Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,667 --> 00:00:18,333
Στη ζωή, έχετε όλα τα είδη f
2
00:00:18,733 --> 00:00:20,700
Παντού θα πάμε,
Θα έβλεπε τον Άλμπερτ.
3
00:00:20,900 --> 00:00:22,300
Ξέρετε πώς
Σταματάς να φοβάσαι;
4
00:00:22,467 --> 00:00:23,233
Σκοτώνεις.
5
00:00:23,267 --> 00:00:24,300
Αλλά είναι χαριτωμένος.
6
00:00:24,500 --> 00:00:26,467
Το έλεος είναι μόνο για κορίτσια και babi
7
00:00:26,500 --> 00:00:29,600
Υπάρχουν φανταστικοί φίλοι,
Και υπάρχουν φίλοι επιχειρήσεων.
8
00:00:29,600 --> 00:00:32,867
Με την τιμή που μας δίνουν
Μπορούμε να αναλάβουμε το χλοοτάπητα του Guy στο t
9
00:00:33,000 --> 00:00:35,267
Μερικές φορές φιλία
προέρχεται από ένα κοινό ενδιαφέρον.
10
00:00:35,300 --> 00:00:36,500
Πηγαίνετε να καταβροχθίζετε τη γιαγιά.
11
00:00:36,733 --> 00:00:39,867
Δώστε μας την προσθήκη του κτιρίου
Και δεν θα ακούσετε ξανά από εμάς
12
00:00:39,933 --> 00:00:41,900
Όχι από εμένα
Και όχι από την ταινία.
13
00:00:41,967 --> 00:00:43,567
Είναι σημαντικό να είναι S
14
00:00:43,600 --> 00:00:46,467
Να μου ρωτήσω μια χάρη από τον μπαμπά μου
Ποιος πέθανε επειδή σε βοήθησα,
15
00:00:46,500 --> 00:00:48,133
και μετά αφαιρέστε το όνομά μου
από τα συμβόλαια διαμερισμάτων;
16
00:00:48,167 --> 00:00:49,500
Ποτέ δεν θα έκανα κάτι τέτοιο.
17
00:00:49,533 --> 00:00:50,700
Αλλά η μητέρα σου έκανε.
18
00:00:50,867 --> 00:00:52,767
Εάν μέχρι αύριο δεν προσθέτετε
τα ονόματά τους στη σύμβαση ...
19
00:00:52,833 --> 00:00:54,733
- Τι θα συμβεί;
- Δεν θα με δεις ξανά.
20
00:00:54,867 --> 00:00:58,233
Αλλά για να αναπτύξω ένα βαθύ
φιλία, πρέπει να δώσετε.
21
00:00:58,267 --> 00:00:59,600
Όσο χρειάζεστε, Tzipi.
22
00:00:59,633 --> 00:01:01,733
Δεν παίρνετε ό, τι σημαντικό
πράγμα που κάνεις εδώ.
23
00:01:01,833 --> 00:01:04,233
Η εκκλησία τους.
Αυτή είναι η ασθένεια, Tzipi.
24
00:01:04,267 --> 00:01:06,667
Δίνοντας, ωφελεί τον δωρητή όπως εμείς
25
00:01:06,800 --> 00:01:08,667
Τι γίνεται αν δεν τον αποδέχομαι;
26
00:01:08,700 --> 00:01:11,067
Έχετε μια ευκαιρία
να κάνει τροποποιήσεις. -Πως;
27
00:01:11,800 --> 00:01:13,933
Όταν τελειώσει αυτό,
Θα θέλω το μερίδιο της Lizzie.
28
00:01:15,133 --> 00:01:16,167
Το ίδιο συμβαίνει και με τον Tony.
29
00:01:16,533 --> 00:01:19,067
Ο Τόνι δεν είναι λύκος,
Και αυτή είναι η Αφρική.
30
00:01:19,300 --> 00:01:20,167
Το πήρατε;
31
00:01:21,067 --> 00:01:23,067
Και ένας φίλος μετράται
σε περιόδους προβλημάτων.
32
00:01:28,267 --> 00:01:29,667
Ακόμα κι αν προκάλεσε το πρόβλημα.
33
00:01:31,167 --> 00:01:32,667
Είναι το όπλο της οικογένειάς σας.
34
00:01:32,800 --> 00:01:34,100
Γιατί δεν θα την αφήσουμε να φύγει;
35
00:01:34,600 --> 00:01:35,433
Επειδή είναι Malka.
36
00:01:35,833 --> 00:01:38,233
Και αν δεν μπορείτε να είστε βοηθός
Τουλάχιστον δεν κάνετε κακό.
37
00:01:38,267 --> 00:01:41,667
Θα ήθελα να επισημάνω
Ένα άτομο, εξαιρετικά πιστό.
38
00:01:41,733 --> 00:01:44,067
Ο Ελισσαιέ εδώ είναι ένας μεγάλος ήρωας.
39
00:01:44,267 --> 00:01:45,567
Δώστε του πολύ σεβασμό.
40
00:01:45,900 --> 00:01:48,100
Επειδή κάθε εραστής
μπορεί να μετατραπεί σε εχθρό.
41
00:01:48,200 --> 00:01:49,067
Πού είναι ο τύπος;
42
00:01:49,100 --> 00:01:50,200
Είναι στο φλαουτίστας.
43
00:01:52,167 --> 00:01:53,633
Μου υποσχέθηκες ότι θα την σκοτώνεις.
44
00:01:53,733 --> 00:01:57,300
Μια νύχτα,
Και θα σκοτώσω όποιον επιθυμείτε.
45
00:01:57,767 --> 00:01:59,200
Πρώτα σκοτώσει, τότε θα μιλήσουμε.
46
00:02:05,733 --> 00:02:07,767
Lizzie, ανοίξτε.
47
00:02:09,567 --> 00:02:11,967
- Μια στιγμή.
- Ανοίξτε, Lizzie.
48
00:02:13,067 --> 00:02:14,067
Ένα δευτερόλεπτο.
49
00:02:19,500 --> 00:02:21,767
Πού έβαλε η μαμά τη ζάχαρη;
50
00:02:22,800 --> 00:02:25,700
Η γιαγιά, η κουζίνα δεν είναι εδώ.
Πηγαίνετε κάτω.
51
00:02:27,733 --> 00:02:29,800
Είναι κορίτσι. Συγχαρητήρια.
52
00:03:06,067 --> 00:03:07,133
Πέντε λεπτά.
53
00:03:09,300 --> 00:03:10,333
Τι συμβαίνει;
54
00:03:12,267 --> 00:03:14,633
Για πρώτη φορά στη ζωή μου, εγώ
55
00:03:17,267 --> 00:03:19,067
Ένιωσα σαν ένα διαφορετικό tzipi.
56
00:03:19,633 --> 00:03:24,067
Είπε ότι είμαι ξεχωριστός,
Είπε ότι ... έχω καλό
57
00:03:24,133 --> 00:03:26,567
Ποιος, αυτός ο τύπος που δολοφονήσατε;
58
00:03:26,600 --> 00:03:29,067
Σας το εξήγησα,
Ντόρι, το εξήγησα.
59
00:03:29,100 --> 00:03:30,500
Πόσες φορές μπορώ να σας πω;
60
00:03:30,567 --> 00:03:32,133
Αυτό που δεν εξηγείτε, tzip
61
00:03:32,233 --> 00:03:35,400
είναι πώς ο σκοπευτής
Είχε το όπλο του Malka.
62
00:03:35,433 --> 00:03:36,633
Και πάλι, ρωτάς για το s
63
00:03:36,900 --> 00:03:39,600
Εξηγώ ότι δεν έβαλα
Πώς μπορώ λοιπόν να μάθω για το shoo
64
00:03:39,600 --> 00:03:43,400
Tzipi, θέλω να καταλάβω
Ποιος ήξερε ότι πήγαινε στο γ
65
00:03:43,600 --> 00:03:46,467
Δεν ξέρω, δεν ξέρω ποιος k
Άνθρωποι που πίστευαν σε μένα.
66
00:03:47,233 --> 00:03:51,200
Νιώθω άσχημα, οι άνθρωποι με υποστήριξαν,
Οι άνθρωποι μου έδωσαν χρήματα.
67
00:03:54,267 --> 00:03:55,667
Ποιος σου έδωσε χρήματα;
68
00:03:56,233 --> 00:03:58,567
Ένας ανώνυμος δωρητής, δεν μπορώ να πω.
69
00:03:59,067 --> 00:04:01,233
Πες μου, ο διακόπτης του εγκεφάλου σου o
70
00:04:01,467 --> 00:04:03,767
Ποιος θα σας έδινε
χρήματα για το δημοτικό συμβούλιο;
71
00:04:03,800 --> 00:04:05,233
Πού είναι οι συνάψεις της;
72
00:04:06,333 --> 00:04:08,233
Δεν πηγαίνει, "bzzz" ...
73
00:04:08,567 --> 00:04:10,833
Δεν πηγαίνει, "bzzz" ...
74
00:04:10,833 --> 00:04:13,167
Είσαι τόσο ζηλιάρης.
Κάθε φορά που το διαδεχθώ πονάει
75
00:04:13,233 --> 00:04:16,333
- πετύχετε να κάνετε αυτό, σκοτώνοντας ένα
- Δεν τον σκότωσα!
76
00:04:16,433 --> 00:04:17,933
Πάρτε την μακριά,
Δεν μπορώ να αντέξω τη θέα της.
77
00:04:18,067 --> 00:04:20,733
Πάρτε την. -Μεπίστε, χαλαρώστε, μαμά είναι s
Ζητάει συγγνώμη, έτσι;
78
00:04:20,967 --> 00:04:23,133
- Έχεις δίκιο.
- Πώς είναι σωστό;
79
00:04:26,833 --> 00:04:31,133
Tzipi, κάποιος ήξερε ότι ήσουν
Πηγαίνοντας εκεί και σε έβαλα,
80
00:04:31,600 --> 00:04:33,133
το παίρνεις;
81
00:04:35,200 --> 00:04:36,967
Όχι, νομίζω ότι ...
82
00:04:37,600 --> 00:04:40,467
Ο Nilly Francis δεν θα το έκανε αυτό
83
00:04:45,767 --> 00:04:49,067
- Ο Nilly Francis σας έδωσε χρήματα;
- Ναι.
84
00:04:50,433 --> 00:04:53,433
- Ο τύπος μας βιδώθηκε.
- Όχι.
85
00:04:53,600 --> 00:04:56,233
Ο τύπος δεν είχε καμία σχέση με αυτό.
Είναι nilly francis ...
86
00:04:58,133 --> 00:05:01,067
Είθε να πεθάνεις και το κεφάλι σου
να καλύπτεται με άμμο.
87
00:05:01,633 --> 00:05:05,233
Σας είπα να το ξεχάσετε, ότι yo
Μάθετε τι παίρνετε το Yoursel
88
00:05:05,367 --> 00:05:07,800
Σας είπα επίσης για τον Eli,
"Αφήστε το αγόρι να πάει",
89
00:05:07,833 --> 00:05:09,667
Αλλά δεν μπορείτε να κρατήσετε
το στόμα σου έκλεισε.
90
00:05:10,067 --> 00:05:11,367
Δεν είσαι καλύτερος από ό, τι είναι.
91
00:05:12,133 --> 00:05:13,533
Κανείς δεν είναι αρκετά καλός
για σένα.
92
00:05:14,233 --> 00:05:16,067
Τώρα χάρη και στους δυο σας,
Είμαστε εντελώς μόνοι.
93
00:05:16,067 --> 00:05:17,233
Τρόπος να πάτε, ευχαριστώ πολύ.
94
00:05:18,167 --> 00:05:19,467
Είμαι έξω.
95
00:05:24,067 --> 00:05:28,067
Θα καταπνίξω αυτό το francis
με το κεφάλι της.
96
00:05:28,467 --> 00:05:31,300
Δίκαιη γυναίκα ο κώλος μου.
Θα την καταπνίξω.
97
00:05:31,900 --> 00:05:33,467
Δεν στραγγίζεις κανέναν.
98
00:05:33,667 --> 00:05:36,067
Θα καθίσετε εδώ ήσυχα
Και περιμένετε να σας βγάλω έξω.
99
00:05:36,200 --> 00:05:37,967
Θα ασχοληθώ με αυτό, εντάξει;
100
00:05:38,600 --> 00:05:41,800
Έχουμε ένα πλεονέκτημα:
Δεν ξέρουν ότι γνωρίζουμε.
101
00:05:42,333 --> 00:05:44,767
Έχουμε αυτό και τους πύργους,
Θα είμαστε καλά.
102
00:05:44,967 --> 00:05:48,333
Έδωσα τη συνταγή της μαμάς της
για το Περσικό Kuku Sabzi,
103
00:05:48,800 --> 00:05:51,400
μια συνταγή που κράτησε η μαμά
για 30 χρόνια.
104
00:05:51,633 --> 00:05:53,067
Tzipi, ακούτε;
105
00:05:54,400 --> 00:05:57,767
Μασάζ τα πόδια της μαμάς,
Έτσι δεν θα πάρει οίδημα.
106
00:05:58,433 --> 00:06:00,733
- Εντάξει, Λίζι;
- Ωραία.
107
00:06:02,267 --> 00:06:04,200
Μην πείτε μια λέξη σε κανέναν.
108
00:06:16,800 --> 00:06:17,833
Φρουρά.
109
00:06:19,367 --> 00:06:20,333
Φρουρά!
110
00:06:23,667 --> 00:06:26,067
Θέλω άλλο τηλεφώνημα,
Έχω το δικαίωμα σε αυτό.
111
00:06:26,167 --> 00:06:27,300
Σε ποιον;
112
00:06:27,800 --> 00:06:29,633
Στο Nilly Francis.
113
00:06:34,567 --> 00:06:36,333
Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο, περιμένετε ένα δευτερόλεπτο.
114
00:06:36,767 --> 00:06:39,267
Όταν ο Kadosh απήγαγε τη Νίνα
Και πήγατε για να την σώσετε με IR
115
00:06:39,300 --> 00:06:41,067
Τώρα λοιπόν είμαστε σε όρους ομιλίας;
116
00:06:41,733 --> 00:06:43,533
Η Irena είχε όπλο, έτσι;
117
00:06:45,933 --> 00:06:47,533
Ναι, το όπλο του μπαμπά.
118
00:07:02,733 --> 00:07:05,300
Καλημέρα, ο πρίγκιπας μου. Καφές;
119
00:07:07,967 --> 00:07:09,067
Σας ευχαριστώ.
120
00:07:15,700 --> 00:07:17,333
Η γυναίκα σου σε έψαχνε.
121
00:07:19,533 --> 00:07:20,767
"Nilly - 20 αναπάντητες κλήσεις"
122
00:07:20,767 --> 00:07:22,567
Γαμώ. Πρέπει να φύγω.
123
00:07:24,067 --> 00:07:25,733
Τι, δεν τρώτε
Πρωινό μαζί μου;
124
00:07:28,167 --> 00:07:29,700
Τι συνέβη; Τι κέρδισα;
125
00:07:30,900 --> 00:07:31,800
Μου.
126
00:07:33,833 --> 00:07:37,533
Έχει περάσει ένας χρόνος και ...
Το σκέφτηκα.
127
00:07:40,833 --> 00:07:42,133
Θέλω να σε συγχωρήσω.
128
00:07:43,133 --> 00:07:44,900
Ξαφνικά σήμερα το πρωί είναι εκπληκτικό
129
00:07:47,200 --> 00:07:48,600
Πιστεύετε ότι θα καταφέρετε να κάνετε
130
00:07:51,067 --> 00:07:53,733
Πρέπει.
Το να είσαι θυμωμένος μου δίνει ρυτίδες.
131
00:07:54,133 --> 00:07:56,233
Είσαι καυτός ως fuck,
με ή χωρίς ρυτίδες.
132
00:07:56,600 --> 00:07:58,633
Είσαι πιο όμορφος, πιο έξυπνος
από ό, τι όλοι μαζί.
133
00:07:58,700 --> 00:08:00,200
Εσείς και εγώ θα είμαστε αυτοκρατορία.
134
00:08:00,833 --> 00:08:02,500
Τι γίνεται αν θέλω να φύγετε
135
00:08:04,500 --> 00:08:05,633
Το Nilly είναι δουλειά.
136
00:08:06,400 --> 00:08:09,700
Ο πατέρας της είναι η σύνδεση
οι Ρώσοι. Είναι σαν ένα βασιλικό
137
00:08:10,367 --> 00:08:11,367
Δεν είναι απλό.
138
00:08:16,600 --> 00:08:18,167
Αλλά αν αυτό θέλετε ...
139
00:08:20,167 --> 00:08:21,367
Θα το κάνω.
140
00:08:23,067 --> 00:08:24,833
Θα κάνω ό, τι θέλετε,
Η ομορφιά μου.
141
00:08:27,200 --> 00:08:30,733
Αλλά δεν το θέλω. Σε θέλω
να έρθω απόψε, να περάσω χρόνο t
142
00:08:31,067 --> 00:08:31,867
Καλά;
143
00:08:33,267 --> 00:08:34,300
Καλά.
144
00:08:39,700 --> 00:08:42,067
Θέλω αυτόν τον κροκόδειλο
ότι με έφερες.
145
00:08:42,533 --> 00:08:44,067
Είναι ισχυρό, μωρό.
146
00:08:45,300 --> 00:08:47,067
Τι; Όχι μόνος μου, μόνο με το y
147
00:08:48,167 --> 00:08:50,933
Εκπαιδεύομαι για τον Iron Man.
Προσπαθώ να μείνω καθαρός.
148
00:08:51,533 --> 00:08:54,967
Λοιπόν, αυτό δεν είναι διασκεδαστικό,
είπες ότι θα κάνουμε ό, τι θα κάνω
149
00:09:00,267 --> 00:09:03,267
Βιδώστε τον σιδήρου,
Ό, τι θέλετε.
150
00:09:03,567 --> 00:09:06,767
Απόψε, θα πάρουμε μέρος.
Εσείς, εγώ και ο κροκόδειλος.
151
00:09:21,133 --> 00:09:23,400
"Νηπιαγωγείο Etrog"
152
00:09:23,400 --> 00:09:24,933
Ελάτε, κρεμάστε το σακίδιο σας.
153
00:09:27,133 --> 00:09:28,367
Πηγαίνετε, οπότε το φτιάχνετε εγκαίρως.
154
00:09:28,900 --> 00:09:31,367
- Εντάξει, γλυκιά μου, καλή DA
- Ένα λεπτό του χρόνου σας;
155
00:09:31,500 --> 00:09:33,900
Όχι, μην ξεκινάτε μαζί μου,
Επειδή είχα μια νύχτα από την κόλαση.
156
00:09:33,967 --> 00:09:36,567
Δεν θέλω να σε ανησυχούν,
Απλά πρέπει να το αναφέρω.
157
00:09:37,133 --> 00:09:39,800
Έπρεπε να ασχοληθούμε χθες
με δυσάρεστο δάγκωμα
158
00:09:39,867 --> 00:09:40,833
Ο Λιάμι δαγκώθηκε;
159
00:09:40,900 --> 00:09:43,067
Liam Bit Keshet, το αγόρι.
160
00:09:43,100 --> 00:09:46,067
Ο Λιάμ είναι ένα πολύ λεπτό αγόρι,
Γιατί τον κατηγορείτε για το Biti
161
00:09:46,233 --> 00:09:49,133
- γυρίστηκε από την Ασφάλεια CA
- Αλλά οι κάμερες δεν έχουν Audi
162
00:09:49,200 --> 00:09:52,400
Δεν έχεις τίποτα σε αυτόν.
Ίσως ήταν αυτοάμυνα;
163
00:09:52,533 --> 00:09:54,333
Κοίτα, τέτοια πράγματα
συμβαίνει μερικές φορές,
164
00:09:54,433 --> 00:09:57,233
Αλλά έτσι δείχνει ένα παιδί
165
00:09:57,300 --> 00:09:59,267
Έτσι, ήθελα να ξέρετε,
Και επίσης, να σας ρωτήσω,
166
00:09:59,300 --> 00:10:02,500
Ίσως η ζωή του Liami στο σπίτι
Είναι επίσης δύσκολο;
167
00:10:03,467 --> 00:10:05,400
Νομίζεις ότι αυτός ο τύπος και εγώ
δαγκώστε ο ένας τον άλλον;
168
00:10:07,500 --> 00:10:10,000
Σε κάθε περίπτωση, πρέπει να το αναφέρω
στον συντονιστή νηπιαγωγείου,
169
00:10:11,033 --> 00:10:12,300
Ακόμα κι αν ο Λιάμ ήταν δαγκωμένος ...
170
00:10:12,367 --> 00:10:13,933
Αλλά ο Λιάμ δεν θα δαγκώσει,
Ξέρεις γιατί;
171
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Επειδή ο Λιάμ δεν είναι αγόρι Sissy
Όπως ο Keshet το αγόρι,
172
00:10:16,133 --> 00:10:19,000
Επειδή όλα τα παιδιά στο είδος
ξέρετε ότι όποιος δαγκώνει τον Λιάμ,
173
00:10:19,167 --> 00:10:22,300
ή δεν επιστρέφει το βράδυ,
ή δεν απαντά στο τηλέφωνό του,
174
00:10:22,467 --> 00:10:24,867
ή κρέμεται με ρωσικά sluts,
175
00:10:24,900 --> 00:10:27,000
Ο Λιάμι θα τραβήξει
τα δόντια του έξω ένα προς ένα.
176
00:10:28,100 --> 00:10:31,000
Εντάξει, έτσι συλλέγω ότι το viole
δεν είναι από το σπίτι,
177
00:10:31,067 --> 00:10:33,200
Και θα το επιλύσω αυτό
Μιλώντας με τον Λιάμ.
178
00:10:34,633 --> 00:10:36,100
Θα ήμουν χαρούμενος αν ...
179
00:10:38,733 --> 00:10:41,200
Εάν λέτε ξανά ξανά
ότι ο Λιάμ έκοψε κάποιον |
180
00:10:41,867 --> 00:10:44,500
Θα σιγουρευτώ προσωπικά
Το σαλόνι σας γίνεται ανοιχτό
181
00:10:45,767 --> 00:10:47,067
Μην με δοκιμάσετε.
182
00:10:55,600 --> 00:10:58,367
"Από το Δημαρχείο, στους διαδρόμους
του Knesset. "
183
00:10:59,767 --> 00:11:00,833
Σας ευχαριστώ, Shula.
184
00:11:01,133 --> 00:11:02,667
Λυπάμαι που φεύγεις.
185
00:11:04,833 --> 00:11:06,067
Θα σε πάρω μαζί μου.
186
00:11:06,967 --> 00:11:08,300
- Πραγματικά;
- Φυσικά.
187
00:11:08,867 --> 00:11:10,767
Αλλά δεν θέλετε
κάποιος πιο εμφανής;
188
00:11:10,933 --> 00:11:12,867
Γιατί ακούτε Dori;
189
00:11:12,900 --> 00:11:15,367
Δεν ψάχνω για τα πόδια,
Ψάχνω ...
190
00:11:16,800 --> 00:11:17,700
Αμνόν,
191
00:11:18,400 --> 00:11:21,067
- μαζί μου θα είσαι πρωθυπουργός
- Φυσικά.
192
00:11:24,467 --> 00:11:26,933
- Μπορώ να διακόψω;
- Με συγχωρείτε, περιμένετε έξω, παρακαλώ
193
00:11:27,267 --> 00:11:29,400
Είμαι πολύ, πολύ, πολύ, πολύ ...
194
00:11:30,233 --> 00:11:32,100
πολύ καλός φίλος του Dori Malka,
195
00:11:32,700 --> 00:11:34,667
Και θα ήθελα να έχω μια λέξη
Με την τιμή του ο δήμαρχος,
196
00:11:35,933 --> 00:11:36,867
μόνος.
197
00:11:38,067 --> 00:11:39,533
Είμαι παρών σε όλες τις συναντήσεις.
198
00:11:39,633 --> 00:11:41,933
Shula, έξω. Έξω, έξω.
199
00:11:54,700 --> 00:11:58,333
Συγκεντρώνω Dori Malka
Έχει μια μπότα στο λαιμό σας.
200
00:11:59,767 --> 00:12:02,067
Ένας φίλος του Shula's από το High SC
201
00:12:08,167 --> 00:12:11,567
Άσχημη γυναίκα, γιατί νοιάζεται
Τι κάνουν οι άνθρωποι πίσω από το κλειστό doo
202
00:12:13,233 --> 00:12:14,333
Αλλά...
203
00:12:15,967 --> 00:12:16,967
Αυτό είναι πίσω μας.
204
00:12:17,067 --> 00:12:18,733
Μπορούμε να συνεχίσουμε να εστιάζουμε
σε ό, τι έχει σημασία.
205
00:12:21,700 --> 00:12:22,500
Τι είναι αυτό;
206
00:12:23,067 --> 00:12:25,100
Πρέπει να το διαβάσω;
Θα σας το αφήσω.
207
00:12:25,133 --> 00:12:27,767
Τίποτα δραματικό, λίγο αγρόκτημα
208
00:12:27,833 --> 00:12:30,533
ότι θα ήθελα να το αλλάξω
Άδειες στάθμευσης, εκπτώσεις.
209
00:12:31,067 --> 00:12:32,333
Διαβάστε ήρεμα και θα μιλήσουμε.
210
00:12:33,333 --> 00:12:34,100
Κοίτα, εγώ ...
211
00:12:34,700 --> 00:12:35,967
Δεν ξέρω ακόμα
Ποιος με αντικαθιστά,
212
00:12:36,067 --> 00:12:40,233
Αλλά μπορώ να φροντίσω
των μικρών θεμάτων πριν φύγω.
213
00:12:40,267 --> 00:12:41,333
Δεν καταλαβαίνω.
214
00:12:43,133 --> 00:12:44,233
Φεύγω από το Δημαρχείο.
215
00:12:44,733 --> 00:12:47,467
Όχι, αγαπητέ μου, δεν πηγαίνεις
σε κάθε knesset.
216
00:12:47,833 --> 00:12:51,067
Εσείς και εγώ έχουμε λίγο μεγάλο επαγγελματικό
Για να τελειώσω μαζί,
217
00:12:51,100 --> 00:12:53,533
Και τότε θα σκεφτούμε
για την πολιτική σας καριέρα.
218
00:12:54,267 --> 00:12:56,067
Όταν φτάσουμε εκεί,
Θα χαρώ να βοηθήσω.
219
00:12:56,700 --> 00:13:00,367
Κοίτα, τύπος, μπορώ να σε βοηθήσω
με άδειες στάθμευσης, χαλάρωση Reg
220
00:13:01,567 --> 00:13:05,567
Αλλά πρέπει να το καταλάβετε αυτό
Κάθε έγκριση που δίνω είναι αναθεώρηση
221
00:13:06,267 --> 00:13:07,467
Σε εμπιστεύομαι.
222
00:13:09,067 --> 00:13:10,700
Θα καταστρέψετε τη ζωή μου.
223
00:13:11,467 --> 00:13:13,133
Μοιάζω με συρρίκνωση σε εσάς;
224
00:13:14,233 --> 00:13:15,333
Γι 'αυτό μην μου κλάψεις.
225
00:13:22,267 --> 00:13:23,933
Τι, nilly; Είμαι στο δήμαρχο.
226
00:13:23,967 --> 00:13:26,067
Καλό, αν είσαι εκεί,
Αλλάξτε το νηπιαγωγείο του Liam,
227
00:13:26,067 --> 00:13:28,133
- ή πυροβολούν τον βρώμικο δάσκαλό του.
- Τι;
228
00:13:28,300 --> 00:13:30,400
Το κονίαμα βομβαρδίζει το σπίτι της!
229
00:13:30,433 --> 00:13:32,100
Αγάπη μου, το φροντίζω.
230
00:13:34,433 --> 00:13:37,267
Αλλά πρώτα, έχω επείγον Issu
με το νηπιαγωγείο Etrog.
231
00:13:44,067 --> 00:13:47,500
Ορκίσατε ότι διαγράψατε το V
Ορκίσατε στα παιδιά σας!
232
00:13:47,533 --> 00:13:50,067
- Διαγράφηκε τι;
- Το βίντεο Itamar και Amnon.
233
00:13:50,133 --> 00:13:51,900
- Τι γίνεται με αυτό;
- Ο τύπος το έχει!
234
00:13:52,400 --> 00:13:53,267
Τι;
235
00:13:56,467 --> 00:13:57,533
Friedman, είναι αλήθεια;
236
00:13:58,133 --> 00:13:59,100
Λυπάμαι.
237
00:13:59,900 --> 00:14:01,667
Αν του είπα, δεν του είπα,
Θα την είχε εγχύσει.
238
00:14:02,333 --> 00:14:04,733
- Sapir;
- Ναι.
239
00:14:04,833 --> 00:14:07,067
Αλλά είναι ένας πικρός και μια πόρνη.
240
00:14:07,167 --> 00:14:10,433
Τι είναι μια επιδιόρθωση σε αυτήν;
Είναι σαν να απειλείται το IDO με "
241
00:14:10,467 --> 00:14:12,167
Ido, βγάλτε τα σκουπίδια, εντάξει;
242
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
Πάω.
243
00:14:18,933 --> 00:14:20,967
Πες μου, γιατί έχεις
να ψέματα για τα πάντα;
244
00:14:21,133 --> 00:14:22,767
Επειδή δεν μπορώ να σας πω
245
00:14:23,067 --> 00:14:25,167
Χάσατε ύπνο
για κάθε μικρό πράγμα,
246
00:14:25,267 --> 00:14:28,900
Θα προτιμούσα να σας αφήσω να κοιμηθείτε
και να κάνω τα πάντα ο ίδιος. Τι γ
247
00:14:28,933 --> 00:14:30,900
Όχι, όχι, Ντόρι, δεν μου πεις
248
00:14:30,933 --> 00:14:33,967
Επειδή ξέρετε
Δεν θα σε αφήσω να το κάνεις. -Πρόστιμο.
249
00:14:34,067 --> 00:14:38,733
Είναι δικό μου λάθος ότι ο Άραβας δεν W
Και η μετανάστευση από το Νταρφούρ,
250
00:14:38,833 --> 00:14:42,367
Και είναι δικό μου λάθος ότι ο μπάτσος
νομίζει ότι εργάζεται σε ένα κατάστημα βίντεο
251
00:14:42,400 --> 00:14:45,067
και εκδίδει ταινίες σε οποιονδήποτε WH
252
00:14:45,233 --> 00:14:47,433
Ξέρετε τι μυστικά διατηρώ;
253
00:14:49,067 --> 00:14:50,667
Έχετε τελειώσει με την παράσταση;
Μπορούμε να επικροτήσουμε τώρα;
254
00:14:51,433 --> 00:14:54,167
Εάν θέλετε να διατηρήσετε οποιοδήποτε μέρος
Από αυτούς τους πύργους, ακούστε με!
255
00:14:54,233 --> 00:14:56,233
Τι πρέπει να κάνει
με τους πύργους;
256
00:14:56,267 --> 00:14:58,133
Τι πιστεύετε ότι αυτός ο τύπος
θα κάνει με αυτό το βίντεο;
257
00:14:58,700 --> 00:15:00,533
Θα πάει στο Δημαρχείο
Και οι πύργοι θα φύγουν.
258
00:15:00,733 --> 00:15:02,800
Τώρα πάρτε τον εαυτό σας στο amnon
και εγκρίνει όλα τα σχέδια
259
00:15:02,833 --> 00:15:05,067
με την υπογραφή του δημάρχου,
Χωρίς προσθήκη, τίποτα!
260
00:15:07,367 --> 00:15:08,367
Γρήγορα!
261
00:15:14,167 --> 00:15:15,067
Ειρήνη.
262
00:15:16,467 --> 00:15:18,433
Πού είναι το όπλο του πατέρα μου,
Αυτό που σου έδωσα;
263
00:15:21,500 --> 00:15:22,667
Τι sapir;
264
00:15:27,067 --> 00:15:27,967
Είμαστε Gonners;
265
00:15:30,067 --> 00:15:32,767
Επιζήσαμε τον Φαραώ,
Θα επιβιώσουμε και αυτό.
266
00:15:33,267 --> 00:15:35,867
Αφήστε με τα μπουκάλια Arak,
Παίρνετε την κατάθεση πίσω.
267
00:15:35,933 --> 00:15:37,367
Τι πηγαίνει στο μωβ κάδο;
268
00:15:37,800 --> 00:15:39,400
Αρώματα και τέτοια.
269
00:15:39,533 --> 00:15:41,533
- Και τι γίνεται με το κόκκινο;
- Δεν υπάρχει κόκκινο.
270
00:15:42,300 --> 00:15:44,133
Πρέπει να πάρετε το SAT για t
271
00:15:56,800 --> 00:15:59,267
Χρειάζονται βοήθεια, χρειάζονται έναν άνθρωπο.
272
00:16:00,233 --> 00:16:02,533
- Ο Friedman είναι εκεί.
- Είναι ο Friedman ένας άντρας;
273
00:16:03,400 --> 00:16:05,100
Είναι σαν μια Βίβλος Teache Teache
274
00:16:07,100 --> 00:16:08,367
Τι πρέπει να κάνω;
275
00:16:09,933 --> 00:16:11,100
Ξέρεις πολύ καλά τι.
276
00:16:13,533 --> 00:16:16,533
Δεν μπορώ να σκοτώσω τον Guy, είμαι 12.
277
00:16:16,600 --> 00:16:20,867
Είναι τρομακτικό να σκοτώνεις έναν άνθρωπο
Πρέπει να εξασκηθείτε σε ζώα
278
00:16:21,867 --> 00:16:25,400
- Δεν θέλω να σκοτώσω το σκυλί.
- Θέλετε να αποθηκεύσετε την οικογένεια;
279
00:16:26,400 --> 00:16:27,433
Ναι, ή όχι;
280
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
Ναί.
281
00:16:33,267 --> 00:16:34,300
Χαριτωμένος.
282
00:16:47,167 --> 00:16:50,367
Tzipi, αγαπητέ μου.
283
00:16:51,567 --> 00:16:55,367
Ήρθα μόλις άκουσα.
Είσαι εντάξει; Πώς είσαι
284
00:16:55,533 --> 00:16:58,367
- Πώς κοιμάσαι;
- Εγώ ...
285
00:16:59,167 --> 00:17:02,467
Μην ρωτάς, είχα μια κόλαση
Και ένας εφιάλτης ενός πρωινού,
286
00:17:02,500 --> 00:17:04,933
αλλά ξεχάστε για μένα,
Πώς μπορώ να σας βγάλω από εδώ;
287
00:17:05,333 --> 00:17:08,267
Η πόλη σας χρειάζεται, Tzipi,
Δεν θα σιωπήσουμε.
288
00:17:09,167 --> 00:17:10,733
Ξέρετε, σε πίστευα,
289
00:17:11,800 --> 00:17:15,067
Το σκέφτηκα μαζί σου
Θα μπορούσα να πάρω το μεγάλο μου διάλειμμα,
290
00:17:15,067 --> 00:17:17,167
Βοηθήστε εκείνους των οποίων οι φωνές δεν είναι
291
00:17:17,400 --> 00:17:19,233
Αλλά μαζί μπορούμε.
292
00:17:19,367 --> 00:17:21,200
Σταματήστε να παίζετε το μέρος του χιονιού WH
293
00:17:21,567 --> 00:17:23,867
Είσαι η παλιά αγκάθια με το appl
294
00:17:24,233 --> 00:17:26,067
Με δηλητηριάσατε καλά.
295
00:17:28,067 --> 00:17:30,067
Νομίζεις ότι είμαι ηλίθιος, έτσι δεν είναι;
296
00:17:31,067 --> 00:17:33,867
- Τώρα ακούγεται πολύ ηλίθιος.
- με κατέστρεψες,
297
00:17:34,300 --> 00:17:35,800
Και θα σε καταστρέψω.
298
00:17:36,800 --> 00:17:38,867
Δεν έχετε ιδέα
Με ποιον μπερδεύετε.
299
00:17:39,133 --> 00:17:40,333
Ξέρω ...
300
00:17:41,067 --> 00:17:43,133
ότι αγαπάς τη μητέρα σου
πολύ, πάρα πολύ.
301
00:17:43,133 --> 00:17:44,133
Αφήστε τη μητέρα μου μόνη.
302
00:17:44,900 --> 00:17:48,500
Η αδερφή μου Ντόρι ... -η αδερφή σου
Και έτσι είναι οι Μαλί, όχι
303
00:17:48,933 --> 00:17:50,933
Η αδερφή μου, Dori, είναι δέκα επίπεδα α
304
00:17:51,167 --> 00:17:53,900
Έχει κτίρια που έχουν Alre
εγκρίθηκε από το Δημαρχείο.
305
00:17:53,933 --> 00:17:56,133
Τι νομίζεις,
Είχε μόνο την επιχείρηση ναρκωτικών;
306
00:17:56,633 --> 00:17:58,067
Είμαστε νόμιμοι.
307
00:17:58,433 --> 00:18:01,733
Έχουμε ένα σχέδιο Β,
Σχέδιο C και Plan D,
308
00:18:01,800 --> 00:18:03,100
Και έχουμε ο ένας τον άλλον.
309
00:18:03,300 --> 00:18:05,067
Εξοχος.
310
00:18:05,733 --> 00:18:07,900
Σας ευχαριστώ που μου υπενθύμισες
για τους πύργους.
311
00:18:08,867 --> 00:18:10,233
Θα το φροντίσω και αυτό.
312
00:18:17,367 --> 00:18:18,300
Γεια σου, Σούλα.
313
00:18:19,333 --> 00:18:22,300
Είπε να μην τον διακόψει,
Έχει πολύ κακή διάθεση.
314
00:18:22,333 --> 00:18:25,433
Δεν ξέρω τι συνέβη.
Είχαμε μια τόσο ευχάριστη συνομιλία
315
00:18:25,533 --> 00:18:28,133
έγραψαν ένα ωραίο άρθρο για
Είδατε τη φωτογραφία;
316
00:18:28,167 --> 00:18:31,333
- Δεν έχω χρόνο, πρέπει να πάω
- Είπε, όχι σε καμία περίπτωση
317
00:18:31,367 --> 00:18:33,067
Τι είναι αυτή η μουσική;
318
00:18:33,233 --> 00:18:35,667
Ήθελε να χαλαρώσει,
Έβαλα μουσική που του αρέσει.
319
00:18:36,067 --> 00:18:38,433
Και πόσο καιρό έχει
Χαλαρώστε με αυτήν τη μουσική;
320
00:18:39,567 --> 00:18:40,467
Αμάν;
321
00:18:41,467 --> 00:18:43,900
Αμάν; Αμάν;
322
00:18:46,133 --> 00:18:48,133
Amnon, ανοίξτε την πόρτα, είναι Dori.
323
00:18:48,767 --> 00:18:49,467
Αμάν;
324
00:18:49,500 --> 00:18:50,867
Amnon, είναι Dori!
325
00:18:51,433 --> 00:18:52,333
Αμάν!
326
00:19:00,767 --> 00:19:02,167
Πόσο φοβερό!
327
00:19:04,200 --> 00:19:05,233
Τι είναι αυτό;
328
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
Τι έγραψε;
329
00:19:15,067 --> 00:19:16,300
Ότι τον σκοτώσατε.
330
00:19:16,700 --> 00:19:18,333
- Δώσε μου αυτό.
- ότι τον εκβιάσατε,
331
00:19:18,367 --> 00:19:21,733
τον έφερε σε οργανωμένο έγκλημα
τον χρησιμοποίησε, κατέστρεψε τη ζωή του,
332
00:19:21,900 --> 00:19:23,167
Ότι είσαι ένας κακός άνθρωπος.
333
00:19:23,167 --> 00:19:24,700
Δώστε μου, Σούλα,
Γρήγορα, δώστε μου.
334
00:19:24,700 --> 00:19:27,167
Είστε μπερδεμένοι, Dori!
Δεν δουλεύω για σένα.
335
00:19:28,800 --> 00:19:32,333
Τι κάνεις; -Τι μαθαίνω
Από την πολύ πλούσια ζωή μου
336
00:19:32,367 --> 00:19:36,133
Αυτό, πώς είπες; Με έκανε
Ο Γραμματέας που είμαι σήμερα; -
337
00:19:36,167 --> 00:19:39,867
Και αν μιλάμε ήδη, κάνουμε
Είμαι γραμματέας, αλλά τι είναι
338
00:19:40,233 --> 00:19:43,067
Τι κάνατε ποτέ,
Εκτός από τη σύζυγο ενός εγκληματία
339
00:19:47,100 --> 00:19:48,333
Πόσο θέλετε;
340
00:19:49,133 --> 00:19:51,300
- εδώ.
- Θέλω το διαμάντι.
341
00:19:52,100 --> 00:19:54,133
Το διαμάντι; Αυτό;
342
00:19:54,300 --> 00:19:55,667
Ο Γιάκαμπ μου το έδωσε, αλλά ...
343
00:19:55,900 --> 00:19:59,133
Όχι, μέλι, το διαμάντι, το πέρασμα
Σχεδιάσατε για τον εαυτό σας, τη διαφήμιση
344
00:19:59,133 --> 00:20:02,300
Αλλά για τώρα, δεν υπάρχει προσθήκη
Τίποτα, γιατί δεν υπέγραψα Τ
345
00:20:06,267 --> 00:20:07,333
Θέλετε ένα διαμέρισμα;
346
00:20:08,400 --> 00:20:09,967
Ένα διαμέρισμα κήπου με ένα μεγάλο GA
347
00:20:11,433 --> 00:20:13,200
Λοιπόν, πάρτε μου το παλιό σχέδιο,
348
00:20:13,367 --> 00:20:15,800
με το ρετιρέ
χωρίς την προσθήκη, και θα είμαι
349
00:20:15,867 --> 00:20:17,967
Και θα βάλετε τη σφραγίδα του Amnon
350
00:20:18,067 --> 00:20:21,400
και βιάσου στη διοίκηση
Πριν ανακαλύψουν ότι είναι νεκρός,
351
00:20:21,567 --> 00:20:22,900
Και τότε θα σε φροντίσω.
352
00:20:24,833 --> 00:20:25,867
Καλώς.
353
00:20:34,533 --> 00:20:36,767
"Poison-Danger"
354
00:20:49,167 --> 00:20:50,633
Γιατί μας προδέσατε και πήγατε
355
00:20:50,733 --> 00:20:52,800
Για τα ναρκωτικά σας, τα σκουπίδια σας;
356
00:20:52,967 --> 00:20:54,167
Τι; Για τι λες
357
00:20:54,233 --> 00:20:56,167
Μιλώ για
το όπλο που σας έδωσε η Ειρήνη
358
00:20:56,200 --> 00:20:57,667
Αυτό κατά κάποιον τρόπο πήρε στον άντρα.
359
00:20:57,733 --> 00:21:00,067
Έτσι, ακριβώς έτσι ξέρετε, χρησιμοποίησε
να πλαισιώσει τον Tzipi για δολοφονία.
360
00:21:03,967 --> 00:21:05,433
Πρέπει να το έπεσα στο PL του
361
00:21:06,067 --> 00:21:08,067
Πώς μπορείτε να ρίξετε ένα όπλο
Χωρίς να παρατηρήσετε;
362
00:21:10,900 --> 00:21:12,300
Ήμουν μπέρδεμα, Lizzie.
363
00:21:13,067 --> 00:21:14,767
Ήταν μετά την επέτειο του Alex.
364
00:21:15,367 --> 00:21:16,833
Ήθελε να τον σκοτώσει.
365
00:21:18,067 --> 00:21:20,100
Θέλατε να τον σκοτώσετε
Και τώρα τον γαμημένο;
366
00:21:22,167 --> 00:21:23,400
Ναι, είμαι έτσι.
367
00:21:28,900 --> 00:21:32,767
Friedman, έλα απόψε,
Θέλω να σε δω.
368
00:21:43,933 --> 00:21:46,100
Γραμματέας του Amnon Wagner
369
00:21:46,167 --> 00:21:48,867
Είχα μια οδυνηρή εμπειρία σήμερα
Όταν βρήκε το σώμα του.
370
00:21:49,200 --> 00:21:53,467
Είπε ότι ήταν ενθουσιασμένος το πρωί
Αφού αποφάσισε να τρέξει για Knesse
371
00:21:53,967 --> 00:21:57,133
Ήταν το άγχος
και εκθαμβωτική επιτυχία αυτού του ανθρώπου
372
00:21:57,167 --> 00:21:59,100
που τον οδήγησε να πάρει τη δική του ζωή
373
00:21:59,100 --> 00:22:03,267
Δεν θα ξέρουμε, αφού δεν υπάρχει σημείωση
ή η επιστολή δεν έχει ακόμη βρεθεί ..
374
00:22:04,100 --> 00:22:05,100
Τι κάνεις;
375
00:22:05,433 --> 00:22:07,200
Θεός! Τι θέλετε;
376
00:22:09,933 --> 00:22:11,300
Εάν ρωτάτε,
377
00:22:12,567 --> 00:22:14,100
Μας κράτησε ένα κρεβάτι και πρωινό.
378
00:22:15,733 --> 00:22:16,667
Τι;
379
00:22:18,100 --> 00:22:20,200
Σύντομα θα πάρω την πόρνη,
380
00:22:21,733 --> 00:22:23,833
Για σένα, αγάπη μου.
381
00:22:27,633 --> 00:22:29,067
Λοιπόν, τι είναι το κρεβάτι και το πρωινό
382
00:22:31,067 --> 00:22:33,267
Καλέστε με όταν είναι νεκρός,
Θα έρθω να δω για τον εαυτό μου.
383
00:22:35,567 --> 00:22:36,500
Και μετά;
384
00:22:38,867 --> 00:22:40,233
Υπάρχει ένα κρεβάτι εκεί, δεν υπάρχει εκεί
385
00:22:42,067 --> 00:22:44,233
Δεν μπορώ να περιμένω.
386
00:22:46,400 --> 00:22:48,300
Τι είναι αυτό, Ελισά,
Χτυπάτε στη γυναίκα μου;
387
00:22:49,633 --> 00:22:50,700
Ναί.
388
00:22:58,867 --> 00:23:00,167
Λοιπόν, πρέπει να τον σκοτώσω;
389
00:23:02,167 --> 00:23:03,067
Ναί.
390
00:23:05,800 --> 00:23:07,667
Δεν μπορώ να τον σκοτώσω όταν είμαι σε αγάπη
391
00:23:08,267 --> 00:23:09,467
Με ποιον είστε ερωτευμένοι;
392
00:23:09,800 --> 00:23:13,400
Τι εννοείς ποιος;
Μαζί σου, πανέμορφο.
393
00:23:13,867 --> 00:23:15,700
Πηγαίνετε, καλέστε τον Τόνι.
Περιμένετε για το αυτοκίνητο.
394
00:23:18,467 --> 00:23:20,567
Δεν μου απαντήσατε ακόμα
για το πού ήσασταν χθες το βράδυ.
395
00:23:21,333 --> 00:23:22,733
Δεν θέλετε να μάθετε.
396
00:23:27,800 --> 00:23:31,433
Λοιπόν; -Δουλεύω, αγάπη μου,
Έτσι μπορείτε να κοιμηθείτε σαν πριγκίπισσα
397
00:23:31,800 --> 00:23:35,667
Έχω πολλή δουλειά να κάνω.
Οι Μαλί, επικοινωνώντας με το Κ
398
00:23:36,133 --> 00:23:37,967
Διορθώνοντας τον δήμαρχο για εσάς.
399
00:23:39,633 --> 00:23:42,300
Τον εξήγησα αυτό
Οι Μάιμας γίνονται, αυτό είναι.
400
00:23:42,800 --> 00:23:44,467
Υπάρχει μια νέα βασίλισσα [επίσης: Malka
401
00:23:46,067 --> 00:23:48,867
Η μηδενική μου. -Το εξήγησες επίσης
Σκότωσε τον εαυτό του.
402
00:23:49,333 --> 00:23:50,733
- Με συγχωρείτε;
- Εδώ πηγαίνετε.
403
00:23:50,933 --> 00:23:53,100
Ενεργοποιήστε την τηλεόραση, διαβάστε μια εφημερίδα
404
00:23:54,867 --> 00:23:57,433
Το κεφάλι σου είναι μέχρι το δικό σου κώλο,
ή επάνω δεν ξέρω ποιος.
405
00:23:58,833 --> 00:24:01,233
Ο Άμνον Γουάγκνερ, ο άντρας
που μεταμόρφωσε τη δική του πόλη,
406
00:24:01,333 --> 00:24:02,667
και ήθελε να κάνει περισσότερα,
407
00:24:02,667 --> 00:24:04,867
Τελείωσε τη ζωή του σήμερα το απόγευμα.
408
00:24:05,133 --> 00:24:07,667
Άφησε πίσω της μια γυναίκα
και δύο παιδιά.
409
00:24:08,067 --> 00:24:09,233
Motherfucker!
410
00:24:13,667 --> 00:24:16,100
Δεν έπρεπε να πιέσετε
Σχετικά με το νηπιαγωγείο του Etrog.
411
00:24:18,467 --> 00:24:20,533
Έτσι, τώρα etrog νηπιαγωγείο kile
412
00:24:22,467 --> 00:24:25,367
Ίσως δεν πρέπει να εργάζεστε
Guy, ίσως πρέπει να κοιμηθείτε
413
00:24:25,433 --> 00:24:28,367
Επειδή δεν είστε τόσο εστιασμένοι.
Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα σωστό.
414
00:24:28,400 --> 00:24:31,100
- Nilly, χαλαρώστε ήδη.
- Το μόνο που κάνεις είναι να μιλάς, τύπος,
415
00:24:31,133 --> 00:24:32,967
"Θα το κάνω, θα το κάνω",
416
00:24:33,067 --> 00:24:36,233
όπως οι Μαλί, όπως το είδος του etrog
όπως ο δήμαρχος.
417
00:24:36,233 --> 00:24:38,067
Έσπασα τους Μαλί σε κομμάτια,
Δεν έχουν απομείνει τίποτα.
418
00:24:38,100 --> 00:24:39,567
Ω, ναι; Θα εκπλαγείτε.
419
00:24:39,800 --> 00:24:42,267
Ο Dori πήρε ήδη τις άδειες.
420
00:24:42,767 --> 00:24:46,633
Επτά ορόφους πάνω σας,
τόσο στους πύργους όσο και εδώ.
421
00:24:53,667 --> 00:24:55,733
Ελπίζω να με πιστέψεις,
Επειδή αυτή είναι η αλήθεια.
422
00:24:56,400 --> 00:24:58,133
Το έριξε στη θέση του,
Και το χρησιμοποίησε.
423
00:24:58,200 --> 00:25:00,167
Σας πιστεύω, αλλά δεν θα το κάνουν.
424
00:25:01,067 --> 00:25:03,500
Και ακόμα κι αν το κάνουν, είναι πάρα πολύ LA
Δουλεύουν μαζί του τώρα.
425
00:25:04,167 --> 00:25:06,133
Το άτομο που διαχειρίζεται
τώρα είναι Yossi.
426
00:25:14,467 --> 00:25:16,233
Τι συμβαίνει, Lizzie; Τι συνέβη
427
00:25:19,667 --> 00:25:21,067
Είμαι έγκυος.
428
00:25:22,133 --> 00:25:23,800
Ανακάλυψα σήμερα.
429
00:25:24,600 --> 00:25:25,867
Συγχαρητήρια.
430
00:25:29,433 --> 00:25:30,567
Μόνο εσείς ξέρετε.
431
00:25:33,133 --> 00:25:34,867
Θα είσαι πολύ καλός
432
00:25:40,267 --> 00:25:43,367
- Λίζι, ξέρετε ότι σε θαυμάζω
- Είναι εντάξει, Jamil.
433
00:25:44,400 --> 00:25:46,067
Ήξερα ότι αυτό έρχεται.
434
00:25:47,367 --> 00:25:49,067
Πρέπει να φροντίσετε το Yoursel
435
00:25:50,833 --> 00:25:54,233
Κρατήστε τον εαυτό σας ασφαλή εκεί.
Είναι φίδι.
436
00:25:55,800 --> 00:25:57,800
Δεν σας το είπα ποτέ αυτό, αλλά ...
437
00:25:59,100 --> 00:26:00,367
Σας χρωστάω.
438
00:26:02,200 --> 00:26:03,967
Χάρη σε εσάς, έχω μια ζωή
439
00:26:12,067 --> 00:26:13,200
Πες στον Χάουντι.
440
00:26:22,400 --> 00:26:23,667
Λίζα; -Ναί;
441
00:26:25,167 --> 00:26:27,667
Βγαίνω νωρίς την Κυριακή,
442
00:26:28,067 --> 00:26:30,133
Θέλω να έρθεις
Πάρτε με στις 12:00.
443
00:26:31,267 --> 00:26:32,233
Θα έρθεις;
444
00:26:33,067 --> 00:26:34,200
Φυσικά.
445
00:26:36,067 --> 00:26:37,500
Θα σε περιμένω.
446
00:27:34,700 --> 00:27:38,400
Δεν θα πυροβολήσεις ένα σκυλί,
Πώς θα πυροβολήσετε ένα άτομο, ελάτε
447
00:27:40,400 --> 00:27:43,567
Ξέρεις τι είδους μάτια
Ένα άτομο έχει, όταν πρόκειται
448
00:27:44,867 --> 00:27:46,300
Πώς ικετεύουν ...
449
00:27:48,767 --> 00:27:50,467
Πώς θα κρατήσετε ασφαλή τη μαμά όπως
450
00:28:03,333 --> 00:28:06,933
Ido! Τι συμβαίνει με εσάς;
Είσαι τρελός;
451
00:28:08,200 --> 00:28:09,867
Από πού είναι αυτό το όπλο; Γιαγιά;
452
00:28:12,533 --> 00:28:13,867
Τι σας έκανε ο σκύλος;
453
00:28:21,267 --> 00:28:22,833
Ido, δεν είμαι θυμωμένος μαζί σας.
454
00:28:23,800 --> 00:28:27,400
Είναι λόγω της μαρτυρίας;
Φοβάσαι τον Άλμπερτ;
455
00:28:27,733 --> 00:28:30,067
- Μίλα μου.
- Δεν φοβάμαι, είσαι.
456
00:28:39,667 --> 00:28:42,233
Από τώρα και στο εξής, γυρίζετε προς τον Ελισά.
Διαχειρίζεται παιδιά.
457
00:28:44,067 --> 00:28:45,900
- Guy, μπορώ να έχω λεπτό;
- Όχι τώρα, Τόνι.
458
00:28:48,200 --> 00:28:49,267
Πολύ καλά.
459
00:28:49,900 --> 00:28:53,533
Από τώρα και στο εξής, αρκετά με το όχι σας
Κάνοντας ό, τι νιώθεις.
460
00:28:53,700 --> 00:28:55,933
Από τώρα και στο εξής είναι η παραγγελία,
Υπάρχουν σαφή σύνορα,
461
00:28:56,067 --> 00:28:58,800
Και έχετε έναν διοικητή.
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
462
00:28:59,167 --> 00:29:01,200
Και όλοι κάνουν
όπως διατάζει.
463
00:29:01,733 --> 00:29:04,067
Με αυτόν τον τρόπο δεν θα έχουμε κανένα mista
ή οποιαδήποτε νεκρά σώματα.
464
00:29:04,800 --> 00:29:05,867
Είμαι σαφής;
465
00:29:07,067 --> 00:29:09,300
Ομορφη. Από τώρα και στο εξής
Δεν υπάρχουν άλλα ονόματα.
466
00:29:09,400 --> 00:29:13,433
Chichinilo, Assamrah, Afrowati ..
467
00:29:13,700 --> 00:29:17,333
Έχουμε δέκα λεπτά. Ο καθένας
Θα επιλέξει ένα απλό εβραϊκό όνομα.
468
00:29:17,633 --> 00:29:21,567
Όποιος δεν επιλέγει ένα,
Θα επιλέξουμε ένα γι 'αυτόν, είναι αυτό
469
00:29:24,700 --> 00:29:26,800
Οποιεσδήποτε ερωτήσεις, παράπονα, απαντούν
470
00:29:26,867 --> 00:29:29,367
Ελάτε σε μένα, κανένας τύπος σφάλματος.
471
00:29:29,433 --> 00:29:32,933
- Είμαι σαν άντρας όσο είσαι
- Δεν είσαι σαν άντρας, είσαι Eli
472
00:29:34,133 --> 00:29:35,267
Δεν τον θέλω.
473
00:29:36,800 --> 00:29:38,367
Ο Jamil είναι εντάξει, είναι ένας από εμάς.
474
00:29:38,533 --> 00:29:42,067
- Θα κάνει αυτό που του λέω;
- Φυσικά.
475
00:29:44,067 --> 00:29:45,500
Θέλω να το ακούσω από αυτόν.
476
00:29:52,467 --> 00:29:53,933
Δουλεύω για εσάς τώρα.
477
00:29:54,700 --> 00:29:56,433
Έτσι, πάρτε Lizzie Malka εδώ.
478
00:29:56,567 --> 00:29:58,367
Πάρτε δύο άντρες και την φέρετε εδώ.
479
00:30:15,367 --> 00:30:18,267
Guy, με χρειάζεστε για οτιδήποτε
Επειδή ο Nilly ζήτησε επίσης ...
480
00:30:18,333 --> 00:30:19,767
Όχι, πηγαίνετε να βοηθήσετε τον Nilly.
481
00:30:20,133 --> 00:30:21,200
Αλλά Ελισά,
482
00:30:23,967 --> 00:30:26,700
Μην την αφήσετε να σας κάνει να βάλετε
Κάτω από τον δάσκαλο του νηπιαγωγείου
483
00:30:27,833 --> 00:30:29,100
Μην κάνετε ένα "Πικάσο".
484
00:30:29,933 --> 00:30:31,267
Καταλαβαίνω; -Ναί.
485
00:30:43,400 --> 00:30:45,367
- Γιατί με κοιτάς σαν t
- Ελισσαι,
486
00:30:46,167 --> 00:30:48,933
Από τότε δουλεύω μαζί σας
η 8η τάξη. Κάνω ό, τι εσείς
487
00:30:49,100 --> 00:30:50,967
Έλα, εσύ,
Δεν πηγαίνετε πουθενά.
488
00:30:51,433 --> 00:30:53,800
Σε χρειάζομαι κοντά, για να κρατήσω
Η οικογένειά μου ασφαλής. Σας εμπιστεύομαι το
489
00:30:53,833 --> 00:30:56,533
Μου υποσχέθηκε η νότια πλευρά,
Υποσχεθήκατε ότι θα είμαι ανεξάρτητος!
490
00:30:56,667 --> 00:30:58,433
Έτσι, υποσχέθηκα. Θα συμβεί.
491
00:30:58,433 --> 00:31:00,333
- Δεν είναι δίκαιο, τύπος.
- Είσαι η γυναίκα μου τώρα;
492
00:31:00,533 --> 00:31:03,100
Ένα ευρύ είναι αρκετά κακό,
Δεν σε χρειάζομαι επίσης.
493
00:31:22,233 --> 00:31:24,667
Ουάου, με φυσάει μακριά,
Είσαι ένα πραγματικό ροδάκινο.
494
00:31:26,167 --> 00:31:27,833
Ροδάκινα, τι θέλετε;
495
00:31:31,867 --> 00:31:33,767
Είναι πάρα πολύ για μένα, μαμά.
Για τι χρειάζομαι;
496
00:31:33,800 --> 00:31:35,233
Τι, λόγω του Shahaf;
497
00:31:36,100 --> 00:31:38,067
Σε ένα μήνα
Δεν θα τον θυμάσαι καν.
498
00:31:38,067 --> 00:31:40,300
- Τι έχει να κάνει με τον Sha
- Ninush,
499
00:31:41,500 --> 00:31:44,067
Υπάρχουν πράγματα που συμβαίνουν εδώ
που δεν μπορώ να μοιραστώ μαζί σας την εξέδρα
500
00:31:44,133 --> 00:31:46,900
Επίσης, δεν θέλω να σε τρομάξω,
Αλλά τώρα που ο δήμαρχος είναι νεκρός,
501
00:31:47,467 --> 00:31:49,100
Είναι επικίνδυνο για εσάς στο σπίτι.
502
00:31:49,300 --> 00:31:51,667
Το εκπαιδευτικό μάθημα αυτού του αξιωματικού
Είναι το εισιτήριό σας έξω.
503
00:31:51,667 --> 00:31:55,067
Δεν το κατάφερα,
Αλλά έχετε μια ευκαιρία τώρα.
504
00:31:55,833 --> 00:31:56,933
Με ακούτε;
505
00:32:14,067 --> 00:32:16,367
Μια βότκα; Ευχαριστώ.
506
00:32:20,900 --> 00:32:22,633
Χαίρομαι που σε βλέπω σήμερα,
507
00:32:22,700 --> 00:32:24,367
Επειδή δεν έχουμε μιλήσει
Από εκείνη την ημέρα.
508
00:32:24,933 --> 00:32:28,567
Δεν έπρεπε να το κάνατε αυτό.
Δεν μπορώ να σε δω έτσι,
509
00:32:28,867 --> 00:32:31,400
- Ο κρατούμενος του, και εξαιτίας μου.
- Μην ανησυχείς,
510
00:32:32,733 --> 00:32:34,800
Δεν θα είμαι εδώ για πολύ περισσότερο.
511
00:32:36,667 --> 00:32:37,900
Ελάτε λοιπόν μαζί μου.
512
00:32:44,133 --> 00:32:47,500
Δεν μπορώ, αλλά ήδη ζηλεύω
Όποιος θα είναι μαζί σας μετά το m
513
00:32:49,867 --> 00:32:52,133
Τουλάχιστον μην μου λες ψέματα,
Αυτό είναι το πιο συγκεχυμένο πράγμα.
514
00:32:52,433 --> 00:32:54,967
Δεν λέω ψέματα, Friedman, όχι Tod
515
00:32:58,267 --> 00:33:00,767
Μην θυμώνεις μαζί μου,
Δεν θέλω να με μισείς.
516
00:33:02,467 --> 00:33:04,100
Πώς μπορώ να σε μισώ;
517
00:33:05,400 --> 00:33:06,667
Είμαι ερωτευμένος μαζί σου.
518
00:33:11,300 --> 00:33:14,067
Δεν ξέρετε ότι μισούμε
αυτά που είμαστε ερωτευμένοι με το
519
00:33:17,333 --> 00:33:19,967
Έχω χρήματα, θα τα δώσω στο yo
520
00:33:20,533 --> 00:33:22,267
Πάρτε το, βγείτε από εδώ.
521
00:33:24,167 --> 00:33:27,467
Έχω όλοι σε μπελάδες, τηγανητές
522
00:33:27,900 --> 00:33:33,133
Εσύ, Λίζι, Τζιπί, αδερφός μου ..
523
00:33:34,100 --> 00:33:36,067
Πρέπει να τελειώσω αυτήν την ιστορία.
524
00:33:36,933 --> 00:33:38,233
Θα σε σκοτώσει.
525
00:33:39,733 --> 00:33:41,967
Δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα άτομο
Ποιος δεν θέλει να σωθεί,
526
00:33:42,067 --> 00:33:43,967
Ακόμα κι αν νομίζετε ότι είναι drowni
527
00:33:46,867 --> 00:33:49,267
Εάν αυτό που λέτε είναι αλήθεια,
Δεν υπάρχει πλέον ρομαντισμός στο W
528
00:33:51,233 --> 00:33:52,500
Ίσως δεν υπάρχει πραγματικά,
529
00:33:54,700 --> 00:33:58,100
Αλλά έχω κάτι για σένα.
Σας έφερα κάτι.
530
00:34:03,400 --> 00:34:08,967
Κάτι που με θυμάσαι.
Σημείωσα τα μέρη που μου αρέσει.
531
00:34:23,700 --> 00:34:26,333
Γιατί αισθάνεται σαν
Λέτε αντίο για πάντα;
532
00:34:28,533 --> 00:34:29,767
Αποκλείεται.
533
00:34:36,133 --> 00:34:37,533
Μόνο μέχρι να συναντηθούμε ξανά.
534
00:35:07,800 --> 00:35:09,233
Τόσο ωραία.
535
00:35:09,800 --> 00:35:13,133
Αιγυπτιακό μετάξι, βελγική σοκολάτα
536
00:35:13,233 --> 00:35:16,500
Ροζ σαμπάνια, τα πάντα.
537
00:35:19,667 --> 00:35:22,100
Αν με πυροβολήσεις,
Ο τύπος θα σε βρει και θα σε σκοτώσει.
538
00:35:23,067 --> 00:35:24,400
Είμαι λύκος.
539
00:35:25,400 --> 00:35:26,900
Μέχρι πριν από ένα χρόνο,
Δεν είχα παπούτσια,
540
00:35:27,067 --> 00:35:31,233
Θα περπατούσα μόνο στους δρόμους
στο σκοτάδι της νύχτας ...
541
00:35:37,933 --> 00:35:39,367
Δεν φοβάμαι τον άντρα.
542
00:35:39,800 --> 00:35:41,667
Θα πάρω την αυτοκρατορία του,
543
00:35:42,067 --> 00:35:43,133
η γυναίκα του,
544
00:35:43,167 --> 00:35:45,633
Και θα πάρω την πόρνη του.
545
00:35:45,700 --> 00:35:47,067
Αφαιρέστε τα ρούχα σας.
546
00:35:52,833 --> 00:35:55,400
Αφαιρέστε τα ρούχα σας, ελάτε.
547
00:36:00,133 --> 00:36:01,867
Ο Nilly δεν θα είναι ποτέ δικός σας.
548
00:36:03,200 --> 00:36:05,933
Δεν θα σε κοιτάξει ποτέ
Ο τρόπος που κοιτάζει τον τύπο.
549
00:36:06,367 --> 00:36:08,067
Δεν ξέρετε τίποτα για τον Nilly.
550
00:36:08,800 --> 00:36:10,600
Ξέρω ότι είναι μια τακτοποιημένη φρικιά,
551
00:36:11,067 --> 00:36:13,833
Και σε αυτήν θα είσαι πάντα
ο άστεγος από το δρόμο
552
00:36:15,133 --> 00:36:16,167
Ακάθαρτος.
553
00:36:17,067 --> 00:36:19,733
Ο Nilly ήξερε ότι θα προσπαθούσατε
για να μπει στο μυαλό μου.
554
00:36:23,167 --> 00:36:26,300
"Δεν θα υποφέρετε μια μάγισσα t
555
00:36:27,067 --> 00:36:30,133
Θα είσαι πάντα πόρνη.
556
00:36:40,533 --> 00:36:42,367
Και θα είσαι πάντα ένας πικρός.
557
00:36:48,200 --> 00:36:51,500
Τι υπάρχει για να γιορτάσουμε;
Το γεγονός ότι δολοφονήσαμε κάποιον
558
00:36:51,633 --> 00:36:53,967
Σας λέμε ότι σκότωσε τον
559
00:36:58,133 --> 00:36:59,467
Πώς θα πάρουμε τα χρήματα;
560
00:36:59,800 --> 00:37:02,967
Τι είναι τα χρήματα; Τα χρήματα είναι χαρτί.
561
00:37:03,167 --> 00:37:06,467
Σκεφτείτε μια αφθονία,
Θα έχουμε μια αφθονία.
562
00:37:06,500 --> 00:37:09,467
Ω, δεν σας το είπε αυτό
Κανείς δεν θέλει να συνεργαστεί μαζί μας;
563
00:37:10,067 --> 00:37:12,767
- Εν ολίγοις, αυτό είναι το τέλος.
- Έτσι, σκοτώστε τον εαυτό σας επίσης,
564
00:37:13,733 --> 00:37:16,300
Αντί να σκέφτεστε
ότι το γυαλί είναι μισό γεμάτο,
565
00:37:16,433 --> 00:37:21,533
πόσο τυχερός είμαστε να έχουμε ένα σπίτι
και να έχουν ο ένας τον άλλον.
566
00:37:24,567 --> 00:37:26,400
Πρέπει να σκεφτείτε να αποκτήσετε ένα
567
00:37:26,667 --> 00:37:28,167
Για τι χρειάζεται ένας άντρας;
568
00:37:28,733 --> 00:37:31,400
Μπορεί να κάνει τα πάντα από μόνη της
Και να είσαι ευτυχισμένος.
569
00:37:31,900 --> 00:37:35,167
Να είσαι μόνος, να περάσεις,
Αυτό είναι το καλύτερο.
570
00:37:35,200 --> 00:37:38,067
Ναί; Δεν έχεις άντρα,
Είσαι χαρούμενος;
571
00:37:38,467 --> 00:37:39,433
Πολύ.
572
00:37:42,133 --> 00:37:47,133
Ξέρετε τι αποκαλούν chi
34 ετών γυναίκα στην Κίνα;
573
00:37:47,233 --> 00:37:50,533
- Είμαι 33 ετών.
- "Μια περιττή γυναίκα",
574
00:37:50,567 --> 00:37:53,500
Και δεν το έκανα, Google
575
00:37:53,800 --> 00:37:58,233
Και δεν θα έχω ανθρώπους να δείχνουν
στην κόρη μου, καλώντας το redu
576
00:38:00,067 --> 00:38:01,300
Γειά σου!
577
00:38:06,067 --> 00:38:07,133
Εβίβα.
578
00:38:26,067 --> 00:38:27,233
Σας ξυπνήσαμε;
579
00:38:28,333 --> 00:38:30,867
Όχι, αυτό είναι το νέο μου στυλ.
Σου αρέσει;
580
00:38:30,967 --> 00:38:32,333
Είναι καλό που έχετε
Κάτι άνετο,
581
00:38:32,400 --> 00:38:34,400
Τώρα που θα είσαι
Μείνετε στο σπίτι πολύ.
582
00:38:34,667 --> 00:38:37,433
Μου αρέσει το σπίτι μου. Εσύ;
583
00:38:37,467 --> 00:38:38,667
Είμαι λίγο απασχολημένος.
584
00:38:39,100 --> 00:38:41,267
Τώρα που δεν είσαι εκτός εργασίας,
Ο φόρτος εργασίας μου είναι πολύ βαρύτερος.
585
00:38:41,400 --> 00:38:44,200
Πάντα πίστευα ότι εργάζεστε αργά
Για να αποφύγετε τη γυναίκα σας.
586
00:38:45,200 --> 00:38:46,433
Αστείο, ε;
587
00:38:46,700 --> 00:38:50,067
Γι 'αυτό το Dori σας κρατά σπίτι α
Επειδή την διασκεδάζετε.
588
00:38:50,767 --> 00:38:52,100
Πόσο χρονών είσαι, Λίζι;
589
00:38:53,100 --> 00:38:55,300
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω, τύπος;
590
00:38:56,500 --> 00:38:59,133
Συγχαρητήρια για να πάρει όλα τα s
στο γραφείο διοίκησης.
591
00:38:59,533 --> 00:39:02,767
Είναι γρήγορη, αυτή η μητέρα σας
Πες της ότι είμαι εντυπωσιασμένος. Δεν για
592
00:39:02,867 --> 00:39:06,600
Επίσης, ευχαριστήστε τη θεία σας για το
Επιλύσαμε αυτό το πρόβλημα ωραία.
593
00:39:06,867 --> 00:39:08,367
Είναι υπέροχα, αυτά τα δύο.
594
00:39:12,333 --> 00:39:15,233
Θα το διαβάσετε αργότερα.
Συγκέντρωσα ένα νέο συμβόλαιο.
595
00:39:15,767 --> 00:39:17,100
Θα πρέπει να είναι λεπτομερώς
και αρκετά καθαρό.
596
00:39:17,133 --> 00:39:19,100
Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις,
Καλέστε με, θα εξηγήσω με χαρά.
597
00:39:19,233 --> 00:39:21,533
Εσύ και εγώ θα είμαστε
Συνεργάτες στο Dori Towers.
598
00:39:22,900 --> 00:39:25,267
Το όνομά σας έχει επίσης μια ρήτρα,
θα δεις.
599
00:39:32,067 --> 00:39:33,600
Δεν είναι χάσιμο δέντρων;
600
00:39:36,800 --> 00:39:39,867
Λίζι, με ενοχλείς,
Και δεν έχω καλή μέρα.
601
00:39:40,733 --> 00:39:41,767
Έτσι, θα φύγω.
602
00:39:41,833 --> 00:39:43,100
Υπενθυμίστε της σε ποιον μιλάει.
603
00:39:48,467 --> 00:39:49,133
Με ακούτε;
604
00:39:49,800 --> 00:39:52,067
Δεν μπορεί να σας κάνει τίποτα,
Πήρατε τα πάντα από αυτήν.
605
00:39:52,267 --> 00:39:53,467
Μιλάει πίσω.
606
00:39:55,067 --> 00:39:56,133
Όχι εσύ.
607
00:39:58,900 --> 00:40:01,100
- Κάνε όπως λέει.
- Δεν θα την αγγίξει. Θα σκοτώσω h
608
00:40:01,133 --> 00:40:02,367
Σας είπα να την χτυπήσετε!
609
00:40:02,400 --> 00:40:04,133
Ακούσατε τι είπα;
610
00:40:04,267 --> 00:40:06,200
Σκάσε, σου είπα να την χτυπήσεις!
611
00:40:08,900 --> 00:40:10,233
Δεν αντέχω αυτήν τη γλώσσα.
612
00:40:12,200 --> 00:40:14,000
Τζαμίλ. -Τώρα θυμάσαι
Με ποιον μιλάτε;
613
00:40:14,500 --> 00:40:17,633
Πάρτε αυτά τα έγγραφα
σε όλες τις όμορφες κυρίες στο δικό σας
614
00:40:17,667 --> 00:40:19,400
και επιστρέψτε με όλα SI
615
00:40:20,167 --> 00:40:21,933
Εάν όχι, θα σας σκοτώσω όλους!
616
00:40:23,167 --> 00:40:24,700
Στις πιτζάμες σας!
617
00:41:17,400 --> 00:41:19,633
Τώρα οι άγγελοι
Θα σε φροντίσει, αδερφέ.
618
00:41:20,800 --> 00:41:21,800
Τα λέμε σύντομα.
619
00:42:07,867 --> 00:42:09,367
Ο Guy συνεργάζεται με τους Ρώσους
620
00:42:14,067 --> 00:42:15,367
Αλλά τα εξαπατά.
621
00:42:18,533 --> 00:42:20,767
Αν η Katy ήξερε,
Θα τον φροντίσει για σένα.
622
00:42:24,233 --> 00:42:27,633
Λοιπόν, τι θέλετε από εμένα;
Πηγαίνετε να της πείτε.
623
00:42:29,233 --> 00:42:30,633
Μισώ το κρύο.
624
00:42:31,533 --> 00:42:33,267
Αν θέλετε να τον απαλλαγείτε,
625
00:42:34,133 --> 00:42:37,067
Πάρτε τον κώλο σας στη Ρωσία και πείτε
Κλέβει το ναρκωτικό από αυτήν.
626
00:42:37,067 --> 00:42:38,967
Εργάζεται με έναν μπάτσο που ονομάζεται Δ
67103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.