All language subtitles for Malkot.S02E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,267 --> 00:00:20,500 Ο ραβίνος Nachman του Breslau λέει, "Δεν υπάρχει απελπισία στο Worl 2 00:00:20,567 --> 00:00:22,167 Την τελευταία φορά που είδαμε το signa του Eli 3 00:00:22,167 --> 00:00:23,700 ήταν πριν από τρία χρόνια στην Ταϊλάνδη. 4 00:00:23,767 --> 00:00:25,867 Υπάρχει μια καλή ευκαιρία να είναι νεκρός Και δεν έχουν βρει το σώμα. 5 00:00:26,033 --> 00:00:27,267 Ηλίθιος. 6 00:00:27,667 --> 00:00:29,533 Ζητώ συγχώρεση. 7 00:00:29,700 --> 00:00:31,533 Αλλά ο κόσμος είναι γεμάτος απόσταση 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,300 Πόσο φοβερό! 9 00:00:34,433 --> 00:00:37,100 - Έχετε την ευκαιρία να το διορθώσετε. - Πώς; 10 00:00:38,500 --> 00:00:39,933 Πώς λοιπόν δεν υπάρχει απελπισία; 11 00:00:40,167 --> 00:00:42,000 Κάθε φορά που επιτυγχάνω σε κάτι σε πονάει. 12 00:00:42,067 --> 00:00:45,567 - Ποια είναι η επιτυχία σας, σκοτώνοντας ένα p - Δεν τον σκότωσα! 13 00:00:45,600 --> 00:00:47,500 Γιατί πρέπει να είσαι Χαίρομαι για τα νέα 14 00:00:47,600 --> 00:00:50,133 Πού είναι ο Eli; -Βρήκα κάποιον ο οποίος ταξίδευε μαζί του. 15 00:00:50,133 --> 00:00:52,800 Είναι ο τελευταίος που τον βλέπει Ali Αυτή είναι η διεύθυνση. 16 00:00:52,933 --> 00:00:54,133 Όχι επειδή τα νέα είναι χαρούμενα | 17 00:00:54,200 --> 00:00:56,733 - Τι, γλυκιά μου; - Ψάχνω για αυτόν τον τύπο. 18 00:00:56,800 --> 00:00:57,633 Έχει φύγει. 19 00:00:58,000 --> 00:00:58,767 Νεκρός. 20 00:00:59,100 --> 00:01:01,067 Βρείτε την ευτυχία με την έννοια της ειρήνης. 21 00:01:01,167 --> 00:01:02,267 Αποδοχή. 22 00:01:02,300 --> 00:01:04,500 Είμαι έγκυος, ανακάλυψα σήμερα. 23 00:01:04,767 --> 00:01:07,067 Είμαι στην απαγόρευση που ξεκινά την Κυριακή mo 24 00:01:07,533 --> 00:01:09,600 Θέλω να έρθεις να με πάρει στις 12: 25 00:01:09,700 --> 00:01:11,167 Χρειάζομαι κάτι στο Albert. 26 00:01:11,500 --> 00:01:12,300 Για να βάλετε την συμπίεση σε αυτόν; 27 00:01:12,367 --> 00:01:13,633 Σαν λεμόνι. 28 00:01:13,733 --> 00:01:15,100 Ακόμα κι αν είναι καλά νέα | 29 00:01:15,100 --> 00:01:16,567 Ο λογιστής το τρέχει. 30 00:01:16,600 --> 00:01:17,800 Πρέπει να φτάσουμε στον υπολογιστή του. 31 00:01:18,633 --> 00:01:19,767 Και, επίσης, αν είναι κακό | 32 00:01:20,767 --> 00:01:21,767 Υπενθυμίστε της σε ποιον μιλάει. 33 00:01:21,867 --> 00:01:23,367 Κάνε ό, τι λέει! 34 00:01:23,433 --> 00:01:25,233 Μην την αγγίζετε. Θα τον σκοτώσω! 35 00:01:25,667 --> 00:01:28,067 | και θυμηθείτε ότι ο Θεός είναι ρολόι 36 00:01:28,167 --> 00:01:29,300 Ο τύπος δουλεύει με τους Ρώσους, 37 00:01:29,500 --> 00:01:30,567 Αλλά τους εξαπατά. 38 00:01:30,733 --> 00:01:32,633 Αν η Katy ανακαλύψει, Θα τον φροντίσει για σένα. 39 00:01:33,167 --> 00:01:34,667 Έτσι λέει ο Rabbi Nachman. 40 00:01:35,133 --> 00:01:37,700 Και πιστεύω ότι τα προβλήματα ότι έχουν δημιουργήσει οι άνθρωποι, 41 00:01:40,733 --> 00:01:42,167 θα λυθεί από άλλους ανθρώπους. 42 00:01:44,133 --> 00:01:48,100 Ο Alexei γεννήθηκε στο Yakutsk, Sibe 43 00:01:49,467 --> 00:01:51,700 Μόλις σε μια γενιά Κάποιος όπως ο Alexei γεννιέται. 44 00:01:52,467 --> 00:01:55,800 Ήταν ένας αυτο-κατασκευασμένος άντρας Χάρη στη μέθοδο της Μογγολίας. 45 00:01:56,767 --> 00:01:59,600 Κανείς δεν τολμούσε να τον χάσει, Γιατί όταν το έκαναν, 46 00:02:00,067 --> 00:02:01,700 Δεν θα σκότωσε μόνο τον Τσάρλα 47 00:02:02,133 --> 00:02:03,633 Αλλά ολόκληρο το χωριό. 48 00:02:10,233 --> 00:02:14,500 Λένε, μια μέρα, υπήρχε SOM Αρκετά ανόητο για να τον χάσει. 49 00:02:16,167 --> 00:02:18,800 Έτσι, πήγε στο σπίτι του με τους γιους του, 50 00:02:19,467 --> 00:02:20,800 και τους σκότωσε όλα: 51 00:02:21,700 --> 00:02:25,567 μικρά παιδιά, έφηβοι, γονείς, όλοι, 52 00:02:32,267 --> 00:02:35,167 Αλλά ξαφνικά, άκουσαν αναπνοή σε ένα από τα ντουλάπια. 53 00:02:35,767 --> 00:02:36,967 Υπήρχε ένα κορίτσι. 54 00:02:37,800 --> 00:02:40,733 Πήδησε πάνω του με ένα μαχαίρι και έκοψε το μισό αυτί του. 55 00:02:42,933 --> 00:02:44,300 Ο γιος του ήρθε να την πυροβολήσει. 56 00:02:46,067 --> 00:02:47,133 Τον σταμάτησε. 57 00:02:47,333 --> 00:02:50,700 Είπε, "Όχι, έρχεται 58 00:02:50,967 --> 00:02:53,333 Και την πήρε μαζί του στη Μόσχα ως πόρνη του, 59 00:02:53,967 --> 00:02:56,600 Και είναι με αυτήν την πόρνη ότι ερωτεύτηκε. 60 00:03:01,233 --> 00:03:04,700 Την αγάπησε τόσο πολύ ότι ξέχασε τι είχε κάνει 61 00:03:05,767 --> 00:03:08,700 Αλλά ποτέ δεν ξέχασε. 62 00:03:12,733 --> 00:03:14,267 Τι είδους σούπα είναι αυτό; 63 00:03:15,067 --> 00:03:17,067 Γάμπα. Γευστικός; 64 00:03:17,267 --> 00:03:18,533 Εξοχος. 65 00:03:18,667 --> 00:03:23,800 Δεν έχω φάει ποτέ τόσο μοναδικό mea 66 00:03:24,100 --> 00:03:25,700 Πρέπει να ευχαριστήσετε τον Αλέξανδρο. 67 00:03:25,733 --> 00:03:29,533 - Ο γιος μου; - Ναι, πήρε μέρος σε αυτό. 68 00:03:29,600 --> 00:03:32,233 Δεν ήξερα ότι θα μπορούσε να μαγειρέψει. 69 00:03:32,900 --> 00:03:35,533 Δεν μπορεί. Είναι εγωιστής και ένα κομμάτι S 70 00:03:35,800 --> 00:03:37,133 Αλλά έδωσε το στέλεχος του. 71 00:03:37,433 --> 00:03:38,767 Το χρησιμοποιήσαμε στη σούπα. 72 00:03:40,767 --> 00:03:42,067 Καλή όρεξη. 73 00:03:43,233 --> 00:03:44,633 Δεν το καταλαβαίνω. 74 00:03:45,367 --> 00:03:48,267 Και αυτό είναι το συκώτι του Σεργκέι, Τι τρώτε τώρα. 75 00:03:50,833 --> 00:03:53,067 Αστειεύεσαι, Κάτι; 76 00:03:53,433 --> 00:03:54,233 Οχι. 77 00:03:54,667 --> 00:03:57,467 Από τότε που δολοφόνησες την οικογένειά μου Έχω σταματήσει να αστειεύομαι. 78 00:03:57,700 --> 00:03:59,733 Είναι περίεργο που δεν έχετε παρατηρήσει. 79 00:04:16,233 --> 00:04:17,700 Σας ακούγεται πραγματικό, αυτό 80 00:04:17,700 --> 00:04:18,600 Είναι πραγματικό. 81 00:04:20,200 --> 00:04:21,967 Μπορείτε να κανονίσετε μια συνάντηση; 82 00:04:25,967 --> 00:04:28,167 Ξέρω κάποιον που μπορεί να σας πάρει μέσα, 83 00:04:28,667 --> 00:04:31,500 Αλλά δεν ξέρω κανέναν ότι CA Βοηθήστε σας αν τα πράγματα παίρνουν complicat 84 00:04:31,600 --> 00:04:34,500 Καραμέλα, μωρό μου, Ο χρόνος είναι χρήματα, Yalla. 85 00:04:35,167 --> 00:04:38,800 Ερχομαι. -Λοιπόν, πες της Η Lizzie Malka θέλει μια συνάντηση, 86 00:04:39,167 --> 00:04:41,333 ότι έχω πληροφορίες που πρέπει να την ενδιαφέρει 87 00:04:41,600 --> 00:04:44,067 - και μια επιχειρηματική προσφορά. - Candy, έλα. 88 00:04:52,833 --> 00:04:54,067 Είχατε δίκιο. 89 00:04:54,433 --> 00:04:58,533 Θα έπρεπε να σκότωσα τον άντρα για πολύ καιρό Ήταν ένα λάθος. 90 00:04:59,067 --> 00:05:00,200 Θα το διορθώσω. 91 00:05:02,067 --> 00:05:02,900 Έρχομαι μαζί σου. 92 00:05:04,100 --> 00:05:05,200 Ακούσατε τι είπε. 93 00:05:06,133 --> 00:05:07,233 Γι 'αυτό ακριβώς. 94 00:05:23,067 --> 00:05:26,067 Ισραηλινή αστυνομία, κεντρικό Τελ Αβίβ 95 00:05:26,800 --> 00:05:29,900 Γνώρισα την πρώην σύζυγό σας στο Synago Φαινόταν καλή. 96 00:05:31,367 --> 00:05:32,700 Μου είπε ένα αστείο. 97 00:05:33,100 --> 00:05:36,200 - Πώς μπορείτε να σκοτώσετε ένα mashadi; - Πώς; 98 00:05:36,867 --> 00:05:38,733 Ρίξτε το πορτοφόλι του από το παράθυρο. 99 00:05:41,533 --> 00:05:43,300 Εντάξει, εξαρτάται από το παράθυρο 100 00:05:44,200 --> 00:05:47,867 Αν πηδάει από το παράθυρο στο δικό μου δωμάτιο μητέρας, μόλις σπάει 101 00:05:48,067 --> 00:05:51,333 Αλλά αν πηδάει από τη ρυμούλκησή σας Είναι ήδη νεκρός στον αέρα. 102 00:05:51,567 --> 00:05:53,967 Πόσο ψηλά είναι, 15 ορόφους; 103 00:05:54,467 --> 00:05:55,367 Τριάντα, 104 00:05:56,800 --> 00:05:58,667 Αλλά δεν είναι ένα κτίριο για πολτό 105 00:06:00,900 --> 00:06:03,267 Είναι ένα κτίριο για ανθρώπους που l 106 00:06:04,600 --> 00:06:06,733 Άκουσα να εγκαταλείψατε το διαμάντι. 107 00:06:06,867 --> 00:06:07,700 Τι συνέβη; 108 00:06:08,933 --> 00:06:11,633 Δεν πρέπει να κάνετε τους ανθρώπους Jealou Είναι κακή τύχη. 109 00:06:13,200 --> 00:06:14,733 Όχι επειδή Ο δήμαρχος αυτοκτόνησε. 110 00:06:15,133 --> 00:06:17,067 Ο Ya'akov είναι νεκρός, Simantov. 111 00:06:17,600 --> 00:06:19,733 Δεν έχετε κανέναν να επιλέξει, Λοιπόν, με επιλέγεις; 112 00:06:19,833 --> 00:06:21,567 Εντάξει, Dori, θα σας αφήσουμε G 113 00:06:21,600 --> 00:06:24,100 Αλλά υπάρχει μόνο ένα μικρό λεπτό Δεν καταλαβαίνω. 114 00:06:25,267 --> 00:06:27,267 Κοίτα, ξέρω ότι δεν δουλεύεις 115 00:06:27,700 --> 00:06:29,733 Πού λοιπόν τα χρήματα Για να φτιάξετε ένα κτίριο; 116 00:06:29,800 --> 00:06:33,200 Ακόμα, 30 ορόφους χωρίς διαμάνο 117 00:06:36,333 --> 00:06:37,500 Δουλεύω. 118 00:06:38,267 --> 00:06:39,333 Κάνοντας τι, αν μπορώ; 119 00:06:39,867 --> 00:06:41,167 Είμαι ένα. 120 00:06:42,967 --> 00:06:44,067 Καλά. 121 00:06:44,900 --> 00:06:46,133 Γιατί δεν πληρώνετε φόρους; 122 00:06:48,233 --> 00:06:49,533 Θα σας πω γιατί. 123 00:06:50,067 --> 00:06:54,167 Μια εφάπαξ πηγή εισοδήματος Χωρίς μελλοντικές δυνατότητες 124 00:06:54,200 --> 00:06:55,800 Δεν μετράει ως σταθερό εισόδημα. 125 00:06:56,133 --> 00:06:57,333 Ξέρεις, Ντόρι, 126 00:06:57,633 --> 00:07:00,067 Όποιος προσπαθεί να φωτίσει ... 127 00:07:00,700 --> 00:07:02,833 μπορεί να πάρει καπνό στα μάτια τους. 128 00:07:03,433 --> 00:07:08,700 Ελέγχετε την οπλή Αλλά δεν υπάρχει άλογο στο μαχαίρι 129 00:07:08,733 --> 00:07:10,700 Έχεις δίκιο, Δεν υπάρχει άλογο στο στάβλο. 130 00:07:11,067 --> 00:07:13,500 Αλλά υπάρχει μια φοράδα. Το όνομά της είναι Tzipi. 131 00:07:15,333 --> 00:07:16,733 Τι κάνει η αδερφή μου Έχετε να κάνετε με αυτό; 132 00:07:16,800 --> 00:07:21,733 Αν ήξερες πραγματικά το mashadis, Θα γνωρίζατε ότι έχουμε smarts και pa 133 00:07:22,733 --> 00:07:27,200 Και zipi η φοράδα θα έχει ένα στο στάβλο τελικά κάνει 134 00:07:27,700 --> 00:07:30,200 Η αδερφή μου δεν δολοφόνησε κανέναν, Και το ξέρεις, 135 00:07:30,233 --> 00:07:34,067 Και το πιο εύκολο είναι να fram Καθώς είναι καθυστερημένη, χαζή και μονοπάτι 136 00:07:34,800 --> 00:07:38,333 Για ό, τι με νοιάζει, βάλτε την στο Priso Χρεώστε την με ό, τι εσείς θα 137 00:07:38,400 --> 00:07:42,567 δολοφονία, βιασμός, οτιδήποτε. Θα κάνω από κάθε μέρος. "Δολοφονία 138 00:07:43,533 --> 00:07:45,300 ΕΠΟΜΕΝΗ Έχεις κάτι εναντίον μου, 139 00:07:45,367 --> 00:07:47,767 Φέρτε ένταλμα από δικαστή Και με συλλαμβάνει, εντάξει; 140 00:08:02,133 --> 00:08:04,500 Νίνα, δεν μπορείς να πάτε σπίτι για το Σαββατοκύριακο. 141 00:08:04,867 --> 00:08:07,100 Είναι εντάξει. Η μαμά μου δεν με θέλει σπίτι ούτως ή άλλως. 142 00:08:07,733 --> 00:08:10,633 Αυτό είναι πολύ κακό, Επειδή την Κυριακή πηγαίνετε στο Leav 143 00:08:11,933 --> 00:08:14,667 Τι; Αδεια; Γιατί; 144 00:08:14,867 --> 00:08:15,900 Ναι, για μια εβδομάδα, 145 00:08:16,700 --> 00:08:18,067 Και στη συνέχεια το σχολείο αξιωματικών του IDF. 146 00:08:19,767 --> 00:08:21,533 - Damari, με συνιστούσατε; - Ναι. 147 00:08:21,567 --> 00:08:22,700 Τι; -Οχι... 148 00:08:24,900 --> 00:08:27,067 - Νόμιζα ότι ... - Πώς δεν θα μπορούσα; 149 00:08:27,833 --> 00:08:30,333 Ξέρω ότι είχατε όλα τα είδη Stuf Συνεχίζοντας ενώπιον του στρατού, 150 00:08:30,367 --> 00:08:32,600 Και σε γνωρίζω αρκετά καιρό Και ξέρετε τι είστε σε θέση. 151 00:08:32,600 --> 00:08:33,633 Πώς το έκανες αυτό; 152 00:08:34,367 --> 00:08:36,633 Ας πούμε απλώς το στρατιωτικό Assi ήρθε για ένα μπάρμπεκιου στο satu 153 00:08:37,067 --> 00:08:39,100 Και άκουσε από πρώτο χέρι Πόσο εκπληκτικό είσαι. 154 00:08:40,300 --> 00:08:41,133 Σας χρωστάω μεγάλη ώρα. 155 00:08:41,533 --> 00:08:44,300 Με την οικογένειά σας, Δεν θέλω χρέη και δεν το κάνω .. 156 00:08:45,067 --> 00:08:48,933 Αλλά για χάρη του Θεού, μην με αφήσεις Σίγουρα όλα τα τσιπ μου σε σας. 157 00:08:50,067 --> 00:08:51,233 Δεν θα λυπάσαι. 158 00:08:53,067 --> 00:08:55,533 Damari, σε έψαχνα, Αλλά θα έρθω άλλη φορά. 159 00:08:55,933 --> 00:08:57,700 Ναι, έλα αργότερα, μόλις φύγω. 160 00:09:02,700 --> 00:09:04,300 Φορέστε κάτι αντί αυτού του Τ Δεν είσαι στο Eilat εδώ. 161 00:09:06,767 --> 00:09:08,067 Χαλαρώστε, εντάξει; 162 00:09:13,800 --> 00:09:15,633 Δοκιμάστε τα και δείξτε μου. 163 00:09:24,100 --> 00:09:24,933 Ποιο είναι το πρόβλημα; 164 00:09:26,700 --> 00:09:29,633 - Είναι απλώς ένας άνθρωπος που δεν έκανε ένα - Όχι, δεν είναι μόνο κανένας άνθρωπος. 165 00:09:29,733 --> 00:09:32,500 Είναι λογιστής που ήταν Εργασία με τον Albert για πολλούς ναι 166 00:09:32,567 --> 00:09:33,800 Αυτό σημαίνει ότι είναι και ένας μαλάκας. 167 00:09:33,833 --> 00:09:35,467 Ναι, αλλά είναι αθώος. 168 00:09:35,600 --> 00:09:39,067 Και θα τον αποπλανήσω, che Κλέψτε πληροφορίες από το compu του 169 00:09:39,133 --> 00:09:41,967 Για να λάβετε πληροφορίες για τον Albert Και σώσει τον γιο σου. 170 00:09:42,067 --> 00:09:43,433 Έτσι λειτουργεί, μέλι. 171 00:09:45,100 --> 00:09:47,700 Ξέρεις τι; Δεν είναι πραγματικά για σένα. 172 00:09:47,733 --> 00:09:49,133 Θα το κάνω. 173 00:09:49,700 --> 00:09:50,867 Θα τον αποπλανήσετε; 174 00:09:52,867 --> 00:09:55,700 Είναι από όταν ο Ya'akov άρεσε κόκκινο 175 00:09:56,733 --> 00:09:58,500 Είναι ένας μαγνήτης Perv. 176 00:10:01,700 --> 00:10:03,300 Ξεχάστε το, Ντόρι, θα το κάνω. 177 00:10:04,467 --> 00:10:07,567 Όχι, είσαι καλός σε άλλα πράγματα. 178 00:10:07,633 --> 00:10:09,233 - Θα το καταφέρω. - Ναι; 179 00:10:09,967 --> 00:10:12,733 Τότε δείξε μου, Δείξε μου πώς να αποπλανήσω τους άνδρες. 180 00:10:13,133 --> 00:10:15,200 - Αρκετά, Ντόρι. - Δείξε μου. 181 00:10:20,533 --> 00:10:23,100 Γεια, το όνομά μου είναι na'ama. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 182 00:10:23,767 --> 00:10:27,100 "Γεια σου, το όνομά μου είναι na'ama." Τι με νοιάζει για το όνομά σας; 183 00:10:27,200 --> 00:10:29,833 Θέλω να σε γαμήσω. Τι με νοιάζει για το όνομά σας; 184 00:10:29,833 --> 00:10:31,867 Ντόρι, αφήστε με μόνο μου. Ξέρω πώς να αποπλανήσω. 185 00:10:31,867 --> 00:10:33,300 Έβγαλα τον γιο σου πολύ καλά. 186 00:10:33,333 --> 00:10:36,900 Αλλά σήμερα δεν είστε 19 ετών-o Chiquita που λέει "γεια" και είναι 187 00:10:36,933 --> 00:10:38,500 Σήμερα πρέπει να το εργαστείτε! 188 00:10:38,533 --> 00:10:40,867 - Κανείς δεν θέλει έναν αστυνομικό κυκλοφορίας. - Τι έχει να κάνει με αυτό 189 00:10:40,967 --> 00:10:42,933 Θέλω να σε προσκαλέσω στο σπίτι μου 190 00:10:42,933 --> 00:10:45,600 Φοβάμαι όμως ότι θα πεις Σε παρενοχλούσα σεξουαλικά. 191 00:10:45,667 --> 00:10:46,700 Γι 'αυτό μην με προσκαλέσετε. 192 00:10:48,967 --> 00:10:51,800 Λοιπόν, πώς θα ξέρετε Πού πηγαίνουν τα χρήματα του Albert; 193 00:10:56,767 --> 00:10:58,200 Τώρα ακούστε με προσεκτικά. 194 00:11:01,467 --> 00:11:04,367 Ένας άνδρας βλέπει μια γυναίκα που βρίσκεται σε κίνδυνο, Πρέπει να την σώσει αμέσως. 195 00:11:04,500 --> 00:11:06,467 Είναι ένστικτο. Από τη στιγμή που ήμασταν πιθήκους. 196 00:11:06,500 --> 00:11:09,067 Πρέπει να είσαι ευάλωτος και Se 197 00:11:09,667 --> 00:11:11,300 Και πρέπει να πάει μαζί, 198 00:11:11,400 --> 00:11:15,500 όχι ευάλωτο και άσχημο Και δεν είναι σέξι και μπάου. Οχι. 199 00:11:15,833 --> 00:11:17,100 Τώρα κοιτάξτε. 200 00:11:30,967 --> 00:11:32,567 Έχετε φως; 201 00:11:34,067 --> 00:11:35,400 Δεν μπορείτε να καπνίζετε εδώ. 202 00:11:36,667 --> 00:11:40,867 Κανένας άνθρωπος δεν θα μου απάντησε έτσι Όταν κλαίω και ζητώ ένα φως! 203 00:11:40,867 --> 00:11:43,433 Φέρτε λοιπόν κάποιον άλλο να ενεργήσω αντί για μένα. 204 00:12:02,067 --> 00:12:03,267 Έχετε φως; 205 00:12:05,067 --> 00:12:08,833 Γεια, είμαι η Μίμη, ένας φίλος του Eli's 206 00:12:09,900 --> 00:12:11,567 Έχω κάτι Για να σας πω για τον Eli. 207 00:12:21,967 --> 00:12:23,200 Ο Eli είναι ζωντανός. 208 00:12:24,700 --> 00:12:25,600 Ο Eli είναι ζωντανός; 209 00:12:25,967 --> 00:12:28,800 Απλώς το σκέφτηκε καλύτερα ότι πιστεύετε ότι είναι νεκρός. 210 00:12:30,633 --> 00:12:33,767 Δεν θα ήρθα εδώ, αλλά Ήσουν στο διαμέρισμά μας και ... 211 00:12:34,200 --> 00:12:37,433 Συνειδητοποίησα ότι δεν μπορούσα να το κρύψω Θα ένιωθα πολύ άσχημα 212 00:12:37,467 --> 00:12:39,767 Και σήμερα απαλλαγώ από τον εαυτό μου των αρνητικών συναισθημάτων, έτσι ... 213 00:12:39,767 --> 00:12:42,100 Περιμένετε, περιμένετε. Καθίστε για ένα momeen 214 00:12:43,600 --> 00:12:46,267 Εξηγήστε μου γιατί Δεν θέλει να δει το σκώρο του 215 00:12:46,700 --> 00:12:47,900 Τι, δεν ξέρετε; 216 00:12:47,967 --> 00:12:49,767 Δεν ξέρετε ότι ο μπαμπάς του συνηθίζατε να τον νικήσετε; 217 00:12:49,867 --> 00:12:51,933 Πραγματικά, πήρα και το χτύπημα. Λοιπόν 218 00:12:52,700 --> 00:12:55,467 Και ότι θα τον έκανε να κοιτάξει Στα πέη των ανδρών, οι ηλικιωμένοι. 219 00:12:55,500 --> 00:12:56,600 Το έκαναν και σε εσάς; 220 00:12:59,200 --> 00:13:01,100 Λοιπόν, εντάξει, τώρα ο Yehuda είναι νεκρός. 221 00:13:01,467 --> 00:13:04,600 - και η μητέρα του τον χάνει τόσο βλεφαρίδες - Όχι, δεν θέλει να δει οποιοδήποτε 222 00:13:04,667 --> 00:13:06,767 Μπορώ να μιλήσω μαζί του; 223 00:13:07,367 --> 00:13:08,267 Τι καλό θα έκανε αυτό; 224 00:13:10,067 --> 00:13:12,100 Αυτός πάντα Με αγάπησε περισσότερο από οποιονδήποτε. 225 00:13:23,467 --> 00:13:24,400 Σας αρέσει το Gondi; 226 00:13:25,200 --> 00:13:27,367 Όχι, δεν θα φάω το μεσημεριανό σας. 227 00:13:27,467 --> 00:13:29,067 Όχι, αστειεύεστε; Ξέρεις τη μητέρα μου. 228 00:13:29,100 --> 00:13:30,567 Κάνει πάντα αρκετά για δέκα άτομα. 229 00:13:30,733 --> 00:13:31,500 Χωρίς αστεία. 230 00:13:32,967 --> 00:13:34,567 Τι, ξέρει ότι είμαι εδώ; 231 00:13:34,967 --> 00:13:37,533 Σίγουρα, Tzipi. Φυσικά. Όλοι γνωρίζουν. 232 00:13:38,967 --> 00:13:40,067 Εδώ, φάτε. 233 00:13:52,833 --> 00:13:55,167 Τι; Όχι καλό; 234 00:13:55,233 --> 00:13:56,900 Όχι, είναι νόστιμο. Απλά ... 235 00:14:00,800 --> 00:14:02,133 Μου θυμίζει σπίτι. 236 00:14:03,467 --> 00:14:05,067 Η αδερφή σου κάνει επίσης τον Gondi Δεν είναι; 237 00:14:05,433 --> 00:14:06,167 Ναί. 238 00:14:06,733 --> 00:14:07,700 Δεν θα σας δώσει κανένα; 239 00:14:10,667 --> 00:14:11,700 Είναι θυμωμένος με. 240 00:14:12,067 --> 00:14:14,300 Εντάξει, αλλά είναι ένας λόγος να μην έρθεις επίσκεψη; 241 00:14:14,500 --> 00:14:17,600 Δεν ξέρω, Simantov, Δεν ξέρω τι σκέφτεται το Dori 242 00:14:18,067 --> 00:14:20,833 Ίσως ο Tzipi πρέπει να μάθει ένα Lesso σε αυτόν τον κόσμο. -Ποιος δεν το κάνει? 243 00:14:21,067 --> 00:14:23,467 Αν και είναι δύσκολο, Είναι δύσκολο να το δεχτείς ... 244 00:14:23,900 --> 00:14:26,900 Οι δίκαιοι υποφέρουν Και οι κακοί ευημερούσες. 245 00:14:26,933 --> 00:14:29,700 Δεν χρειάζεται να το δεχτούμε, tzip Αυτό είμαι εδώ. 246 00:14:29,800 --> 00:14:30,967 Για τους δίκαιους. 247 00:14:32,400 --> 00:14:34,533 Και δεν θα ήθελα να δω μια δίκαιη γυναίκα όπως εσείς, 248 00:14:34,600 --> 00:14:37,567 Μετά από όλα όσα έχετε κάνει Για τη γειτονιά, πηγαίνετε στη φυλακή 249 00:14:39,567 --> 00:14:41,133 Σας ορκίζομαι, Simantov, 250 00:14:41,200 --> 00:14:43,267 Δεν τον σκότωσα. Ορκίζομαι στο yo 251 00:14:43,400 --> 00:14:46,200 - Simantov, δεν τον σκότωσα. - Κοίτα, Τζιπί, 252 00:14:47,200 --> 00:14:51,300 Εάν όλοι οι κακοί στη γη θα ζούσε σε ένα μέρος, 253 00:14:52,400 --> 00:14:55,867 παντρευτείτε ο ένας τον άλλον, Εργαστείτε ο ένας για τον άλλον, τα πάντα, 254 00:14:56,333 --> 00:15:00,067 Και οι δίκαιοι ... ήταν αλλιώς 255 00:15:00,867 --> 00:15:03,833 Θα μπορούσατε να κάνετε με λιγότερους μπάτσους. 256 00:15:04,300 --> 00:15:06,733 Το πρόβλημα είναι, πώς λέτε; Είναι όλα διασταυρωμένα, 257 00:15:09,833 --> 00:15:11,633 συνυφασμένος. 258 00:15:13,067 --> 00:15:14,800 Ο Ντόρι έβλαψε πολλούς ανθρώπους. 259 00:15:14,967 --> 00:15:17,233 Ίσως έχει ένα μάθημα για να μάθετε 260 00:15:18,067 --> 00:15:19,267 Πιστέψτε με. 261 00:15:21,633 --> 00:15:23,267 Simantov, σε καταλαβαίνω. 262 00:15:23,300 --> 00:15:25,833 Θέλετε, για μια φορά, για την επίλυση μιας μεγάλης έρευνας, 263 00:15:26,133 --> 00:15:28,133 Έτσι δεν θα πουν ότι είστε απλώς ένα 264 00:15:29,367 --> 00:15:30,767 Δεν μου αρέσει η αδερφή μου. 265 00:15:31,833 --> 00:15:35,733 Ανεξάρτητα από το πόσο ενοχλητικό είναι το Dori, Την αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 266 00:15:36,467 --> 00:15:37,733 Είσαι πολύ καλός, Tzipi. 267 00:15:37,767 --> 00:15:40,467 Το χειρότερο είναι να είσαι ένα snitch και το ξέρετε. 268 00:15:47,400 --> 00:15:50,233 Η αδερφή μου καθυστερεί, χαζός και αξιολύπητος. 269 00:15:50,567 --> 00:15:53,933 Για ό, τι με νοιάζει, βάλτε την στο Priso Χρεώστε την με ό, τι εσείς θα 270 00:15:53,967 --> 00:15:56,700 δολοφονία, βιασμός, οτιδήποτε. Είναι δολοφόνος! 271 00:15:59,267 --> 00:16:02,067 Το κύριο πράγμα είναι ότι αγαπάς Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 272 00:16:09,733 --> 00:16:10,900 Σας ευχαριστώ. 273 00:16:17,600 --> 00:16:20,267 - Με συγχωρείτε, είστε νέοι εδώ; - Ναι. 274 00:16:20,400 --> 00:16:21,100 Ποιο είναι το όνομά σας; 275 00:16:21,167 --> 00:16:21,967 Ossie. 276 00:16:22,400 --> 00:16:24,700 Ossie. Ξέρεις πώς ξέρω Είσαι νέος εδώ, Ossie; 277 00:16:25,967 --> 00:16:29,900 Έχω έρθει εδώ καθημερινά για finishing work and coming for a 278 00:16:30,233 --> 00:16:33,733 Και όλοι εδώ, από το zachi στο πλυντήριο πιάτων στο Nissim το 279 00:16:33,800 --> 00:16:37,433 Όλοι γνωρίζουν πώς μου αρέσει το CO μου 280 00:16:38,933 --> 00:16:42,367 - Και σήμερα είναι διαφορετικό. - Εντάξει, πώς είναι διαφορετικό; 281 00:16:43,100 --> 00:16:46,700 Δεν έχει ομπρέλα Και δεν υπάρχουν φιστίκια δίπλα 282 00:16:47,300 --> 00:16:48,800 Δροσερό, θα σε πάρω μερικά. 283 00:16:49,300 --> 00:16:52,800 Είναι εντάξει να κάνεις λάθος, Oss Εάν δεν το επαναλάβετε. 284 00:16:55,933 --> 00:16:58,400 Ουάου, τα φιστίκια ακούγονται υπέροχα. Φέρτε μου, επίσης, hun. 285 00:16:58,767 --> 00:17:00,333 Τι, Shiran, ε; 286 00:17:01,333 --> 00:17:03,067 Επειδή είσαι πόρνη, Είσαι πόρνη. 287 00:17:03,667 --> 00:17:05,500 "Πηγαίνετε να διασκεδάσετε"; Δεν ξέρω κανέναν εδώ. 288 00:17:05,533 --> 00:17:06,733 Τι θέλεις να κάνω; 289 00:17:06,900 --> 00:17:09,067 Περπατήστε σε ένα άτομο και πείτε, "Γεια σου, θέλεις να βγεις μαζί μου; 290 00:17:09,067 --> 00:17:11,400 "Είμαι διαζευγμένος με έξι χρόνια-OL Και ο σύζυγός μου με άφησε. 291 00:17:11,467 --> 00:17:13,733 "Ψάχνω έναν άντρα γιατί Δεν υπάρχουν άντρες στο Kiryat Shmon 292 00:17:15,167 --> 00:17:16,333 Αντιμετωπίζετε πρόβλημα; 293 00:17:17,333 --> 00:17:20,367 Εντάξει, λοιπόν, πηγαίνετε στην κόλαση, Shiran, Εσείς και η συμβουλή σας. 294 00:17:28,700 --> 00:17:29,800 Θέλετε μια αφίσα; 295 00:17:34,167 --> 00:17:35,400 Τι, είσαι σίγαση; 296 00:17:35,667 --> 00:17:37,500 Έχετε μεγάλες αναλογίες. 297 00:17:38,867 --> 00:17:41,700 Έχω ακούσει, "Είσαι καρότο. Είσαι καλός για τα μάτια μου. " 298 00:17:41,733 --> 00:17:43,900 Έχω ακούσει, "Μπορώ να χρησιμοποιήσω το phon σου Θέλω να ειδοποιήσω τους γονείς μου 299 00:17:43,933 --> 00:17:45,700 "Ότι έχω γνωρίσει τη μελλοντική μου γυναίκα," 300 00:17:45,867 --> 00:17:47,333 Αναλογίες που δεν έχω ακούσει. 301 00:17:47,467 --> 00:17:48,767 Έτσι μετράτε την ομορφιά. 302 00:17:49,667 --> 00:17:51,467 Έχετε ακούσει για τον χρυσό αρουραίο 303 00:17:52,333 --> 00:17:54,600 Τι έχω ακούσει για το χρυσό; Μου αρέσει. 304 00:17:55,067 --> 00:17:57,067 Όχι, θέλετε να σας το εξηγήσω; 305 00:17:57,433 --> 00:17:59,533 Ναι, εξηγήστε ό, τι θέλετε. 306 00:18:00,300 --> 00:18:01,500 Είναι έτσι. 307 00:18:02,933 --> 00:18:09,967 Εάν η αναλογία του αθροίσματος του n διαιρείται με τον μεγαλύτερο αριθμό 308 00:18:10,067 --> 00:18:13,133 είναι ίση με την αναλογία του Lar ο αριθμός διαιρείται με το μικρότερο. 309 00:18:13,167 --> 00:18:14,667 Ο λόγος ορίζεται ως εξίσωση 310 00:18:14,700 --> 00:18:17,667 έτσι ώστε ένα συν Β διαιρούμενο με ένα eq 311 00:18:17,733 --> 00:18:22,333 Αποδεικνύει κάθε πλευρά της εξίσωσης ισούται με 1,618. 312 00:18:22,500 --> 00:18:25,733 Ο αριθμός αυτός εξετάζεται το θεϊκό ποσοστό. 313 00:18:25,767 --> 00:18:30,667 Νομίζω ότι είσαι ζωντανή απόδειξη του Τ 314 00:18:31,467 --> 00:18:34,067 Ουάου, Ουάου, είναι ο τρόπος με τον οποίο όλοι οι άνδρες στο Τελ Αβίβ 315 00:18:36,500 --> 00:18:37,600 Εβίβα. 316 00:18:38,567 --> 00:18:39,633 Εβίβα. 317 00:18:52,133 --> 00:18:54,967 - Για εσάς, βότκα τονωτικό. - Σας ευχαριστώ πολύ. 318 00:18:54,967 --> 00:18:58,700 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να σας ρωτήσω Πού το έκανες; 319 00:18:58,767 --> 00:19:01,800 Όχι, δεν ράβω τα ρούχα μου. Τους αγοράζω. 320 00:19:02,100 --> 00:19:03,800 Όχι, όχι το φόρεμα, τα πάντα. 321 00:19:05,067 --> 00:19:07,100 Είμαι η πραγματική συμφωνία, μωρό μου. 322 00:19:17,367 --> 00:19:20,767 Γεια σου, καλησπέρα. 323 00:19:21,167 --> 00:19:23,600 Και τώρα, κυρίες και κύριοι, 324 00:19:23,700 --> 00:19:26,267 Παρακαλώ καλωσορίστε την πραγματική βασίλισσα από το βράδυ, 325 00:19:26,667 --> 00:19:28,067 Μετά από μένα, φυσικά. 326 00:19:28,433 --> 00:19:30,733 Είναι απίστευτη, είναι πανέμορφη 327 00:19:30,733 --> 00:19:35,767 Βάλτε τα χέρια σας μαζί για την Ελιά 328 00:20:02,467 --> 00:20:04,300 Είναι το lullaby μου. 329 00:20:04,800 --> 00:20:06,567 Τι όμορφο τραγούδι. 330 00:20:06,567 --> 00:20:09,600 Ο μπαμπάς μου το τραγουδούσε για μένα and put me to sleep with it. 331 00:20:11,700 --> 00:20:13,500 Και η φωνή του ήταν ... 332 00:20:40,367 --> 00:20:45,167 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. Είμαι η Ντόρι, η θεία του Eli ... 333 00:20:54,833 --> 00:20:57,933 Ο μπαμπάς του Eli την ανάγκασε να μεταβείτε στην πρακτική του ποδοσφαίρου, 334 00:20:57,967 --> 00:21:00,400 Όταν ήταν παιδί Και δεν ήθελε, 335 00:21:01,067 --> 00:21:02,567 Έτσι θα μου έτρεξε. 336 00:21:02,633 --> 00:21:04,933 Και θα τη διδάξω να τραγουδήσει το Instea 337 00:21:05,300 --> 00:21:08,867 Επειδή και οι δύο ήξερα ότι είναι πιθανή δεν θα ήταν ποδοσφαιριστής, 338 00:21:08,900 --> 00:21:10,867 Αλλά μπορεί να είναι τραγουδιστής. 339 00:21:14,967 --> 00:21:17,533 Και αυτό είναι το τραγούδι που της δίδαξα 340 00:21:40,333 --> 00:21:41,767 Όχι, ήταν πλαισιωμένη. 341 00:21:42,267 --> 00:21:43,667 Γιατί κάποιος θα ήθελε να πλαισιώνει 342 00:21:44,300 --> 00:21:46,700 Επειδή ήθελαν Για να μας βάλετε σε αντίθεση με ... 343 00:21:47,533 --> 00:21:50,067 Λοιπόν, μακρά ιστορία, οτιδήποτε άλλο. 344 00:21:50,100 --> 00:21:52,300 Εν ολίγοις, δεν δολοφόνησε κανέναν 345 00:21:52,367 --> 00:21:53,800 Ήταν πάντα ηλίθια. 346 00:21:54,200 --> 00:21:56,433 Ξέρετε ότι περάσαμε έξι μήνες σε ψάχνω; 347 00:21:57,300 --> 00:22:00,167 - Δεν θα σε αναγνώρισα - σωστά; 348 00:22:01,067 --> 00:22:03,500 - Αλλά είμαι όμορφη, σωστά; - Απολύτως. 349 00:22:03,867 --> 00:22:05,900 Αλλά η μητέρα σου πιστεύει ότι είσαι de 350 00:22:07,667 --> 00:22:08,733 Είμαι πραγματικά νεκρός. 351 00:22:09,167 --> 00:22:10,133 Έλι ... 352 00:22:10,300 --> 00:22:11,133 EL | 353 00:22:11,300 --> 00:22:12,333 Eliya | 354 00:22:12,533 --> 00:22:16,133 Είσαι έτσι όλη την ώρα Ή μόνο για την παράσταση; 355 00:22:16,733 --> 00:22:19,733 - Όχι, είμαι γυναίκα όλη την ώρα. - Αλλά έχετε ένα πέος, δεν το κάνετε 356 00:22:22,133 --> 00:22:24,767 Ouch | 357 00:22:25,067 --> 00:22:28,167 Δεν είναι ντροπή; Ακόμα, είναι ένα 358 00:22:28,267 --> 00:22:31,433 Σε ντους. Αυτό ήταν ένα εξαιρετικό πέος. 359 00:22:31,567 --> 00:22:32,833 Τι, θεία, γιατί ήρθες; 360 00:22:34,267 --> 00:22:36,067 Πρέπει να την συγχωρήσετε. 361 00:22:36,167 --> 00:22:39,200 Η μητέρα σου σε αγαπά τόσο πολύ. Δεν μπορείτε να φανταστείτε. 362 00:22:39,700 --> 00:22:42,067 Βλέποντας την έτσι, είναι σκληρή 363 00:22:42,200 --> 00:22:43,800 Τον συγχώρησα πριν από πολύ καιρό, Δ 364 00:22:43,833 --> 00:22:47,067 Λοιπόν, ας την επισκεφθούμε στη φυλακή 365 00:22:47,333 --> 00:22:48,767 Τότε θα πάμε μεσημεριανό, 366 00:22:48,833 --> 00:22:52,833 ζωγραφίστε τα νύχια σας κόκκινα ως δικά μου, Καλή μέρα διασκέδασης. 367 00:22:53,467 --> 00:22:54,667 Ντόρι, κοίτα με. 368 00:22:55,367 --> 00:22:57,467 Όταν τους είπα ότι ήμουν γκέι, Με κλώτσησαν από το σπίτι. 369 00:22:57,967 --> 00:22:59,300 Τι πιστεύετε ότι θα συμβεί όχι 370 00:23:00,067 --> 00:23:02,100 Ο ομοφυλόφιλος είναι αρκετά κακός, Αλλά αν έρθω σε αυτήν έτσι, 371 00:23:02,167 --> 00:23:04,067 Θα πεθάνει από την κατάθλιψη Δύο ημέρες αργότερα στη φυλακή. 372 00:23:04,100 --> 00:23:06,900 Τουλάχιστον τώρα θυμάται Ο γιος που αγαπούσε τόσο πολύ. 373 00:23:17,833 --> 00:23:18,967 Είναι ωραίο εδώ, έτσι δεν είναι; 374 00:23:19,967 --> 00:23:22,933 Εντελώς. Σαν σπα. 375 00:23:23,867 --> 00:23:24,967 Μόνο χωρίς το νερό. 376 00:23:25,767 --> 00:23:26,967 Και με νεκρά ζώα. 377 00:23:27,667 --> 00:23:28,933 Αποκατασταθεί. 378 00:23:30,967 --> 00:23:32,367 Αυτός είναι ο πρώτος αετός μου. 379 00:23:33,700 --> 00:23:35,667 Το κυνηγούσα με τον μπαμπά μου. 380 00:23:37,233 --> 00:23:39,567 Μου δίδαξε την αποκατάσταση 381 00:23:40,767 --> 00:23:42,767 Οι εκπλήξεις συνεχίζουν να έρχονται 382 00:23:43,067 --> 00:23:44,367 Ολόκληρη η ιδέα ... 383 00:23:46,200 --> 00:23:48,400 Και τι είναι αυτό, με τα δόντια; 384 00:23:54,333 --> 00:23:56,067 Είναι ένα archeopteryx, 385 00:23:57,667 --> 00:23:59,100 Ένα αρχαίο πουλί. 386 00:24:00,600 --> 00:24:03,433 Λένε ότι θα μπορούσε να σε σκοτώσω με μια ματιά. 387 00:24:07,067 --> 00:24:08,967 Είσαι επίσης σαν το Antiochusic. 388 00:24:09,467 --> 00:24:11,067 Σκοτώνεις με μια ματιά. 389 00:24:13,100 --> 00:24:15,067 Απολαμβάνω τις αναλογίες σας. 390 00:24:16,400 --> 00:24:18,733 - Πιθανότατα το λέτε σε κάθε g - καθόλου. 391 00:24:19,533 --> 00:24:21,767 Έψαχνα Για κάποιον σαν εσένα για πολύ 392 00:24:26,667 --> 00:24:28,400 Πες, γιατί δεν με χαλάει ένα li 393 00:24:29,067 --> 00:24:31,367 Με καρύδια ή κάτι τέτοιο; Θέλω ένα σνακ. 394 00:24:31,700 --> 00:24:33,733 Σίγουρος. 395 00:24:33,933 --> 00:24:35,200 Έχω τα munchies. 396 00:24:35,700 --> 00:24:38,800 Ό, τι θέλετε, σίγουρα. 397 00:24:49,767 --> 00:24:52,067 Σας φέρνω οργανικά καρύδια. 398 00:24:52,067 --> 00:24:56,633 Δεν φαίνονται τόσο ωραία, Αλλά είναι πολύ, πολύ πιο υγιεινά 399 00:24:57,300 --> 00:24:58,200 Μεγάλος. 400 00:25:04,300 --> 00:25:06,167 Το σώμα σας χρειάζεται μόνο υγιές foo 401 00:25:06,400 --> 00:25:10,267 Υπέροχο, μωρό μου, απλά έχετε ένα καλό se Φέρτε λίγο από τα πάντα 402 00:25:14,067 --> 00:25:15,100 Τι κάνεις; 403 00:25:18,900 --> 00:25:20,667 Είμαι λίγο ζαλισμένος. 404 00:25:21,067 --> 00:25:23,067 Έβαλα κάτι στο κοκτέιλ σας 405 00:25:23,433 --> 00:25:24,700 Καληνύχτα. 406 00:25:37,600 --> 00:25:41,333 "Naama: I | m στο σπίτι του. Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει το u 407 00:26:04,200 --> 00:26:05,467 Κλείστε και κλειδώστε το. 408 00:26:06,900 --> 00:26:09,167 Τι είναι αυτό; Γιατί δεν με περιμένατε; 409 00:26:09,233 --> 00:26:11,233 Πώς θα μπορούσα να σε περιμένω; Είμαι ερωτευμένος. 410 00:26:11,567 --> 00:26:14,400 Είναι απίστευτη, έπεσε στο h μου σαν τραυματισμένο πουλί. 411 00:26:16,367 --> 00:26:17,967 Είναι μια νύμφη, ε; 412 00:26:18,467 --> 00:26:19,733 Βασίλισσα των νύμφων. 413 00:26:26,967 --> 00:26:28,267 Τι είναι αυτό; Κάποιος την ψάχνει. 414 00:26:29,100 --> 00:26:31,133 Ναι, φορούσε επίσης Μια κόκκινη μαλλιά περούκα. 415 00:26:31,267 --> 00:26:33,300 Προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το USB Drive της 416 00:26:33,333 --> 00:26:34,933 να κλέψω πληροφορίες από μένα. 417 00:26:35,300 --> 00:26:37,067 - Τι θέλει μαζί σου; - Δεν ξέρω. 418 00:26:37,067 --> 00:26:38,733 Αλλά δεν μπορούσε να το πάρει. 419 00:26:41,733 --> 00:26:42,533 Ακούω. 420 00:26:43,467 --> 00:26:45,500 Την ψάχνει. Θα είναι ένα χάος. 421 00:26:47,267 --> 00:26:50,233 Μαλακίες. Θα του απαντήσω καλύτερα από ό, τι κάνει. Δώστε το. 422 00:26:51,700 --> 00:26:53,200 Είναι εντάξει. 423 00:26:55,133 --> 00:26:56,367 Είναι όλα υπέροχα. 424 00:26:56,567 --> 00:27:00,200 Έχω τη μονάδα USB. Super-Duper. 425 00:27:07,067 --> 00:27:08,167 Θέλω να πεθάνω. 426 00:27:08,267 --> 00:27:09,867 Τι συμβαίνει, Nitzani; 427 00:27:11,267 --> 00:27:13,867 Ο Orian θέλει ένα σουφλέ για επιδόρπιο στο γάμο. 428 00:27:14,067 --> 00:27:15,200 Και τι συμβαίνει με αυτό; 429 00:27:15,500 --> 00:27:16,433 "Naama: Όλα είναι καλά και καλά. Έχω το USB Drive, εξαιρετική! 430 00:27:16,500 --> 00:27:18,833 Τι εννοείς; Είναι απλώς σοκολάτα. 431 00:27:18,900 --> 00:27:20,733 Χάλια, το έχετε σε κάθε γ 432 00:27:23,267 --> 00:27:24,800 Και τι επιδόρπιο θέλετε; 433 00:27:25,200 --> 00:27:26,467 Θέλω brûlée. 434 00:27:26,800 --> 00:27:30,100 Είναι γαλλικά, είναι λεπτό. Υπάρχει ένα λεπτό στρώμα καραμέλας. 435 00:27:30,100 --> 00:27:33,667 Πατάτε το με ένα κουτάλι, κτύπημα! Κρέμα βανίλιας. Πολύ καλύτερα. 436 00:27:37,500 --> 00:27:39,200 Είναι πολύ καλό. ότι θέλει ένα σουφλέ. 437 00:27:40,900 --> 00:27:41,767 Γιατί; 438 00:27:42,667 --> 00:27:46,100 Επειδή ο γάμος είναι brûlée, Αλλά η ζωή μετά είναι ένα σουφλέ 439 00:27:46,733 --> 00:27:49,867 Θα σε αγαπήσει ακόμα και όταν κερδίσατε Έχετε τη δύναμη να είναι brûlée 440 00:27:50,200 --> 00:27:52,867 - Νομίζεις; - Είμαι σίγουρος. 441 00:28:11,833 --> 00:28:13,433 Πηγαίνετε εκεί. 442 00:28:18,067 --> 00:28:19,167 Γεια σας, ναι; 443 00:28:21,800 --> 00:28:24,767 Ένας φίλος μου, Νάαμα, είναι εδώ. Μπορεί | 444 00:28:25,367 --> 00:28:26,767 Μπορείτε να την καλέσετε; 445 00:28:28,967 --> 00:28:30,267 Απλώς έφυγε. 446 00:28:31,433 --> 00:28:33,667 - πού να; - Δεν είπε. 447 00:28:36,433 --> 00:28:37,700 Μπορώ να έρθω; 448 00:28:39,067 --> 00:28:40,167 Σίγουρος. 449 00:29:31,233 --> 00:29:33,133 Δεν χρειάζεται να είσαι θυμωμένος. Θα είναι σε λίγες ώρες 450 00:29:33,167 --> 00:29:35,233 Και θα είναι μια χαρά. Γιατί το κάνεις αυτό; 451 00:29:35,333 --> 00:29:37,533 Περιμένετε. Θέλω να καταλάβω. Παίρνεις κορίτσια, 452 00:29:38,133 --> 00:29:39,167 Δώστε τους ένα φάρμακο βιασμού ημερομηνίας, 453 00:29:39,167 --> 00:29:41,233 κινηματογραφήστε τα Και μεταφορτώστε το στο Διαδίκτυο; 454 00:29:41,467 --> 00:29:43,767 Ναι, αλλά είσαι περιγράφοντας το ανακριβώς. 455 00:29:43,833 --> 00:29:45,067 Το περιγράφω ανακριβώς; 456 00:29:45,067 --> 00:29:47,067 Ναι, δεν είναι για τον βιασμό. 457 00:29:47,067 --> 00:29:49,133 - Είναι για την τέχνη. - Είναι avant-garde, εντάξει; 458 00:29:49,200 --> 00:29:51,800 Δεν είμαστε κακοί άνθρωποι. Είμαστε καλλιτέχνες, είμαστε ... 459 00:29:51,867 --> 00:29:54,433 Ξέρετε πόσο δύσκολο είναι Για να βρείτε κάποιον κατάλληλο; 460 00:29:54,500 --> 00:29:55,867 Δεν μπορούμε να αρχίσουμε να χρησιμοποιούμε πόρνες 461 00:29:55,933 --> 00:29:58,100 - Όχι, το ακροατήριό μας είναι πολύ Sensiti - Είναι αυτό που θέλετε; 462 00:29:58,133 --> 00:30:00,033 Μόλις βρείτε μια νύμφη, την κυνηγάς. 463 00:30:00,300 --> 00:30:03,567 Αλλά πραγματικά, Δεν είναι μεγάλη υπόθεση, είναι ... 464 00:30:03,700 --> 00:30:05,800 - Μπορούμε να ξεχάσουμε τα πάντα. - Αυτό είναι σωστό. 465 00:30:05,933 --> 00:30:07,800 - Τι; Τι κάνεις; - Κλήση της αστυνομίας. 466 00:30:07,900 --> 00:30:10,133 - Όχι. Μην καλέσετε. - Κακή ιδέα, άνθρωπος. 467 00:30:10,167 --> 00:30:11,800 - Άνδρας. -Δεν χρειάζεται να. - Όχι -Γιατί; 468 00:30:11,900 --> 00:30:14,133 Έχετε έναν πελάτη που ονομάζεται Άλμπερτ Μπεν Σίρα. Δικαίωμα; -Ναί. 469 00:30:14,133 --> 00:30:16,367 Πες μου πού μεταφέρεται τα χρήματά του και θα σκεφτώ για i 470 00:30:16,400 --> 00:30:19,067 - Έλα, πες του, έλα. - Πες το. -Τον. 471 00:30:19,367 --> 00:30:21,333 - Δεν λέτε. - Beit Tikva. 472 00:30:21,467 --> 00:30:24,300 - Beit Tikva; Τι έφτασε εκεί; - Τι έφτασε εκεί; 473 00:30:24,467 --> 00:30:26,267 - Τι έφτασε εκεί; - Δεν ξέρω. 474 00:30:26,500 --> 00:30:27,900 Πες του ήδη, πες του Alrea 475 00:30:27,967 --> 00:30:31,100 Δεν ξέρω. -Τον ήδη. Τι πήρε στο Beit Tikva; 476 00:30:31,133 --> 00:30:32,700 - Έτσι μπορούμε να πάμε. - Έχει έναν αδελφό! 477 00:30:33,267 --> 00:30:35,967 - Αδελφός. - Αδελφός, ναι. 478 00:30:36,433 --> 00:30:37,367 Αδελφός. 479 00:30:50,100 --> 00:30:51,100 Σιμί. 480 00:30:52,833 --> 00:30:53,967 Πού είμαστε; 481 00:30:55,167 --> 00:30:56,133 Κατά οίκον. 482 00:31:01,500 --> 00:31:03,367 Βρήκαμε κάποιον πολύ αγαπητό στο Albert. 483 00:31:04,267 --> 00:31:05,533 Μπορούμε να τον βάλουμε. 484 00:31:07,233 --> 00:31:08,233 Σαν λεμόνι; 485 00:31:09,400 --> 00:31:10,500 Σαν λεμόνι. 486 00:31:16,133 --> 00:31:18,933 Με κάνατε τα μάτια μου στο μάνγκο 487 00:31:20,333 --> 00:31:21,633 Ναι, το έκανα. 488 00:31:47,233 --> 00:31:49,967 Ρωσία 489 00:31:55,800 --> 00:31:58,367 Αναρωτιέμαι τι συνέβη σε αυτήν 490 00:31:58,633 --> 00:32:00,467 Έχετε δει Πειρατές της Καραϊβικής; 491 00:32:04,100 --> 00:32:05,433 Πώς ήταν η πτήση; 492 00:32:08,767 --> 00:32:09,867 Με συγχωρείτε; 493 00:32:11,100 --> 00:32:13,667 Ω, δεν μιλάς ρωσικά; 494 00:32:14,733 --> 00:32:15,767 Μακάρι. 495 00:32:20,700 --> 00:32:22,067 Είμαι ναυτία. 496 00:32:25,233 --> 00:32:28,400 - Αυτός είναι ο τρόπος για το ξενοδοχείο; - Ακυρώσαμε το ξενοδοχείο σας. 497 00:32:30,867 --> 00:32:33,667 - Δεν ήταν αρκετά καλό; - Όχι, όχι, είναι ένα υπέροχο ξενοδοχείο. 498 00:32:34,200 --> 00:32:35,700 Αλλά θα είστε καλεσμένοι της Katya. 499 00:32:36,300 --> 00:32:39,633 Είναι ωραίο. Ελπίζω να μην την ενοχλήσουμε. 500 00:32:39,867 --> 00:32:41,067 Δεν θα το κάνεις. 501 00:32:43,067 --> 00:32:44,900 Ξέρει Έχουμε μια πτήση πίσω; 502 00:32:45,467 --> 00:32:47,233 Ξέρει τα πάντα. 503 00:32:49,100 --> 00:32:53,267 Οχι ακόμη. Θα της πούμε Και τότε θα ξέρει κάθεthin 504 00:32:54,167 --> 00:32:56,133 Έκλεψαν τα ναρκωτικά της. 505 00:32:56,333 --> 00:33:00,400 Παίρνει ένα αεροπλάνο, έρχεται όλα σε αυτήν και δεν είναι καν φοβισμένη. 506 00:33:00,800 --> 00:33:03,600 Υπάρχει δωρεάν τυρί Μόνο σε ποντικογένεια. 507 00:33:06,267 --> 00:33:08,300 Είναι απλά ντροπή για το Blon 508 00:33:10,700 --> 00:33:14,267 Το συνειδητοποιείτε ότι εάν η Katya Fin Έχετε μια συντριβή σε αυτήν, είσαι 509 00:33:22,767 --> 00:33:24,467 Νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα. 510 00:33:29,933 --> 00:33:31,900 Όλη η ζωή μου, είπα, "Εντάξει, 511 00:33:32,167 --> 00:33:34,333 "Αυτό είναι Dori. Δεν μπορείτε να αλλάξετε το Dori. " 512 00:33:35,333 --> 00:33:38,733 Με πήρε και ο Yehuda υποστηρίζοντας, Είπα, "Εντάξει". 513 00:33:39,367 --> 00:33:42,100 Με άφησε μόνο με τη μαμά, Δεν είπα τίποτα, 514 00:33:42,667 --> 00:33:46,067 Ψέματα για την κληρονομιά, "Αξίζετε το ένα τρίτο του Apar 515 00:33:46,067 --> 00:33:47,767 Της είπα, "Γιατί ένα τρίτο;" Είπε ότι έχω χρέος να πληρώσω. 516 00:33:47,800 --> 00:33:49,100 Τι χρέος; 517 00:33:49,667 --> 00:33:53,067 Διατήρησα το κεφάλι μου, αγνοήθηκα η δυσωδία, αλλά αρκετό είναι αρκετό 518 00:33:53,433 --> 00:33:55,533 Λέγοντας ότι είμαι δολοφόνος; 519 00:33:55,633 --> 00:33:58,167 Λέγοντας ότι δεν με νοιάζει Εάν σαπίζω στη φυλακή; 520 00:33:58,700 --> 00:34:00,933 Αρκετά. Το κόμμα τελείωσε. 521 00:34:01,433 --> 00:34:03,067 Πόσο καιρό μπορώ να αγνοήσω τη δυσοσμία 522 00:34:03,333 --> 00:34:04,467 Χέρια επάνω; 523 00:34:06,667 --> 00:34:08,067 Επιτρέψτε μου να σας δώσω κάποιες συμβουλές. 524 00:34:09,900 --> 00:34:12,200 Εάν ζείτε σε γυάλινα σπίτια, 525 00:34:13,200 --> 00:34:15,500 Μην ρίχνετε πέτρες στο χαστούκι σας 526 00:34:16,267 --> 00:34:17,300 Κάτω. 527 00:34:19,333 --> 00:34:20,933 Έχετε αδερφή; 528 00:34:48,367 --> 00:34:50,433 Γεια σου, Μάρουαν, τι συμβαίνει; 529 00:34:51,767 --> 00:34:53,267 Μπορείτε να με παραλάβετε; 530 00:34:57,200 --> 00:34:58,400 Εντάξει, αντίο. 531 00:35:15,333 --> 00:35:16,600 Τι κάνεις εδώ; 532 00:35:17,067 --> 00:35:18,200 Θέλετε να επιστρέψω; 533 00:35:18,900 --> 00:35:20,900 Περιμένετε, σας αφήνουν να φύγετε; 534 00:35:20,967 --> 00:35:23,133 Ναι, η αστυνομία με πιστεύει, Όχι σαν εσένα. 535 00:35:23,467 --> 00:35:25,067 Είναι καλό που ήρθατε εδώ 536 00:35:27,067 --> 00:35:29,567 Καθίστε, Tzipi, Θέλω να σας μιλήσω. 537 00:35:30,133 --> 00:35:32,533 Για το τι; Λυπάμαι; 538 00:35:34,733 --> 00:35:36,367 Σε συγχωρώ. 539 00:35:36,933 --> 00:35:38,067 Με συγχωρείς; 540 00:35:38,533 --> 00:35:41,133 Για τι με συγχωρείτε; Το χάος στη γειτονιά; 541 00:35:41,300 --> 00:35:43,367 Είχατε ένα πρόβλημα υδραυλικών εγκαταστάσεων. 542 00:35:43,700 --> 00:35:46,133 Ο θυμός είναι θλίψη που φράζει. 543 00:35:46,300 --> 00:35:49,133 Ήσουν θυμωμένοι στους Αφρικανούς Επειδή θρηνήσατε για το EL 544 00:35:49,733 --> 00:35:53,067 Μου είπε να μην σου πω, Αλλά είσαι η αδερφή μου. 545 00:35:53,200 --> 00:35:55,400 Δεν μπορώ να σας ψέψω. 546 00:35:56,800 --> 00:35:58,400 Που σου είπε να μην μου πεις τι 547 00:35:58,833 --> 00:36:01,300 Ο Eli μου είπε να μην σας πω. 548 00:36:02,700 --> 00:36:03,800 Ο Eli είναι νεκρός. 549 00:36:05,600 --> 00:36:07,867 - Ο Eli είναι ζωντανός. - Ο Eli είναι νεκρός. 550 00:36:09,100 --> 00:36:10,733 - Ο Eli είναι ζωντανός. - νεκρός! 551 00:36:14,367 --> 00:36:17,067 Σταματήστε, Dori, σταματήστε, Dori, σταματήστε. 552 00:36:17,200 --> 00:36:18,933 Σταματήστε, σταματήστε, όχι. 553 00:36:18,967 --> 00:36:21,333 Δεν καταλαβαίνω τι είσαι Δεν καταλαβαίνω ... 554 00:36:21,433 --> 00:36:23,700 Δεν καταλαβαίνω Αυτό που μου λέτε, Ντόρι. 555 00:36:25,200 --> 00:36:28,500 Τον συνάντησα σήμερα και μίλησα 556 00:36:28,833 --> 00:36:30,300 Της | Αυτόν. 557 00:36:31,333 --> 00:36:32,333 Είναι ζωντανός; 558 00:36:35,833 --> 00:36:40,067 Ο Dori λέει ότι ο Eli's Alive | 559 00:36:41,500 --> 00:36:43,767 - Είναι ζωντανός. - Dori, είναι πραγματικά ζωντανός; 560 00:36:44,067 --> 00:36:47,067 Όχι, Dori, είναι πραγματικά ζωντανός; Ντόρι, ορκίζομαι. 561 00:36:47,400 --> 00:36:50,333 - Είναι ζωντανός. Δεν είναι νεκρός. - Λοιπόν, πού είναι; 562 00:36:51,100 --> 00:36:53,800 Ντόρι, μην με τρελαίνεις. Είμαι ήδη σε αιχμές περιστεριών! 563 00:36:55,367 --> 00:36:56,967 Δεν θέλει να σας γνωρίσει. 564 00:36:58,067 --> 00:37:00,433 Γιατί; Ξέρω ότι είναι γκέι. 565 00:37:01,467 --> 00:37:03,633 Πιείτε λίγο περισσότερο Arak. 566 00:37:07,500 --> 00:37:08,967 Ντόρι, είναι ζωντανός; 567 00:37:11,167 --> 00:37:14,767 - Ο Eli μου είναι ζωντανός. - Μην ανησυχείτε, θα τον ηρεμήσουμε 568 00:37:14,933 --> 00:37:19,167 Θα συγχωρήσει τα πάντα και com Και όλα θα είναι εντάξει. -Εσείς 569 00:37:19,167 --> 00:37:21,333 Καλό πράγμα Έχετε μια αδελφή με εγκέφαλο. 570 00:37:23,767 --> 00:37:25,933 Και θα τον πάρουμε Ένα διαμέρισμα στον πύργο. 571 00:37:26,800 --> 00:37:28,433 Ξέρεις Γιατί ο δήμαρχος σκότωσε τον εαυτό του; 572 00:37:29,467 --> 00:37:33,833 Επειδή έδωσε ο ηλίθιος Friedman Guy Fransis την ταινία που φτιάξαμε, 573 00:37:34,067 --> 00:37:36,233 Και πήγε και εκβιάστηκε ο δήμαρχος με αυτό, 574 00:37:36,300 --> 00:37:39,267 Και είναι πολύ ευγενής, δεν μπορούσε να ta 575 00:37:39,733 --> 00:37:42,067 - Ντόρι! - Αλλά φρόντισα τα πάντα. 576 00:37:42,267 --> 00:37:45,067 Πήρα τα έγγραφα για τους πύργους που υπέγραψαν. 577 00:37:45,333 --> 00:37:48,067 - Έχω παπαγάλο. - Θα ληφθεί μέριμνα. 578 00:37:48,700 --> 00:37:51,267 - Τι; - Έχω παπαγάλο. Παπαγάλος. 579 00:37:51,300 --> 00:37:52,967 - Παπαγάλος; - Παπαγάλος. Παπαγάλος. 580 00:37:53,567 --> 00:37:54,933 Πού είναι ο παπαγάλος; 581 00:37:55,067 --> 00:37:57,933 Ο παπαγάλος της μαλάκας. Parrot, PA 582 00:38:04,067 --> 00:38:06,200 Είσαι ηλίθιος. 583 00:38:33,067 --> 00:38:34,567 Είστε σίγουροι ότι καταλάβατε; 584 00:38:35,600 --> 00:38:36,667 Ναί. 585 00:38:39,400 --> 00:38:41,700 Σας ορκίζομαι, Αν ξεφύγουμε από αυτό ζωντανό, 586 00:38:42,167 --> 00:38:44,300 Μετακόμισα στο χωριό. και ψήσιμο pitas όλη την ημέρα. 587 00:38:45,433 --> 00:38:47,133 Δεν θέλω πια αυτά τα σκατά. 588 00:38:49,133 --> 00:38:50,433 Γιατί θα μετακομίσατε στο Villag 589 00:38:52,667 --> 00:38:54,433 Επειδή είμαι έγκυος με το μωρό του Hamudi. 590 00:38:57,900 --> 00:39:00,733 Εδώ είναι η διασκέδαση απόψε. 62007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.