All language subtitles for Of Kings and Prophets.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:01,744   2 00:00:01,744 --> 00:00:03,864 Hur kan jag ha blivit smord till kung? 3 00:00:03,864 --> 00:00:04,024   4 00:00:04,024 --> 00:00:06,064 Säg inte något till någon. 5 00:00:06,064 --> 00:00:06,224   6 00:00:06,224 --> 00:00:09,584 De flesta kommer att tvivla. Andra kommer att göra värre saker. 7 00:00:09,584 --> 00:00:09,744   8 00:00:09,744 --> 00:00:12,024 -Vad för dig till Betlehem? -Det vet du. 9 00:00:12,024 --> 00:00:12,184   10 00:00:12,184 --> 00:00:15,304 Jag ber formellt om er yngsta dotter Mikals hand. 11 00:00:15,304 --> 00:00:15,464   12 00:00:15,464 --> 00:00:19,064 Brudgåvan blir 100 filistéer- 13 00:00:19,064 --> 00:00:19,224   14 00:00:19,224 --> 00:00:21,824 -och beviset ska vara deras förhudar! 15 00:00:21,824 --> 00:00:21,984   16 00:00:21,984 --> 00:00:23,704 Min hemgift. 17 00:00:23,704 --> 00:00:23,864   18 00:00:23,864 --> 00:00:25,744 Jag vore ärad att få dig som son. 19 00:00:25,744 --> 00:00:25,904   20 00:00:25,904 --> 00:00:27,984 -Juda är med oss. -Vad kostade det? 21 00:00:27,984 --> 00:00:28,144   22 00:00:28,144 --> 00:00:30,704 -Hans dotter. -Du frågade mig inte. 23 00:00:30,704 --> 00:00:30,864   24 00:00:30,864 --> 00:00:33,504 -Jag kan dö. -Om du avvisar din drottning. 25 00:00:33,504 --> 00:00:33,664   26 00:00:33,664 --> 00:00:35,584 Du får göra som du vill- 27 00:00:35,584 --> 00:00:35,744   28 00:00:35,744 --> 00:00:37,904 -så länge far inte får veta något. 29 00:00:37,904 --> 00:00:40,024   30 00:00:40,024 --> 00:00:43,944 Jag har svikit dig. Trots allt har du varit trogen mot mig. 31 00:00:43,944 --> 00:00:45,384   32 00:00:45,384 --> 00:00:49,464 Vår mor? Hon låg med David åtminstone en gång. 33 00:00:49,464 --> 00:01:23,304   34 00:01:23,304 --> 00:01:25,664 Rispa, i rätt tid. 35 00:01:25,664 --> 00:01:25,824   36 00:01:25,824 --> 00:01:30,424 Din kung törstar bortom allt förnuft. 37 00:01:30,424 --> 00:01:30,584   38 00:01:30,584 --> 00:01:34,624 Min mun är lika torr som ett kamelarsel i en sandstorm. 39 00:01:34,624 --> 00:01:35,624   40 00:01:35,624 --> 00:01:40,464 Vi har inte bara ett, utan två bröllop att fira imorgon. 41 00:01:40,464 --> 00:01:40,624   42 00:01:40,624 --> 00:01:44,264 -Kan du hjälpa honom? -Allt för min kung. 43 00:01:44,264 --> 00:01:44,424   44 00:01:44,424 --> 00:01:48,224 Hämta något att äta. Det kommer att bli en lång natt. 45 00:01:48,224 --> 00:02:06,744   46 00:02:06,744 --> 00:02:10,304 Idag firar vår stad Israels enande. 47 00:02:10,304 --> 00:02:10,464   48 00:02:10,464 --> 00:02:14,984 När solen går ner kommer två par att vara gifta. 49 00:02:14,984 --> 00:02:15,144   50 00:02:15,144 --> 00:02:18,304 De ska gå in i chuppan för att försegla äktenskapets löften- 51 00:02:18,304 --> 00:02:18,464   52 00:02:18,464 --> 00:02:21,624 -och banden mellan Sauls hus och Judas hus. 53 00:02:21,624 --> 00:02:21,784   54 00:02:21,784 --> 00:02:24,024 Jonatan och Sara... 55 00:02:24,024 --> 00:02:24,184   56 00:02:24,184 --> 00:02:27,664 De ska vara kroppen i det här stora förbundet- 57 00:02:27,664 --> 00:02:27,824   58 00:02:27,824 --> 00:02:32,304 -men det finns ett annat par som är hjärtat. 59 00:02:32,304 --> 00:02:33,384   60 00:02:33,384 --> 00:02:37,584 David! Mikal! Kom hit. 61 00:02:37,584 --> 00:02:44,784   62 00:02:44,784 --> 00:02:47,584 David? 63 00:02:47,584 --> 00:02:47,744   64 00:02:47,744 --> 00:02:51,464 -Är det sant? -Nej, jag har inte varit med din... 65 00:02:51,464 --> 00:02:53,344   66 00:02:53,344 --> 00:02:55,384 Jag har inte varit med din mor. 67 00:02:55,384 --> 00:02:56,584   68 00:02:56,584 --> 00:02:58,424 Vem berättade det? 69 00:02:58,424 --> 00:02:58,584   70 00:02:58,584 --> 00:03:02,744 Det är förräderi. De skulle avrätta dig. 71 00:03:02,744 --> 00:03:03,944   72 00:03:03,944 --> 00:03:05,624 Jag älskar dig. 73 00:03:05,624 --> 00:03:05,784   74 00:03:05,784 --> 00:03:08,744 Snälla, låt inte ett dåraktigt rykte komma mellan oss. 75 00:03:08,744 --> 00:03:10,224   76 00:03:10,224 --> 00:03:15,344 När jag ser på min mor och far döljer de så mycket från varandra. 77 00:03:15,344 --> 00:03:15,504   78 00:03:15,504 --> 00:03:18,104 Lova mig att vi inte ska ha några hemligheter. 79 00:03:18,104 --> 00:03:18,264   80 00:03:18,264 --> 00:03:22,704 Så klart. Jag lovar. 81 00:03:22,704 --> 00:04:13,184   82 00:04:13,184 --> 00:04:15,664 Min drottning. 83 00:04:15,664 --> 00:04:20,824   84 00:04:20,824 --> 00:04:24,104 -Berättade du om oss för Mikal? -Varför skulle jag göra det? 85 00:04:24,104 --> 00:04:24,264   86 00:04:24,264 --> 00:04:26,664 Hon frågade mig om vi hade legat med varandra. 87 00:04:26,664 --> 00:04:26,824   88 00:04:26,824 --> 00:04:29,104 -Vad svarade du? -Jag förnekade det. 89 00:04:29,104 --> 00:04:29,264   90 00:04:29,264 --> 00:04:32,224 Du lär dig äntligen konsten att överleva. 91 00:04:32,224 --> 00:04:32,384   92 00:04:32,384 --> 00:04:34,784 Det är inte bra att ljuga i ett äktenskap. 93 00:04:34,784 --> 00:04:34,944   94 00:04:34,944 --> 00:04:37,864 Om Saul får veta det kommer han att döda oss. 95 00:04:37,864 --> 00:04:38,024   96 00:04:38,024 --> 00:04:40,664 Jag ska sätta stopp för det. 97 00:04:40,664 --> 00:04:49,784   98 00:04:49,784 --> 00:04:54,704 Ursäkta mig, jag måste låna min dotter Merav... 99 00:04:54,704 --> 00:04:55,744   100 00:04:55,744 --> 00:04:57,824 ...ett ögonblick. 101 00:04:57,824 --> 00:05:00,984   102 00:05:00,984 --> 00:05:05,544 -Är allt som det...? -Håll tyst, om du kan det. 103 00:05:05,544 --> 00:05:07,544   104 00:05:07,544 --> 00:05:10,744 -Hur fick Mikal veta det? -Jag vet inte. 105 00:05:10,744 --> 00:05:10,904   106 00:05:10,904 --> 00:05:13,664 Jag hade inget val. Jag var tvungen att ljuga. 107 00:05:13,664 --> 00:05:13,824   108 00:05:13,824 --> 00:05:17,784 Att man har legat med brudens mor är inget man vill dela. 109 00:05:17,784 --> 00:05:17,944   110 00:05:17,944 --> 00:05:20,264 Du sa inte ens något till mig. 111 00:05:20,264 --> 00:05:20,424   112 00:05:20,424 --> 00:05:22,624 Jag måste berätta sanningen. 113 00:05:22,624 --> 00:05:22,784   114 00:05:22,784 --> 00:05:25,544 -Saul kan få veta det. -Drottningen ska hindra det. 115 00:05:25,544 --> 00:05:25,704   116 00:05:25,704 --> 00:05:29,104 Det finns inga hemligheter i palatset, bara lågor som sprids. 117 00:05:29,104 --> 00:05:29,264   118 00:05:29,264 --> 00:05:32,344 -Nu har du två. -Vad menar du? 119 00:05:32,344 --> 00:05:32,504   120 00:05:32,504 --> 00:05:34,344 Du är Israels nästa smorde kung. 121 00:05:34,344 --> 00:05:34,504   122 00:05:34,504 --> 00:05:39,184 Saul skulle hellre mörda dig över sin krona än sin fru. 123 00:05:39,184 --> 00:05:57,504   124 00:05:57,504 --> 00:05:59,064 Det är bra att du har vaknat. 125 00:05:59,064 --> 00:05:59,224   126 00:05:59,224 --> 00:06:01,384 En far bör inte sova på sonens bröllop. 127 00:06:01,384 --> 00:06:01,544   128 00:06:01,544 --> 00:06:04,864 -Snälla. Jag har sagt... -Ingenting! 129 00:06:04,864 --> 00:06:06,464   130 00:06:06,464 --> 00:06:08,064 Du har inte sagt något. 131 00:06:08,064 --> 00:06:10,024   132 00:06:10,024 --> 00:06:12,624 Det är vatten. 133 00:06:12,624 --> 00:06:14,304   134 00:06:14,304 --> 00:06:16,864 Jag ber inte om mycket. 135 00:06:16,864 --> 00:06:17,024   136 00:06:17,024 --> 00:06:21,464 Bara att du bekräftar vad jag redan vet. Vi försöker igen. 137 00:06:21,464 --> 00:06:21,624   138 00:06:21,624 --> 00:06:25,744 Samuel besökte ditt hem. Du var där. 139 00:06:25,744 --> 00:06:26,744   140 00:06:26,744 --> 00:06:31,344 Vid det här mötet smorde Samuel David till nästa kung. 141 00:06:31,344 --> 00:06:31,504   142 00:06:31,504 --> 00:06:33,264 Eller hur? 143 00:06:33,264 --> 00:06:33,424   144 00:06:33,424 --> 00:06:35,664 Nej! 145 00:06:35,664 --> 00:06:37,144   146 00:06:37,144 --> 00:06:40,984 Kom igen, Jesse. Du borde vara stolt. 147 00:06:40,984 --> 00:06:41,144   148 00:06:41,144 --> 00:06:44,184 Det är en stor ära. 149 00:06:44,184 --> 00:06:45,384   150 00:06:45,384 --> 00:06:47,384 Hör nu... 151 00:06:47,384 --> 00:06:49,664   152 00:06:49,664 --> 00:06:53,264 David ska bli en del av vår familj och du med. 153 00:06:53,264 --> 00:06:53,424   154 00:06:53,424 --> 00:06:57,264 Familjemedlemmar borde inte ha några hemligheter. 155 00:06:57,264 --> 00:06:59,584   156 00:06:59,584 --> 00:07:01,584 Säg orden. 157 00:07:01,584 --> 00:07:03,184   158 00:07:03,184 --> 00:07:05,184 Säg dem. 159 00:07:05,184 --> 00:07:07,824   160 00:07:07,824 --> 00:07:09,824 Då så. 161 00:07:09,824 --> 00:07:13,184   162 00:07:13,184 --> 00:07:16,464 Vi har några timmar innan bröllopet. 163 00:07:16,464 --> 00:07:16,624   164 00:07:16,624 --> 00:07:19,544 Vi kan njuta av dem tillsammans. 165 00:07:19,544 --> 00:07:26,944   166 00:07:26,944 --> 00:07:28,704 Sluta! 167 00:07:28,704 --> 00:07:29,704   168 00:07:29,704 --> 00:07:32,184 Vad är det här? 169 00:07:32,184 --> 00:07:32,344   170 00:07:32,344 --> 00:07:34,384 Den här kvinnan har varit otrogen. 171 00:07:34,384 --> 00:07:34,544   172 00:07:34,544 --> 00:07:38,504 Om du berättar vad du vet kommer det här att hända mig. 173 00:07:38,504 --> 00:07:43,744   174 00:07:43,744 --> 00:07:45,384 -Varsågod. -Nej. 175 00:07:45,384 --> 00:07:45,544   176 00:07:45,544 --> 00:07:46,864 -Kasta den. -Nej. 177 00:07:46,864 --> 00:07:47,024   178 00:07:47,024 --> 00:07:48,384 Det är vad du vill. 179 00:07:48,384 --> 00:07:48,544   180 00:07:48,544 --> 00:07:50,664 -Nej, snälla. -Kasta den! 181 00:07:50,664 --> 00:07:55,784   182 00:07:55,784 --> 00:07:57,304 Här. 183 00:07:57,304 --> 00:07:59,104   184 00:07:59,104 --> 00:08:03,224 Nu är det dags att reparera skadan du har åstadkommit. 185 00:08:03,224 --> 00:08:10,304   186 00:08:10,304 --> 00:08:13,744 Du var inte där i morse. Det blev lite oroligt. 187 00:08:13,744 --> 00:08:13,904   188 00:08:13,904 --> 00:08:16,464 -Är allt som det ska? -Ja. 189 00:08:16,464 --> 00:08:17,784   190 00:08:17,784 --> 00:08:19,304 Gå med mig. 191 00:08:19,304 --> 00:08:19,464   192 00:08:19,464 --> 00:08:21,424 Vad bekymrar dig? 193 00:08:21,424 --> 00:08:21,584   194 00:08:21,584 --> 00:08:24,744 Hörde Mikal något? Såg hon något? 195 00:08:24,744 --> 00:08:24,904   196 00:08:24,904 --> 00:08:27,704 Ett felsteg med en av tjänarinnorna? 197 00:08:27,704 --> 00:08:27,864   198 00:08:27,864 --> 00:08:31,504 Hon kommer att förlåta dig med tiden. 199 00:08:31,504 --> 00:08:31,664   200 00:08:31,664 --> 00:08:35,384 Det gör de alltid. Vi vet båda hur män är. 201 00:08:35,384 --> 00:08:35,544   202 00:08:35,544 --> 00:08:41,384 Men glöm inte att en drottnings kärlek är större än deras. 203 00:08:41,384 --> 00:08:41,544   204 00:08:41,544 --> 00:08:44,864 Jag hoppas att ditt äktenskap blir lika lyckligt som mitt. 205 00:08:44,864 --> 00:08:48,704   206 00:08:48,704 --> 00:08:52,624 Vad är det? Jag ser att du är förvirrad. 207 00:08:52,624 --> 00:08:52,784   208 00:08:52,784 --> 00:08:56,384 Din drottning och jag har fått ett sorts återuppväckande- 209 00:08:56,384 --> 00:08:56,544   210 00:08:56,544 --> 00:09:01,424 -ett erkännande av misstag på min sida och hopp för framtiden. 211 00:09:01,424 --> 00:09:03,064   212 00:09:03,064 --> 00:09:05,904 Jag är glad för er skull, min kung. 213 00:09:05,904 --> 00:09:07,664   214 00:09:07,664 --> 00:09:09,944 Jag är glad att få dig i familjen. 215 00:09:09,944 --> 00:09:21,304   216 00:09:21,304 --> 00:09:24,984 -Vad vill du? -Jag måste berätta något. 217 00:09:24,984 --> 00:09:26,904   218 00:09:26,904 --> 00:09:29,184 Jag hoppas att du inte hatar mig för det. 219 00:09:29,184 --> 00:09:32,384   220 00:09:32,384 --> 00:09:34,944 Jag ljög om David och mor. 221 00:09:34,944 --> 00:09:36,584   222 00:09:36,584 --> 00:09:41,064 När Mattiyahu blev dödad skapade det ett hål i mig. 223 00:09:41,064 --> 00:09:41,224   224 00:09:41,224 --> 00:09:45,184 Jag blev kall. Jag kunde bara känna ilska. 225 00:09:45,184 --> 00:09:45,344   226 00:09:45,344 --> 00:09:49,024 När jag såg dig och David... Det var inte rättvist. 227 00:09:49,024 --> 00:09:49,184   228 00:09:49,184 --> 00:09:52,544 Snälla, förlåt mig. Snälla, jag... 229 00:09:52,544 --> 00:09:52,704   230 00:09:52,704 --> 00:09:55,064 Minns du när vi var små- 231 00:09:55,064 --> 00:09:55,224   232 00:09:55,224 --> 00:09:57,944 -och far frågade vem jag skulle gifta mig med? 233 00:09:57,944 --> 00:09:58,104   234 00:09:58,104 --> 00:10:00,384 Och jag sa att jag ville gifta mig med dig. 235 00:10:00,384 --> 00:10:01,504   236 00:10:01,504 --> 00:10:05,264 Jag trodde att vi kunde vara tillsammans, bara vi två. 237 00:10:05,264 --> 00:10:10,144   238 00:10:10,144 --> 00:10:14,104 Kom. Vi ska torka dina tårar. 239 00:10:14,104 --> 00:10:31,264   240 00:10:31,264 --> 00:10:36,424 Om du går på bröllopet måste du ta av dina smycken. 241 00:10:36,424 --> 00:10:37,704   242 00:10:37,704 --> 00:10:39,784 Jag vägrar. 243 00:10:39,784 --> 00:10:41,584   244 00:10:41,584 --> 00:10:43,944 De är gudar. 245 00:10:43,944 --> 00:10:44,104   246 00:10:44,104 --> 00:10:47,944 Det är olagligt att tillbe någon annan gud än herren Elohim. 247 00:10:47,944 --> 00:10:48,944   248 00:10:48,944 --> 00:10:51,744 Kungen har förordnat det. 249 00:10:51,744 --> 00:10:51,904   250 00:10:51,904 --> 00:10:56,304 Din kung styr inte över mina gudar. 251 00:10:56,304 --> 00:10:57,824   252 00:10:57,824 --> 00:11:00,784 Du bestämmer själv. Men jag vill ha dig där. 253 00:11:00,784 --> 00:11:00,944   254 00:11:00,944 --> 00:11:03,784 Du hjälpte oss att besegra filistéerna. 255 00:11:03,784 --> 00:11:03,944   256 00:11:03,944 --> 00:11:07,944 David betalade dig kungligt. Du är skyldig honom att vara där. 257 00:11:07,944 --> 00:11:08,944   258 00:11:08,944 --> 00:11:12,184 -Förväntar du dig bekymmer, Joab? -Nej! 259 00:11:12,184 --> 00:11:13,984   260 00:11:13,984 --> 00:11:17,224 Men om det händer något så är vi redo. 261 00:11:17,224 --> 00:11:18,664   262 00:11:18,664 --> 00:11:21,424 Mor, jag behöver råd. 263 00:11:21,424 --> 00:11:21,584   264 00:11:21,584 --> 00:11:23,304 Så klart, kom in. 265 00:11:23,304 --> 00:11:24,744   266 00:11:24,744 --> 00:11:28,784 Merav berättade något obscent om David. 267 00:11:28,784 --> 00:11:28,944   268 00:11:28,944 --> 00:11:31,104 Sedan tog hon tillbaka det. 269 00:11:31,104 --> 00:11:32,384   270 00:11:32,384 --> 00:11:34,624 Vilken version borde jag tro på? 271 00:11:34,624 --> 00:11:41,624   272 00:11:41,624 --> 00:11:43,064 Jag har mitt svar. 273 00:11:43,064 --> 00:11:45,464   274 00:11:45,464 --> 00:11:49,424 Det hände innan jag visste att du hade känslor för honom. 275 00:11:49,424 --> 00:11:49,584   276 00:11:49,584 --> 00:11:52,464 -Ska det lugna mig? -Det är sanningen. 277 00:11:52,464 --> 00:11:52,624   278 00:11:52,624 --> 00:11:54,824 Som min dotter borde du veta det. 279 00:11:54,824 --> 00:11:54,984   280 00:11:54,984 --> 00:11:59,664 Jag var ensam och din far hade ingen plats för mig i sin säng. 281 00:11:59,664 --> 00:11:59,824   282 00:11:59,824 --> 00:12:04,104 Man lär sig att ta hand om sina egna behov. 283 00:12:04,104 --> 00:12:06,784   284 00:12:06,784 --> 00:12:09,544 Han såg mig i ögonen och han ljög. 285 00:12:09,544 --> 00:12:09,704   286 00:12:09,704 --> 00:12:11,224 Ska jag gifta mig med honom? 287 00:12:11,224 --> 00:12:11,384   288 00:12:11,384 --> 00:12:14,304 Gräv ner din smärta, göm den djupt inom dig- 289 00:12:14,304 --> 00:12:14,464   290 00:12:14,464 --> 00:12:16,504 -så att du klarar att stå nära honom. 291 00:12:16,504 --> 00:12:17,984   292 00:12:17,984 --> 00:12:20,224 Men du vet hur viktigt bröllopet är- 293 00:12:20,224 --> 00:12:20,384   294 00:12:20,384 --> 00:12:23,504 -för din far och för Israel. 295 00:12:23,504 --> 00:12:23,664   296 00:12:23,664 --> 00:12:27,384 Det som är viktigt för mig spelar ingen roll. 297 00:12:27,384 --> 00:12:29,104   298 00:12:29,104 --> 00:12:34,784 Du är åtminstone ingen lögnare, som min framtida make. 299 00:12:34,784 --> 00:12:43,584   300 00:12:43,584 --> 00:12:47,424 -Försvinn. -Vi måste prata. 301 00:12:47,424 --> 00:12:48,624   302 00:12:48,624 --> 00:12:51,544 -Snälla, Mikal. -Du borde inte vara här. 303 00:12:51,544 --> 00:12:51,704   304 00:12:51,704 --> 00:12:53,024 Jag ljög för dig. 305 00:12:53,024 --> 00:12:54,624   306 00:12:54,624 --> 00:12:56,104 Jag var med Achinoam. 307 00:12:56,104 --> 00:12:57,344   308 00:12:57,344 --> 00:12:59,984 Jag var bara en tjänare. Hon kom till mig och... 309 00:12:59,984 --> 00:13:03,144   310 00:13:03,144 --> 00:13:05,504 Det är inte sant. 311 00:13:05,504 --> 00:13:05,664   312 00:13:05,664 --> 00:13:07,864 Sanningen är att jag lät det hända. 313 00:13:07,864 --> 00:13:08,024   314 00:13:08,024 --> 00:13:11,384 Men det betydde ingenting och hon betyder inget för mig. 315 00:13:11,384 --> 00:13:14,224   316 00:13:14,224 --> 00:13:16,384 Förlåt mig. 317 00:13:16,384 --> 00:13:16,544   318 00:13:16,544 --> 00:13:20,024 -Jag tror dig inte. -Snälla, tro mig. 319 00:13:20,024 --> 00:13:22,544   320 00:13:22,544 --> 00:13:26,944 Så genomskinligt ambitiös du är. 321 00:13:26,944 --> 00:13:27,104   322 00:13:27,104 --> 00:13:32,544 Du dödar ett lejon, dräper Goljat... 323 00:13:32,544 --> 00:13:32,704   324 00:13:32,704 --> 00:13:36,744 ...och vinner prinsessans hand, som att det bara råkade hända. 325 00:13:36,744 --> 00:13:37,744   326 00:13:37,744 --> 00:13:41,784 Du älskar tanken på att sitta vid kungens bord, eller hur? 327 00:13:41,784 --> 00:13:43,064   328 00:13:43,064 --> 00:13:47,104 -Allt var beräknat, eller hur? -Ja, när det gällde dig. 329 00:13:47,104 --> 00:13:47,264   330 00:13:47,264 --> 00:13:51,464 -Jag vill inte gifta mig med dig. -Jo, det gör du. 331 00:13:51,464 --> 00:13:55,584   332 00:13:55,584 --> 00:13:57,064 Försvinn! 333 00:13:57,064 --> 00:14:08,464   334 00:14:08,464 --> 00:14:10,104 Ni kallade på mig? 335 00:14:10,104 --> 00:14:10,264   336 00:14:10,264 --> 00:14:13,504 Ja, du borde veta att din far har anlänt. 337 00:14:13,504 --> 00:14:13,664   338 00:14:13,664 --> 00:14:15,904 Min far? 339 00:14:15,904 --> 00:14:16,064   340 00:14:16,064 --> 00:14:18,184 -Vad är han? -Jag har sett till honom. 341 00:14:18,184 --> 00:14:23,424   342 00:14:23,424 --> 00:14:26,664 -Eliab, min son. -Far. 343 00:14:26,664 --> 00:14:26,824   344 00:14:26,824 --> 00:14:29,264 Jag trodde inte att du skulle komma. 345 00:14:29,264 --> 00:14:29,424   346 00:14:29,424 --> 00:14:33,144 -Vi kan väl sätta oss. -Välsigne dig. 347 00:14:33,144 --> 00:14:36,424   348 00:14:36,424 --> 00:14:39,864 Din far har rest en lång väg. Stackars man. 349 00:14:39,864 --> 00:14:40,024   350 00:14:40,024 --> 00:14:42,744 Tack. 351 00:14:42,744 --> 00:14:42,904   352 00:14:42,904 --> 00:14:46,424 Nu när Eliab är här kanske du kan prata öppet. 353 00:14:46,424 --> 00:14:46,584   354 00:14:46,584 --> 00:14:48,584 Det finns information som jag behöver- 355 00:14:48,584 --> 00:14:48,744   356 00:14:48,744 --> 00:14:52,464 -men tyvärr har din far varit motsträvig. 357 00:14:52,464 --> 00:14:52,624   358 00:14:52,624 --> 00:14:54,344 Vad pratar han om? 359 00:14:54,344 --> 00:14:54,504   360 00:14:54,504 --> 00:14:56,224 Vill du inte berätta? 361 00:14:56,224 --> 00:14:56,384   362 00:14:56,384 --> 00:14:59,144 Vad hände när Samuel besökte dig och David? 363 00:14:59,144 --> 00:14:59,304   364 00:14:59,304 --> 00:15:01,984 Tänker du hålla det från Eliab också? 365 00:15:01,984 --> 00:15:02,144   366 00:15:02,144 --> 00:15:04,664 Far? 367 00:15:04,664 --> 00:15:21,464   368 00:15:21,464 --> 00:15:25,544 Det är som du sa. När Samuel hade utfört sitt offer i Betlehem- 369 00:15:25,544 --> 00:15:25,704   370 00:15:25,704 --> 00:15:27,944 -kom han till vårt hus. 371 00:15:27,944 --> 00:15:28,104   372 00:15:28,104 --> 00:15:32,064 Där smorde han min son David- 373 00:15:32,064 --> 00:15:32,224   374 00:15:32,224 --> 00:15:34,464 -och förklarade honom näste kung av Israel. 375 00:15:34,464 --> 00:15:45,944   376 00:15:45,944 --> 00:15:48,064 Vilket grymt skämt det här är. 377 00:15:48,064 --> 00:15:48,224   378 00:15:48,224 --> 00:15:50,304 Elohim måste skratta i himlen- 379 00:15:50,304 --> 00:15:50,464   380 00:15:50,464 --> 00:15:52,744 -där Han leker krig med sina dockor. 381 00:15:52,744 --> 00:15:52,904   382 00:15:52,904 --> 00:15:56,984 Han skickar en pojke som liknar mig, en herde? 383 00:15:56,984 --> 00:15:57,144   384 00:15:57,144 --> 00:15:59,824 Jag tar in honom i mitt hus och i mitt hjärta. 385 00:15:59,824 --> 00:15:59,984   386 00:15:59,984 --> 00:16:03,064 Jag gav honom min dotter. 387 00:16:03,064 --> 00:16:03,224   388 00:16:03,224 --> 00:16:05,544 Så Du plågar mig. 389 00:16:05,544 --> 00:16:06,544   390 00:16:06,544 --> 00:16:09,024 En förbannad orm, förklädd som en son- 391 00:16:09,024 --> 00:16:09,184   392 00:16:09,184 --> 00:16:11,704 -skickad för att stjäla allt som jag har byggt. 393 00:16:11,704 --> 00:16:11,864   394 00:16:11,864 --> 00:16:15,624 Du vet vad som måste göras, far. David måste dö. 395 00:16:15,624 --> 00:16:15,784   396 00:16:15,784 --> 00:16:19,184 Mörda honom innan bröllopet med vår syster? Bland gästerna? 397 00:16:19,184 --> 00:16:19,344   398 00:16:19,344 --> 00:16:21,464 Nej, efter. 399 00:16:21,464 --> 00:16:21,624   400 00:16:21,624 --> 00:16:24,704 Och tyst, så att det inte kan spåras till oss. 401 00:16:24,704 --> 00:16:24,864   402 00:16:24,864 --> 00:16:28,664 -Skyll det på filistéerna. -Precis. 403 00:16:28,664 --> 00:16:28,824   404 00:16:28,824 --> 00:16:31,864 Vi har fångar. Vi kan peka ut en som lönnmördaren. 405 00:16:31,864 --> 00:16:32,024   406 00:16:32,024 --> 00:16:34,624 Ingen kommer att få veta sanningen. 407 00:16:34,624 --> 00:16:34,784   408 00:16:34,784 --> 00:16:37,824 Vi vet inte vad som finns i Davids hjärta. 409 00:16:37,824 --> 00:16:37,984   410 00:16:37,984 --> 00:16:40,224 Han har bara riskerat sitt liv för dig. 411 00:16:40,224 --> 00:16:40,384   412 00:16:40,384 --> 00:16:42,344 För mig? Eller för sig själv? 413 00:16:42,344 --> 00:16:42,504   414 00:16:42,504 --> 00:16:44,344 Han vill ta över tronen. 415 00:16:44,344 --> 00:16:44,504   416 00:16:44,504 --> 00:16:46,744 -Du antar med våld. -Så klart. 417 00:16:46,744 --> 00:16:46,904   418 00:16:46,904 --> 00:16:49,904 Om David blev utvald vet du vilken börda det är. 419 00:16:49,904 --> 00:16:50,904   420 00:16:50,904 --> 00:16:52,944 Han kanske är nöjd med att vänta- 421 00:16:52,944 --> 00:16:53,104   422 00:16:53,104 --> 00:16:56,664 -och när du är gammal och trött kan han få tronen i stillhet. 423 00:16:56,664 --> 00:16:56,824   424 00:16:56,824 --> 00:17:00,024 Vad för onaturlig tillgivenhet har du för den här mannen? 425 00:17:00,024 --> 00:17:00,184   426 00:17:00,184 --> 00:17:03,584 Kungakronan är din födslorätt. Har han förblindat dig? 427 00:17:03,584 --> 00:17:03,744   428 00:17:03,744 --> 00:17:07,784 -Jag är inte blind. -Samuel sa "sliten från tronen". 429 00:17:07,784 --> 00:17:07,944   430 00:17:07,944 --> 00:17:11,464 Det betyder att blod kommer att spillas. 431 00:17:11,464 --> 00:17:11,624   432 00:17:11,624 --> 00:17:14,664 Davids eller vårt! 433 00:17:14,664 --> 00:17:22,584   434 00:17:22,584 --> 00:17:25,144 David har vunnit Sauls dotters hand. 435 00:17:25,144 --> 00:17:25,304   436 00:17:25,304 --> 00:17:27,864 Sauls son Jonatan gifter sig med Sara av Juda. 437 00:17:27,864 --> 00:17:28,024   438 00:17:28,024 --> 00:17:30,464 Bröllopen i Giva kommer att förena 12 stammar. 439 00:17:30,464 --> 00:17:30,624   440 00:17:30,624 --> 00:17:34,024 När Saul firar är hans kungadöme utsatt. 441 00:17:34,024 --> 00:17:34,184   442 00:17:34,184 --> 00:17:36,784 Vi förlorade flera tusen man i Terebintdalen. 443 00:17:36,784 --> 00:17:36,944   444 00:17:36,944 --> 00:17:39,704 Vi kan inte anfalla Giva innan vi har fyllt på leden. 445 00:17:39,704 --> 00:17:39,864   446 00:17:39,864 --> 00:17:43,224 Du har rätt. Först tar vi staden Keila. 447 00:17:43,224 --> 00:17:43,384   448 00:17:43,384 --> 00:17:46,584 Där finns bara en liten trupp kungliga soldater. 449 00:17:46,584 --> 00:17:46,744   450 00:17:46,744 --> 00:17:49,144 -Jag ska ordna det. -Nej. 451 00:17:49,144 --> 00:17:49,304   452 00:17:49,304 --> 00:17:51,064 Jag har något särskilt för dig. 453 00:17:51,064 --> 00:17:51,224   454 00:17:51,224 --> 00:17:53,024 Ta några pålitliga män till Giva. 455 00:17:53,024 --> 00:17:53,184   456 00:17:53,184 --> 00:17:56,304 Rispa väntar på dig. 457 00:17:56,304 --> 00:17:59,024   458 00:17:59,024 --> 00:18:01,584 Det är inte möjligt. 459 00:18:01,584 --> 00:18:04,664   460 00:18:04,664 --> 00:18:08,824 Hans egen far berättade det. 461 00:18:08,824 --> 00:18:10,464   462 00:18:10,464 --> 00:18:13,104 Att Samuel smorde David? 463 00:18:13,104 --> 00:18:13,264   464 00:18:13,264 --> 00:18:16,504 Måste jag se på när han besudlar min dotter? 465 00:18:16,504 --> 00:18:17,624   466 00:18:17,624 --> 00:18:22,824 -Jag vill hellre döda honom. -Nej. Håll dig lugn. 467 00:18:22,824 --> 00:18:28,024   468 00:18:28,024 --> 00:18:32,024 Tänk om Samuel verkligen hörde Elohims ord? 469 00:18:32,024 --> 00:18:32,184   470 00:18:32,184 --> 00:18:36,464 Det skulle förklara hur David har stigit i det här huset. 471 00:18:36,464 --> 00:18:36,624   472 00:18:36,624 --> 00:18:39,664 Hans seger över Goljat. Hans kärlek till Mikal. 473 00:18:39,664 --> 00:18:39,824   474 00:18:39,824 --> 00:18:44,784 Han kanske är en fredlig arvinge snarare än en förrädare. 475 00:18:44,784 --> 00:18:47,144   476 00:18:47,144 --> 00:18:48,704 Nej. 477 00:18:48,704 --> 00:18:48,864   478 00:18:48,864 --> 00:18:52,184 Nej, han förrådde mig. 479 00:18:52,184 --> 00:18:52,344   480 00:18:52,344 --> 00:18:56,304 Liksom Samuel förrådde han mig. 481 00:18:56,304 --> 00:18:56,464   482 00:18:56,464 --> 00:19:00,504 Men du är lojal. Välsigne dig. 483 00:19:00,504 --> 00:19:02,504   484 00:19:02,504 --> 00:19:06,824 Du är en hängiven drottning. 485 00:19:06,824 --> 00:19:19,184   486 00:19:19,184 --> 00:19:21,744 GIVA ISRAELS HUVUDSTAD 487 00:19:21,744 --> 00:19:24,664   488 00:19:24,664 --> 00:19:26,344 Jag kan göra det. 489 00:19:26,344 --> 00:19:27,424   490 00:19:27,424 --> 00:19:29,344 Här. 491 00:19:29,344 --> 00:19:40,864   492 00:19:40,864 --> 00:19:43,424 Tack för att du ordnade vår resa. 493 00:19:43,424 --> 00:19:49,224   494 00:19:49,224 --> 00:19:51,144 Jag förbannar den här marken. 495 00:19:51,144 --> 00:19:52,864   496 00:19:52,864 --> 00:19:54,344 Det är otänkbart. 497 00:19:54,344 --> 00:19:54,504   498 00:19:54,504 --> 00:19:57,984 Våra gudars lag förbjuder blodspillan på bröllop. 499 00:19:57,984 --> 00:19:58,144   500 00:19:58,144 --> 00:20:00,464 Vi måste handla djärvt- 501 00:20:00,464 --> 00:20:00,624   502 00:20:00,624 --> 00:20:03,624 -och jag tänker inte vänta på att Dagon ska förbarma sig. 503 00:20:03,624 --> 00:20:03,784   504 00:20:03,784 --> 00:20:05,664 Jag ska be honom att förlåta dig. 505 00:20:05,664 --> 00:20:05,824   506 00:20:05,824 --> 00:20:08,704 Var fanns Dagon när jag behövde honom? 507 00:20:08,704 --> 00:20:11,264   508 00:20:11,264 --> 00:20:13,664 Vår son är död, Akish. 509 00:20:13,664 --> 00:20:13,824   510 00:20:13,824 --> 00:20:18,224 Han dog av pesten som kom när vi förnärmade deras gud. 511 00:20:18,224 --> 00:20:18,384   512 00:20:18,384 --> 00:20:21,104 Ändå är du lojal mot våra. 513 00:20:21,104 --> 00:20:21,264   514 00:20:21,264 --> 00:20:23,104 Gudar är nyckfulla med sin ynnest. 515 00:20:23,104 --> 00:20:25,024   516 00:20:25,024 --> 00:20:29,904 Vi kan få vår seger om du har tålamod. 517 00:20:29,904 --> 00:20:32,864   518 00:20:32,864 --> 00:20:37,344 Jag är ofruktbar, men du kan få andra söner med andra kvinnor. 519 00:20:37,344 --> 00:20:37,504   520 00:20:37,504 --> 00:20:40,704 Jag vill inte ha andra kvinnor. 521 00:20:40,704 --> 00:20:40,864   522 00:20:40,864 --> 00:20:43,384 Jag vill inte ha andra söner. Jag vill ha vår. 523 00:20:43,384 --> 00:20:43,544   524 00:20:43,544 --> 00:20:48,504 Om jag inte kan få det, ska jag ta ett öga för ett öga. 525 00:20:48,504 --> 00:20:56,424   526 00:20:56,424 --> 00:20:59,344 -Han är galen. -Han vill stoppa föreningen. 527 00:20:59,344 --> 00:20:59,504   528 00:20:59,504 --> 00:21:03,584 Vi ska förhindra bröllopet och döda Sauls söner. 529 00:21:03,584 --> 00:21:04,584   530 00:21:04,584 --> 00:21:07,504 Palatset vaktas av flera hundra vakter. 531 00:21:07,504 --> 00:21:07,664   532 00:21:07,664 --> 00:21:09,744 -Du kan få in oss. -Jag är en konkubin. 533 00:21:09,744 --> 00:21:09,904   534 00:21:09,904 --> 00:21:12,464 Även om jag kan få in er vore det självmord. 535 00:21:12,464 --> 00:21:12,624   536 00:21:12,624 --> 00:21:14,704 Vi dör gärna för vår kung. 537 00:21:14,704 --> 00:21:14,864   538 00:21:14,864 --> 00:21:17,784 Akish är inte min kung. 539 00:21:17,784 --> 00:21:17,944   540 00:21:17,944 --> 00:21:23,064 Jag tänker inte dö för en desperat och hämndlysten plan. 541 00:21:23,064 --> 00:21:23,224   542 00:21:23,224 --> 00:21:27,424 Du ska få in oss eller så bryter jag din fina, lilla nacke. 543 00:21:27,424 --> 00:21:35,704   544 00:21:35,704 --> 00:21:37,704 Jag kan inte få in er. 545 00:21:37,704 --> 00:21:40,104   546 00:21:40,104 --> 00:21:42,744 Men jag kanske kan få ut dem. 547 00:21:42,744 --> 00:21:42,904   548 00:21:42,904 --> 00:21:46,104 Jag ska störa bröllopet och orsaka kaos. 549 00:21:46,104 --> 00:21:46,264   550 00:21:46,264 --> 00:21:49,224 Dina män kan vänta utanför palatsets portar. 551 00:21:49,224 --> 00:22:17,504   552 00:22:17,504 --> 00:22:19,504 Här. 553 00:22:19,504 --> 00:22:23,984   554 00:22:23,984 --> 00:22:27,384 -Det är magnifikt. -Du kommer över det. 555 00:22:27,384 --> 00:22:31,864   556 00:22:31,864 --> 00:22:35,504 Vi är här, Saul. Det här är vår dag av triumf. 557 00:22:35,504 --> 00:22:38,784   558 00:22:38,784 --> 00:22:41,504 De här dansarna kan gott ta för sig. 559 00:22:41,504 --> 00:22:42,784   560 00:22:42,784 --> 00:22:44,184 Är det min far? 561 00:22:44,184 --> 00:22:49,384   562 00:22:49,384 --> 00:22:51,584 Varför berättade du inte om smörjelsen? 563 00:22:51,584 --> 00:22:51,744   564 00:22:51,744 --> 00:22:54,024 För att skydda honom och dig. 565 00:22:54,024 --> 00:22:54,184   566 00:22:54,184 --> 00:22:56,344 Han är i fara. Vi måste varna honom. 567 00:22:56,344 --> 00:22:56,504   568 00:22:56,504 --> 00:22:59,344 Nej, du kan få oss alla dödade. 569 00:22:59,344 --> 00:23:02,584   570 00:23:02,584 --> 00:23:06,784 -Hallå, far. -Min son. 571 00:23:06,784 --> 00:23:07,784   572 00:23:07,784 --> 00:23:12,464 -Jag är förvånad att du kom. -Gratulerar, bror. 573 00:23:12,464 --> 00:23:13,464   574 00:23:13,464 --> 00:23:14,984 Tack. 575 00:23:14,984 --> 00:23:17,224   576 00:23:17,224 --> 00:23:19,824 Vill du välsigna mitt bröllop, far? 577 00:23:19,824 --> 00:23:20,824   578 00:23:20,824 --> 00:23:24,384 Du är min största överraskning. Jag önskar att jag såg det förut. 579 00:23:24,384 --> 00:23:26,864   580 00:23:26,864 --> 00:23:28,584 Tack. 581 00:23:28,584 --> 00:23:28,744   582 00:23:28,744 --> 00:23:31,984 Din mor hade varit så stolt över dig. 583 00:23:31,984 --> 00:23:36,184   584 00:23:36,184 --> 00:23:38,184 Var försiktig. 585 00:23:38,184 --> 00:23:41,024   586 00:23:41,024 --> 00:23:45,104 -David, jag... -Far, vi kan sätta oss. 587 00:23:45,104 --> 00:23:57,624   588 00:23:57,624 --> 00:24:00,704 Du är en hettit. Hur kom du hit? 589 00:24:00,704 --> 00:24:00,864   590 00:24:00,864 --> 00:24:02,504 David bjöd in mig. 591 00:24:02,504 --> 00:24:03,984   592 00:24:03,984 --> 00:24:05,584 Dansa med mig. 593 00:24:05,584 --> 00:24:23,624   594 00:24:23,624 --> 00:24:25,544 Vem är den mannen? 595 00:24:25,544 --> 00:24:26,544   596 00:24:26,544 --> 00:24:29,424 En hettit som hjälpte oss att besegra filistéerna. 597 00:24:29,424 --> 00:24:30,544   598 00:24:30,544 --> 00:24:33,784 -Det är vidrigt. -Mer vin. 599 00:24:33,784 --> 00:24:44,544   600 00:24:44,544 --> 00:24:49,824 Den här vulgariteten måste stoppas. Den måste stoppas. 601 00:24:49,824 --> 00:24:49,984   602 00:24:49,984 --> 00:24:52,024 Tystnad! 603 00:24:52,024 --> 00:24:52,184   604 00:24:52,184 --> 00:24:54,984 Snälla, ge mig tystnad. 605 00:24:54,984 --> 00:24:55,144   606 00:24:55,144 --> 00:25:00,184 Ikväll kommer en vacker dotter av Juda, Sara- 607 00:25:00,184 --> 00:25:00,344   608 00:25:00,344 --> 00:25:04,624 -att förenas med Sauls förstfödde son, Jonatan- 609 00:25:04,624 --> 00:25:04,784   610 00:25:04,784 --> 00:25:06,544 -i ett välsignat äktenskap... 611 00:25:06,544 --> 00:25:06,704   612 00:25:06,704 --> 00:25:08,824 Slutar han någonsin prata? 613 00:25:08,824 --> 00:25:08,984   614 00:25:08,984 --> 00:25:11,664 David ska förenas med Mikal. 615 00:25:11,664 --> 00:25:13,864   616 00:25:13,864 --> 00:25:17,144 Samuel sa "slitas från tronen", eller hur? 617 00:25:17,144 --> 00:25:17,304   618 00:25:17,304 --> 00:25:19,624 Det betyder att blod kommer att spillas. 619 00:25:19,624 --> 00:25:19,784   620 00:25:19,784 --> 00:25:23,984 Herren ska ta tronen från Saul och sätta någon annan på den! 621 00:25:23,984 --> 00:25:24,144   622 00:25:24,144 --> 00:25:27,744 Elohim kommer att slita Israel från dig- 623 00:25:27,744 --> 00:25:27,904   624 00:25:27,904 --> 00:25:30,184 -och välja någon annan i ditt ställe. 625 00:25:30,184 --> 00:25:30,344   626 00:25:30,344 --> 00:25:33,704 Far? Far? 627 00:25:33,704 --> 00:25:33,864   628 00:25:33,864 --> 00:25:36,824 De väntar på att du ska börja med ceremonin. 629 00:25:36,824 --> 00:26:00,064   630 00:26:00,064 --> 00:26:03,064 Er krona, min kung. 631 00:26:03,064 --> 00:26:08,264   632 00:26:08,264 --> 00:26:12,304 Kom... Kom, Jonatan. 633 00:26:12,304 --> 00:26:12,464   634 00:26:12,464 --> 00:26:14,984 Det är dags att du får din brud. 635 00:26:14,984 --> 00:26:29,864   636 00:26:29,864 --> 00:26:33,824 Jag tar Sara att bygga ett hus med- 637 00:26:33,824 --> 00:26:33,984   638 00:26:33,984 --> 00:26:38,144 -under solen, under månen och under Guds ögon. 639 00:26:38,144 --> 00:27:01,544   640 00:27:01,544 --> 00:27:05,424 Jag tar Mikal att bygga ett hus med- 641 00:27:05,424 --> 00:27:05,584   642 00:27:05,584 --> 00:27:10,824 -under solen, under månen och under Guds ögon. 643 00:27:10,824 --> 00:27:33,064   644 00:27:33,064 --> 00:27:35,304 Vi går till chuppan. 645 00:27:35,304 --> 00:27:36,304   646 00:27:36,304 --> 00:27:38,864 Chuppan symboliserar det nya hemmet- 647 00:27:38,864 --> 00:27:39,024   648 00:27:39,024 --> 00:27:41,864 -dit brudgummen tar sin brud. 649 00:27:41,864 --> 00:27:42,024   650 00:27:42,024 --> 00:27:45,544 Det är öppet och visar allting- 651 00:27:45,544 --> 00:27:45,704   652 00:27:45,704 --> 00:27:51,224 -liksom mannen visar sig för kvinnan och kvinnan för mannen. 653 00:27:51,224 --> 00:28:18,704   654 00:28:18,704 --> 00:28:22,024 -Jag ska vara försiktig. -Det behövs inte. 655 00:28:22,024 --> 00:28:23,704   656 00:28:23,704 --> 00:28:28,024 Jag är inte orörd. Jag är ingen oskuld längre. 657 00:28:28,024 --> 00:28:38,024   658 00:28:38,024 --> 00:28:41,704 Du är inte mindre kvinna för mig. Det är inte viktigt. 659 00:28:41,704 --> 00:28:43,544   660 00:28:43,544 --> 00:28:45,544 Det är det för dem. 661 00:28:45,544 --> 00:28:46,704   662 00:28:46,704 --> 00:28:50,904 Vi måste visa det blodiga lakanet som ett bevis på vår förening. 663 00:28:50,904 --> 00:28:51,064   664 00:28:51,064 --> 00:28:53,424 Det är inte möjligt på grund av min synd. 665 00:28:53,424 --> 00:29:15,424   666 00:29:15,424 --> 00:29:18,544 Ser du? Det är inte viktigt. 667 00:29:18,544 --> 00:29:25,224   668 00:29:25,224 --> 00:29:27,104 Vi är man och hustru nu. 669 00:29:27,104 --> 00:29:52,784   670 00:29:52,784 --> 00:29:55,504 Det här äktenskapet är en fasad. 671 00:29:55,504 --> 00:29:55,664   672 00:29:55,664 --> 00:29:59,224 Eller som min mor skulle säga, en "allians" för Israels bästa. 673 00:29:59,224 --> 00:29:59,384   674 00:29:59,384 --> 00:30:01,264 Vi är inte man och hustru. 675 00:30:01,264 --> 00:30:01,424   676 00:30:01,424 --> 00:30:03,864 Jag gav dig ett löfte- 677 00:30:03,864 --> 00:30:04,024   678 00:30:04,024 --> 00:30:06,224 -att jag inte skulle ha några hemligheter. 679 00:30:06,224 --> 00:30:10,344   680 00:30:10,344 --> 00:30:14,264 Jag är den som Samuel pratade om i sin profetia. 681 00:30:14,264 --> 00:30:17,424   682 00:30:17,424 --> 00:30:20,424 Han kom till Betlehem och sa det till mig, Mikal. 683 00:30:20,424 --> 00:30:21,464   684 00:30:21,464 --> 00:30:24,504 Jag har blivit smord som den framtida kungen. 685 00:30:24,504 --> 00:30:26,744   686 00:30:26,744 --> 00:30:29,544 Jag vet vad du tror. Jag trodde inte heller på det. 687 00:30:29,544 --> 00:30:29,704   688 00:30:29,704 --> 00:30:34,504 Nej, jag tror dig. Nu faller allt på plats. 689 00:30:34,504 --> 00:30:37,704   690 00:30:37,704 --> 00:30:41,264 -Vad betyder det? -Jag vet inte. 691 00:30:41,264 --> 00:30:42,264   692 00:30:42,264 --> 00:30:48,384 Men jag lovar att jag aldrig ska dölja något från dig igen. 693 00:30:48,384 --> 00:30:53,104   694 00:30:53,104 --> 00:30:57,304 Snälla, bli min fru. 695 00:30:57,304 --> 00:30:59,984   696 00:30:59,984 --> 00:31:04,744 Snälla. Jag älskar dig. 697 00:31:04,744 --> 00:31:12,264   698 00:31:12,264 --> 00:31:14,304 Jag älskar dig. 699 00:31:14,304 --> 00:31:39,064   700 00:31:39,064 --> 00:31:41,624 Du är här borta. 701 00:31:41,624 --> 00:31:41,784   702 00:31:41,784 --> 00:31:43,584 Lachmi, kommer planen att fungera? 703 00:31:43,584 --> 00:31:43,744   704 00:31:43,744 --> 00:31:47,064 Rispa har lovat att hon kan få ut dem. 705 00:31:47,064 --> 00:31:47,224   706 00:31:47,224 --> 00:31:50,664 När Sauls söner kommer ut ska vi vara beredda. 707 00:31:50,664 --> 00:32:01,904   708 00:32:01,904 --> 00:32:07,584 Jag är hennes make och hon är min fru från denna dag till evigheten. 709 00:32:07,584 --> 00:32:19,064   710 00:32:19,064 --> 00:32:23,104 David! David! David! 711 00:32:23,104 --> 00:32:23,264   712 00:32:23,264 --> 00:32:26,984 David! David! David! 713 00:32:26,984 --> 00:32:45,704   714 00:32:45,704 --> 00:32:49,024 -Min kung. -Vad? 715 00:32:49,024 --> 00:32:49,184   716 00:32:49,184 --> 00:32:52,064 Det pågår en kupp i ert hus. 717 00:32:52,064 --> 00:32:52,224   718 00:32:52,224 --> 00:32:54,624 Tala tydligt, kvinna. 719 00:32:54,624 --> 00:32:56,784   720 00:32:56,784 --> 00:33:01,064 Någon har legat med er drottning. Han underminerar er även nu. 721 00:33:01,064 --> 00:33:03,344   722 00:33:03,344 --> 00:33:05,344 Er nya son. 723 00:33:05,344 --> 00:33:27,104   724 00:33:27,104 --> 00:33:30,664 -De är ett vackert par. -Han kommer att göra henne lycklig. 725 00:33:30,664 --> 00:33:30,824   726 00:33:30,824 --> 00:33:33,504 Hur vet du det? 727 00:33:33,504 --> 00:33:33,664   728 00:33:33,664 --> 00:33:37,384 Om du ljuger för mig kommer jag att hugga av ditt huvud. 729 00:33:37,384 --> 00:33:59,984   730 00:33:59,984 --> 00:34:02,944 -Vakter! -Vi måste härifrån. 731 00:34:02,944 --> 00:34:03,104   732 00:34:03,104 --> 00:34:07,864 Vakter! Hitta honom! Fort! 733 00:34:07,864 --> 00:34:09,384   734 00:34:09,384 --> 00:34:11,944 Hämta hästarna. 735 00:34:11,944 --> 00:34:17,464   736 00:34:17,464 --> 00:34:20,104 Svärd. 737 00:34:20,104 --> 00:34:20,264   738 00:34:20,264 --> 00:34:23,744 -Var ska vi? -Till bröllopskammaren. Hitåt. 739 00:34:23,744 --> 00:34:25,704   740 00:34:25,704 --> 00:34:28,424 Joab och hans hettitiske vän saknas. 741 00:34:28,424 --> 00:34:28,584   742 00:34:28,584 --> 00:34:30,304 Hitta dem så hittar vi David. 743 00:34:30,304 --> 00:34:30,464   744 00:34:30,464 --> 00:34:31,824 Han ska avrättas genast. 745 00:34:31,824 --> 00:34:31,984   746 00:34:31,984 --> 00:34:37,064 Nej, det var inte bestämt. Han ska fångas levande. 747 00:34:37,064 --> 00:34:37,224   748 00:34:37,224 --> 00:34:42,384 Bror, du måste bestämma vem som är din familj. David eller din far. 749 00:34:42,384 --> 00:34:42,544   750 00:34:42,544 --> 00:34:46,064 Vi får se vem som kommer först. Du klarar väl det här? 751 00:34:46,064 --> 00:34:47,064   752 00:34:47,064 --> 00:34:49,104 -Jag är lojal mot kungen. -Bra. 753 00:34:49,104 --> 00:34:53,304   754 00:34:53,304 --> 00:34:54,864 Judas son är en förrädare! 755 00:34:54,864 --> 00:34:55,024   756 00:34:55,024 --> 00:34:58,664 Du är en förrädare och en hora! Jag ska ta hand om dig. 757 00:34:58,664 --> 00:35:04,464   758 00:35:04,464 --> 00:35:07,024 Jarri har samlat hästarna utanför porten. 759 00:35:07,024 --> 00:35:07,184   760 00:35:07,184 --> 00:35:09,704 Vi har tre dagars proviant. 761 00:35:09,704 --> 00:35:11,064   762 00:35:11,064 --> 00:35:12,944 -Vi kan inte åka. -Vi måste. 763 00:35:12,944 --> 00:35:13,104   764 00:35:13,104 --> 00:35:14,984 Jag kan prata med min far. 765 00:35:14,984 --> 00:35:15,144   766 00:35:15,144 --> 00:35:17,024 Den tiden är förbi. 767 00:35:17,024 --> 00:35:17,184   768 00:35:17,184 --> 00:35:19,424 -Ska du skada min far? -Så klart inte. 769 00:35:19,424 --> 00:35:19,584   770 00:35:19,584 --> 00:35:23,224 -Han älskade dig. -Vår packning är lättare utan henne. 771 00:35:23,224 --> 00:35:23,384   772 00:35:23,384 --> 00:35:25,224 Saul kommer att döda mig för kronan. 773 00:35:25,224 --> 00:35:25,384   774 00:35:25,384 --> 00:35:29,024 Jag måste gå, men bara om du följer med mig. 775 00:35:29,024 --> 00:35:35,264   776 00:35:35,264 --> 00:35:38,224 -Vi måste gå nu! -Mikal! 777 00:35:38,224 --> 00:35:51,184   778 00:35:51,184 --> 00:35:53,344 -Det är ingen här! -Utanför! 779 00:35:53,344 --> 00:35:54,344   780 00:35:54,344 --> 00:35:56,384 Gå! 781 00:35:56,384 --> 00:36:00,064   782 00:36:00,064 --> 00:36:02,704 Gå! Kom igen! Skynda er! 783 00:36:02,704 --> 00:36:06,664   784 00:36:06,664 --> 00:36:09,264 Följ mig! 785 00:36:09,264 --> 00:36:09,424   786 00:36:09,424 --> 00:36:12,904 De kan inte fly! Fortare! 787 00:36:12,904 --> 00:36:14,024   788 00:36:14,024 --> 00:36:15,504 De är efter oss. 789 00:36:15,504 --> 00:36:17,264   790 00:36:17,264 --> 00:36:20,664 -Framåt! -Vi måste nå porten. 791 00:36:20,664 --> 00:36:20,824   792 00:36:20,824 --> 00:36:23,144 Mikal! Stopp! 793 00:36:23,144 --> 00:36:23,304   794 00:36:23,304 --> 00:36:25,984 De närmar sig. Sikta på prinsen. 795 00:36:25,984 --> 00:36:27,424   796 00:36:27,424 --> 00:36:29,504 Skynda er! 797 00:36:29,504 --> 00:36:34,344   798 00:36:34,344 --> 00:36:36,104 Bakhåll! 799 00:36:36,104 --> 00:36:36,264   800 00:36:36,264 --> 00:36:38,584 Ta skydd! Skydda prinsen! 801 00:36:38,584 --> 00:36:58,264   802 00:36:58,264 --> 00:37:00,904 Filistéer. Det var ett mordförsök. 803 00:37:00,904 --> 00:37:02,584   804 00:37:02,584 --> 00:37:06,704 Fly, David! Håll inte i Mikal! 805 00:37:06,704 --> 00:37:06,864   806 00:37:06,864 --> 00:37:10,144 Filistéer på vår mark? 807 00:37:10,144 --> 00:37:11,504   808 00:37:11,504 --> 00:37:14,824 Flytta er! 809 00:37:14,824 --> 00:37:16,784   810 00:37:16,784 --> 00:37:18,864 Där! Den stora porten! 811 00:37:18,864 --> 00:37:32,344   812 00:37:32,344 --> 00:37:37,504 Jonatan, smörjelsen var Guds vilja, inte min. 813 00:37:37,504 --> 00:37:47,584   814 00:37:47,584 --> 00:37:48,944 Öppna portarna. 815 00:37:48,944 --> 00:37:53,984   816 00:37:53,984 --> 00:37:56,784 Gör som jag säger! Öppna dem! 817 00:37:56,784 --> 00:38:10,304   818 00:38:10,304 --> 00:38:15,024 David. Ta hand om henne. 819 00:38:15,024 --> 00:38:15,184   820 00:38:15,184 --> 00:38:18,424 -Tack. -Gå! 821 00:38:18,424 --> 00:38:20,144   822 00:38:20,144 --> 00:38:21,944 Stäng dem! 823 00:38:21,944 --> 00:38:31,064   824 00:38:31,064 --> 00:38:32,984 Gå. 825 00:38:32,984 --> 00:38:45,904   826 00:38:45,904 --> 00:38:49,344 De är borta. Jag lät dem gå. 827 00:38:49,344 --> 00:38:49,504   828 00:38:49,504 --> 00:38:51,024 Onaturligt uppror. 829 00:38:51,024 --> 00:38:51,184   830 00:38:51,184 --> 00:38:56,504 Min son, du har begått förräderi. 831 00:38:56,504 --> 00:38:57,784   832 00:38:57,784 --> 00:38:59,544 Förräderi. 833 00:38:59,544 --> 00:39:04,904   834 00:39:04,904 --> 00:39:07,064 Grip honom. 835 00:39:07,064 --> 00:39:11,584   836 00:39:11,584 --> 00:39:15,384 -Höjer du ett svärd mot mig? -Du är en förrädare. 837 00:39:15,384 --> 00:40:07,664   838 00:40:07,664 --> 00:40:09,224 För honom till fängelsehålan. 839 00:40:09,224 --> 00:40:14,024   840 00:40:14,024 --> 00:40:17,624 Hitta min dotter! Hitta David! 841 00:40:17,624 --> 00:40:33,904   842 00:40:33,904 --> 00:40:35,504 Jag hoppas att du är nöjd. 843 00:40:35,504 --> 00:40:41,624   844 00:40:41,624 --> 00:40:45,624 Text: Elisabet Landgren www.sdimedia.com 49949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.