Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,267 --> 00:00:20,500
Ο ραβίνος Nachman του Breslau λέει,
"Δεν υπάρχει απελπισία στο Worl
2
00:00:20,567 --> 00:00:22,167
Την τελευταία φορά που είδαμε το signa του Eli
3
00:00:22,167 --> 00:00:23,700
ήταν πριν από τρία χρόνια στην Ταϊλάνδη.
4
00:00:23,767 --> 00:00:25,867
Υπάρχει μια καλή ευκαιρία να είναι νεκρός
Και δεν έχουν βρει το σώμα.
5
00:00:26,033 --> 00:00:27,267
Ηλίθιος.
6
00:00:27,667 --> 00:00:29,533
Ζητώ συγχώρεση.
7
00:00:29,700 --> 00:00:31,533
Αλλά ο κόσμος είναι γεμάτος απόσταση
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,300
Πόσο φοβερό!
9
00:00:34,433 --> 00:00:37,100
- Έχετε την ευκαιρία να το διορθώσετε.
- Πώς;
10
00:00:38,500 --> 00:00:39,933
Πώς λοιπόν δεν υπάρχει απελπισία;
11
00:00:40,167 --> 00:00:42,000
Κάθε φορά που επιτυγχάνω σε κάτι
σε πονάει.
12
00:00:42,067 --> 00:00:45,567
- Ποια είναι η επιτυχία σας, σκοτώνοντας ένα p
- Δεν τον σκότωσα!
13
00:00:45,600 --> 00:00:47,500
Γιατί πρέπει να είσαι
Χαίρομαι για τα νέα
14
00:00:47,600 --> 00:00:50,133
Πού είναι ο Eli; -Βρήκα κάποιον
ο οποίος ταξίδευε μαζί του.
15
00:00:50,133 --> 00:00:52,800
Είναι ο τελευταίος που τον βλέπει Ali
Αυτή είναι η διεύθυνση.
16
00:00:52,933 --> 00:00:54,133
Όχι επειδή τα νέα είναι χαρούμενα |
17
00:00:54,200 --> 00:00:56,733
- Τι, γλυκιά μου;
- Ψάχνω για αυτόν τον τύπο.
18
00:00:56,800 --> 00:00:57,633
Έχει φύγει.
19
00:00:58,000 --> 00:00:58,767
Νεκρός.
20
00:00:59,100 --> 00:01:01,067
Βρείτε την ευτυχία
με την έννοια της ειρήνης.
21
00:01:01,167 --> 00:01:02,267
Αποδοχή.
22
00:01:02,300 --> 00:01:04,500
Είμαι έγκυος, ανακάλυψα σήμερα.
23
00:01:04,767 --> 00:01:07,067
Είμαι στην απαγόρευση που ξεκινά την Κυριακή mo
24
00:01:07,533 --> 00:01:09,600
Θέλω να έρθεις να με πάρει στις 12:
25
00:01:09,700 --> 00:01:11,167
Χρειάζομαι κάτι στο Albert.
26
00:01:11,500 --> 00:01:12,300
Για να βάλετε την συμπίεση σε αυτόν;
27
00:01:12,367 --> 00:01:13,633
Σαν λεμόνι.
28
00:01:13,733 --> 00:01:15,100
Ακόμα κι αν είναι καλά νέα |
29
00:01:15,100 --> 00:01:16,567
Ο λογιστής το τρέχει.
30
00:01:16,600 --> 00:01:17,800
Πρέπει να φτάσουμε στον υπολογιστή του.
31
00:01:18,633 --> 00:01:19,767
Και, επίσης, αν είναι κακό |
32
00:01:20,767 --> 00:01:21,767
Υπενθυμίστε της σε ποιον μιλάει.
33
00:01:21,867 --> 00:01:23,367
Κάνε ό, τι λέει!
34
00:01:23,433 --> 00:01:25,233
Μην την αγγίζετε. Θα τον σκοτώσω!
35
00:01:25,667 --> 00:01:28,067
| και θυμηθείτε ότι ο Θεός είναι ρολόι
36
00:01:28,167 --> 00:01:29,300
Ο τύπος δουλεύει με τους Ρώσους,
37
00:01:29,500 --> 00:01:30,567
Αλλά τους εξαπατά.
38
00:01:30,733 --> 00:01:32,633
Αν η Katy ανακαλύψει,
Θα τον φροντίσει για σένα.
39
00:01:33,167 --> 00:01:34,667
Έτσι λέει ο Rabbi Nachman.
40
00:01:35,133 --> 00:01:37,700
Και πιστεύω ότι τα προβλήματα
ότι έχουν δημιουργήσει οι άνθρωποι,
41
00:01:40,733 --> 00:01:42,167
θα λυθεί από άλλους ανθρώπους.
42
00:01:44,133 --> 00:01:48,100
Ο Alexei γεννήθηκε στο Yakutsk, Sibe
43
00:01:49,467 --> 00:01:51,700
Μόλις σε μια γενιά
Κάποιος όπως ο Alexei γεννιέται.
44
00:01:52,467 --> 00:01:55,800
Ήταν ένας αυτο-κατασκευασμένος άντρας
Χάρη στη μέθοδο της Μογγολίας.
45
00:01:56,767 --> 00:01:59,600
Κανείς δεν τολμούσε να τον χάσει,
Γιατί όταν το έκαναν,
46
00:02:00,067 --> 00:02:01,700
Δεν θα σκότωσε μόνο τον Τσάρλα
47
00:02:02,133 --> 00:02:03,633
Αλλά ολόκληρο το χωριό.
48
00:02:10,233 --> 00:02:14,500
Λένε, μια μέρα, υπήρχε SOM
Αρκετά ανόητο για να τον χάσει.
49
00:02:16,167 --> 00:02:18,800
Έτσι, πήγε στο σπίτι του
με τους γιους του,
50
00:02:19,467 --> 00:02:20,800
και τους σκότωσε όλα:
51
00:02:21,700 --> 00:02:25,567
μικρά παιδιά, έφηβοι,
γονείς, όλοι,
52
00:02:32,267 --> 00:02:35,167
Αλλά ξαφνικά, άκουσαν
αναπνοή σε ένα από τα ντουλάπια.
53
00:02:35,767 --> 00:02:36,967
Υπήρχε ένα κορίτσι.
54
00:02:37,800 --> 00:02:40,733
Πήδησε πάνω του με ένα μαχαίρι
και έκοψε το μισό αυτί του.
55
00:02:42,933 --> 00:02:44,300
Ο γιος του ήρθε να την πυροβολήσει.
56
00:02:46,067 --> 00:02:47,133
Τον σταμάτησε.
57
00:02:47,333 --> 00:02:50,700
Είπε, "Όχι, έρχεται
58
00:02:50,967 --> 00:02:53,333
Και την πήρε μαζί του
στη Μόσχα ως πόρνη του,
59
00:02:53,967 --> 00:02:56,600
Και είναι με αυτήν την πόρνη
ότι ερωτεύτηκε.
60
00:03:01,233 --> 00:03:04,700
Την αγάπησε τόσο πολύ
ότι ξέχασε τι είχε κάνει
61
00:03:05,767 --> 00:03:08,700
Αλλά ποτέ δεν ξέχασε.
62
00:03:12,733 --> 00:03:14,267
Τι είδους σούπα είναι αυτό;
63
00:03:15,067 --> 00:03:17,067
Γάμπα. Γευστικός;
64
00:03:17,267 --> 00:03:18,533
Εξοχος.
65
00:03:18,667 --> 00:03:23,800
Δεν έχω φάει ποτέ τόσο μοναδικό mea
66
00:03:24,100 --> 00:03:25,700
Πρέπει να ευχαριστήσετε τον Αλέξανδρο.
67
00:03:25,733 --> 00:03:29,533
- Ο γιος μου;
- Ναι, πήρε μέρος σε αυτό.
68
00:03:29,600 --> 00:03:32,233
Δεν ήξερα ότι θα μπορούσε να μαγειρέψει.
69
00:03:32,900 --> 00:03:35,533
Δεν μπορεί.
Είναι εγωιστής και ένα κομμάτι S
70
00:03:35,800 --> 00:03:37,133
Αλλά έδωσε το στέλεχος του.
71
00:03:37,433 --> 00:03:38,767
Το χρησιμοποιήσαμε στη σούπα.
72
00:03:40,767 --> 00:03:42,067
Καλή όρεξη.
73
00:03:43,233 --> 00:03:44,633
Δεν το καταλαβαίνω.
74
00:03:45,367 --> 00:03:48,267
Και αυτό είναι το συκώτι του Σεργκέι,
Τι τρώτε τώρα.
75
00:03:50,833 --> 00:03:53,067
Αστειεύεσαι, Κάτι;
76
00:03:53,433 --> 00:03:54,233
Οχι.
77
00:03:54,667 --> 00:03:57,467
Από τότε που δολοφόνησες την οικογένειά μου
Έχω σταματήσει να αστειεύομαι.
78
00:03:57,700 --> 00:03:59,733
Είναι περίεργο που δεν έχετε παρατηρήσει.
79
00:04:16,233 --> 00:04:17,700
Σας ακούγεται πραγματικό, αυτό
80
00:04:17,700 --> 00:04:18,600
Είναι πραγματικό.
81
00:04:20,200 --> 00:04:21,967
Μπορείτε να κανονίσετε μια συνάντηση;
82
00:04:25,967 --> 00:04:28,167
Ξέρω κάποιον
που μπορεί να σας πάρει μέσα,
83
00:04:28,667 --> 00:04:31,500
Αλλά δεν ξέρω κανέναν ότι CA
Βοηθήστε σας αν τα πράγματα παίρνουν complicat
84
00:04:31,600 --> 00:04:34,500
Καραμέλα, μωρό μου,
Ο χρόνος είναι χρήματα, Yalla.
85
00:04:35,167 --> 00:04:38,800
Ερχομαι. -Λοιπόν, πες της
Η Lizzie Malka θέλει μια συνάντηση,
86
00:04:39,167 --> 00:04:41,333
ότι έχω πληροφορίες
που πρέπει να την ενδιαφέρει
87
00:04:41,600 --> 00:04:44,067
- και μια επιχειρηματική προσφορά.
- Candy, έλα.
88
00:04:52,833 --> 00:04:54,067
Είχατε δίκιο.
89
00:04:54,433 --> 00:04:58,533
Θα έπρεπε να σκότωσα τον άντρα για πολύ καιρό
Ήταν ένα λάθος.
90
00:04:59,067 --> 00:05:00,200
Θα το διορθώσω.
91
00:05:02,067 --> 00:05:02,900
Έρχομαι μαζί σου.
92
00:05:04,100 --> 00:05:05,200
Ακούσατε τι είπε.
93
00:05:06,133 --> 00:05:07,233
Γι 'αυτό ακριβώς.
94
00:05:23,067 --> 00:05:26,067
Ισραηλινή αστυνομία, κεντρικό Τελ Αβίβ
95
00:05:26,800 --> 00:05:29,900
Γνώρισα την πρώην σύζυγό σας στο Synago
Φαινόταν καλή.
96
00:05:31,367 --> 00:05:32,700
Μου είπε ένα αστείο.
97
00:05:33,100 --> 00:05:36,200
- Πώς μπορείτε να σκοτώσετε ένα mashadi;
- Πώς;
98
00:05:36,867 --> 00:05:38,733
Ρίξτε το πορτοφόλι του από το παράθυρο.
99
00:05:41,533 --> 00:05:43,300
Εντάξει, εξαρτάται από το παράθυρο
100
00:05:44,200 --> 00:05:47,867
Αν πηδάει από το παράθυρο στο δικό μου
δωμάτιο μητέρας, μόλις σπάει
101
00:05:48,067 --> 00:05:51,333
Αλλά αν πηδάει από τη ρυμούλκησή σας
Είναι ήδη νεκρός στον αέρα.
102
00:05:51,567 --> 00:05:53,967
Πόσο ψηλά είναι, 15 ορόφους;
103
00:05:54,467 --> 00:05:55,367
Τριάντα,
104
00:05:56,800 --> 00:05:58,667
Αλλά δεν είναι ένα κτίριο για πολτό
105
00:06:00,900 --> 00:06:03,267
Είναι ένα κτίριο για ανθρώπους που l
106
00:06:04,600 --> 00:06:06,733
Άκουσα να εγκαταλείψατε το διαμάντι.
107
00:06:06,867 --> 00:06:07,700
Τι συνέβη;
108
00:06:08,933 --> 00:06:11,633
Δεν πρέπει να κάνετε τους ανθρώπους Jealou
Είναι κακή τύχη.
109
00:06:13,200 --> 00:06:14,733
Όχι επειδή
Ο δήμαρχος αυτοκτόνησε.
110
00:06:15,133 --> 00:06:17,067
Ο Ya'akov είναι νεκρός, Simantov.
111
00:06:17,600 --> 00:06:19,733
Δεν έχετε κανέναν να επιλέξει,
Λοιπόν, με επιλέγεις;
112
00:06:19,833 --> 00:06:21,567
Εντάξει, Dori, θα σας αφήσουμε G
113
00:06:21,600 --> 00:06:24,100
Αλλά υπάρχει μόνο ένα μικρό λεπτό
Δεν καταλαβαίνω.
114
00:06:25,267 --> 00:06:27,267
Κοίτα, ξέρω ότι δεν δουλεύεις
115
00:06:27,700 --> 00:06:29,733
Πού λοιπόν τα χρήματα
Για να φτιάξετε ένα κτίριο;
116
00:06:29,800 --> 00:06:33,200
Ακόμα, 30 ορόφους χωρίς διαμάνο
117
00:06:36,333 --> 00:06:37,500
Δουλεύω.
118
00:06:38,267 --> 00:06:39,333
Κάνοντας τι, αν μπορώ;
119
00:06:39,867 --> 00:06:41,167
Είμαι ένα.
120
00:06:42,967 --> 00:06:44,067
Καλά.
121
00:06:44,900 --> 00:06:46,133
Γιατί δεν πληρώνετε φόρους;
122
00:06:48,233 --> 00:06:49,533
Θα σας πω γιατί.
123
00:06:50,067 --> 00:06:54,167
Μια εφάπαξ πηγή εισοδήματος
Χωρίς μελλοντικές δυνατότητες
124
00:06:54,200 --> 00:06:55,800
Δεν μετράει ως σταθερό εισόδημα.
125
00:06:56,133 --> 00:06:57,333
Ξέρεις, Ντόρι,
126
00:06:57,633 --> 00:07:00,067
Όποιος προσπαθεί να φωτίσει ...
127
00:07:00,700 --> 00:07:02,833
μπορεί να πάρει καπνό στα μάτια τους.
128
00:07:03,433 --> 00:07:08,700
Ελέγχετε την οπλή
Αλλά δεν υπάρχει άλογο στο μαχαίρι
129
00:07:08,733 --> 00:07:10,700
Έχεις δίκιο,
Δεν υπάρχει άλογο στο στάβλο.
130
00:07:11,067 --> 00:07:13,500
Αλλά υπάρχει μια φοράδα.
Το όνομά της είναι Tzipi.
131
00:07:15,333 --> 00:07:16,733
Τι κάνει η αδερφή μου
Έχετε να κάνετε με αυτό;
132
00:07:16,800 --> 00:07:21,733
Αν ήξερες πραγματικά το mashadis,
Θα γνωρίζατε ότι έχουμε smarts και pa
133
00:07:22,733 --> 00:07:27,200
Και zipi η φοράδα θα έχει ένα
στο στάβλο τελικά κάνει
134
00:07:27,700 --> 00:07:30,200
Η αδερφή μου δεν δολοφόνησε κανέναν,
Και το ξέρεις,
135
00:07:30,233 --> 00:07:34,067
Και το πιο εύκολο είναι να fram
Καθώς είναι καθυστερημένη, χαζή και μονοπάτι
136
00:07:34,800 --> 00:07:38,333
Για ό, τι με νοιάζει, βάλτε την στο Priso
Χρεώστε την με ό, τι εσείς θα
137
00:07:38,400 --> 00:07:42,567
δολοφονία, βιασμός, οτιδήποτε. Θα κάνω
από κάθε μέρος. "Δολοφονία
138
00:07:43,533 --> 00:07:45,300
ΕΠΟΜΕΝΗ
Έχεις κάτι εναντίον μου,
139
00:07:45,367 --> 00:07:47,767
Φέρτε ένταλμα από δικαστή
Και με συλλαμβάνει, εντάξει;
140
00:08:02,133 --> 00:08:04,500
Νίνα, δεν μπορείς να πάτε σπίτι
για το Σαββατοκύριακο.
141
00:08:04,867 --> 00:08:07,100
Είναι εντάξει. Η μαμά μου
δεν με θέλει σπίτι ούτως ή άλλως.
142
00:08:07,733 --> 00:08:10,633
Αυτό είναι πολύ κακό,
Επειδή την Κυριακή πηγαίνετε στο Leav
143
00:08:11,933 --> 00:08:14,667
Τι; Αδεια; Γιατί;
144
00:08:14,867 --> 00:08:15,900
Ναι, για μια εβδομάδα,
145
00:08:16,700 --> 00:08:18,067
Και στη συνέχεια το σχολείο αξιωματικών του IDF.
146
00:08:19,767 --> 00:08:21,533
- Damari, με συνιστούσατε;
- Ναι.
147
00:08:21,567 --> 00:08:22,700
Τι; -Οχι...
148
00:08:24,900 --> 00:08:27,067
- Νόμιζα ότι ...
- Πώς δεν θα μπορούσα;
149
00:08:27,833 --> 00:08:30,333
Ξέρω ότι είχατε όλα τα είδη Stuf
Συνεχίζοντας ενώπιον του στρατού,
150
00:08:30,367 --> 00:08:32,600
Και σε γνωρίζω αρκετά καιρό
Και ξέρετε τι είστε σε θέση.
151
00:08:32,600 --> 00:08:33,633
Πώς το έκανες αυτό;
152
00:08:34,367 --> 00:08:36,633
Ας πούμε απλώς το στρατιωτικό Assi
ήρθε για ένα μπάρμπεκιου στο satu
153
00:08:37,067 --> 00:08:39,100
Και άκουσε από πρώτο χέρι
Πόσο εκπληκτικό είσαι.
154
00:08:40,300 --> 00:08:41,133
Σας χρωστάω μεγάλη ώρα.
155
00:08:41,533 --> 00:08:44,300
Με την οικογένειά σας,
Δεν θέλω χρέη και δεν το κάνω ..
156
00:08:45,067 --> 00:08:48,933
Αλλά για χάρη του Θεού, μην με αφήσεις
Σίγουρα όλα τα τσιπ μου σε σας.
157
00:08:50,067 --> 00:08:51,233
Δεν θα λυπάσαι.
158
00:08:53,067 --> 00:08:55,533
Damari, σε έψαχνα,
Αλλά θα έρθω άλλη φορά.
159
00:08:55,933 --> 00:08:57,700
Ναι, έλα αργότερα, μόλις φύγω.
160
00:09:02,700 --> 00:09:04,300
Φορέστε κάτι αντί αυτού του Τ
Δεν είσαι στο Eilat εδώ.
161
00:09:06,767 --> 00:09:08,067
Χαλαρώστε, εντάξει;
162
00:09:13,800 --> 00:09:15,633
Δοκιμάστε τα και δείξτε μου.
163
00:09:24,100 --> 00:09:24,933
Ποιο είναι το πρόβλημα;
164
00:09:26,700 --> 00:09:29,633
- Είναι απλώς ένας άνθρωπος που δεν έκανε ένα
- Όχι, δεν είναι μόνο κανένας άνθρωπος.
165
00:09:29,733 --> 00:09:32,500
Είναι λογιστής που ήταν
Εργασία με τον Albert για πολλούς ναι
166
00:09:32,567 --> 00:09:33,800
Αυτό σημαίνει ότι είναι και ένας μαλάκας.
167
00:09:33,833 --> 00:09:35,467
Ναι, αλλά είναι αθώος.
168
00:09:35,600 --> 00:09:39,067
Και θα τον αποπλανήσω, che
Κλέψτε πληροφορίες από το compu του
169
00:09:39,133 --> 00:09:41,967
Για να λάβετε πληροφορίες για τον Albert
Και σώσει τον γιο σου.
170
00:09:42,067 --> 00:09:43,433
Έτσι λειτουργεί, μέλι.
171
00:09:45,100 --> 00:09:47,700
Ξέρεις τι;
Δεν είναι πραγματικά για σένα.
172
00:09:47,733 --> 00:09:49,133
Θα το κάνω.
173
00:09:49,700 --> 00:09:50,867
Θα τον αποπλανήσετε;
174
00:09:52,867 --> 00:09:55,700
Είναι από όταν ο Ya'akov άρεσε κόκκινο
175
00:09:56,733 --> 00:09:58,500
Είναι ένας μαγνήτης Perv.
176
00:10:01,700 --> 00:10:03,300
Ξεχάστε το, Ντόρι, θα το κάνω.
177
00:10:04,467 --> 00:10:07,567
Όχι, είσαι καλός σε άλλα πράγματα.
178
00:10:07,633 --> 00:10:09,233
- Θα το καταφέρω.
- Ναι;
179
00:10:09,967 --> 00:10:12,733
Τότε δείξε μου,
Δείξε μου πώς να αποπλανήσω τους άνδρες.
180
00:10:13,133 --> 00:10:15,200
- Αρκετά, Ντόρι.
- Δείξε μου.
181
00:10:20,533 --> 00:10:23,100
Γεια, το όνομά μου είναι na'ama.
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
182
00:10:23,767 --> 00:10:27,100
"Γεια σου, το όνομά μου είναι na'ama."
Τι με νοιάζει για το όνομά σας;
183
00:10:27,200 --> 00:10:29,833
Θέλω να σε γαμήσω.
Τι με νοιάζει για το όνομά σας;
184
00:10:29,833 --> 00:10:31,867
Ντόρι, αφήστε με μόνο μου.
Ξέρω πώς να αποπλανήσω.
185
00:10:31,867 --> 00:10:33,300
Έβγαλα τον γιο σου πολύ καλά.
186
00:10:33,333 --> 00:10:36,900
Αλλά σήμερα δεν είστε 19 ετών-o
Chiquita που λέει "γεια" και είναι
187
00:10:36,933 --> 00:10:38,500
Σήμερα πρέπει να το εργαστείτε!
188
00:10:38,533 --> 00:10:40,867
- Κανείς δεν θέλει έναν αστυνομικό κυκλοφορίας.
- Τι έχει να κάνει με αυτό
189
00:10:40,967 --> 00:10:42,933
Θέλω να σε προσκαλέσω στο σπίτι μου
190
00:10:42,933 --> 00:10:45,600
Φοβάμαι όμως ότι θα πεις
Σε παρενοχλούσα σεξουαλικά.
191
00:10:45,667 --> 00:10:46,700
Γι 'αυτό μην με προσκαλέσετε.
192
00:10:48,967 --> 00:10:51,800
Λοιπόν, πώς θα ξέρετε
Πού πηγαίνουν τα χρήματα του Albert;
193
00:10:56,767 --> 00:10:58,200
Τώρα ακούστε με προσεκτικά.
194
00:11:01,467 --> 00:11:04,367
Ένας άνδρας βλέπει μια γυναίκα που βρίσκεται σε κίνδυνο,
Πρέπει να την σώσει αμέσως.
195
00:11:04,500 --> 00:11:06,467
Είναι ένστικτο.
Από τη στιγμή που ήμασταν πιθήκους.
196
00:11:06,500 --> 00:11:09,067
Πρέπει να είσαι ευάλωτος και Se
197
00:11:09,667 --> 00:11:11,300
Και πρέπει να πάει μαζί,
198
00:11:11,400 --> 00:11:15,500
όχι ευάλωτο και άσχημο
Και δεν είναι σέξι και μπάου. Οχι.
199
00:11:15,833 --> 00:11:17,100
Τώρα κοιτάξτε.
200
00:11:30,967 --> 00:11:32,567
Έχετε φως;
201
00:11:34,067 --> 00:11:35,400
Δεν μπορείτε να καπνίζετε εδώ.
202
00:11:36,667 --> 00:11:40,867
Κανένας άνθρωπος δεν θα μου απάντησε έτσι
Όταν κλαίω και ζητώ ένα φως!
203
00:11:40,867 --> 00:11:43,433
Φέρτε λοιπόν κάποιον άλλο
να ενεργήσω αντί για μένα.
204
00:12:02,067 --> 00:12:03,267
Έχετε φως;
205
00:12:05,067 --> 00:12:08,833
Γεια, είμαι η Μίμη, ένας φίλος του Eli's
206
00:12:09,900 --> 00:12:11,567
Έχω κάτι
Για να σας πω για τον Eli.
207
00:12:21,967 --> 00:12:23,200
Ο Eli είναι ζωντανός.
208
00:12:24,700 --> 00:12:25,600
Ο Eli είναι ζωντανός;
209
00:12:25,967 --> 00:12:28,800
Απλώς το σκέφτηκε καλύτερα
ότι πιστεύετε ότι είναι νεκρός.
210
00:12:30,633 --> 00:12:33,767
Δεν θα ήρθα εδώ, αλλά
Ήσουν στο διαμέρισμά μας και ...
211
00:12:34,200 --> 00:12:37,433
Συνειδητοποίησα ότι δεν μπορούσα να το κρύψω
Θα ένιωθα πολύ άσχημα
212
00:12:37,467 --> 00:12:39,767
Και σήμερα απαλλαγώ από τον εαυτό μου
των αρνητικών συναισθημάτων, έτσι ...
213
00:12:39,767 --> 00:12:42,100
Περιμένετε, περιμένετε. Καθίστε για ένα momeen
214
00:12:43,600 --> 00:12:46,267
Εξηγήστε μου γιατί
Δεν θέλει να δει το σκώρο του
215
00:12:46,700 --> 00:12:47,900
Τι, δεν ξέρετε;
216
00:12:47,967 --> 00:12:49,767
Δεν ξέρετε ότι ο μπαμπάς του
συνηθίζατε να τον νικήσετε;
217
00:12:49,867 --> 00:12:51,933
Πραγματικά, πήρα και το χτύπημα. Λοιπόν
218
00:12:52,700 --> 00:12:55,467
Και ότι θα τον έκανε να κοιτάξει
Στα πέη των ανδρών, οι ηλικιωμένοι.
219
00:12:55,500 --> 00:12:56,600
Το έκαναν και σε εσάς;
220
00:12:59,200 --> 00:13:01,100
Λοιπόν, εντάξει, τώρα ο Yehuda είναι νεκρός.
221
00:13:01,467 --> 00:13:04,600
- και η μητέρα του τον χάνει τόσο βλεφαρίδες
- Όχι, δεν θέλει να δει οποιοδήποτε
222
00:13:04,667 --> 00:13:06,767
Μπορώ να μιλήσω μαζί του;
223
00:13:07,367 --> 00:13:08,267
Τι καλό θα έκανε αυτό;
224
00:13:10,067 --> 00:13:12,100
Αυτός πάντα
Με αγάπησε περισσότερο από οποιονδήποτε.
225
00:13:23,467 --> 00:13:24,400
Σας αρέσει το Gondi;
226
00:13:25,200 --> 00:13:27,367
Όχι, δεν θα φάω το μεσημεριανό σας.
227
00:13:27,467 --> 00:13:29,067
Όχι, αστειεύεστε;
Ξέρεις τη μητέρα μου.
228
00:13:29,100 --> 00:13:30,567
Κάνει πάντα αρκετά
για δέκα άτομα.
229
00:13:30,733 --> 00:13:31,500
Χωρίς αστεία.
230
00:13:32,967 --> 00:13:34,567
Τι, ξέρει ότι είμαι εδώ;
231
00:13:34,967 --> 00:13:37,533
Σίγουρα, Tzipi. Φυσικά.
Όλοι γνωρίζουν.
232
00:13:38,967 --> 00:13:40,067
Εδώ, φάτε.
233
00:13:52,833 --> 00:13:55,167
Τι; Όχι καλό;
234
00:13:55,233 --> 00:13:56,900
Όχι, είναι νόστιμο. Απλά ...
235
00:14:00,800 --> 00:14:02,133
Μου θυμίζει σπίτι.
236
00:14:03,467 --> 00:14:05,067
Η αδερφή σου κάνει επίσης τον Gondi
Δεν είναι;
237
00:14:05,433 --> 00:14:06,167
Ναί.
238
00:14:06,733 --> 00:14:07,700
Δεν θα σας δώσει κανένα;
239
00:14:10,667 --> 00:14:11,700
Είναι θυμωμένος με.
240
00:14:12,067 --> 00:14:14,300
Εντάξει, αλλά είναι ένας λόγος
να μην έρθεις επίσκεψη;
241
00:14:14,500 --> 00:14:17,600
Δεν ξέρω, Simantov,
Δεν ξέρω τι σκέφτεται το Dori
242
00:14:18,067 --> 00:14:20,833
Ίσως ο Tzipi πρέπει να μάθει ένα Lesso
σε αυτόν τον κόσμο. -Ποιος δεν το κάνει?
243
00:14:21,067 --> 00:14:23,467
Αν και είναι δύσκολο,
Είναι δύσκολο να το δεχτείς ...
244
00:14:23,900 --> 00:14:26,900
Οι δίκαιοι υποφέρουν
Και οι κακοί ευημερούσες.
245
00:14:26,933 --> 00:14:29,700
Δεν χρειάζεται να το δεχτούμε, tzip
Αυτό είμαι εδώ.
246
00:14:29,800 --> 00:14:30,967
Για τους δίκαιους.
247
00:14:32,400 --> 00:14:34,533
Και δεν θα ήθελα να δω
μια δίκαιη γυναίκα όπως εσείς,
248
00:14:34,600 --> 00:14:37,567
Μετά από όλα όσα έχετε κάνει
Για τη γειτονιά, πηγαίνετε στη φυλακή
249
00:14:39,567 --> 00:14:41,133
Σας ορκίζομαι, Simantov,
250
00:14:41,200 --> 00:14:43,267
Δεν τον σκότωσα. Ορκίζομαι στο yo
251
00:14:43,400 --> 00:14:46,200
- Simantov, δεν τον σκότωσα.
- Κοίτα, Τζιπί,
252
00:14:47,200 --> 00:14:51,300
Εάν όλοι οι κακοί στη γη
θα ζούσε σε ένα μέρος,
253
00:14:52,400 --> 00:14:55,867
παντρευτείτε ο ένας τον άλλον,
Εργαστείτε ο ένας για τον άλλον, τα πάντα,
254
00:14:56,333 --> 00:15:00,067
Και οι δίκαιοι ... ήταν αλλιώς
255
00:15:00,867 --> 00:15:03,833
Θα μπορούσατε να κάνετε με λιγότερους μπάτσους.
256
00:15:04,300 --> 00:15:06,733
Το πρόβλημα είναι, πώς λέτε;
Είναι όλα διασταυρωμένα,
257
00:15:09,833 --> 00:15:11,633
συνυφασμένος.
258
00:15:13,067 --> 00:15:14,800
Ο Ντόρι έβλαψε πολλούς ανθρώπους.
259
00:15:14,967 --> 00:15:17,233
Ίσως έχει ένα μάθημα για να μάθετε
260
00:15:18,067 --> 00:15:19,267
Πιστέψτε με.
261
00:15:21,633 --> 00:15:23,267
Simantov, σε καταλαβαίνω.
262
00:15:23,300 --> 00:15:25,833
Θέλετε, για μια φορά,
για την επίλυση μιας μεγάλης έρευνας,
263
00:15:26,133 --> 00:15:28,133
Έτσι δεν θα πουν ότι είστε απλώς ένα
264
00:15:29,367 --> 00:15:30,767
Δεν μου αρέσει η αδερφή μου.
265
00:15:31,833 --> 00:15:35,733
Ανεξάρτητα από το πόσο ενοχλητικό είναι το Dori,
Την αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
266
00:15:36,467 --> 00:15:37,733
Είσαι πολύ καλός, Tzipi.
267
00:15:37,767 --> 00:15:40,467
Το χειρότερο είναι να είσαι
ένα snitch και το ξέρετε.
268
00:15:47,400 --> 00:15:50,233
Η αδερφή μου καθυστερεί,
χαζός και αξιολύπητος.
269
00:15:50,567 --> 00:15:53,933
Για ό, τι με νοιάζει, βάλτε την στο Priso
Χρεώστε την με ό, τι εσείς θα
270
00:15:53,967 --> 00:15:56,700
δολοφονία, βιασμός, οτιδήποτε.
Είναι δολοφόνος!
271
00:15:59,267 --> 00:16:02,067
Το κύριο πράγμα είναι ότι αγαπάς
Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
272
00:16:09,733 --> 00:16:10,900
Σας ευχαριστώ.
273
00:16:17,600 --> 00:16:20,267
- Με συγχωρείτε, είστε νέοι εδώ;
- Ναι.
274
00:16:20,400 --> 00:16:21,100
Ποιο είναι το όνομά σας;
275
00:16:21,167 --> 00:16:21,967
Ossie.
276
00:16:22,400 --> 00:16:24,700
Ossie. Ξέρεις πώς ξέρω
Είσαι νέος εδώ, Ossie;
277
00:16:25,967 --> 00:16:29,900
Έχω έρθει εδώ καθημερινά για
finishing work and coming for a
278
00:16:30,233 --> 00:16:33,733
Και όλοι εδώ, από το zachi
στο πλυντήριο πιάτων στο Nissim το
279
00:16:33,800 --> 00:16:37,433
Όλοι γνωρίζουν πώς μου αρέσει το CO μου
280
00:16:38,933 --> 00:16:42,367
- Και σήμερα είναι διαφορετικό.
- Εντάξει, πώς είναι διαφορετικό;
281
00:16:43,100 --> 00:16:46,700
Δεν έχει ομπρέλα
Και δεν υπάρχουν φιστίκια δίπλα
282
00:16:47,300 --> 00:16:48,800
Δροσερό, θα σε πάρω μερικά.
283
00:16:49,300 --> 00:16:52,800
Είναι εντάξει να κάνεις λάθος, Oss
Εάν δεν το επαναλάβετε.
284
00:16:55,933 --> 00:16:58,400
Ουάου, τα φιστίκια ακούγονται υπέροχα.
Φέρτε μου, επίσης, hun.
285
00:16:58,767 --> 00:17:00,333
Τι, Shiran, ε;
286
00:17:01,333 --> 00:17:03,067
Επειδή είσαι πόρνη,
Είσαι πόρνη.
287
00:17:03,667 --> 00:17:05,500
"Πηγαίνετε να διασκεδάσετε";
Δεν ξέρω κανέναν εδώ.
288
00:17:05,533 --> 00:17:06,733
Τι θέλεις να κάνω;
289
00:17:06,900 --> 00:17:09,067
Περπατήστε σε ένα άτομο και πείτε,
"Γεια σου, θέλεις να βγεις μαζί μου;
290
00:17:09,067 --> 00:17:11,400
"Είμαι διαζευγμένος με έξι χρόνια-OL
Και ο σύζυγός μου με άφησε.
291
00:17:11,467 --> 00:17:13,733
"Ψάχνω έναν άντρα γιατί
Δεν υπάρχουν άντρες στο Kiryat Shmon
292
00:17:15,167 --> 00:17:16,333
Αντιμετωπίζετε πρόβλημα;
293
00:17:17,333 --> 00:17:20,367
Εντάξει, λοιπόν, πηγαίνετε στην κόλαση, Shiran,
Εσείς και η συμβουλή σας.
294
00:17:28,700 --> 00:17:29,800
Θέλετε μια αφίσα;
295
00:17:34,167 --> 00:17:35,400
Τι, είσαι σίγαση;
296
00:17:35,667 --> 00:17:37,500
Έχετε μεγάλες αναλογίες.
297
00:17:38,867 --> 00:17:41,700
Έχω ακούσει, "Είσαι καρότο.
Είσαι καλός για τα μάτια μου. "
298
00:17:41,733 --> 00:17:43,900
Έχω ακούσει, "Μπορώ να χρησιμοποιήσω το phon σου
Θέλω να ειδοποιήσω τους γονείς μου
299
00:17:43,933 --> 00:17:45,700
"Ότι έχω γνωρίσει τη μελλοντική μου γυναίκα,"
300
00:17:45,867 --> 00:17:47,333
Αναλογίες που δεν έχω ακούσει.
301
00:17:47,467 --> 00:17:48,767
Έτσι μετράτε την ομορφιά.
302
00:17:49,667 --> 00:17:51,467
Έχετε ακούσει για τον χρυσό αρουραίο
303
00:17:52,333 --> 00:17:54,600
Τι έχω ακούσει για το χρυσό;
Μου αρέσει.
304
00:17:55,067 --> 00:17:57,067
Όχι, θέλετε
να σας το εξηγήσω;
305
00:17:57,433 --> 00:17:59,533
Ναι, εξηγήστε ό, τι θέλετε.
306
00:18:00,300 --> 00:18:01,500
Είναι έτσι.
307
00:18:02,933 --> 00:18:09,967
Εάν η αναλογία του αθροίσματος του n
διαιρείται με τον μεγαλύτερο αριθμό
308
00:18:10,067 --> 00:18:13,133
είναι ίση με την αναλογία του Lar
ο αριθμός διαιρείται με το μικρότερο.
309
00:18:13,167 --> 00:18:14,667
Ο λόγος ορίζεται ως εξίσωση
310
00:18:14,700 --> 00:18:17,667
έτσι ώστε ένα συν Β διαιρούμενο με ένα eq
311
00:18:17,733 --> 00:18:22,333
Αποδεικνύει κάθε πλευρά
της εξίσωσης ισούται με 1,618.
312
00:18:22,500 --> 00:18:25,733
Ο αριθμός αυτός εξετάζεται
το θεϊκό ποσοστό.
313
00:18:25,767 --> 00:18:30,667
Νομίζω ότι είσαι ζωντανή απόδειξη του Τ
314
00:18:31,467 --> 00:18:34,067
Ουάου, Ουάου,
είναι ο τρόπος με τον οποίο όλοι οι άνδρες στο Τελ Αβίβ
315
00:18:36,500 --> 00:18:37,600
Εβίβα.
316
00:18:38,567 --> 00:18:39,633
Εβίβα.
317
00:18:52,133 --> 00:18:54,967
- Για εσάς, βότκα τονωτικό.
- Σας ευχαριστώ πολύ.
318
00:18:54,967 --> 00:18:58,700
Λυπάμαι, αλλά πρέπει να σας ρωτήσω
Πού το έκανες;
319
00:18:58,767 --> 00:19:01,800
Όχι, δεν ράβω τα ρούχα μου.
Τους αγοράζω.
320
00:19:02,100 --> 00:19:03,800
Όχι, όχι το φόρεμα, τα πάντα.
321
00:19:05,067 --> 00:19:07,100
Είμαι η πραγματική συμφωνία, μωρό μου.
322
00:19:17,367 --> 00:19:20,767
Γεια σου, καλησπέρα.
323
00:19:21,167 --> 00:19:23,600
Και τώρα, κυρίες και κύριοι,
324
00:19:23,700 --> 00:19:26,267
Παρακαλώ καλωσορίστε την πραγματική βασίλισσα
από το βράδυ,
325
00:19:26,667 --> 00:19:28,067
Μετά από μένα, φυσικά.
326
00:19:28,433 --> 00:19:30,733
Είναι απίστευτη, είναι πανέμορφη
327
00:19:30,733 --> 00:19:35,767
Βάλτε τα χέρια σας μαζί για την Ελιά
328
00:20:02,467 --> 00:20:04,300
Είναι το lullaby μου.
329
00:20:04,800 --> 00:20:06,567
Τι όμορφο τραγούδι.
330
00:20:06,567 --> 00:20:09,600
Ο μπαμπάς μου το τραγουδούσε για μένα
and put me to sleep with it.
331
00:20:11,700 --> 00:20:13,500
Και η φωνή του ήταν ...
332
00:20:40,367 --> 00:20:45,167
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
Είμαι η Ντόρι, η θεία του Eli ...
333
00:20:54,833 --> 00:20:57,933
Ο μπαμπάς του Eli την ανάγκασε
να μεταβείτε στην πρακτική του ποδοσφαίρου,
334
00:20:57,967 --> 00:21:00,400
Όταν ήταν παιδί
Και δεν ήθελε,
335
00:21:01,067 --> 00:21:02,567
Έτσι θα μου έτρεξε.
336
00:21:02,633 --> 00:21:04,933
Και θα τη διδάξω να τραγουδήσει το Instea
337
00:21:05,300 --> 00:21:08,867
Επειδή και οι δύο ήξερα ότι είναι πιθανή
δεν θα ήταν ποδοσφαιριστής,
338
00:21:08,900 --> 00:21:10,867
Αλλά μπορεί να είναι τραγουδιστής.
339
00:21:14,967 --> 00:21:17,533
Και αυτό είναι το τραγούδι που της δίδαξα
340
00:21:40,333 --> 00:21:41,767
Όχι, ήταν πλαισιωμένη.
341
00:21:42,267 --> 00:21:43,667
Γιατί κάποιος θα ήθελε να πλαισιώνει
342
00:21:44,300 --> 00:21:46,700
Επειδή ήθελαν
Για να μας βάλετε σε αντίθεση με ...
343
00:21:47,533 --> 00:21:50,067
Λοιπόν, μακρά ιστορία, οτιδήποτε άλλο.
344
00:21:50,100 --> 00:21:52,300
Εν ολίγοις, δεν δολοφόνησε κανέναν
345
00:21:52,367 --> 00:21:53,800
Ήταν πάντα ηλίθια.
346
00:21:54,200 --> 00:21:56,433
Ξέρετε ότι περάσαμε έξι μήνες
σε ψάχνω;
347
00:21:57,300 --> 00:22:00,167
- Δεν θα σε αναγνώρισα
- σωστά;
348
00:22:01,067 --> 00:22:03,500
- Αλλά είμαι όμορφη, σωστά;
- Απολύτως.
349
00:22:03,867 --> 00:22:05,900
Αλλά η μητέρα σου πιστεύει ότι είσαι de
350
00:22:07,667 --> 00:22:08,733
Είμαι πραγματικά νεκρός.
351
00:22:09,167 --> 00:22:10,133
Έλι ...
352
00:22:10,300 --> 00:22:11,133
EL |
353
00:22:11,300 --> 00:22:12,333
Eliya |
354
00:22:12,533 --> 00:22:16,133
Είσαι έτσι όλη την ώρα
Ή μόνο για την παράσταση;
355
00:22:16,733 --> 00:22:19,733
- Όχι, είμαι γυναίκα όλη την ώρα.
- Αλλά έχετε ένα πέος, δεν το κάνετε
356
00:22:22,133 --> 00:22:24,767
Ouch |
357
00:22:25,067 --> 00:22:28,167
Δεν είναι ντροπή; Ακόμα, είναι ένα
358
00:22:28,267 --> 00:22:31,433
Σε ντους.
Αυτό ήταν ένα εξαιρετικό πέος.
359
00:22:31,567 --> 00:22:32,833
Τι, θεία, γιατί ήρθες;
360
00:22:34,267 --> 00:22:36,067
Πρέπει να την συγχωρήσετε.
361
00:22:36,167 --> 00:22:39,200
Η μητέρα σου σε αγαπά τόσο πολύ.
Δεν μπορείτε να φανταστείτε.
362
00:22:39,700 --> 00:22:42,067
Βλέποντας την έτσι, είναι σκληρή
363
00:22:42,200 --> 00:22:43,800
Τον συγχώρησα πριν από πολύ καιρό, Δ
364
00:22:43,833 --> 00:22:47,067
Λοιπόν, ας την επισκεφθούμε στη φυλακή
365
00:22:47,333 --> 00:22:48,767
Τότε θα πάμε μεσημεριανό,
366
00:22:48,833 --> 00:22:52,833
ζωγραφίστε τα νύχια σας κόκκινα ως δικά μου,
Καλή μέρα διασκέδασης.
367
00:22:53,467 --> 00:22:54,667
Ντόρι, κοίτα με.
368
00:22:55,367 --> 00:22:57,467
Όταν τους είπα ότι ήμουν γκέι,
Με κλώτσησαν από το σπίτι.
369
00:22:57,967 --> 00:22:59,300
Τι πιστεύετε ότι θα συμβεί όχι
370
00:23:00,067 --> 00:23:02,100
Ο ομοφυλόφιλος είναι αρκετά κακός,
Αλλά αν έρθω σε αυτήν έτσι,
371
00:23:02,167 --> 00:23:04,067
Θα πεθάνει από την κατάθλιψη
Δύο ημέρες αργότερα στη φυλακή.
372
00:23:04,100 --> 00:23:06,900
Τουλάχιστον τώρα θυμάται
Ο γιος που αγαπούσε τόσο πολύ.
373
00:23:17,833 --> 00:23:18,967
Είναι ωραίο εδώ, έτσι δεν είναι;
374
00:23:19,967 --> 00:23:22,933
Εντελώς. Σαν σπα.
375
00:23:23,867 --> 00:23:24,967
Μόνο χωρίς το νερό.
376
00:23:25,767 --> 00:23:26,967
Και με νεκρά ζώα.
377
00:23:27,667 --> 00:23:28,933
Αποκατασταθεί.
378
00:23:30,967 --> 00:23:32,367
Αυτός είναι ο πρώτος αετός μου.
379
00:23:33,700 --> 00:23:35,667
Το κυνηγούσα με τον μπαμπά μου.
380
00:23:37,233 --> 00:23:39,567
Μου δίδαξε την αποκατάσταση
381
00:23:40,767 --> 00:23:42,767
Οι εκπλήξεις συνεχίζουν να έρχονται
382
00:23:43,067 --> 00:23:44,367
Ολόκληρη η ιδέα ...
383
00:23:46,200 --> 00:23:48,400
Και τι είναι αυτό, με τα δόντια;
384
00:23:54,333 --> 00:23:56,067
Είναι ένα archeopteryx,
385
00:23:57,667 --> 00:23:59,100
Ένα αρχαίο πουλί.
386
00:24:00,600 --> 00:24:03,433
Λένε ότι θα μπορούσε
να σε σκοτώσω με μια ματιά.
387
00:24:07,067 --> 00:24:08,967
Είσαι επίσης σαν το Antiochusic.
388
00:24:09,467 --> 00:24:11,067
Σκοτώνεις με μια ματιά.
389
00:24:13,100 --> 00:24:15,067
Απολαμβάνω τις αναλογίες σας.
390
00:24:16,400 --> 00:24:18,733
- Πιθανότατα το λέτε σε κάθε g
- καθόλου.
391
00:24:19,533 --> 00:24:21,767
Έψαχνα
Για κάποιον σαν εσένα για πολύ
392
00:24:26,667 --> 00:24:28,400
Πες, γιατί δεν με χαλάει ένα li
393
00:24:29,067 --> 00:24:31,367
Με καρύδια ή κάτι τέτοιο;
Θέλω ένα σνακ.
394
00:24:31,700 --> 00:24:33,733
Σίγουρος.
395
00:24:33,933 --> 00:24:35,200
Έχω τα munchies.
396
00:24:35,700 --> 00:24:38,800
Ό, τι θέλετε, σίγουρα.
397
00:24:49,767 --> 00:24:52,067
Σας φέρνω οργανικά καρύδια.
398
00:24:52,067 --> 00:24:56,633
Δεν φαίνονται τόσο ωραία,
Αλλά είναι πολύ, πολύ πιο υγιεινά
399
00:24:57,300 --> 00:24:58,200
Μεγάλος.
400
00:25:04,300 --> 00:25:06,167
Το σώμα σας χρειάζεται μόνο υγιές foo
401
00:25:06,400 --> 00:25:10,267
Υπέροχο, μωρό μου, απλά έχετε ένα καλό se
Φέρτε λίγο από τα πάντα
402
00:25:14,067 --> 00:25:15,100
Τι κάνεις;
403
00:25:18,900 --> 00:25:20,667
Είμαι λίγο ζαλισμένος.
404
00:25:21,067 --> 00:25:23,067
Έβαλα κάτι στο κοκτέιλ σας
405
00:25:23,433 --> 00:25:24,700
Καληνύχτα.
406
00:25:37,600 --> 00:25:41,333
"Naama: I | m στο σπίτι του.
Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει το u
407
00:26:04,200 --> 00:26:05,467
Κλείστε και κλειδώστε το.
408
00:26:06,900 --> 00:26:09,167
Τι είναι αυτό;
Γιατί δεν με περιμένατε;
409
00:26:09,233 --> 00:26:11,233
Πώς θα μπορούσα να σε περιμένω;
Είμαι ερωτευμένος.
410
00:26:11,567 --> 00:26:14,400
Είναι απίστευτη, έπεσε στο h μου
σαν τραυματισμένο πουλί.
411
00:26:16,367 --> 00:26:17,967
Είναι μια νύμφη, ε;
412
00:26:18,467 --> 00:26:19,733
Βασίλισσα των νύμφων.
413
00:26:26,967 --> 00:26:28,267
Τι είναι αυτό;
Κάποιος την ψάχνει.
414
00:26:29,100 --> 00:26:31,133
Ναι, φορούσε επίσης
Μια κόκκινη μαλλιά περούκα.
415
00:26:31,267 --> 00:26:33,300
Προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το USB Drive της
416
00:26:33,333 --> 00:26:34,933
να κλέψω πληροφορίες από μένα.
417
00:26:35,300 --> 00:26:37,067
- Τι θέλει μαζί σου;
- Δεν ξέρω.
418
00:26:37,067 --> 00:26:38,733
Αλλά δεν μπορούσε να το πάρει.
419
00:26:41,733 --> 00:26:42,533
Ακούω.
420
00:26:43,467 --> 00:26:45,500
Την ψάχνει.
Θα είναι ένα χάος.
421
00:26:47,267 --> 00:26:50,233
Μαλακίες. Θα του απαντήσω
καλύτερα από ό, τι κάνει. Δώστε το.
422
00:26:51,700 --> 00:26:53,200
Είναι εντάξει.
423
00:26:55,133 --> 00:26:56,367
Είναι όλα υπέροχα.
424
00:26:56,567 --> 00:27:00,200
Έχω τη μονάδα USB.
Super-Duper.
425
00:27:07,067 --> 00:27:08,167
Θέλω να πεθάνω.
426
00:27:08,267 --> 00:27:09,867
Τι συμβαίνει, Nitzani;
427
00:27:11,267 --> 00:27:13,867
Ο Orian θέλει ένα σουφλέ
για επιδόρπιο στο γάμο.
428
00:27:14,067 --> 00:27:15,200
Και τι συμβαίνει με αυτό;
429
00:27:15,500 --> 00:27:16,433
"Naama: Όλα είναι καλά και καλά.
Έχω το USB Drive, εξαιρετική!
430
00:27:16,500 --> 00:27:18,833
Τι εννοείς;
Είναι απλώς σοκολάτα.
431
00:27:18,900 --> 00:27:20,733
Χάλια, το έχετε σε κάθε γ
432
00:27:23,267 --> 00:27:24,800
Και τι επιδόρπιο θέλετε;
433
00:27:25,200 --> 00:27:26,467
Θέλω brûlée.
434
00:27:26,800 --> 00:27:30,100
Είναι γαλλικά, είναι λεπτό.
Υπάρχει ένα λεπτό στρώμα καραμέλας.
435
00:27:30,100 --> 00:27:33,667
Πατάτε το με ένα κουτάλι, κτύπημα!
Κρέμα βανίλιας. Πολύ καλύτερα.
436
00:27:37,500 --> 00:27:39,200
Είναι πολύ καλό.
ότι θέλει ένα σουφλέ.
437
00:27:40,900 --> 00:27:41,767
Γιατί;
438
00:27:42,667 --> 00:27:46,100
Επειδή ο γάμος είναι brûlée,
Αλλά η ζωή μετά είναι ένα σουφλέ
439
00:27:46,733 --> 00:27:49,867
Θα σε αγαπήσει ακόμα και όταν κερδίσατε
Έχετε τη δύναμη να είναι brûlée
440
00:27:50,200 --> 00:27:52,867
- Νομίζεις;
- Είμαι σίγουρος.
441
00:28:11,833 --> 00:28:13,433
Πηγαίνετε εκεί.
442
00:28:18,067 --> 00:28:19,167
Γεια σας, ναι;
443
00:28:21,800 --> 00:28:24,767
Ένας φίλος μου, Νάαμα,
είναι εδώ. Μπορεί |
444
00:28:25,367 --> 00:28:26,767
Μπορείτε να την καλέσετε;
445
00:28:28,967 --> 00:28:30,267
Απλώς έφυγε.
446
00:28:31,433 --> 00:28:33,667
- πού να;
- Δεν είπε.
447
00:28:36,433 --> 00:28:37,700
Μπορώ να έρθω;
448
00:28:39,067 --> 00:28:40,167
Σίγουρος.
449
00:29:31,233 --> 00:29:33,133
Δεν χρειάζεται να είσαι θυμωμένος.
Θα είναι σε λίγες ώρες
450
00:29:33,167 --> 00:29:35,233
Και θα είναι μια χαρά.
Γιατί το κάνεις αυτό;
451
00:29:35,333 --> 00:29:37,533
Περιμένετε. Θέλω να καταλάβω.
Παίρνεις κορίτσια,
452
00:29:38,133 --> 00:29:39,167
Δώστε τους ένα φάρμακο βιασμού ημερομηνίας,
453
00:29:39,167 --> 00:29:41,233
κινηματογραφήστε τα
Και μεταφορτώστε το στο Διαδίκτυο;
454
00:29:41,467 --> 00:29:43,767
Ναι, αλλά είσαι
περιγράφοντας το ανακριβώς.
455
00:29:43,833 --> 00:29:45,067
Το περιγράφω ανακριβώς;
456
00:29:45,067 --> 00:29:47,067
Ναι, δεν είναι για τον βιασμό.
457
00:29:47,067 --> 00:29:49,133
- Είναι για την τέχνη.
- Είναι avant-garde, εντάξει;
458
00:29:49,200 --> 00:29:51,800
Δεν είμαστε κακοί άνθρωποι.
Είμαστε καλλιτέχνες, είμαστε ...
459
00:29:51,867 --> 00:29:54,433
Ξέρετε πόσο δύσκολο είναι
Για να βρείτε κάποιον κατάλληλο;
460
00:29:54,500 --> 00:29:55,867
Δεν μπορούμε να αρχίσουμε να χρησιμοποιούμε πόρνες
461
00:29:55,933 --> 00:29:58,100
- Όχι, το ακροατήριό μας είναι πολύ Sensiti
- Είναι αυτό που θέλετε;
462
00:29:58,133 --> 00:30:00,033
Μόλις βρείτε μια νύμφη,
την κυνηγάς.
463
00:30:00,300 --> 00:30:03,567
Αλλά πραγματικά,
Δεν είναι μεγάλη υπόθεση, είναι ...
464
00:30:03,700 --> 00:30:05,800
- Μπορούμε να ξεχάσουμε τα πάντα.
- Αυτό είναι σωστό.
465
00:30:05,933 --> 00:30:07,800
- Τι; Τι κάνεις;
- Κλήση της αστυνομίας.
466
00:30:07,900 --> 00:30:10,133
- Όχι. Μην καλέσετε.
- Κακή ιδέα, άνθρωπος.
467
00:30:10,167 --> 00:30:11,800
- Άνδρας. -Δεν χρειάζεται να.
- Όχι -Γιατί;
468
00:30:11,900 --> 00:30:14,133
Έχετε έναν πελάτη που ονομάζεται
Άλμπερτ Μπεν Σίρα. Δικαίωμα; -Ναί.
469
00:30:14,133 --> 00:30:16,367
Πες μου πού μεταφέρεται
τα χρήματά του και θα σκεφτώ για i
470
00:30:16,400 --> 00:30:19,067
- Έλα, πες του, έλα.
- Πες το. -Τον.
471
00:30:19,367 --> 00:30:21,333
- Δεν λέτε.
- Beit Tikva.
472
00:30:21,467 --> 00:30:24,300
- Beit Tikva; Τι έφτασε εκεί;
- Τι έφτασε εκεί;
473
00:30:24,467 --> 00:30:26,267
- Τι έφτασε εκεί;
- Δεν ξέρω.
474
00:30:26,500 --> 00:30:27,900
Πες του ήδη, πες του Alrea
475
00:30:27,967 --> 00:30:31,100
Δεν ξέρω. -Τον ήδη.
Τι πήρε στο Beit Tikva;
476
00:30:31,133 --> 00:30:32,700
- Έτσι μπορούμε να πάμε.
- Έχει έναν αδελφό!
477
00:30:33,267 --> 00:30:35,967
- Αδελφός.
- Αδελφός, ναι.
478
00:30:36,433 --> 00:30:37,367
Αδελφός.
479
00:30:50,100 --> 00:30:51,100
Σιμί.
480
00:30:52,833 --> 00:30:53,967
Πού είμαστε;
481
00:30:55,167 --> 00:30:56,133
Κατά οίκον.
482
00:31:01,500 --> 00:31:03,367
Βρήκαμε κάποιον
πολύ αγαπητό στο Albert.
483
00:31:04,267 --> 00:31:05,533
Μπορούμε να τον βάλουμε.
484
00:31:07,233 --> 00:31:08,233
Σαν λεμόνι;
485
00:31:09,400 --> 00:31:10,500
Σαν λεμόνι.
486
00:31:16,133 --> 00:31:18,933
Με κάνατε τα μάτια μου στο μάνγκο
487
00:31:20,333 --> 00:31:21,633
Ναι, το έκανα.
488
00:31:47,233 --> 00:31:49,967
Ρωσία
489
00:31:55,800 --> 00:31:58,367
Αναρωτιέμαι τι συνέβη σε αυτήν
490
00:31:58,633 --> 00:32:00,467
Έχετε δει
Πειρατές της Καραϊβικής;
491
00:32:04,100 --> 00:32:05,433
Πώς ήταν η πτήση;
492
00:32:08,767 --> 00:32:09,867
Με συγχωρείτε;
493
00:32:11,100 --> 00:32:13,667
Ω, δεν μιλάς ρωσικά;
494
00:32:14,733 --> 00:32:15,767
Μακάρι.
495
00:32:20,700 --> 00:32:22,067
Είμαι ναυτία.
496
00:32:25,233 --> 00:32:28,400
- Αυτός είναι ο τρόπος για το ξενοδοχείο;
- Ακυρώσαμε το ξενοδοχείο σας.
497
00:32:30,867 --> 00:32:33,667
- Δεν ήταν αρκετά καλό;
- Όχι, όχι, είναι ένα υπέροχο ξενοδοχείο.
498
00:32:34,200 --> 00:32:35,700
Αλλά θα είστε καλεσμένοι της Katya.
499
00:32:36,300 --> 00:32:39,633
Είναι ωραίο.
Ελπίζω να μην την ενοχλήσουμε.
500
00:32:39,867 --> 00:32:41,067
Δεν θα το κάνεις.
501
00:32:43,067 --> 00:32:44,900
Ξέρει
Έχουμε μια πτήση πίσω;
502
00:32:45,467 --> 00:32:47,233
Ξέρει τα πάντα.
503
00:32:49,100 --> 00:32:53,267
Οχι ακόμη. Θα της πούμε
Και τότε θα ξέρει κάθεthin
504
00:32:54,167 --> 00:32:56,133
Έκλεψαν τα ναρκωτικά της.
505
00:32:56,333 --> 00:33:00,400
Παίρνει ένα αεροπλάνο, έρχεται όλα
σε αυτήν και δεν είναι καν φοβισμένη.
506
00:33:00,800 --> 00:33:03,600
Υπάρχει δωρεάν τυρί
Μόνο σε ποντικογένεια.
507
00:33:06,267 --> 00:33:08,300
Είναι απλά ντροπή για το Blon
508
00:33:10,700 --> 00:33:14,267
Το συνειδητοποιείτε ότι εάν η Katya Fin
Έχετε μια συντριβή σε αυτήν, είσαι
509
00:33:22,767 --> 00:33:24,467
Νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα.
510
00:33:29,933 --> 00:33:31,900
Όλη η ζωή μου, είπα, "Εντάξει,
511
00:33:32,167 --> 00:33:34,333
"Αυτό είναι Dori.
Δεν μπορείτε να αλλάξετε το Dori. "
512
00:33:35,333 --> 00:33:38,733
Με πήρε και ο Yehuda υποστηρίζοντας,
Είπα, "Εντάξει".
513
00:33:39,367 --> 00:33:42,100
Με άφησε μόνο με τη μαμά,
Δεν είπα τίποτα,
514
00:33:42,667 --> 00:33:46,067
Ψέματα για την κληρονομιά,
"Αξίζετε το ένα τρίτο του Apar
515
00:33:46,067 --> 00:33:47,767
Της είπα, "Γιατί ένα τρίτο;"
Είπε ότι έχω χρέος να πληρώσω.
516
00:33:47,800 --> 00:33:49,100
Τι χρέος;
517
00:33:49,667 --> 00:33:53,067
Διατήρησα το κεφάλι μου, αγνοήθηκα
η δυσωδία, αλλά αρκετό είναι αρκετό
518
00:33:53,433 --> 00:33:55,533
Λέγοντας ότι είμαι δολοφόνος;
519
00:33:55,633 --> 00:33:58,167
Λέγοντας ότι δεν με νοιάζει
Εάν σαπίζω στη φυλακή;
520
00:33:58,700 --> 00:34:00,933
Αρκετά. Το κόμμα τελείωσε.
521
00:34:01,433 --> 00:34:03,067
Πόσο καιρό μπορώ να αγνοήσω τη δυσοσμία
522
00:34:03,333 --> 00:34:04,467
Χέρια επάνω;
523
00:34:06,667 --> 00:34:08,067
Επιτρέψτε μου να σας δώσω κάποιες συμβουλές.
524
00:34:09,900 --> 00:34:12,200
Εάν ζείτε σε γυάλινα σπίτια,
525
00:34:13,200 --> 00:34:15,500
Μην ρίχνετε πέτρες στο χαστούκι σας
526
00:34:16,267 --> 00:34:17,300
Κάτω.
527
00:34:19,333 --> 00:34:20,933
Έχετε αδερφή;
528
00:34:48,367 --> 00:34:50,433
Γεια σου, Μάρουαν, τι συμβαίνει;
529
00:34:51,767 --> 00:34:53,267
Μπορείτε να με παραλάβετε;
530
00:34:57,200 --> 00:34:58,400
Εντάξει, αντίο.
531
00:35:15,333 --> 00:35:16,600
Τι κάνεις εδώ;
532
00:35:17,067 --> 00:35:18,200
Θέλετε να επιστρέψω;
533
00:35:18,900 --> 00:35:20,900
Περιμένετε, σας αφήνουν να φύγετε;
534
00:35:20,967 --> 00:35:23,133
Ναι, η αστυνομία με πιστεύει,
Όχι σαν εσένα.
535
00:35:23,467 --> 00:35:25,067
Είναι καλό που ήρθατε εδώ
536
00:35:27,067 --> 00:35:29,567
Καθίστε, Tzipi,
Θέλω να σας μιλήσω.
537
00:35:30,133 --> 00:35:32,533
Για το τι; Λυπάμαι;
538
00:35:34,733 --> 00:35:36,367
Σε συγχωρώ.
539
00:35:36,933 --> 00:35:38,067
Με συγχωρείς;
540
00:35:38,533 --> 00:35:41,133
Για τι με συγχωρείτε;
Το χάος στη γειτονιά;
541
00:35:41,300 --> 00:35:43,367
Είχατε ένα πρόβλημα υδραυλικών εγκαταστάσεων.
542
00:35:43,700 --> 00:35:46,133
Ο θυμός είναι θλίψη που φράζει.
543
00:35:46,300 --> 00:35:49,133
Ήσουν θυμωμένοι στους Αφρικανούς
Επειδή θρηνήσατε για το EL
544
00:35:49,733 --> 00:35:53,067
Μου είπε να μην σου πω,
Αλλά είσαι η αδερφή μου.
545
00:35:53,200 --> 00:35:55,400
Δεν μπορώ να σας ψέψω.
546
00:35:56,800 --> 00:35:58,400
Που σου είπε να μην μου πεις τι
547
00:35:58,833 --> 00:36:01,300
Ο Eli μου είπε να μην σας πω.
548
00:36:02,700 --> 00:36:03,800
Ο Eli είναι νεκρός.
549
00:36:05,600 --> 00:36:07,867
- Ο Eli είναι ζωντανός.
- Ο Eli είναι νεκρός.
550
00:36:09,100 --> 00:36:10,733
- Ο Eli είναι ζωντανός.
- νεκρός!
551
00:36:14,367 --> 00:36:17,067
Σταματήστε, Dori, σταματήστε, Dori, σταματήστε.
552
00:36:17,200 --> 00:36:18,933
Σταματήστε, σταματήστε, όχι.
553
00:36:18,967 --> 00:36:21,333
Δεν καταλαβαίνω τι είσαι
Δεν καταλαβαίνω ...
554
00:36:21,433 --> 00:36:23,700
Δεν καταλαβαίνω
Αυτό που μου λέτε, Ντόρι.
555
00:36:25,200 --> 00:36:28,500
Τον συνάντησα σήμερα και μίλησα
556
00:36:28,833 --> 00:36:30,300
Της | Αυτόν.
557
00:36:31,333 --> 00:36:32,333
Είναι ζωντανός;
558
00:36:35,833 --> 00:36:40,067
Ο Dori λέει ότι ο Eli's Alive |
559
00:36:41,500 --> 00:36:43,767
- Είναι ζωντανός.
- Dori, είναι πραγματικά ζωντανός;
560
00:36:44,067 --> 00:36:47,067
Όχι, Dori, είναι πραγματικά ζωντανός;
Ντόρι, ορκίζομαι.
561
00:36:47,400 --> 00:36:50,333
- Είναι ζωντανός. Δεν είναι νεκρός.
- Λοιπόν, πού είναι;
562
00:36:51,100 --> 00:36:53,800
Ντόρι, μην με τρελαίνεις.
Είμαι ήδη σε αιχμές περιστεριών!
563
00:36:55,367 --> 00:36:56,967
Δεν θέλει να σας γνωρίσει.
564
00:36:58,067 --> 00:37:00,433
Γιατί; Ξέρω ότι είναι γκέι.
565
00:37:01,467 --> 00:37:03,633
Πιείτε λίγο περισσότερο Arak.
566
00:37:07,500 --> 00:37:08,967
Ντόρι, είναι ζωντανός;
567
00:37:11,167 --> 00:37:14,767
- Ο Eli μου είναι ζωντανός.
- Μην ανησυχείτε, θα τον ηρεμήσουμε
568
00:37:14,933 --> 00:37:19,167
Θα συγχωρήσει τα πάντα και com
Και όλα θα είναι εντάξει. -Εσείς
569
00:37:19,167 --> 00:37:21,333
Καλό πράγμα
Έχετε μια αδελφή με εγκέφαλο.
570
00:37:23,767 --> 00:37:25,933
Και θα τον πάρουμε
Ένα διαμέρισμα στον πύργο.
571
00:37:26,800 --> 00:37:28,433
Ξέρεις
Γιατί ο δήμαρχος σκότωσε τον εαυτό του;
572
00:37:29,467 --> 00:37:33,833
Επειδή έδωσε ο ηλίθιος Friedman
Guy Fransis την ταινία που φτιάξαμε,
573
00:37:34,067 --> 00:37:36,233
Και πήγε και εκβιάστηκε
ο δήμαρχος με αυτό,
574
00:37:36,300 --> 00:37:39,267
Και είναι πολύ ευγενής, δεν μπορούσε να ta
575
00:37:39,733 --> 00:37:42,067
- Ντόρι!
- Αλλά φρόντισα τα πάντα.
576
00:37:42,267 --> 00:37:45,067
Πήρα τα έγγραφα
για τους πύργους που υπέγραψαν.
577
00:37:45,333 --> 00:37:48,067
- Έχω παπαγάλο.
- Θα ληφθεί μέριμνα.
578
00:37:48,700 --> 00:37:51,267
- Τι;
- Έχω παπαγάλο. Παπαγάλος.
579
00:37:51,300 --> 00:37:52,967
- Παπαγάλος;
- Παπαγάλος. Παπαγάλος.
580
00:37:53,567 --> 00:37:54,933
Πού είναι ο παπαγάλος;
581
00:37:55,067 --> 00:37:57,933
Ο παπαγάλος της μαλάκας. Parrot, PA
582
00:38:04,067 --> 00:38:06,200
Είσαι ηλίθιος.
583
00:38:33,067 --> 00:38:34,567
Είστε σίγουροι ότι καταλάβατε;
584
00:38:35,600 --> 00:38:36,667
Ναί.
585
00:38:39,400 --> 00:38:41,700
Σας ορκίζομαι,
Αν ξεφύγουμε από αυτό ζωντανό,
586
00:38:42,167 --> 00:38:44,300
Μετακόμισα στο χωριό.
και ψήσιμο pitas όλη την ημέρα.
587
00:38:45,433 --> 00:38:47,133
Δεν θέλω πια αυτά τα σκατά.
588
00:38:49,133 --> 00:38:50,433
Γιατί θα μετακομίσατε στο Villag
589
00:38:52,667 --> 00:38:54,433
Επειδή είμαι έγκυος
με το μωρό του Hamudi.
590
00:38:57,900 --> 00:39:00,733
Εδώ είναι η διασκέδαση απόψε.
62007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.