Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,264 --> 00:00:02,424
2
00:00:02,424 --> 00:00:05,424
-Det var en ära att bli utsedd.
-En obeskrivlig ära.
3
00:00:05,424 --> 00:00:05,584
4
00:00:05,584 --> 00:00:07,304
-Vem skulle säga nej?
-Ingen.
5
00:00:07,304 --> 00:00:07,464
6
00:00:07,464 --> 00:00:09,304
Jag...gillar henne verkligen.
7
00:00:09,304 --> 00:00:09,464
8
00:00:09,464 --> 00:00:14,504
-Min drottning. Det kan få mig dödad.
-Det kan att neka mig med.
9
00:00:14,504 --> 00:00:14,664
10
00:00:14,664 --> 00:00:16,744
Filistéerna marcherar mot oss.
11
00:00:16,744 --> 00:00:16,904
12
00:00:16,904 --> 00:00:18,424
Här är min general Goliat.
13
00:00:18,424 --> 00:00:18,584
14
00:00:18,584 --> 00:00:20,224
Vi har 30 000 mannar.
15
00:00:20,224 --> 00:00:20,384
16
00:00:20,384 --> 00:00:23,864
Vi kan vinna,
men stammarna måste enas.
17
00:00:23,864 --> 00:00:24,024
18
00:00:24,024 --> 00:00:25,704
Det här är filistéernas silver.
19
00:00:25,704 --> 00:00:25,864
20
00:00:25,864 --> 00:00:28,064
Min pappa har påsar under sängen.
21
00:00:28,064 --> 00:00:28,224
22
00:00:28,224 --> 00:00:30,304
-Så gör vi med förrädare.
-Inte pojken.
23
00:00:30,304 --> 00:00:30,464
24
00:00:30,464 --> 00:00:34,224
När man har hans position gör man
som man tror att man måste.
25
00:00:34,224 --> 00:00:34,384
26
00:00:34,384 --> 00:00:36,584
Då ber jag om
att aldrig ha hans position.
27
00:00:36,584 --> 00:00:36,744
28
00:00:36,744 --> 00:00:42,224
David, Jesses son,
Elohim har valt sin kung.
29
00:00:42,224 --> 00:00:44,784
30
00:00:44,784 --> 00:00:46,224
BETLEHEM
JUDA TERRITORIUM
31
00:00:46,224 --> 00:00:46,384
32
00:00:46,384 --> 00:00:47,744
Vad sa profeten?
33
00:00:47,744 --> 00:00:50,024
34
00:00:50,024 --> 00:00:52,544
Han sa att min väg skulle uppdagas.
35
00:00:52,544 --> 00:00:52,704
36
00:00:52,704 --> 00:00:55,864
Hur är det möjligt
att jag blivit utsedd till kung?
37
00:00:55,864 --> 00:01:00,224
38
00:01:00,224 --> 00:01:02,624
Har du inget att säga om det?
39
00:01:02,624 --> 00:01:02,784
40
00:01:02,784 --> 00:01:05,024
En av dina bröder kanske.
Eliab, kanske.
41
00:01:05,024 --> 00:01:05,184
42
00:01:05,184 --> 00:01:09,104
Men du? Den som hänger sig
åt vin och kvinnor?
43
00:01:09,104 --> 00:01:09,264
44
00:01:09,264 --> 00:01:13,664
Jag ser att min rättfärdiga
och resoluta gud har humor.
45
00:01:13,664 --> 00:01:13,824
46
00:01:13,824 --> 00:01:15,304
Jag bad inte om det här.
47
00:01:15,304 --> 00:01:15,464
48
00:01:15,464 --> 00:01:18,264
Lämna maten till din bror
vid frontlinjen.
49
00:01:18,264 --> 00:01:18,424
50
00:01:18,424 --> 00:01:20,384
Om vi besegras av filistéerna
51
00:01:20,384 --> 00:01:20,544
52
00:01:20,544 --> 00:01:23,624
blir din tid på den förmodade tronen
väldigt kort.
53
00:01:23,624 --> 00:01:25,144
54
00:01:25,144 --> 00:01:30,224
Och David...inte ett knyst
om det här till någon.
55
00:01:30,224 --> 00:01:30,384
56
00:01:30,384 --> 00:01:32,904
De flesta reagerar med misstro,
som jag.
57
00:01:32,904 --> 00:01:33,064
58
00:01:33,064 --> 00:01:35,784
Men andra gör mycket värre saker.
59
00:01:35,784 --> 00:01:45,064
60
00:01:45,064 --> 00:01:48,984
ELAHDALEN
VÄSTER OM GIBEA
61
00:01:48,984 --> 00:01:50,664
62
00:01:50,664 --> 00:01:54,584
Vi kommer att vänta på honom
med Elohim vid vår sida.
63
00:01:54,584 --> 00:01:54,744
64
00:01:54,744 --> 00:01:56,864
Vi har 30 000 mannar.
65
00:01:56,864 --> 00:01:57,024
66
00:01:57,024 --> 00:01:59,624
Alla vet att din Gud
har övergivit dig.
67
00:01:59,624 --> 00:02:42,344
68
00:02:42,344 --> 00:02:44,504
Saul var smart som intog högre mark.
69
00:02:44,504 --> 00:02:44,664
70
00:02:44,664 --> 00:02:48,064
Men han räknade inte med dig,
Goliat.
71
00:02:48,064 --> 00:02:48,224
72
00:02:48,224 --> 00:02:49,784
Må Dagon vara med dig.
73
00:02:49,784 --> 00:02:49,944
74
00:02:49,944 --> 00:02:53,104
De borde be
att deras Gud är med dem.
75
00:02:53,104 --> 00:03:09,664
76
00:03:09,664 --> 00:03:13,664
Träd fram, israelithund!
77
00:03:13,664 --> 00:03:13,824
78
00:03:13,824 --> 00:03:15,784
Vilken putte är du?
79
00:03:15,784 --> 00:03:15,944
80
00:03:15,944 --> 00:03:18,864
Är du nummer tolv eller tretton?
81
00:03:18,864 --> 00:03:48,184
82
00:03:48,184 --> 00:03:52,024
Jag ska lägga dina ben i solen!
83
00:03:52,024 --> 00:03:52,184
84
00:03:52,184 --> 00:03:56,984
Och låta gamarna fylla buken
med dina kvarlevor!
85
00:03:56,984 --> 00:03:57,144
86
00:03:57,144 --> 00:03:59,544
Hur kan du tolerera det här?
87
00:03:59,544 --> 00:03:59,704
88
00:03:59,704 --> 00:04:04,624
Achish vill inte avvara de män och
vagnar som krävs för att inta kullen.
89
00:04:04,624 --> 00:04:04,784
90
00:04:04,784 --> 00:04:07,904
De sänder Goliat
för att försämra vår moral.
91
00:04:07,904 --> 00:04:08,064
92
00:04:08,064 --> 00:04:09,904
Det är ett test av vår heder.
93
00:04:09,904 --> 00:04:10,064
94
00:04:10,064 --> 00:04:11,744
Du har inte sänt dina bästa än.
95
00:04:11,744 --> 00:04:11,904
96
00:04:11,904 --> 00:04:14,424
Jag har sänt tretton
av mina kungliga vakter.
97
00:04:14,424 --> 00:04:14,584
98
00:04:14,584 --> 00:04:16,144
Men dina söner, då?
99
00:04:16,144 --> 00:04:16,304
100
00:04:16,304 --> 00:04:20,224
De har tränats sen födelsen, men du
beter dig som en barnsköterska.
101
00:04:20,224 --> 00:04:20,384
102
00:04:20,384 --> 00:04:22,824
Du hörde mig.
103
00:04:22,824 --> 00:04:22,984
104
00:04:22,984 --> 00:04:27,544
Det här är en sport för Achish och
jag spelar inte med mina söner.
105
00:04:27,544 --> 00:04:27,704
106
00:04:27,704 --> 00:04:31,824
Jag önskar att du sansat dig innan
du sände min son Mattiyahu i döden.
107
00:04:31,824 --> 00:04:31,984
108
00:04:31,984 --> 00:04:33,984
Det här är inte en uppmaning.
109
00:04:33,984 --> 00:04:34,144
110
00:04:34,144 --> 00:04:36,024
Sänd Jonatan eller Ishbaal.
111
00:04:36,024 --> 00:04:36,184
112
00:04:36,184 --> 00:04:39,144
Annars tar jag mina män
och beger mig till Juda.
113
00:04:39,144 --> 00:05:29,104
114
00:05:29,104 --> 00:05:31,864
GIBEA
ISRAELS HUVUDSTAD
115
00:05:31,864 --> 00:05:32,024
116
00:05:32,024 --> 00:05:36,624
Folk flyr från stan i flock.
Det är vår sista utpost.
117
00:05:36,624 --> 00:05:36,784
118
00:05:36,784 --> 00:05:38,584
Vi ska till fronten.
119
00:05:38,584 --> 00:05:38,744
120
00:05:38,744 --> 00:05:41,784
-Du måste klä dig, prinsessa.
-Jag går inte härifrån.
121
00:05:41,784 --> 00:05:41,944
122
00:05:41,944 --> 00:05:45,384
-Våra fäder behöver förnödenheter.
-De har bud för det.
123
00:05:45,384 --> 00:05:45,544
124
00:05:45,544 --> 00:05:49,984
Vad ska vi göra vid fronten?
Klappa döende soldaters huvuden?
125
00:05:49,984 --> 00:05:50,144
126
00:05:50,144 --> 00:05:53,824
Om Mattiyahu vore där, skulle inte du
resa? Han skulle velat det.
127
00:05:53,824 --> 00:05:53,984
128
00:05:53,984 --> 00:05:58,344
Hur vet du vad han skulle velat?
Du vet inget om förlust.
129
00:05:58,344 --> 00:05:58,504
130
00:05:58,504 --> 00:06:00,184
Det är inte sant. Min mor dog.
131
00:06:00,184 --> 00:06:00,344
132
00:06:00,344 --> 00:06:04,504
Bara för att far räddade dig
från att springa runt barfota i köket
133
00:06:04,504 --> 00:06:04,664
134
00:06:04,664 --> 00:06:09,104
som de andra konkubinernas barn
måste du inte dö med honom.
135
00:06:09,104 --> 00:06:09,264
136
00:06:09,264 --> 00:06:12,584
Är det så du ser mig?
En konkubins dotter?
137
00:06:12,584 --> 00:06:14,224
138
00:06:14,224 --> 00:06:16,664
Nej, s---
139
00:06:16,664 --> 00:06:18,784
140
00:06:18,784 --> 00:06:22,624
Du är min syster.
Det är så jag ser dig.
141
00:06:22,624 --> 00:06:22,784
142
00:06:22,784 --> 00:06:24,384
Förlåt.
143
00:06:24,384 --> 00:06:28,064
144
00:06:28,064 --> 00:06:29,904
Men jag följer inte med dig idag.
145
00:06:29,904 --> 00:06:33,064
146
00:06:33,064 --> 00:06:36,744
Om något händer dem när jag inte
är där kan jag inte förlåta mig.
147
00:06:36,744 --> 00:06:36,904
148
00:06:36,904 --> 00:06:38,384
Kan du?
149
00:06:38,384 --> 00:06:42,784
150
00:06:42,784 --> 00:06:46,544
Lita på mig, Merav.
Det blir värre att stanna än att åka.
151
00:06:46,544 --> 00:06:46,704
152
00:06:46,704 --> 00:06:49,624
Värre än att åka till fronten?
153
00:06:49,624 --> 00:06:51,184
154
00:06:51,184 --> 00:06:53,304
Vi ska inte till fronten.
155
00:06:53,304 --> 00:07:16,384
156
00:07:16,384 --> 00:07:18,744
Fyrtio dagar, broder.
157
00:07:18,744 --> 00:07:18,904
158
00:07:18,904 --> 00:07:22,784
Fyrtio mot filistéernas armé över
dalen. Varför strider de inte?
159
00:07:22,784 --> 00:07:22,944
160
00:07:22,944 --> 00:07:26,464
De måste offra många män
för att ta sig förbi våra barrikader.
161
00:07:26,464 --> 00:07:26,624
162
00:07:26,624 --> 00:07:28,544
Istället leker de med oss.
163
00:07:28,544 --> 00:07:28,704
164
00:07:28,704 --> 00:07:33,264
De väntar på att maten ska ta slut,
eller att moralen ska bli lägre.
165
00:07:33,264 --> 00:07:33,424
166
00:07:33,424 --> 00:07:37,664
Vi tar saken i egna händer
och attackerar dem.
167
00:07:37,664 --> 00:07:37,824
168
00:07:37,824 --> 00:07:42,544
Det skulle krävas ett mirakel
att vinna. De är tre gånger så många.
169
00:07:42,544 --> 00:07:42,704
170
00:07:42,704 --> 00:07:46,024
Ska våra bästa krigare få
besvara Goliats utmaning
171
00:07:46,024 --> 00:07:46,184
172
00:07:46,184 --> 00:07:50,144
som en ärosak, medan våra män
skräckslaget överger vårt läger?
173
00:07:50,144 --> 00:07:54,464
174
00:07:54,464 --> 00:07:57,264
Jag vill döda det oomskurna djuret.
175
00:07:57,264 --> 00:07:57,424
176
00:07:57,424 --> 00:08:00,504
Far låter oss inte möta honom
för vi styr över trupperna.
177
00:08:00,504 --> 00:08:00,664
178
00:08:00,664 --> 00:08:05,184
Är du rädd för att slåss
mot honom, broder?
179
00:08:05,184 --> 00:08:05,344
180
00:08:05,344 --> 00:08:07,984
Alla män med en hjärna är rädda.
181
00:08:07,984 --> 00:08:12,024
182
00:08:12,024 --> 00:08:16,304
Eitan av Juda kräver
att en av er slåss mot Goliat.
183
00:08:16,304 --> 00:08:16,464
184
00:08:16,464 --> 00:08:18,184
Jag borde möta deras kämpe, far.
185
00:08:18,184 --> 00:08:18,344
186
00:08:18,344 --> 00:08:20,824
Jonatan är tronarvinge,
så jag borde slåss.
187
00:08:20,824 --> 00:08:20,984
188
00:08:20,984 --> 00:08:24,664
Hur ser det ut om du sänder
min yngre bror i mitt ställe?
189
00:08:24,664 --> 00:08:24,824
190
00:08:24,824 --> 00:08:27,424
Han sänder sin bästa krigare
och skyddar arvingen.
191
00:08:27,424 --> 00:08:27,584
192
00:08:27,584 --> 00:08:32,104
Far...du måste välja.
193
00:08:32,104 --> 00:08:32,264
194
00:08:32,264 --> 00:08:38,784
Ingen man ska tvingas välja
mellan sina söner.
195
00:08:38,784 --> 00:08:41,504
196
00:08:41,504 --> 00:08:44,224
Han tror inte
att någon av oss kan vinna.
197
00:08:44,224 --> 00:08:44,384
198
00:08:44,384 --> 00:08:48,784
Lyssna inte till filistéen!
199
00:08:48,784 --> 00:08:48,944
200
00:08:48,944 --> 00:08:50,424
Hans förolämpningar kvittar.
201
00:08:50,424 --> 00:08:50,584
202
00:08:50,584 --> 00:08:53,584
Vår armé har intagit
den högre marken.
203
00:08:53,584 --> 00:08:53,744
204
00:08:53,744 --> 00:08:56,264
De har inte hjärta
att tränga in i vårt försvar.
205
00:08:56,264 --> 00:08:56,424
206
00:08:56,424 --> 00:09:00,784
Vårt folk skyddas
av skaparen Elohim.
207
00:09:00,784 --> 00:09:00,944
208
00:09:00,944 --> 00:09:03,904
-Han stannar med er mot dessa svin.
-Vad gör du här uppe?
209
00:09:03,904 --> 00:09:04,064
210
00:09:04,064 --> 00:09:07,264
-Alla män togs till fronten.
-Jag trodde du var i Betlehem.
211
00:09:07,264 --> 00:09:07,424
212
00:09:07,424 --> 00:09:10,024
Det var jag.
Min far bad mig leverera mat.
213
00:09:10,024 --> 00:09:14,384
214
00:09:14,384 --> 00:09:17,864
-Vem är det?
-Deras general Goliat.
215
00:09:17,864 --> 00:09:18,024
216
00:09:18,024 --> 00:09:19,904
Han utmanar oss varje dag.
217
00:09:19,904 --> 00:09:20,064
218
00:09:20,064 --> 00:09:21,824
Saul har erbjudit stor belöning
219
00:09:21,824 --> 00:09:21,984
220
00:09:21,984 --> 00:09:25,504
till den man som besegrar honom,
och hans dotters hand.
221
00:09:25,504 --> 00:09:26,504
222
00:09:26,504 --> 00:09:29,424
-Vilken av dem?
-Jag vet inte.
223
00:09:29,424 --> 00:09:29,584
224
00:09:29,584 --> 00:09:31,464
Det spelar ingen roll.
225
00:09:31,464 --> 00:09:31,624
226
00:09:31,624 --> 00:09:35,464
Tretton har försökt.
Tretton har misslyckats.
227
00:09:35,464 --> 00:09:35,624
228
00:09:35,624 --> 00:09:37,544
Vad gör du här?
229
00:09:37,544 --> 00:09:37,704
230
00:09:37,704 --> 00:09:39,944
Jag har förnödenheter.
Far sände mig.
231
00:09:39,944 --> 00:09:40,104
232
00:09:40,104 --> 00:09:44,424
Kom du för att se oss soldater slåss.
Vad modigt.
233
00:09:44,424 --> 00:09:44,584
234
00:09:44,584 --> 00:09:47,144
Åk hem och skydda fars får.
235
00:09:47,144 --> 00:09:48,584
236
00:09:48,584 --> 00:09:51,704
Kungen uppmärksammade dig
och du övergav honom.
237
00:09:51,704 --> 00:09:51,864
238
00:09:51,864 --> 00:09:53,264
Det rör inte dig, Eliab.
239
00:09:53,264 --> 00:09:53,424
240
00:09:53,424 --> 00:09:58,224
När dina handlingar påverkar vår
familj negativt rör det mig mycket.
241
00:09:58,224 --> 00:10:00,904
242
00:10:00,904 --> 00:10:03,064
Din bror behöver sig en omgång.
243
00:10:03,064 --> 00:10:10,664
244
00:10:10,664 --> 00:10:15,144
Jag har stridit i många blodiga slag
i ditt namn.
245
00:10:15,144 --> 00:10:22,784
246
00:10:22,784 --> 00:10:26,184
Har jag gjort dig missnöjd, Herren?
247
00:10:26,184 --> 00:10:26,344
248
00:10:26,344 --> 00:10:30,344
Som Abraham ber du mig
offra min son.
249
00:10:30,344 --> 00:10:32,584
250
00:10:32,584 --> 00:10:35,104
Hur kan du be mig välja?
251
00:10:35,104 --> 00:10:37,744
252
00:10:37,744 --> 00:10:39,944
Ge mig vägledning...
253
00:10:39,944 --> 00:10:41,544
254
00:10:41,544 --> 00:10:43,504
Snälla.
255
00:10:43,504 --> 00:10:52,664
256
00:10:52,664 --> 00:10:55,544
Varför talar du inte till mig?
257
00:10:55,544 --> 00:11:11,984
258
00:11:11,984 --> 00:11:15,104
-Vad är det här?
-En lever fortfarande!
259
00:11:15,104 --> 00:11:18,664
260
00:11:18,664 --> 00:11:21,544
-Hjälp mig.
-Vad har hänt här, soldat?
261
00:11:21,544 --> 00:11:21,704
262
00:11:21,704 --> 00:11:24,304
Filistéerna låg i bakhåll...
263
00:11:24,304 --> 00:11:24,464
264
00:11:24,464 --> 00:11:26,984
-Vem gjorde det här?
-Filistéerna låg i bakhåll.
265
00:11:26,984 --> 00:11:27,144
266
00:11:27,144 --> 00:11:29,344
Vi kan inte slösa med tid. Fortsätt!
267
00:11:29,344 --> 00:11:29,504
268
00:11:29,504 --> 00:11:32,784
Vi kan inte bara lämna honom att dö.
Ge honom vatten.
269
00:11:32,784 --> 00:11:32,944
270
00:11:32,944 --> 00:11:35,424
Sluta, Michal. Sluta!
271
00:11:35,424 --> 00:11:35,584
272
00:11:35,584 --> 00:11:38,264
Varför tar vi med smycken
till slagfältet?
273
00:11:38,264 --> 00:11:38,424
274
00:11:38,424 --> 00:11:41,024
Om jag sagt sanningen
skulle du inte ha följt med.
275
00:11:41,024 --> 00:11:42,304
276
00:11:42,304 --> 00:11:45,504
Så vi flyr alltså?
Far skulle skämmas.
277
00:11:45,504 --> 00:11:45,664
278
00:11:45,664 --> 00:11:49,584
-Vem tror du bad oss fly?
-Jag ska ingenstans.
279
00:11:49,584 --> 00:11:49,744
280
00:11:49,744 --> 00:11:54,584
-Vet du vad som sker om vi förlorar?
-Jag bryr mig inte.
281
00:11:54,584 --> 00:11:54,744
282
00:11:54,744 --> 00:11:57,904
Du var prinsessa en gång, Rizpah.
Berätta för henne.
283
00:11:57,904 --> 00:11:58,064
284
00:11:58,064 --> 00:12:03,824
Berätta vad som händer med
en prinsessa när kungariket faller.
285
00:12:03,824 --> 00:12:10,424
286
00:12:10,424 --> 00:12:12,424
Min pappa dödades vid stadens port.
287
00:12:12,424 --> 00:12:12,584
288
00:12:12,584 --> 00:12:16,824
Edomiterna tog hans huvud till mors
sovrum för att bevittna övergreppen.
289
00:12:16,824 --> 00:12:16,984
290
00:12:16,984 --> 00:12:20,384
Edomiternas kung tog
sina generaler till hennes rum.
291
00:12:20,384 --> 00:12:20,544
292
00:12:20,544 --> 00:12:24,184
Efter att han var klar
turades de andra om.
293
00:12:24,184 --> 00:12:24,344
294
00:12:24,344 --> 00:12:26,424
Var fanns du?
295
00:12:26,424 --> 00:12:32,424
296
00:12:32,424 --> 00:12:35,664
-Jag var under sängen.
-Och när de hittade dig?
297
00:12:35,664 --> 00:12:35,824
298
00:12:35,824 --> 00:12:38,224
-Sluta, mor.
-Fortsätt.
299
00:12:38,224 --> 00:12:45,904
300
00:12:45,904 --> 00:12:48,904
De drog ut mig för att bevittna...
301
00:12:48,904 --> 00:12:49,064
302
00:12:49,064 --> 00:12:53,944
...när de satte kniven i min mor
och delade henne i två stycken.
303
00:12:53,944 --> 00:12:54,104
304
00:12:54,104 --> 00:12:57,184
Men jag var ung och värdefull.
305
00:12:57,184 --> 00:12:58,984
306
00:12:58,984 --> 00:13:04,744
Så de sålde mig till egyptierna
som bytte bort mig till er far.
307
00:13:04,744 --> 00:13:07,104
308
00:13:07,104 --> 00:13:08,984
Jag vet inte vad som skall ske.
309
00:13:08,984 --> 00:13:09,144
310
00:13:09,144 --> 00:13:12,824
Men idag har vi i alla fall en plats.
311
00:13:12,824 --> 00:13:16,544
312
00:13:16,544 --> 00:13:18,944
Fortsätt!
313
00:13:18,944 --> 00:13:19,104
314
00:13:19,104 --> 00:13:22,544
Ja! Fortsätt framåt!
315
00:13:22,544 --> 00:13:26,464
316
00:13:26,464 --> 00:13:28,304
Det blir ett svårt val.
317
00:13:28,304 --> 00:13:28,464
318
00:13:28,464 --> 00:13:32,944
Jonatan är skickligare med svärdet,
men Ishbaal slåss intensivare.
319
00:13:32,944 --> 00:13:33,104
320
00:13:33,104 --> 00:13:37,784
-Har inte Goliat dödat 13 soldater?
-Vad menar du?
321
00:13:37,784 --> 00:13:37,944
322
00:13:37,944 --> 00:13:42,984
-Ett nytt angrepssätt behövs kanske.
-Du vet inget om strid.
323
00:13:42,984 --> 00:13:43,144
324
00:13:43,144 --> 00:13:45,744
Åk hem, David.
325
00:13:45,744 --> 00:13:45,904
326
00:13:45,904 --> 00:13:50,344
Han tog med förnödenheter.
Behandla honom värdigt.
327
00:13:50,344 --> 00:13:50,504
328
00:13:50,504 --> 00:13:54,984
-Vid fronten behövs inga ynkryggar.
-Jag är ingen ynkrygg.
329
00:13:54,984 --> 00:13:55,144
330
00:13:55,144 --> 00:13:57,744
Rövarna kom till vårt hus.
331
00:13:57,744 --> 00:13:57,904
332
00:13:57,904 --> 00:14:00,144
Männen var ute.
Mor och David var hemma.
333
00:14:00,144 --> 00:14:00,304
334
00:14:00,304 --> 00:14:04,104
När de stack levde bara David...
335
00:14:04,104 --> 00:14:04,264
336
00:14:04,264 --> 00:14:06,624
-...och gömde sig bakom höbalarna.
-Alla vet.
337
00:14:06,624 --> 00:14:06,784
338
00:14:06,784 --> 00:14:10,144
-Han var 12 år gammal.
-Jag var 13 när jag gick med i armén.
339
00:14:10,144 --> 00:14:10,304
340
00:14:10,304 --> 00:14:15,064
Det var min väg,
att försvara Israels folk
341
00:14:15,064 --> 00:14:15,224
342
00:14:15,224 --> 00:14:17,984
och jag följer den än idag.
343
00:14:17,984 --> 00:14:18,144
344
00:14:18,144 --> 00:14:20,024
Vilken är din väg, David?
345
00:14:20,024 --> 00:14:24,104
346
00:14:24,104 --> 00:14:26,464
Jag är den jag är!
347
00:14:26,464 --> 00:14:37,984
348
00:14:37,984 --> 00:14:43,664
Vi är överens... Vi låter
spådomsstenarna avgöra.
349
00:14:43,664 --> 00:14:48,384
350
00:14:48,384 --> 00:14:51,184
-Min kung.
-Hur vågar du tränga dig på oss?
351
00:14:51,184 --> 00:14:51,344
352
00:14:51,344 --> 00:14:55,544
Prins, min kung, förlåt att jag
inkräktar. Jag vill slåss mot honom.
353
00:14:55,544 --> 00:14:55,704
354
00:14:55,704 --> 00:14:57,904
-Jag kan besegra honom.
-Med din harpa?
355
00:14:57,904 --> 00:14:58,064
356
00:14:58,064 --> 00:15:01,624
-Ska du söva honom?
-Nej, med min slunga.
357
00:15:01,624 --> 00:15:01,784
358
00:15:01,784 --> 00:15:05,464
En herdes redskap.
Det var en intressant strategi.
359
00:15:05,464 --> 00:15:05,624
360
00:15:05,624 --> 00:15:07,984
-Är du galen?
-Svärd och sköldar gick inte.
361
00:15:07,984 --> 00:15:08,144
362
00:15:08,144 --> 00:15:12,024
Vi har mycket att överväga.
363
00:15:12,024 --> 00:15:12,184
364
00:15:12,184 --> 00:15:15,024
Saker som övergår ditt förstånd.
Lämna oss ifred.
365
00:15:15,024 --> 00:15:15,184
366
00:15:15,184 --> 00:15:17,624
Jag dödade ett lejon.
Jag kan göra det!
367
00:15:17,624 --> 00:15:17,784
368
00:15:17,784 --> 00:15:20,464
-Du hörde min far. Försvinn!
-Det där var onödigt.
369
00:15:20,464 --> 00:15:20,624
370
00:15:20,624 --> 00:15:22,104
Han ska inte vara här.
371
00:15:22,104 --> 00:15:22,264
372
00:15:22,264 --> 00:15:25,824
Han menar inget illa.
Han är lojal mot kungen.
373
00:15:25,824 --> 00:15:25,984
374
00:15:25,984 --> 00:15:27,464
Låt honom vara!
375
00:15:27,464 --> 00:15:28,464
376
00:15:28,464 --> 00:15:29,904
Gå.
377
00:15:29,904 --> 00:15:35,504
378
00:15:35,504 --> 00:15:37,264
Hur kan du försvara honom?
379
00:15:37,264 --> 00:15:37,424
380
00:15:37,424 --> 00:15:39,904
-En tjänare? Vad har hänt, far?
-Ishbaal.
381
00:15:39,904 --> 00:15:40,064
382
00:15:40,064 --> 00:15:42,704
Du kan inte avgöra
vilken son som ska få hedra dig.
383
00:15:42,704 --> 00:15:42,864
384
00:15:42,864 --> 00:15:46,024
Du låter Samuel besudla ditt namn
och hota din tron.
385
00:15:46,024 --> 00:15:46,184
386
00:15:46,184 --> 00:15:48,104
Den dåren bränner rökelse i öknen.
387
00:15:48,104 --> 00:15:48,264
388
00:15:48,264 --> 00:15:53,384
Samuel är Guds företrädare!
Jag kan inte stoppa honom.
389
00:15:53,384 --> 00:15:55,704
390
00:15:55,704 --> 00:15:57,384
Men det kunde jag.
391
00:15:57,384 --> 00:15:59,904
392
00:15:59,904 --> 00:16:02,504
Vad har du gjort?
393
00:16:02,504 --> 00:16:05,064
394
00:16:05,064 --> 00:16:10,104
Jag sände män som skulle göra
honom oförmögen att ge profetior.
395
00:16:10,104 --> 00:16:11,664
396
00:16:11,664 --> 00:16:16,104
Tyvärr misslyckades jag, men det
finns många lönnmördare att anlita.
397
00:16:16,104 --> 00:16:16,264
398
00:16:16,264 --> 00:16:19,104
Vi kan alltid prova igen.
399
00:16:19,104 --> 00:16:19,264
400
00:16:19,264 --> 00:16:23,144
Det är därför Elohim
har vänt sig från oss.
401
00:16:23,144 --> 00:16:33,784
402
00:16:33,784 --> 00:16:35,824
Du ska möta Goliat.
403
00:16:35,824 --> 00:16:38,264
404
00:16:38,264 --> 00:16:41,184
Han skall få döma dig.
405
00:16:41,184 --> 00:16:51,544
406
00:16:51,544 --> 00:16:56,104
Efter att jag dödat nästa man
som går in i den här dalen
407
00:16:56,104 --> 00:16:56,264
408
00:16:56,264 --> 00:17:00,424
ska jag mata Filistéens hundar
med dina ben!
409
00:17:00,424 --> 00:17:00,584
410
00:17:00,584 --> 00:17:04,304
I tron gör Du mig starkare.
411
00:17:04,304 --> 00:17:04,464
412
00:17:04,464 --> 00:17:10,624
I ilska ger Du mig styrka
att skövla nationer.
413
00:17:10,624 --> 00:17:10,784
414
00:17:10,784 --> 00:17:14,024
Och slå sönder huvudet
på de som trotsar Dig.
415
00:17:14,024 --> 00:17:14,184
416
00:17:14,184 --> 00:17:19,104
Prinsen kan be hur mycket han vill,
men det har ingen betydelse.
417
00:17:19,104 --> 00:17:19,264
418
00:17:19,264 --> 00:17:22,344
Vad menar du, borde vi sända
någon som David?
419
00:17:22,344 --> 00:17:22,504
420
00:17:22,504 --> 00:17:24,904
Döda lejonet, vi sänder honom.
421
00:17:24,904 --> 00:17:31,224
422
00:17:31,224 --> 00:17:36,224
Kom tillbaka, David! Vad gör du?
423
00:17:36,224 --> 00:18:24,104
424
00:18:24,104 --> 00:18:28,904
Du är en krigsgud.
Du för fram mig som en krigare.
425
00:18:28,904 --> 00:18:34,384
426
00:18:34,384 --> 00:18:38,864
Du ber mig doppa fötterna
i fiendernas blod
427
00:18:38,864 --> 00:18:39,024
428
00:18:39,024 --> 00:18:42,744
när du åker triumfvagnen
mot seger. Seger.
429
00:18:42,744 --> 00:19:53,064
430
00:19:53,064 --> 00:19:54,864
Din bror tar sin tid med den här.
431
00:19:54,864 --> 00:19:55,024
432
00:19:55,024 --> 00:19:59,664
Du behöver inte oroa dig,
Dagon föredrar Goliat idag.
433
00:19:59,664 --> 00:20:23,864
434
00:20:23,864 --> 00:20:26,744
Far...där.
435
00:20:26,744 --> 00:20:30,024
436
00:20:30,024 --> 00:20:31,944
-Han lever! Framåt!
-Far...
437
00:20:31,944 --> 00:20:56,744
438
00:20:56,744 --> 00:20:58,824
Tack Gud.
439
00:20:58,824 --> 00:20:58,984
440
00:20:58,984 --> 00:21:01,904
ISRAELERNAS LÄGER
ELAHDALEN
441
00:21:01,904 --> 00:21:05,864
442
00:21:05,864 --> 00:21:08,504
Han hade nästan av min arm
med en viftning.
443
00:21:08,504 --> 00:21:08,664
444
00:21:08,664 --> 00:21:13,024
Han försökte genomborra mig
men jag kom undan.
445
00:21:13,024 --> 00:21:13,184
446
00:21:13,184 --> 00:21:15,304
Hans svärd satt fast i trädet.
447
00:21:15,304 --> 00:21:15,464
448
00:21:15,464 --> 00:21:20,264
Jag fick chansen att slå till,
men jag förlorade blod.
449
00:21:20,264 --> 00:21:20,424
450
00:21:20,424 --> 00:21:24,264
-Ingen styrka. Sen var han borta.
-Nej, nej, nej.
451
00:21:24,264 --> 00:21:24,424
452
00:21:24,424 --> 00:21:27,424
Han fruktade din skicklighet.
Berövad på sitt vapen
453
00:21:27,424 --> 00:21:27,584
454
00:21:27,584 --> 00:21:31,384
var han tvungen att retirera.
Vilken son!
455
00:21:31,384 --> 00:21:31,544
456
00:21:31,544 --> 00:21:34,984
Din tapperhet hyllas.
457
00:21:34,984 --> 00:21:37,464
458
00:21:37,464 --> 00:21:41,784
Han var enorm, broder.
459
00:21:41,784 --> 00:21:41,944
460
00:21:41,944 --> 00:21:44,744
Jag hade ingen chans.
461
00:21:44,744 --> 00:21:46,704
462
00:21:46,704 --> 00:21:49,944
Det var du som sprang
när hans klinga fastnade, eller hur?
463
00:21:49,944 --> 00:21:56,304
464
00:21:56,304 --> 00:21:59,824
Rädsla är ingen synd, broder.
465
00:21:59,824 --> 00:21:59,984
466
00:21:59,984 --> 00:22:02,504
En bra död är allt vi kan be om.
467
00:22:02,504 --> 00:22:05,824
468
00:22:05,824 --> 00:22:07,984
Jag är glad att du inte dog idag.
469
00:22:07,984 --> 00:22:09,424
470
00:22:09,424 --> 00:22:15,104
Varför skulle du erbjuda dig
att slåss mot monstret?
471
00:22:15,104 --> 00:22:19,144
472
00:22:19,144 --> 00:22:23,464
Minns du vad Eliab sa?
Om att hitta sin väg?
473
00:22:23,464 --> 00:22:23,624
474
00:22:23,624 --> 00:22:27,744
Eliab är hälften man och hälften get.
Varför lyssnar du på honom?
475
00:22:27,744 --> 00:22:27,904
476
00:22:27,904 --> 00:22:32,504
Jag lyssnar inte på vad han säger,
men på profeten.
477
00:22:32,504 --> 00:22:32,664
478
00:22:32,664 --> 00:22:36,744
-Säg till om du pratar med honom.
-Det har jag gjort.
479
00:22:36,744 --> 00:22:36,904
480
00:22:36,904 --> 00:22:39,104
Han kom till Betlehem.
481
00:22:39,104 --> 00:22:39,264
482
00:22:39,264 --> 00:22:43,504
Han gjorde en offerrit i staden,
men det var inte därför han var där.
483
00:22:43,504 --> 00:22:43,664
484
00:22:43,664 --> 00:22:47,824
-Han utsåg Israels nästa kung, Yoab.
-Vad då?
485
00:22:47,824 --> 00:22:49,624
486
00:22:49,624 --> 00:22:50,984
Det var jag.
487
00:22:50,984 --> 00:22:55,344
488
00:22:55,344 --> 00:22:57,984
-Ja, det stämmer.
-Gör det?
489
00:22:57,984 --> 00:22:58,144
490
00:22:58,144 --> 00:22:59,984
Ja, din väg...
491
00:22:59,984 --> 00:23:00,144
492
00:23:00,144 --> 00:23:04,904
Det var aldrig en herdes...
eller en hovharpist.
493
00:23:04,904 --> 00:23:05,064
494
00:23:05,064 --> 00:23:06,744
-Du förstår.
-Ja.
495
00:23:06,744 --> 00:23:06,904
496
00:23:06,904 --> 00:23:09,504
Du ska vara hovnarren.
497
00:23:09,504 --> 00:23:14,104
498
00:23:14,104 --> 00:23:15,464
Otroligt.
499
00:23:15,464 --> 00:23:18,384
500
00:23:18,384 --> 00:23:21,904
Jag trodde ett tag
att du var allvarlig.
501
00:23:21,904 --> 00:23:30,624
502
00:23:30,624 --> 00:23:33,184
Du sa aldrig
att du hade kungligt blod.
503
00:23:33,184 --> 00:23:33,344
504
00:23:33,344 --> 00:23:38,304
-En gång prinsessa, nu en hora.
-En konkubin är ingen hora.
505
00:23:38,304 --> 00:23:39,184
506
00:23:39,184 --> 00:23:41,504
Prata inte om sånt
du inte känner till.
507
00:23:41,504 --> 00:23:41,664
508
00:23:41,664 --> 00:23:45,904
Men en hora kan föda en prinsessa,
som min mor.
509
00:23:45,904 --> 00:23:54,184
510
00:23:54,184 --> 00:23:56,224
Din far berättade om din mor.
511
00:23:56,224 --> 00:23:57,224
512
00:23:57,224 --> 00:24:00,504
-Vad sa han?
-Han älskade henne.
513
00:24:00,504 --> 00:24:00,664
514
00:24:00,664 --> 00:24:04,224
Månader efter att hon dog
höll han dig i sina armar.
515
00:24:04,224 --> 00:24:04,384
516
00:24:04,384 --> 00:24:06,184
Du sov ingen annanstans.
517
00:24:06,184 --> 00:24:06,344
518
00:24:06,344 --> 00:24:09,384
Han sa att du var det vackraste barn
han någonsin sett.
519
00:24:09,384 --> 00:24:09,544
520
00:24:09,544 --> 00:24:12,624
Han lämnade dig till sin drottning
för att ta hand om dig.
521
00:24:12,624 --> 00:24:18,504
522
00:24:18,504 --> 00:24:20,264
Jag måste gå till honom.
523
00:24:20,264 --> 00:24:21,824
524
00:24:21,824 --> 00:24:23,464
Vart ska du?
525
00:24:23,464 --> 00:24:25,944
526
00:24:25,944 --> 00:24:27,904
Michal!
527
00:24:27,904 --> 00:24:31,904
528
00:24:31,904 --> 00:24:33,784
Michal! Michal, stanna!
529
00:24:33,784 --> 00:25:00,224
530
00:25:00,224 --> 00:25:04,544
-Jag är glad att du är här, Jonatan.
-Du borde inte ha kommit, syster.
531
00:25:04,544 --> 00:25:04,704
532
00:25:04,704 --> 00:25:07,784
Vad gör du här?
Var är din mor? Din syster?
533
00:25:07,784 --> 00:25:07,944
534
00:25:07,944 --> 00:25:10,384
De mår bra. Jag ville vara med dig.
535
00:25:10,384 --> 00:25:10,544
536
00:25:10,544 --> 00:25:15,704
Det är inte säkert för dig att komma
hit. Men det värmer mitt hjärta.
537
00:25:15,704 --> 00:25:18,544
538
00:25:18,544 --> 00:25:23,504
Var inte rädd. Det finns en seger
kvar i den här gamla mannen.
539
00:25:23,504 --> 00:25:32,184
540
00:25:32,184 --> 00:25:36,864
Han håller god min,
men moralen sjunker.
541
00:25:36,864 --> 00:25:37,024
542
00:25:37,024 --> 00:25:39,384
Goliat vinner
som om våra män var av halm.
543
00:25:39,384 --> 00:25:39,544
544
00:25:39,544 --> 00:25:41,664
-Till och med Ish...
-Ish? Nej!
545
00:25:41,664 --> 00:25:41,824
546
00:25:41,824 --> 00:25:45,504
Han är skadad, men lever.
Han hade tur.
547
00:25:45,504 --> 00:25:45,664
548
00:25:45,664 --> 00:25:47,584
Men jag rädd att det kvittar.
549
00:25:47,584 --> 00:25:47,744
550
00:25:47,744 --> 00:25:50,144
Du borde lytt fars önskan
och hållt dig borta.
551
00:25:50,144 --> 00:25:50,304
552
00:25:50,304 --> 00:25:52,384
Jag lämnar inte min familj.
553
00:25:52,384 --> 00:25:56,744
554
00:25:56,744 --> 00:25:58,664
Då får du dela vårt öde.
555
00:25:58,664 --> 00:26:11,184
556
00:26:11,184 --> 00:26:14,064
Våra spanare rapporterar
att filistéerna mobiliserar.
557
00:26:14,064 --> 00:26:14,224
558
00:26:14,224 --> 00:26:17,544
Det innebär att de kommer
att attackera.
559
00:26:17,544 --> 00:26:18,544
560
00:26:18,544 --> 00:26:20,464
-Men vi vet inte säkert.
-Nej.
561
00:26:20,464 --> 00:26:20,624
562
00:26:20,624 --> 00:26:26,304
-Achish utmanövrerar dig varje gång.
-Jag är less på din ton, Eitan.
563
00:26:26,304 --> 00:26:30,504
564
00:26:30,504 --> 00:26:32,624
Jag hörde att en prinsessa
var bland oss.
565
00:26:32,624 --> 00:26:32,784
566
00:26:32,784 --> 00:26:36,184
Jag vet inte om nån känner igen mig
under all smuts.
567
00:26:36,184 --> 00:26:36,344
568
00:26:36,344 --> 00:26:41,624
Jag är ledsen för omständigheterna,
men jag är inte förvånad att se dig.
569
00:26:41,624 --> 00:26:41,784
570
00:26:41,784 --> 00:26:43,744
Är jag så förutsägbar?
571
00:26:43,744 --> 00:26:44,744
572
00:26:44,744 --> 00:26:46,224
Tvärtom.
573
00:26:46,224 --> 00:26:48,664
574
00:26:48,664 --> 00:26:51,624
Alla män förbereder sig på att dö.
575
00:26:51,624 --> 00:26:51,784
576
00:26:51,784 --> 00:26:55,064
Mina bröder. Din bror med.
577
00:26:55,064 --> 00:26:55,224
578
00:26:55,224 --> 00:26:58,544
-Är du inte rädd?
-Män dör.
579
00:26:58,544 --> 00:26:58,704
580
00:26:58,704 --> 00:27:04,304
Kvinnor...de används och
handlas med och används igen.
581
00:27:04,304 --> 00:27:04,464
582
00:27:04,464 --> 00:27:06,104
Det skrämmer mig.
583
00:27:06,104 --> 00:27:09,024
584
00:27:09,024 --> 00:27:11,064
Varför gömmer du inte dig
någonstans?
585
00:27:11,064 --> 00:27:12,984
586
00:27:12,984 --> 00:27:16,704
Jag dör hellre en meningsfull död
än lever ett meningslöst liv.
587
00:27:16,704 --> 00:27:58,024
588
00:27:58,024 --> 00:28:02,544
-Filistéernas general Goliat!
-Nu räcker det med dårskap.
589
00:28:02,544 --> 00:28:02,704
590
00:28:02,704 --> 00:28:06,584
Min ledare, låt mig få
en till av deras kämpar.
591
00:28:06,584 --> 00:28:06,744
592
00:28:06,744 --> 00:28:12,024
Bara en till, Goliat. Du kanske får
en kung den här gången.
593
00:28:12,024 --> 00:28:12,184
594
00:28:12,184 --> 00:28:14,904
Efter det attackerar vi.
595
00:28:14,904 --> 00:28:17,744
596
00:28:17,744 --> 00:28:20,024
Kom och möt mig!
597
00:28:20,024 --> 00:28:35,664
598
00:28:35,664 --> 00:28:38,544
Mor! Du kom!
599
00:28:38,544 --> 00:28:41,104
600
00:28:41,104 --> 00:28:44,744
Nästa gång du trotsar mig har
du mer att frukta än filistéerna.
601
00:28:44,744 --> 00:28:49,024
602
00:28:49,024 --> 00:28:52,264
Gör aldrig om det.
603
00:28:52,264 --> 00:28:52,424
604
00:28:52,424 --> 00:28:53,984
Harpisten har gått ner!
605
00:28:53,984 --> 00:28:54,144
606
00:28:54,144 --> 00:28:56,784
Harpisten David har gått ner!
607
00:28:56,784 --> 00:29:10,664
608
00:29:10,664 --> 00:29:13,944
Var är filistéernas stora krigare?
609
00:29:13,944 --> 00:29:14,104
610
00:29:14,104 --> 00:29:16,704
Gömmer han sig från sitt öde?
611
00:29:16,704 --> 00:29:28,104
612
00:29:28,104 --> 00:29:33,544
Träd fram, israelit!
Ge dig tillkänna!
613
00:29:33,544 --> 00:29:39,184
614
00:29:39,184 --> 00:29:44,384
Du är modig, men en dåre!
Jag ska hugga dig i småbitar.
615
00:29:44,384 --> 00:29:48,464
616
00:29:48,464 --> 00:29:49,984
Lämna mig.
617
00:29:49,984 --> 00:30:15,664
618
00:30:15,664 --> 00:30:18,664
Jag ska hugga sönder dig
och mata dig till fåglarna!
619
00:30:18,664 --> 00:30:39,504
620
00:30:39,504 --> 00:30:42,184
Kom hit. Jag ska döda dig!
621
00:30:42,184 --> 00:31:19,744
622
00:31:19,744 --> 00:31:21,064
Härligt!
623
00:31:21,064 --> 00:31:27,464
624
00:31:27,464 --> 00:31:29,624
Det är för tyst.
625
00:31:29,624 --> 00:31:29,784
626
00:31:29,784 --> 00:31:33,184
Då krossar vi lugnet med skrik
från döende israeliter.
627
00:31:33,184 --> 00:31:33,344
628
00:31:33,344 --> 00:31:38,224
Lahmi...vi rider när din bror
återvänder. Äntligen!
629
00:31:38,224 --> 00:32:35,104
630
00:32:35,104 --> 00:32:38,064
Infanteriet!
631
00:32:38,064 --> 00:32:41,144
632
00:32:41,144 --> 00:32:44,824
Vänta. Vänta!
633
00:32:44,824 --> 00:32:56,424
634
00:32:56,424 --> 00:32:58,064
Vi tar oss härifrån.
635
00:32:58,064 --> 00:32:59,664
636
00:32:59,664 --> 00:33:02,584
Håll frontlinjen, mina mannar!
637
00:33:02,584 --> 00:33:06,944
638
00:33:06,944 --> 00:33:08,784
Håll frontlinjen!
639
00:33:08,784 --> 00:33:10,064
640
00:33:10,064 --> 00:33:12,024
Dagon har övergivit oss!
641
00:33:12,024 --> 00:33:23,304
642
00:33:23,304 --> 00:33:25,464
Stanna kvar!
643
00:33:25,464 --> 00:33:25,624
644
00:33:25,624 --> 00:33:29,104
Håll positionen. Stanna där!
645
00:33:29,104 --> 00:33:30,664
646
00:33:30,664 --> 00:33:32,904
Kör!
647
00:33:32,904 --> 00:33:58,704
648
00:33:58,704 --> 00:34:00,944
Spring! Spring!
649
00:34:00,944 --> 00:34:48,664
650
00:34:48,664 --> 00:34:52,304
Kom hit.
651
00:34:52,304 --> 00:34:52,464
652
00:34:52,464 --> 00:34:55,264
Mina söner.
653
00:34:55,264 --> 00:35:13,864
654
00:35:13,864 --> 00:35:16,784
Gud...
655
00:35:16,784 --> 00:35:22,984
656
00:35:22,984 --> 00:35:25,864
Där är du. Tack, Gud.
657
00:35:25,864 --> 00:35:26,024
658
00:35:26,024 --> 00:35:28,784
-David? Mår du bra?
-Ja.
659
00:35:28,784 --> 00:35:28,944
660
00:35:28,944 --> 00:35:32,344
Är du skadad? Följ med mig.
661
00:35:32,344 --> 00:35:32,504
662
00:35:32,504 --> 00:35:37,344
Alla de oomskurna jävlarna är
halvvägs till Gat nu.
663
00:35:37,344 --> 00:35:37,504
664
00:35:37,504 --> 00:35:42,344
Var det inget skämt?
Du ska bli nästa kung.
665
00:35:42,344 --> 00:35:42,504
666
00:35:42,504 --> 00:35:47,024
Min jäkla kusin ska bli
Israels nästa kung!
667
00:35:47,024 --> 00:35:49,984
668
00:35:49,984 --> 00:35:54,584
Säg inget till någon. Förstått?
669
00:35:54,584 --> 00:35:56,024
670
00:35:56,024 --> 00:35:57,504
Okej. Kom.
671
00:35:57,504 --> 00:36:03,024
672
00:36:03,024 --> 00:36:07,544
GIBEA
ISRAELS HUVUDSTAD
673
00:36:07,544 --> 00:36:13,424
674
00:36:13,424 --> 00:36:16,824
Den där David är speciell,
särskilt för att vara herde.
675
00:36:16,824 --> 00:36:16,984
676
00:36:16,984 --> 00:36:20,744
Ja, folket verkar tycka det.
677
00:36:20,744 --> 00:36:20,904
678
00:36:20,904 --> 00:36:25,264
Inte bara folket...
Du med, eller hur?
679
00:36:25,264 --> 00:36:26,264
680
00:36:26,264 --> 00:36:31,824
Den där kvällen i sängkammaren...
Jag hörde dig med honom.
681
00:36:31,824 --> 00:36:33,464
682
00:36:33,464 --> 00:36:39,144
-Jag vet inte vad du tror du hörde.
-Ja, far har ju tappat intresset.
683
00:36:39,144 --> 00:36:39,304
684
00:36:39,304 --> 00:36:44,584
Du är drottningen. Du har rätt
att göra som du vill...
685
00:36:44,584 --> 00:36:45,624
686
00:36:45,624 --> 00:36:48,424
...om far inte får reda på det,
förstås.
687
00:36:48,424 --> 00:37:08,344
688
00:37:08,344 --> 00:37:10,984
Vad fin du är.
689
00:37:10,984 --> 00:37:12,144
690
00:37:12,144 --> 00:37:13,704
Jag känner inte igen mig.
691
00:37:13,704 --> 00:37:13,864
692
00:37:13,864 --> 00:37:17,584
Men det är du: Lejondödaren,
Goliats mördare.
693
00:37:17,584 --> 00:37:19,264
694
00:37:19,264 --> 00:37:22,464
-Det känns som att allt är möjligt.
-Varför inte?
695
00:37:22,464 --> 00:37:22,624
696
00:37:22,624 --> 00:37:25,344
Det är ditt namn folk ropar.
697
00:37:25,344 --> 00:37:25,504
698
00:37:25,504 --> 00:37:28,704
Det är jag som har blivit lovad
kungens dotter.
699
00:37:28,704 --> 00:37:46,184
700
00:37:46,184 --> 00:37:50,984
David! David! David!
701
00:37:50,984 --> 00:37:51,144
702
00:37:51,144 --> 00:37:53,624
David! David!
703
00:37:53,624 --> 00:37:55,784
704
00:37:55,784 --> 00:38:00,224
Min kung, jag ger dig
vår fiendes svärd.
705
00:38:00,224 --> 00:38:26,744
706
00:38:26,744 --> 00:38:29,344
Idag bevittnade vi ett mirakel...
707
00:38:29,344 --> 00:38:31,504
708
00:38:31,504 --> 00:38:35,864
...ett tecken på vår herres gåvor
mitt i förödelsen.
709
00:38:35,864 --> 00:38:36,024
710
00:38:36,024 --> 00:38:39,624
Fastän vi hade fiender på alla sidor
711
00:38:39,624 --> 00:38:39,784
712
00:38:39,784 --> 00:38:46,464
bevisar det här vårt mod, styrka...
713
00:38:46,464 --> 00:38:46,624
714
00:38:46,624 --> 00:38:52,344
...vår rätt att ha vårt eget land.
715
00:38:52,344 --> 00:38:52,504
716
00:38:52,504 --> 00:38:55,664
Vårt eget!
717
00:38:55,664 --> 00:39:00,464
718
00:39:00,464 --> 00:39:02,904
Jag är en enkel tjänare
i det här hovet.
719
00:39:02,904 --> 00:39:03,064
720
00:39:03,064 --> 00:39:08,184
Jag slogs för mitt land och min kung.
721
00:39:08,184 --> 00:39:08,344
722
00:39:08,344 --> 00:39:10,944
Och som jag lovat: Min dotters hand.
723
00:39:10,944 --> 00:39:11,104
724
00:39:11,104 --> 00:39:13,704
Välkommen till Sauls hus.
725
00:39:13,704 --> 00:39:15,664
726
00:39:15,664 --> 00:39:17,544
David! David! David!
727
00:39:17,544 --> 00:39:17,704
728
00:39:17,704 --> 00:39:21,184
David! David! David!
729
00:39:21,184 --> 00:39:24,344
730
00:39:24,344 --> 00:39:29,144
-Det är en ära större än något annat.
-Det är en ära att ha dig här.
731
00:39:29,144 --> 00:39:29,304
732
00:39:29,304 --> 00:39:33,224
Med stor glädje
ger vi dig vår dotters hand...
733
00:39:33,224 --> 00:39:34,344
734
00:39:34,344 --> 00:39:35,824
...Merav.
735
00:39:35,824 --> 00:39:51,104
736
00:39:51,104 --> 00:39:53,504
David!
737
00:39:53,504 --> 00:40:05,824
738
00:40:05,824 --> 00:40:09,824
Text: Anna Gäredal
www.sdimedia.com
44824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.