All language subtitles for Of Kings and Prophets.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,184 1 100 år före Kristus... 2 00:00:05,184 --> 00:00:05,344   3 00:00:05,344 --> 00:00:10,544 Israeliternas första kung försvarar den gryende nationen mot filistéerna. 4 00:00:10,544 --> 00:00:10,704   5 00:00:10,704 --> 00:00:14,664 Hans namn var Saul. 6 00:00:14,664 --> 00:00:35,984   7 00:00:35,984 --> 00:00:41,424 Saul försökte ena Israels stammar för att stå emot filistéerna 8 00:00:41,424 --> 00:00:47,144   9 00:00:47,144 --> 00:00:49,304 Han visste inte att det värsta hotet 10 00:00:49,304 --> 00:00:54,304   11 00:00:54,304 --> 00:00:57,104 skulle bli en herde som hette David 12 00:00:57,104 --> 00:02:03,864   13 00:02:03,864 --> 00:02:07,784 David? 14 00:02:07,784 --> 00:02:09,144   15 00:02:09,144 --> 00:02:13,144 -Är allt som det ska? -Ja. 16 00:02:13,144 --> 00:02:14,344   17 00:02:14,344 --> 00:02:16,344 Jag mår bra. 18 00:02:16,344 --> 00:02:17,744   19 00:02:17,744 --> 00:02:22,224 -Vi måste kalla in soldaterna! -De dödar inte ett lejon! 20 00:02:22,224 --> 00:02:22,384   21 00:02:22,384 --> 00:02:27,584 Det kan inte fortsätta så här! 22 00:02:27,584 --> 00:02:27,744   23 00:02:27,744 --> 00:02:30,184 20 får den här månaden och 14 förra. 24 00:02:30,184 --> 00:02:30,344   25 00:02:30,344 --> 00:02:36,064 -Hur ska vi kunna döda ett lejon? -De piskar oss för obetalade skatter! 26 00:02:36,064 --> 00:02:36,224   27 00:02:36,224 --> 00:02:39,424 Jag ska bege mig till Gibea och tala med skatteindrivarna. 28 00:02:39,424 --> 00:02:39,584   29 00:02:39,584 --> 00:02:41,784 -Far, det är min plikt. -David. 30 00:02:41,784 --> 00:02:41,944   31 00:02:41,944 --> 00:02:46,704 -Hjorden var mitt ansvar. -Ja, och skatten är mitt ansvar. 32 00:02:46,704 --> 00:02:46,864   33 00:02:46,864 --> 00:02:51,024 Jag ska be dem entlediga din bror från armén så han kan döda besten! 34 00:02:51,024 --> 00:02:51,184   35 00:02:51,184 --> 00:02:53,464 -Min bror? -Han är mer ansvarsfull än du. 36 00:02:53,464 --> 00:02:53,624   37 00:02:53,624 --> 00:03:00,024 Jag tänker inte låta dig riskera spöstraff på grund av mig. Jag går. 38 00:03:00,024 --> 00:03:05,024   39 00:03:05,024 --> 00:03:08,384 -Jag beundrar ditt mod. -Jag är bara uttråkad. 40 00:03:08,384 --> 00:03:08,544   41 00:03:08,544 --> 00:03:12,624 Om jag hade tvingats stanna i byn, hade jag kastat mig till lejonet. 42 00:03:12,624 --> 00:03:12,784   43 00:03:12,784 --> 00:03:17,504 -Mot Gibea och kvinnor och vin! -Ja! 44 00:03:17,504 --> 00:03:17,664   45 00:03:17,664 --> 00:03:21,704 När vi är klara lär du inte ens känna av spöstraffet. 46 00:03:21,704 --> 00:03:24,704   47 00:03:24,704 --> 00:03:30,024 GIBEA, ISRAELS RESIDENSSTAD 48 00:03:30,024 --> 00:03:42,144   49 00:03:42,144 --> 00:03:43,464 Framåt! 50 00:03:43,464 --> 00:03:48,624   51 00:03:48,624 --> 00:03:51,384 -Du är vacker, Merav. -Tack. 52 00:03:51,384 --> 00:03:51,544   53 00:03:51,544 --> 00:03:55,384 Din make blir nöjd. Jag hoppas bara att du blir lika nöjd med honom. 54 00:03:55,384 --> 00:03:55,544   55 00:03:55,544 --> 00:03:57,544 Det blir jag säkert. 56 00:03:57,544 --> 00:03:57,704   57 00:03:57,704 --> 00:04:03,704 -Tänk om han är fet och hårig. -Mor sa att jag lär bli nöjd. 58 00:04:03,704 --> 00:04:03,864   59 00:04:03,864 --> 00:04:07,504 Mor är nöjd med att ha gift bort dig. Din lycka är ovidkommande. 60 00:04:07,504 --> 00:04:07,664   61 00:04:07,664 --> 00:04:12,464 -Du skulle äkta vem som helst. -Bara jag får träffa honom först. 62 00:04:12,464 --> 00:04:12,624   63 00:04:12,624 --> 00:04:16,304 Mina damer, er far är tillbaka från slagfältet. 64 00:04:16,304 --> 00:04:18,744   65 00:04:18,744 --> 00:04:21,064 Tack och lov att du är tillbaka! 66 00:04:21,064 --> 00:04:21,224   67 00:04:21,224 --> 00:04:24,704 -Jag avskyr när du drar ut i strid. -Jag är hemma nu. 68 00:04:24,704 --> 00:04:24,864   69 00:04:24,864 --> 00:04:28,264 -Jonathan. - Ishbaal. -Syster. 70 00:04:28,264 --> 00:04:28,424   71 00:04:28,424 --> 00:04:30,744 -Här kommer bruden. -Välkommen hem, far. 72 00:04:30,744 --> 00:04:30,904   73 00:04:30,904 --> 00:04:33,304 Klänningen är inte färdig än. 74 00:04:33,304 --> 00:04:33,464   75 00:04:33,464 --> 00:04:36,424 Merav, du är vacker! 76 00:04:36,424 --> 00:04:36,584   77 00:04:36,584 --> 00:04:41,424 -Till och med vackrare än din mor. -Jag hörde vad du sa. 78 00:04:41,424 --> 00:04:41,584   79 00:04:41,584 --> 00:04:45,464 Ha överseende med en far som ska gifta bort sin dotter. 80 00:04:45,464 --> 00:04:45,624   81 00:04:45,624 --> 00:04:49,624 Det har jag. Jag hörde att filistéerna tagit sig till Kadesh. 82 00:04:49,624 --> 00:04:49,784   83 00:04:49,784 --> 00:04:54,144 -Vi lärde dem en läxa. -Vi är svaga vid de norra gränserna. 84 00:04:54,144 --> 00:04:54,304   85 00:04:54,304 --> 00:04:57,104 Vi talar om det senare. 86 00:04:57,104 --> 00:04:57,264   87 00:04:57,264 --> 00:05:00,504 Min dotter ska snart gifta sig med en man från Juda stam. 88 00:05:00,504 --> 00:05:00,664   89 00:05:00,664 --> 00:05:03,904 Eitan tycker att du kräver för mycket för bruden. 90 00:05:03,904 --> 00:05:04,064   91 00:05:04,064 --> 00:05:06,424 Han är en skrupelfri matthandlare. 92 00:05:06,424 --> 00:05:06,584   93 00:05:06,584 --> 00:05:10,464 Se så vacker hon är! Eitans son är världens lyckligaste man. 94 00:05:10,464 --> 00:05:10,624   95 00:05:10,624 --> 00:05:13,424 -Tills han träffar henne. -Michal. 96 00:05:13,424 --> 00:05:13,584   97 00:05:13,584 --> 00:05:19,544 När Merav har gift sig med Mattiyahu blir äntligen de 12 stammarna enade. 98 00:05:19,544 --> 00:05:23,864   99 00:05:23,864 --> 00:05:28,424 Och jag är hemma hos mina kära. 100 00:05:28,424 --> 00:05:28,584   101 00:05:28,584 --> 00:05:31,864 Vad mer kan en man begära? 102 00:05:31,864 --> 00:05:52,784   103 00:05:52,784 --> 00:05:55,544 -Du har inte råd med henne. -Inte du heller. 104 00:05:55,544 --> 00:05:55,704   105 00:05:55,704 --> 00:05:59,664 -Jag kan spela en sång för henne. -Ja, det har ju lyckats förut. 106 00:05:59,664 --> 00:05:59,824   107 00:05:59,824 --> 00:06:04,064 -Fungerar det på skatteindrivaren? -Han lär nog inte sära på benen. 108 00:06:04,064 --> 00:06:04,224   109 00:06:04,224 --> 00:06:07,704 Kom nu, så får vi det överstökat. 110 00:06:07,704 --> 00:06:22,984   111 00:06:22,984 --> 00:06:27,944 Undan, drottningen kommer! Undan! 112 00:06:27,944 --> 00:06:28,104   113 00:06:28,104 --> 00:06:32,424 Bort! Flytta på er! 114 00:06:32,424 --> 00:06:32,584   115 00:06:32,584 --> 00:06:35,224 Stammarna har kommit för att bevittna bröllopet. 116 00:06:35,224 --> 00:06:35,384   117 00:06:35,384 --> 00:06:39,344 Hon är nervös. Hon har inte träffat Mattiyahu sen de var åtta år. 118 00:06:39,344 --> 00:06:39,504   119 00:06:39,504 --> 00:06:42,744 Far och jag har kämpat i år för att ansluta Juda stam. 120 00:06:42,744 --> 00:06:42,904   121 00:06:42,904 --> 00:06:47,664 -Sen ska du få en passande make. -Som passar mig eller era syften? 122 00:06:47,664 --> 00:06:47,824   123 00:06:47,824 --> 00:06:51,664 Det blir svårt att hitta en man åt en kvinna med så vass tunga. 124 00:06:51,664 --> 00:07:03,664   125 00:07:03,664 --> 00:07:05,664 Undan! 126 00:07:05,664 --> 00:07:15,864   127 00:07:15,864 --> 00:07:19,064 -Vi betalar när fåren kan beta igen. -Piska honom. 128 00:07:19,064 --> 00:07:19,224   129 00:07:19,224 --> 00:07:22,104 Va?! Det är ju lejonets fel, inte hans! 130 00:07:22,104 --> 00:07:22,264   131 00:07:22,264 --> 00:07:24,264 Vill du också smaka på piskan?! 132 00:07:24,264 --> 00:07:24,424   133 00:07:24,424 --> 00:07:27,104 -Sluta! -Michal! 134 00:07:27,104 --> 00:07:27,264   135 00:07:27,264 --> 00:07:29,864 -Vad har hänt? -De kan inte betala skatten. 136 00:07:29,864 --> 00:07:30,024   137 00:07:30,024 --> 00:07:34,344 Ett lejon dödar våra får. Våra grannars får också. 138 00:07:34,344 --> 00:07:34,504   139 00:07:34,504 --> 00:07:37,504 Hur ska han kunna betala skatt om hans får äts upp? 140 00:07:37,504 --> 00:07:37,664   141 00:07:37,664 --> 00:07:42,744 En herdes plikt är att skydda flocken. Han har misslyckats. 142 00:07:42,744 --> 00:07:42,904   143 00:07:42,904 --> 00:07:44,944 Piska honom! 144 00:07:44,944 --> 00:07:45,104   145 00:07:45,104 --> 00:07:48,584 Vänta! Låt mig få döda lejonet i stället. 146 00:07:48,584 --> 00:07:51,744   147 00:07:51,744 --> 00:07:56,064 Om jag lyckas så efterskänker ni min fars skatt och våra grannars. 148 00:07:56,064 --> 00:07:59,424   149 00:07:59,424 --> 00:08:04,064 Och om du dör så får du ditt straff. 150 00:08:04,064 --> 00:08:28,984   151 00:08:28,984 --> 00:08:32,664 -Vem är Mattiyahu? -Han är nog inte här ännu. 152 00:08:32,664 --> 00:08:33,984   153 00:08:33,984 --> 00:08:37,024 Jag hoppas att han är vänlig och tillmötesgående. 154 00:08:37,024 --> 00:08:37,184   155 00:08:37,184 --> 00:08:39,664 Och längre än när han var åtta år! 156 00:08:39,664 --> 00:08:39,824   157 00:08:39,824 --> 00:08:42,784 -Kan vi talas vid i enrum? -Släpp mig! 158 00:08:42,784 --> 00:08:42,944   159 00:08:42,944 --> 00:08:46,984 Jag har upplysningar beträffande ert äktenskapskontrakt. 160 00:08:46,984 --> 00:08:51,384   161 00:08:51,384 --> 00:08:55,944 -Det pris din far begär är för högt. -Är det? 162 00:08:55,944 --> 00:08:59,424   163 00:08:59,424 --> 00:09:02,784 Jag trodde inte att jag skulle stå ut tills vi sågs igen. 164 00:09:02,784 --> 00:09:07,944   165 00:09:07,944 --> 00:09:11,104 Mattiyahu av Juda, du är djärv! 166 00:09:11,104 --> 00:09:11,264   167 00:09:11,264 --> 00:09:14,784 Du är vacker! 168 00:09:14,784 --> 00:09:14,944   169 00:09:14,944 --> 00:09:17,904 Mor tror att hon har ordnat allt. 170 00:09:17,904 --> 00:09:18,064   171 00:09:18,064 --> 00:09:21,024 Det är bara Gud som kan ha ordnat det här. 172 00:09:21,024 --> 00:09:24,944   173 00:09:24,944 --> 00:09:30,784 Enligt seden har jag med mig 100 guldstycken för bruden 174 00:09:30,784 --> 00:09:30,944   175 00:09:30,944 --> 00:09:36,864 tunnor av vår finaste olivolja, vin och siden frän Österlandet. 176 00:09:36,864 --> 00:09:46,464   177 00:09:46,464 --> 00:09:49,824 En mycket fin gåva, Eitan av Juda. 178 00:09:49,824 --> 00:09:49,984   179 00:09:49,984 --> 00:09:52,544 Men det finns inget på denna jord 180 00:09:52,544 --> 00:09:52,704   181 00:09:52,704 --> 00:09:56,824 som kan mäta sig med skönheten hos min dotter Merav. 182 00:09:56,824 --> 00:10:08,264   183 00:10:08,264 --> 00:10:13,304 Inget. Men det finns en viktig sak 184 00:10:13,304 --> 00:10:13,464   185 00:10:13,464 --> 00:10:18,384 som är betydligt mer dyrbart än all denna lyx! 186 00:10:18,384 --> 00:10:22,824   187 00:10:22,824 --> 00:10:26,904 Det är sammanslagningen av Israels 12 stammar! 188 00:10:26,904 --> 00:10:28,824   189 00:10:28,824 --> 00:10:33,224 Tillsammans kommer vi att stråla bland andra nationer! 190 00:10:33,224 --> 00:10:39,744   191 00:10:39,744 --> 00:10:42,944 Vi har länge bekämpat våra fiender och ibland varandra. 192 00:10:42,944 --> 00:10:44,824   193 00:10:44,824 --> 00:10:46,904 Men idag hör jag ett nytt löfte. 194 00:10:46,904 --> 00:10:47,064   195 00:10:47,064 --> 00:10:50,344 Jag hoppas att du har bett profeten att välsigna äktenskapet. 196 00:10:50,344 --> 00:10:56,424   197 00:10:56,424 --> 00:11:02,264 GILGAL VÄSTER OM GIBEA 198 00:11:02,264 --> 00:11:17,264   199 00:11:17,264 --> 00:11:22,424 Kungen förlänar oss äran av ett besök. 200 00:11:22,424 --> 00:11:22,584   201 00:11:22,584 --> 00:11:28,424 Profet, jag har kommit för att be om Herrens välsignelse 202 00:11:28,424 --> 00:11:29,584   203 00:11:29,584 --> 00:11:34,344 för stammarnas förening och för min dotters äktenskap. 204 00:11:34,344 --> 00:11:35,424   205 00:11:35,424 --> 00:11:41,824 Ödmjukast ber jag Honom välsigna mitt hem. 206 00:11:41,824 --> 00:11:45,024   207 00:11:45,024 --> 00:11:49,264 Herren är nöjd med er seger över filistéerna. 208 00:11:49,264 --> 00:11:49,424   209 00:11:49,424 --> 00:11:53,664 Men det finns en annan fiende som åsamkat oss stort lidande. 210 00:11:53,664 --> 00:11:53,824   211 00:11:53,824 --> 00:11:56,984 När Moses förde ut vårt folk ur Egypten 212 00:11:56,984 --> 00:11:57,144   213 00:11:57,144 --> 00:12:00,464 dödade amalekiterna våra kvinnor och barn. 214 00:12:00,464 --> 00:12:00,624   215 00:12:00,624 --> 00:12:05,144 -Det var tio generationer sedan. -Vår Herre har befallt 216 00:12:05,144 --> 00:12:05,304   217 00:12:05,304 --> 00:12:10,664 att ni som vedergällning ska utplåna deras män, kvinnor och barn. 218 00:12:10,664 --> 00:12:10,824   219 00:12:10,824 --> 00:12:14,864 Amalekiterna utgör inget hot mot oss. De är harmlösa. 220 00:12:14,864 --> 00:12:15,024   221 00:12:15,024 --> 00:12:17,024 Våra fiender är filistéerna. 222 00:12:17,024 --> 00:12:18,664   223 00:12:18,664 --> 00:12:20,944 Trotsar ni Herrens befallning? 224 00:12:20,944 --> 00:12:21,104   225 00:12:21,104 --> 00:12:24,584 Jag ber Honom välsigna mitt folks enande. 226 00:12:24,584 --> 00:12:25,584   227 00:12:25,584 --> 00:12:28,944 Slakta amalekiterna och Han välsignar er. 228 00:12:28,944 --> 00:12:29,104   229 00:12:29,104 --> 00:12:35,064 Samuel, jag är trött och det är mina män också. 230 00:12:35,064 --> 00:12:36,624   231 00:12:36,624 --> 00:12:42,184 Det måste väl ändå vara viktigare att vi först enar de 12 stammarna. 232 00:12:42,184 --> 00:12:42,344   233 00:12:42,344 --> 00:12:47,744 Om Herrens så önskar kan vi efter det tåga mot amalekiterna. 234 00:12:47,744 --> 00:12:47,904   235 00:12:47,904 --> 00:12:54,384 Det ska ske nu. Herren har talat. 236 00:12:54,384 --> 00:13:04,304   237 00:13:04,304 --> 00:13:08,944 Amalekiterna är inget hot. Din dotters bröllop är om tre dagar. 238 00:13:08,944 --> 00:13:09,104   239 00:13:09,104 --> 00:13:11,184 Jag är tillbaka om två. 240 00:13:11,184 --> 00:13:12,304   241 00:13:12,304 --> 00:13:17,064 -Vin! -Gå. 242 00:13:17,064 --> 00:13:20,464   243 00:13:20,464 --> 00:13:22,464 Rizpah. 244 00:13:22,464 --> 00:13:31,704   245 00:13:31,704 --> 00:13:37,024 Hur många gånger har jag oroat mig för dig och våra söner ute i strid? 246 00:13:37,024 --> 00:13:39,264   247 00:13:39,264 --> 00:13:44,464 Hur många år har jag fostrat Michal som du avlade med din konkubin? 248 00:13:44,464 --> 00:13:44,624   249 00:13:44,624 --> 00:13:48,384 -Aldrig nånsin har jag protesterat. -Det är inte på sin plats! 250 00:13:48,384 --> 00:13:48,544   251 00:13:48,544 --> 00:13:53,664 Gift bort din dotter och ena stammarna. Amalekiterna kan vänta! 252 00:13:53,664 --> 00:13:59,424   253 00:13:59,424 --> 00:14:02,024 Herren befaller att jag gör det nu. 254 00:14:02,024 --> 00:14:04,224   255 00:14:04,224 --> 00:14:08,384 Herren...eller Samuel? 256 00:14:08,384 --> 00:14:10,984   257 00:14:10,984 --> 00:14:16,464 Han är en avundsjuk gammal man. Innan du kröntes var hans ord lag. 258 00:14:16,464 --> 00:14:16,624   259 00:14:16,624 --> 00:14:21,584 Han vill visa sitt inflytande genom att beordra ett lönlöst uppdrag. 260 00:14:21,584 --> 00:14:23,304   261 00:14:23,304 --> 00:14:28,944 Moses sa att vi först skulle besegra våra fiender. Det har vi inte gjort! 262 00:14:28,944 --> 00:14:29,104   263 00:14:29,104 --> 00:14:32,224 Filistéerna bryter snart igenom våra norra gränslinjer. 264 00:14:32,224 --> 00:14:32,384   265 00:14:32,384 --> 00:14:36,984 -Samuel är profeten. -Och du är kungen! 266 00:14:36,984 --> 00:14:45,784   267 00:14:45,784 --> 00:14:48,824 Du har gett mig mycket att tänka på. 268 00:14:48,824 --> 00:14:50,384   269 00:14:50,384 --> 00:14:54,304 Be Rizpah komma tillbaka när du går. Jag sover med henne i natt. 270 00:14:54,304 --> 00:15:12,464   271 00:15:12,464 --> 00:15:15,584 Jag tror att lejonet kom från grottorna i Arnon. 272 00:15:15,584 --> 00:15:15,744   273 00:15:15,744 --> 00:15:20,144 Där uppifrån kommer det rakt ner på våra fält. 274 00:15:20,144 --> 00:15:25,864   275 00:15:25,864 --> 00:15:28,904 -Snyggt! -Tack. 276 00:15:28,904 --> 00:15:29,064   277 00:15:29,064 --> 00:15:31,384 Minns du Pedaiahs pojkar? 278 00:15:31,384 --> 00:15:31,544   279 00:15:31,544 --> 00:15:35,024 Tvillingarna som försvann efter försoningsdagen. 280 00:15:35,024 --> 00:15:35,184   281 00:15:35,184 --> 00:15:39,704 Det påstås att lejonet tog dem. Det fick ett namn. Har du hört det? 282 00:15:39,704 --> 00:15:39,864   283 00:15:39,864 --> 00:15:44,144 Nej, men jag får säkert höra det. 284 00:15:44,144 --> 00:15:44,304   285 00:15:44,304 --> 00:15:48,824 Tsalmaveth. "Dödsskuggan". 286 00:15:48,824 --> 00:15:51,144   287 00:15:51,144 --> 00:15:53,624 Du behöver inte följa med. 288 00:15:53,624 --> 00:15:53,784   289 00:15:53,784 --> 00:15:57,344 Och ge dig hela äran? Aldrig i livet. 290 00:15:57,344 --> 00:15:57,504   291 00:15:57,504 --> 00:16:01,784 Männen lyfter sina glas och kvinnor sina kjolar för lejonjägarna. 292 00:16:01,784 --> 00:16:01,944   293 00:16:01,944 --> 00:16:05,544 -Jag gör det inte för ärans skull. -Visst! 294 00:16:05,544 --> 00:16:06,744   295 00:16:06,744 --> 00:16:11,544 -Varför gör du det? -Jag vet inte, för att jag måste. 296 00:16:11,544 --> 00:16:11,704   297 00:16:11,704 --> 00:16:15,264 Nej... David, sluta! 298 00:16:15,264 --> 00:16:36,904   299 00:16:36,904 --> 00:16:41,464 Våra vapen kan inte mäta sig med filistéernas. 300 00:16:41,464 --> 00:16:43,344   301 00:16:43,344 --> 00:16:47,784 Eitan från Juda säljer vapen från filistéerna till länderna i öst. 302 00:16:47,784 --> 00:16:47,944   303 00:16:47,944 --> 00:16:51,144 Vi kanske kan lura av dem vapnen. 304 00:16:51,144 --> 00:16:51,304   305 00:16:51,304 --> 00:16:54,904 Det blir inte lätt att lura filistéerna. 306 00:16:54,904 --> 00:16:55,064   307 00:16:55,064 --> 00:16:59,624 Eitan av Juda skulle aldrig lura dem för att förse oss med vapen. 308 00:16:59,624 --> 00:16:59,784   309 00:16:59,784 --> 00:17:04,384 Men hans son kanske gör det - Mattiyahu. 310 00:17:04,384 --> 00:17:05,944   311 00:17:05,944 --> 00:17:08,624 Han ska ju trots allt gifta sig med vår syster. 312 00:17:08,624 --> 00:17:09,944   313 00:17:09,944 --> 00:17:15,584 -Det är riskabelt. -Ja. Det är det. 314 00:17:15,584 --> 00:17:20,904   315 00:17:20,904 --> 00:17:23,504 Men vi behöver deras järn. 316 00:17:23,504 --> 00:17:25,344   317 00:17:25,344 --> 00:17:30,824 Mattiyahu, din stam är den enda som handlar med filistéerna. 318 00:17:30,824 --> 00:17:30,984   319 00:17:30,984 --> 00:17:37,544 -Jag behöver din hjälp. -Naturligtvis. Vad som helst. 320 00:17:37,544 --> 00:17:38,544   321 00:17:38,544 --> 00:17:45,344 Din stam handlar med filistéernas vapen i öst, inte sant? 322 00:17:45,344 --> 00:17:45,504   323 00:17:45,504 --> 00:17:51,944 Jag vill att du skickar en last hit - till Gibea. 324 00:17:51,944 --> 00:17:53,904   325 00:17:53,904 --> 00:17:57,104 Filistéerna förbjuder att vi har deras vapen i vår ägo. 326 00:17:57,104 --> 00:17:57,264   327 00:17:57,264 --> 00:18:00,264 De känner inte till vår allians än. 328 00:18:00,264 --> 00:18:02,424   329 00:18:02,424 --> 00:18:07,504 Jag slaktar amalekiterna och du håller stånd mot filistéerna. 330 00:18:07,504 --> 00:18:07,664   331 00:18:07,664 --> 00:18:13,024 Betrakta det som en sista gåva för min dotters hand. 332 00:18:13,024 --> 00:18:15,624   333 00:18:15,624 --> 00:18:18,224 Naturligtvis, ers höghet. 334 00:18:18,224 --> 00:18:21,184   335 00:18:21,184 --> 00:18:23,184 Kom! 336 00:18:23,184 --> 00:19:01,344   337 00:19:01,344 --> 00:19:02,664 -Jag måste iväg! -Nej. 338 00:19:02,664 --> 00:19:02,824   339 00:19:02,824 --> 00:19:06,344 Jag måste gå. 340 00:19:06,344 --> 00:19:06,504   341 00:19:06,504 --> 00:19:13,184 Jag måste gå. Din far skulle döda oss båda om han såg oss här. 342 00:19:13,184 --> 00:19:17,144   343 00:19:17,144 --> 00:19:19,104 Ska du uträtta nåt för honom? 344 00:19:19,104 --> 00:19:21,384   345 00:19:21,384 --> 00:19:25,704 -Hur vet du det? -Mina bröder pratade om det. 346 00:19:25,704 --> 00:19:25,864   347 00:19:25,864 --> 00:19:32,264 -Vad är det? -Jag berättar efter vi har gift oss. 348 00:19:32,264 --> 00:19:35,984   349 00:19:35,984 --> 00:19:38,904 Stanna. 350 00:19:38,904 --> 00:19:41,064   351 00:19:41,064 --> 00:19:46,384 Lämna fåret här. Vi sätter oss uppe på klippan. 352 00:19:46,384 --> 00:19:46,544   353 00:19:46,544 --> 00:19:49,544 Det var ett tjockt och tungt får. 354 00:19:49,544 --> 00:19:49,704   355 00:19:49,704 --> 00:19:52,144 Nå, låt höra. 356 00:19:52,144 --> 00:19:53,224   357 00:19:53,224 --> 00:19:58,464 Fåret lockar fram lejonet så att du kan fälla det med stenslungan? 358 00:19:58,464 --> 00:19:58,624   359 00:19:58,624 --> 00:20:01,504 Ja. 360 00:20:01,504 --> 00:20:01,664   361 00:20:01,664 --> 00:20:04,584 -Vad händer om du missar? -Det finns massor av sten. 362 00:20:04,584 --> 00:20:04,744   363 00:20:04,744 --> 00:20:10,064 -Om du bara lyckas reta upp det, då? -Då springer vi. 364 00:20:10,064 --> 00:20:10,224   365 00:20:10,224 --> 00:20:12,504 Det är en idiotisk plan. 366 00:20:12,504 --> 00:20:12,664   367 00:20:12,664 --> 00:20:18,344 -Har du en bättre? -Vi kan vända hemåt. 368 00:20:18,344 --> 00:20:20,504   369 00:20:20,504 --> 00:20:24,584 Vi har sett amalekiternas karavan i utkanten av öknen. 370 00:20:24,584 --> 00:20:24,744   371 00:20:24,744 --> 00:20:27,784 -Hur många soldater? -Ett hundratal. Kanske fler. 372 00:20:27,784 --> 00:20:27,944   373 00:20:27,944 --> 00:20:33,184 -Och kvinnor och barn? -Åtminstone dubbelt så många. 374 00:20:33,184 --> 00:20:34,864   375 00:20:34,864 --> 00:20:39,224 Att döda kvinnor och barn... Det är sånt amalekiterna gör. 376 00:20:39,224 --> 00:20:43,104   377 00:20:43,104 --> 00:20:46,464 Vi ska vara en ledstjärna för andra nationer. 378 00:20:46,464 --> 00:20:48,304   379 00:20:48,304 --> 00:20:52,504 Men att tvivla på profeten är att tvivla på Herren. 380 00:20:52,504 --> 00:20:53,584   381 00:20:53,584 --> 00:20:59,184 Ja. Vi ger oss av om en timme. 382 00:20:59,184 --> 00:21:03,424   383 00:21:03,424 --> 00:21:08,664 Du är en mäktig krigare. Det blir ännu en storslagen seger. 384 00:21:08,664 --> 00:21:11,104   385 00:21:11,104 --> 00:21:15,144 När du sover... Vad ser du då? 386 00:21:15,144 --> 00:21:16,144   387 00:21:16,144 --> 00:21:18,464 Ser du dina nära och käras ansikten? 388 00:21:18,464 --> 00:21:24,824   389 00:21:24,824 --> 00:21:29,264 De finns inte längre. Jag minns inte deras ansikten. 390 00:21:29,264 --> 00:21:30,624   391 00:21:30,624 --> 00:21:34,984 Jag ser ansiktena på de män som jag har slaktat. 392 00:21:34,984 --> 00:21:37,144   393 00:21:37,144 --> 00:21:39,304 Jag hör deras skrik. 394 00:21:39,304 --> 00:21:43,544   395 00:21:43,544 --> 00:21:49,384 Är det så jag ska bli ihågkommen? Som Saul - slaktaren? 396 00:21:49,384 --> 00:21:54,344   397 00:21:54,344 --> 00:21:57,464 Om du lyder Herrens vilja 398 00:21:57,464 --> 00:21:58,784   399 00:21:58,784 --> 00:22:02,224 då är du Saul - befriaren. 400 00:22:02,224 --> 00:22:21,824   401 00:22:21,824 --> 00:22:28,824 GAT - FILISTÉERNAS RESIDENSSTAD 402 00:22:28,824 --> 00:22:51,944   403 00:22:51,944 --> 00:22:54,784 Er armé är imponerande, kung Akish. 404 00:22:54,784 --> 00:22:54,944   405 00:22:54,944 --> 00:22:57,224 Mattiyahu! 406 00:22:57,224 --> 00:22:57,384   407 00:22:57,384 --> 00:22:59,624 Du har träffat mina syskonbarn. 408 00:22:59,624 --> 00:22:59,784   409 00:22:59,784 --> 00:23:02,344 Jag skämmer bort dem. 410 00:23:02,344 --> 00:23:03,344   411 00:23:03,344 --> 00:23:06,904 -Hur mår din far? -Bra. Han hälsar så gott. 412 00:23:06,904 --> 00:23:07,064   413 00:23:07,064 --> 00:23:11,304 Du återvände fort. Det har väl inte hänt nåt tråkigt? 414 00:23:11,304 --> 00:23:11,464   415 00:23:11,464 --> 00:23:14,184 Vi har fått en stor beställning av vapen från Moab. 416 00:23:14,184 --> 00:23:14,344   417 00:23:14,344 --> 00:23:18,984 Jag tog med fyra kistor med guld i förskottsbetalning. 418 00:23:18,984 --> 00:23:19,144   419 00:23:19,144 --> 00:23:23,504 Merav, vi har samlats här för att helga och rena dig 420 00:23:23,504 --> 00:23:24,664   421 00:23:24,664 --> 00:23:27,904 innan du ingår äktenskap med Mattiyahu av Juda. 422 00:23:27,904 --> 00:23:28,064   423 00:23:28,064 --> 00:23:33,224 Må vattnet i mikve stärka dig inför den resa som du har framför dig. 424 00:23:33,224 --> 00:23:41,584   425 00:23:41,584 --> 00:23:45,504 -Är allt klart? -Ja, ers höghet. 426 00:23:45,504 --> 00:23:47,944   427 00:23:47,944 --> 00:23:52,064 Mattiyahu, det här är min general Goliat. 428 00:23:52,064 --> 00:23:52,224   429 00:23:52,224 --> 00:23:57,944 Förresten, gratulerar till ditt ingifte i Sauls familj. 430 00:23:57,944 --> 00:24:28,344   431 00:24:28,344 --> 00:24:30,504 Saul måste vara desperat. 432 00:24:30,504 --> 00:24:40,704   433 00:24:40,704 --> 00:24:45,024 -Jag är hungrig. -Det finns bröd i väskan. 434 00:24:45,024 --> 00:24:46,024   435 00:24:46,024 --> 00:24:49,944 Vi kanske skulle äta fåret. Lejonet verkar föga intresserat. 436 00:24:49,944 --> 00:24:52,824   437 00:24:52,824 --> 00:24:56,984 -Vad var det? -Jag hörde inget. 438 00:24:56,984 --> 00:25:03,424   439 00:25:03,424 --> 00:25:05,424 Det hörde jag. 440 00:25:05,424 --> 00:25:16,504   441 00:25:16,504 --> 00:25:18,864 Yoab! 442 00:25:18,864 --> 00:25:20,104   443 00:25:20,104 --> 00:25:22,624 Yoab! 444 00:25:22,624 --> 00:25:22,784   445 00:25:22,784 --> 00:25:27,664 Vänta. Ligg stilla. 446 00:25:27,664 --> 00:25:27,824   447 00:25:27,824 --> 00:25:30,184 Han är större än vad du tror. 448 00:25:30,184 --> 00:25:30,344   449 00:25:30,344 --> 00:25:34,864 -Jag tror jag stack kniven i lejonet. -Du måste härifrån. Jag dödar det. 450 00:25:34,864 --> 00:25:35,024   451 00:25:35,024 --> 00:25:37,944 -Är du galen?! -Ta vägen nedanför Arnon. 452 00:25:37,944 --> 00:25:38,104   453 00:25:38,104 --> 00:25:43,024 -Jag går inte ensam! -Beduinerna kan rengöra såret. 454 00:25:43,024 --> 00:25:43,184   455 00:25:43,184 --> 00:25:47,904 -Jag ska döda lejonet. -Man kan få kvinnor på andra sätt. 456 00:25:47,904 --> 00:25:48,064   457 00:25:48,064 --> 00:25:50,544 Kom nu. 458 00:25:50,544 --> 00:25:50,704   459 00:25:50,704 --> 00:25:53,824 Res dig! Du måste gå och få hjälp. 460 00:25:53,824 --> 00:25:54,824   461 00:25:54,824 --> 00:25:57,344 -Vem ska hjälpa dig? -Gå nu. 462 00:25:57,344 --> 00:26:00,944   463 00:26:00,944 --> 00:26:02,944 Gå. 464 00:26:02,944 --> 00:26:10,824   465 00:26:10,824 --> 00:26:17,824 NAHAL ARAVA 466 00:26:17,824 --> 00:26:22,304   467 00:26:22,304 --> 00:26:25,864 Halt! 468 00:26:25,864 --> 00:26:55,304   469 00:26:55,304 --> 00:26:58,104 Mattiyahu. 470 00:26:58,104 --> 00:26:59,344   471 00:26:59,344 --> 00:27:03,984 -Alliansen med Juda går om intet. -Och vi har inte deras vapen. 472 00:27:03,984 --> 00:27:04,144   473 00:27:04,144 --> 00:27:08,424 -Jag sa att det var riskabelt. -Vi behövde vapen. 474 00:27:08,424 --> 00:27:08,584   475 00:27:08,584 --> 00:27:12,864 Vi skickade honom i döden. Hans blod är på våra händer. 476 00:27:12,864 --> 00:27:13,024   477 00:27:13,024 --> 00:27:16,024 -Du vill bara vänta på nästa anfall. -Sluta! 478 00:27:16,024 --> 00:27:18,904   479 00:27:18,904 --> 00:27:21,544 Det var mitt beslut att skicka dit honom. 480 00:27:21,544 --> 00:27:30,784   481 00:27:30,784 --> 00:27:35,464 Herrens välsignelse är det enda vapen som vi behöver. 482 00:27:35,464 --> 00:27:35,624   483 00:27:35,624 --> 00:27:40,304 För att få den måste vi beakta profetens ord. 484 00:27:40,304 --> 00:27:42,064   485 00:27:42,064 --> 00:27:44,584 Vi slaktar amalekiterna. 486 00:27:44,584 --> 00:27:44,744   487 00:27:44,744 --> 00:27:49,904 Varenda en av dem. Alla. 488 00:27:49,904 --> 00:29:47,624   489 00:29:47,624 --> 00:29:52,304 AMALEKITERNAS KARAVAN 490 00:29:52,304 --> 00:29:52,464   491 00:29:52,464 --> 00:29:55,544 Bågskyttar redo! 492 00:29:55,544 --> 00:31:27,984   493 00:31:27,984 --> 00:31:29,984 Far! 494 00:31:29,984 --> 00:31:31,784   495 00:31:31,784 --> 00:31:34,144 Agag, amalekiternas kung. 496 00:31:34,144 --> 00:31:36,144   497 00:31:36,144 --> 00:31:39,824 -Är du kungen? -Och ni är det israeliska avskummet. 498 00:31:39,824 --> 00:31:41,384   499 00:31:41,384 --> 00:31:47,624 -Döda honom! -Du ska piskas inför mitt folk. 500 00:31:47,624 --> 00:31:47,784   501 00:31:47,784 --> 00:31:50,624 -Profeten sa att alla skulle dö. -Sak samma! 502 00:31:50,624 --> 00:31:54,384   503 00:31:54,384 --> 00:31:58,984 Idag är det jag som bestämmer. 504 00:31:58,984 --> 00:32:23,064   505 00:32:23,064 --> 00:32:25,304 Öppna portarna! 506 00:32:25,304 --> 00:32:44,704   507 00:32:44,704 --> 00:32:48,704 Det påstås att skinnet skulle kunna täcka hela golvet. 508 00:32:48,704 --> 00:32:48,864   509 00:32:48,864 --> 00:32:52,064 -Och du dödade det på egen hand? -Ja. 510 00:32:52,064 --> 00:32:53,424   511 00:32:53,424 --> 00:32:56,504 -Hur då? -Med stenslungan. 512 00:32:56,504 --> 00:32:57,584   513 00:32:57,584 --> 00:33:02,384 Du har betalat din familjs skuld. Imponerande. 514 00:33:02,384 --> 00:33:02,544   515 00:33:02,544 --> 00:33:05,944 Vi kanske kan hitta en syssla åt dig här i palatset. 516 00:33:05,944 --> 00:33:06,104   517 00:33:06,104 --> 00:33:09,824 -Du sa att du är herde. -Ja, ers höghet. 518 00:33:09,824 --> 00:33:09,984   519 00:33:09,984 --> 00:33:14,264 Spelar du harpa? Många herdar gör det. 520 00:33:14,264 --> 00:33:14,424   521 00:33:14,424 --> 00:33:16,744 Sen jag var ett barn. 522 00:33:16,744 --> 00:33:16,904   523 00:33:16,904 --> 00:33:18,904 Kungen tycker att harpa är vilsamt. 524 00:33:18,904 --> 00:33:19,064   525 00:33:19,064 --> 00:33:24,184 När han återvänder kanske vi kan se om han uppskattar din musik. 526 00:33:24,184 --> 00:33:27,104   527 00:33:27,104 --> 00:33:32,904 Det här ryktet kommer att spridas. Du kommer att bli berömd. 528 00:33:32,904 --> 00:33:39,904   529 00:33:39,904 --> 00:33:44,024 -Ner på knä! -Ers höghet. 530 00:33:44,024 --> 00:33:44,184   531 00:33:44,184 --> 00:33:47,264 -Slogs inte du mot ett lejon? -Jo. 532 00:33:47,264 --> 00:33:47,424   533 00:33:47,424 --> 00:33:51,264 -Vad hände? -Jag dödade det. 534 00:33:51,264 --> 00:33:53,584   535 00:33:53,584 --> 00:33:55,944 -Var du rädd? -Nej. 536 00:33:55,944 --> 00:33:57,344   537 00:33:57,344 --> 00:34:01,024 Jo, jag var skräckslagen. 538 00:34:01,024 --> 00:34:01,184   539 00:34:01,184 --> 00:34:07,064 -Du dödade ett lejon på egen hand? -Ja. 540 00:34:07,064 --> 00:34:07,224   541 00:34:07,224 --> 00:34:11,264 Nej. Herren hjälpte dig. 542 00:34:11,264 --> 00:34:11,424   543 00:34:11,424 --> 00:34:13,424 Gå! 544 00:34:13,424 --> 00:34:26,224   545 00:34:26,224 --> 00:34:29,224 Ställ stridshästarna i stallet. 546 00:34:29,224 --> 00:34:30,904   547 00:34:30,904 --> 00:34:33,224 Ta av bröstplåten. 548 00:34:33,224 --> 00:34:41,664   549 00:34:41,664 --> 00:34:44,104 Var är Mattiyahu? 550 00:34:44,104 --> 00:34:49,344   551 00:34:49,344 --> 00:34:51,584 Far, är han med er? 552 00:34:51,584 --> 00:34:59,624   553 00:34:59,624 --> 00:35:01,624 Var är han? 554 00:35:01,624 --> 00:35:04,864   555 00:35:04,864 --> 00:35:06,864 Var är han? 556 00:35:06,864 --> 00:35:10,464   557 00:35:10,464 --> 00:35:12,944 Var är han?! 558 00:35:12,944 --> 00:35:13,104   559 00:35:13,104 --> 00:35:16,224 Se mig i ögonen! 560 00:35:16,224 --> 00:35:16,384   561 00:35:16,384 --> 00:35:19,304 Var är han?! 562 00:35:19,304 --> 00:35:53,464   563 00:35:53,464 --> 00:35:56,224 Amalekiternas kung måste dö. 564 00:35:56,224 --> 00:35:56,384   565 00:35:56,384 --> 00:36:00,744 Jag ska statuera ett exempel med honom inför de andra stammarna 566 00:36:00,744 --> 00:36:00,904   567 00:36:00,904 --> 00:36:03,344 så de får se vad vi gör med våra fiender. 568 00:36:03,344 --> 00:36:03,504   569 00:36:03,504 --> 00:36:06,464 Du skulle utplåna alla. 570 00:36:06,464 --> 00:36:06,624   571 00:36:06,624 --> 00:36:10,224 Du skonade kungen för att själv triumfera. 572 00:36:10,224 --> 00:36:10,384   573 00:36:10,384 --> 00:36:13,344 Samuel. 574 00:36:13,344 --> 00:36:13,504   575 00:36:13,504 --> 00:36:16,544 Jag har lyssnat på dina befallningar hela tiden som kung. 576 00:36:16,544 --> 00:36:16,704   577 00:36:16,704 --> 00:36:18,824 Jag har aldrig ifrågasatt dig. 578 00:36:18,824 --> 00:36:18,984   579 00:36:18,984 --> 00:36:22,504 Men nu vill du tillåta mord i Herrens namn? 580 00:36:22,504 --> 00:36:22,664   581 00:36:22,664 --> 00:36:28,304 -Du sätter dig över Herren. -Du är inte Herren. 582 00:36:28,304 --> 00:36:28,464   583 00:36:28,464 --> 00:36:30,504 -Jag är profeten. -Och jag är kung! 584 00:36:30,504 --> 00:36:31,864   585 00:36:31,864 --> 00:36:34,264 Man ifrågasätter inte Hans vilja. 586 00:36:34,264 --> 00:36:35,744   587 00:36:35,744 --> 00:36:39,384 Om man inte kan ifrågasätta Honom 588 00:36:39,384 --> 00:36:40,944   589 00:36:40,944 --> 00:36:43,744 ...vad är då hans syfte? 590 00:36:43,744 --> 00:36:43,904   591 00:36:43,904 --> 00:36:47,704 Den Herre jag dyrkar slaktar inte kvinnor och barn. 592 00:36:47,704 --> 00:36:48,944   593 00:36:48,944 --> 00:36:51,144 Förstår... 594 00:36:51,144 --> 00:36:52,304   595 00:36:52,304 --> 00:36:57,824 -Förstår du inte? -Nej. Det gör jag inte. 596 00:36:57,824 --> 00:37:16,944   597 00:37:16,944 --> 00:37:21,624 Han skapade dig till sin avbild. 598 00:37:21,624 --> 00:37:37,184   599 00:37:37,184 --> 00:37:39,184 Undan! 600 00:37:39,184 --> 00:37:55,544   601 00:37:55,544 --> 00:38:00,944 På samma sätt som din anfaders svärd slaktade mitt folk 602 00:38:00,944 --> 00:38:01,104   603 00:38:01,104 --> 00:38:06,344 ska mitt svärd slakta dig. 604 00:38:06,344 --> 00:38:17,624   605 00:38:17,624 --> 00:38:19,744 Hämta honom. 606 00:38:19,744 --> 00:38:36,024   607 00:38:36,024 --> 00:38:40,864 -Trotsar du mig? -Du trotsar Herrens ord. 608 00:38:40,864 --> 00:38:41,024   609 00:38:41,024 --> 00:38:43,424 Dina ord! 610 00:38:43,424 --> 00:38:43,584   611 00:38:43,584 --> 00:38:47,184 Tror du att jag fruktar dig? Det gör jag inte. 612 00:38:47,184 --> 00:38:48,344   613 00:38:48,344 --> 00:38:51,584 Det är inte mig du ska frukta. 614 00:38:51,584 --> 00:39:00,704   615 00:39:00,704 --> 00:39:03,984 Det är ett tecken. 616 00:39:03,984 --> 00:39:04,144   617 00:39:04,144 --> 00:39:10,024 Herren kommer att ta kungadömet Israel ifrån dig 618 00:39:10,024 --> 00:39:10,184   619 00:39:10,184 --> 00:39:13,224 -...och ersätta dig med en annan. -Du ljuger! 620 00:39:13,224 --> 00:39:13,384   621 00:39:13,384 --> 00:39:17,544 Herren har talat. 622 00:39:17,544 --> 00:39:17,704   623 00:39:17,704 --> 00:39:20,064 Han kommer att beröva dig tronen. 624 00:39:20,064 --> 00:39:54,264   625 00:39:54,264 --> 00:39:56,344 Vem är du? 626 00:39:56,344 --> 00:39:58,704   627 00:39:58,704 --> 00:40:01,184 Er tjänare, ers höghet. Den nye harpisten. 628 00:40:01,184 --> 00:40:10,944   629 00:40:10,944 --> 00:40:13,424 Spela då. 630 00:40:13,424 --> 00:40:15,624   631 00:40:15,624 --> 00:40:20,504 Deras soldater är trötta och deras vapen är dåliga 632 00:40:20,504 --> 00:40:20,664   633 00:40:20,664 --> 00:40:23,544 och nu har Saul retat upp sin profet. 634 00:40:23,544 --> 00:40:23,704   635 00:40:23,704 --> 00:40:29,264 -Hur vet ni det? -Jag har en spion i Sauls palats. 636 00:40:29,264 --> 00:40:35,224   637 00:40:35,224 --> 00:40:37,304 Rizpah. 638 00:40:37,304 --> 00:40:39,544   639 00:40:39,544 --> 00:40:43,544 Jag står till er tjänst kung Akish. 39454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.