All language subtitles for Possible Worlds (Robert Lepage, 2000) DVDRip-Grig.italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,000 --> 00:01:49,801 Mondi Paralleli (Mondi Possibili) 2 00:01:50,001 --> 00:01:56,001 Traduzione italiana dei sottotitoli eseguita da Acidus e Shaari 3 00:04:04,680 --> 00:04:08,639 ... mi lasci capire, lei dice di essere il custode dell'edificio? 4 00:04:08,839 --> 00:04:10,676 Io... 5 00:04:13,480 --> 00:04:15,710 Cosa hai per me, Williams? 6 00:04:15,910 --> 00:04:17,880 Effrazione, omicidio. 7 00:04:18,080 --> 00:04:21,197 E' il quinto questa settimana. Deve essere una guerra fra gang. 8 00:04:21,397 --> 00:04:24,716 Questa volta � ... un po diverso, capo. 9 00:04:27,280 --> 00:04:28,998 Perch�? Che cosa hanno preso? 10 00:04:29,198 --> 00:04:30,920 Il suo cervello. 11 00:04:31,120 --> 00:04:35,033 - Cosa? - E' tutto quello che hanno preso. 12 00:04:37,480 --> 00:04:39,436 Il suo cervello. 13 00:04:53,200 --> 00:04:55,280 Merda. 14 00:04:55,480 --> 00:04:58,552 - Aveva mille dollari in tasca. - Merda. 15 00:04:58,752 --> 00:05:00,631 un broker. Barber. 16 00:05:00,831 --> 00:05:02,560 George Barber. 17 00:05:02,760 --> 00:05:05,427 Stiamo facendo un controllo dei suoi precedenti. 18 00:05:05,660 --> 00:05:07,716 Dov'� la parte superiore della testa? 19 00:05:07,916 --> 00:05:10,951 Um... proprio qu�, capo. 20 00:05:32,480 --> 00:05:34,436 Cosa hanno usato? Una sega? 21 00:05:34,636 --> 00:05:36,476 Non ci sono abrasioni. 22 00:05:37,640 --> 00:05:39,974 Si possono ricavare soldi con un cervello? 23 00:05:41,280 --> 00:05:43,236 Non che io sappia. 24 00:05:49,778 --> 00:05:53,440 Controlla tutti gli ospedali, specialmente le cliniche universitarie. 25 00:05:53,640 --> 00:05:55,835 Dammi un controllo del suo passato al pi� presto possibile. 26 00:05:56,035 --> 00:05:57,035 Si, signore. 27 00:06:00,200 --> 00:06:01,553 Cosa sta facendo? 28 00:06:01,753 --> 00:06:03,480 Pensando. 29 00:06:03,680 --> 00:06:05,680 Sto considerando alcune possibilit�. 30 00:06:08,200 --> 00:06:10,156 Buon divertimento. 31 00:07:11,800 --> 00:07:14,189 Le dispiace se mi siedo qui? 32 00:07:14,389 --> 00:07:16,191 No, faccia pure. 33 00:07:25,200 --> 00:07:28,237 Ha letto l'articolo sui bambini magnetizzati? 34 00:07:28,437 --> 00:07:30,276 No. 35 00:07:34,880 --> 00:07:37,103 A proposito di questi cervelli mancanti? 36 00:07:38,680 --> 00:07:40,960 In che giornale era? 37 00:07:41,160 --> 00:07:43,116 Il National Enquirer. 38 00:07:45,040 --> 00:07:47,952 - Non leggo l'Enquirer. - Beh io si... 39 00:07:49,760 --> 00:07:52,274 ... ogni tanto ... per svago. 40 00:07:54,520 --> 00:07:57,080 Quei ragazzi hanno molta immaginazione. 41 00:08:01,440 --> 00:08:02,793 Io sono George. 42 00:08:05,600 --> 00:08:06,800 Joyce. 43 00:08:07,000 --> 00:08:08,797 Ti ho gia vista da qualche parte. 44 00:08:08,997 --> 00:08:10,836 Non credo. 45 00:08:12,240 --> 00:08:13,800 Sei di citt�? 46 00:08:14,000 --> 00:08:17,595 Sono cresciuta in una piccola citt� del nord. Probabilmente non ne hai mai sentito parlare. 47 00:08:17,795 --> 00:08:20,558 - Come si chiama? - Novar. 48 00:08:22,560 --> 00:08:25,757 Davvero? Sono cresciuto l� anche io. 49 00:08:25,957 --> 00:08:27,680 In che parte di Novar? 50 00:08:27,880 --> 00:08:31,080 East Lake .... proprio vicino alla stazione di servizio. 51 00:08:31,280 --> 00:08:33,077 - Sei andato a scuola l�? - Certamente. 52 00:08:33,277 --> 00:08:36,280 - Come hai detto di chiamarti? - George Barber. 53 00:08:36,480 --> 00:08:39,711 - Strano, non mi ricordo di te. - Beh io sembravo... 54 00:08:39,911 --> 00:08:42,320 molto diverso allora. 55 00:08:42,520 --> 00:08:46,593 Dovevi esserlo. C'erano solamente un centinaio di persone al liceo. 56 00:08:49,200 --> 00:08:50,640 Mi ricordo di te. 57 00:08:50,840 --> 00:08:53,360 Eri solita nuotare ai regatta. 58 00:08:53,560 --> 00:08:56,672 Potevi trattenere il fiato pi� a lungo di chiuque altro. 59 00:08:58,760 --> 00:09:00,716 Lavori da queste parti? 60 00:09:00,916 --> 00:09:02,756 Insegno all'universit�. 61 00:09:02,956 --> 00:09:04,637 Neurologia? 62 00:09:05,720 --> 00:09:07,240 Esatto. 63 00:09:07,440 --> 00:09:09,192 Come lo sai? 64 00:09:12,520 --> 00:09:14,317 Solo una sensazione. 65 00:09:16,680 --> 00:09:18,636 Che cosa fai? leggi nel pensiero? 66 00:09:21,000 --> 00:09:22,840 No, io... 67 00:09:23,040 --> 00:09:29,320 consiglio societ� ... hem ...sui rischi di investimento nei vari stati. 68 00:09:29,520 --> 00:09:31,476 Devi viaggiare un sacco. 69 00:09:31,676 --> 00:09:33,471 Sono stato dappertutto. 70 00:09:40,000 --> 00:09:41,513 Sei davvero bellissima. 71 00:09:41,713 --> 00:09:43,556 Oh, per favore... 72 00:09:44,880 --> 00:09:46,720 Avresti dovuto fare la modella. 73 00:09:46,920 --> 00:09:49,365 Beh, questa � l'ultima cosa che vorrei fare. 74 00:09:50,720 --> 00:09:53,996 Non pensi mai che avresti potuto fare qualcosa di diverso? 75 00:09:54,196 --> 00:09:55,800 No. 76 00:09:56,000 --> 00:09:57,680 Perch� no? 77 00:09:57,880 --> 00:10:00,599 Quando la gente pensa a come sarebbero potute andate diversamente le loro vite, 78 00:10:00,799 --> 00:10:03,080 farebbero sempre i cambiamenti pi� insignificanti. 79 00:10:03,280 --> 00:10:07,239 ''Se solo fossi andato a quella festa, o avessi preso quel lavoro.'' Non dicono mai, 80 00:10:07,439 --> 00:10:12,240 ''Se solo avessi avuto due cervelli, o se fossi stato in grado di ricavare cibo con la fotosintesi.'' 81 00:10:12,440 --> 00:10:16,149 E' come se pensassero che i piccoli cambiamenti avrebbero avuto pi� possibilit� di succedere. 82 00:10:16,349 --> 00:10:18,151 Che Dio potrebbe essersi sbagliato su di loro. 83 00:10:18,351 --> 00:10:20,800 Come potrebbe essere qualcosa diverso da come � adesso? 84 00:10:21,000 --> 00:10:23,673 Ma sicuramente avrai desiderato di poter ricominciare tutto da capo. 85 00:10:23,873 --> 00:10:25,320 Abbiamo solo una vita. 86 00:10:25,520 --> 00:10:28,751 Perch� sprecarla sognando su cose che non sarebbero mai potute accadere? 87 00:10:28,951 --> 00:10:31,434 Beh, non fantastichi mai quando fai all'amore? 88 00:10:32,520 --> 00:10:33,440 Cosa? 89 00:10:33,640 --> 00:10:35,596 Voglio dire, hum... 90 00:10:36,640 --> 00:10:38,392 Sicuramente farai ... 91 00:10:38,592 --> 00:10:41,199 - qualche volta. - No. 92 00:10:44,680 --> 00:10:46,716 Io non credo nella promisquit�. 93 00:10:46,916 --> 00:10:48,400 Neanche io. 94 00:10:48,600 --> 00:10:50,360 Devo tornare in laboratorio. 95 00:10:50,560 --> 00:10:52,312 Che ne dici di andare ad uno spettacolo stasera? 96 00:10:52,512 --> 00:10:54,391 - Lavoro. - Che ne dici nel weekend? 97 00:10:54,591 --> 00:10:56,436 Vado a Novar. 98 00:10:57,520 --> 00:11:00,076 - Spero di rivederti qu� di nuovo. - Ne dubito. 99 00:11:25,361 --> 00:11:28,195 Da quanto tempo conoscevate la moglie della vittima? 100 00:11:28,395 --> 00:11:30,120 Meno di un mese. 101 00:11:30,320 --> 00:11:33,471 Pu� descrivere che tipo di relazione aveva? 102 00:11:35,080 --> 00:11:36,593 La conoscevo appena. 103 00:11:37,640 --> 00:11:39,676 Tre giorni fa le ha fatto un regalo. 104 00:11:39,876 --> 00:11:41,716 Una boccia di vetro. 105 00:11:46,320 --> 00:11:48,276 Era in segno di ammirazione. 106 00:11:59,920 --> 00:12:01,876 Hey, Williams. Williams! 107 00:12:12,960 --> 00:12:16,720 Trova ogni altro conoscente, e cosa avevano in comune. 108 00:12:16,920 --> 00:12:18,760 Abbiamo trovato un altro corpo. 109 00:12:18,960 --> 00:12:20,712 - Nelle stesse condizioni? - Si. 110 00:12:21,760 --> 00:12:23,320 Cos'� questo? 111 00:12:23,520 --> 00:12:26,440 Compagnie che lavorano sui cervelli. 112 00:12:26,640 --> 00:12:28,800 Ti avevo chiesto di guardarlo. 113 00:12:29,000 --> 00:12:31,309 Stavo interrogando un sospetto. 114 00:12:31,509 --> 00:12:33,240 Che sospetto? 115 00:12:33,440 --> 00:12:36,385 L'uomo che ha fatto questo regalo alla signora Barber. 116 00:12:40,280 --> 00:12:41,480 Williams, 117 00:12:41,680 --> 00:12:45,389 supponi che l'uomo di cui stai parlando avesse un'intrallazzo con la moglie? 118 00:12:45,589 --> 00:12:48,711 - Si. - E ha ucciso il marito. 119 00:12:48,911 --> 00:12:50,480 Si. 120 00:12:50,680 --> 00:12:53,125 Perch� avrebbe dovuto toglierle il cervello? 121 00:12:59,760 --> 00:13:01,478 Ho alcune altre piste. 122 00:13:01,678 --> 00:13:03,198 Bene. 123 00:13:08,320 --> 00:13:10,276 Merda. 124 00:14:10,320 --> 00:14:12,276 George Barber? 125 00:14:13,560 --> 00:14:16,279 Avete lavorato per Merrill Lynch? 126 00:14:18,080 --> 00:14:19,229 Si. 127 00:14:21,247 --> 00:14:23,636 Il signor Parford vi raccomanda caldamente. 128 00:14:23,836 --> 00:14:26,109 Lui dice che siete ... sconcertante. 129 00:14:26,309 --> 00:14:29,033 Beh, il signor Parford � un uomo cortese. 130 00:14:30,120 --> 00:14:31,960 Stiamo per leggerle alcune domande. 131 00:14:32,160 --> 00:14:34,280 Una cosa che facciamo a tutti i nostri aspiranti. 132 00:14:34,480 --> 00:14:37,160 Alcune riguarderanno materie che potrebbero non esserle familiari. 133 00:14:37,360 --> 00:14:39,351 Non si preoccupi se non riuscisse a rispondere. 134 00:14:39,551 --> 00:14:42,200 - Grazie. - Sono state sviluppate 135 00:14:42,400 --> 00:14:44,678 da un filosofo di Harvard - Eric Goodman. 136 00:14:46,080 --> 00:14:48,036 - Il nome le dice qualcosa? - No. 137 00:14:49,360 --> 00:14:51,916 Ha fatto fortuna insegnando etica ai banchieri. 138 00:14:55,680 --> 00:14:57,989 Sembra un uomo molto interessante. 139 00:15:01,080 --> 00:15:02,832 Si. 140 00:15:05,450 --> 00:15:09,673 Queste domande implicano alcuni numeri. Le � permesso usare una calcolatrice. 141 00:15:09,873 --> 00:15:11,796 Va bene cos�. 142 00:15:15,080 --> 00:15:19,720 Una compagnia farmaceutica chiamata Gentec scopre un nuovo farmaco contro l'Alzheimer. 143 00:15:19,920 --> 00:15:22,992 Dopo poco si scopre che causa perdite di capelli irreversibili. 144 00:15:23,192 --> 00:15:25,958 I pazienti fanno un'azione legale. 145 00:15:27,200 --> 00:15:29,794 Il valore della Gentec crolla oltre il 50%. 146 00:15:31,200 --> 00:15:36,360 Le viene offerta l'opzione di comprare 150.000 azioni della Gentec a $35 ad azione. 147 00:15:36,560 --> 00:15:38,630 Se l'azione legale resta fuori dal tribunale, 148 00:15:38,830 --> 00:15:41,075 Le si prospetta un utile del 60%. 149 00:15:41,275 --> 00:15:43,120 Se va in giudizio... 150 00:15:43,320 --> 00:15:45,276 Lei perde un milione di dollari. 151 00:15:46,360 --> 00:15:47,600 Ora, George, 152 00:15:47,800 --> 00:15:53,079 Lei pu� pagare il vicepresidente della Gentec mezzo milione di dollari per dirle se hanno patteggiato, 153 00:15:53,279 --> 00:15:57,720 ma c'� solo un 78.2% di probabilit� che ti dica la verit� sul patteggiamento, 154 00:15:57,920 --> 00:16:00,559 e solo un 49% di possibilit� che non l'abbiano fatto. 155 00:16:00,759 --> 00:16:04,792 Per quel che ne sa c'� un 63% di possibilit� che abbiano patteggiato. 156 00:16:06,280 --> 00:16:08,077 Pagherebbe il vicepresidente? 157 00:16:08,277 --> 00:16:10,151 No. 158 00:16:11,880 --> 00:16:13,000 Perch� no? 159 00:16:13,200 --> 00:16:14,645 E' una domanda a tranello. 160 00:16:17,600 --> 00:16:19,400 Che cosa vuol dire? 161 00:16:19,600 --> 00:16:24,230 Usando i numeri che mi ha dato, conviene comprare, qualunque cosa egli dir�. 162 00:16:26,880 --> 00:16:28,836 Lei ha fatto il calcolo a mente? 163 00:16:29,920 --> 00:16:31,239 Si. 164 00:16:42,800 --> 00:16:45,553 La prossima domanda sar� un po pi� difficile. 165 00:16:49,240 --> 00:16:51,196 Vuole un foglio di carta? 166 00:16:51,396 --> 00:16:53,236 No. 167 00:16:54,085 --> 00:17:00,360 Lei � proprietario di una compagnia Farmaceutica. Il suo staff ha realizzato un nuovo lotto di pillole contro l'acne. 168 00:17:00,560 --> 00:17:05,076 Normalmente li testano nutrendo un centinaio di topi e osservando quanti di loro muoiono. 169 00:17:05,276 --> 00:17:10,080 Dall'esperienza precedente essi hanno idea di quanti moriranno se il lotto � difettoso . 170 00:17:10,280 --> 00:17:15,780 Sfortunatamente, a causa della regolarit� della nuova produzione di di questo particolare lotto ... 171 00:17:26,960 --> 00:17:28,916 Posso sedermi qui? 172 00:17:29,116 --> 00:17:30,956 Certamente. 173 00:17:38,160 --> 00:17:40,383 Questo posto � diventato molto popolare. 174 00:17:42,440 --> 00:17:44,720 - Si. - Cinque anni fa, 175 00:17:44,920 --> 00:17:47,832 quando ho iniziato a frequentarlo, nessuno voleva venirci. 176 00:17:48,032 --> 00:17:49,809 Dopo � diventato troppo affollato. 177 00:17:58,880 --> 00:18:03,436 Lei non mi conosce, ma io l'ho vista uscire dall'ufficio di Carson oggi pomeriggio. 178 00:18:04,560 --> 00:18:06,516 E' stato assunto? 179 00:18:06,716 --> 00:18:08,440 Si. 180 00:18:08,640 --> 00:18:10,596 Come � andata? 181 00:18:10,796 --> 00:18:12,520 Alla grande. 182 00:18:12,720 --> 00:18:14,676 Pensavo stesse festeggiando. 183 00:18:15,720 --> 00:18:17,560 Sembra di si. 184 00:18:17,760 --> 00:18:19,910 Non mi sembra troppo entusiasta. 185 00:18:20,110 --> 00:18:21,956 Non lo sono. 186 00:18:25,720 --> 00:18:28,951 Ho sentito parlare di lei. E' molto bravo nel lavoro. 187 00:18:31,240 --> 00:18:33,071 Perch� ha cambiato? 188 00:18:33,271 --> 00:18:35,116 Per soldi? 189 00:18:36,160 --> 00:18:37,912 No. 190 00:18:38,960 --> 00:18:43,033 Sicuro. Si dia un paio di anni, e diventer� come tutti quanti. 191 00:18:46,280 --> 00:18:48,236 Cosa c'� di divertente? 192 00:18:49,320 --> 00:18:51,151 Io SONO tutti quanti. 193 00:18:52,880 --> 00:18:55,103 Cos'�, un tipo di scherzo suo personale? 194 00:18:59,680 --> 00:19:01,736 Posso avere tutti i soldi che voglio. 195 00:19:02,680 --> 00:19:04,636 Non possiamo farlo tutti? 196 00:19:06,000 --> 00:19:07,280 So delle cose. 197 00:19:07,480 --> 00:19:10,756 Non me lo dica. Ne ho abbastanza di informazioni di questo tipo. 198 00:19:10,956 --> 00:19:12,796 Questo non � il tipo di informazioni 199 00:19:12,996 --> 00:19:15,952 - che lei possa trovare. - Chi � la sua fonte? 200 00:19:16,152 --> 00:19:17,519 Sono io. 201 00:19:18,560 --> 00:19:20,118 Io so tutto. 202 00:19:23,280 --> 00:19:24,872 Qual'� il mio nome? 203 00:19:25,072 --> 00:19:26,109 Joyce. 204 00:19:30,400 --> 00:19:32,834 Questa era facile. Mi conoscono tutti. 205 00:19:33,960 --> 00:19:35,951 Lei mi stava fissando l'altra sera. 206 00:19:42,320 --> 00:19:45,676 Lei crede in ... hem ... altre vite? 207 00:19:45,876 --> 00:19:47,720 - Vite passate? - No. 208 00:19:47,920 --> 00:19:49,876 Intendo vite che proseguono proprio adesso. 209 00:19:50,076 --> 00:19:53,475 - Tipo essere in due posti allo stesso tempo? - Pi� di due. 210 00:19:53,675 --> 00:19:55,471 Molti di pi�. 211 00:19:57,040 --> 00:19:58,792 Sto parlando di... 212 00:19:58,992 --> 00:20:00,632 mondi paralleli. 213 00:20:02,640 --> 00:20:08,397 Ognuno di noi esiste in un numero infinito di mondi paralleli. 214 00:20:11,640 --> 00:20:15,529 Voglio dire, in un mondo sto parlando con lei proprio adesso, ma il ... 215 00:20:16,120 --> 00:20:18,565 ..suo braccio � appena un po pi� a sinistra. 216 00:20:21,400 --> 00:20:23,240 E in un altro mondo... 217 00:20:23,440 --> 00:20:26,193 lei � interessata all'uomo qu� dietro... 218 00:20:26,393 --> 00:20:28,236 quello con gli occhiali. 219 00:20:32,760 --> 00:20:35,983 Ed in un'altro ... lei ha dovuto sopportarmi due giorni fa. 220 00:20:37,880 --> 00:20:40,825 E ... questo � il motivo per cui conosco il suo nome. 221 00:20:41,800 --> 00:20:43,360 Cos�... 222 00:20:43,560 --> 00:20:46,632 quando ha deciso che era pi� di una persona? 223 00:20:48,080 --> 00:20:50,036 - In un'altra vita. - Oh? 224 00:20:50,236 --> 00:20:51,520 a scuola. 225 00:20:51,720 --> 00:20:53,560 Deve essere stata la pubert�. 226 00:20:53,760 --> 00:20:55,716 No � stata ... hem ... matematica. 227 00:20:57,320 --> 00:21:00,080 Stavo scrivendo un test di matematica a scuola 228 00:21:00,280 --> 00:21:02,447 e mi sono bloccato all'ultimo problema. 229 00:21:03,880 --> 00:21:07,992 Potevo vedere due modi di farlo ma non ero sicuro quale avrebbe funzionato. 230 00:21:10,680 --> 00:21:13,125 A met� strada attraverso i miei calcoli .... 231 00:21:14,560 --> 00:21:18,951 ... vidi me stesso fare il problema nell'altro modo. 232 00:21:21,040 --> 00:21:23,152 Solo che non vedevo proprio me stesso. 233 00:21:24,880 --> 00:21:30,193 Per un istante ... Stavo davvero facendo il problema nell'altro modo. 234 00:21:35,400 --> 00:21:37,755 Poi ho guardato la mia mano. 235 00:21:37,955 --> 00:21:39,680 Ho visto una cicatrice. 236 00:21:39,880 --> 00:21:42,348 Ho ricordato come me l'ero fatta. 237 00:21:42,548 --> 00:21:46,115 Ho ricordato il cane che mi morsicava. 238 00:21:50,000 --> 00:21:52,389 Ma io non sono mai stato morsicato dal cane 239 00:22:01,680 --> 00:22:03,520 Quanti anni hai? 240 00:22:03,720 --> 00:22:06,520 - 41 . - quanti amanti hai avuto? 241 00:22:06,720 --> 00:22:08,676 - Che posso ricordare? - Si. 242 00:22:12,320 --> 00:22:14,276 Bilioni. 243 00:22:21,960 --> 00:22:23,916 Andiamo. 244 00:22:34,280 --> 00:22:37,120 Vietate i test sugli animali! 245 00:22:37,320 --> 00:22:39,876 - Fate passare. - Vietate i test sugli animali! 246 00:23:19,120 --> 00:23:21,270 Volete vedere gli animali? 247 00:23:22,480 --> 00:23:24,436 Si. Grazie. 248 00:24:10,080 --> 00:24:15,136 Questo � un riconoscimento che ho avuto per il mio lavoro sul sistema nervoso di un primate. 249 00:24:16,800 --> 00:24:18,560 Cos'� questo? 250 00:24:18,760 --> 00:24:21,200 - il mio serbatoio. - Il suo serbatoio? 251 00:24:21,400 --> 00:24:23,567 La mia camera di privazione sensoriale. 252 00:24:24,760 --> 00:24:28,196 Passo molto tempo qu�. Non come i miei colleghi 253 00:24:28,396 --> 00:24:30,236 Sono troppo scettici. 254 00:24:37,560 --> 00:24:39,240 Cos'� questo? 255 00:24:39,440 --> 00:24:42,440 Il cervello di un topo. Proprio adesso, 256 00:24:42,640 --> 00:24:45,632 sta pensando di premere una leva per avere del cibo. 257 00:24:46,720 --> 00:24:49,040 Ecco perche la luce lampeggia. 258 00:24:49,240 --> 00:24:51,674 Ogni volta che lampeggia, la centrale invia 259 00:24:51,874 --> 00:24:55,913 un impulso elettrico che gli fa credere di essere stato ricompensato. 260 00:24:56,113 --> 00:24:58,434 Le dispiace se me lo prendo? 261 00:25:00,560 --> 00:25:02,437 Va bene. 262 00:25:03,480 --> 00:25:06,074 - Ne ho dozzine. - Dozzine? 263 00:25:08,680 --> 00:25:12,320 Alcuni biologi credono che ... 264 00:25:12,520 --> 00:25:16,593 i processi naturali creano un campo magnetico di informazioni. 265 00:25:17,760 --> 00:25:22,788 Ogni cosa che lei pensa, lspettore, anche la fantasia pi� banale, lascia una traccia, 266 00:25:22,988 --> 00:25:26,270 un disturbo, in questo campo magnetico. 267 00:25:27,312 --> 00:25:31,035 Sto cercando di imparare come avere il controllo su questi disturbi. 268 00:25:31,235 --> 00:25:35,160 Avete cervelli di animali pi� grandi? 269 00:25:35,360 --> 00:25:37,191 Come quelli umani? 270 00:25:38,280 --> 00:25:40,236 Leggo i giornali, Ispettore. 271 00:25:41,280 --> 00:25:44,120 Lei pensa che io nasconda cervelli. 272 00:25:44,320 --> 00:25:48,438 Alcune persone pensano che le sue ricerche siano un po mostruose. 273 00:25:49,680 --> 00:25:54,071 La domanda � ... perch� noi abbiamo l'immaginazione? 274 00:25:55,480 --> 00:25:59,080 Un topo pu� immaginare cos� tanto 275 00:25:59,280 --> 00:26:04,308 � limitato dalla struttura del suo cervello. Creature come noi, 276 00:26:04,508 --> 00:26:09,633 che possono anticipare possibili futuri e fare piani contingenti, 277 00:26:09,833 --> 00:26:12,240 hanno un vantaggio evoluzionale. 278 00:26:12,440 --> 00:26:15,840 Dovremmo essere folli a non usare la nostra immaginazione. 279 00:26:16,040 --> 00:26:18,190 Cosa potreste farvene di un cervello? 280 00:26:18,390 --> 00:26:21,158 Ooh ... un sacco di cose. 281 00:26:22,640 --> 00:26:24,752 Penso che lei se ne sia fatto un'idea. 282 00:26:26,080 --> 00:26:29,993 Tutte le persone che sono state uccise erano molto intelligenti, 283 00:26:30,193 --> 00:26:32,080 in posizioni di potere. 284 00:26:32,280 --> 00:26:36,512 Penso che qualcuno stia estraendo informazioni da loro. 285 00:26:38,200 --> 00:26:40,040 Pu� darsi. 286 00:26:40,240 --> 00:26:42,196 Ma ci sono altre possibilit�. 287 00:26:43,840 --> 00:26:48,675 Penso che dovrebbe considerare qualsiasi possibilit�, anche gli alieni. 288 00:26:54,680 --> 00:26:56,636 - Buongiorno, Capo. - Si. 289 00:26:56,836 --> 00:26:59,880 Sto frugando fra i files della Axon. 290 00:27:00,080 --> 00:27:03,600 Ho chiesto a Johnson di controllare alcune di queste spese. 291 00:27:03,800 --> 00:27:08,316 Salta fuori che due delle nostre vittime hanno lavorato per compagnie farmaceutiche rivali. 292 00:27:08,516 --> 00:27:10,356 Molto bene, ottimo. 293 00:27:10,556 --> 00:27:12,192 Cos'� quello? 294 00:27:14,920 --> 00:27:16,876 Un regalo per mia moglie. 295 00:27:17,076 --> 00:27:19,190 Cosa fa? 296 00:27:20,280 --> 00:27:21,880 Non fa niente. 297 00:27:22,080 --> 00:27:23,692 E' qualcosa tipo una lampada? 298 00:27:26,760 --> 00:27:30,036 Non � un regalo. E' un cervello di un topo. 299 00:27:35,400 --> 00:27:36,992 E' vivo? 300 00:27:38,640 --> 00:27:40,480 E' una femmina. 301 00:27:40,680 --> 00:27:42,636 Si chiama Louise. 302 00:27:44,280 --> 00:27:47,158 Cosa pensi stia pensando proprio adesso? 303 00:27:47,358 --> 00:27:48,800 A un'altro topo? 304 00:27:49,000 --> 00:27:53,160 Una persona normale pensa al sesso ogni due minuti. 305 00:27:53,360 --> 00:27:55,316 Pensi sia lo stesso per i topi? 306 00:27:56,377 --> 00:28:00,155 E se fossimo in un contenitore come questo? Non potremmo mai saperlo. 307 00:28:00,355 --> 00:28:02,196 Tu no. 308 00:28:05,240 --> 00:28:09,185 Potrebbe essere che qualcuno ci sta facendo fare tutto quello che vuole. 309 00:28:10,195 --> 00:28:14,029 Pu� darsi che sia per questo che tutti questi cervelli vengono rubati. 310 00:28:14,229 --> 00:28:17,192 Potrebbe essere che qualcuno ha gi� rubato il nostro. 311 00:28:17,392 --> 00:28:21,159 Perch� qualcuno dovrebbe volere il tuo cervello, Williams? 312 00:28:21,359 --> 00:28:25,836 A cosa pensi durante il corso di una normale giornata? 313 00:28:26,036 --> 00:28:28,832 A tua moglie? Alla tua casa? 314 00:28:29,032 --> 00:28:30,520 All'hockey? 315 00:28:30,720 --> 00:28:37,159 Voglio dire, perch� qualcuno vorrebbe rubare il tuo cervello, per farti pensare all'hockey tutto il tempo? 316 00:28:37,359 --> 00:28:39,515 Che motivo avrebbe? 317 00:28:40,600 --> 00:28:42,318 Dimmelo tu. 318 00:29:34,920 --> 00:29:37,587 - Le dispiace se mi siedo qui? - No, faccia pure. 319 00:29:38,280 --> 00:29:40,794 - Non ci sono altri posti liberi. - Va bene. 320 00:29:48,320 --> 00:29:51,278 Ha letto l'articolo sui bambini magnetizzati? 321 00:29:51,478 --> 00:29:53,271 Che giornale era... 322 00:29:54,320 --> 00:29:55,469 Oh. 323 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 E' un po che non la vedo qui. 324 00:29:59,560 --> 00:30:02,160 Stavo mangiando al laboratorio. 325 00:30:02,360 --> 00:30:04,510 Doveva essere molto occupata. 326 00:30:04,710 --> 00:30:06,360 Lo sono. 327 00:30:06,560 --> 00:30:08,471 Cosa fa ... esattamente? 328 00:30:10,209 --> 00:30:13,154 Sto cercando dei modi per incrementare l'intelligenza. 329 00:30:13,354 --> 00:30:15,360 Puo darsi mi possa aiutare. 330 00:30:15,560 --> 00:30:18,727 Io sono specializzata sulla corteccia celebrale dei topi.. 331 00:30:21,035 --> 00:30:22,758 Deve essere molto interessante. 332 00:30:22,958 --> 00:30:24,796 Non � proprio cos�. 333 00:30:24,996 --> 00:30:31,916 Un giorno saremo in grado di connetteci e focalizzare i nostri sistemi nervosi nello stesso modo in cui sistemiamo le nostre TV . 334 00:30:32,116 --> 00:30:37,640 Ci saranno farmaci per allungare la vita, per aumentare l'intelligenza. Farmaci per... 335 00:30:37,840 --> 00:30:39,796 cancellare ricordi spiacevoli . 336 00:30:41,080 --> 00:30:43,833 La gente considerer� l'era attuale con piet�. 337 00:30:44,920 --> 00:30:46,865 Noi sembreremo a loro come animali. 338 00:30:47,840 --> 00:30:49,796 Come � il dessert? 339 00:30:53,800 --> 00:30:54,840 Cosa c'�? 340 00:30:55,040 --> 00:30:58,920 Alla cafeteria servono tre diversi tipi di dessert. 341 00:30:59,120 --> 00:31:02,749 Budino al cioccolato, un tipo di torta spugnosa, e macedonia. 342 00:31:02,962 --> 00:31:08,074 Un giorno mi ripromisi che ogni volta che fossi andata al bancone non ci avrei pensato sopra, 343 00:31:08,274 --> 00:31:10,116 Avrei sempre preso macedonia. 344 00:31:11,240 --> 00:31:13,708 L'ho mantenuta da 345 00:31:15,680 --> 00:31:17,200 Cinque anni. 346 00:31:17,400 --> 00:31:19,630 Non pensa che questo sia un pochino fanatico? 347 00:31:19,830 --> 00:31:21,233 Probabilmente. 348 00:31:27,960 --> 00:31:30,280 Io la ricordo a scuola. 349 00:31:30,480 --> 00:31:33,200 - Portava sempre libri. - Io leggo continuamente. 350 00:31:33,400 --> 00:31:35,240 Lei non parla mai molto di se stesso. 351 00:31:35,440 --> 00:31:37,078 Non ho molto da raccontare, veramente. 352 00:31:37,278 --> 00:31:39,605 - Mia moglie diceva sempre ... - Sua moglie?! 353 00:31:42,440 --> 00:31:44,908 Lei ... � morta diversi anni fa. 354 00:31:45,108 --> 00:31:47,070 Fu un incidente. 355 00:31:47,270 --> 00:31:49,071 Mi spiace. 356 00:31:50,160 --> 00:31:53,080 E' dopo che � morta che ho iniziato a viaggiare. 357 00:31:53,280 --> 00:31:55,714 Deve aver vissuto una vita interessante. 358 00:31:55,914 --> 00:31:57,640 No, no davvero. 359 00:31:57,840 --> 00:32:00,638 Mi ritrovavo solitamente su una poltrona sul ponte. 360 00:32:00,838 --> 00:32:03,518 Mi piacciono le sere d'estate sull'acqua. 361 00:32:05,280 --> 00:32:07,236 mi piacciono al crepuscolo ... 362 00:32:08,840 --> 00:32:14,597 .. quando l'acqua ha quelle tinte di grigio che sembrano contenere ogni altro colore. 363 00:32:16,280 --> 00:32:17,952 Lo sapevo. 364 00:32:18,152 --> 00:32:19,720 Cosa? 365 00:32:19,920 --> 00:32:22,080 Che doveva piacerle il grigio. 366 00:32:22,280 --> 00:32:24,589 Suppongo che le piacciano bianco e nero. 367 00:32:24,789 --> 00:32:29,629 Io ho sempre pensato che ci deve essere un'unica chiara risposta ad ogni domanda. 368 00:32:29,829 --> 00:32:32,280 - Anche in amore? - Specialmente in amore. 369 00:32:32,480 --> 00:32:35,592 Io non mi fido della gente che si innamora continuamente. 370 00:32:36,160 --> 00:32:39,327 - Di solito sono sempre i peggiori bugiardi. - Ha ragione. 371 00:32:40,920 --> 00:32:45,309 Non ho mai capito la gente che dice ''sono stato innamorato di quella persona.'' 372 00:32:46,640 --> 00:32:49,196 Penso che non si dorebbe mai smettere di amare. 373 00:32:49,920 --> 00:32:53,310 Se l'hai fatto ... non eri innamorato. 374 00:33:02,520 --> 00:33:04,351 Devo tornare al laboratorio. 375 00:33:07,400 --> 00:33:09,789 Cosa ne dice di cenare gioved�? 376 00:33:11,080 --> 00:33:13,025 Hem ... devo lavorare fino a tardi. 377 00:33:13,880 --> 00:33:16,400 Se non era cos� occupata, sarebbe uscita con me? 378 00:33:16,600 --> 00:33:19,433 Se non ero cos� occupata, sarei stata un'altra persona. 379 00:33:19,633 --> 00:33:21,360 Ascolti, mi dia una possibilit�. 380 00:33:21,560 --> 00:33:23,727 Non ho mai incontrato nessuno come lei. 381 00:33:25,800 --> 00:33:28,023 Ed io ho incontrato un sacco di persone. 382 00:33:32,480 --> 00:33:33,708 Mi telefoni. 383 00:34:00,400 --> 00:34:06,160 Ciao, sono Jocelyn. Sono lieta di presentarvi la rivoluzione della coscienza. 384 00:34:06,360 --> 00:34:10,148 Il tema della nostra prima lezione � l'immaginazione. 385 00:34:11,520 --> 00:34:14,880 "L'immaginazione governa il mondo." 386 00:34:15,080 --> 00:34:17,036 Avete idea di chi l'ha detto? 387 00:34:19,000 --> 00:34:20,840 L'ha detto Naploeone. 388 00:34:21,040 --> 00:34:25,485 Era solito scorrere le sue battaglie con la mente settimane prima di combatterle. 389 00:34:26,480 --> 00:34:30,080 Stamo per fare alcuni esercizi per la nostra immaginazione. 390 00:34:30,280 --> 00:34:34,671 Partiremo con un esercizio di visualizzazione, a cui vorrei daste un punteggio. 391 00:34:34,871 --> 00:34:39,993 Quando io vi chieder� di immaginare cose, assegnatevi un punteggio in questo modo: 392 00:34:40,193 --> 00:34:43,675 Tre punti se l'immagine � molto chiara. 393 00:34:43,875 --> 00:34:46,040 Due punti - chiara. 394 00:34:46,240 --> 00:34:48,160 Un punto - non chiara. 395 00:34:48,360 --> 00:34:51,238 E zero se non potete immaginare niente. 396 00:34:52,320 --> 00:34:54,520 Bene. Siete pronti? 397 00:34:54,720 --> 00:34:57,234 Potete chiudere gli occhi se volete. 398 00:35:00,080 --> 00:35:03,959 Immaginate un vento freddo, mentre sta piovendo. 399 00:35:13,680 --> 00:35:16,956 Visualizzate gli occhi di qualcuno che amate. 400 00:35:22,640 --> 00:35:24,870 Sentite la sua voce. 401 00:35:27,000 --> 00:35:28,956 Hey, alzati. 402 00:35:32,680 --> 00:35:36,150 Sto facendo un po di caff�. E' tardi. 403 00:35:37,518 --> 00:35:40,518 Io spero che non dovevi fare niente di importante oggi. 404 00:35:40,718 --> 00:35:42,556 Che ore sono? 405 00:35:43,760 --> 00:35:45,079 Le dieci. 406 00:35:49,000 --> 00:35:50,840 Cos'� questo suono? 407 00:35:51,040 --> 00:35:53,634 Caff�. Te l'ho detto, sto facendo caff�. 408 00:36:13,760 --> 00:36:15,716 Qualcosa non va? 409 00:36:17,040 --> 00:36:18,640 E' la mia testa. 410 00:36:18,840 --> 00:36:20,717 Sei scombussolato. 411 00:36:20,917 --> 00:36:22,028 No. 412 00:36:23,120 --> 00:36:25,076 Vuoi un po di aspirina? 413 00:36:27,320 --> 00:36:29,276 No, sto bene. 414 00:36:29,476 --> 00:36:31,316 Scusa. 415 00:36:40,520 --> 00:36:43,990 - Non rispondi? - No, probabilmente � il mio ufficio. 416 00:36:47,560 --> 00:36:49,516 E se ti licenziano? 417 00:36:50,960 --> 00:36:52,916 Io odio il mio lavoro. 418 00:36:54,960 --> 00:36:56,075 Perch�? 419 00:36:57,160 --> 00:37:01,272 Non ho mai sentito di cose in vendita comode che non puoi vedere o toccare. 420 00:37:04,200 --> 00:37:06,156 Cosa vendi esattamente? 421 00:37:07,280 --> 00:37:08,554 Stocks. 422 00:37:11,200 --> 00:37:13,111 Lavori per i fratelli Kaufman? 423 00:37:16,480 --> 00:37:18,440 Di cosa stai parlando? 424 00:37:18,640 --> 00:37:20,710 Non eri poi cos� ubriaco stanotte. 425 00:37:25,040 --> 00:37:26,519 Dove sei nata? 426 00:37:26,719 --> 00:37:28,079 Proprio qu�. 427 00:37:30,440 --> 00:37:32,032 Pensavo avessi detto Novar. 428 00:37:36,040 --> 00:37:39,191 Penso che devi avermi confusa con qualcun'altra. 429 00:37:41,000 --> 00:37:43,500 Di solito non sono cos� agressiva nei bar ... 430 00:37:44,960 --> 00:37:46,600 ... ma sembravi cos� solo. 431 00:37:46,800 --> 00:37:50,031 Non avevo mai visto nessunaltro che sembrasse cos� solo in vita mia - 432 00:37:50,231 --> 00:37:52,554 eccetto alcuni uomini sposati che conosco. 433 00:37:52,754 --> 00:37:54,600 Tu non sei sposato, vero? 434 00:37:54,800 --> 00:37:56,756 Mia moglie � morta tre anni fa. 435 00:37:58,240 --> 00:38:00,196 Mi spiace. 436 00:38:02,920 --> 00:38:04,876 Stava nuotando nell'oceano. 437 00:38:05,960 --> 00:38:07,916 Deve essersi allontanata troppo. 438 00:38:19,160 --> 00:38:21,230 Sei interessata ad una relazione? 439 00:38:25,280 --> 00:38:26,920 Ne ho incessantemente. 440 00:38:27,120 --> 00:38:30,510 - incessantemente? - mi piace dimenticare me stessa. 441 00:38:31,760 --> 00:38:35,280 Amo prendere possibilit�. Ho fatto un sacco di soldi cos�. 442 00:38:35,480 --> 00:38:37,814 Non preoccuparti di coinvolgimenti con me. 443 00:38:39,200 --> 00:38:41,156 Non sono molto affidabile. 444 00:39:37,520 --> 00:39:39,476 C'� un momento... 445 00:39:41,240 --> 00:39:43,196 ... quando la mia coscienza cambia. 446 00:39:44,920 --> 00:39:46,876 Sento le mie... 447 00:39:48,640 --> 00:39:50,596 ... propriet� cambiare. 448 00:39:52,720 --> 00:39:55,234 Tutto ci� che ho sempre saputo o sentito .... 449 00:39:58,440 --> 00:40:00,192 Non rimane niente. 450 00:40:01,440 --> 00:40:03,396 E' terribile. 451 00:40:06,600 --> 00:40:08,556 Ma dopo alcuni minuti ... 452 00:40:10,120 --> 00:40:12,076 ... divento "aggiustato" 453 00:40:13,240 --> 00:40:15,196 accetto quella nuova vita. 454 00:40:21,160 --> 00:40:24,357 Vedi, questa storia era divertente ieri notte, ma ... 455 00:40:41,400 --> 00:40:43,834 Immaginate una candela. 456 00:40:44,249 --> 00:40:48,749 Quelli di voi che hanno realizzato meno di dieci nell'esercizio di visualizzazione 457 00:40:48,949 --> 00:40:50,796 Potranno usare una candela vera. 458 00:40:53,280 --> 00:40:56,113 Sar� necessario solo per i primi giorni. 459 00:40:59,080 --> 00:41:00,240 Merda. 460 00:41:00,440 --> 00:41:06,120 In seguito dovreste essere in grado di vedere la magia luminosa della fiamma col vostro occhio mentale 461 00:41:06,320 --> 00:41:12,376 semplicemente chiudendo i vostri occhi e tenedo il vostro sguardo fisso al punto al centro della vostra fronte. 462 00:41:13,640 --> 00:41:15,596 - E' accesa la vostra candela? - Si. 463 00:41:15,796 --> 00:41:21,630 Bene. Sedetevi stando oltre un metro davanti alla vostra candela immaginaria o reale. 464 00:41:24,840 --> 00:41:27,840 La fiamma � l'obbiettivo da guardare. 465 00:41:28,040 --> 00:41:33,433 Focalizzate la vostra attenzione su di essa mentre la musica speciale barocca suona. 466 00:41:35,560 --> 00:41:40,111 Ora, preparatevi per un viaggio in spiaggia. 467 00:41:40,311 --> 00:41:41,553 Surf in alto. 468 00:41:44,160 --> 00:41:46,469 Cosa stai facendo? 469 00:41:47,520 --> 00:41:49,988 Sto solo tentando di migliorare. 470 00:41:50,188 --> 00:41:52,036 Immaginando cose. 471 00:41:52,236 --> 00:41:53,960 E' un buon corso. 472 00:41:54,160 --> 00:41:57,436 Ieri ho imparato che usiamo solo un decimo del nostro cervello. 473 00:41:57,636 --> 00:41:59,720 Nel tuo caso posso dire che � vero. 474 00:41:59,920 --> 00:42:04,516 Cosa c'� che non va in lei? E' molto irritabile. Ultimamente non � pi� se stesso. 475 00:42:04,716 --> 00:42:06,556 Non sono io ad essere cambiato. 476 00:42:07,626 --> 00:42:10,960 Quando ero giovane, il lavoro di poliziotto era molto semplice. 477 00:42:11,160 --> 00:42:14,709 - Lei � troppo pieno di lavoro. - Non sappiamo ancora in che modo sono stati tagliati i crani. 478 00:42:14,909 --> 00:42:19,157 Due degli appartamenti erano chiusi a chiave da dentro. C'� un assassino in giro per la citt� 479 00:42:19,357 --> 00:42:22,560 - che sembra essere in grado di camminare su per i muri. 480 00:42:22,760 --> 00:42:24,205 - lspettore Berkley? - Si. 481 00:42:25,320 --> 00:42:27,276 Sono un amico di George Barber. 482 00:42:28,320 --> 00:42:31,560 Gi� ... ero un amico. 483 00:42:31,760 --> 00:42:33,080 Un amico? 484 00:42:33,280 --> 00:42:36,431 Bene, non proprio un amico, ma pi� di un conoscente. 485 00:42:36,631 --> 00:42:40,360 Nell'atrio parlavamo spesso delle mie idee. 486 00:42:40,560 --> 00:42:43,279 Io sono il custode dell'edificio dove viveva. 487 00:42:44,400 --> 00:42:47,760 Lei � quello che ha scoperto il corpo. 488 00:42:47,960 --> 00:42:50,110 Ha fornito una deposizione. 489 00:42:50,310 --> 00:42:53,237 C'� qualcosaltro che vorrebbe dirci? 490 00:42:54,560 --> 00:42:56,516 Non deve aver timore. 491 00:42:57,960 --> 00:43:03,592 La notte prima dell'omicidio ero sul tetto ... vidi una luce. 492 00:43:03,792 --> 00:43:06,478 - Una luce. - Si. 493 00:43:07,920 --> 00:43:10,720 - Che tipo di luce? - Nel cielo. 494 00:43:10,920 --> 00:43:18,554 Come si � avvicinata ho visto che erano cinque allineate, erano ognuna circa 30 metri dall'altra. 495 00:43:20,640 --> 00:43:23,791 Ci sta raccontando di aver visto un disco volante? 496 00:43:23,991 --> 00:43:25,800 Si. 497 00:43:26,000 --> 00:43:29,276 - Bene ... - Se i nazisti dovessero aver vinto la seconda guerra mondiale 498 00:43:29,476 --> 00:43:31,200 noi dobbiamo stare pronti. 499 00:43:31,400 --> 00:43:34,153 Gli ingegneri genetici potrebbero averci dato un vantaggio. 500 00:43:34,353 --> 00:43:37,232 - Ora ci stanno rubando i cervelli. - Bene, hem ... 501 00:43:37,432 --> 00:43:39,470 molte grazie per l'informazione. 502 00:43:39,670 --> 00:43:42,313 - Le faremo sapere. - Loro mi uccideranno. 503 00:43:43,360 --> 00:43:46,830 - Daremo un'occhiata. - Grazie. 504 00:44:09,080 --> 00:44:11,036 Rimani? 505 00:44:12,080 --> 00:44:14,036 - Si. - Ci vediamo domani. 506 00:47:43,000 --> 00:47:46,560 Cosa stanno facendo? 507 00:47:46,760 --> 00:47:48,512 Costruiscono. 508 00:47:51,560 --> 00:47:53,152 Cosa costruiscono? 509 00:47:53,352 --> 00:47:55,196 Non ne sono sicuro. 510 00:47:56,600 --> 00:47:58,840 Perch� non glielo chiede? 511 00:47:59,040 --> 00:48:00,996 Non mi possono capire. 512 00:48:01,196 --> 00:48:02,720 Perch� no? 513 00:48:02,920 --> 00:48:05,593 Il loro linguaggio ha solo tre parole. 514 00:48:05,793 --> 00:48:07,318 Ne conosco due. 515 00:48:07,518 --> 00:48:10,000 Slab e Block. 516 00:48:10,200 --> 00:48:13,237 - Qual'� la terza? - Hilarious. 517 00:48:13,437 --> 00:48:16,551 Cosa puoi fartene? 518 00:48:16,751 --> 00:48:18,949 Niente. 519 00:48:20,200 --> 00:48:22,760 Come pu� esserci una lingua di tre parole? 520 00:48:23,800 --> 00:48:28,669 C'� chi dice che fossero una civilt� avanzata. 521 00:48:29,720 --> 00:48:35,113 Ci fu una guerra. Alcune delle loro memorie vennero distrutte selettivamente. 522 00:48:35,313 --> 00:48:38,033 Sopravvissero solo tre parole. 523 00:48:39,200 --> 00:48:42,590 Altri dicono che fossero una civilt� molto primitiva. 524 00:48:43,415 --> 00:48:49,915 Essi avrebbero appreso le loro prime due parole da tentativi ed errori e si sono imbattuti in qualche modo nella terza. 525 00:48:50,115 --> 00:48:51,797 Forse da un turista. 526 00:48:52,840 --> 00:48:59,234 Altri dicono che sia una civilt� ordinaria ma molto coincisa. 527 00:49:00,320 --> 00:49:07,749 Ci vorrebbero 50 enciclopedie per tradurre il significato di slab e block nel nostro linguaggio. 528 00:49:07,949 --> 00:49:09,990 Cosa intende dire? 529 00:49:11,960 --> 00:49:15,270 Qualcuno ha manomesso i loro cervelli. 530 00:49:15,470 --> 00:49:17,191 Perch�? 531 00:49:21,280 --> 00:49:29,437 Alcuni biologi sperano che i processi mentali creino un campo magnetico di informazioni. 532 00:49:31,720 --> 00:49:33,676 Non capisco. 533 00:49:34,720 --> 00:49:38,554 Sto per ucciderti in tutti i mondi. 534 00:49:41,080 --> 00:49:43,230 Ma io non ho fatto nulla. 535 00:49:45,160 --> 00:49:47,116 Lo farai. 536 00:50:03,080 --> 00:50:05,036 Cos'� questo profumo? 537 00:50:19,240 --> 00:50:21,196 Sto facendo il caff�. 538 00:50:23,680 --> 00:50:25,432 Che ore sono? 539 00:50:25,632 --> 00:50:27,078 Le dieci. 540 00:50:39,440 --> 00:50:43,558 Non so cosa mi hai fatto. Non ho mai dormito cos� da anni. 541 00:50:44,788 --> 00:50:48,120 Sono arrivata al lavoro in ritardo tre giorni questa settimana. 542 00:50:48,320 --> 00:50:50,595 E quando ci sono non riesco a concentrarmi. 543 00:50:50,795 --> 00:50:52,736 I miei colleghi pensano che sia fusa. 544 00:51:00,120 --> 00:51:03,280 Come mai hai tante pietre nel tuo appartamento? 545 00:51:03,480 --> 00:51:05,436 Le ha lasciate il mio ex-boyfriend. 546 00:51:07,560 --> 00:51:09,400 Era uno scultore. 547 00:51:09,600 --> 00:51:11,556 Le ha portate dal mare. 548 00:51:13,600 --> 00:51:15,556 Non mi hai detto di lui. 549 00:51:16,551 --> 00:51:19,274 Abbiamo rotto una settimana prima di incontrarti. 550 00:51:19,474 --> 00:51:21,440 Eri innamorata? 551 00:51:21,640 --> 00:51:23,835 Stavamo per sposarci. 552 00:51:25,480 --> 00:51:27,436 Cosa � successo? 553 00:51:32,120 --> 00:51:35,360 Ho scoperto che si vedeva con un'altra contemporaneamente. 554 00:51:35,560 --> 00:51:37,915 Quando ero al laboratorio la portava qui. 555 00:51:39,480 --> 00:51:43,632 Non so come qualcuno possa tenere due vite contemporaneamente. 556 00:51:47,560 --> 00:51:51,155 - Quante amanti hai avuto in vita tua? - Posso contarle 557 00:51:51,355 --> 00:51:53,071 sulle dita di una mano. 558 00:51:53,271 --> 00:51:55,360 Quante volte? 559 00:51:55,560 --> 00:51:57,516 Dico sul serio. 560 00:52:00,160 --> 00:52:02,116 Mi sono sposato prima dei 20 anni. 561 00:52:05,880 --> 00:52:07,836 Ami il modo in cui mi tocchi. 562 00:52:28,160 --> 00:52:30,116 Stai pensando a lei adesso? 563 00:52:39,080 --> 00:52:41,435 Sei cos� passivo. 564 00:52:44,240 --> 00:52:46,196 Come il fumo. 565 00:52:47,320 --> 00:52:49,932 Con la mia mano posso passare attraverso di te. 566 00:52:50,720 --> 00:52:51,880 Vedi? 567 00:52:52,080 --> 00:52:53,920 Non c'� niente qui. 568 00:52:54,120 --> 00:52:57,065 Puo essere per quello che il tuo tocco � cos� leggero. 569 00:52:57,265 --> 00:52:59,516 C'� un posto che mi piacerebbe farti vedere. 570 00:52:59,716 --> 00:53:01,712 Vicino all'oceano. E' molto appartato. 571 00:53:09,360 --> 00:53:12,796 Penso che mi capiresti meglio se ci venissi con me. 572 00:53:14,360 --> 00:53:17,397 Stai cercando di rovinarmi, vero? 573 00:53:17,597 --> 00:53:19,675 Possiamo avere tutto. 574 00:53:19,875 --> 00:53:21,716 Non voglio tutto. 575 00:53:23,000 --> 00:53:24,956 Nemmeno per qualche giorno? 576 00:54:04,000 --> 00:54:05,840 E' stupendo. 577 00:54:06,040 --> 00:54:07,840 Non � facile arrivarci. 578 00:54:08,040 --> 00:54:10,207 Devi arrmpicarti su un paio di colline. 579 00:54:11,680 --> 00:54:13,636 C'� una spiaggia. 580 00:54:14,680 --> 00:54:16,636 Come l'hai trovata? 581 00:54:17,760 --> 00:54:19,716 Di solito mia moglie nuotava qui. 582 00:54:39,680 --> 00:54:41,955 Stavi parlando nel sonno ieri notte. 583 00:54:43,640 --> 00:54:45,596 Cosa ho detto? 584 00:54:48,680 --> 00:54:51,592 Slab e block. 585 00:54:54,360 --> 00:54:56,316 Di continuo. 586 00:55:01,040 --> 00:55:03,918 Potresti venire al laboratorio qualche volta. 587 00:55:05,560 --> 00:55:07,516 Potrei farti alcuni test. 588 00:55:08,720 --> 00:55:11,554 Probabilmente potrei scrivere una cartella su di te. 589 00:55:22,440 --> 00:55:24,396 Ti manca ancora il tuo lavoro? 590 00:55:26,120 --> 00:55:27,560 No. 591 00:55:27,760 --> 00:55:30,672 Che ti sta succedendo? 592 00:55:33,280 --> 00:55:35,236 Sto diventando pigra. 593 00:55:36,280 --> 00:55:38,236 Colpa tua. 594 00:55:39,400 --> 00:55:41,356 Sono sicuro che � solo temporaneo. 595 00:55:43,560 --> 00:55:46,783 Ieri alcuni attivisti anno fatto irruzione nel laboratorio. 596 00:55:47,120 --> 00:55:49,676 - Dove, nel tuo? - In quello di un mio collega. 597 00:55:50,920 --> 00:55:58,110 Lavoro sapendo che ogni idea che ho sta per essere pensata da qualcunaltro. 598 00:55:59,280 --> 00:56:01,236 O qualcuno lo ha gi� fatto 599 00:56:06,560 --> 00:56:10,189 Stamattina, quando mi sono alzata, non potevo ricordare dov'ero. 600 00:56:12,280 --> 00:56:15,636 Non provo questo genere di allegria da quando ero bambina. 601 00:56:16,720 --> 00:56:20,960 Nuoterei fino al fondo del lago, per vedere la luce del sole sulle rocce, 602 00:56:21,160 --> 00:56:24,596 cercando di immaginare come sarebbe se avessi le branchie. 603 00:56:25,760 --> 00:56:28,832 sapere che dentro un respiro sta tutto un mondo intero. 604 00:56:31,400 --> 00:56:33,845 non ero tagliata per fare l'agente di cambio. 605 00:56:39,680 --> 00:56:40,760 Cosa? 606 00:56:40,960 --> 00:56:43,440 Cosa hai detto? 607 00:56:43,640 --> 00:56:46,529 Ho detto che non ero tagliata per fare la scienziata. 608 00:56:52,080 --> 00:56:54,036 Che c'�? Stai bene? 609 00:56:55,960 --> 00:56:57,916 Si, sto benissimo. 610 00:57:02,160 --> 00:57:05,216 Bene, andiamo a vedere la tua spiggia. Voglio camminare. 611 00:57:06,440 --> 00:57:07,793 OK? 612 00:57:16,840 --> 00:57:19,118 L'hanno trovato chiuso in un congelatore. 613 00:57:23,480 --> 00:57:28,110 Il corpo mostra tutti i sintomi di morte per congelamento. 614 00:57:29,640 --> 00:57:32,598 - Si? - Ma c'� qualcosa di strano. 615 00:57:33,720 --> 00:57:37,508 - Che cosa? - E' stato trovato giacente in una pozza d'acqua . 616 00:57:37,708 --> 00:57:41,832 Cos� ho controllato. Accendendo il congelatore, non funziona. 617 00:57:42,920 --> 00:57:44,480 Cosa? 618 00:57:44,680 --> 00:57:47,990 E' morto congelato a temperatura ambiente. 619 00:59:17,040 --> 00:59:18,996 Carino, vero? 620 00:59:24,440 --> 00:59:27,637 Non crederai a cosa ha detto Susan andandosene. 621 00:59:28,720 --> 00:59:30,676 Ti ricordi Susan? 622 00:59:30,876 --> 00:59:32,600 No. 623 00:59:32,800 --> 00:59:35,633 Le ho venduto un centinaio di azioni Gentec stamattina. 624 00:59:35,833 --> 00:59:38,553 Hai parlato con lei pi� di un'ora stamattina. 625 00:59:38,753 --> 00:59:40,596 La donna .... 626 00:59:42,440 --> 00:59:45,885 Non hai ascoltato una sola parola di quello che ho detto, vero? 627 00:59:46,280 --> 00:59:47,793 Sicuro che l'ho fatto. 628 00:59:47,993 --> 00:59:52,840 Cosa stai facendo? Stai fissando quella boccia da cinque minuti. 629 00:59:53,040 --> 00:59:55,474 - La sto confrontando. - Con cosa? 630 00:59:56,880 --> 00:59:58,000 Con se stessa. 631 00:59:58,200 --> 01:00:00,156 Non ti serve qualcosaltro? 632 01:00:03,240 --> 01:00:05,880 - Cosa? - Beh, la maggior parte della gente 633 01:00:06,080 --> 01:00:07,877 che sta su questo pianeta... 634 01:00:08,960 --> 01:00:14,800 ... quando confronta una cosa, sono soliti farlo con un'altra cosa. 635 01:00:15,000 --> 01:00:16,831 E' una bizzarra abitudine che abbiamo. 636 01:00:17,031 --> 01:00:19,032 Come fai a sapere che � una cosa sola? 637 01:00:21,720 --> 01:00:23,676 Perch� me l'ha data il mio ex. 638 01:00:23,876 --> 01:00:25,432 Non ti seguo. 639 01:00:26,787 --> 01:00:31,510 Non mi ha mai regalato due cose senza prima aver chiaramente puntualizzato di entrambe 640 01:00:31,710 --> 01:00:33,560 quanto ognuna di loro costasse caro. 641 01:00:33,760 --> 01:00:36,880 - Quindi quella � una cosa sola. - Potrebbe essere molte cose. 642 01:00:37,080 --> 01:00:39,275 Certamente. Potrebbe essere una spiaggia e noi potremmo esserci sopra. 643 01:00:39,475 --> 01:00:42,083 - Questo � quello a cui la sto comparando. - Bene. 644 01:00:53,596 --> 01:00:55,596 Penso che dovremmo partire stanotte. 645 01:00:55,796 --> 01:00:57,636 Non la penso cos�. 646 01:00:59,160 --> 01:01:00,878 Perch� no? 647 01:01:01,920 --> 01:01:05,390 Hai lavorato troppo. Devi concederti una pausa. 648 01:01:05,590 --> 01:01:07,436 Non � il lavoro. 649 01:01:10,080 --> 01:01:12,036 Cos'�? 650 01:01:15,080 --> 01:01:16,877 Non sono felice. 651 01:01:17,077 --> 01:01:18,916 Cosa vuoi dire? 652 01:01:20,560 --> 01:01:22,232 Joyce? 653 01:01:22,432 --> 01:01:23,992 Joyce. 654 01:01:29,800 --> 01:01:32,467 All'inizio era tutto molto casuale e divertente. 655 01:01:33,000 --> 01:01:35,556 Adesso, all'improvviso, tu sei qu� ogni notte. 656 01:01:36,520 --> 01:01:38,576 Sta diventando troppo claustrofobico. 657 01:01:44,680 --> 01:01:47,911 Posso darti pi� libert�. Non devo venire cos� spesso. 658 01:01:48,111 --> 01:01:49,956 Non � nemmno questo. 659 01:01:51,000 --> 01:01:52,718 Cos'�? 660 01:01:53,760 --> 01:01:55,716 Siamo noi. 661 01:01:57,800 --> 01:02:01,429 Quando ci immagino insieme ... mi piace. 662 01:02:02,960 --> 01:02:05,016 Sembriamo perfetti l'uno per l'altro. 663 01:02:06,238 --> 01:02:09,238 Penso sempre che mi divertir� passare il tempo insieme, 664 01:02:09,438 --> 01:02:12,357 ma appena sei qu� c'� qualcosa di perso. 665 01:02:13,400 --> 01:02:15,356 Mi diverto molto con te, ma ... 666 01:02:15,556 --> 01:02:19,831 qualche volta quando sorridi � diretto milioni di miglia dietro di me. 667 01:02:25,240 --> 01:02:27,360 ho preparato con attenzione un discorso. 668 01:02:27,560 --> 01:02:29,630 Ora mi sembra di non ricordarne niente. 669 01:02:29,830 --> 01:02:31,560 non lo sto facendo molto bene. 670 01:02:31,760 --> 01:02:33,716 Il punto �, ho incontrato qualcuno. 671 01:02:36,160 --> 01:02:37,640 Cosa? 672 01:02:37,840 --> 01:02:40,340 Mi sto vedendo con qualcuno da tre settimane. 673 01:02:42,280 --> 01:02:44,236 - Chi? - L'ho incontrato al lavoro. 674 01:02:45,960 --> 01:02:48,997 E' molto diverso da te. Non sto dicendo migliore. 675 01:02:50,080 --> 01:02:54,073 Ma ci stiamo divertendo molto insieme e mi sta offrendo molto di pi�. 676 01:02:55,640 --> 01:02:57,392 Pi� cosa? 677 01:02:57,592 --> 01:02:59,232 Pi� vita. 678 01:03:11,240 --> 01:03:14,463 Ti do un passaggio da qualche parte? Sta pivendo a dirotto. 679 01:03:18,960 --> 01:03:21,720 - No, grazie. - Mi spiace sia andata cos�. 680 01:03:21,920 --> 01:03:25,708 Non avrei dovuto dirti tutto questo. Avrei dovuto solo smettere di rispondere alle tue domande. 681 01:03:25,908 --> 01:03:28,560 Ma penso possa aiutarti se sai quello che sento. 682 01:03:28,760 --> 01:03:31,672 La prossima volta... per la tua prossima relazione. 683 01:03:33,640 --> 01:03:36,140 - Questa non era una lezione. - Per favore no. 684 01:03:37,165 --> 01:03:40,720 - Tu eri l'unica in ogni mondo. - Sto cercando di essere razionale. 685 01:03:40,920 --> 01:03:44,356 - Il mio amore � infinito. - Troverai qualcunaltra. E' pieno ... 686 01:03:44,556 --> 01:03:46,396 - Sta cercando di uccidermi. - Chi? 687 01:03:46,596 --> 01:03:49,392 - Joyce, ti prego. - Guarda, mi stai spaventando. 688 01:03:50,440 --> 01:03:52,670 Se non te ne vai, chiamer� la polizia. 689 01:04:03,000 --> 01:04:04,956 Ti avverto. 690 01:04:09,240 --> 01:04:11,196 Per favore, non farlo. 691 01:04:11,396 --> 01:04:12,713 Vattene! 692 01:04:46,680 --> 01:04:50,229 Cosa c'� capo? E' stato seduto qu� per ore. 693 01:04:53,120 --> 01:04:55,680 Non si � mosso da questa sedia da pranzo. 694 01:04:56,720 --> 01:05:02,431 Supponevo, un topo ... ha un nemico. 695 01:05:04,240 --> 01:05:06,196 Che tipo di nemico, capo? 696 01:05:06,396 --> 01:05:08,077 Un'altro topo? 697 01:05:09,160 --> 01:05:10,673 No. 698 01:05:11,720 --> 01:05:13,392 Io ipotizzo ... 699 01:05:14,440 --> 01:05:18,558 ... un topo non ha potuto prevedere ... 700 01:05:18,758 --> 01:05:22,240 cosa il nemico stava per fare 701 01:05:22,440 --> 01:05:25,273 perch� non poteva immaginarlo. 702 01:05:26,360 --> 01:05:30,399 E' limitato dalla struttura del suo cervello. 703 01:05:31,440 --> 01:05:36,195 non pu� nemmeno dare forma a questo tipo di pensieri. 704 01:05:37,480 --> 01:05:43,430 E noi stiamo affrontando lo stesso tipo di ... nemico. 705 01:05:46,280 --> 01:05:47,429 Uh-huh. 706 01:05:52,240 --> 01:05:56,597 Ne ho uno qui. Prendo ancora alcuni casi in pi� da risolvere. 707 01:05:56,797 --> 01:06:01,151 E poi mi ritirer� ... e 708 01:06:04,480 --> 01:06:06,118 ... morir�. 709 01:06:07,200 --> 01:06:09,156 Che tipo di vita � questa? 710 01:06:09,356 --> 01:06:12,312 - La pensione non � poi cos� male. 711 01:06:12,512 --> 01:06:17,758 Ricordo qualcosa che ha detto lo scienziato. Ha detto ... 712 01:06:17,958 --> 01:06:24,920 ''Pensa che il numero due 713 01:06:25,120 --> 01:06:30,433 non esistesse gi� prima che gli uomini lo trovassero?'' 714 01:06:31,840 --> 01:06:38,632 Ogni pensiero che puoi pensare, funzionario, esisteva gi� prima che tu lo avessi fatto. 715 01:06:40,640 --> 01:06:44,633 E questi pensieri ... ci influenzano. 716 01:06:44,833 --> 01:06:49,032 Possibilit� ... sciamano su di noi. 717 01:06:49,232 --> 01:06:50,269 Loro ... 718 01:06:55,120 --> 01:06:58,157 Questo cervello sembra che attiri le mosche. 719 01:07:00,000 --> 01:07:01,718 Ha un odore terribile. 720 01:07:02,760 --> 01:07:05,228 Guardi questo. La sua luce si � accesa. 721 01:07:06,440 --> 01:07:07,840 Cosa sta succedendo? 722 01:07:08,040 --> 01:07:10,429 Penso stia cercando di segnalarci. 723 01:07:10,629 --> 01:07:12,476 Non sia ridicolo. 724 01:07:12,676 --> 01:07:15,040 E' affamato. 725 01:07:15,240 --> 01:07:18,320 Sta segnalando per il cibo. 726 01:07:18,520 --> 01:07:20,397 Come possiamo aiutarlo? 727 01:07:21,440 --> 01:07:26,800 Non � reale, Williams. Non � realmente affamato. 728 01:07:27,000 --> 01:07:28,956 Ma pensa di esserlo. 729 01:07:32,680 --> 01:07:34,636 Dove sta andando? 730 01:07:40,280 --> 01:07:42,748 Mi spiace, Louise, non posso fare niente. 731 01:07:42,948 --> 01:07:45,434 Non so come aiutarti! 732 01:09:03,040 --> 01:09:04,758 Una bellissima vista, vero? 733 01:09:04,958 --> 01:09:06,512 Si. 734 01:09:08,640 --> 01:09:10,596 Ha nuotato? 735 01:09:11,680 --> 01:09:13,716 Si, l'acqua � stupenda. 736 01:09:16,600 --> 01:09:18,712 Come hai fatto a rimanere cos�, Joyce? 737 01:09:21,880 --> 01:09:23,400 Come sa il mio nome? 738 01:09:23,600 --> 01:09:25,556 Beh, c'� stata una volta ... 739 01:09:27,013 --> 01:09:29,236 ... � stato circa un paio di anni fa ... 740 01:09:29,436 --> 01:09:31,276 Mi sembra familiare. 741 01:09:32,800 --> 01:09:35,189 Ho dimenticato il suo nome. 742 01:09:35,389 --> 01:09:37,316 - George. - George. 743 01:09:37,516 --> 01:09:40,472 Sicuro. George ...? 744 01:09:40,672 --> 01:09:42,400 Barber. 745 01:09:42,600 --> 01:09:45,040 - George Barber?! - Si. 746 01:09:45,240 --> 01:09:47,959 Sicuro. Eravamo a Cambridge insieme. 747 01:09:48,159 --> 01:09:49,880 No. 748 01:09:50,080 --> 01:09:53,197 - Non sei stato a Cambridge? - No. 749 01:09:54,680 --> 01:09:58,468 Bene, adesso mi stai tenedo in ansia. Com'� che ci siamo conosciuti? 750 01:09:58,668 --> 01:10:00,835 Noi eravamo soliti vivere insieme. 751 01:10:01,035 --> 01:10:02,876 Eravamo sposati un tempo. 752 01:10:03,076 --> 01:10:04,916 Penso mi stia confondendo. 753 01:10:09,680 --> 01:10:11,238 Per favore non se ne vada. 754 01:10:13,440 --> 01:10:16,034 Stai ancora studiando il cervello? 755 01:10:17,480 --> 01:10:18,629 Si. 756 01:10:20,160 --> 01:10:22,310 Stai ... frequentando qualcuno? 757 01:10:22,510 --> 01:10:24,240 Si, adesso. 758 01:10:24,440 --> 01:10:26,640 Di fatto, � proprio qu�. 759 01:10:26,840 --> 01:10:29,080 Hai trovato un modo per incrementare l'intelligenza? 760 01:10:29,280 --> 01:10:32,352 - Come fa a sapere tante cose su di me? - Sono sempre stato interessato 761 01:10:32,552 --> 01:10:33,280 sul cervello. 762 01:10:33,480 --> 01:10:35,072 Una volta ho sentito una storia interessante. 763 01:10:35,272 --> 01:10:38,520 Un giovane uomo nevrotico chiese ad una psicologa: ''Come posso trovare la pace della mente?'' 764 01:10:38,720 --> 01:10:41,678 '' Come potete essere privi di qualcosa,'' Disse la psicologa, puntando la sua testa, 765 01:10:41,878 --> 01:10:46,760 - ''quando possedete il pi� grande tesoro?'' - Questo � molto interessante, ma devo andare. 766 01:10:47,775 --> 01:10:50,553 Guardi, lei deve avermi scambiata per qualcunaltra. 767 01:10:50,753 --> 01:10:51,680 - Girati. - No. 768 01:10:51,880 --> 01:10:53,233 - Girati. - Mi lasci andare. 769 01:10:53,433 --> 01:10:55,160 Guarda. No, guarda. 770 01:10:55,360 --> 01:10:57,828 - Mi lasci andare. - Vedrai un neo sulla tua spalla. 771 01:10:58,028 --> 01:10:59,840 - Non sono pazzo. - Aiuto! 772 01:11:00,040 --> 01:11:01,480 - Non voglio farti del male. - Hey! 773 01:11:01,680 --> 01:11:03,557 - Mi lasci andare. - Non sto cercando di farti del male. 774 01:11:03,757 --> 01:11:05,392 Ti amo. Ti ho sempre amata. 775 01:11:08,480 --> 01:11:09,549 Hey! 776 01:11:17,280 --> 01:11:19,120 Che succede? 777 01:11:19,320 --> 01:11:21,834 Quell'uomo ... diceva di conoscermi. 778 01:11:23,520 --> 01:11:25,360 Ritorniamo all'hotel. 779 01:11:25,560 --> 01:11:27,516 Chiameremo la polizia. 780 01:12:36,720 --> 01:12:38,676 - Sieda qui. - Mm-hm. 781 01:12:54,120 --> 01:12:56,076 Il Dottor Kleber non c'� oggi. 782 01:13:04,680 --> 01:13:06,636 Va bene. 783 01:13:20,343 --> 01:13:23,788 Benel, posso difficilmente dire di avere una memoria, dottore. 784 01:13:23,988 --> 01:13:25,836 Perch� no? 785 01:13:28,640 --> 01:13:30,790 E' pi� preciso dire che ... 786 01:13:32,440 --> 01:13:39,710 ... nella collezione di persone che chiamo "io" ... occorre memoria. 787 01:13:40,880 --> 01:13:42,836 Lei crede nell'anima? 788 01:13:46,680 --> 01:13:48,636 Io pensavo che ci fosse ... 789 01:13:50,960 --> 01:13:53,072 ... qualcosa di speciale, qualcosa ... 790 01:13:55,160 --> 01:13:58,049 ... che fosse andato con tutti i cambiamenti, ma ... 791 01:13:59,360 --> 01:14:01,200 ... ora non lo penso pi�. 792 01:14:01,400 --> 01:14:03,709 Perch� ha attaccato quella donna? 793 01:14:08,880 --> 01:14:10,836 Non lo so. 794 01:14:12,560 --> 01:14:14,516 Ho perso il controllo. 795 01:14:18,320 --> 01:14:20,360 Ne sono spiacente. 796 01:14:20,560 --> 01:14:23,116 Cosa ne pensano di questo gli altri voistessi? 797 01:14:24,840 --> 01:14:27,563 La maggior parte di loro non ne sono a conoscenza. 798 01:14:27,840 --> 01:14:29,000 Oh. 799 01:14:29,200 --> 01:14:32,556 Quando credevo di avere un'anima ... 800 01:14:35,240 --> 01:14:37,196 ... ero imprigionato in me stesso. 801 01:14:37,396 --> 01:14:40,511 Io sentivo ... che dovevo essere uniforme ... 802 01:14:41,600 --> 01:14:43,556 ... tra le mie vite. 803 01:14:43,756 --> 01:14:45,358 Ma ora ... 804 01:14:47,340 --> 01:14:49,396 ... realizzo che erano tutte diverse. 805 01:14:49,596 --> 01:14:54,280 E posso ... assaporarle tutte. 806 01:14:54,480 --> 01:14:57,517 E se c'� un'unione che le fa tutte in me, 807 01:14:57,717 --> 01:14:59,556 io non so cosa sia. 808 01:15:00,880 --> 01:15:04,714 Questo � semplicemente un mondo dove mi capita di essere un criminale. 809 01:15:07,440 --> 01:15:09,396 Non � molto importante. 810 01:15:14,080 --> 01:15:16,310 Ha mai immaginato di uccidere qualcuno? 811 01:15:16,510 --> 01:15:18,240 Immagino di si. 812 01:15:18,440 --> 01:15:20,670 E' importante quasi come questo. 813 01:15:23,160 --> 01:15:25,116 A volte ... 814 01:15:26,280 --> 01:15:28,236 ... quando cado addormentato, 815 01:15:28,436 --> 01:15:30,914 penso di stare fluttuando nel mare 816 01:15:33,040 --> 01:15:35,096 cinque centimetri sotto la superfice. 817 01:15:36,480 --> 01:15:38,869 Dondolando nell'acqua salata calda come ... 818 01:15:40,120 --> 01:15:42,076 .. qualcuno che � affogato. 819 01:15:43,680 --> 01:15:47,229 Il cielo sopra di me � pieno di nuvole. 820 01:15:49,160 --> 01:15:51,116 Ma sono schiette come ... 821 01:15:52,840 --> 01:15:54,398 ... vetro. 822 01:15:55,840 --> 01:15:57,796 Il cielo intero luccica come vetro. 823 01:15:59,680 --> 01:16:02,478 Chiudo gli occhi ... sento voci. 824 01:16:14,520 --> 01:16:16,476 So dove sono adesso. 825 01:16:20,160 --> 01:16:22,116 C'� solo un mondo. 826 01:16:24,880 --> 01:16:26,836 Stavo sognando. 827 01:17:20,440 --> 01:17:23,796 Capisco, avete trovato l'uomo che ha ucciso mio marito. 828 01:17:23,996 --> 01:17:25,836 Si. 829 01:17:27,800 --> 01:17:30,160 Beh, � gi� qualcosa, immagino. 830 01:17:30,360 --> 01:17:32,316 Ma questo non lo riporta in vita. 831 01:17:34,440 --> 01:17:36,317 E' ancora vivo. 832 01:17:47,480 --> 01:17:49,311 Abbiamo trovato il suo cervello. 833 01:17:56,520 --> 01:17:59,076 Attaccato a ... un sistema di supporto vitale. 834 01:18:21,160 --> 01:18:22,912 Ero la ... 835 01:18:23,960 --> 01:18:27,157 ... quinta donna con cui � uscito. 836 01:18:31,840 --> 01:18:33,796 Eravamo molto felici. 837 01:18:39,680 --> 01:18:43,150 Stava per lasciare il suo lavoro al negozio per me. 838 01:18:45,480 --> 01:18:47,436 Io stavo per ... 839 01:18:48,520 --> 01:18:52,576 ... lasciare il mio lavoro di ricercatrice per viaggiare il mondo con lui. 840 01:18:54,600 --> 01:18:57,034 Era la cosa pi� importante della mia vita. 841 01:19:00,840 --> 01:19:02,796 Significava tutto per me. 842 01:19:08,720 --> 01:19:11,280 Litigammo per la cosa pi� stupida. 843 01:19:13,760 --> 01:19:15,716 Un uomo mi aveva fatto un regalo. 844 01:19:18,000 --> 01:19:21,231 Prima o poi ... dovra decidere ... 845 01:19:24,640 --> 01:19:26,596 .. se ... 846 01:19:28,400 --> 01:19:30,356 ... permettere al cervello 847 01:19:30,556 --> 01:19:32,396 di continuare ... 848 01:19:51,200 --> 01:19:52,952 Grazie. 849 01:19:58,400 --> 01:20:03,474 Il dottor Kleber ha detto che era in grado solo di mantenere una coscienza rudimentale. 850 01:20:06,440 --> 01:20:10,672 C'� una luce che lampeggia occasionalmente, ma non sappiamo cosa significa. 851 01:20:13,160 --> 01:20:16,232 Suo marito probabilmente non si rende conto di dove sia. 852 01:20:17,760 --> 01:20:23,153 Kleber lo descrive come in uno stato di sogno fluttuante. 853 01:20:29,280 --> 01:20:31,714 Comunque sono sicuro che pensa a lei. 854 01:20:56,120 --> 01:20:59,271 Devono esserci centinaia di fossili in queste roccie. 855 01:21:00,640 --> 01:21:02,596 Altrettante idee fallite. 856 01:21:04,560 --> 01:21:06,838 Si pu� sentire l'odore della desolazione. 857 01:21:14,720 --> 01:21:17,553 Domani, se � bello, andremo a nuotare. 858 01:21:18,600 --> 01:21:20,556 Certo. 859 01:21:49,847 --> 01:21:55,070 Quand'ero una bambina ero solita pensare che quello che vedevo sotto l'acqua era un'altro mondo. 860 01:21:55,270 --> 01:21:57,000 Che tipo di mondo? 861 01:21:57,200 --> 01:21:59,156 Non posso proprio dirlo a parole. 862 01:22:01,000 --> 01:22:02,956 Prova. 863 01:22:07,880 --> 01:22:09,836 Non posso. 864 01:22:13,240 --> 01:22:16,277 La parola ''non'' � veramente magica. 865 01:22:18,400 --> 01:22:21,119 Io potrei descriverti qualcosa e dire ... 866 01:22:21,319 --> 01:22:24,272 ''Ma non � questo, � qualcosa di pi�.'' 867 01:22:26,440 --> 01:22:28,396 E dovresti capire cosa voglio dire. 868 01:22:28,596 --> 01:22:31,199 E' un modo per aggirare la nostra ignoranza. 869 01:22:32,680 --> 01:22:34,636 E' come usano descrivere Dio. 870 01:22:35,960 --> 01:22:38,190 Ogni cosa che non possiamo concepire. 871 01:22:38,390 --> 01:22:40,040 Diciamo, 872 01:22:40,240 --> 01:22:45,280 "Le cose potrebbero non essere come sembrano," e sentiamo libert� ... o apprensione. 873 01:22:45,480 --> 01:22:47,630 Ma non c'� veramente nientre dietro. 874 01:22:50,080 --> 01:22:53,436 Solo un grappolo di possibilit� fantasma. 875 01:22:55,240 --> 01:22:57,196 Perch� alla fine ... 876 01:22:59,480 --> 01:23:01,436 .. tutto � semplice. 877 01:23:05,160 --> 01:23:07,116 Presto ci saranno le stelle. 878 01:23:08,360 --> 01:23:12,083 - Dobbiamo esprimere un desiderio. - Pensavo che tu non desiderassi. 879 01:23:13,200 --> 01:23:15,156 Solo ci� che � possibile. 880 01:23:16,680 --> 01:23:18,398 Questo include me? 881 01:23:20,840 --> 01:23:22,239 Si. 882 01:23:23,480 --> 01:23:25,436 Non posso chiedere di pi�. 883 01:23:35,560 --> 01:23:36,629 Guarda. 884 01:23:39,720 --> 01:23:41,560 Cos'� quella luce? 885 01:23:41,760 --> 01:23:44,957 - Dove? - Laggi�, si accende e si spegne. 886 01:23:46,280 --> 01:23:48,236 E' una boa per avvisare le navi. 887 01:23:49,480 --> 01:23:53,029 Non ci possono essere fondali bassi cos� lontani. - Perch� no? 888 01:23:53,229 --> 01:23:55,588 No, guarda, questo lampo era pi� lungo. 889 01:23:58,160 --> 01:24:00,116 Qualcuno ci sta facendo segnali. 890 01:24:00,316 --> 01:24:02,156 Sei sicura? 891 01:24:08,000 --> 01:24:09,956 Cosa possiamo fare? 892 01:24:11,200 --> 01:24:13,040 Non lo so. 893 01:24:13,240 --> 01:24:15,463 Siamo lontani chilometri da un telefono. 894 01:24:16,240 --> 01:24:18,879 Ma qualcuno potrebbe stare affogando laggi�. 895 01:24:19,079 --> 01:24:21,952 - Cosa possiamo fare? - Non lo so. 896 01:24:29,880 --> 01:24:31,836 Ha smesso. 897 01:24:35,200 --> 01:24:37,156 Grazie a Dio. 67851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.