680
Perch� no?
77
00:09:57,880 --> 00:10:00,599
Quando la gente pensa a come sarebbero
potute andate diversamente le loro vite,
78
00:10:00,799 --> 00:10:03,080
farebbero sempre i
cambiamenti pi� insignificanti.
79
00:10:03,280 --> 00:10:07,239
''Se solo fossi andato a quella festa, o
avessi preso quel lavoro.'' Non dicono mai,
80
00:10:07,439 --> 00:10:12,240
''Se solo avessi avuto due cervelli, o se fossi
stato in grado di ricavare cibo con la fotosintesi.''
81
00:10:12,440 --> 00:10:16,149
E' come se pensassero che i piccoli cambiamenti
avrebbero avuto pi� possibilit� di succedere.
82
00:10:16,349 --> 00:10:18,151
Che Dio potrebbe essersi sbagliato su di loro.
83
00:10:18,351 --> 00:10:20,800
Come potrebbe essere qualcosa
diverso da come � adesso?
84
00:10:21,000 --> 00:10:23,673
Ma sicuramente avrai desiderato
di poter ricominciare tutto da capo.
85
00:10:23,873 --> 00:10:25,320
Abbiamo solo una vita.
86
00:10:25,520 --> 00:10:28,751
Perch� sprecarla sognando su cose che
non sarebbero mai potute accadere?
87
00:10:28,951 --> 00:10:31,434
Beh, non fantastichi mai
quando fai all'amore?
88
00:10:32,520 --> 00:10:33,440
Cosa?
89
00:10:33,640 --> 00:10:35,596
Voglio dire, hum...
90
00:10:36,640 --> 00:10:38,392
Sicuramente farai ...
91
00:10:38,592 --> 00:10:41,199
- qualche volta.
- No.
92
00:10:44,680 --> 00:10:46,716
Io non credo nella promisquit�.
93
00:10:46,916 --> 00:10:48,400
Neanche io.
94
00:10:48,600 --> 00:10:50,360
Devo tornare in laboratorio.
95
00:10:50,560 --> 00:10:52,312
Che ne dici di andare ad
uno spettacolo stasera?
96
00:10:52,512 --> 00:10:54,391
- Lavoro.
- Che ne dici nel weekend?
97
00:10:54,591 --> 00:10:56,436
Vado a Novar.
98
00:10:57,520 --> 00:11:00,076
- Spero di rivederti qu� di nuovo.
- Ne dubito.
99
00:11:25,361 --> 00:11:28,195
Da quanto tempo conoscevate
la moglie della vittima?
100
00:11:28,395 --> 00:11:30,120
Meno di un mese.
101
00:11:30,320 --> 00:11:33,471
Pu� descrivere che tipo di relazione aveva?
102
00:11:35,080 --> 00:11:36,593
La conoscevo appena.
103
00:11:37,640 --> 00:11:39,676
Tre giorni fa le ha fatto un regalo.
104
00:11:39,876 --> 00:11:41,716
Una boccia di vetro.
105
00:11:46,320 --> 00:11:48,276
Era in segno di ammirazione.
106
00:11:59,920 --> 00:12:01,876
Hey, Williams. Williams!
107
00:12:12,960 --> 00:12:16,720
Trova ogni altro conoscente,
e cosa avevano in comune.
108
00:12:16,920 --> 00:12:18,760
Abbiamo trovato un altro corpo.
109
00:12:18,960 --> 00:12:20,712
- Nelle stesse condizioni?
- Si.
110
00:12:21,760 --> 00:12:23,320
Cos'� questo?
111
00:12:23,520 --> 00:12:26,440
Compagnie che lavorano sui cervelli.
112
00:12:26,640 --> 00:12:28,800
Ti avevo chiesto di guardarlo.
113
00:12:29,000 --> 00:12:31,309
Stavo interrogando un sospetto.
114
00:12:31,509 --> 00:12:33,240
Che sospetto?
115
00:12:33,440 --> 00:12:36,385
L'uomo che ha fatto questo
regalo alla signora Barber.
116
00:12:40,280 --> 00:12:41,480
Williams,
117
00:12:41,680 --> 00:12:45,389
supponi che l'uomo di cui stai parlando
avesse un'intrallazzo con la moglie?
118
00:12:45,589 --> 00:12:48,711
- Si.
- E ha ucciso il marito.
119
00:12:48,911 --> 00:12:50,480
Si.
120
00:12:50,680 --> 00:12:53,125
Perch� avrebbe dovuto toglierle il cervello?
121
00:12:59,760 --> 00:13:01,478
Ho alcune altre piste.
122
00:13:01,678 --> 00:13:03,198
Bene.
123
00:13:08,320 --> 00:13:10,276
Merda.
124
00:14:10,320 --> 00:14:12,276
George Barber?
125
00:14:13,560 --> 00:14:16,279
Avete lavorato per Merrill Lynch?
126
00:14:18,080 --> 00:14:19,229
Si.
127
00:14:21,247 --> 00:14:23,636
Il signor Parford vi raccomanda caldamente.
128
00:14:23,836 --> 00:14:26,109
Lui dice che siete ... sconcertante.
129
00:14:26,309 --> 00:14:29,033
Beh, il signor Parford � un uomo cortese.
130
00:14:30,120 --> 00:14:31,960
Stiamo per leggerle alcune domande.
131
00:14:32,160 --> 00:14:34,280
Una cosa che facciamo
a tutti i nostri aspiranti.
132
00:14:34,480 --> 00:14:37,160
Alcune riguarderanno materie
che potrebbero non esserle familiari.
133
00:14:37,360 --> 00:14:39,351
Non si preoccupi se non riuscisse a rispondere.
134
00:14:39,551 --> 00:14:42,200
- Grazie.
- Sono state sviluppate
135
00:14:42,400 --> 00:14:44,678
da un filosofo di Harvard - Eric Goodman.
136
00:14:46,080 --> 00:14:48,036
- Il nome le dice qualcosa?
- No.
137
00:14:49,360 --> 00:14:51,916
Ha fatto fortuna insegnando
etica ai banchieri.
138
00:14:55,680 --> 00:14:57,989
Sembra un uomo molto interessante.
139
00:15:01,080 --> 00:15:02,832
Si.
140
00:15:05,450 --> 00:15:09,673
Queste domande implicano alcuni numeri.
Le � permesso usare una calcolatrice.
141
00:15:09,873 --> 00:15:11,796
Va bene cos�.
142
00:15:15,080 --> 00:15:19,720
Una compagnia farmaceutica chiamata Gentec
scopre un nuovo farmaco contro l'Alzheimer.
143
00:15:19,920 --> 00:15:22,992
Dopo poco si scopre che causa
perdite di capelli irreversibili.
144
00:15:23,192 --> 00:15:25,958
I pazienti fanno un'azione legale.
145
00:15:27,200 --> 00:15:29,794
Il valore della Gentec crolla oltre il 50%.
146
00:15:31,200 --> 00:15:36,360
Le viene offerta l'opzione di comprare
150.000 azioni della Gentec a $35 ad azione.
147
00:15:36,560 --> 00:15:38,630
Se l'azione legale resta fuori dal tribunale,
148
00:15:38,830 --> 00:15:41,075
Le si prospetta un utile del 60%.
149
00:15:41,275 --> 00:15:43,120
Se va in giudizio...
150
00:15:43,320 --> 00:15:45,276
Lei perde un milione di dollari.
151
00:15:46,360 --> 00:15:47,600
Ora, George,
152
00:15:47,800 --> 00:15:53,079
Lei pu� pagare il vicepresidente della Gentec mezzo
milione di dollari per dirle se hanno patteggiato,
153
00:15:53,279 --> 00:15:57,720
ma c'� solo un 78.2% di probabilit�
che ti dica la verit� sul patteggiamento,
154
00:15:57,920 --> 00:16:00,559
e solo un 49% di possibilit�
che non l'abbiano fatto.
155
00:16:00,759 --> 00:16:04,792
Per quel che ne sa c'� un 63% di possibilit�
che abbiano patteggiato.
156
00:16:06,280 --> 00:16:08,077
Pagherebbe il vicepresidente?
157
00:16:08,277 --> 00:16:10,151
No.
158
00:16:11,880 --> 00:16:13,000
Perch� no?
159
00:16:13,200 --> 00:16:14,645
E' una domanda a tranello.
160
00:16:17,600 --> 00:16:19,400
Che cosa vuol dire?
161
00:16:19,600 --> 00:16:24,230
Usando i numeri che mi ha dato,
conviene comprare, qualunque cosa egli dir�.
162
00:16:26,880 --> 00:16:28,836
Lei ha fatto il calcolo a mente?
163
00:16:29,920 --> 00:16:31,239
Si.
164
00:16:42,800 --> 00:16:45,553
La prossima domanda sar� un po pi� difficile.
165
00:16:49,240 --> 00:16:51,196
Vuole un foglio di carta?
166
00:16:51,396 --> 00:16:53,236
No.
167
00:16:54,085 --> 00:17:00,360
Lei � proprietario di una compagnia Farmaceutica.
Il suo staff ha realizzato un nuovo lotto
di pillole contro l'acne.
168
00:17:00,560 --> 00:17:05,076
Normalmente li testano nutrendo un centinaio
di topi e osservando quanti di loro muoiono.
169
00:17:05,276 --> 00:17:10,080
Dall'esperienza precedente essi hanno
idea di quanti moriranno se il lotto � difettoso .
170
00:17:10,280 --> 00:17:15,780
Sfortunatamente, a causa della regolarit� della
nuova produzione di di questo particolare lotto ...
171
00:17:26,960 --> 00:17:28,916
Posso sedermi qui?
172
00:17:29,116 --> 00:17:30,956
Certamente.
173
00:17:38,160 --> 00:17:40,383
Questo posto � diventato molto popolare.
174
00:17:42,440 --> 00:17:44,720
- Si.
- Cinque anni fa,
175
00:17:44,920 --> 00:17:47,832
quando ho iniziato a frequentarlo,
nessuno voleva venirci.
176
00:17:48,032 --> 00:17:49,809
Dopo � diventato troppo affollato.
177
00:17:58,880 --> 00:18:03,436
Lei non mi conosce, ma io l'ho vista
uscire dall'ufficio di Carson oggi pomeriggio.
178
00:18:04,560 --> 00:18:06,516
E' stato assunto?
179
00:18:06,716 --> 00:18:08,440
Si.
180
00:18:08,640 --> 00:18:10,596
Come � andata?
181
00:18:10,796 --> 00:18:12,520
Alla grande.
182
00:18:12,720 --> 00:18:14,676
Pensavo stesse festeggiando.
183
00:18:15,720 --> 00:18:17,560
Sembra di si.
184
00:18:17,760 --> 00:18:19,910
Non mi sembra troppo entusiasta.
185
00:18:20,110 --> 00:18:21,956
Non lo sono.
186
00:18:25,720 --> 00:18:28,951
Ho sentito parlare di lei.
E' molto bravo nel lavoro.
187
00:18:31,240 --> 00:18:33,071
Perch� ha cambiato?
188
00:18:33,271 --> 00:18:35,116
Per soldi?
189
00:18:36,160 --> 00:18:37,912
No.
190
00:18:38,960 --> 00:18:43,033
Sicuro. Si dia un paio di anni,
e diventer� come tutti quanti.
191
00:18:46,280 --> 00:18:48,236
Cosa c'� di divertente?
192
00:18:49,320 --> 00:18:51,151
Io SONO tutti quanti.
193
00:18:52,880 --> 00:18:55,103
Cos'�, un tipo di scherzo suo personale?
194
00:18:59,680 --> 00:19:01,736
Posso avere tutti i soldi che voglio.
195
00:19:02,680 --> 00:19:04,636
Non possiamo farlo tutti?
196
00:19:06,000 --> 00:19:07,280
So delle cose.
197
00:19:07,480 --> 00:19:10,756
Non me lo dica.
Ne ho abbastanza di informazioni di questo tipo.
198
00:19:10,956 --> 00:19:12,796
Questo non � il tipo di informazioni
199
00:19:12,996 --> 00:19:15,952
- che lei possa trovare.
- Chi � la sua fonte?
200
00:19:16,152 --> 00:19:17,519
Sono io.
201
00:19:18,560 --> 00:19:20,118
Io so tutto.
202
00:19:23,280 --> 00:19:24,872
Qual'� il mio nome?
203
00:19:25,072 --> 00:19:26,109
Joyce.
204
00:19:30,400 --> 00:19:32,834
Questa era facile. Mi conoscono tutti.
205
00:19:33,960 --> 00:19:35,951
Lei mi stava fissando l'altra sera.
206
00:19:42,320 --> 00:19:45,676
Lei crede in ... hem ... altre vite?
207
00:19:45,876 --> 00:19:47,720
- Vite passate?
- No.
208
00:19:47,920 --> 00:19:49,876
Intendo vite che proseguono proprio adesso.
209
00:19:50,076 --> 00:19:53,475
- Tipo essere in due posti allo stesso tempo?
- Pi� di due.
210
00:19:53,675 --> 00:19:55,471
Molti di pi�.
211
00:19:57,040 --> 00:19:58,792
Sto parlando di...
212
00:19:58,992 --> 00:20:00,632
mondi paralleli.
213
00:20:02,640 --> 00:20:08,397
Ognuno di noi esiste in un numero
infinito di mondi paralleli.
214
00:20:11,640 --> 00:20:15,529
Voglio dire, in un mondo sto parlando
con lei proprio adesso, ma il ...
215
00:20:16,120 --> 00:20:18,565
..suo braccio � appena un po pi� a sinistra.
216
00:20:21,400 --> 00:20:23,240
E in un altro mondo...
217
00:20:23,440 --> 00:20:26,193
lei � interessata all'uomo qu� dietro...
218
00:20:26,393 --> 00:20:28,236
quello con gli occhiali.
219
00:20:32,760 --> 00:20:35,983
Ed in un'altro ...
lei ha dovuto sopportarmi due giorni fa.
220
00:20:37,880 --> 00:20:40,825
E ... questo � il motivo per cui conosco il suo nome.
221
00:20:41,800 --> 00:20:43,360
Cos�...
222
00:20:43,560 --> 00:20:46,632
quando ha deciso
che era pi� di una persona?
223
00:20:48,080 --> 00:20:50,036
- In un'altra vita.
- Oh?
224
00:20:50,236 --> 00:20:51,520
a scuola.
225
00:20:51,720 --> 00:20:53,560
Deve essere stata la pubert�.
226
00:20:53,760 --> 00:20:55,716
No � stata ... hem ... matematica.
227
00:20:57,320 --> 00:21:00,080
Stavo scrivendo un test di
matematica a scuola
228
00:21:00,280 --> 00:21:02,447
e mi sono bloccato all'ultimo problema.
229
00:21:03,880 --> 00:21:07,992
Potevo vedere due modi di farlo ma
non ero sicuro quale avrebbe funzionato.
230
00:21:10,680 --> 00:21:13,125
A met� strada attraverso i miei calcoli ....
231
00:21:14,560 --> 00:21:18,951
... vidi me stesso fare il problema nell'altro modo.
232
00:21:21,040 --> 00:21:23,152
Solo che non vedevo proprio me stesso.
233
00:21:24,880 --> 00:21:30,193
Per un istante ...
Stavo davvero facendo il problema nell'altro modo.
234
00:21:35,400 --> 00:21:37,755
Poi ho guardato la mia mano.
235
00:21:37,955 --> 00:21:39,680
Ho visto una cicatrice.
236
00:21:39,880 --> 00:21:42,348
Ho ricordato come me l'ero fatta.
237
00:21:42,548 --> 00:21:46,115
Ho ricordato il cane che mi morsicava.
238
00:21:50,000 --> 00:21:52,389
Ma io non sono mai stato morsicato dal cane
239
00:22:01,680 --> 00:22:03,520
Quanti anni hai?
240
00:22:03,720 --> 00:22:06,520
- 41 .
- quanti amanti hai avuto?
241
00:22:06,720 --> 00:22:08,676
- Che posso ricordare?
- Si.
242
00:22:12,320 --> 00:22:14,276
Bilioni.
243
00:22:21,960 --> 00:22:23,916
Andiamo.
244
00:22:34,280 --> 00:22:37,120
Vietate i test sugli animali!
245
00:22:37,320 --> 00:22:39,876
- Fate passare.
- Vietate i test sugli animali!
246
00:23:19,120 --> 00:23:21,270
Volete vedere gli animali?
247
00:23:22,480 --> 00:23:24,436
Si. Grazie.
248
00:24:10,080 --> 00:24:15,136
Questo � un riconoscimento che ho avuto per
il mio lavoro sul sistema nervoso di un primate.
249
00:24:16,800 --> 00:24:18,560
Cos'� questo?
250
00:24:18,760 --> 00:24:21,200
- il mio serbatoio.
- Il suo serbatoio?
251
00:24:21,400 --> 00:24:23,567
La mia camera di privazione sensoriale.
252
00:24:24,760 --> 00:24:28,196
Passo molto tempo qu�.
Non come i miei colleghi
253
00:24:28,396 --> 00:24:30,236
Sono troppo scettici.
254
00:24:37,560 --> 00:24:39,240
Cos'� questo?
255
00:24:39,440 --> 00:24:42,440
Il cervello di un topo. Proprio adesso,
256
00:24:42,640 --> 00:24:45,632
sta pensando di premere
una leva per avere del cibo.
257
00:24:46,720 --> 00:24:49,040
Ecco perche la luce lampeggia.
258
00:24:49,240 --> 00:24:51,674
Ogni volta che lampeggia, la centrale invia
259
00:24:51,874 --> 00:24:55,913
un impulso elettrico che gli fa
credere di essere stato ricompensato.
260
00:24:56,113 --> 00:24:58,434
Le dispiace se me lo prendo?
261
00:25:00,560 --> 00:25:02,437
Va bene.
262
00:25:03,480 --> 00:25:06,074
- Ne ho dozzine.
- Dozzine?
263
00:25:08,680 --> 00:25:12,320
Alcuni biologi credono che ...
264
00:25:12,520 --> 00:25:16,593
i processi naturali creano un
campo magnetico di informazioni.
265
00:25:17,760 --> 00:25:22,788
Ogni cosa che lei pensa, lspettore, anche
la fantasia pi� banale, lascia una traccia,
266
00:25:22,988 --> 00:25:26,270
un disturbo, in questo campo magnetico.
267
00:25:27,312 --> 00:25:31,035
Sto cercando di imparare come
avere il controllo su questi disturbi.
268
00:25:31,235 --> 00:25:35,160
Avete cervelli di animali pi� grandi?
269
00:25:35,360 --> 00:25:37,191
Come quelli umani?
270
00:25:38,280 --> 00:25:40,236
Leggo i giornali, Ispettore.
271
00:25:41,280 --> 00:25:44,120
Lei pensa che io nasconda cervelli.
272
00:25:44,320 --> 00:25:48,438
Alcune persone pensano che
le sue ricerche siano un po mostruose.
273
00:25:49,680 --> 00:25:54,071
La domanda � ... perch�
noi abbiamo l'immaginazione?
274
00:25:55,480 --> 00:25:59,080
Un topo pu� immaginare cos� tanto
275
00:25:59,280 --> 00:26:04,308
� limitato dalla struttura del suo cervello.
Creature come noi,
276
00:26:04,508 --> 00:26:09,633
che possono anticipare possibili futuri
e fare piani contingenti,
277
00:26:09,833 --> 00:26:12,240
hanno un vantaggio evoluzionale.
278
00:26:12,440 --> 00:26:15,840
Dovremmo essere folli a non
usare la nostra immaginazione.
279
00:26:16,040 --> 00:26:18,190
Cosa potreste farvene di un cervello?
280
00:26:18,390 --> 00:26:21,158
Ooh ... un sacco di cose.
281
00:26:22,640 --> 00:26:24,752
Penso che lei se ne sia fatto un'idea.
282
00:26:26,080 --> 00:26:29,993
Tutte le persone che sono
state uccise erano molto intelligenti,
283
00:26:30,193 --> 00:26:32,080
in posizioni di potere.
284
00:26:32,280 --> 00:26:36,512
Penso che qualcuno stia
estraendo informazioni da loro.
285
00:26:38,200 --> 00:26:40,040
Pu� darsi.
286
00:26:40,240 --> 00:26:42,196
Ma ci sono altre possibilit�.
287
00:26:43,840 --> 00:26:48,675
Penso che dovrebbe considerare
qualsiasi possibilit�, anche gli alieni.
288
00:26:54,680 --> 00:26:56,636
- Buongiorno, Capo.
- Si.
289
00:26:56,836 --> 00:26:59,880
Sto frugando fra i files della Axon.
290
00:27:00,080 --> 00:27:03,600
Ho chiesto a Johnson di
controllare alcune di queste spese.
291
00:27:03,800 --> 00:27:08,316
Salta fuori che due delle nostre vittime hanno
lavorato per compagnie farmaceutiche rivali.
292
00:27:08,516 --> 00:27:10,356
Molto bene, ottimo.
293
00:27:10,556 --> 00:27:12,192
Cos'� quello?
294
00:27:14,920 --> 00:27:16,876
Un regalo per mia moglie.
295
00:27:17,076 --> 00:27:19,190
Cosa fa?
296
00:27:20,280 --> 00:27:21,880
Non fa niente.
297
00:27:22,080 --> 00:27:23,692
E' qualcosa tipo una lampada?
298
00:27:26,760 --> 00:27:30,036
Non � un regalo. E' un cervello di un topo.
299
00:27:35,400 --> 00:27:36,992
E' vivo?
300
00:27:38,640 --> 00:27:40,480
E' una femmina.
301
00:27:40,680 --> 00:27:42,636
Si chiama Louise.
302
00:27:44,280 --> 00:27:47,158
Cosa pensi stia pensando proprio adesso?
303
00:27:47,358 --> 00:27:48,800
A un'altro topo?
304
00:27:49,000 --> 00:27:53,160
Una persona normale
pensa al sesso ogni due minuti.
305
00:27:53,360 --> 00:27:55,316
Pensi sia lo stesso per i topi?
306
00:27:56,377 --> 00:28:00,155
E se fossimo in un contenitore come questo?
Non potremmo mai saperlo.
307
00:28:00,355 --> 00:28:02,196
Tu no.
308
00:28:05,240 --> 00:28:09,185
Potrebbe essere che qualcuno ci sta
facendo fare tutto quello che vuole.
309
00:28:10,195 --> 00:28:14,029
Pu� darsi che sia per questo che
tutti questi cervelli vengono rubati.
310
00:28:14,229 --> 00:28:17,192
Potrebbe essere che qualcuno
ha gi� rubato il nostro.
311
00:28:17,392 --> 00:28:21,159
Perch� qualcuno dovrebbe
volere il tuo cervello, Williams?
312
00:28:21,359 --> 00:28:25,836
A cosa pensi durante il corso
di una normale giornata?
313
00:28:26,036 --> 00:28:28,832
A tua moglie? Alla tua casa?
314
00:28:29,032 --> 00:28:30,520
All'hockey?
315
00:28:30,720 --> 00:28:37,159
Voglio dire, perch� qualcuno
vorrebbe rubare il tuo cervello, per farti
pensare all'hockey tutto il tempo?
316
00:28:37,359 --> 00:28:39,515
Che motivo avrebbe?
317
00:28:40,600 --> 00:28:42,318
Dimmelo tu.
318
00:29:34,920 --> 00:29:37,587
- Le dispiace se mi siedo qui?
- No, faccia pure.
319
00:29:38,280 --> 00:29:40,794
- Non ci sono altri posti liberi.
- Va bene.
320
00:29:48,320 --> 00:29:51,278
Ha letto l'articolo
sui bambini magnetizzati?
321
00:29:51,478 --> 00:29:53,271
Che giornale era...
322
00:29:54,320 --> 00:29:55,469
Oh.
323
00:29:56,560 --> 00:29:59,360
E' un po che non la vedo qui.
324
00:29:59,560 --> 00:30:02,160
Stavo mangiando al laboratorio.
325
00:30:02,360 --> 00:30:04,510
Doveva essere molto occupata.
326
00:30:04,710 --> 00:30:06,360
Lo sono.
327
00:30:06,560 --> 00:30:08,471
Cosa fa ... esattamente?
328
00:30:10,209 --> 00:30:13,154
Sto cercando dei modi per
incrementare l'intelligenza.
329
00:30:13,354 --> 00:30:15,360
Puo darsi mi possa aiutare.
330
00:30:15,560 --> 00:30:18,727
Io sono specializzata sulla
corteccia celebrale dei topi..
331
00:30:21,035 --> 00:30:22,758
Deve essere molto interessante.
332
00:30:22,958 --> 00:30:24,796
Non � proprio cos�.
333
00:30:24,996 --> 00:30:31,916
Un giorno saremo in grado di connetteci e
focalizzare i nostri sistemi nervosi nello
stesso modo in cui sistemiamo le nostre TV .
334
00:30:32,116 --> 00:30:37,640
Ci saranno farmaci per allungare la vita,
per aumentare l'intelligenza. Farmaci per...
335
00:30:37,840 --> 00:30:39,796
cancellare ricordi spiacevoli .
336
00:30:41,080 --> 00:30:43,833
La gente considerer� l'era attuale con piet�.
337
00:30:44,920 --> 00:30:46,865
Noi sembreremo a loro come animali.
338
00:30:47,840 --> 00:30:49,796
Come � il dessert?
339
00:30:53,800 --> 00:30:54,840
Cosa c'�?
340
00:30:55,040 --> 00:30:58,920
Alla cafeteria servono
tre diversi tipi di dessert.
341
00:30:59,120 --> 00:31:02,749
Budino al cioccolato,
un tipo di torta spugnosa, e macedonia.
342
00:31:02,962 --> 00:31:08,074
Un giorno mi ripromisi che ogni volta che fossi
andata al bancone non ci avrei pensato sopra,
343
00:31:08,274 --> 00:31:10,116
Avrei sempre preso macedonia.
344
00:31:11,240 --> 00:31:13,708
L'ho mantenuta da
345
00:31:15,680 --> 00:31:17,200
Cinque anni.
346
00:31:17,400 --> 00:31:19,630
Non pensa che questo sia un pochino fanatico?
347
00:31:19,830 --> 00:31:21,233
Probabilmente.
348
00:31:27,960 --> 00:31:30,280
Io la ricordo a scuola.
349
00:31:30,480 --> 00:31:33,200
- Portava sempre libri.
- Io leggo continuamente.
350
00:31:33,400 --> 00:31:35,240
Lei non parla mai molto di se stesso.
351
00:31:35,440 --> 00:31:37,078
Non ho molto da raccontare, veramente.
352
00:31:37,278 --> 00:31:39,605
- Mia moglie diceva sempre ...
- Sua moglie?!
353
00:31:42,440 --> 00:31:44,908
Lei ... � morta diversi anni fa.
354
00:31:45,108 --> 00:31:47,070
Fu un incidente.
355
00:31:47,270 --> 00:31:49,071
Mi spiace.
356
00:31:50,160 --> 00:31:53,080
E' dopo che � morta che ho iniziato a viaggiare.
357
00:31:53,280 --> 00:31:55,714
Deve aver vissuto una vita interessante.
358
00:31:55,914 --> 00:31:57,640
No, no davvero.
359
00:31:57,840 --> 00:32:00,638
Mi ritrovavo solitamente
su una poltrona sul ponte.
360
00:32:00,838 --> 00:32:03,518
Mi piacciono le sere d'estate sull'acqua.
361
00:32:05,280 --> 00:32:07,236
mi piacciono al crepuscolo ...
362
00:32:08,840 --> 00:32:14,597
.. quando l'acqua ha quelle tinte di grigio
che sembrano contenere ogni altro colore.
363
00:32:16,280 --> 00:32:17,952
Lo sapevo.
364
00:32:18,152 --> 00:32:19,720
Cosa?
365
00:32:19,920 --> 00:32:22,080
Che doveva piacerle il grigio.
366
00:32:22,280 --> 00:32:24,589
Suppongo che le piacciano bianco e nero.
367
00:32:24,789 --> 00:32:29,629
Io ho sempre pensato che ci deve essere
un'unica chiara risposta ad ogni domanda.
368
00:32:29,829 --> 00:32:32,280
- Anche in amore?
- Specialmente in amore.
369
00:32:32,480 --> 00:32:35,592
Io non mi fido della gente che
si innamora continuamente.
370
00:32:36,160 --> 00:32:39,327
- Di solito sono sempre i peggiori bugiardi.
- Ha ragione.
371
00:32:40,920 --> 00:32:45,309
Non ho mai capito la gente che dice
''sono stato innamorato di quella persona.''
372
00:32:46,640 --> 00:32:49,196
Penso che non si dorebbe
mai smettere di amare.
373
00:32:49,920 --> 00:32:53,310
Se l'hai fatto ... non eri innamorato.
374
00:33:02,520 --> 00:33:04,351
Devo tornare al laboratorio.
375
00:33:07,400 --> 00:33:09,789
Cosa ne dice di cenare gioved�?
376
00:33:11,080 --> 00:33:13,025
Hem ... devo lavorare fino a tardi.
377
00:33:13,880 --> 00:33:16,400
Se non era cos� occupata,
sarebbe uscita con me?
378
00:33:16,600 --> 00:33:19,433
Se non ero cos� occupata,
sarei stata un'altra persona.
379
00:33:19,633 --> 00:33:21,360
Ascolti, mi dia una possibilit�.
380
00:33:21,560 --> 00:33:23,727
Non ho mai incontrato nessuno come lei.
381
00:33:25,800 --> 00:33:28,023
Ed io ho incontrato un sacco di persone.
382
00:33:32,480 --> 00:33:33,708
Mi telefoni.
383
00:34:00,400 --> 00:34:06,160
Ciao, sono Jocelyn. Sono lieta di
presentarvi la rivoluzione della coscienza.
384
00:34:06,360 --> 00:34:10,148
Il tema della nostra prima lezione � l'immaginazione.
385
00:34:11,520 --> 00:34:14,880
"L'immaginazione governa il mondo."
386
00:34:15,080 --> 00:34:17,036
Avete idea di chi l'ha detto?
387
00:34:19,000 --> 00:34:20,840
L'ha detto Naploeone.
388
00:34:21,040 --> 00:34:25,485
Era solito scorrere le sue battaglie con la mente
settimane prima di combatterle.
389
00:34:26,480 --> 00:34:30,080
Stamo per fare alcuni esercizi
per la nostra immaginazione.
390
00:34:30,280 --> 00:34:34,671
Partiremo con un esercizio di visualizzazione,
a cui vorrei daste un punteggio.
391
00:34:34,871 --> 00:34:39,993
Quando io vi chieder� di immaginare cose,
assegnatevi un punteggio in questo modo:
392
00:34:40,193 --> 00:34:43,675
Tre punti se l'immagine � molto chiara.
393
00:34:43,875 --> 00:34:46,040
Due punti - chiara.
394
00:34:46,240 --> 00:34:48,160
Un punto - non chiara.
395
00:34:48,360 --> 00:34:51,238
E zero se non potete immaginare niente.
396
00:34:52,320 --> 00:34:54,520
Bene. Siete pronti?
397
00:34:54,720 --> 00:34:57,234
Potete chiudere gli occhi se volete.
398
00:35:00,080 --> 00:35:03,959
Immaginate un vento freddo,
mentre sta piovendo.
399
00:35:13,680 --> 00:35:16,956
Visualizzate gli occhi di qualcuno che amate.
400
00:35:22,640 --> 00:35:24,870
Sentite la sua voce.
401
00:35:27,000 --> 00:35:28,956
Hey, alzati.
402
00:35:32,680 --> 00:35:36,150
Sto facendo un po di caff�. E' tardi.
403
00:35:37,518 --> 00:35:40,518
Io spero che non dovevi fare
niente di importante oggi.
404
00:35:40,718 --> 00:35:42,556
Che ore sono?
405
00:35:43,760 --> 00:35:45,079
Le dieci.
406
00:35:49,000 --> 00:35:50,840
Cos'� questo suono?
407
00:35:51,040 --> 00:35:53,634
Caff�. Te l'ho detto, sto facendo caff�.
408
00:36:13,760 --> 00:36:15,716
Qualcosa non va?
409
00:36:17,040 --> 00:36:18,640
E' la mia testa.
410
00:36:18,840 --> 00:36:20,717
Sei scombussolato.
411
00:36:20,917 --> 00:36:22,028
No.
412
00:36:23,120 --> 00:36:25,076
Vuoi un po di aspirina?
413
00:36:27,320 --> 00:36:29,276
No, sto bene.
414
00:36:29,476 --> 00:36:31,316
Scusa.
415
00:36:40,520 --> 00:36:43,990
- Non rispondi?
- No, probabilmente � il mio ufficio.
416
00:36:47,560 --> 00:36:49,516
E se ti licenziano?
417
00:36:50,960 --> 00:36:52,916
Io odio il mio lavoro.
418
00:36:54,960 --> 00:36:56,075
Perch�?
419
00:36:57,160 --> 00:37:01,272
Non ho mai sentito di cose in vendita
comode che non puoi vedere o toccare.
420
00:37:04,200 --> 00:37:06,156
Cosa vendi esattamente?
421
00:37:07,280 --> 00:37:08,554
Stocks.
422
00:37:11,200 --> 00:37:13,111
Lavori per i fratelli Kaufman?
423
00:37:16,480 --> 00:37:18,440
Di cosa stai parlando?
424
00:37:18,640 --> 00:37:20,710
Non eri poi cos� ubriaco stanotte.
425
00:37:25,040 --> 00:37:26,519
Dove sei nata?
426
00:37:26,719 --> 00:37:28,079
Proprio qu�.
427
00:37:30,440 --> 00:37:32,032
Pensavo avessi detto Novar.
428
00:37:36,040 --> 00:37:39,191
Penso che devi avermi
confusa con qualcun'altra.
429
00:37:41,000 --> 00:37:43,500
Di solito non sono cos� agressiva nei bar ...
430
00:37:44,960 --> 00:37:46,600
... ma sembravi cos� solo.
431
00:37:46,800 --> 00:37:50,031
Non avevo mai visto nessunaltro
che sembrasse cos� solo in vita mia -
432
00:37:50,231 --> 00:37:52,554
eccetto alcuni uomini sposati che conosco.
433
00:37:52,754 --> 00:37:54,600
Tu non sei sposato, vero?
434
00:37:54,800 --> 00:37:56,756
Mia moglie � morta tre anni fa.
435
00:37:58,240 --> 00:38:00,196
Mi spiace.
436
00:38:02,920 --> 00:38:04,876
Stava nuotando nell'oceano.
437
00:38:05,960 --> 00:38:07,916
Deve essersi allontanata troppo.
438
00:38:19,160 --> 00:38:21,230
Sei interessata ad una relazione?
439
00:38:25,280 --> 00:38:26,920
Ne ho incessantemente.
440
00:38:27,120 --> 00:38:30,510
- incessantemente?
- mi piace dimenticare me stessa.
441
00:38:31,760 --> 00:38:35,280
Amo prendere possibilit�.
Ho fatto un sacco di soldi cos�.
442
00:38:35,480 --> 00:38:37,814
Non preoccuparti di coinvolgimenti con me.
443
00:38:39,200 --> 00:38:41,156
Non sono molto affidabile.
444
00:39:37,520 --> 00:39:39,476
C'� un momento...
445
00:39:41,240 --> 00:39:43,196
... quando la mia coscienza cambia.
446
00:39:44,920 --> 00:39:46,876
Sento le mie...
447
00:39:48,640 --> 00:39:50,596
... propriet� cambiare.
448
00:39:52,720 --> 00:39:55,234
Tutto ci� che ho sempre
saputo o sentito ....
449
00:39:58,440 --> 00:40:00,192
Non rimane niente.
450
00:40:01,440 --> 00:40:03,396
E' terribile.
451
00:40:06,600 --> 00:40:08,556
Ma dopo alcuni minuti ...
452
00:40:10,120 --> 00:40:12,076
... divento "aggiustato"
453
00:40:13,240 --> 00:40:15,196
accetto quella nuova vita.
454
00:40:21,160 --> 00:40:24,357
Vedi, questa storia era
divertente ieri notte, ma ...
455
00:40:41,400 --> 00:40:43,834
Immaginate una candela.
456
00:40:44,249 --> 00:40:48,749
Quelli di voi che hanno realizzato meno
di dieci nell'esercizio di visualizzazione
457
00:40:48,949 --> 00:40:50,796
Potranno usare una candela vera.
458
00:40:53,280 --> 00:40:56,113
Sar� necessario solo per i primi giorni.
459
00:40:59,080 --> 00:41:00,240
Merda.
460
00:41:00,440 --> 00:41:06,120
In seguito dovreste essere in grado
di vedere la magia luminosa della
fiamma col vostro occhio mentale
461
00:41:06,320 --> 00:41:12,376
semplicemente chiudendo i vostri occhi
e tenedo il vostro sguardo fisso al punto
al centro della vostra fronte.
462
00:41:13,640 --> 00:41:15,596
- E' accesa la vostra candela?
- Si.
463
00:41:15,796 --> 00:41:21,630
Bene. Sedetevi stando oltre un metro davanti
alla vostra candela immaginaria o reale.
464
00:41:24,840 --> 00:41:27,840
La fiamma � l'obbiettivo da guardare.
465
00:41:28,040 --> 00:41:33,433
Focalizzate la vostra attenzione su di essa
mentre la musica speciale barocca suona.
466
00:41:35,560 --> 00:41:40,111
Ora, preparatevi per un viaggio in spiaggia.
467
00:41:40,311 --> 00:41:41,553
Surf in alto.
468
00:41:44,160 --> 00:41:46,469
Cosa stai facendo?
469
00:41:47,520 --> 00:41:49,988
Sto solo tentando di migliorare.
470
00:41:50,188 --> 00:41:52,036
Immaginando cose.
471
00:41:52,236 --> 00:41:53,960
E' un buon corso.
472
00:41:54,160 --> 00:41:57,436
Ieri ho imparato che usiamo
solo un decimo del nostro cervello.
473
00:41:57,636 --> 00:41:59,720
Nel tuo caso posso dire che � vero.
474
00:41:59,920 --> 00:42:04,516
Cosa c'� che non va in lei?
E' molto irritabile.
Ultimamente non � pi� se stesso.
475
00:42:04,716 --> 00:42:06,556
Non sono io ad essere cambiato.
476
00:42:07,626 --> 00:42:10,960
Quando ero giovane, il lavoro
di poliziotto era molto semplice.
477
00:42:11,160 --> 00:42:14,709
- Lei � troppo pieno di lavoro.
- Non sappiamo ancora in che
modo sono stati tagliati i crani.
478
00:42:14,909 --> 00:42:19,157
Due degli appartamenti erano
chiusi a chiave da dentro.
C'� un assassino in giro per la citt�
479
00:42:19,357 --> 00:42:22,560
- che sembra essere in grado
di camminare su per i muri.
480
00:42:22,760 --> 00:42:24,205
- lspettore Berkley? - Si.
481
00:42:25,320 --> 00:42:27,276
Sono un amico di George Barber.
482
00:42:28,320 --> 00:42:31,560
Gi� ... ero un amico.
483
00:42:31,760 --> 00:42:33,080
Un amico?
484
00:42:33,280 --> 00:42:36,431
Bene, non proprio un amico,
ma pi� di un conoscente.
485
00:42:36,631 --> 00:42:40,360
Nell'atrio parlavamo spesso delle mie idee.
486
00:42:40,560 --> 00:42:43,279
Io sono il custode dell'edificio dove viveva.
487
00:42:44,400 --> 00:42:47,760
Lei � quello che ha scoperto il corpo.
488
00:42:47,960 --> 00:42:50,110
Ha fornito una deposizione.
489
00:42:50,310 --> 00:42:53,237
C'� qualcosaltro che vorrebbe dirci?
490
00:42:54,560 --> 00:42:56,516
Non deve aver timore.
491
00:42:57,960 --> 00:43:03,592
La notte prima dell'omicidio
ero sul tetto ... vidi una luce.
492
00:43:03,792 --> 00:43:06,478
- Una luce.
- Si.
493
00:43:07,920 --> 00:43:10,720
- Che tipo di luce?
- Nel cielo.
494
00:43:10,920 --> 00:43:18,554
Come si � avvicinata ho visto che erano cinque
allineate, erano ognuna circa 30 metri dall'altra.
495
00:43:20,640 --> 00:43:23,791
Ci sta raccontando di aver visto un disco volante?
496
00:43:23,991 --> 00:43:25,800
Si.
497
00:43:26,000 --> 00:43:29,276
- Bene ...
- Se i nazisti dovessero aver vinto
la seconda guerra mondiale
498
00:43:29,476 --> 00:43:31,200
noi dobbiamo stare pronti.
499
00:43:31,400 --> 00:43:34,153
Gli ingegneri genetici potrebbero
averci dato un vantaggio.
500
00:43:34,353 --> 00:43:37,232
- Ora ci stanno rubando i cervelli.
- Bene, hem ...
501
00:43:37,432 --> 00:43:39,470
molte grazie per l'informazione.
502
00:43:39,670 --> 00:43:42,313
- Le faremo sapere.
- Loro mi uccideranno.
503
00:43:43,360 --> 00:43:46,830
- Daremo un'occhiata.
- Grazie.
504
00:44:09,080 --> 00:44:11,036
Rimani?
505
00:44:12,080 --> 00:44:14,036
- Si.
- Ci vediamo domani.
506
00:47:43,000 --> 00:47:46,560
Cosa stanno facendo?
507
00:47:46,760 --> 00:47:48,512
Costruiscono.
508
00:47:51,560 --> 00:47:53,152
Cosa costruiscono?
509
00:47:53,352 --> 00:47:55,196
Non ne sono sicuro.
510
00:47:56,600 --> 00:47:58,840
Perch� non glielo chiede?
511
00:47:59,040 --> 00:48:00,996
Non mi possono capire.
512
00:48:01,196 --> 00:48:02,720
Perch� no?
513
00:48:02,920 --> 00:48:05,593
Il loro linguaggio ha solo tre parole.
514
00:48:05,793 --> 00:48:07,318
Ne conosco due.
515
00:48:07,518 --> 00:48:10,000
Slab e Block.
516
00:48:10,200 --> 00:48:13,237
- Qual'� la terza?
- Hilarious.
517
00:48:13,437 --> 00:48:16,551
Cosa puoi fartene?
518
00:48:16,751 --> 00:48:18,949
Niente.
519
00:48:20,200 --> 00:48:22,760
Come pu� esserci una lingua di tre parole?
520
00:48:23,800 --> 00:48:28,669
C'� chi dice che fossero una civilt� avanzata.
521
00:48:29,720 --> 00:48:35,113
Ci fu una guerra. Alcune delle loro memorie
vennero distrutte selettivamente.
522
00:48:35,313 --> 00:48:38,033
Sopravvissero solo tre parole.
523
00:48:39,200 --> 00:48:42,590
Altri dicono che fossero
una civilt� molto primitiva.
524
00:48:43,415 --> 00:48:49,915
Essi avrebbero appreso le loro prime
due parole da tentativi ed errori e si
sono imbattuti in qualche modo nella terza.
525
00:48:50,115 --> 00:48:51,797
Forse da un turista.
526
00:48:52,840 --> 00:48:59,234
Altri dicono che sia una civilt�
ordinaria ma molto coincisa.
527
00:49:00,320 --> 00:49:07,749
Ci vorrebbero 50 enciclopedie per
tradurre il significato di slab e block
nel nostro linguaggio.
528
00:49:07,949 --> 00:49:09,990
Cosa intende dire?
529
00:49:11,960 --> 00:49:15,270
Qualcuno ha manomesso i loro cervelli.
530
00:49:15,470 --> 00:49:17,191
Perch�?
531
00:49:21,280 --> 00:49:29,437
Alcuni biologi sperano che i processi
mentali creino un campo magnetico
di informazioni.
532
00:49:31,720 --> 00:49:33,676
Non capisco.
533
00:49:34,720 --> 00:49:38,554
Sto per ucciderti in tutti i mondi.
534
00:49:41,080 --> 00:49:43,230
Ma io non ho fatto nulla.
535
00:49:45,160 --> 00:49:47,116
Lo farai.
536
00:50:03,080 --> 00:50:05,036
Cos'� questo profumo?
537
00:50:19,240 --> 00:50:21,196
Sto facendo il caff�.
538
00:50:23,680 --> 00:50:25,432
Che ore sono?
539
00:50:25,632 --> 00:50:27,078
Le dieci.
540
00:50:39,440 --> 00:50:43,558
Non so cosa mi hai fatto.
Non ho mai dormito cos� da anni.
541
00:50:44,788 --> 00:50:48,120
Sono arrivata al lavoro in ritardo
tre giorni questa settimana.
542
00:50:48,320 --> 00:50:50,595
E quando ci sono non riesco a concentrarmi.
543
00:50:50,795 --> 00:50:52,736
I miei colleghi pensano che sia fusa.
544
00:51:00,120 --> 00:51:03,280
Come mai hai tante pietre nel tuo appartamento?
545
00:51:03,480 --> 00:51:05,436
Le ha lasciate il mio ex-boyfriend.
546
00:51:07,560 --> 00:51:09,400
Era uno scultore.
547
00:51:09,600 --> 00:51:11,556
Le ha portate dal mare.
548
00:51:13,600 --> 00:51:15,556
Non mi hai detto di lui.
549
00:51:16,551 --> 00:51:19,274
Abbiamo rotto una settimana prima di incontrarti.
550
00:51:19,474 --> 00:51:21,440
Eri innamorata?
551
00:51:21,640 --> 00:51:23,835
Stavamo per sposarci.
552
00:51:25,480 --> 00:51:27,436
Cosa � successo?
553
00:51:32,120 --> 00:51:35,360
Ho scoperto che si vedeva con
un'altra contemporaneamente.
554
00:51:35,560 --> 00:51:37,915
Quando ero al laboratorio la portava qui.
555
00:51:39,480 --> 00:51:43,632
Non so come qualcuno possa
tenere due vite contemporaneamente.
556
00:51:47,560 --> 00:51:51,155
- Quante amanti hai avuto in vita tua?
- Posso contarle
557
00:51:51,355 --> 00:51:53,071
sulle dita di una mano.
558
00:51:53,271 --> 00:51:55,360
Quante volte?
559
00:51:55,560 --> 00:51:57,516
Dico sul serio.
560
00:52:00,160 --> 00:52:02,116
Mi sono sposato prima dei 20 anni.
561
00:52:05,880 --> 00:52:07,836
Ami il modo in cui mi tocchi.
562
00:52:28,160 --> 00:52:30,116
Stai pensando a lei adesso?
563
00:52:39,080 --> 00:52:41,435
Sei cos� passivo.
564
00:52:44,240 --> 00:52:46,196
Come il fumo.
565
00:52:47,320 --> 00:52:49,932
Con la mia mano posso passare attraverso di te.
566
00:52:50,720 --> 00:52:51,880
Vedi?
567
00:52:52,080 --> 00:52:53,920
Non c'� niente qui.
568
00:52:54,120 --> 00:52:57,065
Puo essere per quello che
il tuo tocco � cos� leggero.
569
00:52:57,265 --> 00:52:59,516
C'� un posto che mi piacerebbe farti vedere.
570
00:52:59,716 --> 00:53:01,712
Vicino all'oceano. E' molto appartato.
571
00:53:09,360 --> 00:53:12,796
Penso che mi capiresti meglio
se ci venissi con me.
572
00:53:14,360 --> 00:53:17,397
Stai cercando di rovinarmi, vero?
573
00:53:17,597 --> 00:53:19,675
Possiamo avere tutto.
574
00:53:19,875 --> 00:53:21,716
Non voglio tutto.
575
00:53:23,000 --> 00:53:24,956
Nemmeno per qualche giorno?
576
00:54:04,000 --> 00:54:05,840
E' stupendo.
577
00:54:06,040 --> 00:54:07,840
Non � facile arrivarci.
578
00:54:08,040 --> 00:54:10,207
Devi arrmpicarti su un paio di colline.
579
00:54:11,680 --> 00:54:13,636
C'� una spiaggia.
580
00:54:14,680 --> 00:54:16,636
Come l'hai trovata?
581
00:54:17,760 --> 00:54:19,716
Di solito mia moglie nuotava qui.
582
00:54:39,680 --> 00:54:41,955
Stavi parlando nel sonno ieri notte.
583
00:54:43,640 --> 00:54:45,596
Cosa ho detto?
584
00:54:48,680 --> 00:54:51,592
Slab e block.
585
00:54:54,360 --> 00:54:56,316
Di continuo.
586
00:55:01,040 --> 00:55:03,918
Potresti venire al laboratorio qualche volta.
587
00:55:05,560 --> 00:55:07,516
Potrei farti alcuni test.
588
00:55:08,720 --> 00:55:11,554
Probabilmente potrei scrivere
una cartella su di te.
589
00:55:22,440 --> 00:55:24,396
Ti manca ancora il tuo lavoro?
590
00:55:26,120 --> 00:55:27,560
No.
591
00:55:27,760 --> 00:55:30,672
Che ti sta succedendo?
592
00:55:33,280 --> 00:55:35,236
Sto diventando pigra.
593
00:55:36,280 --> 00:55:38,236
Colpa tua.
594
00:55:39,400 --> 00:55:41,356
Sono sicuro che � solo temporaneo.
595
00:55:43,560 --> 00:55:46,783
Ieri alcuni attivisti anno fatto
irruzione nel laboratorio.
596
00:55:47,120 --> 00:55:49,676
- Dove, nel tuo?
- In quello di un mio collega.
597
00:55:50,920 --> 00:55:58,110
Lavoro sapendo che ogni idea che
ho sta per essere pensata da qualcunaltro.
598
00:55:59,280 --> 00:56:01,236
O qualcuno lo ha gi� fatto
599
00:56:06,560 --> 00:56:10,189
Stamattina, quando mi sono alzata,
non potevo ricordare dov'ero.
600
00:56:12,280 --> 00:56:15,636
Non provo questo genere di allegria
da quando ero bambina.
601
00:56:16,720 --> 00:56:20,960
Nuoterei fino al fondo del lago,
per vedere la luce del sole sulle rocce,
602
00:56:21,160 --> 00:56:24,596
cercando di immaginare come
sarebbe se avessi le branchie.
603
00:56:25,760 --> 00:56:28,832
sapere che dentro un respiro
sta tutto un mondo intero.
604
00:56:31,400 --> 00:56:33,845
non ero tagliata per
fare l'agente di cambio.
605
00:56:39,680 --> 00:56:40,760
Cosa?
606
00:56:40,960 --> 00:56:43,440
Cosa hai detto?
607
00:56:43,640 --> 00:56:46,529
Ho detto che non ero
tagliata per fare la scienziata.
608
00:56:52,080 --> 00:56:54,036
Che c'�? Stai bene?
609
00:56:55,960 --> 00:56:57,916
Si, sto benissimo.
610
00:57:02,160 --> 00:57:05,216
Bene, andiamo a vedere la tua spiggia.
Voglio camminare.
611
00:57:06,440 --> 00:57:07,793
OK?
612
00:57:16,840 --> 00:57:19,118
L'hanno trovato chiuso in un congelatore.
613
00:57:23,480 --> 00:57:28,110
Il corpo mostra tutti i sintomi
di morte per congelamento.
614
00:57:29,640 --> 00:57:32,598
- Si?
- Ma c'� qualcosa di strano.
615
00:57:33,720 --> 00:57:37,508
- Che cosa?
- E' stato trovato giacente in una pozza d'acqua .
616
00:57:37,708 --> 00:57:41,832
Cos� ho controllato.
Accendendo il congelatore, non funziona.
617
00:57:42,920 --> 00:57:44,480
Cosa?
618
00:57:44,680 --> 00:57:47,990
E' morto congelato a temperatura ambiente.
619
00:59:17,040 --> 00:59:18,996
Carino, vero?
620
00:59:24,440 --> 00:59:27,637
Non crederai a cosa ha detto Susan andandosene.
621
00:59:28,720 --> 00:59:30,676
Ti ricordi Susan?
622
00:59:30,876 --> 00:59:32,600
No.
623
00:59:32,800 --> 00:59:35,633
Le ho venduto un centinaio
di azioni Gentec stamattina.
624
00:59:35,833 --> 00:59:38,553
Hai parlato con lei pi� di un'ora stamattina.
625
00:59:38,753 --> 00:59:40,596
La donna ....
626
00:59:42,440 --> 00:59:45,885
Non hai ascoltato una sola
parola di quello che ho detto, vero?
627
00:59:46,280 --> 00:59:47,793
Sicuro che l'ho fatto.
628
00:59:47,993 --> 00:59:52,840
Cosa stai facendo?
Stai fissando quella boccia da cinque minuti.
629
00:59:53,040 --> 00:59:55,474
- La sto confrontando.
- Con cosa?
630
00:59:56,880 --> 00:59:58,000
Con se stessa.
631
00:59:58,200 --> 01:00:00,156
Non ti serve qualcosaltro?
632
01:00:03,240 --> 01:00:05,880
- Cosa?
- Beh, la maggior parte della gente
633
01:00:06,080 --> 01:00:07,877
che sta su questo pianeta...
634
01:00:08,960 --> 01:00:14,800
... quando confronta una cosa,
sono soliti farlo con un'altra cosa.
635
01:00:15,000 --> 01:00:16,831
E' una bizzarra abitudine che abbiamo.
636
01:00:17,031 --> 01:00:19,032
Come fai a sapere che � una cosa sola?
637
01:00:21,720 --> 01:00:23,676
Perch� me l'ha data il mio ex.
638
01:00:23,876 --> 01:00:25,432
Non ti seguo.
639
01:00:26,787 --> 01:00:31,510
Non mi ha mai regalato due cose senza prima
aver chiaramente puntualizzato di entrambe
640
01:00:31,710 --> 01:00:33,560
quanto ognuna di loro costasse caro.
641
01:00:33,760 --> 01:00:36,880
- Quindi quella � una cosa sola.
- Potrebbe essere molte cose.
642
01:00:37,080 --> 01:00:39,275
Certamente. Potrebbe essere una spiaggia
e noi potremmo esserci sopra.
643
01:00:39,475 --> 01:00:42,083
- Questo � quello a cui la sto comparando.
- Bene.
644
01:00:53,596 --> 01:00:55,596
Penso che dovremmo partire stanotte.
645
01:00:55,796 --> 01:00:57,636
Non la penso cos�.
646
01:00:59,160 --> 01:01:00,878
Perch� no?
647
01:01:01,920 --> 01:01:05,390
Hai lavorato troppo.
Devi concederti una pausa.
648
01:01:05,590 --> 01:01:07,436
Non � il lavoro.
649
01:01:10,080 --> 01:01:12,036
Cos'�?
650
01:01:15,080 --> 01:01:16,877
Non sono felice.
651
01:01:17,077 --> 01:01:18,916
Cosa vuoi dire?
652
01:01:20,560 --> 01:01:22,232
Joyce?
653
01:01:22,432 --> 01:01:23,992
Joyce.
654
01:01:29,800 --> 01:01:32,467
All'inizio era tutto molto casuale e divertente.
655
01:01:33,000 --> 01:01:35,556
Adesso, all'improvviso, tu sei qu� ogni notte.
656
01:01:36,520 --> 01:01:38,576
Sta diventando troppo claustrofobico.
657
01:01:44,680 --> 01:01:47,911
Posso darti pi� libert�.
Non devo venire cos� spesso.
658
01:01:48,111 --> 01:01:49,956
Non � nemmno questo.
659
01:01:51,000 --> 01:01:52,718
Cos'�?
660
01:01:53,760 --> 01:01:55,716
Siamo noi.
661
01:01:57,800 --> 01:02:01,429
Quando ci immagino insieme ... mi piace.
662
01:02:02,960 --> 01:02:05,016
Sembriamo perfetti l'uno per l'altro.
663
01:02:06,238 --> 01:02:09,238
Penso sempre che mi divertir�
passare il tempo insieme,
664
01:02:09,438 --> 01:02:12,357
ma appena sei qu�
c'� qualcosa di perso.
665
01:02:13,400 --> 01:02:15,356
Mi diverto molto con te, ma ...
666
01:02:15,556 --> 01:02:19,831
qualche volta quando sorridi
� diretto milioni di miglia dietro di me.
667
01:02:25,240 --> 01:02:27,360
ho preparato con attenzione un discorso.
668
01:02:27,560 --> 01:02:29,630
Ora mi sembra di non ricordarne niente.
669
01:02:29,830 --> 01:02:31,560
non lo sto facendo molto bene.
670
01:02:31,760 --> 01:02:33,716
Il punto �, ho incontrato qualcuno.
671
01:02:36,160 --> 01:02:37,640
Cosa?
672
01:02:37,840 --> 01:02:40,340
Mi sto vedendo con qualcuno da tre settimane.
673
01:02:42,280 --> 01:02:44,236
- Chi?
- L'ho incontrato al lavoro.
674
01:02:45,960 --> 01:02:48,997
E' molto diverso da te.
Non sto dicendo migliore.
675
01:02:50,080 --> 01:02:54,073
Ma ci stiamo divertendo molto insieme
e mi sta offrendo molto di pi�.
676
01:02:55,640 --> 01:02:57,392
Pi� cosa?
677
01:02:57,592 --> 01:02:59,232
Pi� vita.
678
01:03:11,240 --> 01:03:14,463
Ti do un passaggio da qualche parte?
Sta pivendo a dirotto.
679
01:03:18,960 --> 01:03:21,720
- No, grazie.
- Mi spiace sia andata cos�.
680
01:03:21,920 --> 01:03:25,708
Non avrei dovuto dirti tutto questo.
Avrei dovuto solo smettere
di rispondere alle tue domande.
681
01:03:25,908 --> 01:03:28,560
Ma penso possa aiutarti
se sai quello che sento.
682
01:03:28,760 --> 01:03:31,672
La prossima volta...
per la tua prossima relazione.
683
01:03:33,640 --> 01:03:36,140
- Questa non era una lezione.
- Per favore no.
684
01:03:37,165 --> 01:03:40,720
- Tu eri l'unica in ogni mondo.
- Sto cercando di essere razionale.
685
01:03:40,920 --> 01:03:44,356
- Il mio amore � infinito.
- Troverai qualcunaltra. E' pieno ...
686
01:03:44,556 --> 01:03:46,396
- Sta cercando di uccidermi.
- Chi?
687
01:03:46,596 --> 01:03:49,392
- Joyce, ti prego.
- Guarda, mi stai spaventando.
688
01:03:50,440 --> 01:03:52,670
Se non te ne vai, chiamer� la polizia.
689
01:04:03,000 --> 01:04:04,956
Ti avverto.
690
01:04:09,240 --> 01:04:11,196
Per favore, non farlo.
691
01:04:11,396 --> 01:04:12,713
Vattene!
692
01:04:46,680 --> 01:04:50,229
Cosa c'� capo?
E' stato seduto qu� per ore.
693
01:04:53,120 --> 01:04:55,680
Non si � mosso da questa sedia da pranzo.
694
01:04:56,720 --> 01:05:02,431
Supponevo, un topo ... ha un nemico.
695
01:05:04,240 --> 01:05:06,196
Che tipo di nemico, capo?
696
01:05:06,396 --> 01:05:08,077
Un'altro topo?
697
01:05:09,160 --> 01:05:10,673
No.
698
01:05:11,720 --> 01:05:13,392
Io ipotizzo ...
699
01:05:14,440 --> 01:05:18,558
... un topo non ha potuto prevedere ...
700
01:05:18,758 --> 01:05:22,240
cosa il nemico stava per fare
701
01:05:22,440 --> 01:05:25,273
perch� non poteva immaginarlo.
702
01:05:26,360 --> 01:05:30,399
E' limitato dalla struttura del suo cervello.
703
01:05:31,440 --> 01:05:36,195
non pu� nemmeno dare forma
a questo tipo di pensieri.
704
01:05:37,480 --> 01:05:43,430
E noi stiamo affrontando
lo stesso tipo di ... nemico.
705
01:05:46,280 --> 01:05:47,429
Uh-huh.
706
01:05:52,240 --> 01:05:56,597
Ne ho uno qui. Prendo ancora
alcuni casi in pi� da risolvere.
707
01:05:56,797 --> 01:06:01,151
E poi mi ritirer� ... e
708
01:06:04,480 --> 01:06:06,118
... morir�.
709
01:06:07,200 --> 01:06:09,156
Che tipo di vita � questa?
710
01:06:09,356 --> 01:06:12,312
- La pensione non � poi cos� male.
711
01:06:12,512 --> 01:06:17,758
Ricordo qualcosa che ha detto lo scienziato.
Ha detto ...
712
01:06:17,958 --> 01:06:24,920
''Pensa che il numero due
713
01:06:25,120 --> 01:06:30,433
non esistesse gi� prima che
gli uomini lo trovassero?''
714
01:06:31,840 --> 01:06:38,632
Ogni pensiero che puoi pensare, funzionario,
esisteva gi� prima che tu lo avessi fatto.
715
01:06:40,640 --> 01:06:44,633
E questi pensieri ... ci influenzano.
716
01:06:44,833 --> 01:06:49,032
Possibilit� ... sciamano su di noi.
717
01:06:49,232 --> 01:06:50,269
Loro ...
718
01:06:55,120 --> 01:06:58,157
Questo cervello sembra che attiri le mosche.
719
01:07:00,000 --> 01:07:01,718
Ha un odore terribile.
720
01:07:02,760 --> 01:07:05,228
Guardi questo. La sua luce si � accesa.
721
01:07:06,440 --> 01:07:07,840
Cosa sta succedendo?
722
01:07:08,040 --> 01:07:10,429
Penso stia cercando di segnalarci.
723
01:07:10,629 --> 01:07:12,476
Non sia ridicolo.
724
01:07:12,676 --> 01:07:15,040
E' affamato.
725
01:07:15,240 --> 01:07:18,320
Sta segnalando per il cibo.
726
01:07:18,520 --> 01:07:20,397
Come possiamo aiutarlo?
727
01:07:21,440 --> 01:07:26,800
Non � reale, Williams.
Non � realmente affamato.
728
01:07:27,000 --> 01:07:28,956
Ma pensa di esserlo.
729
01:07:32,680 --> 01:07:34,636
Dove sta andando?
730
01:07:40,280 --> 01:07:42,748
Mi spiace, Louise, non posso fare niente.
731
01:07:42,948 --> 01:07:45,434
Non so come aiutarti!
732
01:09:03,040 --> 01:09:04,758
Una bellissima vista, vero?
733
01:09:04,958 --> 01:09:06,512
Si.
734
01:09:08,640 --> 01:09:10,596
Ha nuotato?
735
01:09:11,680 --> 01:09:13,716
Si, l'acqua � stupenda.
736
01:09:16,600 --> 01:09:18,712
Come hai fatto a rimanere cos�, Joyce?
737
01:09:21,880 --> 01:09:23,400
Come sa il mio nome?
738
01:09:23,600 --> 01:09:25,556
Beh, c'� stata una volta ...
739
01:09:27,013 --> 01:09:29,236
... � stato circa un paio di anni fa ...
740
01:09:29,436 --> 01:09:31,276
Mi sembra familiare.
741
01:09:32,800 --> 01:09:35,189
Ho dimenticato il suo nome.
742
01:09:35,389 --> 01:09:37,316
- George.
- George.
743
01:09:37,516 --> 01:09:40,472
Sicuro. George ...?
744
01:09:40,672 --> 01:09:42,400
Barber.
745
01:09:42,600 --> 01:09:45,040
- George Barber?!
- Si.
746
01:09:45,240 --> 01:09:47,959
Sicuro. Eravamo a Cambridge insieme.
747
01:09:48,159 --> 01:09:49,880
No.
748
01:09:50,080 --> 01:09:53,197
- Non sei stato a Cambridge?
- No.
749
01:09:54,680 --> 01:09:58,468
Bene, adesso mi stai tenedo in ansia.
Com'� che ci siamo conosciuti?
750
01:09:58,668 --> 01:10:00,835
Noi eravamo soliti vivere insieme.
751
01:10:01,035 --> 01:10:02,876
Eravamo sposati un tempo.
752
01:10:03,076 --> 01:10:04,916
Penso mi stia confondendo.
753
01:10:09,680 --> 01:10:11,238
Per favore non se ne vada.
754
01:10:13,440 --> 01:10:16,034
Stai ancora studiando il cervello?
755
01:10:17,480 --> 01:10:18,629
Si.
756
01:10:20,160 --> 01:10:22,310
Stai ... frequentando qualcuno?
757
01:10:22,510 --> 01:10:24,240
Si, adesso.
758
01:10:24,440 --> 01:10:26,640
Di fatto, � proprio qu�.
759
01:10:26,840 --> 01:10:29,080
Hai trovato un modo per
incrementare l'intelligenza?
760
01:10:29,280 --> 01:10:32,352
- Come fa a sapere tante cose su di me?
- Sono sempre stato interessato
761
01:10:32,552 --> 01:10:33,280
sul cervello.
762
01:10:33,480 --> 01:10:35,072
Una volta ho sentito una storia interessante.
763
01:10:35,272 --> 01:10:38,520
Un giovane uomo nevrotico
chiese ad una psicologa:
''Come posso trovare la pace della mente?''
764
01:10:38,720 --> 01:10:41,678
'' Come potete essere privi di qualcosa,''
Disse la psicologa, puntando la sua testa,
765
01:10:41,878 --> 01:10:46,760
- ''quando possedete il pi� grande tesoro?''
- Questo � molto interessante, ma devo andare.
766
01:10:47,775 --> 01:10:50,553
Guardi, lei deve avermi
scambiata per qualcunaltra.
767
01:10:50,753 --> 01:10:51,680
- Girati.
- No.
768
01:10:51,880 --> 01:10:53,233
- Girati.
- Mi lasci andare.
769
01:10:53,433 --> 01:10:55,160
Guarda. No, guarda.
770
01:10:55,360 --> 01:10:57,828
- Mi lasci andare.
- Vedrai un neo sulla tua spalla.
771
01:10:58,028 --> 01:10:59,840
- Non sono pazzo.
- Aiuto!
772
01:11:00,040 --> 01:11:01,480
- Non voglio farti del male.
- Hey!
773
01:11:01,680 --> 01:11:03,557
- Mi lasci andare.
- Non sto cercando di farti del male.
774
01:11:03,757 --> 01:11:05,392
Ti amo. Ti ho sempre amata.
775
01:11:08,480 --> 01:11:09,549
Hey!
776
01:11:17,280 --> 01:11:19,120
Che succede?
777
01:11:19,320 --> 01:11:21,834
Quell'uomo ... diceva di conoscermi.
778
01:11:23,520 --> 01:11:25,360
Ritorniamo all'hotel.
779
01:11:25,560 --> 01:11:27,516
Chiameremo la polizia.
780
01:12:36,720 --> 01:12:38,676
- Sieda qui.
- Mm-hm.
781
01:12:54,120 --> 01:12:56,076
Il Dottor Kleber non c'� oggi.
782
01:13:04,680 --> 01:13:06,636
Va bene.
783
01:13:20,343 --> 01:13:23,788
Benel, posso difficilmente dire di avere una memoria, dottore.
784
01:13:23,988 --> 01:13:25,836
Perch� no?
785
01:13:28,640 --> 01:13:30,790
E' pi� preciso dire che ...
786
01:13:32,440 --> 01:13:39,710
... nella collezione di persone che chiamo "io"
... occorre memoria.
787
01:13:40,880 --> 01:13:42,836
Lei crede nell'anima?
788
01:13:46,680 --> 01:13:48,636
Io pensavo che ci fosse ...
789
01:13:50,960 --> 01:13:53,072
... qualcosa di speciale, qualcosa ...
790
01:13:55,160 --> 01:13:58,049
... che fosse andato con tutti i cambiamenti, ma ...
791
01:13:59,360 --> 01:14:01,200
... ora non lo penso pi�.
792
01:14:01,400 --> 01:14:03,709
Perch� ha attaccato quella donna?
793
01:14:08,880 --> 01:14:10,836
Non lo so.
794
01:14:12,560 --> 01:14:14,516
Ho perso il controllo.
795
01:14:18,320 --> 01:14:20,360
Ne sono spiacente.
796
01:14:20,560 --> 01:14:23,116
Cosa ne pensano di questo gli altri voistessi?
797
01:14:24,840 --> 01:14:27,563
La maggior parte di loro
non ne sono a conoscenza.
798
01:14:27,840 --> 01:14:29,000
Oh.
799
01:14:29,200 --> 01:14:32,556
Quando credevo di avere un'anima ...
800
01:14:35,240 --> 01:14:37,196
... ero imprigionato in me stesso.
801
01:14:37,396 --> 01:14:40,511
Io sentivo ... che dovevo essere uniforme ...
802
01:14:41,600 --> 01:14:43,556
... tra le mie vite.
803
01:14:43,756 --> 01:14:45,358
Ma ora ...
804
01:14:47,340 --> 01:14:49,396
... realizzo che erano tutte diverse.
805
01:14:49,596 --> 01:14:54,280
E posso ... assaporarle tutte.
806
01:14:54,480 --> 01:14:57,517
E se c'� un'unione che le fa tutte in me,
807
01:14:57,717 --> 01:14:59,556
io non so cosa sia.
808
01:15:00,880 --> 01:15:04,714
Questo � semplicemente un mondo
dove mi capita di essere un criminale.
809
01:15:07,440 --> 01:15:09,396
Non � molto importante.
810
01:15:14,080 --> 01:15:16,310
Ha mai immaginato di uccidere qualcuno?
811
01:15:16,510 --> 01:15:18,240
Immagino di si.
812
01:15:18,440 --> 01:15:20,670
E' importante quasi come questo.
813
01:15:23,160 --> 01:15:25,116
A volte ...
814
01:15:26,280 --> 01:15:28,236
... quando cado addormentato,
815
01:15:28,436 --> 01:15:30,914
penso di stare fluttuando nel mare
816
01:15:33,040 --> 01:15:35,096
cinque centimetri sotto la superfice.
817
01:15:36,480 --> 01:15:38,869
Dondolando nell'acqua salata calda come ...
818
01:15:40,120 --> 01:15:42,076
.. qualcuno che � affogato.
819
01:15:43,680 --> 01:15:47,229
Il cielo sopra di me � pieno di nuvole.
820
01:15:49,160 --> 01:15:51,116
Ma sono schiette come ...
821
01:15:52,840 --> 01:15:54,398
... vetro.
822
01:15:55,840 --> 01:15:57,796
Il cielo intero luccica come vetro.
823
01:15:59,680 --> 01:16:02,478
Chiudo gli occhi ... sento voci.
824
01:16:14,520 --> 01:16:16,476
So dove sono adesso.
825
01:16:20,160 --> 01:16:22,116
C'� solo un mondo.
826
01:16:24,880 --> 01:16:26,836
Stavo sognando.
827
01:17:20,440 --> 01:17:23,796
Capisco, avete trovato l'uomo
che ha ucciso mio marito.
828
01:17:23,996 --> 01:17:25,836
Si.
829
01:17:27,800 --> 01:17:30,160
Beh, � gi� qualcosa, immagino.
830
01:17:30,360 --> 01:17:32,316
Ma questo non lo riporta in vita.
831
01:17:34,440 --> 01:17:36,317
E' ancora vivo.
832
01:17:47,480 --> 01:17:49,311
Abbiamo trovato il suo cervello.
833
01:17:56,520 --> 01:17:59,076
Attaccato a ... un sistema di supporto vitale.
834
01:18:21,160 --> 01:18:22,912
Ero la ...
835
01:18:23,960 --> 01:18:27,157
... quinta donna con cui � uscito.
836
01:18:31,840 --> 01:18:33,796
Eravamo molto felici.
837
01:18:39,680 --> 01:18:43,150
Stava per lasciare il suo lavoro al negozio per me.
838
01:18:45,480 --> 01:18:47,436
Io stavo per ...
839
01:18:48,520 --> 01:18:52,576
... lasciare il mio lavoro di ricercatrice
per viaggiare il mondo con lui.
840
01:18:54,600 --> 01:18:57,034
Era la cosa pi� importante della mia vita.
841
01:19:00,840 --> 01:19:02,796
Significava tutto per me.
842
01:19:08,720 --> 01:19:11,280
Litigammo per la cosa pi� stupida.
843
01:19:13,760 --> 01:19:15,716
Un uomo mi aveva fatto un regalo.
844
01:19:18,000 --> 01:19:21,231
Prima o poi ... dovra decidere ...
845
01:19:24,640 --> 01:19:26,596
.. se ...
846
01:19:28,400 --> 01:19:30,356
... permettere al cervello
847
01:19:30,556 --> 01:19:32,396
di continuare ...
848
01:19:51,200 --> 01:19:52,952
Grazie.
849
01:19:58,400 --> 01:20:03,474
Il dottor Kleber ha detto che era in grado solo
di mantenere una coscienza rudimentale.
850
01:20:06,440 --> 01:20:10,672
C'� una luce che lampeggia occasionalmente,
ma non sappiamo cosa significa.
851
01:20:13,160 --> 01:20:16,232
Suo marito probabilmente
non si rende conto di dove sia.
852
01:20:17,760 --> 01:20:23,153
Kleber lo descrive come in
uno stato di sogno fluttuante.
853
01:20:29,280 --> 01:20:31,714
Comunque sono sicuro che pensa a lei.
854
01:20:56,120 --> 01:20:59,271
Devono esserci centinaia
di fossili in queste roccie.
855
01:21:00,640 --> 01:21:02,596
Altrettante idee fallite.
856
01:21:04,560 --> 01:21:06,838
Si pu� sentire l'odore della desolazione.
857
01:21:14,720 --> 01:21:17,553
Domani, se � bello,
andremo a nuotare.
858
01:21:18,600 --> 01:21:20,556
Certo.
859
01:21:49,847 --> 01:21:55,070
Quand'ero una bambina ero solita
pensare che quello che vedevo
sotto l'acqua era un'altro mondo.
860
01:21:55,270 --> 01:21:57,000
Che tipo di mondo?
861
01:21:57,200 --> 01:21:59,156
Non posso proprio dirlo a parole.
862
01:22:01,000 --> 01:22:02,956
Prova.
863
01:22:07,880 --> 01:22:09,836
Non posso.
864
01:22:13,240 --> 01:22:16,277
La parola ''non'' � veramente magica.
865
01:22:18,400 --> 01:22:21,119
Io potrei descriverti qualcosa e dire ...
866
01:22:21,319 --> 01:22:24,272
''Ma non � questo, � qualcosa di pi�.''
867
01:22:26,440 --> 01:22:28,396
E dovresti capire cosa voglio dire.
868
01:22:28,596 --> 01:22:31,199
E' un modo per aggirare la nostra ignoranza.
869
01:22:32,680 --> 01:22:34,636
E' come usano descrivere Dio.
870
01:22:35,960 --> 01:22:38,190
Ogni cosa che non possiamo concepire.
871
01:22:38,390 --> 01:22:40,040
Diciamo,
872
01:22:40,240 --> 01:22:45,280
"Le cose potrebbero non essere come sembrano,"
e sentiamo libert� ... o apprensione.
873
01:22:45,480 --> 01:22:47,630
Ma non c'� veramente nientre dietro.
874
01:22:50,080 --> 01:22:53,436
Solo un grappolo di possibilit� fantasma.
875
01:22:55,240 --> 01:22:57,196
Perch� alla fine ...
876
01:22:59,480 --> 01:23:01,436
.. tutto � semplice.
877
01:23:05,160 --> 01:23:07,116
Presto ci saranno le stelle.
878
01:23:08,360 --> 01:23:12,083
- Dobbiamo esprimere un desiderio.
- Pensavo che tu non desiderassi.
879
01:23:13,200 --> 01:23:15,156
Solo ci� che � possibile.
880
01:23:16,680 --> 01:23:18,398
Questo include me?
881
01:23:20,840 --> 01:23:22,239
Si.
882
01:23:23,480 --> 01:23:25,436
Non posso chiedere di pi�.
883
01:23:35,560 --> 01:23:36,629
Guarda.
884
01:23:39,720 --> 01:23:41,560
Cos'� quella luce?
885
01:23:41,760 --> 01:23:44,957
- Dove?
- Laggi�, si accende e si spegne.
886
01:23:46,280 --> 01:23:48,236
E' una boa per avvisare le navi.
887
01:23:49,480 --> 01:23:53,029
Non ci possono essere fondali bassi cos� lontani.
- Perch� no?
888
01:23:53,229 --> 01:23:55,588
No, guarda, questo lampo era pi� lungo.
889
01:23:58,160 --> 01:24:00,116
Qualcuno ci sta facendo segnali.
890
01:24:00,316 --> 01:24:02,156
Sei sicura?
891
01:24:08,000 --> 01:24:09,956
Cosa possiamo fare?
892
01:24:11,200 --> 01:24:13,040
Non lo so.
893
01:24:13,240 --> 01:24:15,463
Siamo lontani chilometri da un telefono.
894
01:24:16,240 --> 01:24:18,879
Ma qualcuno potrebbe stare affogando laggi�.
895
01:24:19,079 --> 01:24:21,952
- Cosa possiamo fare?
- Non lo so.
896
01:24:29,880 --> 01:24:31,836
Ha smesso.
897
01:24:35,200 --> 01:24:37,156
Grazie a Dio.
67851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.