Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,584 --> 00:00:01,744
2
00:00:01,744 --> 00:00:03,864
Hur kan jag ha blivit smord
till kung?
3
00:00:03,864 --> 00:00:04,024
4
00:00:04,024 --> 00:00:06,064
Säg inte något till någon.
5
00:00:06,064 --> 00:00:06,224
6
00:00:06,224 --> 00:00:09,584
De flesta kommer att tvivla.
Andra kommer att göra värre saker.
7
00:00:09,584 --> 00:00:09,744
8
00:00:09,744 --> 00:00:12,024
-Vad för dig till Betlehem?
-Det vet du.
9
00:00:12,024 --> 00:00:12,184
10
00:00:12,184 --> 00:00:15,304
Jag ber formellt
om er yngsta dotter Mikals hand.
11
00:00:15,304 --> 00:00:15,464
12
00:00:15,464 --> 00:00:19,064
Brudgåvan blir 100 filistéer-
13
00:00:19,064 --> 00:00:19,224
14
00:00:19,224 --> 00:00:21,824
-och beviset ska vara deras förhudar!
15
00:00:21,824 --> 00:00:21,984
16
00:00:21,984 --> 00:00:23,704
Min hemgift.
17
00:00:23,704 --> 00:00:23,864
18
00:00:23,864 --> 00:00:25,744
Jag vore ärad att få dig som son.
19
00:00:25,744 --> 00:00:25,904
20
00:00:25,904 --> 00:00:27,984
-Juda är med oss.
-Vad kostade det?
21
00:00:27,984 --> 00:00:28,144
22
00:00:28,144 --> 00:00:30,704
-Hans dotter.
-Du frågade mig inte.
23
00:00:30,704 --> 00:00:30,864
24
00:00:30,864 --> 00:00:33,504
-Jag kan dö.
-Om du avvisar din drottning.
25
00:00:33,504 --> 00:00:33,664
26
00:00:33,664 --> 00:00:35,584
Du får göra som du vill-
27
00:00:35,584 --> 00:00:35,744
28
00:00:35,744 --> 00:00:37,904
-så länge far inte får veta något.
29
00:00:37,904 --> 00:00:40,024
30
00:00:40,024 --> 00:00:43,944
Jag har svikit dig. Trots allt
har du varit trogen mot mig.
31
00:00:43,944 --> 00:00:45,384
32
00:00:45,384 --> 00:00:49,464
Vår mor? Hon låg med David
åtminstone en gång.
33
00:00:49,464 --> 00:01:23,304
34
00:01:23,304 --> 00:01:25,664
Rispa, i rätt tid.
35
00:01:25,664 --> 00:01:25,824
36
00:01:25,824 --> 00:01:30,424
Din kung törstar bortom allt förnuft.
37
00:01:30,424 --> 00:01:30,584
38
00:01:30,584 --> 00:01:34,624
Min mun är lika torr
som ett kamelarsel i en sandstorm.
39
00:01:34,624 --> 00:01:35,624
40
00:01:35,624 --> 00:01:40,464
Vi har inte bara ett,
utan två bröllop att fira imorgon.
41
00:01:40,464 --> 00:01:40,624
42
00:01:40,624 --> 00:01:44,264
-Kan du hjälpa honom?
-Allt för min kung.
43
00:01:44,264 --> 00:01:44,424
44
00:01:44,424 --> 00:01:48,224
Hämta något att äta.
Det kommer att bli en lång natt.
45
00:01:48,224 --> 00:02:06,744
46
00:02:06,744 --> 00:02:10,304
Idag firar vår stad Israels enande.
47
00:02:10,304 --> 00:02:10,464
48
00:02:10,464 --> 00:02:14,984
När solen går ner kommer två par
att vara gifta.
49
00:02:14,984 --> 00:02:15,144
50
00:02:15,144 --> 00:02:18,304
De ska gå in i chuppan
för att försegla äktenskapets löften-
51
00:02:18,304 --> 00:02:18,464
52
00:02:18,464 --> 00:02:21,624
-och banden mellan Sauls hus
och Judas hus.
53
00:02:21,624 --> 00:02:21,784
54
00:02:21,784 --> 00:02:24,024
Jonatan och Sara...
55
00:02:24,024 --> 00:02:24,184
56
00:02:24,184 --> 00:02:27,664
De ska vara kroppen
i det här stora förbundet-
57
00:02:27,664 --> 00:02:27,824
58
00:02:27,824 --> 00:02:32,304
-men det finns ett annat par
som är hjärtat.
59
00:02:32,304 --> 00:02:33,384
60
00:02:33,384 --> 00:02:37,584
David! Mikal! Kom hit.
61
00:02:37,584 --> 00:02:44,784
62
00:02:44,784 --> 00:02:47,584
David?
63
00:02:47,584 --> 00:02:47,744
64
00:02:47,744 --> 00:02:51,464
-Är det sant?
-Nej, jag har inte varit med din...
65
00:02:51,464 --> 00:02:53,344
66
00:02:53,344 --> 00:02:55,384
Jag har inte varit med din mor.
67
00:02:55,384 --> 00:02:56,584
68
00:02:56,584 --> 00:02:58,424
Vem berättade det?
69
00:02:58,424 --> 00:02:58,584
70
00:02:58,584 --> 00:03:02,744
Det är förräderi.
De skulle avrätta dig.
71
00:03:02,744 --> 00:03:03,944
72
00:03:03,944 --> 00:03:05,624
Jag älskar dig.
73
00:03:05,624 --> 00:03:05,784
74
00:03:05,784 --> 00:03:08,744
Snälla, låt inte ett dåraktigt rykte
komma mellan oss.
75
00:03:08,744 --> 00:03:10,224
76
00:03:10,224 --> 00:03:15,344
När jag ser på min mor och far
döljer de så mycket från varandra.
77
00:03:15,344 --> 00:03:15,504
78
00:03:15,504 --> 00:03:18,104
Lova mig att vi inte ska ha
några hemligheter.
79
00:03:18,104 --> 00:03:18,264
80
00:03:18,264 --> 00:03:22,704
Så klart. Jag lovar.
81
00:03:22,704 --> 00:04:13,184
82
00:04:13,184 --> 00:04:15,664
Min drottning.
83
00:04:15,664 --> 00:04:20,824
84
00:04:20,824 --> 00:04:24,104
-Berättade du om oss för Mikal?
-Varför skulle jag göra det?
85
00:04:24,104 --> 00:04:24,264
86
00:04:24,264 --> 00:04:26,664
Hon frågade mig
om vi hade legat med varandra.
87
00:04:26,664 --> 00:04:26,824
88
00:04:26,824 --> 00:04:29,104
-Vad svarade du?
-Jag förnekade det.
89
00:04:29,104 --> 00:04:29,264
90
00:04:29,264 --> 00:04:32,224
Du lär dig äntligen konsten
att överleva.
91
00:04:32,224 --> 00:04:32,384
92
00:04:32,384 --> 00:04:34,784
Det är inte bra
att ljuga i ett äktenskap.
93
00:04:34,784 --> 00:04:34,944
94
00:04:34,944 --> 00:04:37,864
Om Saul får veta det
kommer han att döda oss.
95
00:04:37,864 --> 00:04:38,024
96
00:04:38,024 --> 00:04:40,664
Jag ska sätta stopp för det.
97
00:04:40,664 --> 00:04:49,784
98
00:04:49,784 --> 00:04:54,704
Ursäkta mig, jag måste låna
min dotter Merav...
99
00:04:54,704 --> 00:04:55,744
100
00:04:55,744 --> 00:04:57,824
...ett ögonblick.
101
00:04:57,824 --> 00:05:00,984
102
00:05:00,984 --> 00:05:05,544
-Är allt som det...?
-Håll tyst, om du kan det.
103
00:05:05,544 --> 00:05:07,544
104
00:05:07,544 --> 00:05:10,744
-Hur fick Mikal veta det?
-Jag vet inte.
105
00:05:10,744 --> 00:05:10,904
106
00:05:10,904 --> 00:05:13,664
Jag hade inget val.
Jag var tvungen att ljuga.
107
00:05:13,664 --> 00:05:13,824
108
00:05:13,824 --> 00:05:17,784
Att man har legat med brudens mor
är inget man vill dela.
109
00:05:17,784 --> 00:05:17,944
110
00:05:17,944 --> 00:05:20,264
Du sa inte ens något till mig.
111
00:05:20,264 --> 00:05:20,424
112
00:05:20,424 --> 00:05:22,624
Jag måste berätta sanningen.
113
00:05:22,624 --> 00:05:22,784
114
00:05:22,784 --> 00:05:25,544
-Saul kan få veta det.
-Drottningen ska hindra det.
115
00:05:25,544 --> 00:05:25,704
116
00:05:25,704 --> 00:05:29,104
Det finns inga hemligheter
i palatset, bara lågor som sprids.
117
00:05:29,104 --> 00:05:29,264
118
00:05:29,264 --> 00:05:32,344
-Nu har du två.
-Vad menar du?
119
00:05:32,344 --> 00:05:32,504
120
00:05:32,504 --> 00:05:34,344
Du är Israels nästa smorde kung.
121
00:05:34,344 --> 00:05:34,504
122
00:05:34,504 --> 00:05:39,184
Saul skulle hellre mörda dig
över sin krona än sin fru.
123
00:05:39,184 --> 00:05:57,504
124
00:05:57,504 --> 00:05:59,064
Det är bra att du har vaknat.
125
00:05:59,064 --> 00:05:59,224
126
00:05:59,224 --> 00:06:01,384
En far bör inte sova
på sonens bröllop.
127
00:06:01,384 --> 00:06:01,544
128
00:06:01,544 --> 00:06:04,864
-Snälla. Jag har sagt...
-Ingenting!
129
00:06:04,864 --> 00:06:06,464
130
00:06:06,464 --> 00:06:08,064
Du har inte sagt något.
131
00:06:08,064 --> 00:06:10,024
132
00:06:10,024 --> 00:06:12,624
Det är vatten.
133
00:06:12,624 --> 00:06:14,304
134
00:06:14,304 --> 00:06:16,864
Jag ber inte om mycket.
135
00:06:16,864 --> 00:06:17,024
136
00:06:17,024 --> 00:06:21,464
Bara att du bekräftar vad jag
redan vet. Vi försöker igen.
137
00:06:21,464 --> 00:06:21,624
138
00:06:21,624 --> 00:06:25,744
Samuel besökte ditt hem. Du var där.
139
00:06:25,744 --> 00:06:26,744
140
00:06:26,744 --> 00:06:31,344
Vid det här mötet smorde Samuel
David till nästa kung.
141
00:06:31,344 --> 00:06:31,504
142
00:06:31,504 --> 00:06:33,264
Eller hur?
143
00:06:33,264 --> 00:06:33,424
144
00:06:33,424 --> 00:06:35,664
Nej!
145
00:06:35,664 --> 00:06:37,144
146
00:06:37,144 --> 00:06:40,984
Kom igen, Jesse.
Du borde vara stolt.
147
00:06:40,984 --> 00:06:41,144
148
00:06:41,144 --> 00:06:44,184
Det är en stor ära.
149
00:06:44,184 --> 00:06:45,384
150
00:06:45,384 --> 00:06:47,384
Hör nu...
151
00:06:47,384 --> 00:06:49,664
152
00:06:49,664 --> 00:06:53,264
David ska bli en del av vår familj
och du med.
153
00:06:53,264 --> 00:06:53,424
154
00:06:53,424 --> 00:06:57,264
Familjemedlemmar borde inte ha
några hemligheter.
155
00:06:57,264 --> 00:06:59,584
156
00:06:59,584 --> 00:07:01,584
Säg orden.
157
00:07:01,584 --> 00:07:03,184
158
00:07:03,184 --> 00:07:05,184
Säg dem.
159
00:07:05,184 --> 00:07:07,824
160
00:07:07,824 --> 00:07:09,824
Då så.
161
00:07:09,824 --> 00:07:13,184
162
00:07:13,184 --> 00:07:16,464
Vi har några timmar innan bröllopet.
163
00:07:16,464 --> 00:07:16,624
164
00:07:16,624 --> 00:07:19,544
Vi kan njuta av dem tillsammans.
165
00:07:19,544 --> 00:07:26,944
166
00:07:26,944 --> 00:07:28,704
Sluta!
167
00:07:28,704 --> 00:07:29,704
168
00:07:29,704 --> 00:07:32,184
Vad är det här?
169
00:07:32,184 --> 00:07:32,344
170
00:07:32,344 --> 00:07:34,384
Den här kvinnan har varit otrogen.
171
00:07:34,384 --> 00:07:34,544
172
00:07:34,544 --> 00:07:38,504
Om du berättar vad du vet
kommer det här att hända mig.
173
00:07:38,504 --> 00:07:43,744
174
00:07:43,744 --> 00:07:45,384
-Varsågod.
-Nej.
175
00:07:45,384 --> 00:07:45,544
176
00:07:45,544 --> 00:07:46,864
-Kasta den.
-Nej.
177
00:07:46,864 --> 00:07:47,024
178
00:07:47,024 --> 00:07:48,384
Det är vad du vill.
179
00:07:48,384 --> 00:07:48,544
180
00:07:48,544 --> 00:07:50,664
-Nej, snälla.
-Kasta den!
181
00:07:50,664 --> 00:07:55,784
182
00:07:55,784 --> 00:07:57,304
Här.
183
00:07:57,304 --> 00:07:59,104
184
00:07:59,104 --> 00:08:03,224
Nu är det dags att reparera skadan
du har åstadkommit.
185
00:08:03,224 --> 00:08:10,304
186
00:08:10,304 --> 00:08:13,744
Du var inte där i morse.
Det blev lite oroligt.
187
00:08:13,744 --> 00:08:13,904
188
00:08:13,904 --> 00:08:16,464
-Är allt som det ska?
-Ja.
189
00:08:16,464 --> 00:08:17,784
190
00:08:17,784 --> 00:08:19,304
Gå med mig.
191
00:08:19,304 --> 00:08:19,464
192
00:08:19,464 --> 00:08:21,424
Vad bekymrar dig?
193
00:08:21,424 --> 00:08:21,584
194
00:08:21,584 --> 00:08:24,744
Hörde Mikal något? Såg hon något?
195
00:08:24,744 --> 00:08:24,904
196
00:08:24,904 --> 00:08:27,704
Ett felsteg med en av tjänarinnorna?
197
00:08:27,704 --> 00:08:27,864
198
00:08:27,864 --> 00:08:31,504
Hon kommer att förlåta dig
med tiden.
199
00:08:31,504 --> 00:08:31,664
200
00:08:31,664 --> 00:08:35,384
Det gör de alltid.
Vi vet båda hur män är.
201
00:08:35,384 --> 00:08:35,544
202
00:08:35,544 --> 00:08:41,384
Men glöm inte att en drottnings
kärlek är större än deras.
203
00:08:41,384 --> 00:08:41,544
204
00:08:41,544 --> 00:08:44,864
Jag hoppas att ditt äktenskap
blir lika lyckligt som mitt.
205
00:08:44,864 --> 00:08:48,704
206
00:08:48,704 --> 00:08:52,624
Vad är det?
Jag ser att du är förvirrad.
207
00:08:52,624 --> 00:08:52,784
208
00:08:52,784 --> 00:08:56,384
Din drottning och jag har fått
ett sorts återuppväckande-
209
00:08:56,384 --> 00:08:56,544
210
00:08:56,544 --> 00:09:01,424
-ett erkännande av misstag
på min sida och hopp för framtiden.
211
00:09:01,424 --> 00:09:03,064
212
00:09:03,064 --> 00:09:05,904
Jag är glad för er skull, min kung.
213
00:09:05,904 --> 00:09:07,664
214
00:09:07,664 --> 00:09:09,944
Jag är glad att få dig i familjen.
215
00:09:09,944 --> 00:09:21,304
216
00:09:21,304 --> 00:09:24,984
-Vad vill du?
-Jag måste berätta något.
217
00:09:24,984 --> 00:09:26,904
218
00:09:26,904 --> 00:09:29,184
Jag hoppas
att du inte hatar mig för det.
219
00:09:29,184 --> 00:09:32,384
220
00:09:32,384 --> 00:09:34,944
Jag ljög om David och mor.
221
00:09:34,944 --> 00:09:36,584
222
00:09:36,584 --> 00:09:41,064
När Mattiyahu blev dödad
skapade det ett hål i mig.
223
00:09:41,064 --> 00:09:41,224
224
00:09:41,224 --> 00:09:45,184
Jag blev kall.
Jag kunde bara känna ilska.
225
00:09:45,184 --> 00:09:45,344
226
00:09:45,344 --> 00:09:49,024
När jag såg dig och David...
Det var inte rättvist.
227
00:09:49,024 --> 00:09:49,184
228
00:09:49,184 --> 00:09:52,544
Snälla, förlåt mig. Snälla, jag...
229
00:09:52,544 --> 00:09:52,704
230
00:09:52,704 --> 00:09:55,064
Minns du när vi var små-
231
00:09:55,064 --> 00:09:55,224
232
00:09:55,224 --> 00:09:57,944
-och far frågade
vem jag skulle gifta mig med?
233
00:09:57,944 --> 00:09:58,104
234
00:09:58,104 --> 00:10:00,384
Och jag sa
att jag ville gifta mig med dig.
235
00:10:00,384 --> 00:10:01,504
236
00:10:01,504 --> 00:10:05,264
Jag trodde att vi kunde vara
tillsammans, bara vi två.
237
00:10:05,264 --> 00:10:10,144
238
00:10:10,144 --> 00:10:14,104
Kom. Vi ska torka dina tårar.
239
00:10:14,104 --> 00:10:31,264
240
00:10:31,264 --> 00:10:36,424
Om du går på bröllopet måste du ta
av dina smycken.
241
00:10:36,424 --> 00:10:37,704
242
00:10:37,704 --> 00:10:39,784
Jag vägrar.
243
00:10:39,784 --> 00:10:41,584
244
00:10:41,584 --> 00:10:43,944
De är gudar.
245
00:10:43,944 --> 00:10:44,104
246
00:10:44,104 --> 00:10:47,944
Det är olagligt att tillbe
någon annan gud än herren Elohim.
247
00:10:47,944 --> 00:10:48,944
248
00:10:48,944 --> 00:10:51,744
Kungen har förordnat det.
249
00:10:51,744 --> 00:10:51,904
250
00:10:51,904 --> 00:10:56,304
Din kung styr inte över mina gudar.
251
00:10:56,304 --> 00:10:57,824
252
00:10:57,824 --> 00:11:00,784
Du bestämmer själv.
Men jag vill ha dig där.
253
00:11:00,784 --> 00:11:00,944
254
00:11:00,944 --> 00:11:03,784
Du hjälpte oss
att besegra filistéerna.
255
00:11:03,784 --> 00:11:03,944
256
00:11:03,944 --> 00:11:07,944
David betalade dig kungligt.
Du är skyldig honom att vara där.
257
00:11:07,944 --> 00:11:08,944
258
00:11:08,944 --> 00:11:12,184
-Förväntar du dig bekymmer, Joab?
-Nej!
259
00:11:12,184 --> 00:11:13,984
260
00:11:13,984 --> 00:11:17,224
Men om det händer något
så är vi redo.
261
00:11:17,224 --> 00:11:18,664
262
00:11:18,664 --> 00:11:21,424
Mor, jag behöver råd.
263
00:11:21,424 --> 00:11:21,584
264
00:11:21,584 --> 00:11:23,304
Så klart, kom in.
265
00:11:23,304 --> 00:11:24,744
266
00:11:24,744 --> 00:11:28,784
Merav berättade något obscent
om David.
267
00:11:28,784 --> 00:11:28,944
268
00:11:28,944 --> 00:11:31,104
Sedan tog hon tillbaka det.
269
00:11:31,104 --> 00:11:32,384
270
00:11:32,384 --> 00:11:34,624
Vilken version borde jag tro på?
271
00:11:34,624 --> 00:11:41,624
272
00:11:41,624 --> 00:11:43,064
Jag har mitt svar.
273
00:11:43,064 --> 00:11:45,464
274
00:11:45,464 --> 00:11:49,424
Det hände innan jag visste
att du hade känslor för honom.
275
00:11:49,424 --> 00:11:49,584
276
00:11:49,584 --> 00:11:52,464
-Ska det lugna mig?
-Det är sanningen.
277
00:11:52,464 --> 00:11:52,624
278
00:11:52,624 --> 00:11:54,824
Som min dotter borde du veta det.
279
00:11:54,824 --> 00:11:54,984
280
00:11:54,984 --> 00:11:59,664
Jag var ensam och din far hade
ingen plats för mig i sin säng.
281
00:11:59,664 --> 00:11:59,824
282
00:11:59,824 --> 00:12:04,104
Man lär sig att ta hand
om sina egna behov.
283
00:12:04,104 --> 00:12:06,784
284
00:12:06,784 --> 00:12:09,544
Han såg mig i ögonen och han ljög.
285
00:12:09,544 --> 00:12:09,704
286
00:12:09,704 --> 00:12:11,224
Ska jag gifta mig med honom?
287
00:12:11,224 --> 00:12:11,384
288
00:12:11,384 --> 00:12:14,304
Gräv ner din smärta,
göm den djupt inom dig-
289
00:12:14,304 --> 00:12:14,464
290
00:12:14,464 --> 00:12:16,504
-så att du klarar att stå nära honom.
291
00:12:16,504 --> 00:12:17,984
292
00:12:17,984 --> 00:12:20,224
Men du vet hur viktigt bröllopet är-
293
00:12:20,224 --> 00:12:20,384
294
00:12:20,384 --> 00:12:23,504
-för din far och för Israel.
295
00:12:23,504 --> 00:12:23,664
296
00:12:23,664 --> 00:12:27,384
Det som är viktigt för mig
spelar ingen roll.
297
00:12:27,384 --> 00:12:29,104
298
00:12:29,104 --> 00:12:34,784
Du är åtminstone ingen lögnare,
som min framtida make.
299
00:12:34,784 --> 00:12:43,584
300
00:12:43,584 --> 00:12:47,424
-Försvinn.
-Vi måste prata.
301
00:12:47,424 --> 00:12:48,624
302
00:12:48,624 --> 00:12:51,544
-Snälla, Mikal.
-Du borde inte vara här.
303
00:12:51,544 --> 00:12:51,704
304
00:12:51,704 --> 00:12:53,024
Jag ljög för dig.
305
00:12:53,024 --> 00:12:54,624
306
00:12:54,624 --> 00:12:56,104
Jag var med Achinoam.
307
00:12:56,104 --> 00:12:57,344
308
00:12:57,344 --> 00:12:59,984
Jag var bara en tjänare.
Hon kom till mig och...
309
00:12:59,984 --> 00:13:03,144
310
00:13:03,144 --> 00:13:05,504
Det är inte sant.
311
00:13:05,504 --> 00:13:05,664
312
00:13:05,664 --> 00:13:07,864
Sanningen är att jag lät det hända.
313
00:13:07,864 --> 00:13:08,024
314
00:13:08,024 --> 00:13:11,384
Men det betydde ingenting
och hon betyder inget för mig.
315
00:13:11,384 --> 00:13:14,224
316
00:13:14,224 --> 00:13:16,384
Förlåt mig.
317
00:13:16,384 --> 00:13:16,544
318
00:13:16,544 --> 00:13:20,024
-Jag tror dig inte.
-Snälla, tro mig.
319
00:13:20,024 --> 00:13:22,544
320
00:13:22,544 --> 00:13:26,944
Så genomskinligt ambitiös du är.
321
00:13:26,944 --> 00:13:27,104
322
00:13:27,104 --> 00:13:32,544
Du dödar ett lejon, dräper Goljat...
323
00:13:32,544 --> 00:13:32,704
324
00:13:32,704 --> 00:13:36,744
...och vinner prinsessans hand,
som att det bara råkade hända.
325
00:13:36,744 --> 00:13:37,744
326
00:13:37,744 --> 00:13:41,784
Du älskar tanken på att sitta
vid kungens bord, eller hur?
327
00:13:41,784 --> 00:13:43,064
328
00:13:43,064 --> 00:13:47,104
-Allt var beräknat, eller hur?
-Ja, när det gällde dig.
329
00:13:47,104 --> 00:13:47,264
330
00:13:47,264 --> 00:13:51,464
-Jag vill inte gifta mig med dig.
-Jo, det gör du.
331
00:13:51,464 --> 00:13:55,584
332
00:13:55,584 --> 00:13:57,064
Försvinn!
333
00:13:57,064 --> 00:14:08,464
334
00:14:08,464 --> 00:14:10,104
Ni kallade på mig?
335
00:14:10,104 --> 00:14:10,264
336
00:14:10,264 --> 00:14:13,504
Ja, du borde veta
att din far har anlänt.
337
00:14:13,504 --> 00:14:13,664
338
00:14:13,664 --> 00:14:15,904
Min far?
339
00:14:15,904 --> 00:14:16,064
340
00:14:16,064 --> 00:14:18,184
-Vad är han?
-Jag har sett till honom.
341
00:14:18,184 --> 00:14:23,424
342
00:14:23,424 --> 00:14:26,664
-Eliab, min son.
-Far.
343
00:14:26,664 --> 00:14:26,824
344
00:14:26,824 --> 00:14:29,264
Jag trodde inte att du skulle komma.
345
00:14:29,264 --> 00:14:29,424
346
00:14:29,424 --> 00:14:33,144
-Vi kan väl sätta oss.
-Välsigne dig.
347
00:14:33,144 --> 00:14:36,424
348
00:14:36,424 --> 00:14:39,864
Din far har rest en lång väg.
Stackars man.
349
00:14:39,864 --> 00:14:40,024
350
00:14:40,024 --> 00:14:42,744
Tack.
351
00:14:42,744 --> 00:14:42,904
352
00:14:42,904 --> 00:14:46,424
Nu när Eliab är här
kanske du kan prata öppet.
353
00:14:46,424 --> 00:14:46,584
354
00:14:46,584 --> 00:14:48,584
Det finns information
som jag behöver-
355
00:14:48,584 --> 00:14:48,744
356
00:14:48,744 --> 00:14:52,464
-men tyvärr har din far
varit motsträvig.
357
00:14:52,464 --> 00:14:52,624
358
00:14:52,624 --> 00:14:54,344
Vad pratar han om?
359
00:14:54,344 --> 00:14:54,504
360
00:14:54,504 --> 00:14:56,224
Vill du inte berätta?
361
00:14:56,224 --> 00:14:56,384
362
00:14:56,384 --> 00:14:59,144
Vad hände när Samuel besökte dig
och David?
363
00:14:59,144 --> 00:14:59,304
364
00:14:59,304 --> 00:15:01,984
Tänker du hålla det från Eliab också?
365
00:15:01,984 --> 00:15:02,144
366
00:15:02,144 --> 00:15:04,664
Far?
367
00:15:04,664 --> 00:15:21,464
368
00:15:21,464 --> 00:15:25,544
Det är som du sa. När Samuel
hade utfört sitt offer i Betlehem-
369
00:15:25,544 --> 00:15:25,704
370
00:15:25,704 --> 00:15:27,944
-kom han till vårt hus.
371
00:15:27,944 --> 00:15:28,104
372
00:15:28,104 --> 00:15:32,064
Där smorde han min son David-
373
00:15:32,064 --> 00:15:32,224
374
00:15:32,224 --> 00:15:34,464
-och förklarade honom
näste kung av Israel.
375
00:15:34,464 --> 00:15:45,944
376
00:15:45,944 --> 00:15:48,064
Vilket grymt skämt det här är.
377
00:15:48,064 --> 00:15:48,224
378
00:15:48,224 --> 00:15:50,304
Elohim måste skratta i himlen-
379
00:15:50,304 --> 00:15:50,464
380
00:15:50,464 --> 00:15:52,744
-där Han leker krig med sina dockor.
381
00:15:52,744 --> 00:15:52,904
382
00:15:52,904 --> 00:15:56,984
Han skickar en pojke som liknar mig,
en herde?
383
00:15:56,984 --> 00:15:57,144
384
00:15:57,144 --> 00:15:59,824
Jag tar in honom i mitt hus
och i mitt hjärta.
385
00:15:59,824 --> 00:15:59,984
386
00:15:59,984 --> 00:16:03,064
Jag gav honom min dotter.
387
00:16:03,064 --> 00:16:03,224
388
00:16:03,224 --> 00:16:05,544
Så Du plågar mig.
389
00:16:05,544 --> 00:16:06,544
390
00:16:06,544 --> 00:16:09,024
En förbannad orm,
förklädd som en son-
391
00:16:09,024 --> 00:16:09,184
392
00:16:09,184 --> 00:16:11,704
-skickad för att stjäla allt
som jag har byggt.
393
00:16:11,704 --> 00:16:11,864
394
00:16:11,864 --> 00:16:15,624
Du vet vad som måste göras, far.
David måste dö.
395
00:16:15,624 --> 00:16:15,784
396
00:16:15,784 --> 00:16:19,184
Mörda honom innan bröllopet
med vår syster? Bland gästerna?
397
00:16:19,184 --> 00:16:19,344
398
00:16:19,344 --> 00:16:21,464
Nej, efter.
399
00:16:21,464 --> 00:16:21,624
400
00:16:21,624 --> 00:16:24,704
Och tyst, så att det inte kan spåras
till oss.
401
00:16:24,704 --> 00:16:24,864
402
00:16:24,864 --> 00:16:28,664
-Skyll det på filistéerna.
-Precis.
403
00:16:28,664 --> 00:16:28,824
404
00:16:28,824 --> 00:16:31,864
Vi har fångar. Vi kan peka ut en
som lönnmördaren.
405
00:16:31,864 --> 00:16:32,024
406
00:16:32,024 --> 00:16:34,624
Ingen kommer att få veta sanningen.
407
00:16:34,624 --> 00:16:34,784
408
00:16:34,784 --> 00:16:37,824
Vi vet inte vad som finns
i Davids hjärta.
409
00:16:37,824 --> 00:16:37,984
410
00:16:37,984 --> 00:16:40,224
Han har bara riskerat sitt liv
för dig.
411
00:16:40,224 --> 00:16:40,384
412
00:16:40,384 --> 00:16:42,344
För mig? Eller för sig själv?
413
00:16:42,344 --> 00:16:42,504
414
00:16:42,504 --> 00:16:44,344
Han vill ta över tronen.
415
00:16:44,344 --> 00:16:44,504
416
00:16:44,504 --> 00:16:46,744
-Du antar med våld.
-Så klart.
417
00:16:46,744 --> 00:16:46,904
418
00:16:46,904 --> 00:16:49,904
Om David blev utvald
vet du vilken börda det är.
419
00:16:49,904 --> 00:16:50,904
420
00:16:50,904 --> 00:16:52,944
Han kanske är nöjd med att vänta-
421
00:16:52,944 --> 00:16:53,104
422
00:16:53,104 --> 00:16:56,664
-och när du är gammal och trött
kan han få tronen i stillhet.
423
00:16:56,664 --> 00:16:56,824
424
00:16:56,824 --> 00:17:00,024
Vad för onaturlig tillgivenhet har du
för den här mannen?
425
00:17:00,024 --> 00:17:00,184
426
00:17:00,184 --> 00:17:03,584
Kungakronan är din födslorätt.
Har han förblindat dig?
427
00:17:03,584 --> 00:17:03,744
428
00:17:03,744 --> 00:17:07,784
-Jag är inte blind.
-Samuel sa "sliten från tronen".
429
00:17:07,784 --> 00:17:07,944
430
00:17:07,944 --> 00:17:11,464
Det betyder att blod
kommer att spillas.
431
00:17:11,464 --> 00:17:11,624
432
00:17:11,624 --> 00:17:14,664
Davids eller vårt!
433
00:17:14,664 --> 00:17:22,584
434
00:17:22,584 --> 00:17:25,144
David har vunnit Sauls dotters hand.
435
00:17:25,144 --> 00:17:25,304
436
00:17:25,304 --> 00:17:27,864
Sauls son Jonatan gifter sig
med Sara av Juda.
437
00:17:27,864 --> 00:17:28,024
438
00:17:28,024 --> 00:17:30,464
Bröllopen i Giva
kommer att förena 12 stammar.
439
00:17:30,464 --> 00:17:30,624
440
00:17:30,624 --> 00:17:34,024
När Saul firar
är hans kungadöme utsatt.
441
00:17:34,024 --> 00:17:34,184
442
00:17:34,184 --> 00:17:36,784
Vi förlorade flera tusen man
i Terebintdalen.
443
00:17:36,784 --> 00:17:36,944
444
00:17:36,944 --> 00:17:39,704
Vi kan inte anfalla Giva
innan vi har fyllt på leden.
445
00:17:39,704 --> 00:17:39,864
446
00:17:39,864 --> 00:17:43,224
Du har rätt.
Först tar vi staden Keila.
447
00:17:43,224 --> 00:17:43,384
448
00:17:43,384 --> 00:17:46,584
Där finns bara
en liten trupp kungliga soldater.
449
00:17:46,584 --> 00:17:46,744
450
00:17:46,744 --> 00:17:49,144
-Jag ska ordna det.
-Nej.
451
00:17:49,144 --> 00:17:49,304
452
00:17:49,304 --> 00:17:51,064
Jag har något särskilt för dig.
453
00:17:51,064 --> 00:17:51,224
454
00:17:51,224 --> 00:17:53,024
Ta några pålitliga män till Giva.
455
00:17:53,024 --> 00:17:53,184
456
00:17:53,184 --> 00:17:56,304
Rispa väntar på dig.
457
00:17:56,304 --> 00:17:59,024
458
00:17:59,024 --> 00:18:01,584
Det är inte möjligt.
459
00:18:01,584 --> 00:18:04,664
460
00:18:04,664 --> 00:18:08,824
Hans egen far berättade det.
461
00:18:08,824 --> 00:18:10,464
462
00:18:10,464 --> 00:18:13,104
Att Samuel smorde David?
463
00:18:13,104 --> 00:18:13,264
464
00:18:13,264 --> 00:18:16,504
Måste jag se på
när han besudlar min dotter?
465
00:18:16,504 --> 00:18:17,624
466
00:18:17,624 --> 00:18:22,824
-Jag vill hellre döda honom.
-Nej. Håll dig lugn.
467
00:18:22,824 --> 00:18:28,024
468
00:18:28,024 --> 00:18:32,024
Tänk om Samuel verkligen hörde
Elohims ord?
469
00:18:32,024 --> 00:18:32,184
470
00:18:32,184 --> 00:18:36,464
Det skulle förklara hur David
har stigit i det här huset.
471
00:18:36,464 --> 00:18:36,624
472
00:18:36,624 --> 00:18:39,664
Hans seger över Goljat.
Hans kärlek till Mikal.
473
00:18:39,664 --> 00:18:39,824
474
00:18:39,824 --> 00:18:44,784
Han kanske är en fredlig arvinge
snarare än en förrädare.
475
00:18:44,784 --> 00:18:47,144
476
00:18:47,144 --> 00:18:48,704
Nej.
477
00:18:48,704 --> 00:18:48,864
478
00:18:48,864 --> 00:18:52,184
Nej, han förrådde mig.
479
00:18:52,184 --> 00:18:52,344
480
00:18:52,344 --> 00:18:56,304
Liksom Samuel förrådde han mig.
481
00:18:56,304 --> 00:18:56,464
482
00:18:56,464 --> 00:19:00,504
Men du är lojal. Välsigne dig.
483
00:19:00,504 --> 00:19:02,504
484
00:19:02,504 --> 00:19:06,824
Du är en hängiven drottning.
485
00:19:06,824 --> 00:19:19,184
486
00:19:19,184 --> 00:19:21,744
GIVA
ISRAELS HUVUDSTAD
487
00:19:21,744 --> 00:19:24,664
488
00:19:24,664 --> 00:19:26,344
Jag kan göra det.
489
00:19:26,344 --> 00:19:27,424
490
00:19:27,424 --> 00:19:29,344
Här.
491
00:19:29,344 --> 00:19:40,864
492
00:19:40,864 --> 00:19:43,424
Tack för att du ordnade vår resa.
493
00:19:43,424 --> 00:19:49,224
494
00:19:49,224 --> 00:19:51,144
Jag förbannar den här marken.
495
00:19:51,144 --> 00:19:52,864
496
00:19:52,864 --> 00:19:54,344
Det är otänkbart.
497
00:19:54,344 --> 00:19:54,504
498
00:19:54,504 --> 00:19:57,984
Våra gudars lag förbjuder blodspillan
på bröllop.
499
00:19:57,984 --> 00:19:58,144
500
00:19:58,144 --> 00:20:00,464
Vi måste handla djärvt-
501
00:20:00,464 --> 00:20:00,624
502
00:20:00,624 --> 00:20:03,624
-och jag tänker inte vänta
på att Dagon ska förbarma sig.
503
00:20:03,624 --> 00:20:03,784
504
00:20:03,784 --> 00:20:05,664
Jag ska be honom att förlåta dig.
505
00:20:05,664 --> 00:20:05,824
506
00:20:05,824 --> 00:20:08,704
Var fanns Dagon
när jag behövde honom?
507
00:20:08,704 --> 00:20:11,264
508
00:20:11,264 --> 00:20:13,664
Vår son är död, Akish.
509
00:20:13,664 --> 00:20:13,824
510
00:20:13,824 --> 00:20:18,224
Han dog av pesten som kom
när vi förnärmade deras gud.
511
00:20:18,224 --> 00:20:18,384
512
00:20:18,384 --> 00:20:21,104
Ändå är du lojal mot våra.
513
00:20:21,104 --> 00:20:21,264
514
00:20:21,264 --> 00:20:23,104
Gudar är nyckfulla med sin ynnest.
515
00:20:23,104 --> 00:20:25,024
516
00:20:25,024 --> 00:20:29,904
Vi kan få vår seger
om du har tålamod.
517
00:20:29,904 --> 00:20:32,864
518
00:20:32,864 --> 00:20:37,344
Jag är ofruktbar, men du kan få
andra söner med andra kvinnor.
519
00:20:37,344 --> 00:20:37,504
520
00:20:37,504 --> 00:20:40,704
Jag vill inte ha andra kvinnor.
521
00:20:40,704 --> 00:20:40,864
522
00:20:40,864 --> 00:20:43,384
Jag vill inte ha andra söner.
Jag vill ha vår.
523
00:20:43,384 --> 00:20:43,544
524
00:20:43,544 --> 00:20:48,504
Om jag inte kan få det,
ska jag ta ett öga för ett öga.
525
00:20:48,504 --> 00:20:56,424
526
00:20:56,424 --> 00:20:59,344
-Han är galen.
-Han vill stoppa föreningen.
527
00:20:59,344 --> 00:20:59,504
528
00:20:59,504 --> 00:21:03,584
Vi ska förhindra bröllopet
och döda Sauls söner.
529
00:21:03,584 --> 00:21:04,584
530
00:21:04,584 --> 00:21:07,504
Palatset vaktas
av flera hundra vakter.
531
00:21:07,504 --> 00:21:07,664
532
00:21:07,664 --> 00:21:09,744
-Du kan få in oss.
-Jag är en konkubin.
533
00:21:09,744 --> 00:21:09,904
534
00:21:09,904 --> 00:21:12,464
Även om jag kan få in er
vore det självmord.
535
00:21:12,464 --> 00:21:12,624
536
00:21:12,624 --> 00:21:14,704
Vi dör gärna för vår kung.
537
00:21:14,704 --> 00:21:14,864
538
00:21:14,864 --> 00:21:17,784
Akish är inte min kung.
539
00:21:17,784 --> 00:21:17,944
540
00:21:17,944 --> 00:21:23,064
Jag tänker inte dö för en desperat
och hämndlysten plan.
541
00:21:23,064 --> 00:21:23,224
542
00:21:23,224 --> 00:21:27,424
Du ska få in oss eller så bryter jag
din fina, lilla nacke.
543
00:21:27,424 --> 00:21:35,704
544
00:21:35,704 --> 00:21:37,704
Jag kan inte få in er.
545
00:21:37,704 --> 00:21:40,104
546
00:21:40,104 --> 00:21:42,744
Men jag kanske kan få ut dem.
547
00:21:42,744 --> 00:21:42,904
548
00:21:42,904 --> 00:21:46,104
Jag ska störa bröllopet
och orsaka kaos.
549
00:21:46,104 --> 00:21:46,264
550
00:21:46,264 --> 00:21:49,224
Dina män kan vänta
utanför palatsets portar.
551
00:21:49,224 --> 00:22:17,504
552
00:22:17,504 --> 00:22:19,504
Här.
553
00:22:19,504 --> 00:22:23,984
554
00:22:23,984 --> 00:22:27,384
-Det är magnifikt.
-Du kommer över det.
555
00:22:27,384 --> 00:22:31,864
556
00:22:31,864 --> 00:22:35,504
Vi är här, Saul.
Det här är vår dag av triumf.
557
00:22:35,504 --> 00:22:38,784
558
00:22:38,784 --> 00:22:41,504
De här dansarna kan gott ta för sig.
559
00:22:41,504 --> 00:22:42,784
560
00:22:42,784 --> 00:22:44,184
Är det min far?
561
00:22:44,184 --> 00:22:49,384
562
00:22:49,384 --> 00:22:51,584
Varför berättade du inte
om smörjelsen?
563
00:22:51,584 --> 00:22:51,744
564
00:22:51,744 --> 00:22:54,024
För att skydda honom och dig.
565
00:22:54,024 --> 00:22:54,184
566
00:22:54,184 --> 00:22:56,344
Han är i fara. Vi måste varna honom.
567
00:22:56,344 --> 00:22:56,504
568
00:22:56,504 --> 00:22:59,344
Nej, du kan få oss alla dödade.
569
00:22:59,344 --> 00:23:02,584
570
00:23:02,584 --> 00:23:06,784
-Hallå, far.
-Min son.
571
00:23:06,784 --> 00:23:07,784
572
00:23:07,784 --> 00:23:12,464
-Jag är förvånad att du kom.
-Gratulerar, bror.
573
00:23:12,464 --> 00:23:13,464
574
00:23:13,464 --> 00:23:14,984
Tack.
575
00:23:14,984 --> 00:23:17,224
576
00:23:17,224 --> 00:23:19,824
Vill du välsigna mitt bröllop, far?
577
00:23:19,824 --> 00:23:20,824
578
00:23:20,824 --> 00:23:24,384
Du är min största överraskning.
Jag önskar att jag såg det förut.
579
00:23:24,384 --> 00:23:26,864
580
00:23:26,864 --> 00:23:28,584
Tack.
581
00:23:28,584 --> 00:23:28,744
582
00:23:28,744 --> 00:23:31,984
Din mor hade varit så stolt över dig.
583
00:23:31,984 --> 00:23:36,184
584
00:23:36,184 --> 00:23:38,184
Var försiktig.
585
00:23:38,184 --> 00:23:41,024
586
00:23:41,024 --> 00:23:45,104
-David, jag...
-Far, vi kan sätta oss.
587
00:23:45,104 --> 00:23:57,624
588
00:23:57,624 --> 00:24:00,704
Du är en hettit. Hur kom du hit?
589
00:24:00,704 --> 00:24:00,864
590
00:24:00,864 --> 00:24:02,504
David bjöd in mig.
591
00:24:02,504 --> 00:24:03,984
592
00:24:03,984 --> 00:24:05,584
Dansa med mig.
593
00:24:05,584 --> 00:24:23,624
594
00:24:23,624 --> 00:24:25,544
Vem är den mannen?
595
00:24:25,544 --> 00:24:26,544
596
00:24:26,544 --> 00:24:29,424
En hettit som hjälpte oss
att besegra filistéerna.
597
00:24:29,424 --> 00:24:30,544
598
00:24:30,544 --> 00:24:33,784
-Det är vidrigt.
-Mer vin.
599
00:24:33,784 --> 00:24:44,544
600
00:24:44,544 --> 00:24:49,824
Den här vulgariteten måste stoppas.
Den måste stoppas.
601
00:24:49,824 --> 00:24:49,984
602
00:24:49,984 --> 00:24:52,024
Tystnad!
603
00:24:52,024 --> 00:24:52,184
604
00:24:52,184 --> 00:24:54,984
Snälla, ge mig tystnad.
605
00:24:54,984 --> 00:24:55,144
606
00:24:55,144 --> 00:25:00,184
Ikväll kommer en vacker dotter
av Juda, Sara-
607
00:25:00,184 --> 00:25:00,344
608
00:25:00,344 --> 00:25:04,624
-att förenas med Sauls
förstfödde son, Jonatan-
609
00:25:04,624 --> 00:25:04,784
610
00:25:04,784 --> 00:25:06,544
-i ett välsignat äktenskap...
611
00:25:06,544 --> 00:25:06,704
612
00:25:06,704 --> 00:25:08,824
Slutar han någonsin prata?
613
00:25:08,824 --> 00:25:08,984
614
00:25:08,984 --> 00:25:11,664
David ska förenas med Mikal.
615
00:25:11,664 --> 00:25:13,864
616
00:25:13,864 --> 00:25:17,144
Samuel sa "slitas från tronen",
eller hur?
617
00:25:17,144 --> 00:25:17,304
618
00:25:17,304 --> 00:25:19,624
Det betyder att blod
kommer att spillas.
619
00:25:19,624 --> 00:25:19,784
620
00:25:19,784 --> 00:25:23,984
Herren ska ta tronen från Saul
och sätta någon annan på den!
621
00:25:23,984 --> 00:25:24,144
622
00:25:24,144 --> 00:25:27,744
Elohim kommer
att slita Israel från dig-
623
00:25:27,744 --> 00:25:27,904
624
00:25:27,904 --> 00:25:30,184
-och välja någon annan i ditt ställe.
625
00:25:30,184 --> 00:25:30,344
626
00:25:30,344 --> 00:25:33,704
Far? Far?
627
00:25:33,704 --> 00:25:33,864
628
00:25:33,864 --> 00:25:36,824
De väntar på att du ska börja
med ceremonin.
629
00:25:36,824 --> 00:26:00,064
630
00:26:00,064 --> 00:26:03,064
Er krona, min kung.
631
00:26:03,064 --> 00:26:08,264
632
00:26:08,264 --> 00:26:12,304
Kom... Kom, Jonatan.
633
00:26:12,304 --> 00:26:12,464
634
00:26:12,464 --> 00:26:14,984
Det är dags att du får din brud.
635
00:26:14,984 --> 00:26:29,864
636
00:26:29,864 --> 00:26:33,824
Jag tar Sara att bygga ett hus med-
637
00:26:33,824 --> 00:26:33,984
638
00:26:33,984 --> 00:26:38,144
-under solen, under månen
och under Guds ögon.
639
00:26:38,144 --> 00:27:01,544
640
00:27:01,544 --> 00:27:05,424
Jag tar Mikal att bygga ett hus med-
641
00:27:05,424 --> 00:27:05,584
642
00:27:05,584 --> 00:27:10,824
-under solen, under månen
och under Guds ögon.
643
00:27:10,824 --> 00:27:33,064
644
00:27:33,064 --> 00:27:35,304
Vi går till chuppan.
645
00:27:35,304 --> 00:27:36,304
646
00:27:36,304 --> 00:27:38,864
Chuppan symboliserar
det nya hemmet-
647
00:27:38,864 --> 00:27:39,024
648
00:27:39,024 --> 00:27:41,864
-dit brudgummen tar sin brud.
649
00:27:41,864 --> 00:27:42,024
650
00:27:42,024 --> 00:27:45,544
Det är öppet och visar allting-
651
00:27:45,544 --> 00:27:45,704
652
00:27:45,704 --> 00:27:51,224
-liksom mannen visar sig för kvinnan
och kvinnan för mannen.
653
00:27:51,224 --> 00:28:18,704
654
00:28:18,704 --> 00:28:22,024
-Jag ska vara försiktig.
-Det behövs inte.
655
00:28:22,024 --> 00:28:23,704
656
00:28:23,704 --> 00:28:28,024
Jag är inte orörd.
Jag är ingen oskuld längre.
657
00:28:28,024 --> 00:28:38,024
658
00:28:38,024 --> 00:28:41,704
Du är inte mindre kvinna för mig.
Det är inte viktigt.
659
00:28:41,704 --> 00:28:43,544
660
00:28:43,544 --> 00:28:45,544
Det är det för dem.
661
00:28:45,544 --> 00:28:46,704
662
00:28:46,704 --> 00:28:50,904
Vi måste visa det blodiga lakanet
som ett bevis på vår förening.
663
00:28:50,904 --> 00:28:51,064
664
00:28:51,064 --> 00:28:53,424
Det är inte möjligt
på grund av min synd.
665
00:28:53,424 --> 00:29:15,424
666
00:29:15,424 --> 00:29:18,544
Ser du? Det är inte viktigt.
667
00:29:18,544 --> 00:29:25,224
668
00:29:25,224 --> 00:29:27,104
Vi är man och hustru nu.
669
00:29:27,104 --> 00:29:52,784
670
00:29:52,784 --> 00:29:55,504
Det här äktenskapet är en fasad.
671
00:29:55,504 --> 00:29:55,664
672
00:29:55,664 --> 00:29:59,224
Eller som min mor skulle säga,
en "allians" för Israels bästa.
673
00:29:59,224 --> 00:29:59,384
674
00:29:59,384 --> 00:30:01,264
Vi är inte man och hustru.
675
00:30:01,264 --> 00:30:01,424
676
00:30:01,424 --> 00:30:03,864
Jag gav dig ett löfte-
677
00:30:03,864 --> 00:30:04,024
678
00:30:04,024 --> 00:30:06,224
-att jag inte skulle ha
några hemligheter.
679
00:30:06,224 --> 00:30:10,344
680
00:30:10,344 --> 00:30:14,264
Jag är den som Samuel pratade om
i sin profetia.
681
00:30:14,264 --> 00:30:17,424
682
00:30:17,424 --> 00:30:20,424
Han kom till Betlehem
och sa det till mig, Mikal.
683
00:30:20,424 --> 00:30:21,464
684
00:30:21,464 --> 00:30:24,504
Jag har blivit smord
som den framtida kungen.
685
00:30:24,504 --> 00:30:26,744
686
00:30:26,744 --> 00:30:29,544
Jag vet vad du tror.
Jag trodde inte heller på det.
687
00:30:29,544 --> 00:30:29,704
688
00:30:29,704 --> 00:30:34,504
Nej, jag tror dig.
Nu faller allt på plats.
689
00:30:34,504 --> 00:30:37,704
690
00:30:37,704 --> 00:30:41,264
-Vad betyder det?
-Jag vet inte.
691
00:30:41,264 --> 00:30:42,264
692
00:30:42,264 --> 00:30:48,384
Men jag lovar att jag aldrig
ska dölja något från dig igen.
693
00:30:48,384 --> 00:30:53,104
694
00:30:53,104 --> 00:30:57,304
Snälla, bli min fru.
695
00:30:57,304 --> 00:30:59,984
696
00:30:59,984 --> 00:31:04,744
Snälla. Jag älskar dig.
697
00:31:04,744 --> 00:31:12,264
698
00:31:12,264 --> 00:31:14,304
Jag älskar dig.
699
00:31:14,304 --> 00:31:39,064
700
00:31:39,064 --> 00:31:41,624
Du är här borta.
701
00:31:41,624 --> 00:31:41,784
702
00:31:41,784 --> 00:31:43,584
Lachmi, kommer planen att fungera?
703
00:31:43,584 --> 00:31:43,744
704
00:31:43,744 --> 00:31:47,064
Rispa har lovat
att hon kan få ut dem.
705
00:31:47,064 --> 00:31:47,224
706
00:31:47,224 --> 00:31:50,664
När Sauls söner kommer ut
ska vi vara beredda.
707
00:31:50,664 --> 00:32:01,904
708
00:32:01,904 --> 00:32:07,584
Jag är hennes make och hon är min
fru från denna dag till evigheten.
709
00:32:07,584 --> 00:32:19,064
710
00:32:19,064 --> 00:32:23,104
David! David! David!
711
00:32:23,104 --> 00:32:23,264
712
00:32:23,264 --> 00:32:26,984
David! David! David!
713
00:32:26,984 --> 00:32:45,704
714
00:32:45,704 --> 00:32:49,024
-Min kung.
-Vad?
715
00:32:49,024 --> 00:32:49,184
716
00:32:49,184 --> 00:32:52,064
Det pågår en kupp i ert hus.
717
00:32:52,064 --> 00:32:52,224
718
00:32:52,224 --> 00:32:54,624
Tala tydligt, kvinna.
719
00:32:54,624 --> 00:32:56,784
720
00:32:56,784 --> 00:33:01,064
Någon har legat med er drottning.
Han underminerar er även nu.
721
00:33:01,064 --> 00:33:03,344
722
00:33:03,344 --> 00:33:05,344
Er nya son.
723
00:33:05,344 --> 00:33:27,104
724
00:33:27,104 --> 00:33:30,664
-De är ett vackert par.
-Han kommer att göra henne lycklig.
725
00:33:30,664 --> 00:33:30,824
726
00:33:30,824 --> 00:33:33,504
Hur vet du det?
727
00:33:33,504 --> 00:33:33,664
728
00:33:33,664 --> 00:33:37,384
Om du ljuger för mig kommer jag
att hugga av ditt huvud.
729
00:33:37,384 --> 00:33:59,984
730
00:33:59,984 --> 00:34:02,944
-Vakter!
-Vi måste härifrån.
731
00:34:02,944 --> 00:34:03,104
732
00:34:03,104 --> 00:34:07,864
Vakter! Hitta honom! Fort!
733
00:34:07,864 --> 00:34:09,384
734
00:34:09,384 --> 00:34:11,944
Hämta hästarna.
735
00:34:11,944 --> 00:34:17,464
736
00:34:17,464 --> 00:34:20,104
Svärd.
737
00:34:20,104 --> 00:34:20,264
738
00:34:20,264 --> 00:34:23,744
-Var ska vi?
-Till bröllopskammaren. Hitåt.
739
00:34:23,744 --> 00:34:25,704
740
00:34:25,704 --> 00:34:28,424
Joab och hans hettitiske vän saknas.
741
00:34:28,424 --> 00:34:28,584
742
00:34:28,584 --> 00:34:30,304
Hitta dem så hittar vi David.
743
00:34:30,304 --> 00:34:30,464
744
00:34:30,464 --> 00:34:31,824
Han ska avrättas genast.
745
00:34:31,824 --> 00:34:31,984
746
00:34:31,984 --> 00:34:37,064
Nej, det var inte bestämt.
Han ska fångas levande.
747
00:34:37,064 --> 00:34:37,224
748
00:34:37,224 --> 00:34:42,384
Bror, du måste bestämma vem som
är din familj. David eller din far.
749
00:34:42,384 --> 00:34:42,544
750
00:34:42,544 --> 00:34:46,064
Vi får se vem som kommer först.
Du klarar väl det här?
751
00:34:46,064 --> 00:34:47,064
752
00:34:47,064 --> 00:34:49,104
-Jag är lojal mot kungen.
-Bra.
753
00:34:49,104 --> 00:34:53,304
754
00:34:53,304 --> 00:34:54,864
Judas son är en förrädare!
755
00:34:54,864 --> 00:34:55,024
756
00:34:55,024 --> 00:34:58,664
Du är en förrädare och en hora!
Jag ska ta hand om dig.
757
00:34:58,664 --> 00:35:04,464
758
00:35:04,464 --> 00:35:07,024
Jarri har samlat hästarna
utanför porten.
759
00:35:07,024 --> 00:35:07,184
760
00:35:07,184 --> 00:35:09,704
Vi har tre dagars proviant.
761
00:35:09,704 --> 00:35:11,064
762
00:35:11,064 --> 00:35:12,944
-Vi kan inte åka.
-Vi måste.
763
00:35:12,944 --> 00:35:13,104
764
00:35:13,104 --> 00:35:14,984
Jag kan prata med min far.
765
00:35:14,984 --> 00:35:15,144
766
00:35:15,144 --> 00:35:17,024
Den tiden är förbi.
767
00:35:17,024 --> 00:35:17,184
768
00:35:17,184 --> 00:35:19,424
-Ska du skada min far?
-Så klart inte.
769
00:35:19,424 --> 00:35:19,584
770
00:35:19,584 --> 00:35:23,224
-Han älskade dig.
-Vår packning är lättare utan henne.
771
00:35:23,224 --> 00:35:23,384
772
00:35:23,384 --> 00:35:25,224
Saul kommer att döda mig
för kronan.
773
00:35:25,224 --> 00:35:25,384
774
00:35:25,384 --> 00:35:29,024
Jag måste gå, men bara
om du följer med mig.
775
00:35:29,024 --> 00:35:35,264
776
00:35:35,264 --> 00:35:38,224
-Vi måste gå nu!
-Mikal!
777
00:35:38,224 --> 00:35:51,184
778
00:35:51,184 --> 00:35:53,344
-Det är ingen här!
-Utanför!
779
00:35:53,344 --> 00:35:54,344
780
00:35:54,344 --> 00:35:56,384
Gå!
781
00:35:56,384 --> 00:36:00,064
782
00:36:00,064 --> 00:36:02,704
Gå! Kom igen! Skynda er!
783
00:36:02,704 --> 00:36:06,664
784
00:36:06,664 --> 00:36:09,264
Följ mig!
785
00:36:09,264 --> 00:36:09,424
786
00:36:09,424 --> 00:36:12,904
De kan inte fly! Fortare!
787
00:36:12,904 --> 00:36:14,024
788
00:36:14,024 --> 00:36:15,504
De är efter oss.
789
00:36:15,504 --> 00:36:17,264
790
00:36:17,264 --> 00:36:20,664
-Framåt!
-Vi måste nå porten.
791
00:36:20,664 --> 00:36:20,824
792
00:36:20,824 --> 00:36:23,144
Mikal! Stopp!
793
00:36:23,144 --> 00:36:23,304
794
00:36:23,304 --> 00:36:25,984
De närmar sig. Sikta på prinsen.
795
00:36:25,984 --> 00:36:27,424
796
00:36:27,424 --> 00:36:29,504
Skynda er!
797
00:36:29,504 --> 00:36:34,344
798
00:36:34,344 --> 00:36:36,104
Bakhåll!
799
00:36:36,104 --> 00:36:36,264
800
00:36:36,264 --> 00:36:38,584
Ta skydd! Skydda prinsen!
801
00:36:38,584 --> 00:36:58,264
802
00:36:58,264 --> 00:37:00,904
Filistéer. Det var ett mordförsök.
803
00:37:00,904 --> 00:37:02,584
804
00:37:02,584 --> 00:37:06,704
Fly, David! Håll inte i Mikal!
805
00:37:06,704 --> 00:37:06,864
806
00:37:06,864 --> 00:37:10,144
Filistéer på vår mark?
807
00:37:10,144 --> 00:37:11,504
808
00:37:11,504 --> 00:37:14,824
Flytta er!
809
00:37:14,824 --> 00:37:16,784
810
00:37:16,784 --> 00:37:18,864
Där! Den stora porten!
811
00:37:18,864 --> 00:37:32,344
812
00:37:32,344 --> 00:37:37,504
Jonatan, smörjelsen var Guds vilja,
inte min.
813
00:37:37,504 --> 00:37:47,584
814
00:37:47,584 --> 00:37:48,944
Öppna portarna.
815
00:37:48,944 --> 00:37:53,984
816
00:37:53,984 --> 00:37:56,784
Gör som jag säger! Öppna dem!
817
00:37:56,784 --> 00:38:10,304
818
00:38:10,304 --> 00:38:15,024
David. Ta hand om henne.
819
00:38:15,024 --> 00:38:15,184
820
00:38:15,184 --> 00:38:18,424
-Tack.
-Gå!
821
00:38:18,424 --> 00:38:20,144
822
00:38:20,144 --> 00:38:21,944
Stäng dem!
823
00:38:21,944 --> 00:38:31,064
824
00:38:31,064 --> 00:38:32,984
Gå.
825
00:38:32,984 --> 00:38:45,904
826
00:38:45,904 --> 00:38:49,344
De är borta. Jag lät dem gå.
827
00:38:49,344 --> 00:38:49,504
828
00:38:49,504 --> 00:38:51,024
Onaturligt uppror.
829
00:38:51,024 --> 00:38:51,184
830
00:38:51,184 --> 00:38:56,504
Min son, du har begått förräderi.
831
00:38:56,504 --> 00:38:57,784
832
00:38:57,784 --> 00:38:59,544
Förräderi.
833
00:38:59,544 --> 00:39:04,904
834
00:39:04,904 --> 00:39:07,064
Grip honom.
835
00:39:07,064 --> 00:39:11,584
836
00:39:11,584 --> 00:39:15,384
-Höjer du ett svärd mot mig?
-Du är en förrädare.
837
00:39:15,384 --> 00:40:07,664
838
00:40:07,664 --> 00:40:09,224
För honom till fängelsehålan.
839
00:40:09,224 --> 00:40:14,024
840
00:40:14,024 --> 00:40:17,624
Hitta min dotter! Hitta David!
841
00:40:17,624 --> 00:40:33,904
842
00:40:33,904 --> 00:40:35,504
Jag hoppas att du är nöjd.
843
00:40:35,504 --> 00:40:41,624
844
00:40:41,624 --> 00:40:45,624
Text: Elisabet Landgren
www.sdimedia.com
49949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.