All language subtitles for Mothers.Baby.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:42,585 --> 00:00:44,003 Oh God... 4 00:00:48,883 --> 00:00:50,134 Oh no. 5 00:01:04,190 --> 00:01:05,608 Oh God! 6 00:01:08,569 --> 00:01:09,904 Never again. 7 00:01:10,446 --> 00:01:11,822 Oh God! 8 00:01:14,658 --> 00:01:16,160 The poor things. 9 00:01:17,244 --> 00:01:18,788 - Just wait a moment. - Are you OK? 10 00:01:18,954 --> 00:01:20,414 Just a moment. 11 00:02:16,512 --> 00:02:18,514 - Ms. Bode, I presume? - Yes. 12 00:02:18,681 --> 00:02:20,182 Pleased to meet you. Adrian Vilfort. 13 00:02:20,432 --> 00:02:22,434 - And Mr. Bode? - Yes. 14 00:02:23,143 --> 00:02:24,520 What a beautiful day. 15 00:02:25,020 --> 00:02:26,272 Yes, beautiful. 16 00:02:26,522 --> 00:02:27,648 Come in. 17 00:02:28,190 --> 00:02:29,608 Thank you. 18 00:02:35,072 --> 00:02:38,784 If you are interested in the specific numbers, 19 00:02:39,743 --> 00:02:42,079 take a look at this. 20 00:02:43,706 --> 00:02:46,333 We work with the latest research methods 21 00:02:46,500 --> 00:02:49,753 and we have by far the highest success rates. 22 00:02:49,920 --> 00:02:50,963 Julia? 23 00:02:51,839 --> 00:02:56,260 And I don't just mean nationally, but across Europe. 24 00:02:56,427 --> 00:03:01,140 Our methodology promises a 68% probability on the first attempt. 25 00:03:01,307 --> 00:03:03,017 The third bar here? 26 00:03:03,183 --> 00:03:04,226 - Yes. - Exactly. 27 00:03:04,476 --> 00:03:06,312 But we're quite difficult patients. 28 00:03:07,229 --> 00:03:08,606 Medically speaking too. 29 00:03:08,772 --> 00:03:12,610 I've had a quick look at your records and... 30 00:03:13,861 --> 00:03:17,489 I don't think we'll need more than one attempt. 31 00:03:18,240 --> 00:03:19,283 Wow. 32 00:03:23,913 --> 00:03:27,666 I can't force you to do it, but we know what we're doing here. 33 00:03:35,341 --> 00:03:37,718 Well, it's up to you if you... 34 00:03:57,279 --> 00:03:58,781 That's an axolotl. 35 00:03:59,657 --> 00:04:01,951 A Mexican salamander. 36 00:04:02,117 --> 00:04:06,080 It's a very easy pet to care for, if you're interested. 37 00:04:06,288 --> 00:04:08,374 - What do they eat? - No, Georg. 38 00:04:08,999 --> 00:04:12,920 If I can live without a child, then I can certainly live without a pet. 39 00:04:15,756 --> 00:04:18,634 Renata, I'll be about 45 minutes late. 40 00:04:18,801 --> 00:04:21,387 Could you please go through the third movement again? 41 00:04:21,637 --> 00:04:24,181 - Thanks. - Ah yes. That's a nice vein. 42 00:04:25,015 --> 00:04:26,767 - Sorry. - No problem. 43 00:04:26,934 --> 00:04:29,311 Extend your arm. Yes. 44 00:04:29,478 --> 00:04:31,605 Make a fist, that's right. 45 00:04:31,772 --> 00:04:33,357 It doesn't want to... 46 00:04:33,524 --> 00:04:35,943 I'll be OK again this afternoon, right? 47 00:04:36,110 --> 00:04:39,738 There usually aren't any problems at all with Propofol. 48 00:04:41,198 --> 00:04:43,325 As long as I wake up at some point. 49 00:04:43,492 --> 00:04:45,327 No one's died on our watch yet. 50 00:04:45,494 --> 00:04:47,037 OK, a little pinch. 51 00:04:47,705 --> 00:04:49,248 Open your fist, please. 52 00:04:49,748 --> 00:04:51,166 Thank you. 53 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 Hello, Ms. Bode. 54 00:04:56,922 --> 00:04:58,215 Hello. 55 00:04:58,382 --> 00:05:01,385 - Are you alone? - Yes. My husband will pick me up later. 56 00:05:01,552 --> 00:05:03,303 Make yourself comfortable. 57 00:05:05,514 --> 00:05:06,724 Shall we? 58 00:06:29,723 --> 00:06:32,434 - Congratulations, that was great. - Thank you. 59 00:06:34,478 --> 00:06:36,730 - Look who's here. - Hello. 60 00:06:36,897 --> 00:06:38,941 - Maestra. - Oh, what a finale! 61 00:06:39,108 --> 00:06:40,150 Wonderful! 62 00:06:40,317 --> 00:06:41,652 - Thank you. - Congratulations. 63 00:06:41,819 --> 00:06:42,778 Beautiful. 64 00:06:46,115 --> 00:06:47,533 Doctor Vilfort! 65 00:06:48,325 --> 00:06:51,537 Thank you. It was a very special experience. 66 00:06:51,703 --> 00:06:54,081 It was deeply inspiring. 67 00:06:54,248 --> 00:06:56,750 It really was a great evening. 68 00:06:56,917 --> 00:06:58,585 Really. You rarely experience that. 69 00:06:58,752 --> 00:07:01,255 - I think there was only one slip-up. - Come on. 70 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 - I didn't notice it at all. Not at all. - Me neither. 71 00:07:04,466 --> 00:07:06,677 May I give you a hug? 72 00:07:06,844 --> 00:07:08,137 Yes. 73 00:07:12,516 --> 00:07:14,434 - OK. - Me too? 74 00:07:16,478 --> 00:07:17,729 - Cheers. - Cheers. 75 00:07:17,896 --> 00:07:19,982 Cheers. To your concert. 76 00:07:20,232 --> 00:07:22,151 - And to the child. - To the child. 77 00:07:25,571 --> 00:07:26,572 Are you OK? 78 00:07:27,239 --> 00:07:28,657 I'm hungry again. 79 00:07:31,952 --> 00:07:33,620 Should we cook something? 80 00:07:34,371 --> 00:07:35,998 We could have eaten there. 81 00:07:36,165 --> 00:07:37,916 - That's what I said. - Hello. 82 00:07:38,083 --> 00:07:39,585 - Hello. - Hello. 83 00:07:41,587 --> 00:07:44,423 - Have a nice evening. - Thank you, you too. 84 00:07:58,729 --> 00:07:59,813 What's up? 85 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 Oh, yes. 86 00:08:19,666 --> 00:08:22,127 Breathe through the contraction, as we discussed. Exactly. 87 00:08:22,294 --> 00:08:23,587 - Take a deep breath. - Exhale. 88 00:08:23,754 --> 00:08:24,796 Good. 89 00:08:24,963 --> 00:08:27,549 Inhale through your nose and exhale through your mouth. 90 00:08:27,716 --> 00:08:28,967 Breathe with me. 91 00:08:32,221 --> 00:08:33,555 - Breathe evenly. - Keep calm. 92 00:08:33,722 --> 00:08:36,558 You're doing well. It'll be over soon. 93 00:08:36,725 --> 00:08:38,352 - Great, keep breathing. - Again. 94 00:08:38,518 --> 00:08:40,771 Come on. Keep breathing evenly. 95 00:08:41,438 --> 00:08:43,148 I think she's going to be sick. 96 00:08:43,315 --> 00:08:45,150 Can you please bring us a basin quickly! 97 00:08:45,943 --> 00:08:48,695 Here, yeah. Come on, in here! 98 00:08:50,239 --> 00:08:51,448 Super! 99 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 - It's OK. - It's OK. 100 00:08:56,078 --> 00:08:57,412 Everything's fine. 101 00:08:57,579 --> 00:08:59,915 Everything's fine. And keep breathing evenly. 102 00:09:00,624 --> 00:09:02,793 I'll take a quick look at your cervix. 103 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 Yes, it's already wide open and I can feel the hair. 104 00:09:06,922 --> 00:09:10,008 - Lots of hair. - Get the anesthesiologist, please. 105 00:09:12,010 --> 00:09:14,179 Everything's fine. Stay calm. 106 00:09:14,346 --> 00:09:17,057 - It's OK. Keep breathing. Keep breathing. - You're doing fine. 107 00:09:17,224 --> 00:09:20,227 Breathe through the contraction. Breathe through the contraction. 108 00:09:22,396 --> 00:09:24,690 You're doing well. Very well. We have to get her up. 109 00:09:24,856 --> 00:09:27,317 - Sit up. - Sit up. That's right. 110 00:09:27,484 --> 00:09:29,152 Up. 111 00:09:29,319 --> 00:09:31,738 Very good. You're getting an epidural now. 112 00:09:31,905 --> 00:09:34,116 - What? - It'll be over in a flash. 113 00:09:34,283 --> 00:09:36,201 - A C-section? - No, not a C-section. 114 00:09:36,368 --> 00:09:38,662 - No, just an injection. - It's all OK. 115 00:09:38,829 --> 00:09:40,956 You have to bend forward a bit. 116 00:09:41,123 --> 00:09:42,249 Yes, try. 117 00:09:42,416 --> 00:09:44,376 Bend forward, your chin on your chest. 118 00:09:44,543 --> 00:09:46,336 It'll be a bit cold. Don't be alarmed. 119 00:09:46,503 --> 00:09:49,631 - The anesthetist is already here. Good. - Yes. OK. 120 00:09:49,798 --> 00:09:52,342 - It'll be over in a moment. - Now, here comes the injection. 121 00:09:52,509 --> 00:09:54,636 A pinch, don't be frightened. 122 00:09:55,512 --> 00:09:58,098 - And it's done. - Done! Very good. 123 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 It's already done. 124 00:09:59,808 --> 00:10:01,435 It's OK. It's OK. 125 00:10:02,561 --> 00:10:04,062 Then we're done. 126 00:10:04,980 --> 00:10:06,189 Wait, just a second. 127 00:10:06,356 --> 00:10:07,691 OK. Now. 128 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 - Now. - Now. Come on. 129 00:10:09,151 --> 00:10:11,153 Nice and slow. Carefully. 130 00:10:11,320 --> 00:10:13,905 - Please give her a little oxygen. - Yes. 131 00:10:14,072 --> 00:10:15,782 Very good. 132 00:10:15,949 --> 00:10:17,701 That's much better, right? 133 00:10:17,868 --> 00:10:19,036 OK. 134 00:10:19,202 --> 00:10:21,163 Here's some oxygen. 135 00:10:21,330 --> 00:10:23,081 Relax! It's just oxygen. 136 00:10:23,248 --> 00:10:26,209 Take it easy. It's good for you. It's good for you. 137 00:10:26,376 --> 00:10:28,337 Breathe evenly. Look at me, Julia. 138 00:10:28,503 --> 00:10:31,715 Breathe evenly. Stay with me. Stay with me. Everything's OK. 139 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 Breathe evenly. 140 00:10:33,508 --> 00:10:35,052 Very slowly. Yes. 141 00:10:35,218 --> 00:10:37,929 We'll use the vacuum cup. Please call the nurses! 142 00:10:38,096 --> 00:10:40,182 Calm down. You have to stay with me. 143 00:10:40,349 --> 00:10:41,725 Julia, stay with me now. 144 00:10:41,892 --> 00:10:43,810 Look at me. We'll do this together, it's OK. 145 00:10:43,977 --> 00:10:47,356 Stay calm, my colleagues will be here to help in a moment. 146 00:10:47,522 --> 00:10:49,441 Can you please support her from above. 147 00:10:49,608 --> 00:10:53,320 - Please stand on the other side. - You've almost made it. 148 00:10:53,487 --> 00:10:54,696 Very calm. 149 00:10:54,863 --> 00:10:57,866 When I say push, push. OK? 150 00:10:59,201 --> 00:11:01,661 Keep breathing evenly. It's all right. 151 00:11:01,870 --> 00:11:03,080 It's all right. Breathe. 152 00:11:03,246 --> 00:11:05,832 - She's pushing from above. - Here's the vacuum cup. 153 00:11:05,999 --> 00:11:07,459 And we're helping below. 154 00:11:07,626 --> 00:11:09,920 Could you lift the legs? Good. Under the knee. 155 00:11:10,087 --> 00:11:11,380 - Right. - Exactly. 156 00:11:11,546 --> 00:11:13,298 And, with your breath... 157 00:11:13,465 --> 00:11:14,633 - Right. - That's good. 158 00:11:14,800 --> 00:11:17,010 Breathe in and when I say push, then push. 159 00:11:17,177 --> 00:11:20,055 - Push. - And push! Push, Julia. Push! 160 00:11:20,222 --> 00:11:23,141 Push! Push! Push! Push! Very good! Push! 161 00:11:23,308 --> 00:11:24,810 Push, Julia! Harder! 162 00:11:24,976 --> 00:11:26,061 - Push. - Again, again. 163 00:11:26,228 --> 00:11:27,687 Very good. And breathe in. 164 00:11:27,854 --> 00:11:29,773 - And push! Push! Push! Push! - Again. 165 00:11:29,940 --> 00:11:31,316 A little more. A little more. 166 00:11:31,483 --> 00:11:33,235 Once more. Very, very good! 167 00:11:33,402 --> 00:11:35,028 You're doing very well! 168 00:11:35,195 --> 00:11:37,072 - Very well done! - Great. 169 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 What's the time? 170 00:11:39,408 --> 00:11:40,867 - 8:37 p.m. - Hey, little guy. 171 00:11:41,618 --> 00:11:43,495 - Hello. - Half past eight. 172 00:11:43,662 --> 00:11:45,205 - Hello. - Hello. 173 00:11:56,675 --> 00:11:58,510 We have to go out. 174 00:12:38,216 --> 00:12:39,718 What's going on? 175 00:12:42,262 --> 00:12:44,055 I don't know. 176 00:12:45,849 --> 00:12:47,517 I'll go and ask. 177 00:13:01,281 --> 00:13:02,449 Mr. Bode. 178 00:13:03,074 --> 00:13:04,409 Everything is fine. 179 00:13:04,993 --> 00:13:06,912 Please go back to your wife. 180 00:13:08,830 --> 00:13:10,582 We would just like to know what's going on. 181 00:13:10,749 --> 00:13:12,042 Everything is fine. 182 00:13:48,286 --> 00:13:50,121 Where is Dr. Vilfort? 183 00:13:52,916 --> 00:13:55,043 The doctor will come to see you later. 184 00:14:03,843 --> 00:14:06,596 The important thing is that you recover now. 185 00:14:10,559 --> 00:14:12,477 My wife needs to use the restroom. 186 00:14:13,395 --> 00:14:14,521 How do we do that? 187 00:14:14,688 --> 00:14:17,941 You can't get up now. Just do it on the table. 188 00:14:18,108 --> 00:14:19,192 What? 189 00:14:20,360 --> 00:14:22,612 It's OK, that's part of it. 190 00:14:47,470 --> 00:14:48,513 So. 191 00:14:49,014 --> 00:14:51,683 - How are you doing? - How are you? 192 00:14:52,767 --> 00:14:54,227 Where's the baby? 193 00:14:56,104 --> 00:14:59,441 There was an oxygen deficiency 194 00:14:59,608 --> 00:15:02,485 because the umbilical cord was around your child's neck. 195 00:15:02,652 --> 00:15:07,907 The child is now in the General Hospital's neonatal unit. 196 00:15:08,074 --> 00:15:10,410 They have the best doctors for such things. 197 00:15:10,577 --> 00:15:14,831 The child will stay there for examination 198 00:15:14,998 --> 00:15:19,669 and that is completely normal with oxygen deprivation. 199 00:15:19,836 --> 00:15:21,338 Perfectly normal. 200 00:15:24,674 --> 00:15:27,594 - Then we'll go there now. - No, that doesn't make sense. 201 00:15:27,761 --> 00:15:30,347 The child won't notice if someone is there or not. 202 00:15:30,513 --> 00:15:32,766 The child has been sedated, 203 00:15:32,932 --> 00:15:36,227 and you, Ms. Bode, have to recover after the birth. 204 00:15:36,394 --> 00:15:39,522 - OK, then I could go. - And you should stay with your wife. 205 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 - We'll do it like that. - OK. 206 00:15:43,109 --> 00:15:46,112 We'll take this step by step now. 207 00:15:48,031 --> 00:15:49,824 Step by step. 208 00:16:06,508 --> 00:16:07,717 Julia. 209 00:16:08,927 --> 00:16:10,887 You have to be very strong now. 210 00:16:13,014 --> 00:16:15,058 For you and for your child. 211 00:16:16,393 --> 00:16:18,853 You can send him happy thoughts. 212 00:16:19,729 --> 00:16:21,231 It works. 213 00:16:24,150 --> 00:16:26,069 You have a child now. 214 00:16:39,499 --> 00:16:42,544 Here. Drink this. It will help you sleep. 215 00:16:43,503 --> 00:16:45,213 Your room is being prepared. 216 00:16:45,380 --> 00:16:47,966 Someone will come for you as soon as it's ready. 217 00:16:58,977 --> 00:17:00,520 Drink it. 218 00:17:51,738 --> 00:17:52,864 Hey. 219 00:18:10,298 --> 00:18:12,300 There's the doctor. 220 00:19:48,646 --> 00:19:50,106 Hey. 221 00:19:50,273 --> 00:19:51,441 Hey. 222 00:19:55,153 --> 00:19:56,362 Hey. 223 00:19:59,157 --> 00:20:00,533 It's OK. 224 00:20:24,015 --> 00:20:25,850 - Good morning. - Good morning. 225 00:20:26,017 --> 00:20:27,852 Ms. Bode, Mr. Bode. 226 00:20:28,019 --> 00:20:29,062 Good morning. 227 00:20:29,312 --> 00:20:30,313 Good morning. 228 00:20:30,855 --> 00:20:33,066 We have good news. 229 00:20:34,859 --> 00:20:36,152 Congratulations. 230 00:20:37,403 --> 00:20:38,947 Now he's finally here. 231 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 Look. 232 00:20:42,158 --> 00:20:43,576 - Everything's fine. - Look. 233 00:20:43,743 --> 00:20:44,827 Look. 234 00:20:46,037 --> 00:20:47,538 You can take him. 235 00:20:48,122 --> 00:20:52,794 The values are all completely normal and he's doing really well. 236 00:20:53,836 --> 00:20:56,297 - Like this? - Yes, be very gentle with the head. 237 00:20:56,464 --> 00:20:57,966 - Exactly. - Oh, my. 238 00:20:58,132 --> 00:20:59,258 Yes. 239 00:21:01,469 --> 00:21:04,847 He's already had something to drink and has a fresh diaper on. 240 00:21:05,098 --> 00:21:08,977 He's 18.5 inches and weighs 6.8 pounds. 241 00:21:11,020 --> 00:21:12,563 Unfortunately, I have to go now, 242 00:21:12,730 --> 00:21:15,483 but you are in the best of hands with Gerlinde. 243 00:21:18,236 --> 00:21:19,570 Congratulations. 244 00:21:24,117 --> 00:21:25,660 Hey, little guy. 245 00:21:33,001 --> 00:21:34,752 It hardly has any hair. 246 00:21:35,878 --> 00:21:37,547 He has a bit of hair. 247 00:21:37,714 --> 00:21:39,507 He's so small. 248 00:21:39,674 --> 00:21:42,593 18 inches is small, but it's perfectly normal. 249 00:21:48,141 --> 00:21:49,267 Look. 250 00:21:50,393 --> 00:21:52,520 Yes, look. Look who's here. 251 00:21:53,396 --> 00:21:54,981 Look, it's Mommy. 252 00:22:16,878 --> 00:22:18,296 What's the matter? 253 00:22:20,173 --> 00:22:21,883 Will you take him? 254 00:22:22,759 --> 00:22:24,343 Come here. Yes. 255 00:22:24,510 --> 00:22:25,887 Sit down again. 256 00:22:26,054 --> 00:22:27,638 - Yes. - Sit down for a moment. 257 00:22:29,432 --> 00:22:31,392 Take a deep breath and lie down again. Come on. 258 00:22:39,317 --> 00:22:40,735 So, everything is fine. 259 00:22:40,902 --> 00:22:42,278 Your heart is healthy. 260 00:22:43,696 --> 00:22:45,698 You probably had a panic attack. 261 00:22:46,574 --> 00:22:50,369 We will do a few more tests to try to sort that out. 262 00:22:50,620 --> 00:22:52,038 OK. 263 00:22:52,205 --> 00:22:53,247 Your parents again. 264 00:22:53,414 --> 00:22:55,041 I'll take these off. 265 00:22:55,208 --> 00:22:57,293 Could you maybe answer that? 266 00:22:58,419 --> 00:23:00,004 Tell them everything's OK. 267 00:23:03,716 --> 00:23:05,051 And what about these? 268 00:23:05,218 --> 00:23:06,344 I'll be right back. 269 00:23:06,511 --> 00:23:07,720 OK. 270 00:23:13,684 --> 00:23:14,811 Hello. 271 00:23:15,478 --> 00:23:17,063 Yeah, it's me, right. 272 00:23:18,189 --> 00:23:19,440 Yes, she's fine. 273 00:23:20,858 --> 00:23:22,944 She just needs to recover a bit now. 274 00:23:23,986 --> 00:23:25,530 Yes, totally fine. 275 00:23:25,696 --> 00:23:26,739 Hey. 276 00:23:27,406 --> 00:23:29,117 Thank you. Thanks. 277 00:23:34,122 --> 00:23:35,665 Look here. 278 00:23:44,340 --> 00:23:47,051 - I'll send it to them. - I still have these things here. 279 00:23:47,218 --> 00:23:49,011 Doesn't matter. You can't see it. 280 00:23:57,979 --> 00:23:59,689 We have a baby now, Julia. 281 00:24:13,536 --> 00:24:15,329 It doesn't matter. 282 00:24:15,496 --> 00:24:17,707 It's always a bit difficult at the beginning, 283 00:24:18,291 --> 00:24:19,584 but it'll be fine. 284 00:24:20,585 --> 00:24:22,461 Your mom is just a bit stressed. 285 00:24:24,338 --> 00:24:26,007 We have enough formula. 286 00:24:26,174 --> 00:24:29,218 It's just as good as breast milk now. 287 00:24:30,678 --> 00:24:32,221 You stay with them, I'll go. 288 00:24:32,388 --> 00:24:33,431 OK. 289 00:24:35,850 --> 00:24:37,351 Hey, you. 290 00:24:37,518 --> 00:24:40,313 You don't have to breastfeed if you don't want to. 291 00:24:41,189 --> 00:24:43,858 Would you like to sit more comfortably? 292 00:24:44,108 --> 00:24:46,986 Breastfeeding has a lot to do with your own relaxation. 293 00:24:47,153 --> 00:24:48,154 Yeah? 294 00:24:48,321 --> 00:24:50,781 I think it would be good to use this pillow. 295 00:24:50,948 --> 00:24:52,867 Exactly, and put it under here. 296 00:24:54,202 --> 00:24:55,369 And, yeah... 297 00:24:56,120 --> 00:24:59,707 Now the child's neck should be turned towards the chest. 298 00:24:59,874 --> 00:25:01,250 Right. 299 00:25:01,417 --> 00:25:04,378 and the neck and spine should be straight 300 00:25:04,545 --> 00:25:08,925 and just breathe deeply with your chest. 301 00:25:09,091 --> 00:25:11,052 - Me? - Exactly, you. 302 00:25:11,219 --> 00:25:12,595 And... 303 00:25:12,762 --> 00:25:14,639 let your shoulders relax. 304 00:25:15,306 --> 00:25:16,557 Exactly. 305 00:25:18,726 --> 00:25:20,478 - Great. - OK. 306 00:25:21,354 --> 00:25:22,980 Yes, come here. 307 00:25:24,148 --> 00:25:25,608 Yes, that's good. 308 00:25:27,193 --> 00:25:28,402 Yeah? 309 00:25:39,872 --> 00:25:40,873 So... 310 00:25:42,500 --> 00:25:43,793 It worked. 311 00:25:50,383 --> 00:25:52,468 I'll leave you the bottle anyway. 312 00:25:53,886 --> 00:25:55,513 Just in case. 313 00:26:32,967 --> 00:26:34,010 Really... 314 00:26:34,719 --> 00:26:35,970 quite excellent. 315 00:26:36,137 --> 00:26:37,054 So well behaved. 316 00:26:39,807 --> 00:26:41,183 Very sweet child. 317 00:26:45,062 --> 00:26:47,273 I'm impressed with how well he's doing. 318 00:26:47,440 --> 00:26:49,150 We've got a fighter here. 319 00:26:51,319 --> 00:26:52,403 OK. 320 00:27:04,874 --> 00:27:07,668 Here you have your, your... 321 00:27:07,835 --> 00:27:10,254 We haven't decided on a name yet. 322 00:27:10,421 --> 00:27:12,506 - Here, come on. - So, here. 323 00:27:14,967 --> 00:27:17,887 Bring the little guy here whenever you want. 324 00:27:18,971 --> 00:27:21,182 - Our door is always open for you. - Thank you. 325 00:27:23,142 --> 00:27:25,478 Yes, it's over, it's already over. 326 00:27:26,062 --> 00:27:28,522 And everyone... Look, everyone's leaving. 327 00:27:29,732 --> 00:27:30,858 Yes. 328 00:27:59,136 --> 00:28:00,388 Here we are. 329 00:28:23,494 --> 00:28:25,037 It's so quiet. 330 00:28:27,415 --> 00:28:28,958 Is it breathing? 331 00:28:30,209 --> 00:28:32,545 Why are you so worried all of a sudden? 332 00:28:33,421 --> 00:28:34,922 Of course he's breathing. 333 00:28:35,089 --> 00:28:36,715 But it's so quiet. 334 00:28:39,510 --> 00:28:40,970 He's just sleeping. 335 00:28:48,227 --> 00:28:51,939 We should too. Who knows when we'll have another chance. 336 00:29:04,368 --> 00:29:06,245 - Hello! - Hello! 337 00:29:07,204 --> 00:29:09,248 - Hello, Anna. - Hello, Julia. 338 00:29:09,832 --> 00:29:11,125 - Hello, Manuel. - Hi. 339 00:29:11,292 --> 00:29:13,335 Oh my God, that's so sweet! 340 00:29:14,253 --> 00:29:16,130 Oh, God! He looks just like you. 341 00:29:16,297 --> 00:29:17,548 Yeah? You think so? 342 00:29:17,715 --> 00:29:18,841 Do you have a name? 343 00:29:19,091 --> 00:29:21,469 - Would you like to take off your coats? - Yes, sure. 344 00:29:21,635 --> 00:29:25,097 - Can I give you this? - Thank you. How sweet. 345 00:29:25,264 --> 00:29:27,266 You can just put them on the chair. 346 00:29:28,684 --> 00:29:29,935 Thank you, Darling. 347 00:29:30,102 --> 00:29:32,354 Can I have him for a moment? Yeah? 348 00:29:32,521 --> 00:29:33,814 Come here to me. 349 00:29:34,732 --> 00:29:35,941 We'll go see Grandma. 350 00:29:36,108 --> 00:29:38,068 My mother wanted to see him. 351 00:29:38,277 --> 00:29:40,571 - Ah, your mother's here. - Yes, she's here. 352 00:29:43,616 --> 00:29:45,784 - No! - I had to send it all back. 353 00:29:45,951 --> 00:29:48,287 How's it going with the orchestra? 354 00:29:48,454 --> 00:29:51,290 It's a bit difficult sometimes, but... 355 00:29:51,457 --> 00:29:54,919 Don't hide your light under a bushel. She was great. 356 00:29:55,169 --> 00:29:58,047 - Perfectly prepared, confident, friendly. - Really great. 357 00:29:58,297 --> 00:30:00,341 It's your first grandchild, isn't it? 358 00:30:00,508 --> 00:30:01,675 Yeah? 359 00:30:01,842 --> 00:30:04,094 - Can you take a picture? - Yes, sure. 360 00:30:04,261 --> 00:30:06,222 - Do you have yours? Is that yours? - Yeah. 361 00:30:08,599 --> 00:30:10,726 - I'll join them. - Yeah, sure. 362 00:30:10,893 --> 00:30:12,645 My little guy. 363 00:30:13,729 --> 00:30:15,564 - Cute, look. - How nice. 364 00:30:15,814 --> 00:30:18,359 - Cute, isn't it? - And when will it be your turn? 365 00:30:18,984 --> 00:30:20,653 Any moment. 366 00:30:21,320 --> 00:30:23,030 - Yeah. - But not here. 367 00:30:23,197 --> 00:30:26,325 No, I think we'll make it. 368 00:30:28,285 --> 00:30:31,163 Oh Julia, you still have to tell me about the birth. 369 00:30:32,498 --> 00:30:34,208 Would you like a drink? 370 00:30:34,375 --> 00:30:36,210 We also have non-alcoholic champagne. 371 00:30:36,460 --> 00:30:38,337 - Yeah, sure. I'd like that. - Yes? 372 00:30:38,587 --> 00:30:42,341 You could have a real one too, right? A sip? Are you being very strict? 373 00:30:42,508 --> 00:30:43,926 Julia. I wanted to tell you, 374 00:30:44,093 --> 00:30:47,179 everyone's really looking forward to your Schubert concerts. 375 00:30:47,346 --> 00:30:50,182 And the tour too. I mean, Hamburg is going to be amazing. 376 00:30:50,349 --> 00:30:52,393 The Elbphilharmonie will be amazing. 377 00:30:52,560 --> 00:30:54,770 Yes. But that's still so far away. 378 00:30:54,937 --> 00:30:57,189 Oh, time flies. 379 00:30:57,356 --> 00:30:59,858 Enjoy it, now's the best time. 380 00:31:00,109 --> 00:31:01,652 When they're still so small. 381 00:31:26,677 --> 00:31:30,347 Georg. Come quickly. Georg! 382 00:31:31,890 --> 00:31:34,268 - What's wrong? - Look at his eyes. 383 00:31:36,395 --> 00:31:37,855 What's wrong with them? 384 00:31:43,319 --> 00:31:45,029 He's just looking. 385 00:31:51,118 --> 00:31:53,454 Don't you think it's strange he was so quiet the whole time 386 00:31:53,621 --> 00:31:55,331 even though there was so much going on? 387 00:31:56,957 --> 00:32:00,252 - Would you rather have a screaming child? - No, of course not. 388 00:32:02,046 --> 00:32:04,298 Maybe it was a bit too soon for you? 389 00:32:04,548 --> 00:32:06,216 With all those people around. 390 00:32:06,800 --> 00:32:09,011 I'm definitely glad they're gone now. 391 00:32:27,988 --> 00:32:29,073 So. 392 00:32:29,239 --> 00:32:31,283 Unbutton... 393 00:32:33,077 --> 00:32:36,372 and get the legs out. 394 00:32:38,916 --> 00:32:43,837 And get a fresh diaper and always hold tight. 395 00:32:54,098 --> 00:32:55,140 There. 396 00:32:58,352 --> 00:33:00,854 Shouldn't you get hungry at some point? 397 00:33:07,986 --> 00:33:09,405 There. 398 00:33:09,571 --> 00:33:10,864 Yes. 399 00:33:12,074 --> 00:33:13,826 And... 400 00:33:13,992 --> 00:33:15,119 Yes. 401 00:34:40,996 --> 00:34:42,206 Sorry. 402 00:34:45,167 --> 00:34:46,960 Go to sleep. 403 00:34:47,127 --> 00:34:48,796 Go to sleep. 404 00:34:54,468 --> 00:34:55,511 Hello. 405 00:35:09,149 --> 00:35:11,026 - Hello. - Hey. 406 00:35:15,697 --> 00:35:18,492 Did you play tricks on Mommy today? 407 00:35:19,326 --> 00:35:20,536 Yes? 408 00:35:22,204 --> 00:35:23,497 On the contrary. 409 00:35:23,664 --> 00:35:25,082 He's always so quiet. 410 00:35:27,251 --> 00:35:28,377 And Georg, please. 411 00:35:28,627 --> 00:35:32,840 Can you stop calling me "Mommy"? It makes me feel so strange. 412 00:35:33,090 --> 00:35:35,092 It makes me think of my mother. 413 00:35:36,051 --> 00:35:37,344 OK. 414 00:35:38,011 --> 00:35:39,221 All right. 415 00:35:42,307 --> 00:35:43,642 Did you hear that? 416 00:35:44,226 --> 00:35:46,436 You shouldn't call Mommy "Mommy." 417 00:35:47,145 --> 00:35:50,107 Yes, but you can say "Daddy." Daddy, that's me. 418 00:35:50,274 --> 00:35:51,859 You can remember that. "Daddy." 419 00:35:54,236 --> 00:35:55,988 But we need a name now. 420 00:35:56,154 --> 00:35:58,574 I mean, for the documents, right? 421 00:35:59,908 --> 00:36:01,910 He hasn't told you what he wants to be called. 422 00:36:03,453 --> 00:36:05,455 That's true. You haven't said yet. 423 00:36:06,874 --> 00:36:10,043 But maybe we can use a temporary name. 424 00:36:11,336 --> 00:36:12,546 A working title. 425 00:36:15,299 --> 00:36:16,508 Adrian? 426 00:36:21,054 --> 00:36:22,180 Come here. 427 00:36:22,723 --> 00:36:23,932 Hello. 428 00:36:24,099 --> 00:36:25,851 Are you Adrian? 429 00:36:27,728 --> 00:36:29,271 Are you Adrian? 430 00:37:39,675 --> 00:37:42,302 Yes, it all looks quite normal. 431 00:37:47,307 --> 00:37:49,309 Are you doing well otherwise? 432 00:37:49,476 --> 00:37:50,560 Yes. 433 00:37:51,061 --> 00:37:53,563 Did you have a nice birth experience? 434 00:38:03,031 --> 00:38:04,408 - Sorry. - That's OK. 435 00:38:09,037 --> 00:38:11,289 No, everything's fine. 436 00:38:16,211 --> 00:38:18,088 We were lucky. 437 00:38:18,338 --> 00:38:20,340 A blessing in disguise. 438 00:38:21,925 --> 00:38:23,093 Yes. 439 00:38:32,853 --> 00:38:35,731 Don't you think the child is much too small? 440 00:38:37,566 --> 00:38:38,984 No, I don't think so. 441 00:38:40,694 --> 00:38:43,739 I mean, in my belly it was always bigger than average. 442 00:39:02,466 --> 00:39:04,092 But you promised! 443 00:39:04,259 --> 00:39:06,928 Luisa, no. We're not getting ice cream in the middle of winter. 444 00:39:07,095 --> 00:39:08,221 Hey. 445 00:39:08,388 --> 00:39:10,348 - Hey. - Hi. Congratulations, it's already here. 446 00:39:10,515 --> 00:39:12,100 - Yes. - Now please wait a minute, OK? 447 00:39:12,267 --> 00:39:13,435 How are you? 448 00:39:13,602 --> 00:39:14,853 Yeah, not so good right now. 449 00:39:15,020 --> 00:39:16,104 And you? 450 00:39:16,271 --> 00:39:18,482 Not so well either, somehow. 451 00:39:19,274 --> 00:39:20,525 But, I mean... 452 00:39:22,694 --> 00:39:24,029 Come over for a coffee sometime. 453 00:39:24,196 --> 00:39:25,322 - Yes. - That'd be great. 454 00:39:25,489 --> 00:39:26,615 - Just ring, OK? - Yes. 455 00:39:26,782 --> 00:39:27,949 Great. 456 00:39:28,116 --> 00:39:31,036 - Can't I just briefly talk to someone? - You're always talking. 457 00:40:40,772 --> 00:40:42,232 How are you? 458 00:40:42,399 --> 00:40:43,650 Everything OK? 459 00:40:44,401 --> 00:40:48,405 Yes... So far so good. 460 00:40:51,366 --> 00:40:52,826 But I have a question. 461 00:40:52,993 --> 00:40:54,327 Yes? Please. 462 00:40:57,289 --> 00:40:58,373 So... 463 00:41:00,167 --> 00:41:02,919 is it possible... 464 00:41:04,254 --> 00:41:05,672 purely hypothetically... 465 00:41:05,839 --> 00:41:06,923 Yes? 466 00:41:11,178 --> 00:41:12,971 Totally hypothetically... 467 00:41:13,138 --> 00:41:14,848 that the baby 468 00:41:15,557 --> 00:41:17,225 was switched at birth? 469 00:41:24,774 --> 00:41:28,320 Have you heard the saying: "Mother's baby, father's maybe"? 470 00:41:32,908 --> 00:41:34,951 You know what I mean? 471 00:41:37,245 --> 00:41:40,999 Yours was the only birth here that day. 472 00:41:44,878 --> 00:41:49,132 But if you like... it would be unusual... 473 00:41:49,299 --> 00:41:52,385 but if you like, 474 00:41:52,552 --> 00:41:54,846 I can arrange a DNA test. 475 00:42:01,478 --> 00:42:03,188 No. It's OK. 476 00:42:03,813 --> 00:42:05,398 - Are you sure? - Yes. 477 00:42:07,108 --> 00:42:08,276 OK. 478 00:42:09,361 --> 00:42:13,240 Don't take on too much at once, Ms. Bode. 479 00:42:15,450 --> 00:42:18,995 Try to see the birth, and by that I mean everything, 480 00:42:19,162 --> 00:42:21,539 before and after, 481 00:42:21,706 --> 00:42:23,667 as a marathon. 482 00:42:27,879 --> 00:42:28,922 Yes. 483 00:42:29,089 --> 00:42:30,131 OK? 484 00:42:31,258 --> 00:42:34,970 I'm really sorry, but we have an awful lot to do today. 485 00:42:35,136 --> 00:42:37,472 Oh, yes, of course. Sorry. 486 00:42:37,639 --> 00:42:42,227 But may I take a quick look? 487 00:42:42,394 --> 00:42:45,397 Yes. But he's sleeping right now. 488 00:42:47,565 --> 00:42:48,608 Perfect. 489 00:42:51,486 --> 00:42:52,904 He sleeps a lot. 490 00:42:53,446 --> 00:42:54,948 They do, yes. 491 00:42:58,952 --> 00:43:00,036 Here you go. 492 00:43:09,838 --> 00:43:11,214 I have to see the doctor! 493 00:43:11,464 --> 00:43:13,633 I have to see Dr. Vilfort! 494 00:43:13,800 --> 00:43:15,677 Dr. Vilfort! 495 00:43:15,927 --> 00:43:17,345 - Right away, please. - This way. 496 00:43:56,718 --> 00:43:58,178 I'm sorry. 497 00:43:58,345 --> 00:43:59,637 I'm sorry. 498 00:44:00,513 --> 00:44:01,806 Yes. 499 00:44:01,973 --> 00:44:03,475 I'm sorry. 500 00:44:05,560 --> 00:44:07,145 I'm sorry. 501 00:45:48,413 --> 00:45:51,040 Will you give some more thought to the name? 502 00:45:52,167 --> 00:45:53,918 We really have to decide soon. 503 00:45:54,919 --> 00:45:56,671 My mother also said she'd like 504 00:45:56,838 --> 00:45:59,632 to tell her friends the name of her grandchild. 505 00:45:59,799 --> 00:46:03,636 Child services also wrote again, the letter is here, OK? 506 00:46:05,013 --> 00:46:07,474 So, now I'll just say goodbye. 507 00:46:07,640 --> 00:46:08,641 Bye, my little one. 508 00:46:09,684 --> 00:46:10,977 Bye. 509 00:46:11,144 --> 00:46:12,520 You too, bye. 510 00:46:13,104 --> 00:46:15,356 - Bye. - It's here, yeah? 511 00:46:15,523 --> 00:46:16,566 Yes. 512 00:47:12,455 --> 00:47:14,332 - Hello. - Hello. 513 00:47:14,499 --> 00:47:16,209 A gift from the doctor. 514 00:47:16,376 --> 00:47:18,336 Can I put it down in here? It's heavy. 515 00:47:18,503 --> 00:47:21,422 - What is it? - An axolotl. 516 00:47:26,553 --> 00:47:27,887 Julia, what... 517 00:47:28,680 --> 00:47:31,766 You can't just leave him alone on the changing table. 518 00:47:33,101 --> 00:47:34,352 Let it go, I'll do it. 519 00:47:34,519 --> 00:47:36,354 Yeah, hello. 520 00:47:37,522 --> 00:47:40,817 You can take him to the doctor frequently, he'll be happy. 521 00:47:41,985 --> 00:47:44,571 But he's a gynecologist, not a pediatrician. 522 00:47:45,196 --> 00:47:46,239 So? 523 00:47:52,328 --> 00:47:55,456 I'll take care of him for a bit, you can lie down and rest. 524 00:47:55,623 --> 00:47:58,960 - I'm not tired at all. - A mother who is not tired... 525 00:47:59,127 --> 00:48:00,753 Yes, have you ever heard of that? 526 00:48:01,296 --> 00:48:02,839 Have you ever heard of that? 527 00:48:04,549 --> 00:48:05,633 Yes. 528 00:48:06,259 --> 00:48:07,552 Are you hungry? 529 00:48:09,137 --> 00:48:11,055 Aren't you getting enough to eat? 530 00:48:11,598 --> 00:48:13,224 Are you still breastfeeding him? 531 00:48:13,391 --> 00:48:15,768 Yes, it would probably be good to switch to the bottle now. 532 00:48:16,019 --> 00:48:17,562 I brought one for you. 533 00:48:19,188 --> 00:48:20,315 What? 534 00:48:20,857 --> 00:48:22,025 A bottle. 535 00:48:24,736 --> 00:48:27,196 Can you get it for me? It's in my bag. Please. 536 00:48:28,573 --> 00:48:31,159 Yes. Mommy's getting the bottle. 537 00:48:32,327 --> 00:48:35,204 Yes. So hungry. 538 00:48:36,831 --> 00:48:38,082 Just the bottle. 539 00:48:39,375 --> 00:48:41,169 She'll be right back with it. 540 00:48:41,711 --> 00:48:42,712 Yes. 541 00:48:44,589 --> 00:48:46,799 Look. Thank you. 542 00:48:47,800 --> 00:48:49,052 So. 543 00:48:50,386 --> 00:48:51,387 Yes. 544 00:48:52,138 --> 00:48:53,097 Like that. 545 00:48:54,682 --> 00:48:56,100 Everything's fine now. 546 00:48:58,853 --> 00:48:59,937 Yes. 547 00:49:00,813 --> 00:49:03,608 Why is it that he hardly ever cries? 548 00:49:05,985 --> 00:49:08,738 Well, your child reflects you. 549 00:49:10,239 --> 00:49:13,826 If he doesn't scream, it probably means you're very relaxed. 550 00:49:14,327 --> 00:49:15,370 Yes. 551 00:49:21,751 --> 00:49:22,877 Yes. 552 00:49:23,044 --> 00:49:24,420 How you look. 553 00:49:25,880 --> 00:49:27,131 Yes. 554 00:50:14,137 --> 00:50:16,764 A typical Axolotl sleeps during the day. 555 00:50:16,931 --> 00:50:18,975 They are true wonders of nature. 556 00:50:19,142 --> 00:50:21,728 Their limbs can regenerate. 557 00:50:21,978 --> 00:50:26,232 Whereas so-called fibroblasts form scars over human wounds, 558 00:50:26,399 --> 00:50:31,028 Axolotl fibroblasts form embryonic stem cells. 559 00:50:31,195 --> 00:50:34,073 These stem cells can form different types of cells 560 00:50:34,240 --> 00:50:36,951 and thus regrow limbs or organs. 561 00:50:37,118 --> 00:50:38,911 Could humans soon... 562 00:50:46,627 --> 00:50:47,920 - Hello. - Hello. 563 00:50:48,087 --> 00:50:53,134 I found some more baby clothes and thought you might want to have a look. 564 00:51:00,850 --> 00:51:02,310 You're already giving him food? 565 00:51:04,937 --> 00:51:07,690 No, I'm bottle-feeding him. The midwife advised me to. 566 00:51:08,399 --> 00:51:09,567 Ah, really? 567 00:51:10,735 --> 00:51:11,778 OK. 568 00:51:15,698 --> 00:51:17,784 I don't know either, so I... 569 00:51:21,746 --> 00:51:23,247 I know that feeling. 570 00:51:24,123 --> 00:51:27,627 There are a thousand opinions on everything. Right? 571 00:51:29,212 --> 00:51:31,506 But you know what? You're the mother. 572 00:51:32,507 --> 00:51:34,550 You know best what's good for him. 573 00:52:10,044 --> 00:52:11,295 Hello. 574 00:52:12,547 --> 00:52:13,756 Hi. 575 00:52:19,428 --> 00:52:21,097 Hey, Julia! 576 00:52:21,264 --> 00:52:22,390 - Hey. - Hello. 577 00:52:30,147 --> 00:52:31,482 - Hello. - Hello. 578 00:52:31,649 --> 00:52:33,442 Oh my God, how cute. 579 00:52:33,609 --> 00:52:35,528 - And so small. - Yeah. 580 00:52:36,529 --> 00:52:39,073 - Hey, come and sit with us. - Yeah? 581 00:52:39,740 --> 00:52:41,075 How are you? 582 00:52:41,868 --> 00:52:43,369 How are we? Good. 583 00:52:43,536 --> 00:52:44,745 How are you? 584 00:52:47,123 --> 00:52:48,958 Yeah. Yeah. Everything's fine. 585 00:52:49,125 --> 00:52:50,293 How's conducting going? 586 00:52:51,752 --> 00:52:54,088 - Yeah. OK. - Yeah? 587 00:52:54,964 --> 00:52:56,924 Hello? It's going great. 588 00:52:57,091 --> 00:53:00,219 Renata is now even directing the new Schubert performance. 589 00:53:00,386 --> 00:53:02,096 I wanted to tell you that. 590 00:53:02,263 --> 00:53:03,347 Really? 591 00:53:04,098 --> 00:53:05,224 Wow. 592 00:53:05,391 --> 00:53:07,435 But it was just decided. 593 00:53:08,311 --> 00:53:10,688 - Heinz called you, didn't he? - No. 594 00:53:10,855 --> 00:53:13,232 - So you didn't know yet? - No. 595 00:53:14,901 --> 00:53:17,945 But, yes, that's wonderful! It's... It's great. 596 00:53:18,112 --> 00:53:19,363 What an opportunity. 597 00:53:19,530 --> 00:53:21,282 Yes, they had to move it up to this season, 598 00:53:21,449 --> 00:53:24,577 because the whole Brahms series has been postponed. 599 00:53:24,744 --> 00:53:27,914 - I see. - But none of this will affect the tour. 600 00:53:28,080 --> 00:53:29,916 You'll do it as planned. 601 00:53:30,082 --> 00:53:31,167 Hopefully. 602 00:53:31,334 --> 00:53:33,002 - Well, of course. - Of course. 603 00:53:35,713 --> 00:53:39,175 You see, that's what happens when you let your guard down for a moment. 604 00:53:39,425 --> 00:53:42,678 If you're out for a few weeks after 15 years. 605 00:53:46,474 --> 00:53:48,893 But we can't let that happen, do you hear? 606 00:53:55,358 --> 00:53:58,152 You don't mind if I do a little work now, do you? 607 00:54:32,353 --> 00:54:33,980 Hey. Back so soon? 608 00:54:35,022 --> 00:54:37,775 Don't you think the music is a bit loud for the little one? 609 00:54:37,942 --> 00:54:39,902 Oh, it doesn't bother him. 610 00:54:40,152 --> 00:54:42,029 I was able to work all day. 611 00:54:42,196 --> 00:54:43,906 He was quiet the whole time. 612 00:54:45,199 --> 00:54:46,659 All right. And has he eaten? 613 00:54:50,913 --> 00:54:52,540 I'll give him something now. 614 00:54:53,416 --> 00:54:55,960 What? He hasn't eaten all day? 615 00:54:56,127 --> 00:54:58,212 What? You think I'm not taking care of him? 616 00:54:58,379 --> 00:55:00,047 I'm taking care of everything here. 617 00:55:00,214 --> 00:55:04,051 Changing diapers, disinfecting bottles, all this baby shit. 618 00:55:04,218 --> 00:55:07,346 - Baby shit. - Yes. And everything else, by the way. 619 00:55:08,055 --> 00:55:10,099 Loading and unloading the dishwasher, 620 00:55:10,266 --> 00:55:13,436 loading and unloading the washing machine, hanging up the laundry. 621 00:55:13,602 --> 00:55:16,522 And now I worked just once, which you do every day! 622 00:55:16,689 --> 00:55:18,941 And you come home and start making accusations! 623 00:55:19,108 --> 00:55:21,485 Yes, that's what we agreed on. Right? 624 00:55:21,652 --> 00:55:23,279 Then I'll stay here during your tour! 625 00:55:23,446 --> 00:55:25,239 - No! You're not listening to me! - Yes! I am! 626 00:55:25,406 --> 00:55:28,325 No! Work is important for me too! Essential for my survival! 627 00:55:28,576 --> 00:55:31,912 Now you're making it seem as if I'm forcing you to give up your job! 628 00:55:32,163 --> 00:55:35,082 But it doesn't mean that I have to give up myself! 629 00:55:40,463 --> 00:55:43,424 Now take the mask and hold it like this over the face. 630 00:55:44,842 --> 00:55:47,011 - Like this? - Exactly. 631 00:55:49,847 --> 00:55:52,141 - Can I ride along? - It'd be better if you drove. 632 00:55:52,308 --> 00:55:53,642 OK, yeah. 633 00:56:06,947 --> 00:56:08,741 We'll take it from here. 634 00:56:09,742 --> 00:56:11,660 What's happening now? 635 00:56:11,827 --> 00:56:13,537 What's happening? 636 00:56:17,625 --> 00:56:19,043 You have to wait outside. 637 00:56:19,210 --> 00:56:20,669 - No. I want to be with my child. - No. 638 00:56:20,836 --> 00:56:23,172 - I want to be with my child, please! - Excuse me. No. 639 00:56:23,339 --> 00:56:25,299 - I'll hold the arms, yeah? - Yeah. 640 00:56:25,508 --> 00:56:27,134 - What are you doing? - Excuse me. No. 641 00:56:27,301 --> 00:56:29,553 I want to be with my child now! 642 00:56:29,720 --> 00:56:31,806 - Ms. Bode. - What have you done with my child? 643 00:56:31,972 --> 00:56:34,016 - You need to calm down. - I want to see my child now! 644 00:56:34,183 --> 00:56:36,185 - You need to calm down. - Where is it now? 645 00:56:36,352 --> 00:56:37,937 What's happening with my child? 646 00:56:38,104 --> 00:56:39,271 What have you done? 647 00:56:39,522 --> 00:56:43,109 Your child is fine. Everything is fine, nothing happened. 648 00:56:43,359 --> 00:56:44,693 They just took him away from me. 649 00:56:44,860 --> 00:56:46,070 Where is he? 650 00:56:47,029 --> 00:56:50,199 We're doing some routine tests. That's all. 651 00:56:50,449 --> 00:56:52,993 And that is all completely normal. 652 00:56:53,160 --> 00:56:57,123 But it's not normal. The changing table is like this high. 653 00:56:57,289 --> 00:57:00,960 And he doesn't cry, he feels no pain, he's never hungry. 654 00:57:01,127 --> 00:57:03,879 Excuse me, but we're both in shock. 655 00:57:05,422 --> 00:57:07,174 How did you determine that, Ms. Bode? 656 00:57:07,341 --> 00:57:08,342 What? 657 00:57:08,509 --> 00:57:10,344 That the child feels no pain. 658 00:57:14,181 --> 00:57:17,518 Georg, something's not right here. Please give me my child back immediately. 659 00:57:17,685 --> 00:57:19,979 - May I please speak to you in private? - Of course. 660 00:57:20,146 --> 00:57:21,147 No! 661 00:57:21,313 --> 00:57:24,984 Whatever you want to say to him, you can say in front of me! 662 00:57:25,985 --> 00:57:29,113 After birth, it's possible for a woman's hormones 663 00:57:29,947 --> 00:57:32,741 to be in a kind of exceptional state. 664 00:57:32,908 --> 00:57:35,828 I can understand why your wife is acting this way, 665 00:57:35,995 --> 00:57:38,747 but there's no getting through to her right now! 666 00:57:43,377 --> 00:57:46,380 But this is a situation that can be remedied. 667 00:57:49,800 --> 00:57:55,222 So I'll recommend an institute for postpartum depression 668 00:57:55,389 --> 00:57:59,894 in addition close monitoring here at the clinic. 669 00:58:00,060 --> 00:58:04,440 Both your wife and the child should come to us regularly. 670 00:58:05,065 --> 00:58:06,066 - OK. - All right. 671 00:58:06,233 --> 00:58:07,526 - Is that OK? - OK. 672 00:58:08,235 --> 00:58:09,486 Ms. Bode. 673 00:58:09,653 --> 00:58:10,821 Please. 674 00:58:20,497 --> 00:58:22,583 We don't normally do this. 675 00:58:23,876 --> 00:58:26,086 But I really want to help you. 676 00:58:29,256 --> 00:58:30,466 Thank you. Thank you. 677 00:58:35,095 --> 00:58:37,473 Why were you talking to him as if I weren't even here? 678 00:58:37,723 --> 00:58:41,810 I wasn't talking to him. I was just listening to what he said. 679 00:58:46,774 --> 00:58:48,484 I'm not coming here again. 680 00:58:48,651 --> 00:58:50,027 Never again. 681 00:58:50,736 --> 00:58:54,365 And if they don't give us our child now, then I'll call the police. 682 00:58:54,531 --> 00:58:57,243 Yes, and all you'll achieve is exactly what he said. 683 00:58:57,409 --> 00:59:00,371 That everyone thinks you're a hysterical mother. 684 00:59:00,537 --> 00:59:01,997 Yeah, but I don't care! 685 00:59:04,250 --> 00:59:06,585 Why did they even bring us here? 686 00:59:06,752 --> 00:59:10,965 There's no emergency room here. Why did the ambulance bring us here? 687 00:59:11,131 --> 00:59:12,883 Don't you find that suspicious? 688 00:59:20,349 --> 00:59:22,059 You wanted a child. 689 00:59:22,226 --> 00:59:23,894 But not this one. 690 00:59:26,146 --> 00:59:27,940 You can't just give it back, right? 691 00:59:28,482 --> 00:59:29,942 Why not? 692 00:59:30,109 --> 00:59:32,069 We'll just leave it here at the clinic and go. 693 00:59:32,820 --> 00:59:34,405 Are you serious? 694 00:59:34,571 --> 00:59:38,951 Yes. I mean nobody can force us to take care of this child. 695 00:59:39,785 --> 00:59:43,122 There are so many people who want a child and can't have one. 696 00:59:43,289 --> 00:59:47,418 You were just about to call the police, now you want to leave it here. 697 00:59:48,085 --> 00:59:49,670 I don't understand. 698 00:59:55,301 --> 00:59:56,593 I think 699 00:59:57,219 --> 00:59:59,305 everything's fine with our child. 700 01:00:01,056 --> 01:00:03,058 But something is wrong with you right now. 701 01:00:17,906 --> 01:00:20,492 These are perfectly normal thoughts that you're having. 702 01:00:20,659 --> 01:00:23,329 Expectant mothers are under an enormous amount of pressure. 703 01:00:23,495 --> 01:00:26,915 They have to be happy at the push of a button when their baby is born 704 01:00:27,082 --> 01:00:30,836 and if they're not, they doubt themselves above all. 705 01:00:35,716 --> 01:00:37,134 I am so ashamed. 706 01:00:40,220 --> 01:00:42,181 Why can't I just... 707 01:00:43,849 --> 01:00:45,642 just accept it? 708 01:00:47,936 --> 01:00:50,439 This is for some medication you can take while breastfeeding. 709 01:00:52,358 --> 01:00:55,569 It will help you get over your inner crisis. 710 01:01:03,494 --> 01:01:04,620 In early childhood, 711 01:01:04,787 --> 01:01:08,624 the interaction between the child and the caregiver is crucial. 712 01:01:08,874 --> 01:01:12,419 If you won't take it for yourself, take it for your child. 713 01:01:54,294 --> 01:01:55,587 Hello. 714 01:01:56,630 --> 01:01:57,673 Hello. 715 01:01:58,340 --> 01:01:59,466 Yes. 716 01:02:06,265 --> 01:02:07,391 Yes. 717 01:02:08,183 --> 01:02:09,518 Yes. He was very well behaved. 718 01:02:11,270 --> 01:02:12,813 How was your appointment? 719 01:02:13,689 --> 01:02:14,815 Fine. 720 01:02:15,441 --> 01:02:17,109 Yes, say "Hello, Mommy." 721 01:02:18,152 --> 01:02:19,319 Yes. 722 01:02:19,486 --> 01:02:21,196 What's bothering you? 723 01:02:23,824 --> 01:02:24,992 Yes. 724 01:02:25,159 --> 01:02:26,660 Is this from you? 725 01:02:28,203 --> 01:02:29,872 - For him? - Yes. 726 01:02:30,038 --> 01:02:31,415 For you. 727 01:02:35,210 --> 01:02:37,045 Gerlinde, it's really nice of you to help us, 728 01:02:37,212 --> 01:02:39,381 but you don't have to bring something every time. 729 01:02:39,548 --> 01:02:40,757 I know. 730 01:02:41,508 --> 01:02:43,010 But I like to. 731 01:02:44,428 --> 01:02:46,513 Can I have my son now? 732 01:02:48,265 --> 01:02:49,725 Sorry. Yes. 733 01:02:53,061 --> 01:02:54,938 Yeah. Careful. 734 01:02:58,692 --> 01:02:59,776 Sorry. 735 01:03:01,153 --> 01:03:04,615 It's OK. I have to go anyway, or I'll be late. 736 01:03:07,034 --> 01:03:08,660 - Bye. - Bye. 737 01:03:29,765 --> 01:03:30,849 Hey. 738 01:04:20,190 --> 01:04:21,233 Yes. 739 01:04:26,613 --> 01:04:27,864 Yes. 740 01:04:29,491 --> 01:04:31,326 Hello. 741 01:04:36,707 --> 01:04:38,375 Your little fingers. 742 01:04:40,919 --> 01:04:44,006 Hello. I didn't hear you come in. 743 01:04:45,173 --> 01:04:46,466 Sorry. 744 01:04:47,467 --> 01:04:49,261 - Hello. - Hello. 745 01:04:50,178 --> 01:04:51,763 How are you? 746 01:04:51,930 --> 01:04:52,973 Good. 747 01:04:53,807 --> 01:04:55,392 You too, huh? 748 01:04:56,184 --> 01:04:57,519 I brought something. 749 01:04:59,479 --> 01:05:00,814 For me? 750 01:05:07,321 --> 01:05:08,488 Look. 751 01:05:10,866 --> 01:05:12,200 What's that? 752 01:05:12,367 --> 01:05:14,244 So it doesn't get lonely. 753 01:05:16,580 --> 01:05:18,457 In you go. 754 01:05:26,923 --> 01:05:28,884 - Yeah. - Swim over there. 755 01:05:31,553 --> 01:05:33,889 See? They're together already. 756 01:05:50,489 --> 01:05:52,991 Then he just lies there and looks up. 757 01:05:53,158 --> 01:05:56,828 Sometimes I don't even know whether he's asleep or awake. 758 01:05:58,246 --> 01:06:01,166 He just lies there? With his eyes open or closed? 759 01:06:01,750 --> 01:06:02,834 Open. 760 01:06:03,835 --> 01:06:05,712 He sleeps with his eyes open? 761 01:06:05,879 --> 01:06:07,673 No. No, of course not. 762 01:06:07,839 --> 01:06:09,049 But... 763 01:06:09,966 --> 01:06:12,678 Yes, of course he's awake, but he... 764 01:06:13,303 --> 01:06:15,931 he just has a calm, contemplative expression. 765 01:06:16,098 --> 01:06:17,849 Oh, that's great. A Zen baby. 766 01:06:18,100 --> 01:06:20,602 But it doesn't stay that way. They return. 767 01:06:20,769 --> 01:06:22,813 They return with a big budget and a huge volume. 768 01:06:23,063 --> 01:06:25,357 He tries to eat my face. Do you know that? 769 01:06:25,524 --> 01:06:29,903 In the cheeks and nose and then he slobbers all over me. 770 01:06:30,070 --> 01:06:31,071 Yes. 771 01:06:32,739 --> 01:06:34,449 Funny. That's Franziska. 772 01:06:34,700 --> 01:06:36,993 That's... that's the one I told you about. 773 01:06:37,160 --> 01:06:39,663 I met her at prenatal yoga. Remember? 774 01:06:39,830 --> 01:06:42,374 She's the one who gave birth at the same hospital as you, 775 01:06:42,624 --> 01:06:43,667 with the same doctor. 776 01:06:43,834 --> 01:06:45,627 She also had difficulty getting pregnant. 777 01:06:45,794 --> 01:06:47,713 Didn't I... I... 778 01:06:48,296 --> 01:06:51,508 Oh, I might not have because it was such a tragic story. 779 01:06:52,509 --> 01:06:53,927 What story? 780 01:06:54,094 --> 01:06:57,556 Yes, but now they have a baby and they're totally happy. 781 01:06:58,181 --> 01:06:59,266 - Hi. - Hello. 782 01:06:59,433 --> 01:07:01,935 - Oh... - Hello. Hello. 783 01:07:03,061 --> 01:07:04,730 How nice. Yeah. 784 01:07:04,896 --> 01:07:06,857 Yeah. Julia, Franziska. Franziska, Julia. 785 01:07:07,107 --> 01:07:08,859 Nice to meet you. Hello. 786 01:07:09,109 --> 01:07:11,111 - We haven't seen each other in ages. - I know. 787 01:07:11,278 --> 01:07:13,488 I only know your little one from social media. 788 01:07:13,655 --> 01:07:16,324 Yes, I'll introduce you then. 789 01:07:16,491 --> 01:07:17,534 Manuel! 790 01:07:17,701 --> 01:07:18,785 Ah, before I forget: 791 01:07:18,952 --> 01:07:20,787 Birgit said they're doing baby swimming. 792 01:07:20,954 --> 01:07:24,291 Shall we go there together? Julia, you could come too. 793 01:07:24,458 --> 01:07:25,917 - Yes. - Yes? 794 01:07:26,084 --> 01:07:27,711 Can I ask you a quick question? 795 01:07:27,878 --> 01:07:29,129 Because Anna just said 796 01:07:29,296 --> 01:07:31,381 that you gave birth in the same clinic as me. 797 01:07:31,631 --> 01:07:34,009 Yes, you were the one with Dr. Vilfort, right? 798 01:07:34,176 --> 01:07:36,303 - Yes, exactly. - Horrible clinic. 799 01:07:37,387 --> 01:07:39,389 What exactly happened to you there? 800 01:07:42,142 --> 01:07:45,771 I... don't really want to talk about it now. 801 01:07:45,937 --> 01:07:49,191 Oh please, it's really important for me to know. 802 01:07:49,357 --> 01:07:50,609 What's with the doctor? 803 01:07:52,569 --> 01:07:53,653 What did he do to you? 804 01:07:53,820 --> 01:07:56,323 Julia, the doctor has nothing to do with this. 805 01:07:56,490 --> 01:07:58,200 What did he do to your child? 806 01:07:58,366 --> 01:08:00,035 - Hello. - Hello. 807 01:08:00,202 --> 01:08:01,620 What's the matter? 808 01:08:02,621 --> 01:08:06,958 She also gave birth with Dr. Vilfort, but she won't tell me what happened. 809 01:08:08,960 --> 01:08:12,297 - Sorry. Julia is just a bit... - The child died after the birth. 810 01:08:12,464 --> 01:08:13,882 Sudden infant death syndrome. 811 01:08:14,049 --> 01:08:16,259 I fell asleep next to her and when I woke up 812 01:08:16,426 --> 01:08:17,886 she was already all gray. 813 01:08:21,890 --> 01:08:23,683 I'm sorry. Sorry. 814 01:08:25,811 --> 01:08:29,314 - OK, we'll talk? - Yes, we'll talk. 815 01:08:29,564 --> 01:08:30,941 - OK. - I'll call you later, OK? 816 01:08:31,107 --> 01:08:32,776 Sounds good. All right. Nice to see you. 817 01:08:32,943 --> 01:08:34,986 You too. Get home safely. 818 01:08:35,153 --> 01:08:37,072 Yes, have a nice walk. OK. 819 01:08:37,239 --> 01:08:39,407 - See you soon. Yes, bye. - Bye. 820 01:08:39,574 --> 01:08:40,992 - Bye Manuel. - Bye. 821 01:08:45,539 --> 01:08:47,123 What was the matter? 822 01:08:48,708 --> 01:08:50,961 I thought you were taking something for that? 823 01:08:51,127 --> 01:08:52,921 For what? 824 01:08:53,088 --> 01:08:54,214 Well... 825 01:08:56,800 --> 01:08:59,010 But what do you think that stuff does to me? 826 01:08:59,177 --> 01:09:01,429 I'm still the same person, aren't I? 827 01:09:01,596 --> 01:09:03,139 That's not the point. 828 01:09:07,435 --> 01:09:09,020 You know... 829 01:09:10,856 --> 01:09:13,483 I could take the little one and go to my mother's. 830 01:09:13,650 --> 01:09:15,402 Then you'll have space. 831 01:09:15,569 --> 01:09:18,238 - You can take care of yourself. - What? Georg? 832 01:09:18,989 --> 01:09:20,866 You're my husband. 833 01:09:21,032 --> 01:09:23,285 You have to stand by my side and fight with me. 834 01:09:25,328 --> 01:09:26,913 There is no fight. 835 01:09:27,873 --> 01:09:29,165 The fight is in your head. 836 01:11:26,825 --> 01:11:30,078 - What happened? - I want this thing out of our apartment. 837 01:11:31,246 --> 01:11:33,039 What is it? Oh, God. 838 01:11:33,206 --> 01:11:35,417 And I don't want the midwife to come here either. 839 01:11:35,583 --> 01:11:37,127 And I'm not going back to the clinic. 840 01:11:37,293 --> 01:11:39,462 And I want a different pediatrician, a real one. 841 01:11:39,671 --> 01:11:42,924 All right. Whatever you want. 842 01:12:42,776 --> 01:12:45,195 Hello. Can I help you? 843 01:12:45,862 --> 01:12:47,072 Thanks. No. 844 01:12:47,655 --> 01:12:50,033 - Let me know if you need anything, OK? - Yes. 845 01:13:02,837 --> 01:13:04,964 Are you looking for something specific? 846 01:13:05,131 --> 01:13:06,674 About size... 847 01:13:07,759 --> 01:13:09,052 56? 848 01:13:15,225 --> 01:13:16,893 Is this your child? 849 01:13:17,060 --> 01:13:18,394 Yes. 850 01:13:18,561 --> 01:13:19,854 It is. 851 01:13:20,855 --> 01:13:23,024 Look, we got these in this morning. 852 01:13:50,343 --> 01:13:53,346 Please don't worry. Everything's OK. 853 01:13:54,264 --> 01:13:55,390 OK. 854 01:13:56,057 --> 01:13:58,852 But if you want, I can stay at home. 855 01:14:00,103 --> 01:14:02,438 They'll be fine at the construction site without me. 856 01:14:02,689 --> 01:14:05,024 That's sweet, but you don't need to. 857 01:14:05,692 --> 01:14:06,860 No? 858 01:14:07,777 --> 01:14:09,988 Besides, child services is coming today. 859 01:14:10,155 --> 01:14:11,573 Yes, exactly. 860 01:14:11,739 --> 01:14:15,076 I thought it might be good if we did it together. 861 01:14:17,537 --> 01:14:19,706 Are you afraid that I'll embarrass us? 862 01:14:20,957 --> 01:14:22,167 Nonsense. 863 01:14:23,418 --> 01:14:24,961 You'll do great. 864 01:14:27,922 --> 01:14:29,841 And you, yeah... 865 01:14:30,383 --> 01:14:32,051 You'll do great too. 866 01:14:32,760 --> 01:14:34,470 You're so cute lying there. 867 01:14:39,601 --> 01:14:40,852 Nice apartment. 868 01:14:41,019 --> 01:14:44,314 Yes. How does it actually work? 869 01:14:45,231 --> 01:14:48,318 - Do you come unannounced? - Thank you. 870 01:14:48,484 --> 01:14:52,363 Or do you make an appointment? How does it work? 871 01:14:53,740 --> 01:14:57,035 Don't think of it as surveillance by child services. 872 01:14:57,202 --> 01:14:59,204 It's simply additional assistance. 873 01:14:59,454 --> 01:15:00,997 Additional assistance. 874 01:15:01,164 --> 01:15:02,207 Yes. 875 01:15:05,501 --> 01:15:09,047 You really need to decide on a name for the baby. 876 01:15:09,214 --> 01:15:11,799 There are legal deadlines where our hands are tied. 877 01:15:11,966 --> 01:15:13,384 Yes. Yes. 878 01:15:14,385 --> 01:15:16,137 We know that. 879 01:15:17,680 --> 01:15:20,225 There are two names left, we can't quite decide. 880 01:15:20,391 --> 01:15:21,434 OK. 881 01:15:26,356 --> 01:15:28,441 - I'll go have a look, OK? - Yes, please. 882 01:15:35,031 --> 01:15:37,158 Oops, someone peed their pants. 883 01:15:37,325 --> 01:15:38,785 Come here. 884 01:15:40,161 --> 01:15:42,455 I'll change you. Doesn't bother you, does it? 885 01:15:42,622 --> 01:15:44,499 No, not at all. 886 01:15:44,666 --> 01:15:47,293 I'm not here to impede you. 887 01:15:50,797 --> 01:15:53,508 I have to admit that I googled you briefly beforehand 888 01:15:53,675 --> 01:15:55,718 and watched a few of your concert clips. 889 01:15:55,969 --> 01:16:01,224 It's really impressive what you do, how you keep the whole orchestra together. 890 01:16:01,391 --> 01:16:04,269 I played the clarinet at music school when I was a teenager 891 01:16:04,435 --> 01:16:06,354 and was also in the orchestra, 892 01:16:06,604 --> 01:16:10,108 but I don't know, it's different on the big stage... 893 01:16:10,733 --> 01:16:11,818 And now... 894 01:16:21,619 --> 01:16:24,289 - Hey. Hello. - There is a cable in my child's mouth. 895 01:16:24,455 --> 01:16:26,582 - Where? - Here. A cable. 896 01:16:26,749 --> 01:16:29,294 - That has to come out. - Yes. But, it's stuck. 897 01:16:29,544 --> 01:16:31,296 OK, wait. I'll look. 898 01:16:31,462 --> 01:16:34,841 Sweetie, who puts something like that in their mouth? 899 01:16:36,634 --> 01:16:38,011 Come here. 900 01:16:38,803 --> 01:16:39,929 Very good. 901 01:16:40,930 --> 01:16:42,181 Come here. 902 01:16:43,933 --> 01:16:45,018 Oh, wow. 903 01:16:47,687 --> 01:16:49,272 Oh, wow. That's long. 904 01:16:49,439 --> 01:16:52,150 Hey, who puts something like that in their mouth? 905 01:16:52,317 --> 01:16:53,776 - Is it all out? - I'll have a look. 906 01:16:53,943 --> 01:16:55,361 Yes, it looks like it. 907 01:16:56,154 --> 01:16:57,280 OK. 908 01:16:57,947 --> 01:17:00,950 Don't worry, they're always putting things in their mouths. 909 01:17:01,117 --> 01:17:02,702 It's normal. Even the little ones. 910 01:17:02,952 --> 01:17:04,370 Luisa put things in her mouth, 911 01:17:04,537 --> 01:17:07,540 but our doctor said it all comes out again down below. 912 01:17:07,707 --> 01:17:09,459 Can you come with me to a pediatrician? 913 01:17:09,709 --> 01:17:12,337 To your doctor, the one you take your daughter to? 914 01:17:13,212 --> 01:17:14,714 - Yes. Sure. - Right now? 915 01:17:16,632 --> 01:17:17,800 Right now? 916 01:17:20,887 --> 01:17:22,055 Ms. Bode? 917 01:17:24,682 --> 01:17:26,059 Is everything all right? 918 01:17:26,684 --> 01:17:28,811 Yes, yes. You can go now. 919 01:17:30,104 --> 01:17:31,564 Yes, and you? Where are you going? 920 01:17:34,901 --> 01:17:36,235 And where's the baby? 921 01:17:36,819 --> 01:17:37,820 Ms. Bode? 922 01:17:56,422 --> 01:17:58,091 - Ms. Bode, please. - Yes. 923 01:17:59,217 --> 01:18:01,219 - Will you come along? - Yes. 924 01:18:04,055 --> 01:18:07,141 - Come in. - Please just leave me alone. 925 01:18:13,147 --> 01:18:15,733 Ms. Bode, your child looks perfectly healthy. 926 01:18:15,900 --> 01:18:17,735 But could you please X-ray him? 927 01:18:18,444 --> 01:18:20,029 I don't have any X-ray equipment here. 928 01:18:20,279 --> 01:18:22,907 But he swallowed a cable. 929 01:18:23,574 --> 01:18:24,784 What's your concern? 930 01:18:24,951 --> 01:18:27,203 I think it's related to what happened at birth. 931 01:18:28,329 --> 01:18:31,165 Because there... he had the umbilical cord around his neck, 932 01:18:31,332 --> 01:18:34,794 there was a lack of oxygen, and then they took him away immediately. 933 01:18:35,044 --> 01:18:36,379 I didn't see him at all. 934 01:18:36,546 --> 01:18:39,382 And the next day, suddenly everything was fine. 935 01:18:40,216 --> 01:18:43,010 Yes, OK. Every child has a lack of oxygen immediately after birth. 936 01:18:43,177 --> 01:18:47,348 And only with the first breaths do they attain full lung capacity. 937 01:18:47,890 --> 01:18:49,934 I looked at the values in the file. 938 01:18:50,101 --> 01:18:51,727 There's nothing to be concerned about. 939 01:18:51,978 --> 01:18:54,355 And if there really had been a relevant lack of oxygen, 940 01:18:54,522 --> 01:18:56,858 your child would have been taken to intensive care 941 01:18:57,024 --> 01:19:00,194 and emergency measures would have been initiated. 942 01:19:00,361 --> 01:19:03,114 The baby would probably have had to spend several weeks there. 943 01:19:04,198 --> 01:19:05,700 Where did you give birth? 944 01:19:07,452 --> 01:19:10,163 At the private clinic Lumen Vitae. With Dr. Vilfort. 945 01:19:29,015 --> 01:19:30,725 - There's the doctor. - What? 946 01:19:30,975 --> 01:19:32,894 The one from the private clinic. 947 01:19:33,394 --> 01:19:36,147 - Where? - Ms. Bode, please. 948 01:19:40,359 --> 01:19:41,527 Ms. Bode? 949 01:19:41,694 --> 01:19:43,696 Can you take him to the X-ray for me? Please? 950 01:19:43,863 --> 01:19:45,114 - Me? - Yes. 951 01:19:45,907 --> 01:19:47,325 Yeah. Yeah, sure. 952 01:19:50,203 --> 01:19:51,537 Come on. 953 01:19:52,497 --> 01:19:53,956 Come on. 954 01:20:09,305 --> 01:20:10,306 Julia? 955 01:20:12,058 --> 01:20:14,352 - Georg, what are you doing here? - Where's our son? 956 01:20:14,519 --> 01:20:16,312 He's in the X-ray with Elisabeth. 957 01:20:16,479 --> 01:20:17,939 With whom? 958 01:20:18,105 --> 01:20:19,607 With our neighbor. 959 01:20:20,900 --> 01:20:23,694 With Elisabeth... I don't understand. What's going on? 960 01:20:23,945 --> 01:20:28,741 And, Georg. Dr. Vilfort, he's here. And he's up to something. 961 01:20:28,908 --> 01:20:32,119 - He's experimenting with those axolotls. - Why are you doing this? 962 01:20:32,286 --> 01:20:33,663 Why are you doing this to us? 963 01:20:33,829 --> 01:20:35,748 You're risking them taking the child away. 964 01:20:37,250 --> 01:20:39,377 Listen, I'm not risking losing our child. 965 01:20:39,627 --> 01:20:41,420 Yes! You ran away from the social worker. 966 01:20:41,587 --> 01:20:43,047 You are acting like a crazy person. 967 01:20:46,884 --> 01:20:48,261 There he is. 968 01:20:48,511 --> 01:20:50,388 Give him to me. Thank you. 969 01:20:51,347 --> 01:20:53,683 Come on. I'm taking him to my mother's now. 970 01:20:53,933 --> 01:20:56,227 Georg, listen. Something's wrong here. Dr. Vilfort... 971 01:20:56,477 --> 01:20:59,939 You're sick. And you should accept the help that is being offered to you. 972 01:21:01,983 --> 01:21:03,317 Ms. Bode? 973 01:21:03,943 --> 01:21:06,362 - Yes? - You're Ms. Bode? 974 01:21:07,113 --> 01:21:08,364 Who's the mother? 975 01:21:08,906 --> 01:21:10,449 I am. I'm the mother. 976 01:21:11,075 --> 01:21:12,118 OK. 977 01:21:12,618 --> 01:21:13,911 Georg, come and take a look. 978 01:21:19,500 --> 01:21:20,835 - The Bode family? - Yes. 979 01:21:24,005 --> 01:21:26,465 We didn't find any foreign objects in your child. 980 01:21:26,716 --> 01:21:28,217 Yeah? Everything's fine. 981 01:21:29,093 --> 01:21:31,596 - What? - Yes. Everything's fine. 982 01:21:32,430 --> 01:21:34,557 So, you can go home again. 983 01:21:42,315 --> 01:21:43,399 Georg. 984 01:21:46,861 --> 01:21:47,945 Georg. 985 01:21:49,780 --> 01:21:51,198 Can we please talk? 986 01:21:51,824 --> 01:21:53,159 Calmly. 987 01:21:55,036 --> 01:21:56,037 Please. 988 01:22:21,937 --> 01:22:24,815 NEONATAL WARD ELEVATORS 989 01:22:42,249 --> 01:22:43,918 - Hello. - Hello. 990 01:22:47,088 --> 01:22:48,297 Yes, please? 991 01:22:48,464 --> 01:22:50,091 I'm coming to see Mia. 992 01:22:59,850 --> 01:23:01,769 Please move aside. 993 01:23:08,275 --> 01:23:09,860 Are you looking for something? 994 01:23:11,696 --> 01:23:15,616 Yes. I have a question. My child was brought here. 995 01:23:15,783 --> 01:23:17,118 - Joni! - Yes? 996 01:23:17,284 --> 01:23:19,078 Can you please help the mom here? 997 01:23:21,497 --> 01:23:23,416 - Yes. How can I help? - I have a question. 998 01:23:23,582 --> 01:23:27,211 My child was brought here with the umbilical cord around its neck. 999 01:23:27,378 --> 01:23:28,379 Today? 1000 01:23:28,879 --> 01:23:30,381 On January 7th. 1001 01:23:30,548 --> 01:23:31,882 - On January 7th? - Yes. 1002 01:23:32,049 --> 01:23:33,467 That was a long time ago. 1003 01:23:36,512 --> 01:23:38,097 Was it born here? 1004 01:23:38,264 --> 01:23:40,683 No. At the Lumen Vitae private clinic. 1005 01:23:40,933 --> 01:23:42,727 - And you are? - The mother. 1006 01:23:42,893 --> 01:23:46,689 I can check the system. What was the girl's name again? 1007 01:23:46,856 --> 01:23:48,274 A boy. Bode. 1008 01:23:50,234 --> 01:23:52,236 - January 17th? - Seventh. 1009 01:23:56,115 --> 01:23:57,575 No, I don't have anything here. 1010 01:23:57,742 --> 01:23:58,951 That wasn't here. 1011 01:24:00,703 --> 01:24:02,079 But it must have been here. 1012 01:24:02,663 --> 01:24:04,999 No child was brought here that day. 1013 01:24:05,249 --> 01:24:08,043 - 22. - Thank you. That's mine. 1014 01:24:11,464 --> 01:24:12,798 Ms. Bode... 1015 01:24:13,924 --> 01:24:15,468 Hey there, little one. 1016 01:24:15,718 --> 01:24:18,721 Did you pull the cable out again? 1017 01:24:18,971 --> 01:24:20,431 Can I help you? 1018 01:24:22,266 --> 01:24:23,809 Where's your child now? 1019 01:24:27,980 --> 01:24:30,566 Did your child die during the birth? 1020 01:24:32,026 --> 01:24:33,027 What? 1021 01:24:33,194 --> 01:24:34,862 - Did your child... - No. 1022 01:25:25,913 --> 01:25:27,206 - Hello. - Hello. 1023 01:25:27,373 --> 01:25:30,543 My name is Julia Bode and I'd like to have the records from my birth. 1024 01:25:30,709 --> 01:25:31,877 OK. 1025 01:25:44,098 --> 01:25:47,351 Right, you were here for the last time on February 19th. 1026 01:25:47,518 --> 01:25:49,895 Not those. I'd like the ones from the birth. 1027 01:25:53,983 --> 01:25:55,109 OK. 1028 01:25:56,443 --> 01:25:57,820 Just a minute, please. 1029 01:26:03,117 --> 01:26:04,326 Yes. Hi. 1030 01:26:04,493 --> 01:26:07,872 Ms. Bode is here, and she'd like the records from her birth. 1031 01:26:11,584 --> 01:26:12,668 Yes. 1032 01:26:14,336 --> 01:26:17,172 Yes. OK. Thank you. 1033 01:26:20,217 --> 01:26:23,178 I'm terribly sorry, but the records are no longer available. 1034 01:26:23,429 --> 01:26:24,889 That can't be. 1035 01:26:27,016 --> 01:26:28,851 They must be there. Please check again. 1036 01:26:30,811 --> 01:26:33,564 - They're no longer in our system. - Find them, for God's sake! 1037 01:26:33,731 --> 01:26:38,611 I'm sorry. I can't find the records, because they're no longer in our system. 1038 01:27:04,595 --> 01:27:05,846 - Hello. - Hello. 1039 01:27:06,472 --> 01:27:07,681 Everything OK? 1040 01:27:08,557 --> 01:27:10,976 Yes. Hey, about yesterday. I'm sorry. 1041 01:27:11,143 --> 01:27:12,895 No. No problem. 1042 01:27:13,896 --> 01:27:15,773 You know what else occurred to me? 1043 01:27:15,940 --> 01:27:17,316 I was thinking, 1044 01:27:17,483 --> 01:27:19,902 normally the midwives are always great advocates 1045 01:27:20,069 --> 01:27:22,988 of long periods of breastfeeding and breast milk, aren't they? 1046 01:27:23,155 --> 01:27:24,239 Well... 1047 01:27:25,115 --> 01:27:27,701 I don't know. That was weird. 1048 01:27:57,815 --> 01:27:59,024 Hello, Beate. 1049 01:28:00,025 --> 01:28:01,568 Hello, Julia. 1050 01:28:03,153 --> 01:28:05,698 I'd like to see Georg and my child. 1051 01:28:05,864 --> 01:28:07,032 I'm sorry. 1052 01:28:07,616 --> 01:28:09,284 But at the moment... 1053 01:28:09,451 --> 01:28:10,828 Can I come in? 1054 01:28:11,328 --> 01:28:13,539 I'm really so sorry. 1055 01:28:14,832 --> 01:28:16,375 But, you know... 1056 01:28:16,542 --> 01:28:19,086 Sorry. I was on the phone. 1057 01:28:19,753 --> 01:28:20,838 Georg. 1058 01:28:21,755 --> 01:28:23,882 I was right. There was never another hospital. 1059 01:28:24,049 --> 01:28:25,551 They lied. 1060 01:28:25,718 --> 01:28:27,886 Who do you mean by "they"? Do you mean Dr. Vilfort? 1061 01:28:28,053 --> 01:28:29,138 Yes. 1062 01:28:30,055 --> 01:28:32,433 A truly charming man. 1063 01:28:32,599 --> 01:28:34,268 Would you mind going in, please? 1064 01:28:34,435 --> 01:28:37,521 What? Dr. Vilfort was here? 1065 01:28:37,688 --> 01:28:41,066 He really takes good care of Adrian. 1066 01:28:43,235 --> 01:28:46,905 - The child needs a name. - Thank you Mother, we're fine here now. 1067 01:28:54,038 --> 01:28:55,080 Adrian? 1068 01:28:57,207 --> 01:28:59,918 Yes, we had to pick a name for now. 1069 01:29:03,881 --> 01:29:06,091 You can change it again if you want. 1070 01:29:08,135 --> 01:29:09,887 OK? I'll take care of it then. 1071 01:29:17,770 --> 01:29:19,104 I want to see him. 1072 01:29:20,064 --> 01:29:21,106 Hey... 1073 01:29:24,526 --> 01:29:26,361 Take time for yourself. OK? 1074 01:31:51,673 --> 01:31:54,176 MEDICAL LAB 1075 01:32:23,288 --> 01:32:25,582 Julia, what are you doing? What's all this? 1076 01:32:26,208 --> 01:32:29,002 Where are the records from my birth? And my child? 1077 01:32:29,169 --> 01:32:31,171 I want to see them. I have a right to. 1078 01:32:31,922 --> 01:32:34,341 Where did you take the child and what did you do with it? 1079 01:32:34,508 --> 01:32:37,594 Why don't you just take care of your child like any other normal mother? 1080 01:32:37,761 --> 01:32:39,388 Because I don't have a normal child. 1081 01:32:39,554 --> 01:32:40,806 And you know it. 1082 01:32:41,640 --> 01:32:42,641 You're a midwife. 1083 01:32:43,684 --> 01:32:45,560 Shouldn't you be on my side? 1084 01:32:45,727 --> 01:32:46,979 I was always at your side. 1085 01:32:47,229 --> 01:32:50,148 Don't you have a code of honor? Or don't you give a shit about all that? 1086 01:32:52,776 --> 01:32:54,069 - Ms. Bode? - Julia? 1087 01:33:37,195 --> 01:33:39,323 You have to take better care of yourself, 1088 01:33:40,866 --> 01:33:42,159 Ms. Bode. 1089 01:33:44,619 --> 01:33:46,580 When was the last time you ate? 1090 01:33:50,250 --> 01:33:51,918 I admire you 1091 01:33:53,086 --> 01:33:54,588 for your work, 1092 01:33:54,755 --> 01:33:56,882 for your art, 1093 01:33:57,049 --> 01:33:59,134 your willpower. 1094 01:34:00,844 --> 01:34:03,889 Everything you've achieved. 1095 01:34:07,225 --> 01:34:11,146 When I saw you on the podium, conducting, 1096 01:34:12,856 --> 01:34:14,107 I thought, 1097 01:34:15,692 --> 01:34:18,612 this woman can do anything. 1098 01:34:20,864 --> 01:34:22,824 What have you done with my child? 1099 01:34:22,991 --> 01:34:24,910 You wanted a child. 1100 01:34:26,828 --> 01:34:29,414 And I promised you that it would work. 1101 01:34:29,581 --> 01:34:33,794 And I keep my promises. 1102 01:34:35,712 --> 01:34:38,256 - Did you... - Ms. Bode. 1103 01:34:38,507 --> 01:34:41,718 You already tried to break in to our laboratory. 1104 01:34:42,928 --> 01:34:46,765 I won't report you, but if you do it again... 1105 01:34:50,852 --> 01:34:53,688 I don't want to harm your career, but 1106 01:34:54,481 --> 01:34:59,736 you can certainly imagine what that would mean for your custody. 1107 01:35:00,654 --> 01:35:03,949 And you can also imagine what an insanity plea 1108 01:35:04,116 --> 01:35:08,203 would mean for a woman in your position. 1109 01:35:19,631 --> 01:35:22,050 Can I tell you something? 1110 01:35:22,300 --> 01:35:26,430 There is a saying that I really appreciate. 1111 01:35:26,596 --> 01:35:32,602 "We have to be willing to let go of the life we have planned 1112 01:35:33,311 --> 01:35:37,649 in order to live the life that awaits us." 1113 01:35:39,985 --> 01:35:41,611 Maybe that will help you. 1114 01:35:46,408 --> 01:35:47,492 Can I go now? 1115 01:35:48,410 --> 01:35:50,162 You can leave at any time. 1116 01:35:50,412 --> 01:35:53,290 Although, given the state of your ankle, 1117 01:35:53,457 --> 01:35:55,250 walking might not be the best idea. 1118 01:35:56,334 --> 01:35:58,712 Do you want us to call your husband? 1119 01:36:01,548 --> 01:36:04,259 No? Then you'll walk. 1120 01:36:06,303 --> 01:36:07,888 Take care. 1121 01:36:17,439 --> 01:36:19,691 Excuse me. Do you need help? 1122 01:36:19,858 --> 01:36:21,610 I need some air. 1123 01:36:22,527 --> 01:36:23,987 Ms. Bode? 72713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.