All language subtitles for Malkot.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,667 --> 00:00:18,333 Στη ζωή, έχετε όλα τα είδη f 2 00:00:18,733 --> 00:00:20,700 Παντού θα πάμε, Θα έβλεπε τον Άλμπερτ. 3 00:00:20,900 --> 00:00:22,300 Ξέρετε πώς Σταματάς να φοβάσαι; 4 00:00:22,467 --> 00:00:23,233 Σκοτώνεις. 5 00:00:23,267 --> 00:00:24,300 Αλλά είναι χαριτωμένος. 6 00:00:24,500 --> 00:00:26,467 Το έλεος είναι μόνο για κορίτσια και babi 7 00:00:26,500 --> 00:00:29,600 Υπάρχουν φανταστικοί φίλοι, Και υπάρχουν φίλοι επιχειρήσεων. 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,867 Με την τιμή που μας δίνουν Μπορούμε να αναλάβουμε το χλοοτάπητα του Guy στο t 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,267 Μερικές φορές φιλία προέρχεται από ένα κοινό ενδιαφέρον. 10 00:00:35,300 --> 00:00:36,500 Πηγαίνετε να καταβροχθίζετε τη γιαγιά. 11 00:00:36,733 --> 00:00:39,867 Δώστε μας την προσθήκη του κτιρίου Και δεν θα ακούσετε ξανά από εμάς 12 00:00:39,933 --> 00:00:41,900 Όχι από εμένα Και όχι από την ταινία. 13 00:00:41,967 --> 00:00:43,567 Είναι σημαντικό να είναι S 14 00:00:43,600 --> 00:00:46,467 Να μου ρωτήσω μια χάρη από τον μπαμπά μου Ποιος πέθανε επειδή σε βοήθησα, 15 00:00:46,500 --> 00:00:48,133 και μετά αφαιρέστε το όνομά μου από τα συμβόλαια διαμερισμάτων; 16 00:00:48,167 --> 00:00:49,500 Ποτέ δεν θα έκανα κάτι τέτοιο. 17 00:00:49,533 --> 00:00:50,700 Αλλά η μητέρα σου έκανε. 18 00:00:50,867 --> 00:00:52,767 Εάν μέχρι αύριο δεν προσθέτετε τα ονόματά τους στη σύμβαση ... 19 00:00:52,833 --> 00:00:54,733 - Τι θα συμβεί; - Δεν θα με δεις ξανά. 20 00:00:54,867 --> 00:00:58,233 Αλλά για να αναπτύξω ένα βαθύ φιλία, πρέπει να δώσετε. 21 00:00:58,267 --> 00:00:59,600 Όσο χρειάζεστε, Tzipi. 22 00:00:59,633 --> 00:01:01,733 Δεν παίρνετε ό, τι σημαντικό πράγμα που κάνεις εδώ. 23 00:01:01,833 --> 00:01:04,233 Η εκκλησία τους. Αυτή είναι η ασθένεια, Tzipi. 24 00:01:04,267 --> 00:01:06,667 Δίνοντας, ωφελεί τον δωρητή όπως εμείς 25 00:01:06,800 --> 00:01:08,667 Τι γίνεται αν δεν τον αποδέχομαι; 26 00:01:08,700 --> 00:01:11,067 Έχετε μια ευκαιρία να κάνει τροποποιήσεις. -Πως; 27 00:01:11,800 --> 00:01:13,933 Όταν τελειώσει αυτό, Θα θέλω το μερίδιο της Lizzie. 28 00:01:15,133 --> 00:01:16,167 Το ίδιο συμβαίνει και με τον Tony. 29 00:01:16,533 --> 00:01:19,067 Ο Τόνι δεν είναι λύκος, Και αυτή είναι η Αφρική. 30 00:01:19,300 --> 00:01:20,167 Το πήρατε; 31 00:01:21,067 --> 00:01:23,067 Και ένας φίλος μετράται σε περιόδους προβλημάτων. 32 00:01:28,267 --> 00:01:29,667 Ακόμα κι αν προκάλεσε το πρόβλημα. 33 00:01:31,167 --> 00:01:32,667 Είναι το όπλο της οικογένειάς σας. 34 00:01:32,800 --> 00:01:34,100 Γιατί δεν θα την αφήσουμε να φύγει; 35 00:01:34,600 --> 00:01:35,433 Επειδή είναι Malka. 36 00:01:35,833 --> 00:01:38,233 Και αν δεν μπορείτε να είστε βοηθός Τουλάχιστον δεν κάνετε κακό. 37 00:01:38,267 --> 00:01:41,667 Θα ήθελα να επισημάνω Ένα άτομο, εξαιρετικά πιστό. 38 00:01:41,733 --> 00:01:44,067 Ο Ελισσαιέ εδώ είναι ένας μεγάλος ήρωας. 39 00:01:44,267 --> 00:01:45,567 Δώστε του πολύ σεβασμό. 40 00:01:45,900 --> 00:01:48,100 Επειδή κάθε εραστής μπορεί να μετατραπεί σε εχθρό. 41 00:01:48,200 --> 00:01:49,067 Πού είναι ο τύπος; 42 00:01:49,100 --> 00:01:50,200 Είναι στο φλαουτίστας. 43 00:01:52,167 --> 00:01:53,633 Μου υποσχέθηκες ότι θα την σκοτώνεις. 44 00:01:53,733 --> 00:01:57,300 Μια νύχτα, Και θα σκοτώσω όποιον επιθυμείτε. 45 00:01:57,767 --> 00:01:59,200 Πρώτα σκοτώσει, τότε θα μιλήσουμε. 46 00:02:05,733 --> 00:02:07,767 Lizzie, ανοίξτε. 47 00:02:09,567 --> 00:02:11,967 - Μια στιγμή. - Ανοίξτε, Lizzie. 48 00:02:13,067 --> 00:02:14,067 Ένα δευτερόλεπτο. 49 00:02:19,500 --> 00:02:21,767 Πού έβαλε η μαμά τη ζάχαρη; 50 00:02:22,800 --> 00:02:25,700 Η γιαγιά, η κουζίνα δεν είναι εδώ. Πηγαίνετε κάτω. 51 00:02:27,733 --> 00:02:29,800 Είναι κορίτσι. Συγχαρητήρια. 52 00:03:06,067 --> 00:03:07,133 Πέντε λεπτά. 53 00:03:09,300 --> 00:03:10,333 Τι συμβαίνει; 54 00:03:12,267 --> 00:03:14,633 Για πρώτη φορά στη ζωή μου, εγώ 55 00:03:17,267 --> 00:03:19,067 Ένιωσα σαν ένα διαφορετικό tzipi. 56 00:03:19,633 --> 00:03:24,067 Είπε ότι είμαι ξεχωριστός, Είπε ότι ... έχω καλό 57 00:03:24,133 --> 00:03:26,567 Ποιος, αυτός ο τύπος που δολοφονήσατε; 58 00:03:26,600 --> 00:03:29,067 Σας το εξήγησα, Ντόρι, το εξήγησα. 59 00:03:29,100 --> 00:03:30,500 Πόσες φορές μπορώ να σας πω; 60 00:03:30,567 --> 00:03:32,133 Αυτό που δεν εξηγείτε, tzip 61 00:03:32,233 --> 00:03:35,400 είναι πώς ο σκοπευτής Είχε το όπλο του Malka. 62 00:03:35,433 --> 00:03:36,633 Και πάλι, ρωτάς για το s 63 00:03:36,900 --> 00:03:39,600 Εξηγώ ότι δεν έβαλα Πώς μπορώ λοιπόν να μάθω για το shoo 64 00:03:39,600 --> 00:03:43,400 Tzipi, θέλω να καταλάβω Ποιος ήξερε ότι πήγαινε στο γ 65 00:03:43,600 --> 00:03:46,467 Δεν ξέρω, δεν ξέρω ποιος k Άνθρωποι που πίστευαν σε μένα. 66 00:03:47,233 --> 00:03:51,200 Νιώθω άσχημα, οι άνθρωποι με υποστήριξαν, Οι άνθρωποι μου έδωσαν χρήματα. 67 00:03:54,267 --> 00:03:55,667 Ποιος σου έδωσε χρήματα; 68 00:03:56,233 --> 00:03:58,567 Ένας ανώνυμος δωρητής, δεν μπορώ να πω. 69 00:03:59,067 --> 00:04:01,233 Πες μου, ο διακόπτης του εγκεφάλου σου o 70 00:04:01,467 --> 00:04:03,767 Ποιος θα σας έδινε χρήματα για το δημοτικό συμβούλιο; 71 00:04:03,800 --> 00:04:05,233 Πού είναι οι συνάψεις της; 72 00:04:06,333 --> 00:04:08,233 Δεν πηγαίνει, "bzzz" ... 73 00:04:08,567 --> 00:04:10,833 Δεν πηγαίνει, "bzzz" ... 74 00:04:10,833 --> 00:04:13,167 Είσαι τόσο ζηλιάρης. Κάθε φορά που το διαδεχθώ πονάει 75 00:04:13,233 --> 00:04:16,333 - πετύχετε να κάνετε αυτό, σκοτώνοντας ένα - Δεν τον σκότωσα! 76 00:04:16,433 --> 00:04:17,933 Πάρτε την μακριά, Δεν μπορώ να αντέξω τη θέα της. 77 00:04:18,067 --> 00:04:20,733 Πάρτε την. -Μεπίστε, χαλαρώστε, μαμά είναι s Ζητάει συγγνώμη, έτσι; 78 00:04:20,967 --> 00:04:23,133 - Έχεις δίκιο. - Πώς είναι σωστό; 79 00:04:26,833 --> 00:04:31,133 Tzipi, κάποιος ήξερε ότι ήσουν Πηγαίνοντας εκεί και σε έβαλα, 80 00:04:31,600 --> 00:04:33,133 το παίρνεις; 81 00:04:35,200 --> 00:04:36,967 Όχι, νομίζω ότι ... 82 00:04:37,600 --> 00:04:40,467 Ο Nilly Francis δεν θα το έκανε αυτό 83 00:04:45,767 --> 00:04:49,067 - Ο Nilly Francis σας έδωσε χρήματα; - Ναι. 84 00:04:50,433 --> 00:04:53,433 - Ο τύπος μας βιδώθηκε. - Όχι. 85 00:04:53,600 --> 00:04:56,233 Ο τύπος δεν είχε καμία σχέση με αυτό. Είναι nilly francis ... 86 00:04:58,133 --> 00:05:01,067 Είθε να πεθάνεις και το κεφάλι σου να καλύπτεται με άμμο. 87 00:05:01,633 --> 00:05:05,233 Σας είπα να το ξεχάσετε, ότι yo Μάθετε τι παίρνετε το Yoursel 88 00:05:05,367 --> 00:05:07,800 Σας είπα επίσης για τον Eli, "Αφήστε το αγόρι να πάει", 89 00:05:07,833 --> 00:05:09,667 Αλλά δεν μπορείτε να κρατήσετε το στόμα σου έκλεισε. 90 00:05:10,067 --> 00:05:11,367 Δεν είσαι καλύτερος από ό, τι είναι. 91 00:05:12,133 --> 00:05:13,533 Κανείς δεν είναι αρκετά καλός για σένα. 92 00:05:14,233 --> 00:05:16,067 Τώρα χάρη και στους δυο σας, Είμαστε εντελώς μόνοι. 93 00:05:16,067 --> 00:05:17,233 Τρόπος να πάτε, ευχαριστώ πολύ. 94 00:05:18,167 --> 00:05:19,467 Είμαι έξω. 95 00:05:24,067 --> 00:05:28,067 Θα καταπνίξω αυτό το francis με το κεφάλι της. 96 00:05:28,467 --> 00:05:31,300 Δίκαιη γυναίκα ο κώλος μου. Θα την καταπνίξω. 97 00:05:31,900 --> 00:05:33,467 Δεν στραγγίζεις κανέναν. 98 00:05:33,667 --> 00:05:36,067 Θα καθίσετε εδώ ήσυχα Και περιμένετε να σας βγάλω έξω. 99 00:05:36,200 --> 00:05:37,967 Θα ασχοληθώ με αυτό, εντάξει; 100 00:05:38,600 --> 00:05:41,800 Έχουμε ένα πλεονέκτημα: Δεν ξέρουν ότι γνωρίζουμε. 101 00:05:42,333 --> 00:05:44,767 Έχουμε αυτό και τους πύργους, Θα είμαστε καλά. 102 00:05:44,967 --> 00:05:48,333 Έδωσα τη συνταγή της μαμάς της για το Περσικό Kuku Sabzi, 103 00:05:48,800 --> 00:05:51,400 μια συνταγή που κράτησε η μαμά για 30 χρόνια. 104 00:05:51,633 --> 00:05:53,067 Tzipi, ακούτε; 105 00:05:54,400 --> 00:05:57,767 Μασάζ τα πόδια της μαμάς, Έτσι δεν θα πάρει οίδημα. 106 00:05:58,433 --> 00:06:00,733 - Εντάξει, Λίζι; - Ωραία. 107 00:06:02,267 --> 00:06:04,200 Μην πείτε μια λέξη σε κανέναν. 108 00:06:16,800 --> 00:06:17,833 Φρουρά. 109 00:06:19,367 --> 00:06:20,333 Φρουρά! 110 00:06:23,667 --> 00:06:26,067 Θέλω άλλο τηλεφώνημα, Έχω το δικαίωμα σε αυτό. 111 00:06:26,167 --> 00:06:27,300 Σε ποιον; 112 00:06:27,800 --> 00:06:29,633 Στο Nilly Francis. 113 00:06:34,567 --> 00:06:36,333 Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο, περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. 114 00:06:36,767 --> 00:06:39,267 Όταν ο Kadosh απήγαγε τη Νίνα Και πήγατε για να την σώσετε με IR 115 00:06:39,300 --> 00:06:41,067 Τώρα λοιπόν είμαστε σε όρους ομιλίας; 116 00:06:41,733 --> 00:06:43,533 Η Irena είχε όπλο, έτσι; 117 00:06:45,933 --> 00:06:47,533 Ναι, το όπλο του μπαμπά. 118 00:07:02,733 --> 00:07:05,300 Καλημέρα, ο πρίγκιπας μου. Καφές; 119 00:07:07,967 --> 00:07:09,067 Σας ευχαριστώ. 120 00:07:15,700 --> 00:07:17,333 Η γυναίκα σου σε έψαχνε. 121 00:07:19,533 --> 00:07:20,767 "Nilly - 20 αναπάντητες κλήσεις" 122 00:07:20,767 --> 00:07:22,567 Γαμώ. Πρέπει να φύγω. 123 00:07:24,067 --> 00:07:25,733 Τι, δεν τρώτε Πρωινό μαζί μου; 124 00:07:28,167 --> 00:07:29,700 Τι συνέβη; Τι κέρδισα; 125 00:07:30,900 --> 00:07:31,800 Μου. 126 00:07:33,833 --> 00:07:37,533 Έχει περάσει ένας χρόνος και ... Το σκέφτηκα. 127 00:07:40,833 --> 00:07:42,133 Θέλω να σε συγχωρήσω. 128 00:07:43,133 --> 00:07:44,900 Ξαφνικά σήμερα το πρωί είναι εκπληκτικό 129 00:07:47,200 --> 00:07:48,600 Πιστεύετε ότι θα καταφέρετε να κάνετε 130 00:07:51,067 --> 00:07:53,733 Πρέπει. Το να είσαι θυμωμένος μου δίνει ρυτίδες. 131 00:07:54,133 --> 00:07:56,233 Είσαι καυτός ως fuck, με ή χωρίς ρυτίδες. 132 00:07:56,600 --> 00:07:58,633 Είσαι πιο όμορφος, πιο έξυπνος από ό, τι όλοι μαζί. 133 00:07:58,700 --> 00:08:00,200 Εσείς και εγώ θα είμαστε αυτοκρατορία. 134 00:08:00,833 --> 00:08:02,500 Τι γίνεται αν θέλω να φύγετε 135 00:08:04,500 --> 00:08:05,633 Το Nilly είναι δουλειά. 136 00:08:06,400 --> 00:08:09,700 Ο πατέρας της είναι η σύνδεση οι Ρώσοι. Είναι σαν ένα βασιλικό 137 00:08:10,367 --> 00:08:11,367 Δεν είναι απλό. 138 00:08:16,600 --> 00:08:18,167 Αλλά αν αυτό θέλετε ... 139 00:08:20,167 --> 00:08:21,367 Θα το κάνω. 140 00:08:23,067 --> 00:08:24,833 Θα κάνω ό, τι θέλετε, Η ομορφιά μου. 141 00:08:27,200 --> 00:08:30,733 Αλλά δεν το θέλω. Σε θέλω να έρθω απόψε, να περάσω χρόνο t 142 00:08:31,067 --> 00:08:31,867 Καλά; 143 00:08:33,267 --> 00:08:34,300 Καλά. 144 00:08:39,700 --> 00:08:42,067 Θέλω αυτόν τον κροκόδειλο ότι με έφερες. 145 00:08:42,533 --> 00:08:44,067 Είναι ισχυρό, μωρό. 146 00:08:45,300 --> 00:08:47,067 Τι; Όχι μόνος μου, μόνο με το y 147 00:08:48,167 --> 00:08:50,933 Εκπαιδεύομαι για τον Iron Man. Προσπαθώ να μείνω καθαρός. 148 00:08:51,533 --> 00:08:54,967 Λοιπόν, αυτό δεν είναι διασκεδαστικό, είπες ότι θα κάνουμε ό, τι θα κάνω 149 00:09:00,267 --> 00:09:03,267 Βιδώστε τον σιδήρου, Ό, τι θέλετε. 150 00:09:03,567 --> 00:09:06,767 Απόψε, θα πάρουμε μέρος. Εσείς, εγώ και ο κροκόδειλος. 151 00:09:21,133 --> 00:09:23,400 "Νηπιαγωγείο Etrog" 152 00:09:23,400 --> 00:09:24,933 Ελάτε, κρεμάστε το σακίδιο σας. 153 00:09:27,133 --> 00:09:28,367 Πηγαίνετε, οπότε το φτιάχνετε εγκαίρως. 154 00:09:28,900 --> 00:09:31,367 - Εντάξει, γλυκιά μου, καλή DA - Ένα λεπτό του χρόνου σας; 155 00:09:31,500 --> 00:09:33,900 Όχι, μην ξεκινάτε μαζί μου, Επειδή είχα μια νύχτα από την κόλαση. 156 00:09:33,967 --> 00:09:36,567 Δεν θέλω να σε ανησυχούν, Απλά πρέπει να το αναφέρω. 157 00:09:37,133 --> 00:09:39,800 Έπρεπε να ασχοληθούμε χθες με δυσάρεστο δάγκωμα 158 00:09:39,867 --> 00:09:40,833 Ο Λιάμι δαγκώθηκε; 159 00:09:40,900 --> 00:09:43,067 Liam Bit Keshet, το αγόρι. 160 00:09:43,100 --> 00:09:46,067 Ο Λιάμ είναι ένα πολύ λεπτό αγόρι, Γιατί τον κατηγορείτε για το Biti 161 00:09:46,233 --> 00:09:49,133 - γυρίστηκε από την Ασφάλεια CA - Αλλά οι κάμερες δεν έχουν Audi 162 00:09:49,200 --> 00:09:52,400 Δεν έχεις τίποτα σε αυτόν. Ίσως ήταν αυτοάμυνα; 163 00:09:52,533 --> 00:09:54,333 Κοίτα, τέτοια πράγματα συμβαίνει μερικές φορές, 164 00:09:54,433 --> 00:09:57,233 Αλλά έτσι δείχνει ένα παιδί 165 00:09:57,300 --> 00:09:59,267 Έτσι, ήθελα να ξέρετε, Και επίσης, να σας ρωτήσω, 166 00:09:59,300 --> 00:10:02,500 Ίσως η ζωή του Liami στο σπίτι Είναι επίσης δύσκολο; 167 00:10:03,467 --> 00:10:05,400 Νομίζεις ότι αυτός ο τύπος και εγώ δαγκώστε ο ένας τον άλλον; 168 00:10:07,500 --> 00:10:10,000 Σε κάθε περίπτωση, πρέπει να το αναφέρω στον συντονιστή νηπιαγωγείου, 169 00:10:11,033 --> 00:10:12,300 Ακόμα κι αν ο Λιάμ ήταν δαγκωμένος ... 170 00:10:12,367 --> 00:10:13,933 Αλλά ο Λιάμ δεν θα δαγκώσει, Ξέρεις γιατί; 171 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Επειδή ο Λιάμ δεν είναι αγόρι Sissy Όπως ο Keshet το αγόρι, 172 00:10:16,133 --> 00:10:19,000 Επειδή όλα τα παιδιά στο είδος ξέρετε ότι όποιος δαγκώνει τον Λιάμ, 173 00:10:19,167 --> 00:10:22,300 ή δεν επιστρέφει το βράδυ, ή δεν απαντά στο τηλέφωνό του, 174 00:10:22,467 --> 00:10:24,867 ή κρέμεται με ρωσικά sluts, 175 00:10:24,900 --> 00:10:27,000 Ο Λιάμι θα τραβήξει τα δόντια του έξω ένα προς ένα. 176 00:10:28,100 --> 00:10:31,000 Εντάξει, έτσι συλλέγω ότι το viole δεν είναι από το σπίτι, 177 00:10:31,067 --> 00:10:33,200 Και θα το επιλύσω αυτό Μιλώντας με τον Λιάμ. 178 00:10:34,633 --> 00:10:36,100 Θα ήμουν χαρούμενος αν ... 179 00:10:38,733 --> 00:10:41,200 Εάν λέτε ξανά ξανά ότι ο Λιάμ έκοψε κάποιον | 180 00:10:41,867 --> 00:10:44,500 Θα σιγουρευτώ προσωπικά Το σαλόνι σας γίνεται ανοιχτό 181 00:10:45,767 --> 00:10:47,067 Μην με δοκιμάσετε. 182 00:10:55,600 --> 00:10:58,367 "Από το Δημαρχείο, στους διαδρόμους του Knesset. " 183 00:10:59,767 --> 00:11:00,833 Σας ευχαριστώ, Shula. 184 00:11:01,133 --> 00:11:02,667 Λυπάμαι που φεύγεις. 185 00:11:04,833 --> 00:11:06,067 Θα σε πάρω μαζί μου. 186 00:11:06,967 --> 00:11:08,300 - Πραγματικά; - Φυσικά. 187 00:11:08,867 --> 00:11:10,767 Αλλά δεν θέλετε κάποιος πιο εμφανής; 188 00:11:10,933 --> 00:11:12,867 Γιατί ακούτε Dori; 189 00:11:12,900 --> 00:11:15,367 Δεν ψάχνω για τα πόδια, Ψάχνω ... 190 00:11:16,800 --> 00:11:17,700 Αμνόν, 191 00:11:18,400 --> 00:11:21,067 - μαζί μου θα είσαι πρωθυπουργός - Φυσικά. 192 00:11:24,467 --> 00:11:26,933 - Μπορώ να διακόψω; - Με συγχωρείτε, περιμένετε έξω, παρακαλώ 193 00:11:27,267 --> 00:11:29,400 Είμαι πολύ, πολύ, πολύ, πολύ ... 194 00:11:30,233 --> 00:11:32,100 πολύ καλός φίλος του Dori Malka, 195 00:11:32,700 --> 00:11:34,667 Και θα ήθελα να έχω μια λέξη Με την τιμή του ο δήμαρχος, 196 00:11:35,933 --> 00:11:36,867 μόνος. 197 00:11:38,067 --> 00:11:39,533 Είμαι παρών σε όλες τις συναντήσεις. 198 00:11:39,633 --> 00:11:41,933 Shula, έξω. Έξω, έξω. 199 00:11:54,700 --> 00:11:58,333 Συγκεντρώνω Dori Malka Έχει μια μπότα στο λαιμό σας. 200 00:11:59,767 --> 00:12:02,067 Ένας φίλος του Shula's από το High SC 201 00:12:08,167 --> 00:12:11,567 Άσχημη γυναίκα, γιατί νοιάζεται Τι κάνουν οι άνθρωποι πίσω από το κλειστό doo 202 00:12:13,233 --> 00:12:14,333 Αλλά... 203 00:12:15,967 --> 00:12:16,967 Αυτό είναι πίσω μας. 204 00:12:17,067 --> 00:12:18,733 Μπορούμε να συνεχίσουμε να εστιάζουμε σε ό, τι έχει σημασία. 205 00:12:21,700 --> 00:12:22,500 Τι είναι αυτό; 206 00:12:23,067 --> 00:12:25,100 Πρέπει να το διαβάσω; Θα σας το αφήσω. 207 00:12:25,133 --> 00:12:27,767 Τίποτα δραματικό, λίγο αγρόκτημα 208 00:12:27,833 --> 00:12:30,533 ότι θα ήθελα να το αλλάξω Άδειες στάθμευσης, εκπτώσεις. 209 00:12:31,067 --> 00:12:32,333 Διαβάστε ήρεμα και θα μιλήσουμε. 210 00:12:33,333 --> 00:12:34,100 Κοίτα, εγώ ... 211 00:12:34,700 --> 00:12:35,967 Δεν ξέρω ακόμα Ποιος με αντικαθιστά, 212 00:12:36,067 --> 00:12:40,233 Αλλά μπορώ να φροντίσω των μικρών θεμάτων πριν φύγω. 213 00:12:40,267 --> 00:12:41,333 Δεν καταλαβαίνω. 214 00:12:43,133 --> 00:12:44,233 Φεύγω από το Δημαρχείο. 215 00:12:44,733 --> 00:12:47,467 Όχι, αγαπητέ μου, δεν πηγαίνεις σε κάθε knesset. 216 00:12:47,833 --> 00:12:51,067 Εσείς και εγώ έχουμε λίγο μεγάλο επαγγελματικό Για να τελειώσω μαζί, 217 00:12:51,100 --> 00:12:53,533 Και τότε θα σκεφτούμε για την πολιτική σας καριέρα. 218 00:12:54,267 --> 00:12:56,067 Όταν φτάσουμε εκεί, Θα χαρώ να βοηθήσω. 219 00:12:56,700 --> 00:13:00,367 Κοίτα, τύπος, μπορώ να σε βοηθήσω με άδειες στάθμευσης, χαλάρωση Reg 220 00:13:01,567 --> 00:13:05,567 Αλλά πρέπει να το καταλάβετε αυτό Κάθε έγκριση που δίνω είναι αναθεώρηση 221 00:13:06,267 --> 00:13:07,467 Σε εμπιστεύομαι. 222 00:13:09,067 --> 00:13:10,700 Θα καταστρέψετε τη ζωή μου. 223 00:13:11,467 --> 00:13:13,133 Μοιάζω με συρρίκνωση σε εσάς; 224 00:13:14,233 --> 00:13:15,333 Γι 'αυτό μην μου κλάψεις. 225 00:13:22,267 --> 00:13:23,933 Τι, nilly; Είμαι στο δήμαρχο. 226 00:13:23,967 --> 00:13:26,067 Καλό, αν είσαι εκεί, Αλλάξτε το νηπιαγωγείο του Liam, 227 00:13:26,067 --> 00:13:28,133 - ή πυροβολούν τον βρώμικο δάσκαλό του. - Τι; 228 00:13:28,300 --> 00:13:30,400 Το κονίαμα βομβαρδίζει το σπίτι της! 229 00:13:30,433 --> 00:13:32,100 Αγάπη μου, το φροντίζω. 230 00:13:34,433 --> 00:13:37,267 Αλλά πρώτα, έχω επείγον Issu με το νηπιαγωγείο Etrog. 231 00:13:44,067 --> 00:13:47,500 Ορκίσατε ότι διαγράψατε το V Ορκίσατε στα παιδιά σας! 232 00:13:47,533 --> 00:13:50,067 - Διαγράφηκε τι; - Το βίντεο Itamar και Amnon. 233 00:13:50,133 --> 00:13:51,900 - Τι γίνεται με αυτό; - Ο τύπος το έχει! 234 00:13:52,400 --> 00:13:53,267 Τι; 235 00:13:56,467 --> 00:13:57,533 Friedman, είναι αλήθεια; 236 00:13:58,133 --> 00:13:59,100 Λυπάμαι. 237 00:13:59,900 --> 00:14:01,667 Αν του είπα, δεν του είπα, Θα την είχε εγχύσει. 238 00:14:02,333 --> 00:14:04,733 - Sapir; - Ναι. 239 00:14:04,833 --> 00:14:07,067 Αλλά είναι ένας πικρός και μια πόρνη. 240 00:14:07,167 --> 00:14:10,433 Τι είναι μια επιδιόρθωση σε αυτήν; Είναι σαν να απειλείται το IDO με " 241 00:14:10,467 --> 00:14:12,167 Ido, βγάλτε τα σκουπίδια, εντάξει; 242 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 Πάω. 243 00:14:18,933 --> 00:14:20,967 Πες μου, γιατί έχεις να ψέματα για τα πάντα; 244 00:14:21,133 --> 00:14:22,767 Επειδή δεν μπορώ να σας πω 245 00:14:23,067 --> 00:14:25,167 Χάσατε ύπνο για κάθε μικρό πράγμα, 246 00:14:25,267 --> 00:14:28,900 Θα προτιμούσα να σας αφήσω να κοιμηθείτε και να κάνω τα πάντα ο ίδιος. Τι γ 247 00:14:28,933 --> 00:14:30,900 Όχι, όχι, Ντόρι, δεν μου πεις 248 00:14:30,933 --> 00:14:33,967 Επειδή ξέρετε Δεν θα σε αφήσω να το κάνεις. -Πρόστιμο. 249 00:14:34,067 --> 00:14:38,733 Είναι δικό μου λάθος ότι ο Άραβας δεν W Και η μετανάστευση από το Νταρφούρ, 250 00:14:38,833 --> 00:14:42,367 Και είναι δικό μου λάθος ότι ο μπάτσος νομίζει ότι εργάζεται σε ένα κατάστημα βίντεο 251 00:14:42,400 --> 00:14:45,067 και εκδίδει ταινίες σε οποιονδήποτε WH 252 00:14:45,233 --> 00:14:47,433 Ξέρετε τι μυστικά διατηρώ; 253 00:14:49,067 --> 00:14:50,667 Έχετε τελειώσει με την παράσταση; Μπορούμε να επικροτήσουμε τώρα; 254 00:14:51,433 --> 00:14:54,167 Εάν θέλετε να διατηρήσετε οποιοδήποτε μέρος Από αυτούς τους πύργους, ακούστε με! 255 00:14:54,233 --> 00:14:56,233 Τι πρέπει να κάνει με τους πύργους; 256 00:14:56,267 --> 00:14:58,133 Τι πιστεύετε ότι αυτός ο τύπος θα κάνει με αυτό το βίντεο; 257 00:14:58,700 --> 00:15:00,533 Θα πάει στο Δημαρχείο Και οι πύργοι θα φύγουν. 258 00:15:00,733 --> 00:15:02,800 Τώρα πάρτε τον εαυτό σας στο amnon και εγκρίνει όλα τα σχέδια 259 00:15:02,833 --> 00:15:05,067 με την υπογραφή του δημάρχου, Χωρίς προσθήκη, τίποτα! 260 00:15:07,367 --> 00:15:08,367 Γρήγορα! 261 00:15:14,167 --> 00:15:15,067 Ειρήνη. 262 00:15:16,467 --> 00:15:18,433 Πού είναι το όπλο του πατέρα μου, Αυτό που σου έδωσα; 263 00:15:21,500 --> 00:15:22,667 Τι sapir; 264 00:15:27,067 --> 00:15:27,967 Είμαστε Gonners; 265 00:15:30,067 --> 00:15:32,767 Επιζήσαμε τον Φαραώ, Θα επιβιώσουμε και αυτό. 266 00:15:33,267 --> 00:15:35,867 Αφήστε με τα μπουκάλια Arak, Παίρνετε την κατάθεση πίσω. 267 00:15:35,933 --> 00:15:37,367 Τι πηγαίνει στο μωβ κάδο; 268 00:15:37,800 --> 00:15:39,400 Αρώματα και τέτοια. 269 00:15:39,533 --> 00:15:41,533 - Και τι γίνεται με το κόκκινο; - Δεν υπάρχει κόκκινο. 270 00:15:42,300 --> 00:15:44,133 Πρέπει να πάρετε το SAT για t 271 00:15:56,800 --> 00:15:59,267 Χρειάζονται βοήθεια, χρειάζονται έναν άνθρωπο. 272 00:16:00,233 --> 00:16:02,533 - Ο Friedman είναι εκεί. - Είναι ο Friedman ένας άντρας; 273 00:16:03,400 --> 00:16:05,100 Είναι σαν μια Βίβλος Teache Teache 274 00:16:07,100 --> 00:16:08,367 Τι πρέπει να κάνω; 275 00:16:09,933 --> 00:16:11,100 Ξέρεις πολύ καλά τι. 276 00:16:13,533 --> 00:16:16,533 Δεν μπορώ να σκοτώσω τον Guy, είμαι 12. 277 00:16:16,600 --> 00:16:20,867 Είναι τρομακτικό να σκοτώνεις έναν άνθρωπο Πρέπει να εξασκηθείτε σε ζώα 278 00:16:21,867 --> 00:16:25,400 - Δεν θέλω να σκοτώσω το σκυλί. - Θέλετε να αποθηκεύσετε την οικογένεια; 279 00:16:26,400 --> 00:16:27,433 Ναι, ή όχι; 280 00:16:28,800 --> 00:16:29,800 Ναί. 281 00:16:33,267 --> 00:16:34,300 Χαριτωμένος. 282 00:16:47,167 --> 00:16:50,367 Tzipi, αγαπητέ μου. 283 00:16:51,567 --> 00:16:55,367 Ήρθα μόλις άκουσα. Είσαι εντάξει; Πώς είσαι 284 00:16:55,533 --> 00:16:58,367 - Πώς κοιμάσαι; - Εγώ ... 285 00:16:59,167 --> 00:17:02,467 Μην ρωτάς, είχα μια κόλαση Και ένας εφιάλτης ενός πρωινού, 286 00:17:02,500 --> 00:17:04,933 αλλά ξεχάστε για μένα, Πώς μπορώ να σας βγάλω από εδώ; 287 00:17:05,333 --> 00:17:08,267 Η πόλη σας χρειάζεται, Tzipi, Δεν θα σιωπήσουμε. 288 00:17:09,167 --> 00:17:10,733 Ξέρετε, σε πίστευα, 289 00:17:11,800 --> 00:17:15,067 Το σκέφτηκα μαζί σου Θα μπορούσα να πάρω το μεγάλο μου διάλειμμα, 290 00:17:15,067 --> 00:17:17,167 Βοηθήστε εκείνους των οποίων οι φωνές δεν είναι 291 00:17:17,400 --> 00:17:19,233 Αλλά μαζί μπορούμε. 292 00:17:19,367 --> 00:17:21,200 Σταματήστε να παίζετε το μέρος του χιονιού WH 293 00:17:21,567 --> 00:17:23,867 Είσαι η παλιά αγκάθια με το appl 294 00:17:24,233 --> 00:17:26,067 Με δηλητηριάσατε καλά. 295 00:17:28,067 --> 00:17:30,067 Νομίζεις ότι είμαι ηλίθιος, έτσι δεν είναι; 296 00:17:31,067 --> 00:17:33,867 - Τώρα ακούγεται πολύ ηλίθιος. - με κατέστρεψες, 297 00:17:34,300 --> 00:17:35,800 Και θα σε καταστρέψω. 298 00:17:36,800 --> 00:17:38,867 Δεν έχετε ιδέα Με ποιον μπερδεύετε. 299 00:17:39,133 --> 00:17:40,333 Ξέρω ... 300 00:17:41,067 --> 00:17:43,133 ότι αγαπάς τη μητέρα σου πολύ, πάρα πολύ. 301 00:17:43,133 --> 00:17:44,133 Αφήστε τη μητέρα μου μόνη. 302 00:17:44,900 --> 00:17:48,500 Η αδερφή μου Ντόρι ... -η αδερφή σου Και έτσι είναι οι Μαλί, όχι 303 00:17:48,933 --> 00:17:50,933 Η αδερφή μου, Dori, είναι δέκα επίπεδα α 304 00:17:51,167 --> 00:17:53,900 Έχει κτίρια που έχουν Alre εγκρίθηκε από το Δημαρχείο. 305 00:17:53,933 --> 00:17:56,133 Τι νομίζεις, Είχε μόνο την επιχείρηση ναρκωτικών; 306 00:17:56,633 --> 00:17:58,067 Είμαστε νόμιμοι. 307 00:17:58,433 --> 00:18:01,733 Έχουμε ένα σχέδιο Β, Σχέδιο C και Plan D, 308 00:18:01,800 --> 00:18:03,100 Και έχουμε ο ένας τον άλλον. 309 00:18:03,300 --> 00:18:05,067 Εξοχος. 310 00:18:05,733 --> 00:18:07,900 Σας ευχαριστώ που μου υπενθύμισες για τους πύργους. 311 00:18:08,867 --> 00:18:10,233 Θα το φροντίσω και αυτό. 312 00:18:17,367 --> 00:18:18,300 Γεια σου, Σούλα. 313 00:18:19,333 --> 00:18:22,300 Είπε να μην τον διακόψει, Έχει πολύ κακή διάθεση. 314 00:18:22,333 --> 00:18:25,433 Δεν ξέρω τι συνέβη. Είχαμε μια τόσο ευχάριστη συνομιλία 315 00:18:25,533 --> 00:18:28,133 έγραψαν ένα ωραίο άρθρο για Είδατε τη φωτογραφία; 316 00:18:28,167 --> 00:18:31,333 - Δεν έχω χρόνο, πρέπει να πάω - Είπε, όχι σε καμία περίπτωση 317 00:18:31,367 --> 00:18:33,067 Τι είναι αυτή η μουσική; 318 00:18:33,233 --> 00:18:35,667 Ήθελε να χαλαρώσει, Έβαλα μουσική που του αρέσει. 319 00:18:36,067 --> 00:18:38,433 Και πόσο καιρό έχει Χαλαρώστε με αυτήν τη μουσική; 320 00:18:39,567 --> 00:18:40,467 Αμάν; 321 00:18:41,467 --> 00:18:43,900 Αμάν; Αμάν; 322 00:18:46,133 --> 00:18:48,133 Amnon, ανοίξτε την πόρτα, είναι Dori. 323 00:18:48,767 --> 00:18:49,467 Αμάν; 324 00:18:49,500 --> 00:18:50,867 Amnon, είναι Dori! 325 00:18:51,433 --> 00:18:52,333 Αμάν! 326 00:19:00,767 --> 00:19:02,167 Πόσο φοβερό! 327 00:19:04,200 --> 00:19:05,233 Τι είναι αυτό; 328 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 Τι έγραψε; 329 00:19:15,067 --> 00:19:16,300 Ότι τον σκοτώσατε. 330 00:19:16,700 --> 00:19:18,333 - Δώσε μου αυτό. - ότι τον εκβιάσατε, 331 00:19:18,367 --> 00:19:21,733 τον έφερε σε οργανωμένο έγκλημα τον χρησιμοποίησε, κατέστρεψε τη ζωή του, 332 00:19:21,900 --> 00:19:23,167 Ότι είσαι ένας κακός άνθρωπος. 333 00:19:23,167 --> 00:19:24,700 Δώστε μου, Σούλα, Γρήγορα, δώστε μου. 334 00:19:24,700 --> 00:19:27,167 Είστε μπερδεμένοι, Dori! Δεν δουλεύω για σένα. 335 00:19:28,800 --> 00:19:32,333 Τι κάνεις; -Τι μαθαίνω Από την πολύ πλούσια ζωή μου 336 00:19:32,367 --> 00:19:36,133 Αυτό, πώς είπες; Με έκανε Ο Γραμματέας που είμαι σήμερα; - 337 00:19:36,167 --> 00:19:39,867 Και αν μιλάμε ήδη, κάνουμε Είμαι γραμματέας, αλλά τι είναι 338 00:19:40,233 --> 00:19:43,067 Τι κάνατε ποτέ, Εκτός από τη σύζυγο ενός εγκληματία 339 00:19:47,100 --> 00:19:48,333 Πόσο θέλετε; 340 00:19:49,133 --> 00:19:51,300 - εδώ. - Θέλω το διαμάντι. 341 00:19:52,100 --> 00:19:54,133 Το διαμάντι; Αυτό; 342 00:19:54,300 --> 00:19:55,667 Ο Γιάκαμπ μου το έδωσε, αλλά ... 343 00:19:55,900 --> 00:19:59,133 Όχι, μέλι, το διαμάντι, το πέρασμα Σχεδιάσατε για τον εαυτό σας, τη διαφήμιση 344 00:19:59,133 --> 00:20:02,300 Αλλά για τώρα, δεν υπάρχει προσθήκη Τίποτα, γιατί δεν υπέγραψα Τ 345 00:20:06,267 --> 00:20:07,333 Θέλετε ένα διαμέρισμα; 346 00:20:08,400 --> 00:20:09,967 Ένα διαμέρισμα κήπου με ένα μεγάλο GA 347 00:20:11,433 --> 00:20:13,200 Λοιπόν, πάρτε μου το παλιό σχέδιο, 348 00:20:13,367 --> 00:20:15,800 με το ρετιρέ χωρίς την προσθήκη, και θα είμαι 349 00:20:15,867 --> 00:20:17,967 Και θα βάλετε τη σφραγίδα του Amnon 350 00:20:18,067 --> 00:20:21,400 και βιάσου στη διοίκηση Πριν ανακαλύψουν ότι είναι νεκρός, 351 00:20:21,567 --> 00:20:22,900 Και τότε θα σε φροντίσω. 352 00:20:24,833 --> 00:20:25,867 Καλώς. 353 00:20:34,533 --> 00:20:36,767 "Poison-Danger" 354 00:20:49,167 --> 00:20:50,633 Γιατί μας προδέσατε και πήγατε 355 00:20:50,733 --> 00:20:52,800 Για τα ναρκωτικά σας, τα σκουπίδια σας; 356 00:20:52,967 --> 00:20:54,167 Τι; Για τι λες 357 00:20:54,233 --> 00:20:56,167 Μιλώ για το όπλο που σας έδωσε η Ειρήνη 358 00:20:56,200 --> 00:20:57,667 Αυτό κατά κάποιον τρόπο πήρε στον άντρα. 359 00:20:57,733 --> 00:21:00,067 Έτσι, ακριβώς έτσι ξέρετε, χρησιμοποίησε να πλαισιώσει τον Tzipi για δολοφονία. 360 00:21:03,967 --> 00:21:05,433 Πρέπει να το έπεσα στο PL του 361 00:21:06,067 --> 00:21:08,067 Πώς μπορείτε να ρίξετε ένα όπλο Χωρίς να παρατηρήσετε; 362 00:21:10,900 --> 00:21:12,300 Ήμουν μπέρδεμα, Lizzie. 363 00:21:13,067 --> 00:21:14,767 Ήταν μετά την επέτειο του Alex. 364 00:21:15,367 --> 00:21:16,833 Ήθελε να τον σκοτώσει. 365 00:21:18,067 --> 00:21:20,100 Θέλατε να τον σκοτώσετε Και τώρα τον γαμημένο; 366 00:21:22,167 --> 00:21:23,400 Ναι, είμαι έτσι. 367 00:21:28,900 --> 00:21:32,767 Friedman, έλα απόψε, Θέλω να σε δω. 368 00:21:43,933 --> 00:21:46,100 Γραμματέας του Amnon Wagner 369 00:21:46,167 --> 00:21:48,867 Είχα μια οδυνηρή εμπειρία σήμερα Όταν βρήκε το σώμα του. 370 00:21:49,200 --> 00:21:53,467 Είπε ότι ήταν ενθουσιασμένος το πρωί Αφού αποφάσισε να τρέξει για Knesse 371 00:21:53,967 --> 00:21:57,133 Ήταν το άγχος και εκθαμβωτική επιτυχία αυτού του ανθρώπου 372 00:21:57,167 --> 00:21:59,100 που τον οδήγησε να πάρει τη δική του ζωή 373 00:21:59,100 --> 00:22:03,267 Δεν θα ξέρουμε, αφού δεν υπάρχει σημείωση ή η επιστολή δεν έχει ακόμη βρεθεί .. 374 00:22:04,100 --> 00:22:05,100 Τι κάνεις; 375 00:22:05,433 --> 00:22:07,200 Θεός! Τι θέλετε; 376 00:22:09,933 --> 00:22:11,300 Εάν ρωτάτε, 377 00:22:12,567 --> 00:22:14,100 Μας κράτησε ένα κρεβάτι και πρωινό. 378 00:22:15,733 --> 00:22:16,667 Τι; 379 00:22:18,100 --> 00:22:20,200 Σύντομα θα πάρω την πόρνη, 380 00:22:21,733 --> 00:22:23,833 Για σένα, αγάπη μου. 381 00:22:27,633 --> 00:22:29,067 Λοιπόν, τι είναι το κρεβάτι και το πρωινό 382 00:22:31,067 --> 00:22:33,267 Καλέστε με όταν είναι νεκρός, Θα έρθω να δω για τον εαυτό μου. 383 00:22:35,567 --> 00:22:36,500 Και μετά; 384 00:22:38,867 --> 00:22:40,233 Υπάρχει ένα κρεβάτι εκεί, δεν υπάρχει εκεί 385 00:22:42,067 --> 00:22:44,233 Δεν μπορώ να περιμένω. 386 00:22:46,400 --> 00:22:48,300 Τι είναι αυτό, Ελισά, Χτυπάτε στη γυναίκα μου; 387 00:22:49,633 --> 00:22:50,700 Ναί. 388 00:22:58,867 --> 00:23:00,167 Λοιπόν, πρέπει να τον σκοτώσω; 389 00:23:02,167 --> 00:23:03,067 Ναί. 390 00:23:05,800 --> 00:23:07,667 Δεν μπορώ να τον σκοτώσω όταν είμαι σε αγάπη 391 00:23:08,267 --> 00:23:09,467 Με ποιον είστε ερωτευμένοι; 392 00:23:09,800 --> 00:23:13,400 Τι εννοείς ποιος; Μαζί σου, πανέμορφο. 393 00:23:13,867 --> 00:23:15,700 Πηγαίνετε, καλέστε τον Τόνι. Περιμένετε για το αυτοκίνητο. 394 00:23:18,467 --> 00:23:20,567 Δεν μου απαντήσατε ακόμα για το πού ήσασταν χθες το βράδυ. 395 00:23:21,333 --> 00:23:22,733 Δεν θέλετε να μάθετε. 396 00:23:27,800 --> 00:23:31,433 Λοιπόν; -Δουλεύω, αγάπη μου, Έτσι μπορείτε να κοιμηθείτε σαν πριγκίπισσα 397 00:23:31,800 --> 00:23:35,667 Έχω πολλή δουλειά να κάνω. Οι Μαλί, επικοινωνώντας με το Κ 398 00:23:36,133 --> 00:23:37,967 Διορθώνοντας τον δήμαρχο για εσάς. 399 00:23:39,633 --> 00:23:42,300 Τον εξήγησα αυτό Οι Μάιμας γίνονται, αυτό είναι. 400 00:23:42,800 --> 00:23:44,467 Υπάρχει μια νέα βασίλισσα [επίσης: Malka 401 00:23:46,067 --> 00:23:48,867 Η μηδενική μου. -Το εξήγησες επίσης Σκότωσε τον εαυτό του. 402 00:23:49,333 --> 00:23:50,733 - Με συγχωρείτε; - Εδώ πηγαίνετε. 403 00:23:50,933 --> 00:23:53,100 Ενεργοποιήστε την τηλεόραση, διαβάστε μια εφημερίδα 404 00:23:54,867 --> 00:23:57,433 Το κεφάλι σου είναι μέχρι το δικό σου κώλο, ή επάνω δεν ξέρω ποιος. 405 00:23:58,833 --> 00:24:01,233 Ο Άμνον Γουάγκνερ, ο άντρας που μεταμόρφωσε τη δική του πόλη, 406 00:24:01,333 --> 00:24:02,667 και ήθελε να κάνει περισσότερα, 407 00:24:02,667 --> 00:24:04,867 Τελείωσε τη ζωή του σήμερα το απόγευμα. 408 00:24:05,133 --> 00:24:07,667 Άφησε πίσω της μια γυναίκα και δύο παιδιά. 409 00:24:08,067 --> 00:24:09,233 Motherfucker! 410 00:24:13,667 --> 00:24:16,100 Δεν έπρεπε να πιέσετε Σχετικά με το νηπιαγωγείο του Etrog. 411 00:24:18,467 --> 00:24:20,533 Έτσι, τώρα etrog νηπιαγωγείο kile 412 00:24:22,467 --> 00:24:25,367 Ίσως δεν πρέπει να εργάζεστε Guy, ίσως πρέπει να κοιμηθείτε 413 00:24:25,433 --> 00:24:28,367 Επειδή δεν είστε τόσο εστιασμένοι. Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα σωστό. 414 00:24:28,400 --> 00:24:31,100 - Nilly, χαλαρώστε ήδη. - Το μόνο που κάνεις είναι να μιλάς, τύπος, 415 00:24:31,133 --> 00:24:32,967 "Θα το κάνω, θα το κάνω", 416 00:24:33,067 --> 00:24:36,233 όπως οι Μαλί, όπως το είδος του etrog όπως ο δήμαρχος. 417 00:24:36,233 --> 00:24:38,067 Έσπασα τους Μαλί σε κομμάτια, Δεν έχουν απομείνει τίποτα. 418 00:24:38,100 --> 00:24:39,567 Ω, ναι; Θα εκπλαγείτε. 419 00:24:39,800 --> 00:24:42,267 Ο Dori πήρε ήδη τις άδειες. 420 00:24:42,767 --> 00:24:46,633 Επτά ορόφους πάνω σας, τόσο στους πύργους όσο και εδώ. 421 00:24:53,667 --> 00:24:55,733 Ελπίζω να με πιστέψεις, Επειδή αυτή είναι η αλήθεια. 422 00:24:56,400 --> 00:24:58,133 Το έριξε στη θέση του, Και το χρησιμοποίησε. 423 00:24:58,200 --> 00:25:00,167 Σας πιστεύω, αλλά δεν θα το κάνουν. 424 00:25:01,067 --> 00:25:03,500 Και ακόμα κι αν το κάνουν, είναι πάρα πολύ LA Δουλεύουν μαζί του τώρα. 425 00:25:04,167 --> 00:25:06,133 Το άτομο που διαχειρίζεται τώρα είναι Yossi. 426 00:25:14,467 --> 00:25:16,233 Τι συμβαίνει, Lizzie; Τι συνέβη 427 00:25:19,667 --> 00:25:21,067 Είμαι έγκυος. 428 00:25:22,133 --> 00:25:23,800 Ανακάλυψα σήμερα. 429 00:25:24,600 --> 00:25:25,867 Συγχαρητήρια. 430 00:25:29,433 --> 00:25:30,567 Μόνο εσείς ξέρετε. 431 00:25:33,133 --> 00:25:34,867 Θα είσαι πολύ καλός 432 00:25:40,267 --> 00:25:43,367 - Λίζι, ξέρετε ότι σε θαυμάζω - Είναι εντάξει, Jamil. 433 00:25:44,400 --> 00:25:46,067 Ήξερα ότι αυτό έρχεται. 434 00:25:47,367 --> 00:25:49,067 Πρέπει να φροντίσετε το Yoursel 435 00:25:50,833 --> 00:25:54,233 Κρατήστε τον εαυτό σας ασφαλή εκεί. Είναι φίδι. 436 00:25:55,800 --> 00:25:57,800 Δεν σας το είπα ποτέ αυτό, αλλά ... 437 00:25:59,100 --> 00:26:00,367 Σας χρωστάω. 438 00:26:02,200 --> 00:26:03,967 Χάρη σε εσάς, έχω μια ζωή 439 00:26:12,067 --> 00:26:13,200 Πες στον Χάουντι. 440 00:26:22,400 --> 00:26:23,667 Λίζα; -Ναί; 441 00:26:25,167 --> 00:26:27,667 Βγαίνω νωρίς την Κυριακή, 442 00:26:28,067 --> 00:26:30,133 Θέλω να έρθεις Πάρτε με στις 12:00. 443 00:26:31,267 --> 00:26:32,233 Θα έρθεις; 444 00:26:33,067 --> 00:26:34,200 Φυσικά. 445 00:26:36,067 --> 00:26:37,500 Θα σε περιμένω. 446 00:27:34,700 --> 00:27:38,400 Δεν θα πυροβολήσεις ένα σκυλί, Πώς θα πυροβολήσετε ένα άτομο, ελάτε 447 00:27:40,400 --> 00:27:43,567 Ξέρεις τι είδους μάτια Ένα άτομο έχει, όταν πρόκειται 448 00:27:44,867 --> 00:27:46,300 Πώς ικετεύουν ... 449 00:27:48,767 --> 00:27:50,467 Πώς θα κρατήσετε ασφαλή τη μαμά όπως 450 00:28:03,333 --> 00:28:06,933 Ido! Τι συμβαίνει με εσάς; Είσαι τρελός; 451 00:28:08,200 --> 00:28:09,867 Από πού είναι αυτό το όπλο; Γιαγιά; 452 00:28:12,533 --> 00:28:13,867 Τι σας έκανε ο σκύλος; 453 00:28:21,267 --> 00:28:22,833 Ido, δεν είμαι θυμωμένος μαζί σας. 454 00:28:23,800 --> 00:28:27,400 Είναι λόγω της μαρτυρίας; Φοβάσαι τον Άλμπερτ; 455 00:28:27,733 --> 00:28:30,067 - Μίλα μου. - Δεν φοβάμαι, είσαι. 456 00:28:39,667 --> 00:28:42,233 Από τώρα και στο εξής, γυρίζετε προς τον Ελισά. Διαχειρίζεται παιδιά. 457 00:28:44,067 --> 00:28:45,900 - Guy, μπορώ να έχω λεπτό; - Όχι τώρα, Τόνι. 458 00:28:48,200 --> 00:28:49,267 Πολύ καλά. 459 00:28:49,900 --> 00:28:53,533 Από τώρα και στο εξής, αρκετά με το όχι σας Κάνοντας ό, τι νιώθεις. 460 00:28:53,700 --> 00:28:55,933 Από τώρα και στο εξής είναι η παραγγελία, Υπάρχουν σαφή σύνορα, 461 00:28:56,067 --> 00:28:58,800 Και έχετε έναν διοικητή. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 462 00:28:59,167 --> 00:29:01,200 Και όλοι κάνουν όπως διατάζει. 463 00:29:01,733 --> 00:29:04,067 Με αυτόν τον τρόπο δεν θα έχουμε κανένα mista ή οποιαδήποτε νεκρά σώματα. 464 00:29:04,800 --> 00:29:05,867 Είμαι σαφής; 465 00:29:07,067 --> 00:29:09,300 Ομορφη. Από τώρα και στο εξής Δεν υπάρχουν άλλα ονόματα. 466 00:29:09,400 --> 00:29:13,433 Chichinilo, Assamrah, Afrowati .. 467 00:29:13,700 --> 00:29:17,333 Έχουμε δέκα λεπτά. Ο καθένας Θα επιλέξει ένα απλό εβραϊκό όνομα. 468 00:29:17,633 --> 00:29:21,567 Όποιος δεν επιλέγει ένα, Θα επιλέξουμε ένα γι 'αυτόν, είναι αυτό 469 00:29:24,700 --> 00:29:26,800 Οποιεσδήποτε ερωτήσεις, παράπονα, απαντούν 470 00:29:26,867 --> 00:29:29,367 Ελάτε σε μένα, κανένας τύπος σφάλματος. 471 00:29:29,433 --> 00:29:32,933 - Είμαι σαν άντρας όσο είσαι - Δεν είσαι σαν άντρας, είσαι Eli 472 00:29:34,133 --> 00:29:35,267 Δεν τον θέλω. 473 00:29:36,800 --> 00:29:38,367 Ο Jamil είναι εντάξει, είναι ένας από εμάς. 474 00:29:38,533 --> 00:29:42,067 - Θα κάνει αυτό που του λέω; - Φυσικά. 475 00:29:44,067 --> 00:29:45,500 Θέλω να το ακούσω από αυτόν. 476 00:29:52,467 --> 00:29:53,933 Δουλεύω για εσάς τώρα. 477 00:29:54,700 --> 00:29:56,433 Έτσι, πάρτε Lizzie Malka εδώ. 478 00:29:56,567 --> 00:29:58,367 Πάρτε δύο άντρες και την φέρετε εδώ. 479 00:30:15,367 --> 00:30:18,267 Guy, με χρειάζεστε για οτιδήποτε Επειδή ο Nilly ζήτησε επίσης ... 480 00:30:18,333 --> 00:30:19,767 Όχι, πηγαίνετε να βοηθήσετε τον Nilly. 481 00:30:20,133 --> 00:30:21,200 Αλλά Ελισά, 482 00:30:23,967 --> 00:30:26,700 Μην την αφήσετε να σας κάνει να βάλετε Κάτω από τον δάσκαλο του νηπιαγωγείου 483 00:30:27,833 --> 00:30:29,100 Μην κάνετε ένα "Πικάσο". 484 00:30:29,933 --> 00:30:31,267 Καταλαβαίνω; -Ναί. 485 00:30:43,400 --> 00:30:45,367 - Γιατί με κοιτάς σαν t - Ελισσαι, 486 00:30:46,167 --> 00:30:48,933 Από τότε δουλεύω μαζί σας η 8η τάξη. Κάνω ό, τι εσείς 487 00:30:49,100 --> 00:30:50,967 Έλα, εσύ, Δεν πηγαίνετε πουθενά. 488 00:30:51,433 --> 00:30:53,800 Σε χρειάζομαι κοντά, για να κρατήσω Η οικογένειά μου ασφαλής. Σας εμπιστεύομαι το 489 00:30:53,833 --> 00:30:56,533 Μου υποσχέθηκε η νότια πλευρά, Υποσχεθήκατε ότι θα είμαι ανεξάρτητος! 490 00:30:56,667 --> 00:30:58,433 Έτσι, υποσχέθηκα. Θα συμβεί. 491 00:30:58,433 --> 00:31:00,333 - Δεν είναι δίκαιο, τύπος. - Είσαι η γυναίκα μου τώρα; 492 00:31:00,533 --> 00:31:03,100 Ένα ευρύ είναι αρκετά κακό, Δεν σε χρειάζομαι επίσης. 493 00:31:22,233 --> 00:31:24,667 Ουάου, με φυσάει μακριά, Είσαι ένα πραγματικό ροδάκινο. 494 00:31:26,167 --> 00:31:27,833 Ροδάκινα, τι θέλετε; 495 00:31:31,867 --> 00:31:33,767 Είναι πάρα πολύ για μένα, μαμά. Για τι χρειάζομαι; 496 00:31:33,800 --> 00:31:35,233 Τι, λόγω του Shahaf; 497 00:31:36,100 --> 00:31:38,067 Σε ένα μήνα Δεν θα τον θυμάσαι καν. 498 00:31:38,067 --> 00:31:40,300 - Τι έχει να κάνει με τον Sha - Ninush, 499 00:31:41,500 --> 00:31:44,067 Υπάρχουν πράγματα που συμβαίνουν εδώ που δεν μπορώ να μοιραστώ μαζί σας την εξέδρα 500 00:31:44,133 --> 00:31:46,900 Επίσης, δεν θέλω να σε τρομάξω, Αλλά τώρα που ο δήμαρχος είναι νεκρός, 501 00:31:47,467 --> 00:31:49,100 Είναι επικίνδυνο για εσάς στο σπίτι. 502 00:31:49,300 --> 00:31:51,667 Το εκπαιδευτικό μάθημα αυτού του αξιωματικού Είναι το εισιτήριό σας έξω. 503 00:31:51,667 --> 00:31:55,067 Δεν το κατάφερα, Αλλά έχετε μια ευκαιρία τώρα. 504 00:31:55,833 --> 00:31:56,933 Με ακούτε; 505 00:32:14,067 --> 00:32:16,367 Μια βότκα; Ευχαριστώ. 506 00:32:20,900 --> 00:32:22,633 Χαίρομαι που σε βλέπω σήμερα, 507 00:32:22,700 --> 00:32:24,367 Επειδή δεν έχουμε μιλήσει Από εκείνη την ημέρα. 508 00:32:24,933 --> 00:32:28,567 Δεν έπρεπε να το κάνατε αυτό. Δεν μπορώ να σε δω έτσι, 509 00:32:28,867 --> 00:32:31,400 - Ο κρατούμενος του, και εξαιτίας μου. - Μην ανησυχείς, 510 00:32:32,733 --> 00:32:34,800 Δεν θα είμαι εδώ για πολύ περισσότερο. 511 00:32:36,667 --> 00:32:37,900 Ελάτε λοιπόν μαζί μου. 512 00:32:44,133 --> 00:32:47,500 Δεν μπορώ, αλλά ήδη ζηλεύω Όποιος θα είναι μαζί σας μετά το m 513 00:32:49,867 --> 00:32:52,133 Τουλάχιστον μην μου λες ψέματα, Αυτό είναι το πιο συγκεχυμένο πράγμα. 514 00:32:52,433 --> 00:32:54,967 Δεν λέω ψέματα, Friedman, όχι Tod 515 00:32:58,267 --> 00:33:00,767 Μην θυμώνεις μαζί μου, Δεν θέλω να με μισείς. 516 00:33:02,467 --> 00:33:04,100 Πώς μπορώ να σε μισώ; 517 00:33:05,400 --> 00:33:06,667 Είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 518 00:33:11,300 --> 00:33:14,067 Δεν ξέρετε ότι μισούμε αυτά που είμαστε ερωτευμένοι με το 519 00:33:17,333 --> 00:33:19,967 Έχω χρήματα, θα τα δώσω στο yo 520 00:33:20,533 --> 00:33:22,267 Πάρτε το, βγείτε από εδώ. 521 00:33:24,167 --> 00:33:27,467 Έχω όλοι σε μπελάδες, τηγανητές 522 00:33:27,900 --> 00:33:33,133 Εσύ, Λίζι, Τζιπί, αδερφός μου .. 523 00:33:34,100 --> 00:33:36,067 Πρέπει να τελειώσω αυτήν την ιστορία. 524 00:33:36,933 --> 00:33:38,233 Θα σε σκοτώσει. 525 00:33:39,733 --> 00:33:41,967 Δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα άτομο Ποιος δεν θέλει να σωθεί, 526 00:33:42,067 --> 00:33:43,967 Ακόμα κι αν νομίζετε ότι είναι drowni 527 00:33:46,867 --> 00:33:49,267 Εάν αυτό που λέτε είναι αλήθεια, Δεν υπάρχει πλέον ρομαντισμός στο W 528 00:33:51,233 --> 00:33:52,500 Ίσως δεν υπάρχει πραγματικά, 529 00:33:54,700 --> 00:33:58,100 Αλλά έχω κάτι για σένα. Σας έφερα κάτι. 530 00:34:03,400 --> 00:34:08,967 Κάτι που με θυμάσαι. Σημείωσα τα μέρη που μου αρέσει. 531 00:34:23,700 --> 00:34:26,333 Γιατί αισθάνεται σαν Λέτε αντίο για πάντα; 532 00:34:28,533 --> 00:34:29,767 Αποκλείεται. 533 00:34:36,133 --> 00:34:37,533 Μόνο μέχρι να συναντηθούμε ξανά. 534 00:35:07,800 --> 00:35:09,233 Τόσο ωραία. 535 00:35:09,800 --> 00:35:13,133 Αιγυπτιακό μετάξι, βελγική σοκολάτα 536 00:35:13,233 --> 00:35:16,500 Ροζ σαμπάνια, τα πάντα. 537 00:35:19,667 --> 00:35:22,100 Αν με πυροβολήσεις, Ο τύπος θα σε βρει και θα σε σκοτώσει. 538 00:35:23,067 --> 00:35:24,400 Είμαι λύκος. 539 00:35:25,400 --> 00:35:26,900 Μέχρι πριν από ένα χρόνο, Δεν είχα παπούτσια, 540 00:35:27,067 --> 00:35:31,233 Θα περπατούσα μόνο στους δρόμους στο σκοτάδι της νύχτας ... 541 00:35:37,933 --> 00:35:39,367 Δεν φοβάμαι τον άντρα. 542 00:35:39,800 --> 00:35:41,667 Θα πάρω την αυτοκρατορία του, 543 00:35:42,067 --> 00:35:43,133 η γυναίκα του, 544 00:35:43,167 --> 00:35:45,633 Και θα πάρω την πόρνη του. 545 00:35:45,700 --> 00:35:47,067 Αφαιρέστε τα ρούχα σας. 546 00:35:52,833 --> 00:35:55,400 Αφαιρέστε τα ρούχα σας, ελάτε. 547 00:36:00,133 --> 00:36:01,867 Ο Nilly δεν θα είναι ποτέ δικός σας. 548 00:36:03,200 --> 00:36:05,933 Δεν θα σε κοιτάξει ποτέ Ο τρόπος που κοιτάζει τον τύπο. 549 00:36:06,367 --> 00:36:08,067 Δεν ξέρετε τίποτα για τον Nilly. 550 00:36:08,800 --> 00:36:10,600 Ξέρω ότι είναι μια τακτοποιημένη φρικιά, 551 00:36:11,067 --> 00:36:13,833 Και σε αυτήν θα είσαι πάντα ο άστεγος από το δρόμο 552 00:36:15,133 --> 00:36:16,167 Ακάθαρτος. 553 00:36:17,067 --> 00:36:19,733 Ο Nilly ήξερε ότι θα προσπαθούσατε για να μπει στο μυαλό μου. 554 00:36:23,167 --> 00:36:26,300 "Δεν θα υποφέρετε μια μάγισσα t 555 00:36:27,067 --> 00:36:30,133 Θα είσαι πάντα πόρνη. 556 00:36:40,533 --> 00:36:42,367 Και θα είσαι πάντα ένας πικρός. 557 00:36:48,200 --> 00:36:51,500 Τι υπάρχει για να γιορτάσουμε; Το γεγονός ότι δολοφονήσαμε κάποιον 558 00:36:51,633 --> 00:36:53,967 Σας λέμε ότι σκότωσε τον 559 00:36:58,133 --> 00:36:59,467 Πώς θα πάρουμε τα χρήματα; 560 00:36:59,800 --> 00:37:02,967 Τι είναι τα χρήματα; Τα χρήματα είναι χαρτί. 561 00:37:03,167 --> 00:37:06,467 Σκεφτείτε μια αφθονία, Θα έχουμε μια αφθονία. 562 00:37:06,500 --> 00:37:09,467 Ω, δεν σας το είπε αυτό Κανείς δεν θέλει να συνεργαστεί μαζί μας; 563 00:37:10,067 --> 00:37:12,767 - Εν ολίγοις, αυτό είναι το τέλος. - Έτσι, σκοτώστε τον εαυτό σας επίσης, 564 00:37:13,733 --> 00:37:16,300 Αντί να σκέφτεστε ότι το γυαλί είναι μισό γεμάτο, 565 00:37:16,433 --> 00:37:21,533 πόσο τυχερός είμαστε να έχουμε ένα σπίτι και να έχουν ο ένας τον άλλον. 566 00:37:24,567 --> 00:37:26,400 Πρέπει να σκεφτείτε να αποκτήσετε ένα 567 00:37:26,667 --> 00:37:28,167 Για τι χρειάζεται ένας άντρας; 568 00:37:28,733 --> 00:37:31,400 Μπορεί να κάνει τα πάντα από μόνη της Και να είσαι ευτυχισμένος. 569 00:37:31,900 --> 00:37:35,167 Να είσαι μόνος, να περάσεις, Αυτό είναι το καλύτερο. 570 00:37:35,200 --> 00:37:38,067 Ναί; Δεν έχεις άντρα, Είσαι χαρούμενος; 571 00:37:38,467 --> 00:37:39,433 Πολύ. 572 00:37:42,133 --> 00:37:47,133 Ξέρετε τι αποκαλούν chi 34 ετών γυναίκα στην Κίνα; 573 00:37:47,233 --> 00:37:50,533 - Είμαι 33 ετών. - "Μια περιττή γυναίκα", 574 00:37:50,567 --> 00:37:53,500 Και δεν το έκανα, Google 575 00:37:53,800 --> 00:37:58,233 Και δεν θα έχω ανθρώπους να δείχνουν στην κόρη μου, καλώντας το redu 576 00:38:00,067 --> 00:38:01,300 Γειά σου! 577 00:38:06,067 --> 00:38:07,133 Εβίβα. 578 00:38:26,067 --> 00:38:27,233 Σας ξυπνήσαμε; 579 00:38:28,333 --> 00:38:30,867 Όχι, αυτό είναι το νέο μου στυλ. Σου αρέσει; 580 00:38:30,967 --> 00:38:32,333 Είναι καλό που έχετε Κάτι άνετο, 581 00:38:32,400 --> 00:38:34,400 Τώρα που θα είσαι Μείνετε στο σπίτι πολύ. 582 00:38:34,667 --> 00:38:37,433 Μου αρέσει το σπίτι μου. Εσύ; 583 00:38:37,467 --> 00:38:38,667 Είμαι λίγο απασχολημένος. 584 00:38:39,100 --> 00:38:41,267 Τώρα που δεν είσαι εκτός εργασίας, Ο φόρτος εργασίας μου είναι πολύ βαρύτερος. 585 00:38:41,400 --> 00:38:44,200 Πάντα πίστευα ότι εργάζεστε αργά Για να αποφύγετε τη γυναίκα σας. 586 00:38:45,200 --> 00:38:46,433 Αστείο, ε; 587 00:38:46,700 --> 00:38:50,067 Γι 'αυτό το Dori σας κρατά σπίτι α Επειδή την διασκεδάζετε. 588 00:38:50,767 --> 00:38:52,100 Πόσο χρονών είσαι, Λίζι; 589 00:38:53,100 --> 00:38:55,300 Πώς μπορώ να σε βοηθήσω, τύπος; 590 00:38:56,500 --> 00:38:59,133 Συγχαρητήρια για να πάρει όλα τα s στο γραφείο διοίκησης. 591 00:38:59,533 --> 00:39:02,767 Είναι γρήγορη, αυτή η μητέρα σας Πες της ότι είμαι εντυπωσιασμένος. Δεν για 592 00:39:02,867 --> 00:39:06,600 Επίσης, ευχαριστήστε τη θεία σας για το Επιλύσαμε αυτό το πρόβλημα ωραία. 593 00:39:06,867 --> 00:39:08,367 Είναι υπέροχα, αυτά τα δύο. 594 00:39:12,333 --> 00:39:15,233 Θα το διαβάσετε αργότερα. Συγκέντρωσα ένα νέο συμβόλαιο. 595 00:39:15,767 --> 00:39:17,100 Θα πρέπει να είναι λεπτομερώς και αρκετά καθαρό. 596 00:39:17,133 --> 00:39:19,100 Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις, Καλέστε με, θα εξηγήσω με χαρά. 597 00:39:19,233 --> 00:39:21,533 Εσύ και εγώ θα είμαστε Συνεργάτες στο Dori Towers. 598 00:39:22,900 --> 00:39:25,267 Το όνομά σας έχει επίσης μια ρήτρα, θα δεις. 599 00:39:32,067 --> 00:39:33,600 Δεν είναι χάσιμο δέντρων; 600 00:39:36,800 --> 00:39:39,867 Λίζι, με ενοχλείς, Και δεν έχω καλή μέρα. 601 00:39:40,733 --> 00:39:41,767 Έτσι, θα φύγω. 602 00:39:41,833 --> 00:39:43,100 Υπενθυμίστε της σε ποιον μιλάει. 603 00:39:48,467 --> 00:39:49,133 Με ακούτε; 604 00:39:49,800 --> 00:39:52,067 Δεν μπορεί να σας κάνει τίποτα, Πήρατε τα πάντα από αυτήν. 605 00:39:52,267 --> 00:39:53,467 Μιλάει πίσω. 606 00:39:55,067 --> 00:39:56,133 Όχι εσύ. 607 00:39:58,900 --> 00:40:01,100 - Κάνε όπως λέει. - Δεν θα την αγγίξει. Θα σκοτώσω h 608 00:40:01,133 --> 00:40:02,367 Σας είπα να την χτυπήσετε! 609 00:40:02,400 --> 00:40:04,133 Ακούσατε τι είπα; 610 00:40:04,267 --> 00:40:06,200 Σκάσε, σου είπα να την χτυπήσεις! 611 00:40:08,900 --> 00:40:10,233 Δεν αντέχω αυτήν τη γλώσσα. 612 00:40:12,200 --> 00:40:14,000 Τζαμίλ. -Τώρα θυμάσαι Με ποιον μιλάτε; 613 00:40:14,500 --> 00:40:17,633 Πάρτε αυτά τα έγγραφα σε όλες τις όμορφες κυρίες στο δικό σας 614 00:40:17,667 --> 00:40:19,400 και επιστρέψτε με όλα SI 615 00:40:20,167 --> 00:40:21,933 Εάν όχι, θα σας σκοτώσω όλους! 616 00:40:23,167 --> 00:40:24,700 Στις πιτζάμες σας! 617 00:41:17,400 --> 00:41:19,633 Τώρα οι άγγελοι Θα σε φροντίσει, αδερφέ. 618 00:41:20,800 --> 00:41:21,800 Τα λέμε σύντομα. 619 00:42:07,867 --> 00:42:09,367 Ο Guy συνεργάζεται με τους Ρώσους 620 00:42:14,067 --> 00:42:15,367 Αλλά τα εξαπατά. 621 00:42:18,533 --> 00:42:20,767 Αν η Katy ήξερε, Θα τον φροντίσει για σένα. 622 00:42:24,233 --> 00:42:27,633 Λοιπόν, τι θέλετε από εμένα; Πηγαίνετε να της πείτε. 623 00:42:29,233 --> 00:42:30,633 Μισώ το κρύο. 624 00:42:31,533 --> 00:42:33,267 Αν θέλετε να τον απαλλαγείτε, 625 00:42:34,133 --> 00:42:37,067 Πάρτε τον κώλο σας στη Ρωσία και πείτε Κλέβει το ναρκωτικό από αυτήν. 626 00:42:37,067 --> 00:42:38,967 Εργάζεται με έναν μπάτσο που ονομάζεται Δ 67103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.