All language subtitles for Mosaic.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,556 --> 00:01:24,058 [Thunder] 4 00:01:33,484 --> 00:01:36,279 Okay, I think that does it. 5 00:01:36,362 --> 00:01:37,947 All right. Let's go. 6 00:01:38,031 --> 00:01:40,283 Felix, we'll see you over at the east wing. 7 00:01:40,366 --> 00:01:41,366 Don't take too long. 8 00:01:41,409 --> 00:01:43,369 Still got that mummy... 9 00:01:48,875 --> 00:01:50,126 Hmm. 10 00:02:05,391 --> 00:02:07,226 [Low rumbling] 11 00:02:20,740 --> 00:02:22,367 [Laughs] 12 00:02:24,369 --> 00:02:25,578 This way! 13 00:02:26,537 --> 00:02:28,498 Freeze! 14 00:02:32,418 --> 00:02:34,879 [Grunts] 15 00:02:36,422 --> 00:02:37,422 Wha... 16 00:02:44,764 --> 00:02:46,057 [Shouts] 17 00:02:46,140 --> 00:02:48,226 [Crack] 18 00:02:51,396 --> 00:02:52,313 [Gasp] 19 00:02:52,397 --> 00:02:53,898 [Man] Shots came from over here! 20 00:02:53,982 --> 00:02:54,315 Are you sure? Yeah! 21 00:02:54,399 --> 00:02:56,192 Move! 22 00:03:09,455 --> 00:03:11,332 What the hell is that? 23 00:03:14,252 --> 00:03:15,878 If we shadows have offended, 24 00:03:15,962 --> 00:03:18,256 Think but this, and all is mended. 25 00:03:18,339 --> 00:03:21,676 That you have but slumbered here 26 00:03:21,759 --> 00:03:24,220 while these visions did appear, 27 00:03:24,303 --> 00:03:26,347 and this weak and idle theme... 28 00:03:26,431 --> 00:03:27,890 [phone rings] 29 00:03:27,974 --> 00:03:30,184 no more yielding than a dream. 30 00:03:30,268 --> 00:03:32,895 Gentles, do not reprehend. 31 00:03:32,979 --> 00:03:35,356 If you pardon, we will mend. 32 00:03:35,440 --> 00:03:38,234 And as I am an honest puck, 33 00:03:38,317 --> 00:03:39,420 and if we have unearned luck, 34 00:03:39,444 --> 00:03:42,530 now to 'scape the serpent's tongue, 35 00:03:42,613 --> 00:03:45,533 We will make amends ere long. 36 00:03:45,616 --> 00:03:48,536 Else the puck a liar call, 37 00:03:48,619 --> 00:03:51,247 so good night unto you all. 38 00:03:51,330 --> 00:03:54,083 Give me your hands if we be friends, 39 00:03:54,167 --> 00:03:58,463 And Robin shall restore amends. 40 00:04:00,506 --> 00:04:01,591 [Cheering] 41 00:04:11,225 --> 00:04:12,977 [Knocking] 42 00:04:13,061 --> 00:04:16,939 Special delivery for the most talented actress in all of New York City. 43 00:04:17,023 --> 00:04:18,399 Stephan, you came! 44 00:04:18,483 --> 00:04:20,443 I wouldn't have missed it for the world. 45 00:04:20,526 --> 00:04:21,444 Did my dad leave these with you? 46 00:04:21,527 --> 00:04:23,946 Uh, yeah... 47 00:04:24,030 --> 00:04:24,947 Y-Yeah! 48 00:04:25,031 --> 00:04:27,116 He said to tell you he was sorry 49 00:04:27,200 --> 00:04:27,658 he had to leave early. 50 00:04:27,742 --> 00:04:30,119 Said you'd understand. 51 00:04:30,203 --> 00:04:33,414 That's just like him, but at least you stayed until the end. 52 00:04:33,498 --> 00:04:35,666 How could I leave? 53 00:04:35,750 --> 00:04:37,752 You were riveting. 54 00:04:37,835 --> 00:04:39,462 You're so sweet. 55 00:04:39,545 --> 00:04:40,463 Give me a sec to get changed. 56 00:04:40,546 --> 00:04:42,965 You can walk me home. 57 00:04:43,049 --> 00:04:44,467 Don't change too much, Maggie. 58 00:04:44,550 --> 00:04:47,512 You're perfect just the way you are. 59 00:04:57,605 --> 00:05:00,316 Look at him. Who's this? 60 00:05:02,735 --> 00:05:04,195 Can I help you? 61 00:05:07,698 --> 00:05:09,367 [Grumbles] 62 00:05:09,450 --> 00:05:12,286 Near as I can tell, nothing was taken. 63 00:05:12,370 --> 00:05:14,497 That makes it a local murder. 64 00:05:14,580 --> 00:05:18,209 How does this involve Interpol? 65 00:05:20,586 --> 00:05:23,548 Cheese and crackers! What the heck happened to him? 66 00:05:23,631 --> 00:05:25,424 I'll let you know as soon as I do. 67 00:05:39,605 --> 00:05:40,648 Grrr! 68 00:05:45,653 --> 00:05:47,488 [Thunder] 69 00:06:15,683 --> 00:06:18,060 Okay, people, give me what you got. 70 00:06:50,134 --> 00:06:51,052 Hmm. 71 00:06:51,135 --> 00:06:53,846 [Rustling] 72 00:06:53,930 --> 00:06:55,681 [Growl] 73 00:06:55,765 --> 00:06:57,058 Hey, sorry, fella. 74 00:06:57,141 --> 00:07:00,061 Would hate to have to brought you all the way from Africa only to... 75 00:07:00,144 --> 00:07:01,854 [phone rings] 76 00:07:01,938 --> 00:07:03,314 Nelson. 77 00:07:03,397 --> 00:07:04,625 [Woman] We have a dead alien here. 78 00:07:04,649 --> 00:07:05,816 Where are you? 79 00:07:05,900 --> 00:07:08,110 Something came up. I had to check it out. 80 00:07:08,194 --> 00:07:09,779 What is it? What did you find? 81 00:07:09,862 --> 00:07:11,614 Not over the phone. 82 00:07:11,697 --> 00:07:12,907 [Female voice] The park. 83 00:07:12,990 --> 00:07:13,616 Across the street from the office. 84 00:07:13,699 --> 00:07:15,701 Ten minutes. Ten minutes. 85 00:07:27,213 --> 00:07:29,090 [Growls] 86 00:07:29,173 --> 00:07:30,007 What was so important 87 00:07:30,091 --> 00:07:32,677 He couldn't have waited a few more minutes? 88 00:07:32,760 --> 00:07:34,762 Your dad works for Interpol, 89 00:07:34,845 --> 00:07:36,764 And the whole world is his precinct. 90 00:07:36,847 --> 00:07:39,433 But, as busy as he is... 91 00:07:39,517 --> 00:07:41,769 He came tonight, and I appreciate it. 92 00:07:41,852 --> 00:07:44,689 It's just, I know in his heart, 93 00:07:44,772 --> 00:07:45,648 he doesn't get the whole acting thing. 94 00:07:45,731 --> 00:07:48,150 He doesn't appreciate how similar we are. 95 00:07:48,234 --> 00:07:50,695 Him being an international investigator, 96 00:07:50,778 --> 00:07:51,946 and you? 97 00:07:52,029 --> 00:07:54,532 And me being an actress, yes! 98 00:07:54,615 --> 00:07:57,618 Where do you think I get my impeccable eye for detail? 99 00:07:57,702 --> 00:08:02,206 Maggie Nelson, multinational secret agent? 100 00:08:02,290 --> 00:08:04,792 Now, there's a scary thought. 101 00:08:04,875 --> 00:08:07,545 Why not? I've studied martial arts... 102 00:08:07,628 --> 00:08:08,796 Ha! 103 00:08:08,879 --> 00:08:11,799 Fencing... ha. [Grunts] 104 00:08:11,882 --> 00:08:15,386 target practice and horseback riding... 105 00:08:15,469 --> 00:08:17,555 You realize most young actresses wait tables? 106 00:08:17,556 --> 00:08:19,640 [Laughing] 107 00:08:19,724 --> 00:08:22,727 Speaking of which, double caramel mocha frap on me? 108 00:08:22,810 --> 00:08:25,813 Yeah. But my treat. 109 00:08:25,896 --> 00:08:28,858 We're celebrating your opening night. 110 00:08:42,913 --> 00:08:44,957 [Wind whistling] 111 00:08:50,755 --> 00:08:53,174 [Exhales] 112 00:09:03,392 --> 00:09:08,856 Well, let's go, Candice. I haven't got all night. 113 00:09:08,939 --> 00:09:12,026 [Phone ringing] 114 00:09:12,109 --> 00:09:14,236 Where are you? 115 00:09:14,320 --> 00:09:16,405 I'm in the park. You said to meet... 116 00:09:16,489 --> 00:09:18,532 I'm not in the park. I'm at the museum, 117 00:09:18,616 --> 00:09:20,016 where you should be explaining to me 118 00:09:20,076 --> 00:09:20,701 what this creature is doing here 119 00:09:20,785 --> 00:09:23,204 wearing a guard's uniform! 120 00:09:23,287 --> 00:09:24,330 [Grunts] 121 00:09:30,711 --> 00:09:31,711 Ha ha! 122 00:09:52,817 --> 00:09:54,735 [Chuckling] 123 00:09:54,819 --> 00:09:59,115 At long last, eh, agent Nelson? 124 00:10:00,199 --> 00:10:02,493 I'm sorry. 125 00:10:02,576 --> 00:10:05,746 I'm afraid you have me at a disadvantage, sir. 126 00:10:05,830 --> 00:10:08,791 [Growls] [Grunts] 127 00:10:08,874 --> 00:10:11,877 I've been called many things over the years. 128 00:10:11,961 --> 00:10:14,463 I happen to have grown a particular fondness 129 00:10:14,547 --> 00:10:15,798 for manikin. 130 00:10:15,881 --> 00:10:19,510 It suits me, as I put on guises easily. 131 00:10:19,593 --> 00:10:23,389 Pleased to finally make your acquaintance. 132 00:10:23,472 --> 00:10:25,891 Though it isn't as if you haven't tried, 133 00:10:25,975 --> 00:10:28,310 Following me all over the globe and back again. 134 00:10:28,394 --> 00:10:30,771 Now, you have something that belongs to me. 135 00:10:30,855 --> 00:10:32,690 Ha! 136 00:10:32,773 --> 00:10:35,401 I don't really need that woman's stone, 137 00:10:35,484 --> 00:10:37,653 but it would make my task a lot easier... 138 00:10:37,736 --> 00:10:38,487 [tires screeching] 139 00:10:38,571 --> 00:10:40,823 Damned noisy, that gun of mine. 140 00:10:40,906 --> 00:10:42,199 Grrr! 141 00:10:42,950 --> 00:10:43,950 [Sirens wailing] 142 00:10:47,788 --> 00:10:49,790 Watch your back. Shots have been fired. 143 00:10:49,874 --> 00:10:51,709 Let's go, men. Search around. 144 00:10:55,254 --> 00:10:57,339 Is he alive? Call an ambulance. 145 00:11:02,761 --> 00:11:05,639 ♪♪ [Rock] 146 00:11:06,807 --> 00:11:09,977 ♪ I am, 'cause I keep on changin' ♪ 147 00:11:10,060 --> 00:11:12,521 ♪ I like who I see in the mirror in front of me ♪ 148 00:11:12,605 --> 00:11:14,815 ♪ but sometimes I feel like a triple hot man ♪ 149 00:11:14,899 --> 00:11:16,042 ♪ ruled by my head, ruled by my passion ♪ 150 00:11:16,066 --> 00:11:17,985 ♪ keep jumpin' till I feel like somethin' ♪ 151 00:11:18,068 --> 00:11:19,987 ♪ you could really start chewin' ♪ 152 00:11:20,070 --> 00:11:20,863 ♪ the cold wind's killin' me ♪ 153 00:11:20,946 --> 00:11:22,198 Yeah. 154 00:11:22,281 --> 00:11:23,824 ♪ Standin' right in front of me ♪ 155 00:11:23,908 --> 00:11:24,325 [Growls] 156 00:11:24,408 --> 00:11:27,828 Ooh, tough crowd. 157 00:11:27,912 --> 00:11:29,872 [Chuckling] 158 00:11:29,955 --> 00:11:32,583 with me here in the studio is Mr. Mix, 159 00:11:32,666 --> 00:11:34,752 reptile-at-large, 160 00:11:34,835 --> 00:11:36,435 a gift from my globetrotting parental unit 161 00:11:36,504 --> 00:11:38,756 And the subject of my science term project. 162 00:11:38,839 --> 00:11:43,719 May I say, sir, i'm a big fan of your work. 163 00:11:46,639 --> 00:11:51,227 A chameleon does naturally what an actor works so hard at. 164 00:11:51,310 --> 00:11:53,229 It's why I chose to do my bio term paper 165 00:11:53,312 --> 00:11:54,980 On you and your ilk. 166 00:11:55,064 --> 00:11:56,899 Ilk. I love that word. 167 00:11:56,982 --> 00:11:58,192 [Chiming] 168 00:11:59,485 --> 00:12:01,153 [Chiming continues] 169 00:12:06,325 --> 00:12:06,992 Right. 170 00:12:07,076 --> 00:12:09,620 We so have to talk to dad about 171 00:12:09,703 --> 00:12:12,081 Getting me my own computer. 172 00:12:12,164 --> 00:12:13,457 [Tapping] 173 00:12:21,966 --> 00:12:24,510 [Growls] 174 00:12:29,682 --> 00:12:30,808 [Growling] 175 00:13:19,273 --> 00:13:21,233 [Gasp] 176 00:13:30,784 --> 00:13:33,495 Aah! 177 00:13:38,792 --> 00:13:40,919 No-o! 178 00:13:41,003 --> 00:13:42,921 [Whimpers] 179 00:13:53,891 --> 00:13:56,977 [Panting] 180 00:13:57,436 --> 00:13:59,146 [Growling] 181 00:13:59,229 --> 00:14:02,149 [Heavy breathing] 182 00:14:13,285 --> 00:14:14,953 [Grunts] 183 00:14:20,125 --> 00:14:24,713 [Gasping] 184 00:14:24,797 --> 00:14:26,507 [Sigh] 185 00:14:30,010 --> 00:14:31,011 [Police radio chattering] 186 00:14:31,095 --> 00:14:33,889 You've got it? Yeah. 187 00:14:39,061 --> 00:14:40,604 Can it be? 188 00:14:49,613 --> 00:14:52,408 Maggie! Are you okay? 189 00:14:52,491 --> 00:14:55,035 Uh, is she okay? 190 00:14:55,119 --> 00:14:58,914 Mags, if... if something happened to you, 191 00:14:58,997 --> 00:15:01,917 I don't know... [Grunts] 192 00:15:02,000 --> 00:15:04,920 Lightning! Pow. Huh? 193 00:15:05,003 --> 00:15:07,589 Crackle. Ouch! 194 00:15:07,673 --> 00:15:09,967 Uh, yeah. I think so. 195 00:15:10,050 --> 00:15:11,427 Thanks for letting me in. 196 00:15:11,510 --> 00:15:12,302 I think we'll be all right now. 197 00:15:12,386 --> 00:15:15,222 Yeah, well, I gotta go to the basement 198 00:15:15,305 --> 00:15:18,767 And check the breakers. 199 00:15:18,851 --> 00:15:19,935 [Door opens, closes] 200 00:15:21,353 --> 00:15:23,105 I warned you about using a computer 201 00:15:23,188 --> 00:15:26,567 In the middle of a storm. 202 00:15:26,650 --> 00:15:28,026 [Whirring, buzzing] 203 00:15:30,863 --> 00:15:33,824 Whoa. This is radical. 204 00:15:33,907 --> 00:15:36,118 You're telling me. 205 00:15:36,201 --> 00:15:39,621 Mags, you sure you're okay? 206 00:15:39,705 --> 00:15:42,082 Yeah. You're not acting okay. 207 00:15:42,166 --> 00:15:44,793 [Imitating Stephan] Are you saying I'm a bad actress? 208 00:15:44,877 --> 00:15:46,253 How the heck did you... 209 00:15:46,336 --> 00:15:48,130 [Stephan's voice] How the heck did i... 210 00:15:48,213 --> 00:15:51,800 Very funny. I came because I heard you shout out, 211 00:15:51,884 --> 00:15:53,343 not to get made fun of. 212 00:15:53,427 --> 00:15:54,094 [Maggie's voice] What? 213 00:15:54,178 --> 00:15:56,305 Steph, what did I say? 214 00:15:56,388 --> 00:15:58,098 You imitated me. 215 00:15:58,182 --> 00:15:59,683 I did? 216 00:16:09,693 --> 00:16:13,530 Um, can I have some... Water? 217 00:16:15,073 --> 00:16:16,617 Hmm. 218 00:16:21,079 --> 00:16:21,288 Aah! 219 00:16:21,371 --> 00:16:23,040 Huh? 220 00:16:23,123 --> 00:16:24,166 What is it? 221 00:16:26,335 --> 00:16:27,336 What's wrong? 222 00:16:27,419 --> 00:16:31,298 I just saw... Something I couldn't have. 223 00:16:31,381 --> 00:16:33,967 Thanks. 224 00:16:34,051 --> 00:16:35,177 Maggie, listen. 225 00:16:35,260 --> 00:16:36,260 Just now... 226 00:16:36,303 --> 00:16:40,307 when I wasn't sure if you were gonna be okay, 227 00:16:40,390 --> 00:16:42,309 it made me realize I have something 228 00:16:42,392 --> 00:16:45,312 I really need to tell... 229 00:16:45,395 --> 00:16:49,149 [Ring] 230 00:16:49,233 --> 00:16:51,485 Hello? 231 00:16:51,568 --> 00:16:54,863 Yes, Margaret Nelson. 232 00:16:54,947 --> 00:16:55,947 What's wrong? 233 00:17:34,278 --> 00:17:36,697 [Stephan] We'll see him in a moment, Maggie. 234 00:17:36,780 --> 00:17:37,780 Room 416. 235 00:17:41,451 --> 00:17:42,451 [Sigh] 236 00:17:45,622 --> 00:17:47,541 wha... 237 00:17:52,671 --> 00:17:53,672 While you're here, 238 00:17:53,755 --> 00:17:56,174 You might want to get checked out yourself, Maggie. 239 00:17:56,258 --> 00:17:57,301 I'm fine. 240 00:17:57,384 --> 00:17:58,486 You may have been struck by... 241 00:17:58,510 --> 00:18:02,097 Stephan, it's my dad I need to worry about right now. 242 00:18:02,180 --> 00:18:03,390 [Sigh] 243 00:18:03,473 --> 00:18:05,309 Dad! 244 00:18:05,392 --> 00:18:10,439 [Beeping] 245 00:18:12,232 --> 00:18:13,358 I'll wait downstairs. 246 00:18:16,820 --> 00:18:19,406 [Groaning] Hey, magpie. 247 00:18:19,489 --> 00:18:22,951 Oh, daddy, shh. 248 00:18:23,035 --> 00:18:24,411 Don't try to talk. 249 00:18:26,413 --> 00:18:31,126 Yeah. I'm sorry about leavin' your play. 250 00:18:31,209 --> 00:18:33,420 You know sometimes the real world... 251 00:18:33,503 --> 00:18:36,965 Gets in the way of the acting world. 252 00:18:37,049 --> 00:18:39,593 I know, and... 253 00:18:39,676 --> 00:18:41,136 You know how much I love you. 254 00:18:44,431 --> 00:18:46,433 [Coughing] 255 00:18:47,726 --> 00:18:49,269 Nurse? Someone? 256 00:18:49,353 --> 00:18:51,438 No, no. [Coughing] 257 00:18:51,521 --> 00:18:55,359 It's okay, magpie. Promise me. 258 00:18:55,442 --> 00:18:56,318 Anything. 259 00:18:56,401 --> 00:19:00,280 Keep your grades up. Go to college. 260 00:19:00,364 --> 00:19:01,281 [Groans] 261 00:19:01,365 --> 00:19:02,574 Get a real job. 262 00:19:02,658 --> 00:19:04,826 Something safe and secure? 263 00:19:04,910 --> 00:19:07,245 Yeah. 264 00:19:07,329 --> 00:19:09,373 Like an Interpol agent? 265 00:19:09,456 --> 00:19:11,375 [Laughs] 266 00:19:11,458 --> 00:19:14,336 Magpie, you were great tonight. 267 00:19:14,419 --> 00:19:16,630 Better than great. 268 00:19:16,713 --> 00:19:19,341 Your mother would have been so proud. 269 00:19:19,424 --> 00:19:23,345 I'm so proud. 270 00:19:23,428 --> 00:19:26,473 You ace your term paper... 271 00:19:26,556 --> 00:19:29,017 I'll... I'll read lines with ya. 272 00:19:29,101 --> 00:19:31,353 Deal, daddy. 273 00:19:39,486 --> 00:19:41,655 Is he okay? 274 00:19:41,738 --> 00:19:43,240 Can you tell me... 275 00:19:44,574 --> 00:19:46,743 What's going on? 276 00:19:49,913 --> 00:19:51,498 Huh? 277 00:19:51,581 --> 00:19:53,333 Where did they go? 278 00:19:53,417 --> 00:19:55,419 How could they get past us? 279 00:19:55,502 --> 00:19:58,463 We have to find them, or "m" will melt us alive. 280 00:20:06,805 --> 00:20:08,682 [Breathing sound] 281 00:20:08,765 --> 00:20:09,516 "M"? 282 00:20:09,599 --> 00:20:11,268 How did I do that? 283 00:20:14,813 --> 00:20:17,065 Margaret? 284 00:20:17,149 --> 00:20:18,275 Your father needs his rest. 285 00:20:18,358 --> 00:20:19,735 Who are you? 286 00:20:19,818 --> 00:20:22,571 I'm his boss, special agent newell. 287 00:20:22,654 --> 00:20:23,280 I must insist you come along. 288 00:20:23,363 --> 00:20:25,699 What happened to him? 289 00:20:25,782 --> 00:20:27,743 That's classified. 290 00:20:27,826 --> 00:20:29,953 I've been an Interpol agent's daughter my whole life. 291 00:20:30,037 --> 00:20:32,581 I should have seen that non-answer coming. 292 00:20:32,664 --> 00:20:34,750 Is he gonna be okay? 293 00:20:34,833 --> 00:20:36,376 I'm not a doctor. 294 00:20:36,460 --> 00:20:38,354 You're not the most sensitive person in the world, 295 00:20:38,378 --> 00:20:39,463 Either, are you? 296 00:20:39,546 --> 00:20:42,466 My job is to find the person or people 297 00:20:42,549 --> 00:20:45,135 responsible for what happened to your father, miss Nelson. 298 00:20:45,218 --> 00:20:46,511 Would you rather I do that, 299 00:20:46,595 --> 00:20:48,930 or fall to the floor in tears? 300 00:20:49,014 --> 00:20:50,390 We'll have guards posted 24/7. 301 00:20:50,474 --> 00:20:51,767 What should I do? 302 00:20:51,850 --> 00:20:53,769 Go home, Maggie. 303 00:20:53,852 --> 00:20:55,452 You have a paper due tomorrow, don't you? 304 00:20:55,520 --> 00:20:57,397 Your dad talks about you all the time. 305 00:20:57,481 --> 00:20:59,441 He does? 306 00:20:59,524 --> 00:21:01,485 Go get some rest. 307 00:21:01,568 --> 00:21:03,570 I want you two to stay on guard here. 308 00:21:03,653 --> 00:21:05,906 Special agent newell? 309 00:21:05,989 --> 00:21:07,574 No one... 310 00:21:07,657 --> 00:21:10,494 Please call me when he wakes up. 311 00:21:17,876 --> 00:21:21,463 Steph, he looks so weak. 312 00:21:21,546 --> 00:21:22,589 It'll be okay, mags. 313 00:21:22,672 --> 00:21:25,154 It will. 314 00:21:25,155 --> 00:21:27,636 Stephan, you're always there for me. 315 00:21:27,719 --> 00:21:29,429 What was it you were gonna tell me earlier? 316 00:21:29,513 --> 00:21:32,432 [Chuckles] It can wait. 317 00:21:32,516 --> 00:21:33,642 I'll get us a cab. 318 00:21:33,725 --> 00:21:34,725 Thanks. 319 00:21:36,895 --> 00:21:37,895 Taxi! Taxi! 320 00:22:10,428 --> 00:22:11,572 Don't think you're getting another nibble 321 00:22:11,596 --> 00:22:14,516 Until you explain what the heck happened to me. 322 00:22:17,561 --> 00:22:21,022 Mm, here. 323 00:22:21,106 --> 00:22:23,483 I could understand getting bitten by a radioactive chameleon, 324 00:22:23,567 --> 00:22:25,819 But lightning? 325 00:22:25,902 --> 00:22:30,073 How is it that I can copy your abilities? 326 00:22:39,124 --> 00:22:41,376 And why isn't anything happening now? 327 00:22:42,586 --> 00:22:44,379 [Sigh] 328 00:22:44,462 --> 00:22:47,090 Maybe I imagined the whole thing. 329 00:22:48,967 --> 00:22:50,427 [Sigh] 330 00:23:00,687 --> 00:23:02,480 Aah! 331 00:23:02,564 --> 00:23:04,649 [Chittering] 332 00:23:10,113 --> 00:23:12,282 [Gasp] 333 00:23:12,365 --> 00:23:14,075 No. [Gasp] 334 00:23:14,159 --> 00:23:15,410 No! 335 00:23:16,953 --> 00:23:18,580 Aah! 336 00:23:21,958 --> 00:23:23,418 [Gasp] 337 00:23:39,351 --> 00:23:40,602 No! 338 00:23:48,985 --> 00:23:51,905 Aah! 339 00:23:51,988 --> 00:23:53,907 [Knocking on door] 340 00:23:55,825 --> 00:23:57,494 [Stephan] Maggie, you okay? 341 00:23:57,577 --> 00:23:59,371 [Knocking continues] 342 00:23:59,454 --> 00:24:02,749 [Banging] 343 00:24:02,832 --> 00:24:05,627 Steph, don't you ever sleep? 344 00:24:05,710 --> 00:24:08,713 I was thinking about what happened to your dad. 345 00:24:11,216 --> 00:24:14,761 Maybe if we went through some of his papers. 346 00:24:14,844 --> 00:24:15,929 Y-Yeah? 347 00:24:16,012 --> 00:24:17,764 Just to see what he was up to. 348 00:24:17,847 --> 00:24:21,559 You know, before he was attacked? 349 00:24:31,069 --> 00:24:33,029 [Panting] 350 00:24:34,864 --> 00:24:38,159 [Gasp] How did you know? 351 00:24:38,243 --> 00:24:41,121 I'm not the one who should be answering questions right now, 352 00:24:41,204 --> 00:24:44,457 Starting with who, or what are you? 353 00:24:44,541 --> 00:24:47,168 The closest English pronunciation of my name 354 00:24:47,252 --> 00:24:49,713 That I could come up with is "mosaic." 355 00:24:49,796 --> 00:24:52,132 as to what I am... 356 00:24:52,215 --> 00:24:53,341 "m!" 357 00:24:53,425 --> 00:24:54,676 Who? What? 358 00:24:54,759 --> 00:24:55,635 You're "m." 359 00:24:55,719 --> 00:24:59,180 You sent those men to get my dad. Why? 360 00:24:59,264 --> 00:25:01,558 No. That wasn't me. 361 00:25:01,641 --> 00:25:03,727 That's the man I'm looking for. 362 00:25:03,810 --> 00:25:05,729 He often calls himself manikin. 363 00:25:08,606 --> 00:25:10,025 [Gasp] 364 00:25:10,108 --> 00:25:12,193 You're probably a bit confused right now. 365 00:25:13,278 --> 00:25:14,821 Golly gosh, ya think? 366 00:25:14,904 --> 00:25:16,823 You deserve an explanation. 367 00:25:16,906 --> 00:25:18,825 Good student that you are, I'm sure you know 368 00:25:18,908 --> 00:25:22,537 About the origins of man, homo sapiens. 369 00:25:22,620 --> 00:25:24,748 Uh, right. Okay. 370 00:25:24,831 --> 00:25:27,917 Well, there was another branch to that tree. 371 00:25:28,001 --> 00:25:29,586 Homo chameleal. 372 00:25:29,669 --> 00:25:30,587 That's what we are descended from. 373 00:25:30,670 --> 00:25:34,716 We meaning you and this manikin guy? 374 00:25:34,799 --> 00:25:36,760 We meaning my people. 375 00:25:36,843 --> 00:25:39,846 When the continents were one, 376 00:25:39,929 --> 00:25:40,597 we lived on a large island 377 00:25:40,680 --> 00:25:43,892 In what you call the Indian ocean. 378 00:25:43,975 --> 00:25:47,729 And for thousands of years as we evolved, mutated, 379 00:25:47,812 --> 00:25:51,524 we were isolated by the sea from other humans. 380 00:25:52,150 --> 00:25:54,694 We developed abilities 381 00:25:54,778 --> 00:25:55,862 That helped us survive. 382 00:25:55,945 --> 00:25:57,614 We forged a society, 383 00:25:57,697 --> 00:26:01,034 Became a civilization unto ourselves: 384 00:26:01,117 --> 00:26:02,577 The chimera. 385 00:26:02,660 --> 00:26:05,622 Just as we were able to change ourselves, 386 00:26:05,705 --> 00:26:06,915 so were there those among us 387 00:26:06,998 --> 00:26:09,250 who could imbue metal and stone with abilities 388 00:26:09,334 --> 00:26:11,795 They were never meant to possess: 389 00:26:11,878 --> 00:26:14,714 Alchemy. 390 00:26:17,967 --> 00:26:19,594 The few times we left our home 391 00:26:19,677 --> 00:26:23,264 To come in contact with the human world... 392 00:26:23,348 --> 00:26:26,935 To be honest, it never ended well. 393 00:26:27,018 --> 00:26:29,437 Nearly 300 years ago, 394 00:26:29,521 --> 00:26:33,149 A natural disaster devastated our island paradise. 395 00:26:34,943 --> 00:26:37,612 [Shouting, screaming] 396 00:26:52,001 --> 00:26:54,170 Chimera was mostly claimed by the sea. 397 00:26:56,089 --> 00:26:57,757 Or scattered into other lands. 398 00:26:57,841 --> 00:27:00,468 We tried to blend in with the human population. 399 00:27:00,552 --> 00:27:03,930 So you stayed hidden all this time? 400 00:27:04,013 --> 00:27:06,891 Well, let's just say we've tried. 401 00:27:06,975 --> 00:27:08,852 Then why are you here now? 402 00:27:08,935 --> 00:27:12,105 Several years ago, a movement began 403 00:27:12,188 --> 00:27:15,358 to try to rebuild our dying civilization. 404 00:27:15,442 --> 00:27:18,486 We met in remote places in secret. 405 00:27:18,570 --> 00:27:20,155 The human world had forgotten about us, 406 00:27:20,238 --> 00:27:21,114 and our experience was such 407 00:27:21,197 --> 00:27:23,825 That we chose to be careful and remain hidden. 408 00:27:23,908 --> 00:27:27,745 But there was this one, a revolutionary, 409 00:27:27,829 --> 00:27:29,956 who decided we shouldn't let the human race 410 00:27:30,039 --> 00:27:31,958 Dominate us anymore. 411 00:27:32,041 --> 00:27:34,294 He argued that our science and technology 412 00:27:34,377 --> 00:27:36,296 were far superior to anything the humans had 413 00:27:36,379 --> 00:27:38,882 snatched by archeologists and thieves 414 00:27:38,965 --> 00:27:40,800 and left to gather dust in museums 415 00:27:40,884 --> 00:27:44,012 By fools who had no clue to their power. 416 00:27:44,095 --> 00:27:45,972 Gathering them together, 417 00:27:46,055 --> 00:27:47,765 there was no reason we could not use 418 00:27:47,849 --> 00:27:49,350 the alchemical power of the chameleal 419 00:27:49,434 --> 00:27:51,978 To hold dominion over the earth. 420 00:27:52,061 --> 00:27:54,814 A few of our people began to agree with him. 421 00:27:54,898 --> 00:27:59,360 The council rightfully rejected his cause. 422 00:27:59,444 --> 00:28:01,905 Let me guess: His name was manikin. 423 00:28:01,988 --> 00:28:04,741 Yes. Manikin left chimera, 424 00:28:04,824 --> 00:28:07,202 and took his followers with him. 425 00:28:07,285 --> 00:28:10,038 A select handful of us were dispatched to apprehend him. 426 00:28:10,121 --> 00:28:13,917 So, you're a chameleon... Cop? 427 00:28:14,000 --> 00:28:15,710 Something like that. 428 00:28:15,793 --> 00:28:17,212 What does any of this have to do 429 00:28:17,295 --> 00:28:18,713 with what happened to my father? 430 00:28:20,882 --> 00:28:24,010 In recent months, manikin began 431 00:28:24,093 --> 00:28:25,678 retrieving these ancient objects 432 00:28:25,762 --> 00:28:27,847 from various museums around the world... 433 00:28:27,931 --> 00:28:29,074 Leading here to New York City. 434 00:28:29,098 --> 00:28:31,935 I have been tracking him. 435 00:28:32,018 --> 00:28:33,853 So, apparently, had your father. 436 00:28:33,937 --> 00:28:36,105 I had placed chameleal agents in various museums. 437 00:28:36,189 --> 00:28:38,608 Tonight, one was killed. 438 00:28:38,691 --> 00:28:42,362 So those are the thefts my dad's been investigating. 439 00:28:42,445 --> 00:28:45,865 And this manikin guy attacked him because... 440 00:28:45,949 --> 00:28:47,367 I don't know why. 441 00:28:47,450 --> 00:28:48,201 He'd already escaped 442 00:28:48,284 --> 00:28:49,786 with the sacred eye stone of chimera. 443 00:28:49,869 --> 00:28:52,872 Um, yeah, so... 444 00:28:52,956 --> 00:28:55,583 This is all pretty ridiculous. 445 00:28:55,667 --> 00:28:57,460 Contrary to popular belief, 446 00:28:57,544 --> 00:28:59,879 not every drama club geek has a phaser in her locker, 447 00:28:59,963 --> 00:29:01,798 and all 10 hours of lord of the rings on DVD. 448 00:29:03,091 --> 00:29:05,134 Clueless. 449 00:29:05,218 --> 00:29:07,595 Admit it. You know about as much about my world 450 00:29:07,679 --> 00:29:08,930 As I know about yours. 451 00:29:09,013 --> 00:29:10,139 You need my help. 452 00:29:10,223 --> 00:29:12,225 Nonsense. You would serve no other function 453 00:29:12,308 --> 00:29:12,934 than to be in my way. 454 00:29:13,017 --> 00:29:16,271 Quite a line you got there, mo. 455 00:29:16,354 --> 00:29:19,065 You really know how to charm the ladies, eh? 456 00:29:19,148 --> 00:29:21,150 Let us be frank, Maggie. 457 00:29:21,234 --> 00:29:22,652 You are an actress. 458 00:29:22,735 --> 00:29:26,447 Guilty as charged, but I'm an actress... 459 00:29:26,531 --> 00:29:26,990 Who can do this. 460 00:29:27,073 --> 00:29:28,950 Sod's blood! 461 00:29:29,033 --> 00:29:32,161 Well, you think that's impressive, 462 00:29:32,245 --> 00:29:33,496 I'm just getting started. 463 00:29:33,580 --> 00:29:37,250 I don't understand. You're only human. 464 00:29:37,333 --> 00:29:39,294 Never in the history of our separate races 465 00:29:39,377 --> 00:29:42,088 Has there ever been a human who shared our abilities. 466 00:29:42,171 --> 00:29:45,091 Yeah, well, practice, practice, practice. 467 00:29:45,174 --> 00:29:46,634 That's my motto. 468 00:29:46,718 --> 00:29:50,471 Earlier, I sensed something. 469 00:29:50,555 --> 00:29:52,275 Tell me, did anything unusual happen to you? 470 00:29:54,183 --> 00:29:56,644 Other than my father being hurt, 471 00:29:56,728 --> 00:29:58,146 not that I can think of. 472 00:29:58,229 --> 00:30:00,189 No. Nope, sorry. 473 00:30:00,273 --> 00:30:02,442 There was an ancient myth, 474 00:30:02,525 --> 00:30:06,029 I always thought it was little more than a child's tale. 475 00:30:06,112 --> 00:30:08,698 When there came a time of great darkness, 476 00:30:08,781 --> 00:30:09,490 a mighty chameleal warrior, 477 00:30:09,574 --> 00:30:10,992 who could stand between two worlds, 478 00:30:11,075 --> 00:30:13,494 Would walk the earth. 479 00:30:13,578 --> 00:30:15,330 Uh, yeah. That's me. 480 00:30:15,413 --> 00:30:16,914 Little old camelia at your service. 481 00:30:20,084 --> 00:30:22,003 This manikin guy hurt my father. 482 00:30:22,086 --> 00:30:25,006 I don't know if you know what it's like to see your dad in pain. 483 00:30:25,089 --> 00:30:27,884 For whatever reason, I can do these things. 484 00:30:27,967 --> 00:30:30,136 I don't care how long it takes, 485 00:30:30,219 --> 00:30:32,889 How high or low I have to search for this guy. 486 00:30:34,098 --> 00:30:36,059 What do we do next? [Gasp] 487 00:30:36,142 --> 00:30:38,102 [Wind whistling] 488 00:30:40,104 --> 00:30:41,898 I'm so gonna have to learn that trick. 489 00:30:46,277 --> 00:30:49,072 Mr. Mix, what did you get me into? 490 00:31:02,001 --> 00:31:05,213 [Chuckling] 491 00:31:12,470 --> 00:31:14,263 Uhhh! 492 00:31:14,347 --> 00:31:15,973 [Maggie's voice] Too easy. 493 00:31:26,275 --> 00:31:28,444 [Snickering] 494 00:31:32,615 --> 00:31:35,284 [Maggie's voice] Cool! 495 00:31:35,368 --> 00:31:37,120 Hi, there's Tom! Oh, crap. 496 00:31:37,203 --> 00:31:39,956 [Women squealing] 497 00:31:40,039 --> 00:31:41,999 I love him! 498 00:31:45,878 --> 00:31:48,172 Oh, my gosh! I'll get him. 499 00:31:53,094 --> 00:31:55,638 [Gasp] 500 00:32:09,152 --> 00:32:11,446 Mom! That looks like spiderman. 501 00:32:11,529 --> 00:32:13,406 See? Up there on the building. 502 00:32:14,532 --> 00:32:17,118 You've been reading too many comic books, young man. 503 00:32:17,201 --> 00:32:21,080 Gotta remember to be more careful. 504 00:32:57,033 --> 00:32:58,034 Hmm. 505 00:33:05,374 --> 00:33:07,627 Whoa. 506 00:33:07,710 --> 00:33:09,295 Get a grip, girl. 507 00:33:12,340 --> 00:33:14,300 Visiting hours at the hospital 508 00:33:14,383 --> 00:33:16,260 Don't start for a couple of hours. 509 00:33:18,262 --> 00:33:20,556 Maybe they have a chameleon exhibit. 510 00:33:38,783 --> 00:33:39,783 [Growling] 511 00:33:43,329 --> 00:33:45,414 [Snarling] 512 00:33:45,498 --> 00:33:48,709 Wow, it's amazing how closely we're related. 513 00:33:48,793 --> 00:33:50,711 Couple of DNA strands different, 514 00:33:50,795 --> 00:33:52,046 and I'd never be able 515 00:33:52,129 --> 00:33:53,923 to shave all the hair off my legs. 516 00:33:54,006 --> 00:33:56,008 Ha ha ha! 517 00:33:56,092 --> 00:33:57,468 [Roar] 518 00:34:09,856 --> 00:34:11,023 Hey, sweetie. Where ya goin'? 519 00:34:11,107 --> 00:34:13,067 Yeah. Wanna party? 520 00:34:13,150 --> 00:34:14,819 Hey, don't walk away! 521 00:34:19,657 --> 00:34:21,534 Stay. 522 00:34:29,333 --> 00:34:31,210 [Roaring] 523 00:34:31,294 --> 00:34:32,294 Aah! 524 00:34:32,336 --> 00:34:35,715 Huh? [Gasp] 525 00:34:35,798 --> 00:34:38,634 [Roaring] 526 00:34:47,059 --> 00:34:48,185 [Sobbing] 527 00:35:01,198 --> 00:35:02,992 the two guys you're looking for 528 00:35:03,075 --> 00:35:05,953 are hiding right over there, behind that clump of bushes. 529 00:35:06,954 --> 00:35:08,956 All right, you two, come out with your hands 530 00:35:09,040 --> 00:35:10,416 nice and high, so I can see 'em. 531 00:35:12,335 --> 00:35:14,253 That was kind of fun. 532 00:35:14,337 --> 00:35:18,633 This is so weird. I seem to be able 533 00:35:18,716 --> 00:35:21,802 to see people's and animal's DNA. 534 00:35:21,886 --> 00:35:25,598 Once I see it, I can change into it. 535 00:35:25,681 --> 00:35:26,265 I can blend into the background 536 00:35:26,349 --> 00:35:29,352 And essentially disappear. 537 00:35:29,435 --> 00:35:33,981 How, and why, did this happen to me? 538 00:35:34,065 --> 00:35:36,859 Was I holding Mr. Mix when the lightning struck? 539 00:35:36,943 --> 00:35:39,528 Maybe some of his abilities got zapped into me. 540 00:35:39,612 --> 00:35:41,781 If I've got some of his abilities, I wonder 541 00:35:41,864 --> 00:35:44,283 If I've got any of his weaknesses? 542 00:35:44,367 --> 00:35:46,452 Well, I'll have to do more study on that later. 543 00:35:46,535 --> 00:35:49,997 Or I won't make it to the hospital on time. 544 00:36:04,220 --> 00:36:05,888 [Sigh] Oh, Maggie. 545 00:36:05,972 --> 00:36:06,972 Stephan! Huh? 546 00:36:07,014 --> 00:36:09,350 I tried to catch you before you left this morning, 547 00:36:09,433 --> 00:36:11,310 But I... Overslept. 548 00:36:11,394 --> 00:36:14,647 I can imagine. After everything that's happened, 549 00:36:14,730 --> 00:36:16,857 - you must... - I must need help with my term paper. 550 00:36:16,941 --> 00:36:18,317 Exactly. 551 00:36:18,401 --> 00:36:20,319 Stephan, you're the smartest person I know. 552 00:36:20,403 --> 00:36:23,406 I need you to tell me everything you know about chameleons. 553 00:36:23,489 --> 00:36:25,282 Uh, sure. [School bell rings] 554 00:36:25,366 --> 00:36:27,576 I got a private science lab session right now, 555 00:36:27,660 --> 00:36:29,620 but we can talk at lunch. 556 00:36:29,704 --> 00:36:32,373 No! I need your help now. Lunch might be too late. 557 00:36:32,456 --> 00:36:35,209 What? Your paper isn't due until... 558 00:36:35,292 --> 00:36:36,502 Mr. Bullwraith! 559 00:36:36,585 --> 00:36:39,171 I'm sure there is a reason 560 00:36:39,255 --> 00:36:41,674 why the bell has still rung and you are both still here 561 00:36:41,757 --> 00:36:42,341 in the hallway? 562 00:36:42,425 --> 00:36:45,177 Yes, sir! No, sir. 563 00:36:45,261 --> 00:36:46,679 Um... 564 00:36:48,431 --> 00:36:49,431 [chuckling] 565 00:36:53,269 --> 00:36:56,689 I have to talk to Stephan now. 566 00:36:59,483 --> 00:37:01,360 [Maggie gasping] 567 00:37:04,947 --> 00:37:06,866 Wow! 568 00:37:08,451 --> 00:37:10,411 No sign of the real principal bullwraith. 569 00:37:13,622 --> 00:37:16,208 Aha! Huh? 570 00:37:16,292 --> 00:37:18,437 - I caught you at last. - [Maggie's voice] Mrs. Notten... 571 00:37:18,461 --> 00:37:19,503 Ahem. 572 00:37:19,587 --> 00:37:23,090 [Bullwraith's voice] Mrs. Nottenmyer. 573 00:37:23,174 --> 00:37:26,552 So what can I do for the school's librarian today? 574 00:37:26,635 --> 00:37:28,763 You can address the matter of overdue books 575 00:37:28,846 --> 00:37:31,265 At the next school assembly, if you would. 576 00:37:31,348 --> 00:37:33,309 It would be a pleasure. 577 00:37:33,392 --> 00:37:37,730 Now, if you'll excuse me, Mrs. Nottenmyer... 578 00:37:37,813 --> 00:37:39,982 No problem, Mr. Bullwraith. 579 00:37:40,066 --> 00:37:40,900 [Maggie's voice] Oh! 580 00:37:40,983 --> 00:37:44,028 I'll be in my office during lunch hour. 581 00:37:45,529 --> 00:37:47,490 Again. 582 00:37:49,408 --> 00:37:51,994 [Maggie] There are just some things 583 00:37:52,078 --> 00:37:55,164 A student shouldn't know about her teachers. 584 00:38:07,259 --> 00:38:08,427 There you are. [Gasp] 585 00:38:08,511 --> 00:38:11,597 Maggie. What are you doing here? 586 00:38:11,680 --> 00:38:13,640 Are you in some kinda trouble? Is there anything... 587 00:38:13,682 --> 00:38:17,061 Please, Stephan, focus. I need you. 588 00:38:17,144 --> 00:38:19,480 You need me? Uh... 589 00:38:19,563 --> 00:38:21,941 Yes, I need your encyclopedic brain. 590 00:38:22,024 --> 00:38:25,611 Do chameleons have any weaknesses? 591 00:38:25,694 --> 00:38:29,448 Weakness? Margaret. 592 00:38:29,532 --> 00:38:31,575 There's been a problem. 593 00:38:39,125 --> 00:38:41,335 Taken? Yes. 594 00:38:41,418 --> 00:38:43,003 You had guards there. I saw them. 595 00:38:43,087 --> 00:38:43,963 How did it happen? 596 00:38:44,046 --> 00:38:47,466 Apparently, someone signed for his release. 597 00:38:47,550 --> 00:38:51,345 Someone who looked exactly like me. 598 00:38:51,428 --> 00:38:53,597 An imposter, who managed to fool two agents 599 00:38:53,681 --> 00:38:55,474 That have worked with me for 12 years. 600 00:38:55,558 --> 00:38:57,393 Where are we going? 601 00:38:57,476 --> 00:38:59,037 You're the most important thing in your father's life. 602 00:38:59,061 --> 00:39:00,221 If anything happens to you... 603 00:39:07,611 --> 00:39:09,655 I don't need you to protect me. 604 00:39:09,738 --> 00:39:12,616 Your townhouse has already been ransacked, torn apart. 605 00:39:12,700 --> 00:39:15,661 They know where you live. 606 00:39:15,744 --> 00:39:19,331 Besides, your father would want me to look out for you. 607 00:39:23,127 --> 00:39:26,255 Maggie! What are you... 608 00:39:28,340 --> 00:39:29,425 [sigh] 609 00:39:32,428 --> 00:39:34,513 Come on! Get out of the street! 610 00:39:34,597 --> 00:39:36,473 Hey! Move that thing! 611 00:39:51,322 --> 00:39:52,322 [Whooshing sound] 612 00:39:54,325 --> 00:39:57,536 I know I can find my dad faster than they can. 613 00:39:57,620 --> 00:40:00,456 They're not gonna keep me under lock and key. 614 00:40:18,641 --> 00:40:20,726 [Whirring, beeping] 615 00:40:22,978 --> 00:40:24,939 Thanks, Stanley. 616 00:40:25,022 --> 00:40:25,773 Stanley, I need a favor. 617 00:40:25,856 --> 00:40:28,067 I've left my security badge home, 618 00:40:28,150 --> 00:40:30,569 And I need you to issue me a temp visitor's badge. 619 00:40:30,653 --> 00:40:32,780 Sure, no problem, agent newell. 620 00:40:32,863 --> 00:40:34,740 I just need you to confirm your I.D. 621 00:40:34,823 --> 00:40:36,492 With your thumbprint here. 622 00:40:52,007 --> 00:40:53,007 [Sigh] 623 00:40:53,050 --> 00:40:54,510 Show time! 624 00:41:05,688 --> 00:41:06,563 [Gasp] 625 00:41:06,647 --> 00:41:07,773 This is a little awkward. 626 00:41:07,856 --> 00:41:09,817 I can explain. 627 00:41:09,900 --> 00:41:12,444 Not necessary, mosaic. 628 00:41:12,528 --> 00:41:13,821 [Groans] 629 00:41:13,904 --> 00:41:15,990 [mosaic] I still don't understand how you have 630 00:41:16,073 --> 00:41:17,783 the ability to see past my disguise. 631 00:41:17,866 --> 00:41:19,702 [Maggie] Can't you see my DNA? 632 00:41:19,785 --> 00:41:23,664 Uh, no. You can do that? 633 00:41:23,747 --> 00:41:25,666 Not to worry, mo, when you've been doing this 634 00:41:25,749 --> 00:41:27,167 As long as I have. 635 00:41:27,251 --> 00:41:28,544 So, what did we find out? 636 00:41:28,627 --> 00:41:31,630 We? [Sigh] 637 00:41:31,714 --> 00:41:33,173 These are the places your father 638 00:41:33,257 --> 00:41:35,009 Has tracked manikin for the past year. 639 00:41:35,092 --> 00:41:38,470 And there's only one place not yet checked off. 640 00:41:38,554 --> 00:41:39,305 Rome. 641 00:41:39,388 --> 00:41:41,682 Hmm. I've always wanted to go to Italy. 642 00:41:41,765 --> 00:41:43,559 On three. 643 00:41:45,644 --> 00:41:48,147 Do you smell gunpowder? 644 00:41:48,230 --> 00:41:48,897 I'm sorry? Uh-oh. 645 00:41:48,981 --> 00:41:52,151 What-oh? I'll meet you there, okay? 646 00:41:54,445 --> 00:41:56,989 Everyone freeze. 647 00:41:57,072 --> 00:41:59,742 Everyone meaning me? 648 00:41:59,825 --> 00:42:01,535 Arrest this woman. She's an impostor! 649 00:42:05,289 --> 00:42:06,874 Not funny. 650 00:42:06,957 --> 00:42:11,045 But you have to admit, this is kinda funny, right? 651 00:42:15,924 --> 00:42:18,594 [Maggie] Sorry. 652 00:42:27,811 --> 00:42:30,230 [Maggie] Finally, a fan club, 653 00:42:30,314 --> 00:42:32,107 And they're out to kill me. 654 00:42:33,984 --> 00:42:36,278 Sorry, no time for autographs. 655 00:42:41,867 --> 00:42:44,912 She's like a chameleon. 656 00:42:54,338 --> 00:42:56,131 [Gasp] 657 00:43:10,521 --> 00:43:12,439 Hold it right there. I.D., please. 658 00:43:16,735 --> 00:43:18,696 All right. Go ahead. 659 00:43:25,035 --> 00:43:27,329 Hmm? Ah. 660 00:44:00,737 --> 00:44:03,157 Maggie! 661 00:44:03,240 --> 00:44:05,159 Shh. Maggie. 662 00:44:05,242 --> 00:44:06,410 What's going on? 663 00:44:06,493 --> 00:44:09,496 The police, federal agents, your apartment... 664 00:44:09,580 --> 00:44:11,707 It's something my dad's mixed up in. 665 00:44:11,790 --> 00:44:13,792 You know, Interpol stuff. 666 00:44:13,876 --> 00:44:16,170 I thought your dad was still in the hospital. 667 00:44:16,253 --> 00:44:18,881 How's he doing? 668 00:44:18,964 --> 00:44:22,885 He's been kidnapped, Stephan. 669 00:44:22,968 --> 00:44:25,721 And they've broken into our place and torn it apart. 670 00:44:25,804 --> 00:44:29,349 That's horrible. What are you gonna do? 671 00:44:29,433 --> 00:44:31,351 They're putting me in a safe house 672 00:44:31,435 --> 00:44:33,061 until they get my dad back. 673 00:44:33,145 --> 00:44:35,105 Listen, Stephan, 674 00:44:35,189 --> 00:44:36,690 I'm not really supposed to be here, 675 00:44:36,773 --> 00:44:39,193 But I had to get some of my stuff, you know? 676 00:44:39,276 --> 00:44:41,987 Anyway, I gotta go before anyone sees me 677 00:44:42,070 --> 00:44:43,197 And I get into trouble. 678 00:44:43,280 --> 00:44:45,532 So don't tell anyone you saw me here, okay? 679 00:44:45,616 --> 00:44:48,869 Oh, sure. I get it. 680 00:44:48,952 --> 00:44:51,872 Listen, Maggie, you take care, okay? 681 00:44:51,955 --> 00:44:53,415 Don't do anything foolish. 682 00:44:53,499 --> 00:44:55,209 I'd had to have something happen to you. 683 00:44:55,292 --> 00:44:57,419 I mean, i'd... 684 00:44:57,503 --> 00:44:59,546 It's just that, well, you... you're... 685 00:44:59,630 --> 00:45:03,217 I know, Stephan. I'll be careful. 686 00:45:03,300 --> 00:45:05,552 Things will work out. My dad will be fine. 687 00:45:05,636 --> 00:45:07,930 And we'll both be back before you know it. 688 00:45:09,681 --> 00:45:12,392 [Door opens, closes] [Gasp] 689 00:45:12,476 --> 00:45:14,478 I love you, Maggie. 690 00:45:20,651 --> 00:45:21,735 [Cat screeches] 691 00:45:33,997 --> 00:45:36,083 There you go. 692 00:45:36,166 --> 00:45:38,460 [Woman on P.A.] Flight 123 to Rome 693 00:45:38,544 --> 00:45:39,824 is now ready for final boarding. 694 00:45:42,506 --> 00:45:43,757 [Beeping] 695 00:45:51,682 --> 00:45:52,808 Wait! 696 00:45:53,976 --> 00:45:56,853 Huh! Just made it. 697 00:46:19,001 --> 00:46:21,670 You're good. What you lack in experience, 698 00:46:21,753 --> 00:46:24,256 You make up for with your natural ability to improvise. 699 00:46:24,339 --> 00:46:26,800 [Maggie] Mosaic? 700 00:46:26,883 --> 00:46:29,011 How did you know it was me? 701 00:46:29,094 --> 00:46:31,638 And how come you're not in disguise yourself? 702 00:46:31,722 --> 00:46:33,890 [Chuckles] I only knew it was you 703 00:46:33,974 --> 00:46:35,767 because I was looking out for you, 704 00:46:35,851 --> 00:46:36,643 and noticed the flight attendant 705 00:46:36,727 --> 00:46:39,813 Enter the rest room, and you stepped out. 706 00:46:39,897 --> 00:46:41,857 I'm not in disguise, because, well, 707 00:46:41,940 --> 00:46:43,001 Frankly, no one will recognize me. 708 00:46:43,025 --> 00:46:44,943 Good point. 709 00:46:45,027 --> 00:46:46,903 I guess I have a lot to learn 710 00:46:46,987 --> 00:46:48,113 about my new, um, powers. 711 00:46:48,196 --> 00:46:51,867 Golly gosh, ya think? 712 00:46:51,950 --> 00:46:54,161 [Man on P.A.] We'll be dimming the lights 713 00:46:54,244 --> 00:46:56,663 For the rest of the flight to Rome, Italy. 714 00:46:59,207 --> 00:47:01,501 The truth is, 715 00:47:01,585 --> 00:47:04,046 Very little in life is what it appears to be, Maggie. 716 00:47:04,129 --> 00:47:06,006 Like the artifacts my father has been known 717 00:47:06,089 --> 00:47:08,133 To chase down all across the planet? 718 00:47:08,216 --> 00:47:10,761 Among other things, yes. 719 00:47:10,844 --> 00:47:12,888 Now, we might be in for quite the ordeal. 720 00:47:12,971 --> 00:47:15,474 We're not exactly sure what to expect 721 00:47:15,557 --> 00:47:17,184 when we arrive in Rome, 722 00:47:17,267 --> 00:47:18,953 and while you will no doubt resist the notion, 723 00:47:18,977 --> 00:47:23,023 You should at least try to get some rest. 724 00:47:23,106 --> 00:47:25,067 [Sigh] 725 00:47:36,286 --> 00:47:38,080 Don't take this the wrong way, 726 00:47:38,163 --> 00:47:40,999 but when you finally settle on a face, 727 00:47:41,083 --> 00:47:42,167 You're kinda cute. 728 00:47:42,250 --> 00:47:44,711 Uh, thank you? 729 00:47:44,795 --> 00:47:47,255 My mom used to travel. She was a writer. 730 00:47:47,339 --> 00:47:49,716 That's how she and my dad met. 731 00:47:49,800 --> 00:47:52,344 She always said she wanted to take me to Europe. 732 00:47:52,427 --> 00:47:55,722 It's just all so... Beautiful. 733 00:47:55,806 --> 00:47:58,350 This city, this day... 734 00:47:58,433 --> 00:48:00,560 I guess it's just hard for me to believe 735 00:48:00,644 --> 00:48:03,105 That we're on the trail of some evil, master criminal. 736 00:48:03,188 --> 00:48:05,857 [Sigh] More than just a criminal. 737 00:48:05,941 --> 00:48:08,110 Manikin believes that he has within his grasp 738 00:48:08,193 --> 00:48:10,404 The power to rule the world. 739 00:48:10,487 --> 00:48:14,199 Okay, well, that puts it in perspective. 740 00:48:14,282 --> 00:48:15,992 Thanks. 741 00:48:24,126 --> 00:48:26,128 Well, here we are. 742 00:48:26,211 --> 00:48:28,588 Are you serious? 743 00:48:28,672 --> 00:48:32,384 Manikin came all this way for a loaf of bread? 744 00:48:32,467 --> 00:48:34,219 The chameleal are not the only ones 745 00:48:34,302 --> 00:48:38,306 Who disguise things in plain sight. 746 00:48:38,390 --> 00:48:39,495 Grazie 747 00:48:39,496 --> 00:48:40,600 ciao. 748 00:48:52,404 --> 00:48:56,074 Are those... bones? 749 00:48:56,158 --> 00:49:00,787 Hundreds... No, thousands of bones? 750 00:49:00,871 --> 00:49:02,789 The cripta dei cappuccini 751 00:49:02,873 --> 00:49:05,459 houses the remains of exhumed capuchin monks. 752 00:49:05,542 --> 00:49:08,003 The concept of having bones in a chapel isn't unique. 753 00:49:08,086 --> 00:49:11,339 For centuries, it was common to have a bone 754 00:49:11,423 --> 00:49:13,300 or a lock of hair of a venerated person 755 00:49:13,383 --> 00:49:14,134 As a relic in a church. 756 00:49:14,217 --> 00:49:17,471 What distinguishes the capuchin crypt 757 00:49:17,554 --> 00:49:20,182 is the unabashed and flamboyant manner 758 00:49:20,265 --> 00:49:22,434 In which the bones are displayed. 759 00:49:22,517 --> 00:49:23,435 [Chattering] 760 00:49:23,518 --> 00:49:25,103 Cardinal Antonio barberini, 761 00:49:25,187 --> 00:49:27,147 who was of the capuchin order, 762 00:49:27,230 --> 00:49:29,232 in 1631 ordered the remains 763 00:49:29,316 --> 00:49:31,485 of thousands of capuchin monks 764 00:49:31,568 --> 00:49:32,319 exhumed and transferred 765 00:49:32,402 --> 00:49:34,654 from the friary of via De lucchese 766 00:49:34,738 --> 00:49:36,072 to the crypt. 767 00:49:36,156 --> 00:49:39,826 The crypt now contains the remains of 4,000 monks 768 00:49:39,910 --> 00:49:42,829 buried between 1500 and 1870, 769 00:49:42,913 --> 00:49:44,498 during which time the papal states 770 00:49:44,581 --> 00:49:47,501 Permitted burial in and under churches. 771 00:49:48,376 --> 00:49:50,337 Come along, now. Come along. 772 00:49:50,420 --> 00:49:52,130 Oh, and please don't touch the femurs. 773 00:49:59,262 --> 00:50:02,849 A camera and a bunch of bagged lunches. 774 00:50:02,933 --> 00:50:04,476 What do you think that means? 775 00:50:04,559 --> 00:50:06,436 [Mosaic] Several tourists came through here? 776 00:50:06,520 --> 00:50:08,522 I'll bet they were named manikin 777 00:50:08,605 --> 00:50:10,398 And his gumby goon squad. 778 00:50:10,482 --> 00:50:11,858 The guys from the hospital. 779 00:50:11,942 --> 00:50:15,195 It's what I was telling Stephan: Eye for detail. 780 00:50:15,278 --> 00:50:17,322 Stephan your boyfriend? 781 00:50:17,405 --> 00:50:19,908 Stephan my best friend. 782 00:50:23,245 --> 00:50:25,389 We could wander down here for days and never find them. 783 00:50:25,413 --> 00:50:28,708 Not to worry, mo. We're right on their heels. 784 00:50:28,792 --> 00:50:30,126 Head straight up that way. 785 00:50:58,446 --> 00:51:02,784 [Man chanting] 786 00:51:07,163 --> 00:51:09,207 [Chanting continues] 787 00:51:21,303 --> 00:51:23,263 [Speaking alien language] 788 00:51:28,935 --> 00:51:31,938 [Hearing translation] It was paved with blood! 789 00:51:32,022 --> 00:51:34,733 I can understand what he's saying. 790 00:51:35,859 --> 00:51:38,278 At the sight of your dark harvest, 791 00:51:38,361 --> 00:51:41,281 at this consecrated ground 792 00:51:41,364 --> 00:51:42,157 where you stood your last, 793 00:51:42,240 --> 00:51:45,243 rise again and deliver 794 00:51:45,327 --> 00:51:49,122 On your prophecy. 795 00:51:55,378 --> 00:51:57,464 I understand what he's saying, 796 00:51:57,547 --> 00:52:00,258 But I don't understand what he's saying. 797 00:52:00,342 --> 00:52:01,968 What's going on? 798 00:52:02,052 --> 00:52:03,553 If that's what I think it is, 799 00:52:03,637 --> 00:52:05,764 what's going on is not good. 800 00:52:05,847 --> 00:52:09,059 Here, at the site where the treachery 801 00:52:09,142 --> 00:52:11,186 of your race was brought to bear, 802 00:52:11,269 --> 00:52:14,522 here, where the disciples of chimera 803 00:52:14,606 --> 00:52:17,525 at long last sought their destiny... 804 00:52:17,609 --> 00:52:21,613 Here, where we lost our brothers and sisters, 805 00:52:21,696 --> 00:52:24,199 sons and daughters, fathers and mothers, 806 00:52:24,282 --> 00:52:28,203 Husbands... and wives. 807 00:52:36,544 --> 00:52:39,005 Ahh. 808 00:52:39,089 --> 00:52:41,800 [Mosaic] We always thought manikin had ulterior motives 809 00:52:41,883 --> 00:52:43,843 In collecting our sacred totems. 810 00:52:43,927 --> 00:52:46,179 But the hive council never envisioned this. 811 00:52:46,262 --> 00:52:48,348 What? What, tell me. 812 00:52:48,431 --> 00:52:49,431 Whose mummy is that? 813 00:52:49,474 --> 00:52:51,851 The body interred in that sarcophagus? 814 00:52:51,935 --> 00:52:53,353 Facade. 815 00:52:53,436 --> 00:52:55,480 I guess you'd call her 816 00:52:55,563 --> 00:52:58,233 The high priestess of chimera. 817 00:52:58,316 --> 00:52:59,317 The shaman. 818 00:52:59,401 --> 00:53:02,487 She was also manikin's wife. 819 00:53:02,570 --> 00:53:04,322 But she's been dead for over... 820 00:53:04,406 --> 00:53:06,324 We live a long time. 821 00:53:06,408 --> 00:53:08,660 Wait. How old are you? 822 00:53:10,578 --> 00:53:14,708 Centuries ago, here at the via veneto 823 00:53:14,791 --> 00:53:16,376 you were betrayed by the weak 824 00:53:16,459 --> 00:53:19,254 and the blind of your own race, 825 00:53:19,337 --> 00:53:22,090 and murdered by these animals 826 00:53:22,173 --> 00:53:24,342 that call themselves human. 827 00:53:24,426 --> 00:53:27,554 He's saying we humans 828 00:53:27,637 --> 00:53:29,597 were responsible for the death of his wife 829 00:53:29,681 --> 00:53:31,725 And all these other people here? 830 00:53:31,808 --> 00:53:33,601 You need to know the whole story. 831 00:53:33,685 --> 00:53:35,270 Facade had a brilliant mind. 832 00:53:35,353 --> 00:53:37,689 She took the practice of alchemy 833 00:53:37,772 --> 00:53:38,606 to a whole new level, 834 00:53:38,690 --> 00:53:42,277 No longer bound by tools and other apparatus. 835 00:53:42,360 --> 00:53:43,278 She was able to transform elements 836 00:53:43,361 --> 00:53:45,530 by sheer will. 837 00:53:45,613 --> 00:53:47,407 The midas touch. 838 00:53:47,490 --> 00:53:48,950 Yes. Sort of. 839 00:53:49,034 --> 00:53:51,703 You can guess the origin of that legend. 840 00:53:51,786 --> 00:53:54,080 But this power drove her mad. 841 00:53:54,164 --> 00:53:57,751 She schemed to rule the world, both chameleal and human. 842 00:53:57,834 --> 00:54:01,588 So the races actually teamed up to defeat her? Where did... 843 00:54:01,671 --> 00:54:03,381 [Gasp] 844 00:54:03,465 --> 00:54:07,302 And so, you have teamed up again. 845 00:54:07,385 --> 00:54:09,387 At least when you took on my wife, 846 00:54:09,471 --> 00:54:12,891 You had the sense to send overwhelming numbers. 847 00:54:12,974 --> 00:54:15,101 I feel slighted. 848 00:54:15,185 --> 00:54:17,353 Where's my father? 849 00:54:17,437 --> 00:54:19,439 How endearing! 850 00:54:19,522 --> 00:54:22,484 You actually care for this young human. 851 00:54:22,567 --> 00:54:24,277 Really? Me? 852 00:54:31,785 --> 00:54:32,535 [Grunts] Huh? 853 00:54:32,619 --> 00:54:37,332 A human who can wield our powers? 854 00:54:37,415 --> 00:54:39,751 Then the legend has come to life. 855 00:54:39,834 --> 00:54:42,754 The chimeran Princess, at last! 856 00:54:42,837 --> 00:54:43,963 At your service. 857 00:54:49,094 --> 00:54:50,428 Ohh! 858 00:55:01,689 --> 00:55:04,567 Don't move. 859 00:55:04,651 --> 00:55:07,487 I have no idea why you want 860 00:55:07,570 --> 00:55:08,655 whatever it is you want, 861 00:55:08,738 --> 00:55:11,199 But you having it can only be a bad thing. 862 00:55:18,289 --> 00:55:19,624 I think I'll take this. 863 00:55:24,254 --> 00:55:26,506 Gone, eh? 864 00:55:26,589 --> 00:55:30,385 Or perhaps not as gone as she would like to be. 865 00:55:32,720 --> 00:55:34,889 Oh, yeah. That'll help. 866 00:55:37,475 --> 00:55:41,479 You must be quite impressed with yourself. 867 00:55:41,563 --> 00:55:43,690 A human, to have acquired the abilities 868 00:55:43,773 --> 00:55:45,650 of the long-lost chameleal. 869 00:55:47,110 --> 00:55:48,462 But you will discover there is a difference 870 00:55:48,486 --> 00:55:51,531 Between ability and experience. 871 00:55:54,617 --> 00:55:55,493 I'm as big a fan of improvisation 872 00:55:55,577 --> 00:55:58,496 As the next girl, but this is crazy. 873 00:56:05,545 --> 00:56:06,838 [Coughing] 874 00:56:06,921 --> 00:56:08,631 [Coughing continues] 875 00:56:09,549 --> 00:56:12,343 [Growls, chuckles] 876 00:56:15,722 --> 00:56:16,722 Uh-oh. 877 00:56:18,683 --> 00:56:20,351 [Groans] 878 00:56:25,315 --> 00:56:26,441 [Sigh, groans] 879 00:56:28,610 --> 00:56:30,612 anomaly or no, 880 00:56:30,695 --> 00:56:33,364 you are beneath my contempt, human. 881 00:56:33,448 --> 00:56:34,782 I'm an actress, Manny. 882 00:56:34,866 --> 00:56:36,492 I'm beneath everyone's contempt. 883 00:56:39,787 --> 00:56:40,705 There. Now, in a moment, 884 00:56:40,788 --> 00:56:44,959 You'll be beneath a ton of earth and stone. 885 00:56:57,805 --> 00:57:01,267 Come on, Maggie. You may be scared, 886 00:57:01,351 --> 00:57:04,520 But you don't have to act like it. 887 00:57:24,874 --> 00:57:28,419 [Alarms wailing] 888 00:57:31,714 --> 00:57:34,467 Funny, isn't it, special agent newell? 889 00:57:34,550 --> 00:57:35,778 You're always five minutes behind us. 890 00:57:35,802 --> 00:57:38,471 Hmm. 891 00:57:39,722 --> 00:57:43,559 [Groans] Mo, you're okay. 892 00:57:43,643 --> 00:57:46,604 Don't. Don't be stubborn. 893 00:57:46,688 --> 00:57:48,648 You need help. No. 894 00:57:48,731 --> 00:57:52,527 I mean, don't call me mo. 895 00:57:54,529 --> 00:57:55,989 Nice, huh? 896 00:57:56,072 --> 00:57:58,491 Nothing a little pancake make-up won't heal. 897 00:58:01,411 --> 00:58:03,997 Shape-shifter, right. Forgot. 898 00:58:07,250 --> 00:58:07,792 You need rest. 899 00:58:07,875 --> 00:58:10,336 I cannot. 900 00:58:10,420 --> 00:58:11,587 We've got to go. Now. 901 00:58:11,671 --> 00:58:13,006 Time is of the essence. 902 00:58:13,089 --> 00:58:14,778 Where are we going? 903 00:58:14,779 --> 00:58:16,467 Where else? After manikin. 904 00:58:16,551 --> 00:58:17,719 Well, where is he going? 905 00:58:17,802 --> 00:58:19,595 Didn't you notice the map on the wall? 906 00:58:19,679 --> 00:58:21,806 The magnetic top of the earth. 907 00:58:21,889 --> 00:58:24,017 The north pole? 908 00:58:24,100 --> 00:58:28,354 Close enough. Mosaic? 909 00:58:28,438 --> 00:58:31,357 Do you think my father is with him? 910 00:58:31,441 --> 00:58:33,609 And still alive? 911 00:58:33,693 --> 00:58:37,196 I don't know for sure. But I think so. 912 00:58:37,280 --> 00:58:40,199 Manikin doesn't do things for no reason. 913 00:58:40,283 --> 00:58:43,578 He must have some reason for kidnapping your father. 914 00:58:43,661 --> 00:58:45,538 And therefore, keeping him alive. 915 00:59:13,107 --> 00:59:15,568 Colonel vespucci. 916 00:59:16,819 --> 00:59:17,921 It is an honor that you will be pursuing 917 00:59:17,945 --> 00:59:20,448 the transport jet that was stolen from here 918 00:59:20,531 --> 00:59:22,200 only half an hour ago. 919 00:59:22,283 --> 00:59:26,412 Let us-a not waste-a time standing here talking about it, captain. 920 00:59:26,496 --> 00:59:27,789 [Maggie laughing] 921 00:59:35,296 --> 00:59:38,091 I can't believe we're stealing a jet. 922 00:59:38,174 --> 00:59:39,425 We're not stealing it 923 00:59:39,509 --> 00:59:41,427 as much as we're borrowing it. 924 00:59:41,511 --> 00:59:43,429 And you can fly this thing? 925 00:59:43,513 --> 00:59:44,764 It wouldn't be the first time 926 00:59:44,847 --> 00:59:45,866 I've had to pass myself off as a pilot. 927 00:59:45,890 --> 00:59:47,767 You pick things up here and there. 928 00:59:47,850 --> 00:59:49,977 What happens when they discover 929 00:59:50,061 --> 00:59:51,270 the real pilot and copilot 930 00:59:51,354 --> 00:59:53,481 are still in the mess hall eating dinner? 931 00:59:53,564 --> 00:59:56,651 By then, we will be far away. 932 01:00:17,004 --> 01:00:18,965 The fate of the world hangs in the balance. 933 01:00:19,048 --> 01:00:22,135 I have finally pieced together his master plan. 934 01:00:22,218 --> 01:00:24,137 Master plan? 935 01:00:24,220 --> 01:00:27,473 You are in serious need of a script doctor, mo. 936 01:00:27,557 --> 01:00:28,975 Script doctor? 937 01:00:29,058 --> 01:00:31,102 Go on. 938 01:00:31,185 --> 01:00:33,521 Why is he trying to resurrect his wife? 939 01:00:33,604 --> 01:00:36,023 That is not an option. 940 01:00:36,107 --> 01:00:38,651 Even for our race, dead is dead. 941 01:00:40,862 --> 01:00:42,905 Manikin has figured out how to transfer 942 01:00:42,989 --> 01:00:44,657 His wife's abilities to himself. 943 01:00:45,992 --> 01:00:49,871 Maybe I am stupid, but why is this so earth-shattering? 944 01:00:49,954 --> 01:00:51,998 He would have absolute power. 945 01:00:52,081 --> 01:00:53,708 He would be like a god. 946 01:00:53,791 --> 01:00:54,917 Imagine what he could do. 947 01:00:55,001 --> 01:00:57,795 He could change oil into water, or water into oil. 948 01:00:57,879 --> 01:00:59,964 Industrialized nations 949 01:01:00,047 --> 01:01:01,966 would fall to their knees before him. 950 01:01:02,049 --> 01:01:02,967 Dad was right. 951 01:01:03,050 --> 01:01:05,511 This whole acting thing 952 01:01:05,595 --> 01:01:07,013 suddenly feels empty and stupid, 953 01:01:07,096 --> 01:01:09,849 When you consider the world is at stake. 954 01:01:09,932 --> 01:01:12,059 I hope he's still alive to hear my apology. 955 01:01:12,143 --> 01:01:14,979 Don't be so hard on yourself. 956 01:01:15,062 --> 01:01:16,439 Would you say farmers are stupid, 957 01:01:16,522 --> 01:01:18,357 or doctors, or the police? 958 01:01:18,441 --> 01:01:21,068 No, but they feed people. 959 01:01:21,152 --> 01:01:22,862 They heal people. 960 01:01:22,945 --> 01:01:24,322 The police protect us. 961 01:01:24,405 --> 01:01:27,366 They feel and heal and protect their bodies, yes. 962 01:01:27,450 --> 01:01:29,785 But it is acting that feeds their minds. 963 01:01:29,869 --> 01:01:31,329 Gives them hope. 964 01:01:31,412 --> 01:01:32,830 It takes them from what is, 965 01:01:32,914 --> 01:01:35,374 And envelops them in what might be. 966 01:01:35,458 --> 01:01:37,001 Do not ever forget that. 967 01:01:37,084 --> 01:01:37,835 Oh, my gosh! I totally forgot! 968 01:01:37,919 --> 01:01:39,712 What? 969 01:01:39,795 --> 01:01:40,814 I've got midterms on Monday. 970 01:01:40,838 --> 01:01:42,882 I don't have any of my books with me. 971 01:01:42,965 --> 01:01:44,217 How am I gonna study? 972 01:01:44,300 --> 01:01:46,344 I'm gonna flunk out. I'm so dead. 973 01:02:15,957 --> 01:02:20,419 Oh, the borealis stone. 974 01:02:20,503 --> 01:02:22,588 The lay lines on the ancient map 975 01:02:22,672 --> 01:02:23,881 All led here. 976 01:02:23,965 --> 01:02:26,884 The hardest totemic icon to find 977 01:02:26,968 --> 01:02:29,053 Is also the most powerful one. 978 01:02:29,136 --> 01:02:33,099 Soon, soon! 979 01:02:40,064 --> 01:02:45,111 You're probably wondering why I brought you here. 980 01:02:45,194 --> 01:02:49,073 Actually, I couldn't give a... 981 01:02:49,156 --> 01:02:52,076 I need a life-spark for the final element. 982 01:02:52,159 --> 01:02:55,079 I thought, for all your tenacity, 983 01:02:55,162 --> 01:02:57,290 for every time you peered into the darkness 984 01:02:57,373 --> 01:02:59,458 while others would turn away, 985 01:02:59,542 --> 01:03:01,019 it would be a fitting reward that you be 986 01:03:01,043 --> 01:03:04,297 in no small part responsible 987 01:03:04,380 --> 01:03:06,090 for my ascendancy! 988 01:03:06,173 --> 01:03:07,800 You're welcome. 989 01:03:10,052 --> 01:03:13,055 [Speaking alien language] 990 01:03:36,412 --> 01:03:38,831 What was that? 991 01:03:38,914 --> 01:03:39,498 [Explosion] 992 01:03:39,582 --> 01:03:43,127 It has begun. I see him. 993 01:03:43,210 --> 01:03:45,504 I see my father. He's still alive! 994 01:03:45,588 --> 01:03:48,507 We have to hurry. Remember our plan. 995 01:03:48,591 --> 01:03:50,593 Here. Take this magnesium flare. 996 01:03:51,969 --> 01:03:55,723 You tried to lead them. 997 01:03:55,806 --> 01:03:58,100 And they killed you, my beloved. 998 01:03:58,184 --> 01:04:01,937 Now. Now I will, at long last, 999 01:04:02,021 --> 01:04:05,358 Assume your rightful throne! 1000 01:04:05,441 --> 01:04:06,441 [Grunts] 1001 01:04:09,779 --> 01:04:11,238 Facade. 1002 01:04:11,322 --> 01:04:13,866 My beloved. 1003 01:04:13,949 --> 01:04:17,370 This is why you bring me back, my husband? 1004 01:04:17,453 --> 01:04:19,038 To watch you repeat my mistakes? 1005 01:04:19,121 --> 01:04:20,915 Did you learn nothing? 1006 01:04:20,998 --> 01:04:21,999 That was a long time... 1007 01:04:22,083 --> 01:04:24,168 And you have spent all this time wanting nothing 1008 01:04:24,251 --> 01:04:27,088 but revenge? 1009 01:04:27,171 --> 01:04:28,923 Do you not see that the power you crave 1010 01:04:29,006 --> 01:04:31,926 Will poison you as it did me? 1011 01:04:32,009 --> 01:04:34,387 Who are you? A friend. 1012 01:04:34,470 --> 01:04:36,514 In the time you've been gone... 1013 01:04:36,597 --> 01:04:39,100 I understand more than you can imagine. 1014 01:04:39,183 --> 01:04:42,103 I know that the cycle of revenge 1015 01:04:42,186 --> 01:04:44,939 Only leads to the mutual destruction of all life. 1016 01:04:45,022 --> 01:04:49,110 I know that a person must always stand for what is right, 1017 01:04:49,193 --> 01:04:52,655 Or he will fall for anything. 1018 01:04:54,281 --> 01:04:56,325 Liar! 1019 01:04:57,493 --> 01:04:59,954 Where I come from, we call it acting. 1020 01:05:00,037 --> 01:05:02,415 [Growls] 1021 01:05:02,498 --> 01:05:05,751 [Explosion] 1022 01:05:05,835 --> 01:05:07,753 No! 1023 01:05:07,837 --> 01:05:11,841 Your star turn as the chameleon Princess 1024 01:05:11,924 --> 01:05:13,801 was only designed to distract me 1025 01:05:13,884 --> 01:05:16,053 So that your ally could plant the explosives. 1026 01:05:16,137 --> 01:05:18,055 Cut and print. [Explosion] 1027 01:05:18,139 --> 01:05:21,225 That's a wrap. 1028 01:05:21,308 --> 01:05:23,811 Now it's up to you, mosaic, 1029 01:05:23,894 --> 01:05:25,205 to get my father out of here alive. 1030 01:05:25,229 --> 01:05:27,064 Aah! 1031 01:05:28,524 --> 01:05:30,401 [Roaring] 1032 01:05:39,243 --> 01:05:41,078 [Growling] 1033 01:05:46,125 --> 01:05:48,961 [Roaring] 1034 01:05:55,718 --> 01:05:58,804 Thank you, son. I couldn't have... huh? 1035 01:06:00,347 --> 01:06:03,100 Oh, my sweet lord. 1036 01:06:03,184 --> 01:06:04,018 [Hissing] 1037 01:06:04,101 --> 01:06:06,061 [Growling] 1038 01:06:16,739 --> 01:06:18,032 Next! 1039 01:06:33,923 --> 01:06:37,176 The hive council sent you? 1040 01:06:37,259 --> 01:06:39,220 No, father. 1041 01:06:39,303 --> 01:06:40,721 I volunteered. 1042 01:06:40,805 --> 01:06:42,139 He's your dad? 1043 01:06:42,223 --> 01:06:43,891 Facade was your mother? 1044 01:06:43,974 --> 01:06:45,935 [Roaring] 1045 01:06:49,313 --> 01:06:52,149 You would have expected nothing less of your only son. 1046 01:06:52,233 --> 01:06:56,362 You should be fighting by my side for our people! 1047 01:06:56,445 --> 01:06:59,365 Our people? Our heritage? 1048 01:06:59,448 --> 01:07:01,242 Everything my mother believed in 1049 01:07:01,325 --> 01:07:02,201 before the power drove her mad? 1050 01:07:02,284 --> 01:07:06,872 That is why I must stand against you, father. 1051 01:07:13,629 --> 01:07:16,215 Mosaic! [Groaning] 1052 01:07:22,137 --> 01:07:23,848 Aah! 1053 01:07:25,432 --> 01:07:28,143 No-o! 1054 01:07:41,365 --> 01:07:43,409 Nate, are you okay? 1055 01:07:43,492 --> 01:07:44,368 You don't know what I saw, Candice. 1056 01:07:44,451 --> 01:07:46,370 For the past several years, 1057 01:07:46,453 --> 01:07:49,373 I've been cataloguing anomalies. 1058 01:07:49,456 --> 01:07:51,542 Evidence of a hidden race that walks among us. 1059 01:07:51,625 --> 01:07:54,920 Disguised as humans. They can take our shape. 1060 01:07:55,004 --> 01:07:57,214 Until tonight, I hadn't seen any with my own eyes. 1061 01:07:57,298 --> 01:07:59,383 But now that I have, 1062 01:07:59,466 --> 01:08:01,468 now that I know the threat is real, 1063 01:08:01,552 --> 01:08:03,596 I swear, I won't rest 1064 01:08:03,679 --> 01:08:06,765 until every last one is destroyed. 1065 01:08:06,849 --> 01:08:10,227 [Sobbing] Every last one, dad? 1066 01:08:10,311 --> 01:08:12,563 Even me? 1067 01:08:18,485 --> 01:08:22,740 [Buzzing] 1068 01:08:28,245 --> 01:08:32,458 I don't know why you chose me. 1069 01:08:32,541 --> 01:08:34,835 Heck, I don't even know if it was you 1070 01:08:34,919 --> 01:08:35,794 or the hive council, 1071 01:08:35,878 --> 01:08:39,131 or if it was just some kind of cosmic accident. 1072 01:08:39,214 --> 01:08:41,008 But I can tell you this... 1073 01:08:41,091 --> 01:08:43,093 I'm not going to let anyone down. 1074 01:08:43,177 --> 01:08:44,637 I'm going to track down the rest 1075 01:08:44,720 --> 01:08:46,430 of the chameleal artifacts out there, 1076 01:08:46,513 --> 01:08:50,976 And well, somehow, I know you're going to help. 1077 01:08:51,060 --> 01:08:53,854 I'm gonna use the power to be different. 1078 01:08:53,938 --> 01:08:56,106 To make a difference. [Knocking] 1079 01:08:56,190 --> 01:08:58,317 Come in! 1080 01:08:58,400 --> 01:09:01,278 I brought you a double caramel mocha frap. 1081 01:09:01,362 --> 01:09:03,447 Thanks. That's so sweet. 1082 01:09:03,530 --> 01:09:05,991 [Chuckles] I, uh... 1083 01:09:06,075 --> 01:09:08,327 Hear it's good for mending a broken heart. 1084 01:09:08,410 --> 01:09:10,287 You can tell? Yeah. 1085 01:09:10,371 --> 01:09:12,373 I know that look. 1086 01:09:12,456 --> 01:09:15,376 Stephan, you just don't know what it feels like 1087 01:09:15,459 --> 01:09:16,669 to lose someone you love, 1088 01:09:16,752 --> 01:09:19,213 someone who never knew how you felt. 1089 01:09:19,296 --> 01:09:21,382 Oh, I think I can imagine. 1090 01:09:21,465 --> 01:09:22,383 Mags. 1091 01:09:22,466 --> 01:09:25,552 Why didn't you tell me? 1092 01:09:25,636 --> 01:09:27,012 Tell you what? 1093 01:09:30,557 --> 01:09:34,645 Oh, that. Did you expect anything less? 1094 01:09:34,728 --> 01:09:38,357 Maggie, a lot has happened in the last few days. 1095 01:09:38,440 --> 01:09:41,318 Things that I'm not at Liberty to talk about. 1096 01:09:41,402 --> 01:09:43,570 But it's why, more than ever, 1097 01:09:43,654 --> 01:09:46,198 I want to make sure you keep your grades up. 1098 01:09:46,281 --> 01:09:48,367 Study hard, so that you have the security 1099 01:09:48,450 --> 01:09:49,368 of a career to fall back on. 1100 01:09:49,451 --> 01:09:51,578 She's got a career. 1101 01:09:51,662 --> 01:09:54,248 Here, Maggie. Here's those playbooks 1102 01:09:54,331 --> 01:09:57,042 You asked me to pick up. 1103 01:09:57,126 --> 01:09:58,585 [Chuckles] Hamlet? 1104 01:09:58,669 --> 01:10:02,047 You tryin' out for the part of Hamlet? 1105 01:10:02,131 --> 01:10:03,716 "If not I, who?" 1106 01:10:03,799 --> 01:10:08,387 [Chuckles] Isn't it traditionally a part played by a man? 1107 01:10:08,470 --> 01:10:10,264 That's why they call it acting, daddy. 1108 01:10:10,347 --> 01:10:13,392 Come on, dad. A promise is a promise. 1109 01:10:13,475 --> 01:10:15,894 You have to read lines with me. 1110 01:10:15,978 --> 01:10:17,896 Well, if you're playin' Hamlet, 1111 01:10:17,980 --> 01:10:19,398 Which part do I read? 1112 01:10:19,481 --> 01:10:21,442 I'm not readin' Ophelia. 1113 01:10:21,525 --> 01:10:22,359 You can play laertes. 1114 01:10:22,443 --> 01:10:24,278 Or the clown. 1115 01:10:24,361 --> 01:10:26,405 I think I'll take laertes. 1116 01:10:26,488 --> 01:10:29,199 Alas, poor yorick. 1117 01:10:29,283 --> 01:10:30,576 I knew him, Horatio: 1118 01:10:30,659 --> 01:10:33,245 a fellow of infinite jest, 1119 01:10:33,328 --> 01:10:35,080 of most excellent fancy: 1120 01:10:35,164 --> 01:10:38,542 He has borne me on his back a thousand times... 1121 01:10:38,625 --> 01:10:40,465 what is he, whose grief bears such an emphasis, 1122 01:10:40,544 --> 01:10:44,339 whose phrase of sorrow conjures the wandering stars, 1123 01:10:44,423 --> 01:10:46,550 and makes them stand, like wonder-wounded hearers? 1124 01:10:46,633 --> 01:10:50,387 This is I, Hamlet the Dane! 1125 01:10:50,471 --> 01:10:52,765 The devil take thy soul. 1126 01:10:52,848 --> 01:10:54,350 Thou prayest not well, I prithee, 1127 01:10:54,433 --> 01:10:56,935 Take thy fingers from my throat. 1128 01:10:57,019 --> 01:10:59,229 [Maggie giggling] 1129 01:11:00,647 --> 01:11:02,733 [Maggie, narrating] Mosaic and manikin are gone, 1130 01:11:02,816 --> 01:11:04,443 And perhaps all the chameleals. 1131 01:11:04,526 --> 01:11:07,196 But they have left a part of them in me, 1132 01:11:07,279 --> 01:11:09,281 For better or for worse. 1133 01:11:09,364 --> 01:11:12,117 It's up to me to find a way to use this gift 1134 01:11:12,201 --> 01:11:14,453 for the good of mankind. 1135 01:11:14,536 --> 01:11:15,788 As a tribute to him, 1136 01:11:15,871 --> 01:11:19,249 I must become the new mosaic. 1137 01:11:21,877 --> 01:11:25,464 ♪♪ [Guitar] 1138 01:11:29,760 --> 01:11:32,638 ♪♪ [Woman humming] 1139 01:11:37,559 --> 01:11:41,355 ♪ I don't have to have the music on ♪ 1140 01:11:41,438 --> 01:11:46,485 ♪ to hear the song you make me feel inside ♪ 1141 01:11:46,568 --> 01:11:47,945 ♪ ooh, baby ♪ 1142 01:11:48,028 --> 01:11:51,281 ♪ I don't have to turn the lights down low ♪ 1143 01:11:51,365 --> 01:11:55,828 ♪ to know you're here right by my side ♪ 1144 01:11:55,911 --> 01:11:59,456 ♪ you're my sweet, sweet baby ♪ 1145 01:11:59,540 --> 01:12:01,667 ♪ I can ♪ 1146 01:12:01,750 --> 01:12:04,378 ♪ feel you ♪ 1147 01:12:04,461 --> 01:12:08,799 ♪ when I fly away so far from here ♪ 1148 01:12:08,882 --> 01:12:13,512 ♪ and I can hear your thoughts, now ♪ 1149 01:12:13,595 --> 01:12:15,848 ♪ pulling you closer ♪ 1150 01:12:15,931 --> 01:12:19,226 ♪ or holding you near ♪ 1151 01:12:19,309 --> 01:12:23,564 ♪ I can feel you missin' me ♪ 1152 01:12:27,151 --> 01:12:29,351 closed-captioned by j.R. Media services, inc. Burbank, ca 73274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.