Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,504
Zuletzt bei "Navy CIS: Sydney".
2
00:00:05,464 --> 00:00:07,591
Wir glauben, er ist Amerikaner.
Callsign Ghost.
3
00:00:07,758 --> 00:00:10,719
Er war hinter mir her.
Das ist eine Todesliste.
4
00:00:10,886 --> 00:00:11,929
Ich brauche einen Namen.
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,348
Ich hoffe,
Sie wissen, was Sie da tun.
6
00:00:40,290 --> 00:00:41,500
ZWEI TAGE BIS ZUR POLARNACHT
7
00:00:41,583 --> 00:00:44,711
Lass mich raten: Maui?
Oder Malibu, na klar.
8
00:00:44,795 --> 00:00:47,839
Gott,
ihr seid so vorhersehbar, ihr Amis.
9
00:00:47,923 --> 00:00:49,591
Ich hab nicht
an Malibu gedacht, klar?
10
00:00:49,758 --> 00:00:51,510
Okay, Dr. Kratzbürste.
11
00:00:51,593 --> 00:00:54,096
Du willst nicht
Polarnacht-Bingo spielen. Kein Ding.
12
00:00:54,179 --> 00:00:55,264
War ja nur 'ne Idee.
13
00:00:56,598 --> 00:00:59,601
Tut mir leid, Jen.
Ich... hänge nur durch.
14
00:00:59,768 --> 00:01:01,895
Die Vitamin-D-Spritze
schlägt mir auf den Magen.
15
00:01:01,979 --> 00:01:03,897
Klar, bestimmt hat das
nichts damit zu tun,
16
00:01:03,981 --> 00:01:07,067
dass 6 Monate nie endende Finsternis
vor uns liegen?
17
00:01:07,150 --> 00:01:10,070
Kannst du den Polarnacht-Jungfrauen
zuliebe aufhören,
18
00:01:10,153 --> 00:01:12,239
ständig von
"nie endender Finsternis" zu reden?
19
00:01:12,406 --> 00:01:15,450
Das wird schon, Pavel, man braucht
nur 'ne gute Portion Humor
20
00:01:15,617 --> 00:01:19,496
und etwas, das den Kopf aus
dieser frostigen Hölle herausholt.
21
00:01:19,580 --> 00:01:21,498
Kannst sie von mir leihen,
wenn ich durch bin.
22
00:01:21,665 --> 00:01:23,500
Die "Sunnyvale"-Chroniken.
23
00:01:24,251 --> 00:01:27,045
Die waren richtig gut.
Krasser Twist.
24
00:01:27,629 --> 00:01:30,882
Man hält ihn für den Helden.
Obwohl er eigentlich der Mörder ist.
25
00:01:31,049 --> 00:01:32,676
Er hat sich selbst geklont.
26
00:01:32,843 --> 00:01:34,845
Aber das erfährt man
erst im letzten Buch.
27
00:01:35,721 --> 00:01:37,347
Ernsthaft?
28
00:01:37,431 --> 00:01:41,018
Ich wollte damit
die nächsten sechs Monate verbringen!
29
00:01:41,852 --> 00:01:42,978
Wie dumm!
30
00:01:43,770 --> 00:01:44,646
Mein Fehler.
31
00:01:45,147 --> 00:01:46,481
Du Arschgesicht!
32
00:02:23,310 --> 00:02:25,062
NAVY CIS: SYDNEY
33
00:02:29,816 --> 00:02:32,361
Ich nehme an, das Zeitfenster
für Flüge da runter ist begrenzt.
34
00:02:32,527 --> 00:02:34,321
Wie oft fliegen Sie
Vorräte zur Basis?
35
00:02:34,404 --> 00:02:36,156
So drei, manchmal vier Mal
über den Sommer.
36
00:02:36,239 --> 00:02:37,240
"POLARNACHT"
37
00:02:37,324 --> 00:02:38,867
Ich bring Medikamente und Essen.
38
00:02:38,950 --> 00:02:43,455
Und Ersatz für kaputte Ausrüstung.
Vor allem für die Bergbau-Ausrüstung.
39
00:02:44,247 --> 00:02:45,540
Ach ja?
40
00:02:45,624 --> 00:02:47,959
Gibt es nicht ein Moratorium
über die Rohstoffförderung?
41
00:02:48,126 --> 00:02:49,961
Kommerzielle Förderung, ja.
42
00:02:50,045 --> 00:02:52,589
Die sind
internationale Klimaforscher.
43
00:02:55,467 --> 00:02:58,095
Dieselben Werkzeuge,
nur andere Regeln.
44
00:03:00,097 --> 00:03:01,598
Ehrlich gesagt überrascht es mich,
45
00:03:01,682 --> 00:03:03,809
dass wir so spät in der Saison
da runterfliegen.
46
00:03:03,892 --> 00:03:06,561
So kurz vor der Polarnacht
geht man selten das Risiko ein.
47
00:03:06,728 --> 00:03:09,439
Es sei denn, jemand ist gestorben
oder steht kurz davor.
48
00:03:10,774 --> 00:03:14,194
Eine Navy-Klimatologin hat einen
Kollegen angegriffen und getötet.
49
00:03:14,277 --> 00:03:16,738
Sie halten sie fest
und bitten um Unterstützung.
50
00:03:16,822 --> 00:03:18,532
Ist niemand in der Nähe,
der helfen könnte?
51
00:03:18,699 --> 00:03:21,743
Niemand, der Verbrechen
mit Bezug zur US Navy aufklärt.
52
00:03:21,827 --> 00:03:24,204
Dr. Cohen ist eine von uns,
fürchte ich.
53
00:03:24,287 --> 00:03:25,789
Ach so, verstehe.
54
00:03:27,958 --> 00:03:30,669
"Rufen Sie mich an. Habe Neuigkeiten.
Richard Rankin."
55
00:03:31,503 --> 00:03:33,255
Sie müssen nicht ewig da drin stehen.
56
00:03:33,338 --> 00:03:36,049
Das Desinfektionsbad tötet alles.
Glauben Sie mir.
57
00:03:36,133 --> 00:03:38,343
Oh, ich warte bloß
auf 'ne wichtige Nachricht.
58
00:03:40,178 --> 00:03:42,055
Bestimmt wird er
die ganze Zeit brav schlafen.
59
00:03:42,222 --> 00:03:43,056
Sicher, Rosie.
60
00:03:43,223 --> 00:03:47,060
Manchmal ist er etwas aufmüpfig.
Aber er ist ziemlich pflegeleicht.
61
00:03:47,227 --> 00:03:49,187
Wie Jack Russels halt so sind.
62
00:03:50,522 --> 00:03:51,898
Äh... und noch was.
63
00:03:51,982 --> 00:03:55,527
Sein Frühstück bekommt er gegen acht.
Am Wochenende auch gern etwas später.
64
00:03:55,694 --> 00:03:57,362
-Aha, gut.
-Und...
65
00:03:57,529 --> 00:03:59,614
Er wird gern am Bauch gekrault,
der kleine Räuber.
66
00:03:59,781 --> 00:04:00,615
Der Räuber.
67
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Nein, nein!
68
00:04:02,200 --> 00:04:03,952
Aber auch nicht zu lange.
69
00:04:04,119 --> 00:04:05,537
Er neigt zu Blähungen.
70
00:04:05,704 --> 00:04:06,580
Und...
71
00:04:06,747 --> 00:04:09,040
er ist stubenrein, also...
72
00:04:09,207 --> 00:04:11,376
kann er solange,
wie es nötig ist, anhalten.
73
00:04:11,960 --> 00:04:12,878
Hilfst du mal?
74
00:04:14,004 --> 00:04:15,630
Bin mehr so der Katzenmensch.
75
00:04:20,927 --> 00:04:24,055
Ich wiederhole, Four Point.
Hier spricht Whiskey November Niner.
76
00:04:24,723 --> 00:04:27,642
Funkcheck, Four Point.
Hören Sie mich?
77
00:04:28,643 --> 00:04:29,895
Noch Funkstille?
78
00:04:30,812 --> 00:04:32,814
Passiert öfter
auf dem Kurs da runter.
79
00:04:32,898 --> 00:04:34,649
Der Satellit
steht nicht direkt über uns.
80
00:04:36,777 --> 00:04:38,695
Dadurch wird's nicht besser.
81
00:04:53,960 --> 00:04:55,462
Sag mal, echt jetzt?
82
00:05:02,594 --> 00:05:05,013
Ich hätte nicht gedacht,
dass du Horror-Fan bist.
83
00:05:05,096 --> 00:05:07,265
Bin ich nicht. Ich hass den Mist.
84
00:05:08,433 --> 00:05:09,434
Hassen...
85
00:05:16,775 --> 00:05:18,151
Ist alles okay?
86
00:05:19,486 --> 00:05:22,739
Oh, ja klar. Ja. Alles gut.
87
00:05:26,451 --> 00:05:29,079
Ich hab online
jemanden kennengelernt.
88
00:05:30,372 --> 00:05:33,750
Ach ja?
Hattest du noch gar nicht erwähnt.
89
00:05:33,917 --> 00:05:36,711
Da gibt's auch nicht
viel zu erzählen. Ist super locker.
90
00:05:36,795 --> 00:05:38,463
Noch nichts Festes. Du weißt schon.
91
00:05:38,547 --> 00:05:39,548
Ja.
92
00:05:40,131 --> 00:05:44,427
Jedenfalls ist heute unser Jubiläum.
Ein Monat seit ich zum Zug kam.
93
00:05:46,137 --> 00:05:47,055
Auf der Dating-App.
94
00:05:47,222 --> 00:05:49,391
Oh, verstehe!
95
00:05:49,474 --> 00:05:53,270
Ja, ganz vergessen,
wie kompliziert das ist.
96
00:05:53,353 --> 00:05:56,106
Ich hab einen Tisch im Mimi's
reserviert, um mit ihr anzustoßen,
97
00:05:56,189 --> 00:05:57,983
aber den musste ich
kurzfristig absagen.
98
00:05:58,149 --> 00:05:59,776
Ach.
Das wird sie schon verstehen.
99
00:05:59,860 --> 00:06:00,944
Ja, nur weißt du...
100
00:06:02,112 --> 00:06:05,282
Ich hab sie gefragt, wie ich
es wiedergutmachen kann und...
101
00:06:06,074 --> 00:06:07,659
das war ihre Antwort.
102
00:06:08,910 --> 00:06:10,203
Was will sie damit sagen?
103
00:06:11,913 --> 00:06:14,749
Wenn du dafür 'ne Übersetzung
brauchst, solltest du nicht daten.
104
00:06:17,502 --> 00:06:19,212
Das hatte ich befürchtet.
105
00:06:20,338 --> 00:06:21,882
Hier spricht Ihr Captain.
106
00:06:21,965 --> 00:06:24,759
Wir beginnen mit dem Sinkflug
zur Four Point Base.
107
00:06:24,843 --> 00:06:27,012
Bringen Sie Ihren Sitz
in eine aufrechte Position
108
00:06:27,095 --> 00:06:31,057
und verstauen Sie alles, was Sie
nicht in die Visage kriegen wollen.
109
00:06:35,520 --> 00:06:38,148
3:18:32 BIS ZUR POLARNACHT
110
00:06:44,404 --> 00:06:45,655
Wir haben keine Zeit zu verlieren.
111
00:06:45,739 --> 00:06:48,116
Wir verstauen die Leiche,
und setzen Dr. Cohen fest.
112
00:06:48,199 --> 00:06:50,785
-So schnell wie es geht.
-Keine Einwände meinerseits.
113
00:06:51,745 --> 00:06:53,622
-Nehmen Sie das Funkgerät.
-Sie gehen nicht mit rein?
114
00:06:53,788 --> 00:06:55,874
Nein, ich werd mich aufs Ohr legen.
115
00:06:55,957 --> 00:06:59,461
Außerdem muss jemand hier bleiben
und die Triebwerke am Laufen halten.
116
00:06:59,920 --> 00:07:01,922
-Sie schalten sie nicht ab?
-Wir haben -20 Grad.
117
00:07:02,088 --> 00:07:04,674
Und wenn ich sie abschalte,
bis Sie zurück sind,
118
00:07:04,758 --> 00:07:06,927
frieren mir bis dahin
sämtliche Leitungen zu.
119
00:07:07,010 --> 00:07:10,805
Das bedeutet, Sie haben 40 Minuten.
120
00:07:10,889 --> 00:07:12,557
Sonst fliege ich ohne Sie zurück.
121
00:07:40,919 --> 00:07:44,631
Oh, da draußen friert man sich ja
regelrecht den Arsch ab.
122
00:07:44,798 --> 00:07:46,424
Hab ich erwähnt,
dass ich Kälte hasse?
123
00:07:47,300 --> 00:07:49,052
Trotzdem würde ich
es Darwin vorziehen.
124
00:07:55,058 --> 00:07:56,351
NCIS!
125
00:07:56,810 --> 00:07:58,061
Ist hier jemand?
126
00:07:58,812 --> 00:08:01,856
Ich erwarte keinen Roten Teppich,
aber ist ein G'day zu viel verlangt?
127
00:08:03,692 --> 00:08:04,776
Hallo?
128
00:08:05,402 --> 00:08:06,528
Jemand da?
129
00:08:09,823 --> 00:08:12,450
Hallo! NCIS!
130
00:08:22,168 --> 00:08:23,044
D.
131
00:08:29,843 --> 00:08:31,094
Ach du Scheiße.
132
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
Sie ist nicht Mr. Spiegelman.
133
00:08:42,439 --> 00:08:45,066
Nein. Und sie auch nicht.
134
00:09:11,466 --> 00:09:14,093
Laut dem Logbuch sind auf der Basis
zehn Personen stationiert.
135
00:09:14,177 --> 00:09:17,597
Ja, sieben haben wir hier,
aber Frau Doktor ist nicht dabei.
136
00:09:18,848 --> 00:09:21,934
Sie können nicht weit sein.
Wir bilden Teams und sehen uns um.
137
00:09:22,101 --> 00:09:24,520
JD und ich
sichern hier mit Rosie den Tatort.
138
00:09:24,604 --> 00:09:27,607
D, Evie,
ihr besorgt das Überwachungsvideo.
139
00:09:27,774 --> 00:09:28,900
Verstanden.
140
00:09:28,983 --> 00:09:30,902
Und macht Dr. Cohen ausfindig.
141
00:09:49,003 --> 00:09:50,546
Gehen wir das Ganze durch.
142
00:09:50,630 --> 00:09:51,798
Doc Cohen legt los,
143
00:09:51,881 --> 00:09:54,717
indem sie Spiegelman
von hinten den Schädel einschlägt.
144
00:09:54,801 --> 00:09:58,638
Der Rest des Teams überwältigt sie,
bringt sie irgendwo in Gewahrsam.
145
00:09:58,805 --> 00:10:00,389
Gefahr gebannt.
146
00:10:00,473 --> 00:10:03,017
Und... wie kam es dann hierzu?
147
00:10:08,356 --> 00:10:12,276
3:02:26 BIS ZUR POLARNACHT
148
00:10:16,405 --> 00:10:17,615
Scooter hört.
149
00:10:18,074 --> 00:10:19,867
Was ist das maximale Startgewicht?
150
00:10:19,951 --> 00:10:23,579
Äh... müsste ich ausrechnen,
je nach Treibstofffüllstand. Warum?
151
00:10:23,663 --> 00:10:26,249
Wir müssen mehr Personen mitnehmen,
als wir geplant haben.
152
00:10:26,332 --> 00:10:27,333
Das ganze Team.
153
00:10:27,416 --> 00:10:29,127
Weiß nicht,
ob dafür die Sitze reichen.
154
00:10:29,210 --> 00:10:31,045
Ich brauch nur
genug Platz auf dem Boden.
155
00:10:31,212 --> 00:10:33,422
Außerdem brauch ich mehr Zeit.
156
00:10:33,506 --> 00:10:36,050
Okay. Wie lange ungefähr?
157
00:10:36,134 --> 00:10:38,970
Wir müssen den Tatort
eines Vielfach-Mordes untersuchen,
158
00:10:39,137 --> 00:10:41,639
also zwei, vielleicht drei Stunden,
wenn wir schnell sind.
159
00:10:41,722 --> 00:10:43,391
Dann haben Sie alle Zeit der Welt.
160
00:10:43,558 --> 00:10:45,518
Weil bis dann
alle Schmiermittel festgefroren sind
161
00:10:45,601 --> 00:10:47,562
und wir für die nächsten 6 Monate
hier festsitzen.
162
00:10:47,728 --> 00:10:50,148
Ich verbringe hier kein halbes Jahr.
Fällt Ihnen noch was ein?
163
00:10:50,940 --> 00:10:54,527
Na ja, ich kann die Flüssigkeiten
ablassen und in der Basis lagern.
164
00:10:54,610 --> 00:10:56,696
Aber dann müsste ich
die Triebwerke abschalten.
165
00:10:56,779 --> 00:10:57,613
Ist das 'n Problem?
166
00:10:57,780 --> 00:11:00,199
Ich kann nicht garantieren,
dass sie dann wieder starten.
167
00:11:05,288 --> 00:11:06,956
Worauf warten Sie noch?
168
00:11:07,832 --> 00:11:09,417
Sie sind der Boss, Boss.
169
00:11:42,074 --> 00:11:43,534
Old School.
170
00:11:43,618 --> 00:11:46,829
Als wollte jemand
irgendwen da drin einschließen.
171
00:11:46,913 --> 00:11:48,664
Oder irgendwas.
172
00:11:54,128 --> 00:11:55,004
Okay.
173
00:11:57,548 --> 00:11:59,759
Okay, sieben Leichen. Legen wir los.
174
00:11:59,926 --> 00:12:02,261
Ich glaub, hier sind wir richtig.
175
00:12:03,054 --> 00:12:04,138
Da läuft der Live Feed.
176
00:12:04,305 --> 00:12:05,723
-Ich komm schon.
-Gut.
177
00:12:05,806 --> 00:12:08,768
-Packst du mit an, Rosie?
-Ach, nein. Ihr schafft das schon.
178
00:12:08,851 --> 00:12:11,437
Immer schön
aus den Beinen heraus heben.
179
00:12:12,271 --> 00:12:15,483
Ein Waffenschrank. Ja, bitte.
180
00:12:15,566 --> 00:12:17,443
Evie! Du hast eine Waffe.
181
00:12:17,610 --> 00:12:19,237
Zwei sind besser als eine.
182
00:12:19,320 --> 00:12:22,698
Wozu brauchen die in 'ner
Forschungsstation 'nen Waffenschrank?
183
00:12:22,782 --> 00:12:24,283
Keine Ahnung.
184
00:12:24,367 --> 00:12:28,204
Falls die Crew am Rad dreht und es
zu "Alien in der Antarktis" ausartet?
185
00:12:31,374 --> 00:12:32,959
Es fehlt ein Gewehr.
186
00:12:33,793 --> 00:12:35,419
Das ist nicht gut.
187
00:12:36,379 --> 00:12:39,507
So 'n Mist.
Der Server ist passwortgeschützt.
188
00:12:39,590 --> 00:12:41,592
Ich kann nicht aufs Archiv zugreifen.
189
00:12:45,221 --> 00:12:46,514
Okay.
190
00:12:46,681 --> 00:12:48,766
Wenn du dir auf
'ner Forschungsbasis in der Antarktis
191
00:12:48,849 --> 00:12:50,601
ein Passwort
einfallen lassen musst...
192
00:13:05,825 --> 00:13:06,784
D!
193
00:13:09,161 --> 00:13:11,622
Ich hab
die Navy-Klimatologin gefunden.
194
00:13:14,875 --> 00:13:16,794
Keine Kampfspuren.
195
00:13:16,961 --> 00:13:18,754
Die Handgelenke sind aufgeschürft.
196
00:13:18,921 --> 00:13:21,382
Sie muss versucht haben
sich loszureißen.
197
00:13:21,549 --> 00:13:24,844
Dann war sie noch bei Bewusstsein,
als sie hier festgebunden wurde.
198
00:13:30,891 --> 00:13:33,561
Hier hätten wir
stumpfe Gewalteinwirkung
199
00:13:33,728 --> 00:13:37,064
auf den Schädel,
mehrere Stichwunden und Würgemale,
200
00:13:37,148 --> 00:13:38,941
die durch Strangulation
entstanden sind.
201
00:13:39,025 --> 00:13:40,943
Eine bunte Palette an Spuren.
202
00:13:41,027 --> 00:13:42,778
Denkst du,
es waren mehrere Täter?
203
00:13:42,862 --> 00:13:46,866
Sieht danach aus.
Eine wilde psychotische Orgie.
204
00:13:46,949 --> 00:13:50,369
Äh, ich wüsste nicht,
was das Emoji dafür wäre, Jim.
205
00:13:51,495 --> 00:13:53,205
Du hast ihm von
meiner kryptischen Nachricht erzählt?
206
00:13:53,372 --> 00:13:54,999
Erstens ist sie nicht sehr kryptisch.
207
00:13:55,082 --> 00:13:56,876
Und zweitens
hab ich's nur DeShawn erzählt,
208
00:13:57,043 --> 00:13:58,961
und der Evie und die Rosie.
209
00:13:59,128 --> 00:14:01,714
Der's Scooter erzählt hat.
Ich wollte ihn nicht ausschließen.
210
00:14:01,881 --> 00:14:03,758
Hast 'n großes Herz. Danke, Doc.
211
00:14:04,508 --> 00:14:05,801
Also...
212
00:14:06,635 --> 00:14:09,680
Der Doc sagt,
er geht von mehreren Tätern aus.
213
00:14:09,764 --> 00:14:11,807
Wie ein tödliches Jeder-gegen-Jeden?
214
00:14:12,433 --> 00:14:15,311
Angeblich gibt's Polarkoller,
aber das glauben wir doch nicht?
215
00:14:15,478 --> 00:14:18,773
Nein. Deswegen muss Blue auch
ihr Blut untersuchen.
216
00:14:18,856 --> 00:14:20,566
Ich hoffe nur,
dass der Satellit mitspielt.
217
00:14:20,733 --> 00:14:21,859
Wozu die Untersuchung?
218
00:14:22,026 --> 00:14:23,861
Ich will hierfür
eine logische Erklärung.
219
00:14:23,944 --> 00:14:25,071
Zum Beispiel?
220
00:14:26,155 --> 00:14:27,365
Nur mal angenommen,
221
00:14:27,448 --> 00:14:31,202
die Opfer wären mit irgendeiner Form
von Erregern infiziert.
222
00:14:31,369 --> 00:14:32,745
Ernsthaft?
223
00:14:32,828 --> 00:14:34,830
Was für ein Erreger
macht Menschen zu Mördern?
224
00:14:34,997 --> 00:14:36,707
Toxoplasmose zum Beispiel.
225
00:14:36,791 --> 00:14:40,628
Meth kann unkontrollierbare Wut
mit übersteigerter Kraft hervorrufen.
226
00:14:40,711 --> 00:14:41,962
Die ganze Basis war auf Drogen?
227
00:14:42,129 --> 00:14:44,673
Und das, wo hier sowieso
schon alles voller Schnee ist.
228
00:14:49,303 --> 00:14:51,305
Die Klimatologin,
wir haben sie gefunden.
229
00:14:51,389 --> 00:14:53,349
Eine haben wir, fehlen noch zwei.
230
00:14:53,432 --> 00:14:57,353
Wir suchen noch Jen Flannery
und den Geologen Pavel Dubovsky.
231
00:15:02,358 --> 00:15:03,984
Und die Überwachungsvideos?
232
00:15:04,151 --> 00:15:06,529
Die sind passwortgeschützt.
Keine Chance.
233
00:15:07,071 --> 00:15:08,989
Vielleicht sind die beiden abgehauen.
234
00:15:09,615 --> 00:15:11,158
Wir sollten die Schneemobile checken.
235
00:15:11,242 --> 00:15:12,243
Ja.
236
00:15:36,014 --> 00:15:38,517
Okay, Mate.
Fangen wir noch mal von vorn an.
237
00:15:40,769 --> 00:15:42,104
Sagen Sie uns, was passiert ist.
238
00:15:42,187 --> 00:15:44,857
Dann nehmen wir Ihnen
vielleicht die Handschellen ab.
239
00:15:45,357 --> 00:15:48,068
Die meisten von uns
waren ziemlich mies gelaunt.
240
00:15:48,735 --> 00:15:51,738
Die Polarnacht ist
für alle eine Herausforderung.
241
00:15:52,656 --> 00:15:55,367
Spiegelmann hat
den Rest des Teams genervt
242
00:15:55,534 --> 00:15:57,244
und Dr. Cohen...
243
00:15:58,120 --> 00:15:59,830
Es ging plötzlich alles so schnell.
244
00:16:00,330 --> 00:16:02,291
Hatte sie irgendwas gegen Spiegelman?
245
00:16:02,374 --> 00:16:04,626
Nein, nicht mehr als die anderen.
246
00:16:04,793 --> 00:16:06,837
Wir haben seit Monaten
miteinander gearbeitet,
247
00:16:06,920 --> 00:16:08,547
manche sogar länger.
248
00:16:08,630 --> 00:16:10,757
Dass man sich irgendwann
auf den Nerv geht, ist normal.
249
00:16:10,924 --> 00:16:13,135
Was ist nach Cohens Angriff
auf Spiegelman passiert?
250
00:16:13,302 --> 00:16:15,846
Wir haben sie gefesselt.
251
00:16:15,929 --> 00:16:17,514
Das war nicht leicht.
252
00:16:17,598 --> 00:16:19,641
Sie hatte Schaum vor dem Mund.
253
00:16:21,727 --> 00:16:24,021
Ich habe meine Freundin
in Minsk angerufen
254
00:16:24,104 --> 00:16:25,898
und währenddessen wurde...
255
00:16:26,648 --> 00:16:28,317
Peter zum Berserker.
256
00:16:28,484 --> 00:16:31,528
Und dann haben die anderen angefangen
aufeinander loszugehen.
257
00:16:31,612 --> 00:16:32,988
Was haben Sie getan?
258
00:16:33,655 --> 00:16:35,699
Ich hätte ihnen helfen müssen.
259
00:16:35,782 --> 00:16:38,494
Immerhin waren sie meine Freunde.
260
00:16:39,036 --> 00:16:41,079
Aber ich hatte einfach nur Angst.
261
00:16:41,788 --> 00:16:42,873
Sie haben sich versteckt?
262
00:16:42,956 --> 00:16:44,625
Ich wusste nicht,
was ich sonst tun sollte.
263
00:16:44,791 --> 00:16:47,085
Die anderen waren wie besessen.
264
00:16:48,003 --> 00:16:50,380
Als wäre es ansteckend.
265
00:16:57,971 --> 00:16:59,056
Was haltet ihr von ihm?
266
00:16:59,223 --> 00:17:00,432
Er hatte Angst um sein Leben.
267
00:17:00,599 --> 00:17:01,517
Wär möglich.
268
00:17:01,600 --> 00:17:04,728
Aber bei einem Mehrfach-Mord muss der
letzte Überlebende mit dem Eispickel
269
00:17:04,811 --> 00:17:06,355
ein paar Fragen beantworten.
270
00:17:06,522 --> 00:17:09,066
Aber er ist nicht
der letzte Überlebende.
271
00:17:09,149 --> 00:17:11,401
-Uns fehlt noch jemand.
-Ja.
272
00:17:14,446 --> 00:17:17,241
Geht noch mal los.
Versucht die Frau aufzuspüren.
273
00:17:17,324 --> 00:17:18,992
Was macht ihr inzwischen?
274
00:17:19,576 --> 00:17:22,913
Pavel und ich versuchen zu klären,
was wirklich passiert ist.
275
00:17:23,830 --> 00:17:27,584
1:09:30 BIS ZUR POLARNACHT
276
00:17:36,760 --> 00:17:38,470
"Deja Vu" in der Horrorversion.
277
00:17:38,554 --> 00:17:40,806
Ja, als wären wir in der Fortsetzung.
278
00:17:43,725 --> 00:17:45,060
Die Tür. Da.
279
00:17:55,571 --> 00:17:56,780
Hallo?
280
00:17:57,739 --> 00:18:00,534
Bundesagenten! Jemand hier?
281
00:18:04,329 --> 00:18:07,040
Sieht aus wie Wasser.
Woher kommt das?
282
00:18:07,541 --> 00:18:09,376
Von gefrorenen Proben?
283
00:18:09,459 --> 00:18:11,878
Wenn sie nicht gekühlt werden,
schmilzt das Eis.
284
00:18:12,671 --> 00:18:15,090
Nur sind die von bevor
oder nachdem das Gemetzel losging?
285
00:18:16,216 --> 00:18:17,843
Keine Ahnung.
286
00:18:19,720 --> 00:18:23,056
Da drin bewahren sie wahrscheinlich
die gefrorenen Kernproben auf.
287
00:18:28,270 --> 00:18:30,522
Hab ich erwähnt,
dass ich Kälte hasse?
288
00:18:33,108 --> 00:18:35,819
-Können Sie mir die abnehmen?
-Nicht, wenn Sie der Mörder sind.
289
00:18:36,612 --> 00:18:39,197
-Passwort?
-4-8-9-2.
290
00:18:39,656 --> 00:18:42,659
So hoch ist der Mount Vinson.
Der höchste Berg der Antarktis.
291
00:19:08,894 --> 00:19:11,146
Bringt mir alle Lampen her,
die ihr findet.
292
00:19:11,229 --> 00:19:13,815
Du glaubst echt, dass sie
damit schneller auftauen wird?
293
00:19:13,899 --> 00:19:15,150
Ich bin offen für andere Ideen.
294
00:19:15,233 --> 00:19:17,319
Wieso fliegt sie nicht
als Eiszapfen mit nach Sydney?
295
00:19:17,402 --> 00:19:19,446
Wär praktisch,
aber ich muss ihr Blut untersuchen,
296
00:19:19,529 --> 00:19:20,697
bevor wir sie verladen dürfen.
297
00:19:20,781 --> 00:19:21,782
Hey, Leute.
298
00:19:23,367 --> 00:19:25,369
Hier ist das Überwachungsvideo.
299
00:19:28,664 --> 00:19:29,665
Verdammt!
300
00:19:30,457 --> 00:19:32,209
Da kämpft jeder gegen jeden.
301
00:19:32,292 --> 00:19:34,503
Was ist mit denen passiert,
dass die so ausrasten?
302
00:19:34,586 --> 00:19:36,588
Jedenfalls bestätigt das
seine Geschichte.
303
00:19:38,090 --> 00:19:39,966
Man sieht Pavel telefonieren.
304
00:19:41,009 --> 00:19:42,052
Wie er gesagt hat.
305
00:19:42,135 --> 00:19:43,970
Das macht ihn
zum einzigen Augenzeugen.
306
00:19:47,349 --> 00:19:48,725
Das musste leider sein.
307
00:19:48,892 --> 00:19:52,521
Würden Sie erklären, woran Sie
hier genau gearbeitet haben?
308
00:19:52,604 --> 00:19:55,649
An einer
internationalen Langzeit-Klimastudie,
309
00:19:55,732 --> 00:19:57,776
die von der US Navy finanziert wird.
310
00:19:57,859 --> 00:20:01,196
Wir haben den Stickstoffgehalt der
Schichten unter dem Eis untersucht.
311
00:20:01,363 --> 00:20:02,739
Und Sie sind Geologe.
312
00:20:02,906 --> 00:20:05,992
Ich war dafür zuständig,
Gesteinsvorkommen nahe der Oberfläche
313
00:20:06,076 --> 00:20:08,495
anzubohren und Teile zu entnehmen.
314
00:20:08,578 --> 00:20:10,706
Kernproben. Sehr wertvoll.
315
00:20:10,789 --> 00:20:13,208
Ein paar wurden
im Eifer des Gefechts wohl zerstört.
316
00:20:13,291 --> 00:20:15,168
Wir fanden geschmolzene Überreste
auf dem Boden.
317
00:20:15,252 --> 00:20:20,006
Nein, ich schätze, das muss
vor dem Ausbruch geschehen sein.
318
00:20:20,465 --> 00:20:23,218
Diane hat gerade
Karbonproben datiert.
319
00:20:23,301 --> 00:20:25,971
Dabei ist eine Probe aus dem Halter
gerutscht und zerbrochen.
320
00:20:26,138 --> 00:20:28,140
Warum wurde sie nicht weggeräumt?
321
00:20:30,058 --> 00:20:32,769
Sie müssen ehrlich sein, Pavel.
Sonst können wir Ihnen nicht helfen.
322
00:20:32,936 --> 00:20:36,356
Im Umgang mit Kernproben
ist größte Vorsicht geboten.
323
00:20:36,523 --> 00:20:37,733
Warum das?
324
00:20:37,899 --> 00:20:40,360
Gesteinsbrocken
müssten doch robust sein, oder nicht?
325
00:20:40,444 --> 00:20:43,029
Um das Gestein geht es da nicht.
326
00:20:43,113 --> 00:20:46,324
Sondern um die Biosubstanzen, die
im Stein eingeschlossen sein könnten.
327
00:20:46,491 --> 00:20:49,202
Und befand sich derartiges
in der Probe, die zu Bruch ging?
328
00:20:49,369 --> 00:20:53,290
Es waren einige auffällige Adern
seltener Biomasse enthalten.
329
00:20:53,832 --> 00:20:55,959
Ziemlich besorgniserregende.
330
00:20:56,042 --> 00:20:57,169
Und Sie melden das nicht?
331
00:20:57,919 --> 00:21:00,464
Es war Dianes Projekt.
Sie war nicht beunruhigt.
332
00:21:02,382 --> 00:21:04,050
Was war im Eis
vielleicht eingeschlossen?
333
00:21:04,134 --> 00:21:05,218
Worst-Case-Szenario.
334
00:21:05,385 --> 00:21:09,347
Bakterien oder ein schlafendes Virus.
335
00:21:10,015 --> 00:21:11,433
Etwas, das tötet.
336
00:21:13,101 --> 00:21:14,770
Oder dazu bringt zu töten.
337
00:21:19,357 --> 00:21:22,444
Luft anhalten. Ich hab's fast.
338
00:21:22,986 --> 00:21:25,322
Keine plötzlichen Bewegungen.
339
00:21:28,784 --> 00:21:30,410
Was hast du zu fressen gegeben?
340
00:21:30,494 --> 00:21:32,245
Nur alles auf Docs Liste.
341
00:21:32,412 --> 00:21:33,330
Was? Alles alles?
342
00:21:33,497 --> 00:21:34,915
Natürlich alles alles, wieso?
343
00:21:35,081 --> 00:21:36,833
Ich hab ihn auch
nach der Liste gefüttert.
344
00:21:37,000 --> 00:21:40,212
Was? Warum fütterst du ihn?
Du bist doch mehr Katzenmensch.
345
00:21:40,378 --> 00:21:44,090
Nein. Das war bloß 'n Vorwand.
Ich liebe Hunde. Besonders Buster.
346
00:21:44,174 --> 00:21:45,425
Er soll doch nicht
vom Fleisch fallen.
347
00:21:45,592 --> 00:21:47,177
Das wird er nicht.
348
00:21:54,559 --> 00:21:56,561
-Seid gegrüßt, Ihr Teuersten!
-Keine Zeit, Leute.
349
00:21:56,728 --> 00:21:58,855
Die Verbindung
kann jederzeit abbrechen.
350
00:21:58,939 --> 00:22:00,106
Habt ihr die Daten bekommen?
351
00:22:00,190 --> 00:22:02,067
-Haben wir.
-Ich konnte die Blutbilder auswerten.
352
00:22:02,234 --> 00:22:04,236
-Und?
-Und sie sind ungewöhnlich.
353
00:22:04,402 --> 00:22:07,405
Sie weisen Spuren
einer unbekannten Virusinfektion auf.
354
00:22:07,489 --> 00:22:09,032
Alle Opfer hatten dieselbe Infektion?
355
00:22:09,199 --> 00:22:11,326
-Vollkommen richtig.
-Inwiefern unbekannt?
356
00:22:11,493 --> 00:22:14,162
Das Virus ist in keiner Datenbank,
die uns zur Verfügung steht.
357
00:22:14,329 --> 00:22:15,205
Und das bedeutet?
358
00:22:15,372 --> 00:22:17,165
Es könnte
synthetisch hergestellt sein.
359
00:22:17,332 --> 00:22:20,168
Es äußert sich am ehesten
in einer Art Enzephalitis,
360
00:22:20,252 --> 00:22:21,503
ähnlich wie bei Tollwut.
361
00:22:21,670 --> 00:22:25,215
Aber dieser Virus ist aggressiver,
soweit ich das beurteilen kann.
362
00:22:25,382 --> 00:22:28,093
-Was weißt du über Zombie-Viren?
-Äh, nur die Basics.
363
00:22:28,260 --> 00:22:30,804
Das sind uralte Viren, die in Eis
oder Permafrost schlummern,
364
00:22:30,887 --> 00:22:32,305
aber immer noch infektiös sind.
365
00:22:32,389 --> 00:22:34,224
Obwohl sie
seit Tausenden Jahren gefroren sind.
366
00:22:34,391 --> 00:22:36,434
-So was gibt's wirklich?
-Äh...
367
00:22:36,601 --> 00:22:39,896
ja, so wie katastrophale künftige
Pandemien durchaus möglich wären.
368
00:22:39,980 --> 00:22:43,316
Deswegen hat die Antarktis
so strenge Biosicherheits-Vor...
369
00:22:48,864 --> 00:22:49,990
Okay.
370
00:22:50,782 --> 00:22:54,661
Sagen wir,
diese Kernproben enthalten ein Virus,
371
00:22:54,744 --> 00:22:56,746
das unter dem Eis eingeschlossen war.
372
00:22:56,830 --> 00:22:59,541
-Wenn das Eis schmilzt...
-...wird es an die Luft freigesetzt.
373
00:22:59,708 --> 00:23:02,127
Das würde bedeuten, dass wir
es schon die ganze Zeit einatmen.
374
00:23:02,210 --> 00:23:04,129
Hand hoch,
wer findet, wir sollten abhauen?
375
00:23:04,212 --> 00:23:06,673
Erst wenn wir sicher sind,
dass wir nicht infiziert sind.
376
00:23:06,756 --> 00:23:08,842
Wir dürfen nicht riskieren,
dass wir es einschleppen.
377
00:23:08,925 --> 00:23:10,886
Was, wenn bis dahin
die Sonne untergeht?
378
00:23:11,052 --> 00:23:13,013
Dann sitzen wir hier
sechs Monate fest.
379
00:23:13,096 --> 00:23:14,973
Wenn wir uns
vorher nicht gegenseitig töten.
380
00:23:25,607 --> 00:23:27,984
28:58 BIS ZUR POLARNACHT
381
00:23:28,151 --> 00:23:30,695
Ich schicke die Daten der Blutanalyse
nach Sydney.
382
00:23:30,778 --> 00:23:32,572
Danach wissen wir mehr.
383
00:23:32,655 --> 00:23:34,324
Das bitte draufkleben.
384
00:23:34,407 --> 00:23:35,992
Danke, Doktor.
385
00:23:36,159 --> 00:23:39,120
Jetzt du, JD.
Komm. Einmal Platz nehmen.
386
00:23:43,207 --> 00:23:44,417
Hier.
387
00:23:45,752 --> 00:23:47,712
Kurz stillsitzen bitte, ja?
388
00:23:49,213 --> 00:23:50,465
Wann haben wir das Ergebnis?
389
00:23:50,632 --> 00:23:52,342
Es dauert länger,
wenn du weiter rumzappelst.
390
00:23:52,508 --> 00:23:54,385
-Ich frag doch nur.
-Kommt mal runter!
391
00:23:55,470 --> 00:23:58,097
Wir haben eine halbe Stunde,
bis die Sonne untergeht.
392
00:23:58,181 --> 00:23:59,766
Haben wir die Ergebnisse
bis dann oder nicht?
393
00:23:59,933 --> 00:24:01,059
Ich tu mein Bestes.
394
00:24:01,225 --> 00:24:03,519
Sollten wir nicht
Masken tragen, zur Sicherheit?
395
00:24:03,686 --> 00:24:05,063
Spielt keine Rolle mehr.
396
00:24:05,146 --> 00:24:07,607
Wir atmen es sein,
seit wir auf der Basis sind.
397
00:24:07,690 --> 00:24:09,943
Wenn es sich über die Luft überträgt,
haben wir es schon!
398
00:24:10,026 --> 00:24:12,987
Und ich verbringe
meine letzten Lebensstunden nicht
399
00:24:13,071 --> 00:24:15,448
auf der falschen Seite
einer Atemschutzmaske.
400
00:24:15,531 --> 00:24:16,950
Dann beschlägt meine Brille.
401
00:24:17,033 --> 00:24:18,242
Nur so 'ne Frage...
402
00:24:18,326 --> 00:24:20,036
Das ganze Hyper-Tollwut-Ding,
403
00:24:20,119 --> 00:24:22,997
von dem Blue erzählt hat,
ist doch sehr unwahrscheinlich.
404
00:24:23,164 --> 00:24:24,624
Du sagst es, D.
405
00:24:25,667 --> 00:24:26,668
Cool.
406
00:24:30,797 --> 00:24:32,340
Was sind noch mal
die Symptome von Tollwut?
407
00:24:32,507 --> 00:24:34,050
Erhöhte Temperatur.
408
00:24:34,717 --> 00:24:36,719
-Dann ein Kratzen im Hals.
-Ach, komm mir nicht so.
409
00:24:36,886 --> 00:24:39,013
Steigende Reizbarkeit, Paranoia.
410
00:24:40,348 --> 00:24:43,434
Dann mörderische Aggression,
die den Wirt schließlich tötet.
411
00:24:45,103 --> 00:24:46,396
Es gibt keine Heilung.
412
00:24:51,359 --> 00:24:52,318
Was ist das?
413
00:24:52,485 --> 00:24:55,154
Mach dich locker!
Ist nur 'ne Erkältung, okay?
414
00:24:58,199 --> 00:25:01,327
Oh Scheiße, nein!
Doc, fängt es so an?
415
00:25:01,411 --> 00:25:04,372
Komm! Ich hab keine Tollwut!
416
00:25:05,873 --> 00:25:09,377
Was... sind wirklich
die Symptome von Tollwut?
417
00:25:09,544 --> 00:25:11,587
Deine Beschreibung war recht akkurat.
418
00:25:11,754 --> 00:25:12,922
Was?
419
00:25:13,089 --> 00:25:14,632
-Und du hustet mir ins Gesicht?
-Maske.
420
00:25:14,799 --> 00:25:17,051
-Werd erwachsen!
-Es wird nicht mehr gehustet.
421
00:25:17,218 --> 00:25:19,303
-Ich hatte ein Kratzen im Hals!
-...Huster mehr hören!
422
00:25:19,470 --> 00:25:20,888
Das reicht!
423
00:25:21,681 --> 00:25:24,726
Paranoia plus Schusswaffen
bedeutet Leichensäcke.
424
00:25:24,892 --> 00:25:27,812
Die Waffen aushändigen, sofort.
425
00:25:30,440 --> 00:25:32,066
Es ist zu eurer Sicherheit.
426
00:25:32,150 --> 00:25:33,943
Jeder von uns drückt eine Ziffer.
427
00:25:34,027 --> 00:25:36,320
Auf die Art
kennt niemand den ganzen Code.
428
00:25:43,953 --> 00:25:45,496
Glotz woanders hin!
429
00:25:48,166 --> 00:25:50,043
Gut. Das hätten wir.
430
00:25:52,879 --> 00:25:54,088
Nicht witzig, Evie.
431
00:25:54,172 --> 00:25:56,507
Äh... das war ich nicht.
432
00:26:07,060 --> 00:26:08,728
Holen wir die Waffen wieder raus?
433
00:26:20,656 --> 00:26:24,702
Haargenau das Gleiche passiert in
"Das Ding aus einer anderen Welt".
434
00:26:24,786 --> 00:26:27,747
Ein Alien taut auf
und ist super-angepisst.
435
00:26:27,830 --> 00:26:29,123
Wie geht es aus?
436
00:26:29,207 --> 00:26:31,959
Was denkst du denn?
Alle werden getötet.
437
00:26:34,128 --> 00:26:36,172
Was gibt's hier zu gucken?
438
00:26:36,255 --> 00:26:37,965
Hörst du das, Doc?
439
00:26:38,132 --> 00:26:42,136
Ihr hört bloß eingeschlossenes Gas,
das aus dem Körper entweicht ist.
440
00:26:42,220 --> 00:26:44,305
Absolut normal.
441
00:26:47,475 --> 00:26:48,893
So was auch?
442
00:26:58,402 --> 00:27:01,072
19:44 BIS ZUR POLARNACHT
443
00:27:04,325 --> 00:27:06,994
Ich konnte...
ich konnte sie hinter mir hören.
444
00:27:07,078 --> 00:27:09,997
Sie haben mich verfolgt,
wie hungrige Wölfe.
445
00:27:10,081 --> 00:27:13,334
Ich wusste nicht, wohin und dachte,
in der Kryokammer sucht keiner.
446
00:27:13,417 --> 00:27:15,628
Und dann fiel
Ihre Körpertemperatur ab
447
00:27:15,795 --> 00:27:17,922
und Sie wurden
chronisch hypothermisch.
448
00:27:18,464 --> 00:27:20,424
Ist das 'n Euphemismus für
"ich bin erfroren"?
449
00:27:20,508 --> 00:27:24,095
Nein.
Sie waren nur sehr stark unterkühlt.
450
00:27:25,179 --> 00:27:26,722
Sie erholen sich schon.
451
00:27:32,562 --> 00:27:36,232
Doc, sag nicht, das Zombie-Virus
ist ein richtiges Zombie-Virus.
452
00:27:36,399 --> 00:27:38,151
Ist unwahrscheinlich, aber...
453
00:27:38,234 --> 00:27:40,111
die Unterkühlung
muss sie gerettet haben.
454
00:27:42,613 --> 00:27:44,615
Können wir sicher sein,
dass sie uns nicht,
455
00:27:44,699 --> 00:27:46,159
na ja, plötzlich zerfleischt?
456
00:27:47,410 --> 00:27:48,286
Wird sie nicht.
457
00:27:49,328 --> 00:27:50,413
Gut.
458
00:27:50,580 --> 00:27:52,790
Glaub ich jedenfalls nicht.
459
00:27:56,460 --> 00:27:57,879
Es ist absolut denkbar.
460
00:28:02,592 --> 00:28:04,719
Erst Pavel, jetzt Jen.
461
00:28:05,553 --> 00:28:08,848
2 von 10 Wissenschaftlern haben sich
in der räumlichen Enge der Basis
462
00:28:08,931 --> 00:28:09,974
nicht infiziert.
463
00:28:10,141 --> 00:28:11,475
Was sagt uns das?
464
00:28:11,642 --> 00:28:13,144
Es überträgt sich nicht
über die Luft.
465
00:28:13,311 --> 00:28:14,312
Wär möglich.
466
00:28:14,896 --> 00:28:17,899
Stellt sich die Frage, wie das Virus
aus der geschmolzenen Probe
467
00:28:18,065 --> 00:28:20,109
ins Blut von acht Menschen
gelangt ist.
468
00:28:20,776 --> 00:28:22,778
Indem jemand nachgeholfen hat.
469
00:28:24,405 --> 00:28:25,823
Jemand von außen.
470
00:28:34,749 --> 00:28:36,584
Sehen wir...
471
00:28:36,667 --> 00:28:40,004
Ich kann nicht garantieren, dass
die Triebwerke wieder anspringen.
472
00:28:40,087 --> 00:28:43,007
Das Problem betrifft nicht nur mich,
sondern die ganze verdammte Basis.
473
00:28:43,090 --> 00:28:44,926
Uns läuft einfach die Zeit davon.
474
00:28:45,092 --> 00:28:46,469
Was machen Sie hier drin?
475
00:28:46,636 --> 00:28:49,680
Ich musste das Öl reinschaffen.
Dann hab ich mir 'n Kaffee gemacht.
476
00:28:49,764 --> 00:28:52,225
Ich hab ihn
in die ganze Geschichte eingeweiht.
477
00:28:52,308 --> 00:28:54,227
Es ist furchtbar. Unvorstellbar...
478
00:28:54,310 --> 00:28:56,187
Sie hätten nicht reinkommen sollen.
Es ist nicht sicher.
479
00:28:56,354 --> 00:28:59,357
Draußen sind -50 Grad.
Ich nehm das Risiko in Kauf.
480
00:28:59,523 --> 00:29:02,193
Sie nehmen Ihren Kaffee
und verschwinden wieder ins Flugzeug.
481
00:29:02,276 --> 00:29:04,028
Nur Sie können uns hier rausbringen.
482
00:29:04,654 --> 00:29:05,821
Na gut.
483
00:29:06,656 --> 00:29:07,823
Null Problemo.
484
00:29:11,118 --> 00:29:13,788
Nehmt Pavel und
sucht die Lieferverzeichnisse.
485
00:29:13,871 --> 00:29:17,583
Ich will wissen, was im letzten Monat
auf die Basis gebracht wurde.
486
00:29:24,257 --> 00:29:27,635
Hier ist
das letzte Lieferverzeichnis.
487
00:29:28,386 --> 00:29:30,513
Es gibt bestimmt
noch weitere irgendwo.
488
00:29:30,680 --> 00:29:34,558
Haltbare Vollmilch,
Instant-Kartoffelpüree,
489
00:29:35,601 --> 00:29:37,603
Kondome, Vitamin D.
490
00:29:37,770 --> 00:29:40,856
Damit überlebt man
die Monate ohne Sonnenlicht.
491
00:29:40,940 --> 00:29:43,025
Dachte, dafür wären die Kondome.
492
00:29:43,818 --> 00:29:46,904
Ich könnte in den Vorratskammern
nachsehen, wenn Sie wollen.
493
00:29:47,071 --> 00:29:49,865
Vielleicht sind da noch Listen,
die länger zurückreichen.
494
00:29:50,032 --> 00:29:50,950
Gute Idee.
495
00:29:53,703 --> 00:29:56,122
Erzählen Sie uns die Vorgeschichte
zu dem, was passiert ist.
496
00:29:56,205 --> 00:29:57,790
Vor der Polarnacht
ist immer viel zu tun.
497
00:29:57,957 --> 00:30:00,918
Alles wetterfest machen,
Fahrzeugchecks, Vitamin-D-Spritzen.
498
00:30:01,085 --> 00:30:02,169
Solche Sachen.
499
00:30:02,253 --> 00:30:03,337
Vitamin D?
500
00:30:03,504 --> 00:30:06,257
Jeder bekommt einen Booster
vor den sechs Monaten Finsternis.
501
00:30:06,340 --> 00:30:09,218
Ich gehe davon aus,
dass Sie den Notruf abgesetzt haben?
502
00:30:09,302 --> 00:30:12,388
Ja, ich hab die E-Mail Minuten,
nachdem es anfing, abgeschickt.
503
00:30:12,555 --> 00:30:13,848
Wieso schriftlich?
504
00:30:14,015 --> 00:30:17,184
Steht der Satellit nicht direkt
über uns, funktionieren Handys nicht.
505
00:30:17,268 --> 00:30:18,769
Der Anruf wär nicht durchgekommen.
506
00:30:18,853 --> 00:30:22,606
Sonneneruptionen setzen unser Netz
außer Gefecht, oft stundenlang.
507
00:30:22,690 --> 00:30:24,233
Haben wir auch schon festgestellt.
508
00:30:24,317 --> 00:30:26,027
Es gab also keinen Empfang?
509
00:30:26,193 --> 00:30:28,446
Nada, null. Totalausfall.
510
00:30:29,655 --> 00:30:31,073
Einen Augenblick.
511
00:30:41,584 --> 00:30:43,210
Kein Empfang.
512
00:30:43,294 --> 00:30:45,963
Wie konnte Pavel dann
mit seiner Freundin telefonieren?
513
00:30:47,673 --> 00:30:49,800
-Ich hab die Testergebnisse.
-Alles gut?
514
00:30:49,967 --> 00:30:52,094
Bei uns schon. Bei ihr nicht.
515
00:30:53,054 --> 00:30:55,306
-Jen ist mit dem Virus infiziert?
-Mhm.
516
00:30:55,473 --> 00:30:56,599
Wieso hat sie keine Symptome?
517
00:30:56,766 --> 00:30:59,185
Die Infektion wurde wohl
durch die Unterkühlung verlangsamt.
518
00:30:59,352 --> 00:31:00,603
Wie lange hält das an?
519
00:31:00,770 --> 00:31:03,022
Vorausgesetzt,
dass sie eingefroren wurde,
520
00:31:03,105 --> 00:31:05,274
sobald bei den anderen
Symptome einsetzten,
521
00:31:05,358 --> 00:31:07,068
schätze ich...
522
00:31:07,693 --> 00:31:09,153
nicht mehr lange.
523
00:31:11,447 --> 00:31:13,366
Wir haben da was. Hier.
524
00:31:13,449 --> 00:31:16,410
Das ist das letzte Lieferverzeichnis
der Basis.
525
00:31:16,577 --> 00:31:18,162
Dieses Vitamin D wurde bestellt.
526
00:31:18,329 --> 00:31:19,914
Und das wurde geliefert.
527
00:31:20,081 --> 00:31:21,707
Die leeren Packungen lagen im Müll.
528
00:31:21,874 --> 00:31:25,044
Andere als bestellt.
Andere Marke. Anderer Lieferant.
529
00:31:25,211 --> 00:31:27,546
Jen sagt, sie boostern sich
immer vor der Polarnacht.
530
00:31:27,630 --> 00:31:30,174
Der perfekte Zeitpunkt,
um ein Virus einzuschmuggeln
531
00:31:30,341 --> 00:31:31,592
und die Basis zu infizieren.
532
00:31:31,759 --> 00:31:34,345
Wer immer das war, hat sich bestimmt
keinen Schuss setzen lassen.
533
00:31:34,512 --> 00:31:36,013
Oh, so ein verdammter...
534
00:31:39,600 --> 00:31:40,768
Schnell, hilf mir!
535
00:31:45,064 --> 00:31:46,440
Was soll das?
536
00:31:56,492 --> 00:31:59,829
Ihr Puls rast!
Und sie hat einen Fieberanfall!
537
00:32:00,538 --> 00:32:02,123
Sie wird eine von ihnen.
538
00:32:11,755 --> 00:32:14,258
Pavel schmuggelt kontaminierte Violen
mit Vitamin D ein
539
00:32:14,341 --> 00:32:16,093
und infiziert die Crew.
Wieso?
540
00:32:16,176 --> 00:32:18,637
Was gibt es hier, wofür es sich lohnt
9 Menschen umzubringen?
541
00:32:18,720 --> 00:32:21,223
Hol uns hier raus, dann können wir
gerne darüber diskutieren.
542
00:32:22,057 --> 00:32:24,351
Doc, wissen wir inzwischen,
was unser Test ergeben hat?
543
00:32:24,435 --> 00:32:25,811
Wir sind alle negativ.
544
00:32:25,894 --> 00:32:27,271
Wenigstens 'n kleiner Erfolg.
545
00:32:34,111 --> 00:32:36,655
-Letzte Hoffnung?
-Telefonjoker.
546
00:32:37,865 --> 00:32:39,867
Buster? Sag, was los ist!
547
00:32:41,243 --> 00:32:43,162
Knallarm-Knallarm!
Buster explodiert!
548
00:32:43,328 --> 00:32:44,913
Es ist nur 'n Haarballen, Blue.
549
00:32:47,916 --> 00:32:48,750
Trigger, hallo.
550
00:32:49,585 --> 00:32:52,254
JD hier. Wir sind
in einem Sicherheitslabor Level 4
551
00:32:52,337 --> 00:32:53,422
und müssen raus, schnell!
552
00:32:53,589 --> 00:32:56,800
Level 4? Mate, die Räume
sind hermetisch abgedichtet.
553
00:32:56,884 --> 00:32:59,887
Die Türen haben Magnetschlösser,
damit nichts nach draußen dringt.
554
00:33:00,053 --> 00:33:01,430
Die kann man nur von außen öffnen.
555
00:33:01,513 --> 00:33:04,683
Aber wir sind drinnen, Mate.
Und wären dankbar für kreative Ideen.
556
00:33:08,395 --> 00:33:09,563
Keimvernichtung!
557
00:33:09,730 --> 00:33:10,856
Bitte?
558
00:33:11,023 --> 00:33:13,150
Damit ein Level-4-Biolabor
seine Türen öffnet,
559
00:33:13,317 --> 00:33:16,236
muss die Anlage sich von in der Luft
befindlichen Erregern befreien.
560
00:33:16,320 --> 00:33:17,154
Wie macht sie das?
561
00:33:17,321 --> 00:33:19,490
Mit einer
schlagartigen Brand-Dekontamination.
562
00:33:19,656 --> 00:33:22,701
Damit die sich aktiviert, muss
das Labor eine Biogefahr erkennen.
563
00:33:22,868 --> 00:33:25,329
Man muss den Sensoren vorgaukeln,
das Virus liegt in der Luft.
564
00:33:25,496 --> 00:33:28,290
Dann fackeln Flammenwerfer
jedes Molekül im Raum ab.
565
00:33:28,373 --> 00:33:32,711
Einschließlich des Sauerstoffs
und erst dann öffnen sich die Türen.
566
00:33:33,337 --> 00:33:35,756
Das heißt, wir sollen uns einäschern.
Das ist eure Lösung?
567
00:33:36,381 --> 00:33:38,884
Wir haben nicht gesagt,
dass sie perfekt ist...
568
00:33:48,519 --> 00:33:49,895
Was haben wir zu verlieren?
569
00:34:03,242 --> 00:34:04,451
Da rüber.
570
00:34:08,163 --> 00:34:09,957
-Bereit, wenn ihr es seid.
-Ja.
571
00:34:20,842 --> 00:34:23,512
Ah.
Eigentlich müsste was passieren.
572
00:34:28,141 --> 00:34:31,311
Zehn Sekunden
bis zur Brand-Dekontamination.
573
00:34:31,812 --> 00:34:33,772
Zehn, neun,
574
00:34:33,939 --> 00:34:36,149
acht, sieben...
575
00:34:36,316 --> 00:34:37,859
-JD!
-sechs, fünf...
576
00:34:38,026 --> 00:34:41,655
vier, drei, zwei, eins.
577
00:34:52,374 --> 00:34:55,210
Brand-Dekontamination abgeschlossen.
578
00:34:59,923 --> 00:35:02,259
Ich sediere Jen
und schaff sie ins Flugzeug.
579
00:35:03,135 --> 00:35:04,052
Was ist mit Pavel?
580
00:35:04,136 --> 00:35:05,887
Lassen wir ihn hier,
kommen im Sommer zurück.
581
00:35:05,971 --> 00:35:07,764
-Da bin ich ganz bei ihr.
-Wir brauchen Antworten.
582
00:35:07,931 --> 00:35:09,308
Wir brauchen unsere Waffen.
583
00:35:19,401 --> 00:35:20,277
Dein Ernst?
584
00:35:20,444 --> 00:35:21,945
Evie! Es war eine Ziffer!
585
00:35:22,029 --> 00:35:24,031
Hey, ganz ruhig.
Das ist nicht hilfreich!
586
00:35:27,117 --> 00:35:28,619
Evie, der Code! Jetzt!
587
00:36:01,443 --> 00:36:03,612
Nicht,
dass Sie uns draußen erfrieren.
588
00:36:19,461 --> 00:36:20,712
Weiß ja nicht, wie's dir geht,
589
00:36:20,879 --> 00:36:24,216
aber jetzt könnte ich mir
'ne Woche in Darwin gut vorstellen.
590
00:36:25,050 --> 00:36:28,053
Mango Madness schlägt Polarkoller
in jeglicher Hinsicht.
591
00:36:30,055 --> 00:36:31,598
Und, war er das Risiko wert?
592
00:36:31,765 --> 00:36:34,601
Jemand hat dafür gemordet.
So viel ist sicher.
593
00:36:35,686 --> 00:36:36,603
Was heißt das?
594
00:36:37,062 --> 00:36:38,897
DY66?
595
00:36:38,980 --> 00:36:40,148
Es ist Dysprosium.
596
00:36:40,315 --> 00:36:41,692
Ein seltenes Element.
597
00:36:41,775 --> 00:36:44,319
Die Nummer 66 im Periodensystem.
598
00:36:44,403 --> 00:36:48,532
Wird in Dauermagneten, Motoren und
zig Geräten fürs Militär verwendet.
599
00:36:48,615 --> 00:36:50,200
Das Zeug ist verdammt wertvoll.
600
00:36:50,283 --> 00:36:51,952
Es ging von Anfang an
um Bodenschätze?
601
00:36:52,828 --> 00:36:55,330
Aber Bergbau ist
in der Antarktis illegal.
602
00:36:55,414 --> 00:36:59,042
Darum musste Pavel ja auch die Basis
mit 'nem tödlichen Virus auslöschen.
603
00:36:59,126 --> 00:37:01,461
Dann hat er da freie Hand,
ruft Verstärkung
604
00:37:01,545 --> 00:37:03,213
-und beginnt mit dem Raubbau.
-Jap.
605
00:37:03,296 --> 00:37:06,007
Alles im Schutz
von sechs Monaten Dunkelheit.
606
00:37:06,091 --> 00:37:07,509
Eigentlich echt genial.
607
00:37:07,592 --> 00:37:08,885
Und wer wäre die Verstärkung?
608
00:37:10,137 --> 00:37:12,931
Pavel ist aus Belarus.
Ich kenn da einige Kandidaten.
609
00:37:17,310 --> 00:37:18,729
Wir bringen ihn zum Reden.
610
00:37:18,812 --> 00:37:20,188
Und egal, wer es ist,
611
00:37:20,272 --> 00:37:22,858
sie kriegen davon
nichts so schnell in die Finger.
612
00:37:29,281 --> 00:37:31,324
-Scooter?
-Mir geht's gar nicht gut.
613
00:37:34,286 --> 00:37:35,954
Der Kaffee! Pavel hat was reingetan!
614
00:37:58,268 --> 00:37:59,478
Evie!
615
00:38:06,067 --> 00:38:08,403
Okay. Ist 'ne Weile her.
616
00:38:09,446 --> 00:38:12,657
Fast wie 'n Hubschrauber, nur...
na ja... als Flugzeug.
617
00:38:39,226 --> 00:38:40,143
Ja.
618
00:38:41,269 --> 00:38:42,938
Ich kann es noch.
619
00:39:07,295 --> 00:39:10,048
-Na? War das die Auberginen-Frau?
-Nenn sie bitte nicht so.
620
00:39:10,131 --> 00:39:12,634
Sie ist wahrscheinlich sauer,
dass du nicht geliefert hast.
621
00:39:13,260 --> 00:39:14,094
Moment.
622
00:39:15,262 --> 00:39:18,181
Du hast nicht geliefert, oder doch?
In der Kälte?
623
00:39:19,349 --> 00:39:21,142
"Gerade fiel mir auf,
wonach das aussieht.
624
00:39:21,226 --> 00:39:24,062
Ich wollte nur fragen, ob du gern
Moussaka isst. Meine Spezialität."
625
00:39:24,145 --> 00:39:25,939
Sie hat also
wirklich Auberginen gemeint.
626
00:39:26,106 --> 00:39:28,024
Natürlich hat sie das...
627
00:39:33,947 --> 00:39:35,323
Warte, was sonst?
628
00:40:07,689 --> 00:40:09,149
Special Agent Mackey.
629
00:40:09,900 --> 00:40:11,651
Sie sind schwer zu erreichen.
630
00:40:12,319 --> 00:40:14,988
Das will ich hoffen. Was haben Sie?
631
00:40:15,155 --> 00:40:16,907
Ich bin der Todesliste nachgegangen,
632
00:40:16,990 --> 00:40:19,367
die Sie auf dem Handy des Ghosts
gefunden haben.
633
00:40:20,744 --> 00:40:23,288
Was ich erfahren habe,
wird Ihnen nicht gefallen.
634
00:40:24,164 --> 00:40:25,248
Wieso nicht?
635
00:40:26,666 --> 00:40:29,377
Ich weiß jetzt,
wer Sie auf die Liste gesetzt hat.
636
00:40:32,797 --> 00:40:33,965
Wir waren das.
637
00:40:58,573 --> 00:41:01,493
Untertitel: Magda Desta
Arena Synchron / Eurotape 2025
49611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.