Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:42,585 --> 00:00:44,003
Oh God...
4
00:00:48,883 --> 00:00:50,134
Oh no.
5
00:01:04,190 --> 00:01:05,608
Oh God!
6
00:01:08,569 --> 00:01:09,904
Never again.
7
00:01:10,446 --> 00:01:11,822
Oh God!
8
00:01:14,658 --> 00:01:16,160
The poor things.
9
00:01:17,244 --> 00:01:18,788
- Just wait a moment.
- Are you OK?
10
00:01:18,954 --> 00:01:20,414
Just a moment.
11
00:02:16,512 --> 00:02:18,514
- Ms. Bode, I presume?
- Yes.
12
00:02:18,681 --> 00:02:20,182
Pleased to meet you. Adrian Vilfort.
13
00:02:20,432 --> 00:02:22,434
- And Mr. Bode?
- Yes.
14
00:02:23,143 --> 00:02:24,520
What a beautiful day.
15
00:02:25,020 --> 00:02:26,272
Yes, beautiful.
16
00:02:26,522 --> 00:02:27,648
Come in.
17
00:02:28,190 --> 00:02:29,608
Thank you.
18
00:02:35,072 --> 00:02:38,784
If you are interested
in the specific numbers,
19
00:02:39,743 --> 00:02:42,079
take a look at this.
20
00:02:43,706 --> 00:02:46,333
We work with the latest research methods
21
00:02:46,500 --> 00:02:49,753
and we have by far
the highest success rates.
22
00:02:49,920 --> 00:02:50,963
Julia?
23
00:02:51,839 --> 00:02:56,260
And I don't just mean nationally,
but across Europe.
24
00:02:56,427 --> 00:03:01,140
Our methodology promises
a 68% probability on the first attempt.
25
00:03:01,307 --> 00:03:03,017
The third bar here?
26
00:03:03,183 --> 00:03:04,226
- Yes.
- Exactly.
27
00:03:04,476 --> 00:03:06,312
But we're quite difficult patients.
28
00:03:07,229 --> 00:03:08,606
Medically speaking too.
29
00:03:08,772 --> 00:03:12,610
I've had a quick look
at your records and...
30
00:03:13,861 --> 00:03:17,489
I don't think we'll need
more than one attempt.
31
00:03:18,240 --> 00:03:19,283
Wow.
32
00:03:23,913 --> 00:03:27,666
I can't force you to do it,
but we know what we're doing here.
33
00:03:35,341 --> 00:03:37,718
Well, it's up to you if you...
34
00:03:57,279 --> 00:03:58,781
That's an axolotl.
35
00:03:59,657 --> 00:04:01,951
A Mexican salamander.
36
00:04:02,117 --> 00:04:06,080
It's a very easy pet to care for,
if you're interested.
37
00:04:06,288 --> 00:04:08,374
- What do they eat?
- No, Georg.
38
00:04:08,999 --> 00:04:12,920
If I can live without a child,
then I can certainly live without a pet.
39
00:04:15,756 --> 00:04:18,634
Renata, I'll be about 45 minutes late.
40
00:04:18,801 --> 00:04:21,387
Could you please go through
the third movement again?
41
00:04:21,637 --> 00:04:24,181
- Thanks.
- Ah yes. That's a nice vein.
42
00:04:25,015 --> 00:04:26,767
- Sorry.
- No problem.
43
00:04:26,934 --> 00:04:29,311
Extend your arm. Yes.
44
00:04:29,478 --> 00:04:31,605
Make a fist, that's right.
45
00:04:31,772 --> 00:04:33,357
It doesn't want to...
46
00:04:33,524 --> 00:04:35,943
I'll be OK again this afternoon, right?
47
00:04:36,110 --> 00:04:39,738
There usually aren't
any problems at all with Propofol.
48
00:04:41,198 --> 00:04:43,325
As long as I wake up at some point.
49
00:04:43,492 --> 00:04:45,327
No one's died on our watch yet.
50
00:04:45,494 --> 00:04:47,037
OK, a little pinch.
51
00:04:47,705 --> 00:04:49,248
Open your fist, please.
52
00:04:49,748 --> 00:04:51,166
Thank you.
53
00:04:55,546 --> 00:04:56,755
Hello, Ms. Bode.
54
00:04:56,922 --> 00:04:58,215
Hello.
55
00:04:58,382 --> 00:05:01,385
- Are you alone?
- Yes. My husband will pick me up later.
56
00:05:01,552 --> 00:05:03,303
Make yourself comfortable.
57
00:05:05,514 --> 00:05:06,724
Shall we?
58
00:06:29,723 --> 00:06:32,434
- Congratulations, that was great.
- Thank you.
59
00:06:34,478 --> 00:06:36,730
- Look who's here.
- Hello.
60
00:06:36,897 --> 00:06:38,941
- Maestra.
- Oh, what a finale!
61
00:06:39,108 --> 00:06:40,150
Wonderful!
62
00:06:40,317 --> 00:06:41,652
- Thank you.
- Congratulations.
63
00:06:41,819 --> 00:06:42,778
Beautiful.
64
00:06:46,115 --> 00:06:47,533
Doctor Vilfort!
65
00:06:48,325 --> 00:06:51,537
Thank you.
It was a very special experience.
66
00:06:51,703 --> 00:06:54,081
It was deeply inspiring.
67
00:06:54,248 --> 00:06:56,750
It really was a great evening.
68
00:06:56,917 --> 00:06:58,585
Really. You rarely experience that.
69
00:06:58,752 --> 00:07:01,255
- I think there was only one slip-up.
- Come on.
70
00:07:01,421 --> 00:07:04,258
- I didn't notice it at all. Not at all.
- Me neither.
71
00:07:04,466 --> 00:07:06,677
May I give you a hug?
72
00:07:06,844 --> 00:07:08,137
Yes.
73
00:07:12,516 --> 00:07:14,434
- OK.
- Me too?
74
00:07:16,478 --> 00:07:17,729
- Cheers.
- Cheers.
75
00:07:17,896 --> 00:07:19,982
Cheers. To your concert.
76
00:07:20,232 --> 00:07:22,151
- And to the child.
- To the child.
77
00:07:25,571 --> 00:07:26,572
Are you OK?
78
00:07:27,239 --> 00:07:28,657
I'm hungry again.
79
00:07:31,952 --> 00:07:33,620
Should we cook something?
80
00:07:34,371 --> 00:07:35,998
We could have eaten there.
81
00:07:36,165 --> 00:07:37,916
- That's what I said.
- Hello.
82
00:07:38,083 --> 00:07:39,585
- Hello.
- Hello.
83
00:07:41,587 --> 00:07:44,423
- Have a nice evening.
- Thank you, you too.
84
00:07:58,729 --> 00:07:59,813
What's up?
85
00:07:59,980 --> 00:08:00,981
Oh, yes.
86
00:08:19,666 --> 00:08:22,127
Breathe through the contraction,
as we discussed. Exactly.
87
00:08:22,294 --> 00:08:23,587
- Take a deep breath.
- Exhale.
88
00:08:23,754 --> 00:08:24,796
Good.
89
00:08:24,963 --> 00:08:27,549
Inhale through your nose
and exhale through your mouth.
90
00:08:27,716 --> 00:08:28,967
Breathe with me.
91
00:08:32,221 --> 00:08:33,555
- Breathe evenly.
- Keep calm.
92
00:08:33,722 --> 00:08:36,558
You're doing well. It'll be over soon.
93
00:08:36,725 --> 00:08:38,352
- Great, keep breathing.
- Again.
94
00:08:38,518 --> 00:08:40,771
Come on. Keep breathing evenly.
95
00:08:41,438 --> 00:08:43,148
I think she's going to be sick.
96
00:08:43,315 --> 00:08:45,150
Can you please bring us a basin quickly!
97
00:08:45,943 --> 00:08:48,695
Here, yeah. Come on, in here!
98
00:08:50,239 --> 00:08:51,448
Super!
99
00:08:52,157 --> 00:08:53,951
- It's OK.
- It's OK.
100
00:08:56,078 --> 00:08:57,412
Everything's fine.
101
00:08:57,579 --> 00:08:59,915
Everything's fine.
And keep breathing evenly.
102
00:09:00,624 --> 00:09:02,793
I'll take a quick look at your cervix.
103
00:09:03,502 --> 00:09:06,755
Yes, it's already wide open
and I can feel the hair.
104
00:09:06,922 --> 00:09:10,008
- Lots of hair.
- Get the anesthesiologist, please.
105
00:09:12,010 --> 00:09:14,179
Everything's fine. Stay calm.
106
00:09:14,346 --> 00:09:17,057
- It's OK. Keep breathing. Keep breathing.
- You're doing fine.
107
00:09:17,224 --> 00:09:20,227
Breathe through the contraction.
Breathe through the contraction.
108
00:09:22,396 --> 00:09:24,690
You're doing well. Very well.
We have to get her up.
109
00:09:24,856 --> 00:09:27,317
- Sit up.
- Sit up. That's right.
110
00:09:27,484 --> 00:09:29,152
Up.
111
00:09:29,319 --> 00:09:31,738
Very good. You're getting an epidural now.
112
00:09:31,905 --> 00:09:34,116
- What?
- It'll be over in a flash.
113
00:09:34,283 --> 00:09:36,201
- A C-section?
- No, not a C-section.
114
00:09:36,368 --> 00:09:38,662
- No, just an injection.
- It's all OK.
115
00:09:38,829 --> 00:09:40,956
You have to bend forward a bit.
116
00:09:41,123 --> 00:09:42,249
Yes, try.
117
00:09:42,416 --> 00:09:44,376
Bend forward, your chin on your chest.
118
00:09:44,543 --> 00:09:46,336
It'll be a bit cold. Don't be alarmed.
119
00:09:46,503 --> 00:09:49,631
- The anesthetist is already here. Good.
- Yes. OK.
120
00:09:49,798 --> 00:09:52,342
- It'll be over in a moment.
- Now, here comes the injection.
121
00:09:52,509 --> 00:09:54,636
A pinch, don't be frightened.
122
00:09:55,512 --> 00:09:58,098
- And it's done.
- Done! Very good.
123
00:09:58,265 --> 00:09:59,641
It's already done.
124
00:09:59,808 --> 00:10:01,435
It's OK. It's OK.
125
00:10:02,561 --> 00:10:04,062
Then we're done.
126
00:10:04,980 --> 00:10:06,189
Wait, just a second.
127
00:10:06,356 --> 00:10:07,691
OK. Now.
128
00:10:07,858 --> 00:10:08,984
- Now.
- Now. Come on.
129
00:10:09,151 --> 00:10:11,153
Nice and slow. Carefully.
130
00:10:11,320 --> 00:10:13,905
- Please give her a little oxygen.
- Yes.
131
00:10:14,072 --> 00:10:15,782
Very good.
132
00:10:15,949 --> 00:10:17,701
That's much better, right?
133
00:10:17,868 --> 00:10:19,036
OK.
134
00:10:19,202 --> 00:10:21,163
Here's some oxygen.
135
00:10:21,330 --> 00:10:23,081
Relax! It's just oxygen.
136
00:10:23,248 --> 00:10:26,209
Take it easy.
It's good for you. It's good for you.
137
00:10:26,376 --> 00:10:28,337
Breathe evenly. Look at me, Julia.
138
00:10:28,503 --> 00:10:31,715
Breathe evenly. Stay with me.
Stay with me. Everything's OK.
139
00:10:31,882 --> 00:10:33,342
Breathe evenly.
140
00:10:33,508 --> 00:10:35,052
Very slowly. Yes.
141
00:10:35,218 --> 00:10:37,929
We'll use the vacuum cup.
Please call the nurses!
142
00:10:38,096 --> 00:10:40,182
Calm down. You have to stay with me.
143
00:10:40,349 --> 00:10:41,725
Julia, stay with me now.
144
00:10:41,892 --> 00:10:43,810
Look at me.
We'll do this together, it's OK.
145
00:10:43,977 --> 00:10:47,356
Stay calm, my colleagues
will be here to help in a moment.
146
00:10:47,522 --> 00:10:49,441
Can you please support her from above.
147
00:10:49,608 --> 00:10:53,320
- Please stand on the other side.
- You've almost made it.
148
00:10:53,487 --> 00:10:54,696
Very calm.
149
00:10:54,863 --> 00:10:57,866
When I say push, push. OK?
150
00:10:59,201 --> 00:11:01,661
Keep breathing evenly. It's all right.
151
00:11:01,870 --> 00:11:03,080
It's all right. Breathe.
152
00:11:03,246 --> 00:11:05,832
- She's pushing from above.
- Here's the vacuum cup.
153
00:11:05,999 --> 00:11:07,459
And we're helping below.
154
00:11:07,626 --> 00:11:09,920
Could you lift the legs?
Good. Under the knee.
155
00:11:10,087 --> 00:11:11,380
- Right.
- Exactly.
156
00:11:11,546 --> 00:11:13,298
And, with your breath...
157
00:11:13,465 --> 00:11:14,633
- Right.
- That's good.
158
00:11:14,800 --> 00:11:17,010
Breathe in and when I say push, then push.
159
00:11:17,177 --> 00:11:20,055
- Push.
- And push! Push, Julia. Push!
160
00:11:20,222 --> 00:11:23,141
Push! Push! Push! Push! Very good! Push!
161
00:11:23,308 --> 00:11:24,810
Push, Julia! Harder!
162
00:11:24,976 --> 00:11:26,061
- Push.
- Again, again.
163
00:11:26,228 --> 00:11:27,687
Very good. And breathe in.
164
00:11:27,854 --> 00:11:29,773
- And push! Push! Push! Push!
- Again.
165
00:11:29,940 --> 00:11:31,316
A little more. A little more.
166
00:11:31,483 --> 00:11:33,235
Once more. Very, very good!
167
00:11:33,402 --> 00:11:35,028
You're doing very well!
168
00:11:35,195 --> 00:11:37,072
- Very well done!
- Great.
169
00:11:37,906 --> 00:11:39,241
What's the time?
170
00:11:39,408 --> 00:11:40,867
- 8:37 p.m.
- Hey, little guy.
171
00:11:41,618 --> 00:11:43,495
- Hello.
- Half past eight.
172
00:11:43,662 --> 00:11:45,205
- Hello.
- Hello.
173
00:11:56,675 --> 00:11:58,510
We have to go out.
174
00:12:38,216 --> 00:12:39,718
What's going on?
175
00:12:42,262 --> 00:12:44,055
I don't know.
176
00:12:45,849 --> 00:12:47,517
I'll go and ask.
177
00:13:01,281 --> 00:13:02,449
Mr. Bode.
178
00:13:03,074 --> 00:13:04,409
Everything is fine.
179
00:13:04,993 --> 00:13:06,912
Please go back to your wife.
180
00:13:08,830 --> 00:13:10,582
We would just like
to know what's going on.
181
00:13:10,749 --> 00:13:12,042
Everything is fine.
182
00:13:48,286 --> 00:13:50,121
Where is Dr. Vilfort?
183
00:13:52,916 --> 00:13:55,043
The doctor will come to see you later.
184
00:14:03,843 --> 00:14:06,596
The important thing is
that you recover now.
185
00:14:10,559 --> 00:14:12,477
My wife needs to use the restroom.
186
00:14:13,395 --> 00:14:14,521
How do we do that?
187
00:14:14,688 --> 00:14:17,941
You can't get up now.
Just do it on the table.
188
00:14:18,108 --> 00:14:19,192
What?
189
00:14:20,360 --> 00:14:22,612
It's OK, that's part of it.
190
00:14:47,470 --> 00:14:48,513
So.
191
00:14:49,014 --> 00:14:51,683
- How are you doing?
- How are you?
192
00:14:52,767 --> 00:14:54,227
Where's the baby?
193
00:14:56,104 --> 00:14:59,441
There was an oxygen deficiency
194
00:14:59,608 --> 00:15:02,485
because the umbilical cord
was around your child's neck.
195
00:15:02,652 --> 00:15:07,907
The child is now
in the General Hospital's neonatal unit.
196
00:15:08,074 --> 00:15:10,410
They have the best doctors
for such things.
197
00:15:10,577 --> 00:15:14,831
The child will stay there for examination
198
00:15:14,998 --> 00:15:19,669
and that is completely normal
with oxygen deprivation.
199
00:15:19,836 --> 00:15:21,338
Perfectly normal.
200
00:15:24,674 --> 00:15:27,594
- Then we'll go there now.
- No, that doesn't make sense.
201
00:15:27,761 --> 00:15:30,347
The child won't notice
if someone is there or not.
202
00:15:30,513 --> 00:15:32,766
The child has been sedated,
203
00:15:32,932 --> 00:15:36,227
and you, Ms. Bode,
have to recover after the birth.
204
00:15:36,394 --> 00:15:39,522
- OK, then I could go.
- And you should stay with your wife.
205
00:15:39,689 --> 00:15:41,399
- We'll do it like that.
- OK.
206
00:15:43,109 --> 00:15:46,112
We'll take this step by step now.
207
00:15:48,031 --> 00:15:49,824
Step by step.
208
00:16:06,508 --> 00:16:07,717
Julia.
209
00:16:08,927 --> 00:16:10,887
You have to be very strong now.
210
00:16:13,014 --> 00:16:15,058
For you and for your child.
211
00:16:16,393 --> 00:16:18,853
You can send him happy thoughts.
212
00:16:19,729 --> 00:16:21,231
It works.
213
00:16:24,150 --> 00:16:26,069
You have a child now.
214
00:16:39,499 --> 00:16:42,544
Here. Drink this. It will help you sleep.
215
00:16:43,503 --> 00:16:45,213
Your room is being prepared.
216
00:16:45,380 --> 00:16:47,966
Someone will come for you
as soon as it's ready.
217
00:16:58,977 --> 00:17:00,520
Drink it.
218
00:17:51,738 --> 00:17:52,864
Hey.
219
00:18:10,298 --> 00:18:12,300
There's the doctor.
220
00:19:48,646 --> 00:19:50,106
Hey.
221
00:19:50,273 --> 00:19:51,441
Hey.
222
00:19:55,153 --> 00:19:56,362
Hey.
223
00:19:59,157 --> 00:20:00,533
It's OK.
224
00:20:24,015 --> 00:20:25,850
- Good morning.
- Good morning.
225
00:20:26,017 --> 00:20:27,852
Ms. Bode, Mr. Bode.
226
00:20:28,019 --> 00:20:29,062
Good morning.
227
00:20:29,312 --> 00:20:30,313
Good morning.
228
00:20:30,855 --> 00:20:33,066
We have good news.
229
00:20:34,859 --> 00:20:36,152
Congratulations.
230
00:20:37,403 --> 00:20:38,947
Now he's finally here.
231
00:20:39,822 --> 00:20:40,823
Look.
232
00:20:42,158 --> 00:20:43,576
- Everything's fine.
- Look.
233
00:20:43,743 --> 00:20:44,827
Look.
234
00:20:46,037 --> 00:20:47,538
You can take him.
235
00:20:48,122 --> 00:20:52,794
The values are all completely normal
and he's doing really well.
236
00:20:53,836 --> 00:20:56,297
- Like this?
- Yes, be very gentle with the head.
237
00:20:56,464 --> 00:20:57,966
- Exactly.
- Oh, my.
238
00:20:58,132 --> 00:20:59,258
Yes.
239
00:21:01,469 --> 00:21:04,847
He's already had something to drink
and has a fresh diaper on.
240
00:21:05,098 --> 00:21:08,977
He's 18.5 inches and weighs 6.8 pounds.
241
00:21:11,020 --> 00:21:12,563
Unfortunately, I have to go now,
242
00:21:12,730 --> 00:21:15,483
but you are
in the best of hands with Gerlinde.
243
00:21:18,236 --> 00:21:19,570
Congratulations.
244
00:21:24,117 --> 00:21:25,660
Hey, little guy.
245
00:21:33,001 --> 00:21:34,752
It hardly has any hair.
246
00:21:35,878 --> 00:21:37,547
He has a bit of hair.
247
00:21:37,714 --> 00:21:39,507
He's so small.
248
00:21:39,674 --> 00:21:42,593
18 inches is small,
but it's perfectly normal.
249
00:21:48,141 --> 00:21:49,267
Look.
250
00:21:50,393 --> 00:21:52,520
Yes, look. Look who's here.
251
00:21:53,396 --> 00:21:54,981
Look, it's Mommy.
252
00:22:16,878 --> 00:22:18,296
What's the matter?
253
00:22:20,173 --> 00:22:21,883
Will you take him?
254
00:22:22,759 --> 00:22:24,343
Come here. Yes.
255
00:22:24,510 --> 00:22:25,887
Sit down again.
256
00:22:26,054 --> 00:22:27,638
- Yes.
- Sit down for a moment.
257
00:22:29,432 --> 00:22:31,392
Take a deep breath
and lie down again. Come on.
258
00:22:39,317 --> 00:22:40,735
So, everything is fine.
259
00:22:40,902 --> 00:22:42,278
Your heart is healthy.
260
00:22:43,696 --> 00:22:45,698
You probably had a panic attack.
261
00:22:46,574 --> 00:22:50,369
We will do a few more tests
to try to sort that out.
262
00:22:50,620 --> 00:22:52,038
OK.
263
00:22:52,205 --> 00:22:53,247
Your parents again.
264
00:22:53,414 --> 00:22:55,041
I'll take these off.
265
00:22:55,208 --> 00:22:57,293
Could you maybe answer that?
266
00:22:58,419 --> 00:23:00,004
Tell them everything's OK.
267
00:23:03,716 --> 00:23:05,051
And what about these?
268
00:23:05,218 --> 00:23:06,344
I'll be right back.
269
00:23:06,511 --> 00:23:07,720
OK.
270
00:23:13,684 --> 00:23:14,811
Hello.
271
00:23:15,478 --> 00:23:17,063
Yeah, it's me, right.
272
00:23:18,189 --> 00:23:19,440
Yes, she's fine.
273
00:23:20,858 --> 00:23:22,944
She just needs to recover a bit now.
274
00:23:23,986 --> 00:23:25,530
Yes, totally fine.
275
00:23:25,696 --> 00:23:26,739
Hey.
276
00:23:27,406 --> 00:23:29,117
Thank you. Thanks.
277
00:23:34,122 --> 00:23:35,665
Look here.
278
00:23:44,340 --> 00:23:47,051
- I'll send it to them.
- I still have these things here.
279
00:23:47,218 --> 00:23:49,011
Doesn't matter. You can't see it.
280
00:23:57,979 --> 00:23:59,689
We have a baby now, Julia.
281
00:24:13,536 --> 00:24:15,329
It doesn't matter.
282
00:24:15,496 --> 00:24:17,707
It's always a bit difficult
at the beginning,
283
00:24:18,291 --> 00:24:19,584
but it'll be fine.
284
00:24:20,585 --> 00:24:22,461
Your mom is just a bit stressed.
285
00:24:24,338 --> 00:24:26,007
We have enough formula.
286
00:24:26,174 --> 00:24:29,218
It's just as good as breast milk now.
287
00:24:30,678 --> 00:24:32,221
You stay with them, I'll go.
288
00:24:32,388 --> 00:24:33,431
OK.
289
00:24:35,850 --> 00:24:37,351
Hey, you.
290
00:24:37,518 --> 00:24:40,313
You don't have to breastfeed
if you don't want to.
291
00:24:41,189 --> 00:24:43,858
Would you like to sit more comfortably?
292
00:24:44,108 --> 00:24:46,986
Breastfeeding has a lot to do
with your own relaxation.
293
00:24:47,153 --> 00:24:48,154
Yeah?
294
00:24:48,321 --> 00:24:50,781
I think it would be good
to use this pillow.
295
00:24:50,948 --> 00:24:52,867
Exactly, and put it under here.
296
00:24:54,202 --> 00:24:55,369
And, yeah...
297
00:24:56,120 --> 00:24:59,707
Now the child's neck
should be turned towards the chest.
298
00:24:59,874 --> 00:25:01,250
Right.
299
00:25:01,417 --> 00:25:04,378
and the neck and spine should be straight
300
00:25:04,545 --> 00:25:08,925
and just breathe deeply with your chest.
301
00:25:09,091 --> 00:25:11,052
- Me?
- Exactly, you.
302
00:25:11,219 --> 00:25:12,595
And...
303
00:25:12,762 --> 00:25:14,639
let your shoulders relax.
304
00:25:15,306 --> 00:25:16,557
Exactly.
305
00:25:18,726 --> 00:25:20,478
- Great.
- OK.
306
00:25:21,354 --> 00:25:22,980
Yes, come here.
307
00:25:24,148 --> 00:25:25,608
Yes, that's good.
308
00:25:27,193 --> 00:25:28,402
Yeah?
309
00:25:39,872 --> 00:25:40,873
So...
310
00:25:42,500 --> 00:25:43,793
It worked.
311
00:25:50,383 --> 00:25:52,468
I'll leave you the bottle anyway.
312
00:25:53,886 --> 00:25:55,513
Just in case.
313
00:26:32,967 --> 00:26:34,010
Really...
314
00:26:34,719 --> 00:26:35,970
quite excellent.
315
00:26:36,137 --> 00:26:37,054
So well behaved.
316
00:26:39,807 --> 00:26:41,183
Very sweet child.
317
00:26:45,062 --> 00:26:47,273
I'm impressed with how well he's doing.
318
00:26:47,440 --> 00:26:49,150
We've got a fighter here.
319
00:26:51,319 --> 00:26:52,403
OK.
320
00:27:04,874 --> 00:27:07,668
Here you have your, your...
321
00:27:07,835 --> 00:27:10,254
We haven't decided on a name yet.
322
00:27:10,421 --> 00:27:12,506
- Here, come on.
- So, here.
323
00:27:14,967 --> 00:27:17,887
Bring the little guy here
whenever you want.
324
00:27:18,971 --> 00:27:21,182
- Our door is always open for you.
- Thank you.
325
00:27:23,142 --> 00:27:25,478
Yes, it's over, it's already over.
326
00:27:26,062 --> 00:27:28,522
And everyone... Look, everyone's leaving.
327
00:27:29,732 --> 00:27:30,858
Yes.
328
00:27:59,136 --> 00:28:00,388
Here we are.
329
00:28:23,494 --> 00:28:25,037
It's so quiet.
330
00:28:27,415 --> 00:28:28,958
Is it breathing?
331
00:28:30,209 --> 00:28:32,545
Why are you so worried all of a sudden?
332
00:28:33,421 --> 00:28:34,922
Of course he's breathing.
333
00:28:35,089 --> 00:28:36,715
But it's so quiet.
334
00:28:39,510 --> 00:28:40,970
He's just sleeping.
335
00:28:48,227 --> 00:28:51,939
We should too.
Who knows when we'll have another chance.
336
00:29:04,368 --> 00:29:06,245
- Hello!
- Hello!
337
00:29:07,204 --> 00:29:09,248
- Hello, Anna.
- Hello, Julia.
338
00:29:09,832 --> 00:29:11,125
- Hello, Manuel.
- Hi.
339
00:29:11,292 --> 00:29:13,335
Oh my God, that's so sweet!
340
00:29:14,253 --> 00:29:16,130
Oh, God! He looks just like you.
341
00:29:16,297 --> 00:29:17,548
Yeah? You think so?
342
00:29:17,715 --> 00:29:18,841
Do you have a name?
343
00:29:19,091 --> 00:29:21,469
- Would you like to take off your coats?
- Yes, sure.
344
00:29:21,635 --> 00:29:25,097
- Can I give you this?
- Thank you. How sweet.
345
00:29:25,264 --> 00:29:27,266
You can just put them on the chair.
346
00:29:28,684 --> 00:29:29,935
Thank you, Darling.
347
00:29:30,102 --> 00:29:32,354
Can I have him for a moment? Yeah?
348
00:29:32,521 --> 00:29:33,814
Come here to me.
349
00:29:34,732 --> 00:29:35,941
We'll go see Grandma.
350
00:29:36,108 --> 00:29:38,068
My mother wanted to see him.
351
00:29:38,277 --> 00:29:40,571
- Ah, your mother's here.
- Yes, she's here.
352
00:29:43,616 --> 00:29:45,784
- No!
- I had to send it all back.
353
00:29:45,951 --> 00:29:48,287
How's it going with the orchestra?
354
00:29:48,454 --> 00:29:51,290
It's a bit difficult sometimes, but...
355
00:29:51,457 --> 00:29:54,919
Don't hide your light under a bushel.
She was great.
356
00:29:55,169 --> 00:29:58,047
- Perfectly prepared, confident, friendly.
- Really great.
357
00:29:58,297 --> 00:30:00,341
It's your first grandchild, isn't it?
358
00:30:00,508 --> 00:30:01,675
Yeah?
359
00:30:01,842 --> 00:30:04,094
- Can you take a picture?
- Yes, sure.
360
00:30:04,261 --> 00:30:06,222
- Do you have yours? Is that yours?
- Yeah.
361
00:30:08,599 --> 00:30:10,726
- I'll join them.
- Yeah, sure.
362
00:30:10,893 --> 00:30:12,645
My little guy.
363
00:30:13,729 --> 00:30:15,564
- Cute, look.
- How nice.
364
00:30:15,814 --> 00:30:18,359
- Cute, isn't it?
- And when will it be your turn?
365
00:30:18,984 --> 00:30:20,653
Any moment.
366
00:30:21,320 --> 00:30:23,030
- Yeah.
- But not here.
367
00:30:23,197 --> 00:30:26,325
No, I think we'll make it.
368
00:30:28,285 --> 00:30:31,163
Oh Julia, you still have
to tell me about the birth.
369
00:30:32,498 --> 00:30:34,208
Would you like a drink?
370
00:30:34,375 --> 00:30:36,210
We also have non-alcoholic champagne.
371
00:30:36,460 --> 00:30:38,337
- Yeah, sure. I'd like that.
- Yes?
372
00:30:38,587 --> 00:30:42,341
You could have a real one too, right?
A sip? Are you being very strict?
373
00:30:42,508 --> 00:30:43,926
Julia. I wanted to tell you,
374
00:30:44,093 --> 00:30:47,179
everyone's really looking forward
to your Schubert concerts.
375
00:30:47,346 --> 00:30:50,182
And the tour too.
I mean, Hamburg is going to be amazing.
376
00:30:50,349 --> 00:30:52,393
The Elbphilharmonie will be amazing.
377
00:30:52,560 --> 00:30:54,770
Yes. But that's still so far away.
378
00:30:54,937 --> 00:30:57,189
Oh, time flies.
379
00:30:57,356 --> 00:30:59,858
Enjoy it, now's the best time.
380
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
When they're still so small.
381
00:31:26,677 --> 00:31:30,347
Georg. Come quickly. Georg!
382
00:31:31,890 --> 00:31:34,268
- What's wrong?
- Look at his eyes.
383
00:31:36,395 --> 00:31:37,855
What's wrong with them?
384
00:31:43,319 --> 00:31:45,029
He's just looking.
385
00:31:51,118 --> 00:31:53,454
Don't you think it's strange
he was so quiet the whole time
386
00:31:53,621 --> 00:31:55,331
even though there was so much going on?
387
00:31:56,957 --> 00:32:00,252
- Would you rather have a screaming child?
- No, of course not.
388
00:32:02,046 --> 00:32:04,298
Maybe it was a bit too soon for you?
389
00:32:04,548 --> 00:32:06,216
With all those people around.
390
00:32:06,800 --> 00:32:09,011
I'm definitely glad they're gone now.
391
00:32:27,988 --> 00:32:29,073
So.
392
00:32:29,239 --> 00:32:31,283
Unbutton...
393
00:32:33,077 --> 00:32:36,372
and get the legs out.
394
00:32:38,916 --> 00:32:43,837
And get a fresh diaper
and always hold tight.
395
00:32:54,098 --> 00:32:55,140
There.
396
00:32:58,352 --> 00:33:00,854
Shouldn't you get hungry at some point?
397
00:33:07,986 --> 00:33:09,405
There.
398
00:33:09,571 --> 00:33:10,864
Yes.
399
00:33:12,074 --> 00:33:13,826
And...
400
00:33:13,992 --> 00:33:15,119
Yes.
401
00:34:40,996 --> 00:34:42,206
Sorry.
402
00:34:45,167 --> 00:34:46,960
Go to sleep.
403
00:34:47,127 --> 00:34:48,796
Go to sleep.
404
00:34:54,468 --> 00:34:55,511
Hello.
405
00:35:09,149 --> 00:35:11,026
- Hello.
- Hey.
406
00:35:15,697 --> 00:35:18,492
Did you play tricks on Mommy today?
407
00:35:19,326 --> 00:35:20,536
Yes?
408
00:35:22,204 --> 00:35:23,497
On the contrary.
409
00:35:23,664 --> 00:35:25,082
He's always so quiet.
410
00:35:27,251 --> 00:35:28,377
And Georg, please.
411
00:35:28,627 --> 00:35:32,840
Can you stop calling me "Mommy"?
It makes me feel so strange.
412
00:35:33,090 --> 00:35:35,092
It makes me think of my mother.
413
00:35:36,051 --> 00:35:37,344
OK.
414
00:35:38,011 --> 00:35:39,221
All right.
415
00:35:42,307 --> 00:35:43,642
Did you hear that?
416
00:35:44,226 --> 00:35:46,436
You shouldn't call Mommy "Mommy."
417
00:35:47,145 --> 00:35:50,107
Yes, but you can say "Daddy."
Daddy, that's me.
418
00:35:50,274 --> 00:35:51,859
You can remember that. "Daddy."
419
00:35:54,236 --> 00:35:55,988
But we need a name now.
420
00:35:56,154 --> 00:35:58,574
I mean, for the documents, right?
421
00:35:59,908 --> 00:36:01,910
He hasn't told you
what he wants to be called.
422
00:36:03,453 --> 00:36:05,455
That's true. You haven't said yet.
423
00:36:06,874 --> 00:36:10,043
But maybe we can use a temporary name.
424
00:36:11,336 --> 00:36:12,546
A working title.
425
00:36:15,299 --> 00:36:16,508
Adrian?
426
00:36:21,054 --> 00:36:22,180
Come here.
427
00:36:22,723 --> 00:36:23,932
Hello.
428
00:36:24,099 --> 00:36:25,851
Are you Adrian?
429
00:36:27,728 --> 00:36:29,271
Are you Adrian?
430
00:37:39,675 --> 00:37:42,302
Yes, it all looks quite normal.
431
00:37:47,307 --> 00:37:49,309
Are you doing well otherwise?
432
00:37:49,476 --> 00:37:50,560
Yes.
433
00:37:51,061 --> 00:37:53,563
Did you have a nice birth experience?
434
00:38:03,031 --> 00:38:04,408
- Sorry.
- That's OK.
435
00:38:09,037 --> 00:38:11,289
No, everything's fine.
436
00:38:16,211 --> 00:38:18,088
We were lucky.
437
00:38:18,338 --> 00:38:20,340
A blessing in disguise.
438
00:38:21,925 --> 00:38:23,093
Yes.
439
00:38:32,853 --> 00:38:35,731
Don't you think
the child is much too small?
440
00:38:37,566 --> 00:38:38,984
No, I don't think so.
441
00:38:40,694 --> 00:38:43,739
I mean, in my belly
it was always bigger than average.
442
00:39:02,466 --> 00:39:04,092
But you promised!
443
00:39:04,259 --> 00:39:06,928
Luisa, no. We're not getting ice cream
in the middle of winter.
444
00:39:07,095 --> 00:39:08,221
Hey.
445
00:39:08,388 --> 00:39:10,348
- Hey.
- Hi. Congratulations, it's already here.
446
00:39:10,515 --> 00:39:12,100
- Yes.
- Now please wait a minute, OK?
447
00:39:12,267 --> 00:39:13,435
How are you?
448
00:39:13,602 --> 00:39:14,853
Yeah, not so good right now.
449
00:39:15,020 --> 00:39:16,104
And you?
450
00:39:16,271 --> 00:39:18,482
Not so well either, somehow.
451
00:39:19,274 --> 00:39:20,525
But, I mean...
452
00:39:22,694 --> 00:39:24,029
Come over for a coffee sometime.
453
00:39:24,196 --> 00:39:25,322
- Yes.
- That'd be great.
454
00:39:25,489 --> 00:39:26,615
- Just ring, OK?
- Yes.
455
00:39:26,782 --> 00:39:27,949
Great.
456
00:39:28,116 --> 00:39:31,036
- Can't I just briefly talk to someone?
- You're always talking.
457
00:40:40,772 --> 00:40:42,232
How are you?
458
00:40:42,399 --> 00:40:43,650
Everything OK?
459
00:40:44,401 --> 00:40:48,405
Yes... So far so good.
460
00:40:51,366 --> 00:40:52,826
But I have a question.
461
00:40:52,993 --> 00:40:54,327
Yes? Please.
462
00:40:57,289 --> 00:40:58,373
So...
463
00:41:00,167 --> 00:41:02,919
is it possible...
464
00:41:04,254 --> 00:41:05,672
purely hypothetically...
465
00:41:05,839 --> 00:41:06,923
Yes?
466
00:41:11,178 --> 00:41:12,971
Totally hypothetically...
467
00:41:13,138 --> 00:41:14,848
that the baby
468
00:41:15,557 --> 00:41:17,225
was switched at birth?
469
00:41:24,774 --> 00:41:28,320
Have you heard the saying:
"Mother's baby, father's maybe"?
470
00:41:32,908 --> 00:41:34,951
You know what I mean?
471
00:41:37,245 --> 00:41:40,999
Yours was the only birth here that day.
472
00:41:44,878 --> 00:41:49,132
But if you like... it would be unusual...
473
00:41:49,299 --> 00:41:52,385
but if you like,
474
00:41:52,552 --> 00:41:54,846
I can arrange a DNA test.
475
00:42:01,478 --> 00:42:03,188
No. It's OK.
476
00:42:03,813 --> 00:42:05,398
- Are you sure?
- Yes.
477
00:42:07,108 --> 00:42:08,276
OK.
478
00:42:09,361 --> 00:42:13,240
Don't take on too much at once, Ms. Bode.
479
00:42:15,450 --> 00:42:18,995
Try to see the birth,
and by that I mean everything,
480
00:42:19,162 --> 00:42:21,539
before and after,
481
00:42:21,706 --> 00:42:23,667
as a marathon.
482
00:42:27,879 --> 00:42:28,922
Yes.
483
00:42:29,089 --> 00:42:30,131
OK?
484
00:42:31,258 --> 00:42:34,970
I'm really sorry, but we have
an awful lot to do today.
485
00:42:35,136 --> 00:42:37,472
Oh, yes, of course. Sorry.
486
00:42:37,639 --> 00:42:42,227
But may I take a quick look?
487
00:42:42,394 --> 00:42:45,397
Yes. But he's sleeping right now.
488
00:42:47,565 --> 00:42:48,608
Perfect.
489
00:42:51,486 --> 00:42:52,904
He sleeps a lot.
490
00:42:53,446 --> 00:42:54,948
They do, yes.
491
00:42:58,952 --> 00:43:00,036
Here you go.
492
00:43:09,838 --> 00:43:11,214
I have to see the doctor!
493
00:43:11,464 --> 00:43:13,633
I have to see Dr. Vilfort!
494
00:43:13,800 --> 00:43:15,677
Dr. Vilfort!
495
00:43:15,927 --> 00:43:17,345
- Right away, please.
- This way.
496
00:43:56,718 --> 00:43:58,178
I'm sorry.
497
00:43:58,345 --> 00:43:59,637
I'm sorry.
498
00:44:00,513 --> 00:44:01,806
Yes.
499
00:44:01,973 --> 00:44:03,475
I'm sorry.
500
00:44:05,560 --> 00:44:07,145
I'm sorry.
501
00:45:48,413 --> 00:45:51,040
Will you give some more thought
to the name?
502
00:45:52,167 --> 00:45:53,918
We really have to decide soon.
503
00:45:54,919 --> 00:45:56,671
My mother also said she'd like
504
00:45:56,838 --> 00:45:59,632
to tell her friends
the name of her grandchild.
505
00:45:59,799 --> 00:46:03,636
Child services also wrote again,
the letter is here, OK?
506
00:46:05,013 --> 00:46:07,474
So, now I'll just say goodbye.
507
00:46:07,640 --> 00:46:08,641
Bye, my little one.
508
00:46:09,684 --> 00:46:10,977
Bye.
509
00:46:11,144 --> 00:46:12,520
You too, bye.
510
00:46:13,104 --> 00:46:15,356
- Bye.
- It's here, yeah?
511
00:46:15,523 --> 00:46:16,566
Yes.
512
00:47:12,455 --> 00:47:14,332
- Hello.
- Hello.
513
00:47:14,499 --> 00:47:16,209
A gift from the doctor.
514
00:47:16,376 --> 00:47:18,336
Can I put it down in here? It's heavy.
515
00:47:18,503 --> 00:47:21,422
- What is it?
- An axolotl.
516
00:47:26,553 --> 00:47:27,887
Julia, what...
517
00:47:28,680 --> 00:47:31,766
You can't just leave him alone
on the changing table.
518
00:47:33,101 --> 00:47:34,352
Let it go, I'll do it.
519
00:47:34,519 --> 00:47:36,354
Yeah, hello.
520
00:47:37,522 --> 00:47:40,817
You can take him
to the doctor frequently, he'll be happy.
521
00:47:41,985 --> 00:47:44,571
But he's a gynecologist,
not a pediatrician.
522
00:47:45,196 --> 00:47:46,239
So?
523
00:47:52,328 --> 00:47:55,456
I'll take care of him for a bit,
you can lie down and rest.
524
00:47:55,623 --> 00:47:58,960
- I'm not tired at all.
- A mother who is not tired...
525
00:47:59,127 --> 00:48:00,753
Yes, have you ever heard of that?
526
00:48:01,296 --> 00:48:02,839
Have you ever heard of that?
527
00:48:04,549 --> 00:48:05,633
Yes.
528
00:48:06,259 --> 00:48:07,552
Are you hungry?
529
00:48:09,137 --> 00:48:11,055
Aren't you getting enough to eat?
530
00:48:11,598 --> 00:48:13,224
Are you still breastfeeding him?
531
00:48:13,391 --> 00:48:15,768
Yes, it would probably be good
to switch to the bottle now.
532
00:48:16,019 --> 00:48:17,562
I brought one for you.
533
00:48:19,188 --> 00:48:20,315
What?
534
00:48:20,857 --> 00:48:22,025
A bottle.
535
00:48:24,736 --> 00:48:27,196
Can you get it for me?
It's in my bag. Please.
536
00:48:28,573 --> 00:48:31,159
Yes. Mommy's getting the bottle.
537
00:48:32,327 --> 00:48:35,204
Yes. So hungry.
538
00:48:36,831 --> 00:48:38,082
Just the bottle.
539
00:48:39,375 --> 00:48:41,169
She'll be right back with it.
540
00:48:41,711 --> 00:48:42,712
Yes.
541
00:48:44,589 --> 00:48:46,799
Look. Thank you.
542
00:48:47,800 --> 00:48:49,052
So.
543
00:48:50,386 --> 00:48:51,387
Yes.
544
00:48:52,138 --> 00:48:53,097
Like that.
545
00:48:54,682 --> 00:48:56,100
Everything's fine now.
546
00:48:58,853 --> 00:48:59,937
Yes.
547
00:49:00,813 --> 00:49:03,608
Why is it that he hardly ever cries?
548
00:49:05,985 --> 00:49:08,738
Well, your child reflects you.
549
00:49:10,239 --> 00:49:13,826
If he doesn't scream,
it probably means you're very relaxed.
550
00:49:14,327 --> 00:49:15,370
Yes.
551
00:49:21,751 --> 00:49:22,877
Yes.
552
00:49:23,044 --> 00:49:24,420
How you look.
553
00:49:25,880 --> 00:49:27,131
Yes.
554
00:50:14,137 --> 00:50:16,764
A typical Axolotl sleeps during the day.
555
00:50:16,931 --> 00:50:18,975
They are true wonders of nature.
556
00:50:19,142 --> 00:50:21,728
Their limbs can regenerate.
557
00:50:21,978 --> 00:50:26,232
Whereas so-called fibroblasts
form scars over human wounds,
558
00:50:26,399 --> 00:50:31,028
Axolotl fibroblasts
form embryonic stem cells.
559
00:50:31,195 --> 00:50:34,073
These stem cells
can form different types of cells
560
00:50:34,240 --> 00:50:36,951
and thus regrow limbs or organs.
561
00:50:37,118 --> 00:50:38,911
Could humans soon...
562
00:50:46,627 --> 00:50:47,920
- Hello.
- Hello.
563
00:50:48,087 --> 00:50:53,134
I found some more baby clothes
and thought you might want to have a look.
564
00:51:00,850 --> 00:51:02,310
You're already giving him food?
565
00:51:04,937 --> 00:51:07,690
No, I'm bottle-feeding him.
The midwife advised me to.
566
00:51:08,399 --> 00:51:09,567
Ah, really?
567
00:51:10,735 --> 00:51:11,778
OK.
568
00:51:15,698 --> 00:51:17,784
I don't know either, so I...
569
00:51:21,746 --> 00:51:23,247
I know that feeling.
570
00:51:24,123 --> 00:51:27,627
There are a thousand opinions
on everything. Right?
571
00:51:29,212 --> 00:51:31,506
But you know what? You're the mother.
572
00:51:32,507 --> 00:51:34,550
You know best what's good for him.
573
00:52:10,044 --> 00:52:11,295
Hello.
574
00:52:12,547 --> 00:52:13,756
Hi.
575
00:52:19,428 --> 00:52:21,097
Hey, Julia!
576
00:52:21,264 --> 00:52:22,390
- Hey.
- Hello.
577
00:52:30,147 --> 00:52:31,482
- Hello.
- Hello.
578
00:52:31,649 --> 00:52:33,442
Oh my God, how cute.
579
00:52:33,609 --> 00:52:35,528
- And so small.
- Yeah.
580
00:52:36,529 --> 00:52:39,073
- Hey, come and sit with us.
- Yeah?
581
00:52:39,740 --> 00:52:41,075
How are you?
582
00:52:41,868 --> 00:52:43,369
How are we? Good.
583
00:52:43,536 --> 00:52:44,745
How are you?
584
00:52:47,123 --> 00:52:48,958
Yeah. Yeah. Everything's fine.
585
00:52:49,125 --> 00:52:50,293
How's conducting going?
586
00:52:51,752 --> 00:52:54,088
- Yeah. OK.
- Yeah?
587
00:52:54,964 --> 00:52:56,924
Hello? It's going great.
588
00:52:57,091 --> 00:53:00,219
Renata is now even directing
the new Schubert performance.
589
00:53:00,386 --> 00:53:02,096
I wanted to tell you that.
590
00:53:02,263 --> 00:53:03,347
Really?
591
00:53:04,098 --> 00:53:05,224
Wow.
592
00:53:05,391 --> 00:53:07,435
But it was just decided.
593
00:53:08,311 --> 00:53:10,688
- Heinz called you, didn't he?
- No.
594
00:53:10,855 --> 00:53:13,232
- So you didn't know yet?
- No.
595
00:53:14,901 --> 00:53:17,945
But, yes, that's wonderful!
It's... It's great.
596
00:53:18,112 --> 00:53:19,363
What an opportunity.
597
00:53:19,530 --> 00:53:21,282
Yes, they had to move it up
to this season,
598
00:53:21,449 --> 00:53:24,577
because the whole Brahms series
has been postponed.
599
00:53:24,744 --> 00:53:27,914
- I see.
- But none of this will affect the tour.
600
00:53:28,080 --> 00:53:29,916
You'll do it as planned.
601
00:53:30,082 --> 00:53:31,167
Hopefully.
602
00:53:31,334 --> 00:53:33,002
- Well, of course.
- Of course.
603
00:53:35,713 --> 00:53:39,175
You see, that's what happens
when you let your guard down for a moment.
604
00:53:39,425 --> 00:53:42,678
If you're out
for a few weeks after 15 years.
605
00:53:46,474 --> 00:53:48,893
But we can't let that happen, do you hear?
606
00:53:55,358 --> 00:53:58,152
You don't mind
if I do a little work now, do you?
607
00:54:32,353 --> 00:54:33,980
Hey. Back so soon?
608
00:54:35,022 --> 00:54:37,775
Don't you think the music
is a bit loud for the little one?
609
00:54:37,942 --> 00:54:39,902
Oh, it doesn't bother him.
610
00:54:40,152 --> 00:54:42,029
I was able to work all day.
611
00:54:42,196 --> 00:54:43,906
He was quiet the whole time.
612
00:54:45,199 --> 00:54:46,659
All right. And has he eaten?
613
00:54:50,913 --> 00:54:52,540
I'll give him something now.
614
00:54:53,416 --> 00:54:55,960
What? He hasn't eaten all day?
615
00:54:56,127 --> 00:54:58,212
What?
You think I'm not taking care of him?
616
00:54:58,379 --> 00:55:00,047
I'm taking care of everything here.
617
00:55:00,214 --> 00:55:04,051
Changing diapers,
disinfecting bottles, all this baby shit.
618
00:55:04,218 --> 00:55:07,346
- Baby shit.
- Yes. And everything else, by the way.
619
00:55:08,055 --> 00:55:10,099
Loading and unloading the dishwasher,
620
00:55:10,266 --> 00:55:13,436
loading and unloading the washing machine,
hanging up the laundry.
621
00:55:13,602 --> 00:55:16,522
And now I worked just once,
which you do every day!
622
00:55:16,689 --> 00:55:18,941
And you come home
and start making accusations!
623
00:55:19,108 --> 00:55:21,485
Yes, that's what we agreed on. Right?
624
00:55:21,652 --> 00:55:23,279
Then I'll stay here during your tour!
625
00:55:23,446 --> 00:55:25,239
- No! You're not listening to me!
- Yes! I am!
626
00:55:25,406 --> 00:55:28,325
No! Work is important for me too!
Essential for my survival!
627
00:55:28,576 --> 00:55:31,912
Now you're making it seem
as if I'm forcing you to give up your job!
628
00:55:32,163 --> 00:55:35,082
But it doesn't mean
that I have to give up myself!
629
00:55:40,463 --> 00:55:43,424
Now take the mask
and hold it like this over the face.
630
00:55:44,842 --> 00:55:47,011
- Like this?
- Exactly.
631
00:55:49,847 --> 00:55:52,141
- Can I ride along?
- It'd be better if you drove.
632
00:55:52,308 --> 00:55:53,642
OK, yeah.
633
00:56:06,947 --> 00:56:08,741
We'll take it from here.
634
00:56:09,742 --> 00:56:11,660
What's happening now?
635
00:56:11,827 --> 00:56:13,537
What's happening?
636
00:56:17,625 --> 00:56:19,043
You have to wait outside.
637
00:56:19,210 --> 00:56:20,669
- No. I want to be with my child.
- No.
638
00:56:20,836 --> 00:56:23,172
- I want to be with my child, please!
- Excuse me. No.
639
00:56:23,339 --> 00:56:25,299
- I'll hold the arms, yeah?
- Yeah.
640
00:56:25,508 --> 00:56:27,134
- What are you doing?
- Excuse me. No.
641
00:56:27,301 --> 00:56:29,553
I want to be with my child now!
642
00:56:29,720 --> 00:56:31,806
- Ms. Bode.
- What have you done with my child?
643
00:56:31,972 --> 00:56:34,016
- You need to calm down.
- I want to see my child now!
644
00:56:34,183 --> 00:56:36,185
- You need to calm down.
- Where is it now?
645
00:56:36,352 --> 00:56:37,937
What's happening with my child?
646
00:56:38,104 --> 00:56:39,271
What have you done?
647
00:56:39,522 --> 00:56:43,109
Your child is fine.
Everything is fine, nothing happened.
648
00:56:43,359 --> 00:56:44,693
They just took him away from me.
649
00:56:44,860 --> 00:56:46,070
Where is he?
650
00:56:47,029 --> 00:56:50,199
We're doing some routine tests.
That's all.
651
00:56:50,449 --> 00:56:52,993
And that is all completely normal.
652
00:56:53,160 --> 00:56:57,123
But it's not normal.
The changing table is like this high.
653
00:56:57,289 --> 00:57:00,960
And he doesn't cry,
he feels no pain, he's never hungry.
654
00:57:01,127 --> 00:57:03,879
Excuse me, but we're both in shock.
655
00:57:05,422 --> 00:57:07,174
How did you determine that, Ms. Bode?
656
00:57:07,341 --> 00:57:08,342
What?
657
00:57:08,509 --> 00:57:10,344
That the child feels no pain.
658
00:57:14,181 --> 00:57:17,518
Georg, something's not right here.
Please give me my child back immediately.
659
00:57:17,685 --> 00:57:19,979
- May I please speak to you in private?
- Of course.
660
00:57:20,146 --> 00:57:21,147
No!
661
00:57:21,313 --> 00:57:24,984
Whatever you want to say to him,
you can say in front of me!
662
00:57:25,985 --> 00:57:29,113
After birth,
it's possible for a woman's hormones
663
00:57:29,947 --> 00:57:32,741
to be in a kind of exceptional state.
664
00:57:32,908 --> 00:57:35,828
I can understand
why your wife is acting this way,
665
00:57:35,995 --> 00:57:38,747
but there's no getting through
to her right now!
666
00:57:43,377 --> 00:57:46,380
But this is a situation
that can be remedied.
667
00:57:49,800 --> 00:57:55,222
So I'll recommend
an institute for postpartum depression
668
00:57:55,389 --> 00:57:59,894
in addition close monitoring
here at the clinic.
669
00:58:00,060 --> 00:58:04,440
Both your wife and the child
should come to us regularly.
670
00:58:05,065 --> 00:58:06,066
- OK.
- All right.
671
00:58:06,233 --> 00:58:07,526
- Is that OK?
- OK.
672
00:58:08,235 --> 00:58:09,486
Ms. Bode.
673
00:58:09,653 --> 00:58:10,821
Please.
674
00:58:20,497 --> 00:58:22,583
We don't normally do this.
675
00:58:23,876 --> 00:58:26,086
But I really want to help you.
676
00:58:29,256 --> 00:58:30,466
Thank you. Thank you.
677
00:58:35,095 --> 00:58:37,473
Why were you talking to him
as if I weren't even here?
678
00:58:37,723 --> 00:58:41,810
I wasn't talking to him.
I was just listening to what he said.
679
00:58:46,774 --> 00:58:48,484
I'm not coming here again.
680
00:58:48,651 --> 00:58:50,027
Never again.
681
00:58:50,736 --> 00:58:54,365
And if they don't give us our child now,
then I'll call the police.
682
00:58:54,531 --> 00:58:57,243
Yes, and all you'll achieve
is exactly what he said.
683
00:58:57,409 --> 00:59:00,371
That everyone thinks
you're a hysterical mother.
684
00:59:00,537 --> 00:59:01,997
Yeah, but I don't care!
685
00:59:04,250 --> 00:59:06,585
Why did they even bring us here?
686
00:59:06,752 --> 00:59:10,965
There's no emergency room here.
Why did the ambulance bring us here?
687
00:59:11,131 --> 00:59:12,883
Don't you find that suspicious?
688
00:59:20,349 --> 00:59:22,059
You wanted a child.
689
00:59:22,226 --> 00:59:23,894
But not this one.
690
00:59:26,146 --> 00:59:27,940
You can't just give it back, right?
691
00:59:28,482 --> 00:59:29,942
Why not?
692
00:59:30,109 --> 00:59:32,069
We'll just leave it here
at the clinic and go.
693
00:59:32,820 --> 00:59:34,405
Are you serious?
694
00:59:34,571 --> 00:59:38,951
Yes. I mean nobody can force us
to take care of this child.
695
00:59:39,785 --> 00:59:43,122
There are so many people
who want a child and can't have one.
696
00:59:43,289 --> 00:59:47,418
You were just about to call the police,
now you want to leave it here.
697
00:59:48,085 --> 00:59:49,670
I don't understand.
698
00:59:55,301 --> 00:59:56,593
I think
699
00:59:57,219 --> 00:59:59,305
everything's fine with our child.
700
01:00:01,056 --> 01:00:03,058
But something is wrong with you right now.
701
01:00:17,906 --> 01:00:20,492
These are perfectly normal thoughts
that you're having.
702
01:00:20,659 --> 01:00:23,329
Expectant mothers are under
an enormous amount of pressure.
703
01:00:23,495 --> 01:00:26,915
They have to be happy at the push
of a button when their baby is born
704
01:00:27,082 --> 01:00:30,836
and if they're not,
they doubt themselves above all.
705
01:00:35,716 --> 01:00:37,134
I am so ashamed.
706
01:00:40,220 --> 01:00:42,181
Why can't I just...
707
01:00:43,849 --> 01:00:45,642
just accept it?
708
01:00:47,936 --> 01:00:50,439
This is for some medication
you can take while breastfeeding.
709
01:00:52,358 --> 01:00:55,569
It will help you
get over your inner crisis.
710
01:01:03,494 --> 01:01:04,620
In early childhood,
711
01:01:04,787 --> 01:01:08,624
the interaction between the child
and the caregiver is crucial.
712
01:01:08,874 --> 01:01:12,419
If you won't take it for yourself,
take it for your child.
713
01:01:54,294 --> 01:01:55,587
Hello.
714
01:01:56,630 --> 01:01:57,673
Hello.
715
01:01:58,340 --> 01:01:59,466
Yes.
716
01:02:06,265 --> 01:02:07,391
Yes.
717
01:02:08,183 --> 01:02:09,518
Yes. He was very well behaved.
718
01:02:11,270 --> 01:02:12,813
How was your appointment?
719
01:02:13,689 --> 01:02:14,815
Fine.
720
01:02:15,441 --> 01:02:17,109
Yes, say "Hello, Mommy."
721
01:02:18,152 --> 01:02:19,319
Yes.
722
01:02:19,486 --> 01:02:21,196
What's bothering you?
723
01:02:23,824 --> 01:02:24,992
Yes.
724
01:02:25,159 --> 01:02:26,660
Is this from you?
725
01:02:28,203 --> 01:02:29,872
- For him?
- Yes.
726
01:02:30,038 --> 01:02:31,415
For you.
727
01:02:35,210 --> 01:02:37,045
Gerlinde, it's really nice
of you to help us,
728
01:02:37,212 --> 01:02:39,381
but you don't have to bring
something every time.
729
01:02:39,548 --> 01:02:40,757
I know.
730
01:02:41,508 --> 01:02:43,010
But I like to.
731
01:02:44,428 --> 01:02:46,513
Can I have my son now?
732
01:02:48,265 --> 01:02:49,725
Sorry. Yes.
733
01:02:53,061 --> 01:02:54,938
Yeah. Careful.
734
01:02:58,692 --> 01:02:59,776
Sorry.
735
01:03:01,153 --> 01:03:04,615
It's OK.
I have to go anyway, or I'll be late.
736
01:03:07,034 --> 01:03:08,660
- Bye.
- Bye.
737
01:03:29,765 --> 01:03:30,849
Hey.
738
01:04:20,190 --> 01:04:21,233
Yes.
739
01:04:26,613 --> 01:04:27,864
Yes.
740
01:04:29,491 --> 01:04:31,326
Hello.
741
01:04:36,707 --> 01:04:38,375
Your little fingers.
742
01:04:40,919 --> 01:04:44,006
Hello. I didn't hear you come in.
743
01:04:45,173 --> 01:04:46,466
Sorry.
744
01:04:47,467 --> 01:04:49,261
- Hello.
- Hello.
745
01:04:50,178 --> 01:04:51,763
How are you?
746
01:04:51,930 --> 01:04:52,973
Good.
747
01:04:53,807 --> 01:04:55,392
You too, huh?
748
01:04:56,184 --> 01:04:57,519
I brought something.
749
01:04:59,479 --> 01:05:00,814
For me?
750
01:05:07,321 --> 01:05:08,488
Look.
751
01:05:10,866 --> 01:05:12,200
What's that?
752
01:05:12,367 --> 01:05:14,244
So it doesn't get lonely.
753
01:05:16,580 --> 01:05:18,457
In you go.
754
01:05:26,923 --> 01:05:28,884
- Yeah.
- Swim over there.
755
01:05:31,553 --> 01:05:33,889
See? They're together already.
756
01:05:50,489 --> 01:05:52,991
Then he just lies there and looks up.
757
01:05:53,158 --> 01:05:56,828
Sometimes I don't even know
whether he's asleep or awake.
758
01:05:58,246 --> 01:06:01,166
He just lies there?
With his eyes open or closed?
759
01:06:01,750 --> 01:06:02,834
Open.
760
01:06:03,835 --> 01:06:05,712
He sleeps with his eyes open?
761
01:06:05,879 --> 01:06:07,673
No. No, of course not.
762
01:06:07,839 --> 01:06:09,049
But...
763
01:06:09,966 --> 01:06:12,678
Yes, of course he's awake, but he...
764
01:06:13,303 --> 01:06:15,931
he just has a calm,
contemplative expression.
765
01:06:16,098 --> 01:06:17,849
Oh, that's great. A Zen baby.
766
01:06:18,100 --> 01:06:20,602
But it doesn't stay that way. They return.
767
01:06:20,769 --> 01:06:22,813
They return with a big budget
and a huge volume.
768
01:06:23,063 --> 01:06:25,357
He tries to eat my face. Do you know that?
769
01:06:25,524 --> 01:06:29,903
In the cheeks and nose
and then he slobbers all over me.
770
01:06:30,070 --> 01:06:31,071
Yes.
771
01:06:32,739 --> 01:06:34,449
Funny. That's Franziska.
772
01:06:34,700 --> 01:06:36,993
That's... that's the one I told you about.
773
01:06:37,160 --> 01:06:39,663
I met her at prenatal yoga. Remember?
774
01:06:39,830 --> 01:06:42,374
She's the one who gave birth
at the same hospital as you,
775
01:06:42,624 --> 01:06:43,667
with the same doctor.
776
01:06:43,834 --> 01:06:45,627
She also had difficulty getting pregnant.
777
01:06:45,794 --> 01:06:47,713
Didn't I... I...
778
01:06:48,296 --> 01:06:51,508
Oh, I might not have
because it was such a tragic story.
779
01:06:52,509 --> 01:06:53,927
What story?
780
01:06:54,094 --> 01:06:57,556
Yes, but now they have a baby
and they're totally happy.
781
01:06:58,181 --> 01:06:59,266
- Hi.
- Hello.
782
01:06:59,433 --> 01:07:01,935
- Oh...
- Hello. Hello.
783
01:07:03,061 --> 01:07:04,730
How nice. Yeah.
784
01:07:04,896 --> 01:07:06,857
Yeah. Julia, Franziska. Franziska, Julia.
785
01:07:07,107 --> 01:07:08,859
Nice to meet you. Hello.
786
01:07:09,109 --> 01:07:11,111
- We haven't seen each other in ages.
- I know.
787
01:07:11,278 --> 01:07:13,488
I only know your little one
from social media.
788
01:07:13,655 --> 01:07:16,324
Yes, I'll introduce you then.
789
01:07:16,491 --> 01:07:17,534
Manuel!
790
01:07:17,701 --> 01:07:18,785
Ah, before I forget:
791
01:07:18,952 --> 01:07:20,787
Birgit said they're doing baby swimming.
792
01:07:20,954 --> 01:07:24,291
Shall we go there together?
Julia, you could come too.
793
01:07:24,458 --> 01:07:25,917
- Yes.
- Yes?
794
01:07:26,084 --> 01:07:27,711
Can I ask you a quick question?
795
01:07:27,878 --> 01:07:29,129
Because Anna just said
796
01:07:29,296 --> 01:07:31,381
that you gave birth
in the same clinic as me.
797
01:07:31,631 --> 01:07:34,009
Yes, you were the one
with Dr. Vilfort, right?
798
01:07:34,176 --> 01:07:36,303
- Yes, exactly.
- Horrible clinic.
799
01:07:37,387 --> 01:07:39,389
What exactly happened to you there?
800
01:07:42,142 --> 01:07:45,771
I... don't really want
to talk about it now.
801
01:07:45,937 --> 01:07:49,191
Oh please, it's really important
for me to know.
802
01:07:49,357 --> 01:07:50,609
What's with the doctor?
803
01:07:52,569 --> 01:07:53,653
What did he do to you?
804
01:07:53,820 --> 01:07:56,323
Julia, the doctor has nothing
to do with this.
805
01:07:56,490 --> 01:07:58,200
What did he do to your child?
806
01:07:58,366 --> 01:08:00,035
- Hello.
- Hello.
807
01:08:00,202 --> 01:08:01,620
What's the matter?
808
01:08:02,621 --> 01:08:06,958
She also gave birth with Dr. Vilfort,
but she won't tell me what happened.
809
01:08:08,960 --> 01:08:12,297
- Sorry. Julia is just a bit...
- The child died after the birth.
810
01:08:12,464 --> 01:08:13,882
Sudden infant death syndrome.
811
01:08:14,049 --> 01:08:16,259
I fell asleep next to her
and when I woke up
812
01:08:16,426 --> 01:08:17,886
she was already all gray.
813
01:08:21,890 --> 01:08:23,683
I'm sorry. Sorry.
814
01:08:25,811 --> 01:08:29,314
- OK, we'll talk?
- Yes, we'll talk.
815
01:08:29,564 --> 01:08:30,941
- OK.
- I'll call you later, OK?
816
01:08:31,107 --> 01:08:32,776
Sounds good. All right. Nice to see you.
817
01:08:32,943 --> 01:08:34,986
You too. Get home safely.
818
01:08:35,153 --> 01:08:37,072
Yes, have a nice walk. OK.
819
01:08:37,239 --> 01:08:39,407
- See you soon. Yes, bye.
- Bye.
820
01:08:39,574 --> 01:08:40,992
- Bye Manuel.
- Bye.
821
01:08:45,539 --> 01:08:47,123
What was the matter?
822
01:08:48,708 --> 01:08:50,961
I thought you were taking
something for that?
823
01:08:51,127 --> 01:08:52,921
For what?
824
01:08:53,088 --> 01:08:54,214
Well...
825
01:08:56,800 --> 01:08:59,010
But what do you think
that stuff does to me?
826
01:08:59,177 --> 01:09:01,429
I'm still the same person, aren't I?
827
01:09:01,596 --> 01:09:03,139
That's not the point.
828
01:09:07,435 --> 01:09:09,020
You know...
829
01:09:10,856 --> 01:09:13,483
I could take the little one
and go to my mother's.
830
01:09:13,650 --> 01:09:15,402
Then you'll have space.
831
01:09:15,569 --> 01:09:18,238
- You can take care of yourself.
- What? Georg?
832
01:09:18,989 --> 01:09:20,866
You're my husband.
833
01:09:21,032 --> 01:09:23,285
You have to stand by my side
and fight with me.
834
01:09:25,328 --> 01:09:26,913
There is no fight.
835
01:09:27,873 --> 01:09:29,165
The fight is in your head.
836
01:11:26,825 --> 01:11:30,078
- What happened?
- I want this thing out of our apartment.
837
01:11:31,246 --> 01:11:33,039
What is it? Oh, God.
838
01:11:33,206 --> 01:11:35,417
And I don't want the midwife
to come here either.
839
01:11:35,583 --> 01:11:37,127
And I'm not going back to the clinic.
840
01:11:37,293 --> 01:11:39,462
And I want
a different pediatrician, a real one.
841
01:11:39,671 --> 01:11:42,924
All right. Whatever you want.
842
01:12:42,776 --> 01:12:45,195
Hello. Can I help you?
843
01:12:45,862 --> 01:12:47,072
Thanks. No.
844
01:12:47,655 --> 01:12:50,033
- Let me know if you need anything, OK?
- Yes.
845
01:13:02,837 --> 01:13:04,964
Are you looking for something specific?
846
01:13:05,131 --> 01:13:06,674
About size...
847
01:13:07,759 --> 01:13:09,052
56?
848
01:13:15,225 --> 01:13:16,893
Is this your child?
849
01:13:17,060 --> 01:13:18,394
Yes.
850
01:13:18,561 --> 01:13:19,854
It is.
851
01:13:20,855 --> 01:13:23,024
Look, we got these in this morning.
852
01:13:50,343 --> 01:13:53,346
Please don't worry. Everything's OK.
853
01:13:54,264 --> 01:13:55,390
OK.
854
01:13:56,057 --> 01:13:58,852
But if you want, I can stay at home.
855
01:14:00,103 --> 01:14:02,438
They'll be fine
at the construction site without me.
856
01:14:02,689 --> 01:14:05,024
That's sweet, but you don't need to.
857
01:14:05,692 --> 01:14:06,860
No?
858
01:14:07,777 --> 01:14:09,988
Besides, child services is coming today.
859
01:14:10,155 --> 01:14:11,573
Yes, exactly.
860
01:14:11,739 --> 01:14:15,076
I thought it might be good
if we did it together.
861
01:14:17,537 --> 01:14:19,706
Are you afraid that I'll embarrass us?
862
01:14:20,957 --> 01:14:22,167
Nonsense.
863
01:14:23,418 --> 01:14:24,961
You'll do great.
864
01:14:27,922 --> 01:14:29,841
And you, yeah...
865
01:14:30,383 --> 01:14:32,051
You'll do great too.
866
01:14:32,760 --> 01:14:34,470
You're so cute lying there.
867
01:14:39,601 --> 01:14:40,852
Nice apartment.
868
01:14:41,019 --> 01:14:44,314
Yes. How does it actually work?
869
01:14:45,231 --> 01:14:48,318
- Do you come unannounced?
- Thank you.
870
01:14:48,484 --> 01:14:52,363
Or do you make an appointment?
How does it work?
871
01:14:53,740 --> 01:14:57,035
Don't think of it as surveillance
by child services.
872
01:14:57,202 --> 01:14:59,204
It's simply additional assistance.
873
01:14:59,454 --> 01:15:00,997
Additional assistance.
874
01:15:01,164 --> 01:15:02,207
Yes.
875
01:15:05,501 --> 01:15:09,047
You really need to decide
on a name for the baby.
876
01:15:09,214 --> 01:15:11,799
There are legal deadlines
where our hands are tied.
877
01:15:11,966 --> 01:15:13,384
Yes. Yes.
878
01:15:14,385 --> 01:15:16,137
We know that.
879
01:15:17,680 --> 01:15:20,225
There are two names left,
we can't quite decide.
880
01:15:20,391 --> 01:15:21,434
OK.
881
01:15:26,356 --> 01:15:28,441
- I'll go have a look, OK?
- Yes, please.
882
01:15:35,031 --> 01:15:37,158
Oops, someone peed their pants.
883
01:15:37,325 --> 01:15:38,785
Come here.
884
01:15:40,161 --> 01:15:42,455
I'll change you.
Doesn't bother you, does it?
885
01:15:42,622 --> 01:15:44,499
No, not at all.
886
01:15:44,666 --> 01:15:47,293
I'm not here to impede you.
887
01:15:50,797 --> 01:15:53,508
I have to admit
that I googled you briefly beforehand
888
01:15:53,675 --> 01:15:55,718
and watched a few of your concert clips.
889
01:15:55,969 --> 01:16:01,224
It's really impressive what you do,
how you keep the whole orchestra together.
890
01:16:01,391 --> 01:16:04,269
I played the clarinet at music school
when I was a teenager
891
01:16:04,435 --> 01:16:06,354
and was also in the orchestra,
892
01:16:06,604 --> 01:16:10,108
but I don't know,
it's different on the big stage...
893
01:16:10,733 --> 01:16:11,818
And now...
894
01:16:21,619 --> 01:16:24,289
- Hey. Hello.
- There is a cable in my child's mouth.
895
01:16:24,455 --> 01:16:26,582
- Where?
- Here. A cable.
896
01:16:26,749 --> 01:16:29,294
- That has to come out.
- Yes. But, it's stuck.
897
01:16:29,544 --> 01:16:31,296
OK, wait. I'll look.
898
01:16:31,462 --> 01:16:34,841
Sweetie, who puts
something like that in their mouth?
899
01:16:36,634 --> 01:16:38,011
Come here.
900
01:16:38,803 --> 01:16:39,929
Very good.
901
01:16:40,930 --> 01:16:42,181
Come here.
902
01:16:43,933 --> 01:16:45,018
Oh, wow.
903
01:16:47,687 --> 01:16:49,272
Oh, wow. That's long.
904
01:16:49,439 --> 01:16:52,150
Hey, who puts
something like that in their mouth?
905
01:16:52,317 --> 01:16:53,776
- Is it all out?
- I'll have a look.
906
01:16:53,943 --> 01:16:55,361
Yes, it looks like it.
907
01:16:56,154 --> 01:16:57,280
OK.
908
01:16:57,947 --> 01:17:00,950
Don't worry, they're always putting
things in their mouths.
909
01:17:01,117 --> 01:17:02,702
It's normal. Even the little ones.
910
01:17:02,952 --> 01:17:04,370
Luisa put things in her mouth,
911
01:17:04,537 --> 01:17:07,540
but our doctor said
it all comes out again down below.
912
01:17:07,707 --> 01:17:09,459
Can you come with me to a pediatrician?
913
01:17:09,709 --> 01:17:12,337
To your doctor,
the one you take your daughter to?
914
01:17:13,212 --> 01:17:14,714
- Yes. Sure.
- Right now?
915
01:17:16,632 --> 01:17:17,800
Right now?
916
01:17:20,887 --> 01:17:22,055
Ms. Bode?
917
01:17:24,682 --> 01:17:26,059
Is everything all right?
918
01:17:26,684 --> 01:17:28,811
Yes, yes. You can go now.
919
01:17:30,104 --> 01:17:31,564
Yes, and you? Where are you going?
920
01:17:34,901 --> 01:17:36,235
And where's the baby?
921
01:17:36,819 --> 01:17:37,820
Ms. Bode?
922
01:17:56,422 --> 01:17:58,091
- Ms. Bode, please.
- Yes.
923
01:17:59,217 --> 01:18:01,219
- Will you come along?
- Yes.
924
01:18:04,055 --> 01:18:07,141
- Come in.
- Please just leave me alone.
925
01:18:13,147 --> 01:18:15,733
Ms. Bode,
your child looks perfectly healthy.
926
01:18:15,900 --> 01:18:17,735
But could you please X-ray him?
927
01:18:18,444 --> 01:18:20,029
I don't have any X-ray equipment here.
928
01:18:20,279 --> 01:18:22,907
But he swallowed a cable.
929
01:18:23,574 --> 01:18:24,784
What's your concern?
930
01:18:24,951 --> 01:18:27,203
I think it's related
to what happened at birth.
931
01:18:28,329 --> 01:18:31,165
Because there...
he had the umbilical cord around his neck,
932
01:18:31,332 --> 01:18:34,794
there was a lack of oxygen,
and then they took him away immediately.
933
01:18:35,044 --> 01:18:36,379
I didn't see him at all.
934
01:18:36,546 --> 01:18:39,382
And the next day,
suddenly everything was fine.
935
01:18:40,216 --> 01:18:43,010
Yes, OK. Every child has
a lack of oxygen immediately after birth.
936
01:18:43,177 --> 01:18:47,348
And only with the first breaths
do they attain full lung capacity.
937
01:18:47,890 --> 01:18:49,934
I looked at the values in the file.
938
01:18:50,101 --> 01:18:51,727
There's nothing to be concerned about.
939
01:18:51,978 --> 01:18:54,355
And if there really had been
a relevant lack of oxygen,
940
01:18:54,522 --> 01:18:56,858
your child
would have been taken to intensive care
941
01:18:57,024 --> 01:19:00,194
and emergency measures
would have been initiated.
942
01:19:00,361 --> 01:19:03,114
The baby would probably have had
to spend several weeks there.
943
01:19:04,198 --> 01:19:05,700
Where did you give birth?
944
01:19:07,452 --> 01:19:10,163
At the private clinic Lumen Vitae.
With Dr. Vilfort.
945
01:19:29,015 --> 01:19:30,725
- There's the doctor.
- What?
946
01:19:30,975 --> 01:19:32,894
The one from the private clinic.
947
01:19:33,394 --> 01:19:36,147
- Where?
- Ms. Bode, please.
948
01:19:40,359 --> 01:19:41,527
Ms. Bode?
949
01:19:41,694 --> 01:19:43,696
Can you take him to the X-ray for me?
Please?
950
01:19:43,863 --> 01:19:45,114
- Me?
- Yes.
951
01:19:45,907 --> 01:19:47,325
Yeah. Yeah, sure.
952
01:19:50,203 --> 01:19:51,537
Come on.
953
01:19:52,497 --> 01:19:53,956
Come on.
954
01:20:09,305 --> 01:20:10,306
Julia?
955
01:20:12,058 --> 01:20:14,352
- Georg, what are you doing here?
- Where's our son?
956
01:20:14,519 --> 01:20:16,312
He's in the X-ray with Elisabeth.
957
01:20:16,479 --> 01:20:17,939
With whom?
958
01:20:18,105 --> 01:20:19,607
With our neighbor.
959
01:20:20,900 --> 01:20:23,694
With Elisabeth... I don't understand.
What's going on?
960
01:20:23,945 --> 01:20:28,741
And, Georg. Dr. Vilfort, he's here.
And he's up to something.
961
01:20:28,908 --> 01:20:32,119
- He's experimenting with those axolotls.
- Why are you doing this?
962
01:20:32,286 --> 01:20:33,663
Why are you doing this to us?
963
01:20:33,829 --> 01:20:35,748
You're risking them taking the child away.
964
01:20:37,250 --> 01:20:39,377
Listen, I'm not risking losing our child.
965
01:20:39,627 --> 01:20:41,420
Yes! You ran away from the social worker.
966
01:20:41,587 --> 01:20:43,047
You are acting like a crazy person.
967
01:20:46,884 --> 01:20:48,261
There he is.
968
01:20:48,511 --> 01:20:50,388
Give him to me. Thank you.
969
01:20:51,347 --> 01:20:53,683
Come on.
I'm taking him to my mother's now.
970
01:20:53,933 --> 01:20:56,227
Georg, listen.
Something's wrong here. Dr. Vilfort...
971
01:20:56,477 --> 01:20:59,939
You're sick. And you should accept
the help that is being offered to you.
972
01:21:01,983 --> 01:21:03,317
Ms. Bode?
973
01:21:03,943 --> 01:21:06,362
- Yes?
- You're Ms. Bode?
974
01:21:07,113 --> 01:21:08,364
Who's the mother?
975
01:21:08,906 --> 01:21:10,449
I am. I'm the mother.
976
01:21:11,075 --> 01:21:12,118
OK.
977
01:21:12,618 --> 01:21:13,911
Georg, come and take a look.
978
01:21:19,500 --> 01:21:20,835
- The Bode family?
- Yes.
979
01:21:24,005 --> 01:21:26,465
We didn't find any foreign objects
in your child.
980
01:21:26,716 --> 01:21:28,217
Yeah? Everything's fine.
981
01:21:29,093 --> 01:21:31,596
- What?
- Yes. Everything's fine.
982
01:21:32,430 --> 01:21:34,557
So, you can go home again.
983
01:21:42,315 --> 01:21:43,399
Georg.
984
01:21:46,861 --> 01:21:47,945
Georg.
985
01:21:49,780 --> 01:21:51,198
Can we please talk?
986
01:21:51,824 --> 01:21:53,159
Calmly.
987
01:21:55,036 --> 01:21:56,037
Please.
988
01:22:21,937 --> 01:22:24,815
NEONATAL WARD
ELEVATORS
989
01:22:42,249 --> 01:22:43,918
- Hello.
- Hello.
990
01:22:47,088 --> 01:22:48,297
Yes, please?
991
01:22:48,464 --> 01:22:50,091
I'm coming to see Mia.
992
01:22:59,850 --> 01:23:01,769
Please move aside.
993
01:23:08,275 --> 01:23:09,860
Are you looking for something?
994
01:23:11,696 --> 01:23:15,616
Yes. I have a question.
My child was brought here.
995
01:23:15,783 --> 01:23:17,118
- Joni!
- Yes?
996
01:23:17,284 --> 01:23:19,078
Can you please help the mom here?
997
01:23:21,497 --> 01:23:23,416
- Yes. How can I help?
- I have a question.
998
01:23:23,582 --> 01:23:27,211
My child was brought here
with the umbilical cord around its neck.
999
01:23:27,378 --> 01:23:28,379
Today?
1000
01:23:28,879 --> 01:23:30,381
On January 7th.
1001
01:23:30,548 --> 01:23:31,882
- On January 7th?
- Yes.
1002
01:23:32,049 --> 01:23:33,467
That was a long time ago.
1003
01:23:36,512 --> 01:23:38,097
Was it born here?
1004
01:23:38,264 --> 01:23:40,683
No. At the Lumen Vitae private clinic.
1005
01:23:40,933 --> 01:23:42,727
- And you are?
- The mother.
1006
01:23:42,893 --> 01:23:46,689
I can check the system.
What was the girl's name again?
1007
01:23:46,856 --> 01:23:48,274
A boy. Bode.
1008
01:23:50,234 --> 01:23:52,236
- January 17th?
- Seventh.
1009
01:23:56,115 --> 01:23:57,575
No, I don't have anything here.
1010
01:23:57,742 --> 01:23:58,951
That wasn't here.
1011
01:24:00,703 --> 01:24:02,079
But it must have been here.
1012
01:24:02,663 --> 01:24:04,999
No child was brought here that day.
1013
01:24:05,249 --> 01:24:08,043
- 22.
- Thank you. That's mine.
1014
01:24:11,464 --> 01:24:12,798
Ms. Bode...
1015
01:24:13,924 --> 01:24:15,468
Hey there, little one.
1016
01:24:15,718 --> 01:24:18,721
Did you pull the cable out again?
1017
01:24:18,971 --> 01:24:20,431
Can I help you?
1018
01:24:22,266 --> 01:24:23,809
Where's your child now?
1019
01:24:27,980 --> 01:24:30,566
Did your child die during the birth?
1020
01:24:32,026 --> 01:24:33,027
What?
1021
01:24:33,194 --> 01:24:34,862
- Did your child...
- No.
1022
01:25:25,913 --> 01:25:27,206
- Hello.
- Hello.
1023
01:25:27,373 --> 01:25:30,543
My name is Julia Bode and I'd like
to have the records from my birth.
1024
01:25:30,709 --> 01:25:31,877
OK.
1025
01:25:44,098 --> 01:25:47,351
Right, you were here
for the last time on February 19th.
1026
01:25:47,518 --> 01:25:49,895
Not those.
I'd like the ones from the birth.
1027
01:25:53,983 --> 01:25:55,109
OK.
1028
01:25:56,443 --> 01:25:57,820
Just a minute, please.
1029
01:26:03,117 --> 01:26:04,326
Yes. Hi.
1030
01:26:04,493 --> 01:26:07,872
Ms. Bode is here,
and she'd like the records from her birth.
1031
01:26:11,584 --> 01:26:12,668
Yes.
1032
01:26:14,336 --> 01:26:17,172
Yes. OK. Thank you.
1033
01:26:20,217 --> 01:26:23,178
I'm terribly sorry,
but the records are no longer available.
1034
01:26:23,429 --> 01:26:24,889
That can't be.
1035
01:26:27,016 --> 01:26:28,851
They must be there. Please check again.
1036
01:26:30,811 --> 01:26:33,564
- They're no longer in our system.
- Find them, for God's sake!
1037
01:26:33,731 --> 01:26:38,611
I'm sorry. I can't find the records,
because they're no longer in our system.
1038
01:27:04,595 --> 01:27:05,846
- Hello.
- Hello.
1039
01:27:06,472 --> 01:27:07,681
Everything OK?
1040
01:27:08,557 --> 01:27:10,976
Yes. Hey, about yesterday. I'm sorry.
1041
01:27:11,143 --> 01:27:12,895
No. No problem.
1042
01:27:13,896 --> 01:27:15,773
You know what else occurred to me?
1043
01:27:15,940 --> 01:27:17,316
I was thinking,
1044
01:27:17,483 --> 01:27:19,902
normally the midwives
are always great advocates
1045
01:27:20,069 --> 01:27:22,988
of long periods of breastfeeding
and breast milk, aren't they?
1046
01:27:23,155 --> 01:27:24,239
Well...
1047
01:27:25,115 --> 01:27:27,701
I don't know. That was weird.
1048
01:27:57,815 --> 01:27:59,024
Hello, Beate.
1049
01:28:00,025 --> 01:28:01,568
Hello, Julia.
1050
01:28:03,153 --> 01:28:05,698
I'd like to see Georg and my child.
1051
01:28:05,864 --> 01:28:07,032
I'm sorry.
1052
01:28:07,616 --> 01:28:09,284
But at the moment...
1053
01:28:09,451 --> 01:28:10,828
Can I come in?
1054
01:28:11,328 --> 01:28:13,539
I'm really so sorry.
1055
01:28:14,832 --> 01:28:16,375
But, you know...
1056
01:28:16,542 --> 01:28:19,086
Sorry. I was on the phone.
1057
01:28:19,753 --> 01:28:20,838
Georg.
1058
01:28:21,755 --> 01:28:23,882
I was right.
There was never another hospital.
1059
01:28:24,049 --> 01:28:25,551
They lied.
1060
01:28:25,718 --> 01:28:27,886
Who do you mean by "they"?
Do you mean Dr. Vilfort?
1061
01:28:28,053 --> 01:28:29,138
Yes.
1062
01:28:30,055 --> 01:28:32,433
A truly charming man.
1063
01:28:32,599 --> 01:28:34,268
Would you mind going in, please?
1064
01:28:34,435 --> 01:28:37,521
What? Dr. Vilfort was here?
1065
01:28:37,688 --> 01:28:41,066
He really takes good care of Adrian.
1066
01:28:43,235 --> 01:28:46,905
- The child needs a name.
- Thank you Mother, we're fine here now.
1067
01:28:54,038 --> 01:28:55,080
Adrian?
1068
01:28:57,207 --> 01:28:59,918
Yes, we had to pick a name for now.
1069
01:29:03,881 --> 01:29:06,091
You can change it again if you want.
1070
01:29:08,135 --> 01:29:09,887
OK? I'll take care of it then.
1071
01:29:17,770 --> 01:29:19,104
I want to see him.
1072
01:29:20,064 --> 01:29:21,106
Hey...
1073
01:29:24,526 --> 01:29:26,361
Take time for yourself. OK?
1074
01:31:51,673 --> 01:31:54,176
MEDICAL LAB
1075
01:32:23,288 --> 01:32:25,582
Julia, what are you doing?
What's all this?
1076
01:32:26,208 --> 01:32:29,002
Where are the records from my birth?
And my child?
1077
01:32:29,169 --> 01:32:31,171
I want to see them. I have a right to.
1078
01:32:31,922 --> 01:32:34,341
Where did you take the child
and what did you do with it?
1079
01:32:34,508 --> 01:32:37,594
Why don't you just take care of your child
like any other normal mother?
1080
01:32:37,761 --> 01:32:39,388
Because I don't have a normal child.
1081
01:32:39,554 --> 01:32:40,806
And you know it.
1082
01:32:41,640 --> 01:32:42,641
You're a midwife.
1083
01:32:43,684 --> 01:32:45,560
Shouldn't you be on my side?
1084
01:32:45,727 --> 01:32:46,979
I was always at your side.
1085
01:32:47,229 --> 01:32:50,148
Don't you have a code of honor?
Or don't you give a shit about all that?
1086
01:32:52,776 --> 01:32:54,069
- Ms. Bode?
- Julia?
1087
01:33:37,195 --> 01:33:39,323
You have to take better care of yourself,
1088
01:33:40,866 --> 01:33:42,159
Ms. Bode.
1089
01:33:44,619 --> 01:33:46,580
When was the last time you ate?
1090
01:33:50,250 --> 01:33:51,918
I admire you
1091
01:33:53,086 --> 01:33:54,588
for your work,
1092
01:33:54,755 --> 01:33:56,882
for your art,
1093
01:33:57,049 --> 01:33:59,134
your willpower.
1094
01:34:00,844 --> 01:34:03,889
Everything you've achieved.
1095
01:34:07,225 --> 01:34:11,146
When I saw you on the podium, conducting,
1096
01:34:12,856 --> 01:34:14,107
I thought,
1097
01:34:15,692 --> 01:34:18,612
this woman can do anything.
1098
01:34:20,864 --> 01:34:22,824
What have you done with my child?
1099
01:34:22,991 --> 01:34:24,910
You wanted a child.
1100
01:34:26,828 --> 01:34:29,414
And I promised you that it would work.
1101
01:34:29,581 --> 01:34:33,794
And I keep my promises.
1102
01:34:35,712 --> 01:34:38,256
- Did you...
- Ms. Bode.
1103
01:34:38,507 --> 01:34:41,718
You already tried
to break in to our laboratory.
1104
01:34:42,928 --> 01:34:46,765
I won't report you,
but if you do it again...
1105
01:34:50,852 --> 01:34:53,688
I don't want to harm your career, but
1106
01:34:54,481 --> 01:34:59,736
you can certainly imagine
what that would mean for your custody.
1107
01:35:00,654 --> 01:35:03,949
And you can also imagine
what an insanity plea
1108
01:35:04,116 --> 01:35:08,203
would mean for a woman in your position.
1109
01:35:19,631 --> 01:35:22,050
Can I tell you something?
1110
01:35:22,300 --> 01:35:26,430
There is a saying
that I really appreciate.
1111
01:35:26,596 --> 01:35:32,602
"We have to be willing
to let go of the life we have planned
1112
01:35:33,311 --> 01:35:37,649
in order to live the life that awaits us."
1113
01:35:39,985 --> 01:35:41,611
Maybe that will help you.
1114
01:35:46,408 --> 01:35:47,492
Can I go now?
1115
01:35:48,410 --> 01:35:50,162
You can leave at any time.
1116
01:35:50,412 --> 01:35:53,290
Although, given the state of your ankle,
1117
01:35:53,457 --> 01:35:55,250
walking might not be the best idea.
1118
01:35:56,334 --> 01:35:58,712
Do you want us to call your husband?
1119
01:36:01,548 --> 01:36:04,259
No? Then you'll walk.
1120
01:36:06,303 --> 01:36:07,888
Take care.
1121
01:36:17,439 --> 01:36:19,691
Excuse me. Do you need help?
1122
01:36:19,858 --> 01:36:21,610
I need some air.
1123
01:36:22,527 --> 01:36:23,987
Ms. Bode?
72713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.