Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:18,360
Τι είναι η μοίρα;
2
00:00:20,240 --> 00:00:21,200
Δεν είστε στη βάση Nevatim;
3
00:00:21,280 --> 00:00:23,280
Δεν ξέρετε; Δεν μπορείτε να παραμείνετε
Ένας πιλότος αν χάσατε το όπλο σας.
4
00:00:23,400 --> 00:00:24,200
Σιμί.
5
00:00:24,520 --> 00:00:25,520
Δεν έχετε αλλάξει λίγο.
6
00:00:25,560 --> 00:00:26,840
Η μοίρα είναι έμπορος.
7
00:00:26,880 --> 00:00:28,960
Διάβασες στην εφημερίδα
περίπου 50 ετών
8
00:00:29,000 --> 00:00:30,960
που λήστεψαν και δολοφονήθηκαν
Στα νότια της πόλης;
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,200
Shalom, ο μάρτυρας μας;
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,400
Έχουμε έναν μάρτυρα
στη δολοφονία.
11
00:00:35,440 --> 00:00:36,840
Το IDO δεν θα καταθέσει!
12
00:00:36,880 --> 00:00:38,560
Πάρε με στη μαμά μου,
Θα με φροντίσει.
13
00:00:38,920 --> 00:00:40,680
Η μοίρα ανακατεύει τις κάρτες.
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,120
Και τα έκαψα όλα!
15
00:00:44,200 --> 00:00:45,960
Σας είπα να κάψετε
10 κιλά μαρούλι;
16
00:00:46,000 --> 00:00:48,320
Αλλά πρέπει να ξέρετε για να παίξετε
το χέρι που αντιμετωπίσατε.
17
00:00:48,360 --> 00:00:50,680
Αποσυνδέστε με, θα σιγουρευτώ
Κάποιος το αγοράζει σήμερα σε μετρητά.
18
00:00:50,920 --> 00:00:53,400
Επειδή σου έδωσε τα ναρκωτικά,
Ο θείος μου, Hisham, θέλει να τον σκοτώσει.
19
00:00:53,480 --> 00:00:55,480
Γλυκιά μου, πρέπει να είσαι
Θέλουν να σε σκοτώσουν.
20
00:00:57,480 --> 00:00:58,920
Ακόμα κι αν οι κάρτες σας πιπιλίζουν.
21
00:00:58,960 --> 00:01:01,920
Είπε στον Tzipi, την αδερφή μου,
ότι πιστεύει ότι ο γιος της πέθανε.
22
00:01:01,960 --> 00:01:04,400
Αυτό σημαίνει ότι οι πιθανότητες είναι υψηλές που είναι
Και δεν έχουν βρει ένα σώμα.
23
00:01:04,600 --> 00:01:06,200
Είμαι ηλίθιος!
24
00:01:06,200 --> 00:01:08,280
- Δεν είναι νεκρός;
- Δεν νομίζω ότι είναι.
25
00:01:08,360 --> 00:01:11,240
Όταν είναι πίσω, τον θέλω
Για να με καλέσετε, είναι πολύ επείγον.
26
00:01:11,520 --> 00:01:14,080
Μερικές φορές μοίρα
είναι απλώς ο χαρακτήρας ενός ατόμου.
27
00:01:14,120 --> 00:01:15,320
Είναι πώς μεγάλωσε.
28
00:01:15,360 --> 00:01:17,600
Μπορώ να καθίσω μαζί σου
για λίγο; -Σίγουρος.
29
00:01:18,040 --> 00:01:21,400
Καλώ από εδώ
σε όποιον νοιάζεται για εμάς.
30
00:01:21,440 --> 00:01:24,040
Το πιο λυπηρό είναι να παρακολουθήσετε
Ένα άτομο που θέλει ένα πράγμα ...
31
00:01:24,120 --> 00:01:26,400
Δεν χρειάζεται να απαλλαγούμε
των Αφρικανών,
32
00:01:26,440 --> 00:01:28,680
Πρέπει να έρθουμε μεταξύ
τους και τη Λίζι.
33
00:01:28,760 --> 00:01:30,320
Αλλά η μοίρα του είναι κάτι άλλο.
34
00:01:30,400 --> 00:01:33,040
Η εκκλησία τους,
Αυτή είναι η ασθένεια, Tzipi.
35
00:01:33,120 --> 00:01:34,240
Γνωρίζετε ο ένας τον άλλον.
36
00:01:34,240 --> 00:01:35,240
Πώς ξέρω αυτή τη βανίλια;
37
00:01:35,280 --> 00:01:37,040
Ήταν αξιωματικός ελέγχου εδάφους
για δύο χρόνια στο σπίτι του Eyal Malka.
38
00:01:37,080 --> 00:01:38,800
Τώρα καταλαβαίνω
πώς έφτασαν στον δήμαρχο.
39
00:01:38,920 --> 00:01:42,480
Ο μπαμπάς μου είπε αυτή τη μοίρα
είναι ο τρόπος του Θεού να παραμείνει ανώνυμος.
40
00:02:00,400 --> 00:02:01,360
Τι συμβαίνει;
41
00:02:02,920 --> 00:02:06,040
Φαίνεται λίγο μπερδεμένος σήμερα.
Φοβάσαι το σκυλί;
42
00:02:07,200 --> 00:02:10,840
Όχι. -Γιατί δεν ρίχνεις
Οι τσάντες και το μπουκάλι σαμπουάν
43
00:02:10,920 --> 00:02:13,880
στον πορτοκαλί κάδο; Δεν με νοιάζει
για τον πλανήτη πια;
44
00:02:14,360 --> 00:02:16,680
Τι έχει σημασία;
Κανείς δεν ανακυκλώνει πια ούτως ή άλλως.
45
00:02:16,880 --> 00:02:19,920
Λανθασμένος.
Οι καλλιεργητές της μαμάς Ντόρι,
46
00:02:20,360 --> 00:02:22,280
Ίσως είναι φτιαγμένα από
Το μπουκάλι σαμπουάν σας.
47
00:02:22,400 --> 00:02:24,960
- Άλμπερτ, είσαι γκρίνια.
- Και είσαι δειλός.
48
00:02:26,520 --> 00:02:27,400
Πηγαίνετε σε αυτόν.
49
00:02:29,320 --> 00:02:33,040
Πηγαίνετε, με σιγουριά,
Επειδή τα σκυλιά μυρίζουν φόβο.
50
00:02:35,120 --> 00:02:36,240
Πηγαίνετε, μην φοβάστε.
51
00:02:52,120 --> 00:02:53,040
Μπράβο.
52
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
Ξέρετε
Πώς να σταματήσετε να φοβάστε;
53
00:02:56,520 --> 00:02:57,440
Πως;
54
00:02:58,960 --> 00:03:00,000
Σκοτώνεις ...
55
00:03:01,440 --> 00:03:04,080
Το πράγμα που σε φοβίζει,
Και τότε σταματά να είναι τρομακτικό.
56
00:03:07,080 --> 00:03:10,720
Αλλά είναι χαριτωμένος. -Η τιμή είναι μόνο
για κορίτσια και μωρά.
57
00:03:11,400 --> 00:03:14,320
Δεν είσαι πια μωρό,
Είσαι άντρας. Πρέπει να φροντίσετε o
58
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
αλλιώς ποιος θα
Φροντίστε την;
59
00:03:42,200 --> 00:03:44,280
Τώρα, ότι οι Goubrans
έχουν φύγει,
60
00:03:45,400 --> 00:03:47,880
Δεν μπορείτε να παραπονεθείτε ότι δεν το κάνετε
έχετε αρκετά διαμερίσματα.
61
00:03:48,200 --> 00:03:51,520
Αυτή η κορυφή, δεν είναι
Ακριβώς κάτι που βάζετε εκεί.
62
00:03:51,720 --> 00:03:53,480
Πρέπει να το σκάψουμε για αυτό
βαθιά στο έδαφος.
63
00:03:53,520 --> 00:03:57,400
Αλλά είναι τα χρήματά σας;
Όχι, λοιπόν, τι σας ενδιαφέρει;
64
00:03:57,560 --> 00:03:59,400
Αν ανακαλύψουν
Τι συνέβη εδώ,
65
00:03:59,440 --> 00:04:01,960
ΣΑΛΛΕΤΕ ΣΑΣ ΚΑΙ ΜΟΥ
και την κατασκευή.
66
00:04:02,360 --> 00:04:04,720
Αλλά το έργο
ονομάζεται "The Diamond".
67
00:04:05,680 --> 00:04:09,920
Χωρίς την κορυφή είναι απλώς ένα κτίριο
Καλέστε λοιπόν "απλά ένα κτίριο". -
68
00:04:09,960 --> 00:04:12,680
Ελάτε, υπογράψτε αυτό και εμείς
Τελειώστε με αυτήν την επιχείρηση.
69
00:04:13,360 --> 00:04:15,920
Ντόρι, ακούτε ακόμη και;
Τι είσαι, παχύ;
70
00:04:17,480 --> 00:04:22,200
Shula, αντί να μας εμπλουτίσουμε
Από τις εμπειρίες της ζωής σας,
71
00:04:22,280 --> 00:04:25,280
που σε έφερε να είσαι
ο θεαματικός υπάλληλος που είστε
72
00:04:25,320 --> 00:04:27,560
Ίσως μπορείτε να μας πάρετε
Κάποια σαμπάνια στα βράχια,
73
00:04:27,800 --> 00:04:31,040
Για να γιορτάσουμε τους "Dori Towers",
Όχι "πύργοι Shula";
74
00:04:31,200 --> 00:04:34,080
Σας ευχαριστώ, Shula, και μια δίαιτα
Pepsi για μένα, παρακαλώ.
75
00:04:34,200 --> 00:04:38,320
Χρειάζεστε κάποιον,
Δεν θα πω νέους, αλλά εμφανή.
76
00:04:38,800 --> 00:04:41,200
Μετά από όλα, αυτό είναι το πρόσωπο
του γραφείου σας.
77
00:04:41,360 --> 00:04:42,920
Εντάξει, Ντόρι,
Τώρα ακούστε με προσεκτικά.
78
00:04:43,040 --> 00:04:46,920
Amnon, περάστε το
η επιτροπή, δώστε μας αυτή την κορυφή,
79
00:04:47,000 --> 00:04:48,720
Και δεν θα ακούσετε από
Εμείς ξανά,
80
00:04:49,520 --> 00:04:51,920
όχι από εμένα
Και όχι από την ταινία.
81
00:04:58,880 --> 00:05:00,400
Βλέπετε, μαμά;
Αυτή είναι η εκκλησία τους.
82
00:05:00,760 --> 00:05:04,400
Παίρνουν τις καθαρές κόρες του Ισραα
Και μετατρέψτε τους σε σκλάβους για τον Ιησού.
83
00:05:04,920 --> 00:05:06,040
Και εγώ.
84
00:05:06,920 --> 00:05:08,520
Πού θα σε πάρουν, μαμά;
85
00:05:08,600 --> 00:05:10,440
Να χορέψει το Coco Jambo.
86
00:05:13,720 --> 00:05:16,760
Θέλετε να χορέψετε;
Χορός μαζί τους στο Simchat Torah.
87
00:05:19,000 --> 00:05:21,560
Μην ανησυχείς,
Θα κλείσουμε την ειδωλολατρία τους,
88
00:05:21,600 --> 00:05:24,280
και αντ 'αυτού, ο Θεός πρόθυμος,
Θα ανοίξουμε μια συναγωγή.
89
00:05:42,360 --> 00:05:44,800
Το ναρκωτικό πετάει από τα ράφια,
Οι άνθρωποι το αγαπούν, το λατρεύουν.
90
00:05:44,880 --> 00:05:48,240
Ευχαριστώ, ευχαριστώ, είναι ο πατέρας του
επαινέσω του. Εντελώς φυσικό.
91
00:05:48,320 --> 00:05:51,600
Με την τιμή που μας δίνουν
Μπορούμε να αναλάβουμε τις περιοχές του Guy στο n
92
00:05:52,000 --> 00:05:53,400
Ακόμα και από το νότο
του νυχτερίδα.
93
00:05:54,520 --> 00:05:58,400
Ακριβώς έτσι ξέρετε, το λένε ότι όλα o
είναι απόγονοι της Βασίλισσας Σεμπά,
94
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
Ποιος ήταν σύμμαχος ...
95
00:06:00,760 --> 00:06:01,880
Βασιλιάς Σολομώντος.
96
00:06:04,000 --> 00:06:06,760
Αυτό είναι ένα μπόνους,
Και για τους δυο σας.
97
00:06:08,120 --> 00:06:10,760
Ξέρω ότι δεν ήταν εύκολο για σένα
και ότι έχετε οικογένειες για να παρέχετε
98
00:06:12,200 --> 00:06:13,480
Από τώρα και στο εξής, έχουμε ρυθμιστεί.
99
00:06:13,680 --> 00:06:17,000
Όποιος παντρεύεται
Για να φτιάξετε μια πριγκίπισσα από αυτήν, ε;
100
00:06:19,200 --> 00:06:20,720
Η τιμή είναι μεγάλη,
Δεν είναι, Yossi;
101
00:06:21,320 --> 00:06:22,800
Οι άνθρωποι μας περιμένουν,
102
00:06:23,520 --> 00:06:25,800
Το θέλουν συνεχώς,
Δεν είναι ένα μοναδικό πράγμα.
103
00:06:26,440 --> 00:06:28,680
Ραβίνος Γιόσι,
Γιατί είσαι στο σκοτάδι;
104
00:06:28,840 --> 00:06:29,760
Όλα θα πάνε καλά.
105
00:06:41,760 --> 00:06:44,360
Πού σκόραρε αυτά
φανατικοί, αυτή η πόρνη;
106
00:06:45,920 --> 00:06:47,880
Ήρθε η ώρα να προκαλέσετε ένα ρήγμα, τύπος,
107
00:06:48,680 --> 00:06:49,840
Όπως είπε ο Nilly.
108
00:06:56,880 --> 00:06:59,360
- Μπορώ να έχω μερικά;
- Δεν εγκατέλειψες;
109
00:07:11,320 --> 00:07:13,520
- Ξέρεις τι να κάνεις;
- Φυσικά.
110
00:07:15,920 --> 00:07:17,200
Είμαι ο λύκος σου.
111
00:07:18,400 --> 00:07:19,320
Καλός.
112
00:07:19,560 --> 00:07:21,000
Πηγαίνετε να καταβροχθίζετε τη γιαγιά.
113
00:07:23,120 --> 00:07:25,320
Αλλά ξέρετε,
Αν πρόκειται να καταβροχθίσω,
114
00:07:26,320 --> 00:07:27,480
Είναι επικίνδυνο.
115
00:07:31,000 --> 00:07:31,960
Τι θέλετε;
116
00:07:33,040 --> 00:07:35,280
Όταν όλα αυτά έχουν τελειώσει,
Θέλω το μερίδιο της Lizzie,
117
00:07:36,080 --> 00:07:37,320
για να τρέξει τη νότια πλευρά,
118
00:07:38,120 --> 00:07:39,000
για σένα.
119
00:07:39,800 --> 00:07:40,880
Ο Τόνι το θέλει επίσης.
120
00:07:42,440 --> 00:07:45,200
Ο Τόνι δεν είναι λύκος,
Και αυτή είναι η Αφρική.
121
00:07:47,240 --> 00:07:48,680
Πηγαίνετε να καταβροχθίζετε,
Τότε θα μιλήσουμε.
122
00:07:50,600 --> 00:07:51,680
Κανένα πρόβλημα.
123
00:07:53,040 --> 00:07:54,200
Τι συμβαίνει,
Αδελφοί μου;
124
00:07:54,840 --> 00:07:55,880
Θέλετε να βάλετε την τεφιλίνη;
125
00:07:57,080 --> 00:07:57,920
Το κάνω.
126
00:08:07,960 --> 00:08:10,280
- Με τηλεφώνησες;
- Καθίστε.
127
00:08:16,840 --> 00:08:18,560
Μου είπε ο Σάχαφ
κάτι πολύ ενοχλητικό,
128
00:08:19,080 --> 00:08:22,440
Αλλά πριν μετακομίσω
Συμπέρασμα, θέλω να ακούσω την πλευρά σας.
129
00:08:22,880 --> 00:08:24,960
- Δεν είναι αλήθεια.
- Τι;
130
00:08:26,680 --> 00:08:29,120
Δεν ήξερα ότι ο Alex πήρε
το όπλο του, δεν είχα καμία σχέση
131
00:08:30,640 --> 00:08:31,800
Ο Άλεξ είναι ο φίλος;
132
00:08:32,360 --> 00:08:33,760
Νόμιζε ότι την έβλαψα.
133
00:08:34,160 --> 00:08:35,160
Με έβλαψες.
134
00:08:35,840 --> 00:08:37,880
Πήρα κλοπή από την προπόνηση πιλοτικών
Εξαιτίας σου.
135
00:08:38,040 --> 00:08:39,440
Δεν κλέβω το όπλο σου.
136
00:08:40,360 --> 00:08:42,280
Αλλά θα μπορούσατε να έχετε καλέσει
Όταν το βρήκατε, έτσι δεν είναι;
137
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
Αυτό είναι όλο.
138
00:08:50,040 --> 00:08:51,480
Λυπάμαι,
Δεν το έκανα εγκαίρως.
139
00:08:51,960 --> 00:08:53,200
Λίγο αργά,
Δεν είναι;
140
00:08:54,440 --> 00:08:55,680
Εδώ πηγαίνετε,
Είμαστε ομοιόμορφοι.
141
00:08:57,640 --> 00:09:00,600
Ήθελα απλώς τον Damari να μάθει τι συγγενείς
ενός στρατιώτη που προωθεί να είναι
142
00:09:02,120 --> 00:09:03,040
Ότι θα καταλάβαινε
Ποιος είσαι.
143
00:09:04,440 --> 00:09:05,360
Ποιος είμαι εγώ;
144
00:09:07,280 --> 00:09:12,040
Είσαι Malka.
Είσαι στο στρατό τους, όχι στον IDF.
145
00:09:16,360 --> 00:09:17,080
Αυτό είναι όλο.
146
00:09:26,840 --> 00:09:27,680
Έχεις δίκιο.
147
00:09:29,000 --> 00:09:30,640
Θα έπρεπε να έχω καλέσει
και αναφέρετε το.
148
00:09:31,800 --> 00:09:32,920
Αλλά δεν το αναφέρατε.
149
00:09:34,440 --> 00:09:35,320
Γιατί;
150
00:09:41,640 --> 00:09:44,200
- Ήμουν ντροπή.
- Τι;
151
00:09:46,600 --> 00:09:49,040
Είχε μια καυτή κοπέλα
Και έβγαινα με κλέφτη.
152
00:09:53,440 --> 00:09:54,720
Πρόκειται να χάσει
Η εκπαίδευση του αξιωματικού;
153
00:09:57,000 --> 00:09:58,040
Μπορείτε να πάτε.
154
00:10:30,000 --> 00:10:31,440
Ήρθα να μιλήσω για το Sapir.
155
00:10:45,360 --> 00:10:48,520
Πες μου, πραγματικά
Αναρωτηθείτε,
156
00:10:49,240 --> 00:10:51,000
Τι νομίζετε ότι πρόκειται για το sapir,
157
00:10:51,600 --> 00:10:54,120
ότι μπορεί να πάρει δύο
Τέτοιες διαφορετικοί άνθρωποι,
158
00:10:54,560 --> 00:10:56,120
Πραγματικά, εσύ και εγώ είναι ...
159
00:10:56,960 --> 00:10:59,120
Και στρίψτε το μυαλό μας
έτσι, ε;
160
00:11:00,040 --> 00:11:01,440
Είμαστε πραγματικά διαφορετικοί.
161
00:11:04,120 --> 00:11:05,200
Την γαμημένο;
162
00:11:06,840 --> 00:11:08,720
- Τι είναι, ένα σκυλί;
- Με συγχωρείτε;
163
00:11:09,720 --> 00:11:11,720
Είμαι ερωτευμένος μαζί της
Και την βοηθάω να σταματήσει.
164
00:11:22,440 --> 00:11:25,320
- Και πετύχατε;
- Ήταν δύσκολο, αλλά ναι.
165
00:11:26,840 --> 00:11:29,680
Και το καταφέρατε επίσης
για να την βοηθήσει να σταματήσει το σεξ;
166
00:11:30,520 --> 00:11:31,600
Επειδή είναι επίσης μια πόρνη.
167
00:11:33,760 --> 00:11:35,120
Κοίτα, Φρίντμαν,
Θα σας δώσω κάποιες συμβουλές.
168
00:11:35,760 --> 00:11:38,160
Το Sapir είναι σαν εμένα,
βαρεθεί γρήγορα.
169
00:11:38,880 --> 00:11:40,880
Εάν πάρετε πάρα πολύ μεταφορά,
Θα τρέξει μακριά.
170
00:11:41,920 --> 00:11:43,320
Μπορώ να σας δώσω κι εγώ
Μερικές συμβουλές;
171
00:11:44,840 --> 00:11:46,680
Μην συγχέετε την υπακοή
με αγάπη,
172
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
Επειδή τα χρήματα δεν αγοράζουν
Αγαπάτε, μόνο στρατιώτες.
173
00:11:52,040 --> 00:11:53,920
Μπορώ να πάρω ήδη
Ότι δεν είστε διασκεδαστικοί.
174
00:11:54,720 --> 00:11:57,880
Μου θυμίζεις την 7η τάξη μου
Δάσκαλος Homeroom, κ. Silberstein.
175
00:12:05,480 --> 00:12:07,480
Γι 'αυτό ο Sapir σας χρησιμοποιεί.
176
00:12:08,360 --> 00:12:10,320
Είναι διασκεδαστικό να βιδώτε το σύστημα,
177
00:12:10,760 --> 00:12:13,920
Και σας έσφιξε σοβαρά.
178
00:12:14,560 --> 00:12:18,760
Έσπασες το νόμο γι 'αυτήν,
Προκάλεσες την αστυνομία, έχω δίκιο;
179
00:12:20,080 --> 00:12:23,600
Δεν παίρνεις,
που παίρνω τώρα.
180
00:12:24,160 --> 00:12:26,240
Εξοικονομούσαν τουλάχιστον
Ένα διαμέρισμα για εσάς στο δήμαρχο;
181
00:12:29,040 --> 00:12:30,360
Έχω δίκιο.
182
00:12:31,880 --> 00:12:34,000
Τι νομίζεις,
ότι μόνο εσείς γνωρίζετε να ακολουθήσετε;
183
00:12:35,680 --> 00:12:38,800
Επιτρέψτε μου να σας δώσω κάποια μέσα στο Informati
Μου παίρνεις μια στιγμή πριν φτιάξω ένα
184
00:12:38,880 --> 00:12:42,520
Θα αναλάβω εδώ,
Και σας προσφέρω μια συνεργασία.
185
00:12:45,320 --> 00:12:48,200
Αυτό ήρθε για,
Για να με κάνει μια προσφορά επιχείρησης;
186
00:12:49,680 --> 00:12:53,720
Όχι, ανόητο.
Ήρθα για την ταινία του δημάρχου.
187
00:13:11,160 --> 00:13:12,360
Τι Friedman;
188
00:13:13,040 --> 00:13:14,320
Γεια σου, γλυκιά μου.
189
00:13:15,840 --> 00:13:19,600
Ποιος είναι αυτός; -Δεν αναγνωρίζεις;
4 -your φίλος εδώ, μου έδωσε το pho
190
00:13:20,080 --> 00:13:24,000
Προσπαθώ να σε φτάσω
Για πολύ καιρό, δεν απαντάτε
191
00:13:25,240 --> 00:13:26,360
Έρχομαι.
192
00:13:41,640 --> 00:13:42,800
Τι συνέβη, γλυκιά μου;
193
00:13:45,640 --> 00:13:48,200
Τι; -Ο φίλος μου έχει πρόβλημα
Και πρέπει να τον βοηθήσω.
194
00:13:48,240 --> 00:13:50,800
Δεν μπορώ να μοιάζω έτσι,
Και πήραν τα παπούτσια μου.
195
00:13:52,120 --> 00:13:54,520
Sapir, Sapir.
196
00:14:00,160 --> 00:14:02,480
Στην πραγματικότητα, αυτό ήταν μέσα
Κουτί του Αλεξ.
197
00:14:03,560 --> 00:14:07,480
Πάρτε το. Θα ήταν
Χαίρομαι που σας βοηθά αυτό.
198
00:14:09,160 --> 00:14:10,840
Αλλά το χρειάζεστε περισσότερο
από εμένα.
199
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
Δεν το κάνω.
200
00:14:18,880 --> 00:14:20,760
Ευχαριστώ, μπαμπά, θα έρθω
και να σας πληρώσω πίσω.
201
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Δεν χρειάζεται.
202
00:14:25,800 --> 00:14:26,920
Έλα για μένα.
203
00:14:50,120 --> 00:14:50,960
Είσαι πληγωμένος.
204
00:14:53,280 --> 00:14:54,720
Ο Hisham δεν σας είπε;
205
00:14:57,920 --> 00:15:01,920
Κοίτα, hamoudi, hisham είναι δύσκολο
Αλλά ο μπαμπάς ήταν επίσης.
206
00:15:02,280 --> 00:15:05,880
Και αν κάποιος θα βγει ενάντια D
Τι νομίζετε ότι θα έκανε ο μπαμπάς;
207
00:15:07,600 --> 00:15:10,680
Όλοι εξαρτώνται από αυτόν.
Μαμά, τα παιδιά μου, Yasmin,
208
00:15:10,800 --> 00:15:13,720
Και είσαι εδώ, δεν μπορείς
Εκτελέστε πράγματα από εδώ.
209
00:15:14,560 --> 00:15:15,480
Ξέρω.
210
00:15:18,760 --> 00:15:21,080
Ζήτησα για τους πύργους Dori.
211
00:15:21,120 --> 00:15:23,720
Αποδεικνύεται
Δεν έχουμε καν εγγραφεί.
212
00:15:24,920 --> 00:15:28,040
Τι εννοείς;
Ήμουν εκεί με τον μπαμπά όταν υπέγραψε.
213
00:15:28,480 --> 00:15:31,240
Αφού πέθανε ο μπαμπάς,
Ο Ντόρι πήγε και μας διαγράφει.
214
00:15:34,760 --> 00:15:36,840
Η Lizzie Malka σας χρησιμοποιεί.
215
00:15:37,320 --> 00:15:39,120
Νοιάζεται για την οικογένειά της,
Όχι για σένα.
216
00:15:39,560 --> 00:15:44,040
Τι μπορώ να πω; Είναι κατανοητό.
Αυτό είναι που έχει μεγαλύτερη σημασία.
217
00:15:53,360 --> 00:15:57,080
Πες στο Χισάμ, λυπάμαι,
Και θέλω να επιστρέψω.
218
00:15:58,560 --> 00:16:02,200
Είναι πρόθυμος να σε δεχτεί,
Αλλά έχει μια κατάσταση,
219
00:16:04,440 --> 00:16:05,880
Ότι επαναφέρετε τα κτίρια.
220
00:16:19,360 --> 00:16:21,960
- Ευχαριστώ. -Καλή δουλειά.
- Σας ευχαριστώ, ευχαριστώ.
221
00:16:26,520 --> 00:16:28,640
Ακούστε, είμαι τοπικός ηγέτης εδώ
της γειτονιάς.
222
00:16:28,760 --> 00:16:30,560
Τώρα, η εκκλησία σας
Δεν ταιριάζει εδώ.
223
00:16:30,560 --> 00:16:32,120
Έχετε μία εβδομάδα
να εκκενώσουν.
224
00:16:32,240 --> 00:16:34,680
Τώρα, αν ξεκινήσετε με προβλήματα,
Θα έχουμε προβλήματα.
225
00:16:35,120 --> 00:16:37,080
Είμαι πατέρας Germai.
Ποιο είναι το όνομά σας;
226
00:16:37,960 --> 00:16:42,120
- Tzipora. Μάλκα.
- Δεσποινίς Tzipora, έχεις μια στιγμή, εξέδρα
227
00:16:43,600 --> 00:16:45,240
- Μια στιγμή.
- παρακαλώ.
228
00:16:50,920 --> 00:16:52,960
Που θα είχατε
Πηγαίνουμε, κυρία Tzipora;
229
00:16:53,040 --> 00:16:55,760
- στη χώρα σας.
- Αλλά υπάρχει ένας πόλεμος εκεί.
230
00:16:55,840 --> 00:16:57,840
Και εδώ, έχουμε πολέμους
έρχονται μέχρι εδώ, εδώ,
231
00:16:58,080 --> 00:16:59,200
Και μην μου πεις ιστορίες,
232
00:16:59,240 --> 00:17:00,720
Επειδή έρχεσαι εδώ
Για να ψάξετε για δουλειά,
233
00:17:00,760 --> 00:17:02,440
Και καθώς περνάτε
Παίρνετε επίσης όλα τα κορίτσια.
234
00:17:03,000 --> 00:17:05,480
Έχουμε εδώ τα πιο όμορφα κορίτσια
Στον κόσμο, είναι γνωστό.
235
00:17:06,120 --> 00:17:09,960
Και εσύ ήταν αλλοδαποί
στη γη της Αιγύπτου και εργάστηκε εκεί
236
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Μην με παραθέτετε.
237
00:17:11,200 --> 00:17:14,240
Αυτή δεν είναι η γη της Αιγύπτου,
Και εσείς οι άνθρωποι ακόμα ποδήλατα, μην χτίζετε
238
00:17:14,880 --> 00:17:17,200
Υπάρχουν όλα τα είδη ανθρώπων
που δεν μιλάνε, φοβούνται,
239
00:17:17,560 --> 00:17:20,560
Αλλά εγώ, είμαι το στόμα τους,
το παίρνεις;
240
00:17:20,560 --> 00:17:23,240
Είμαι το στόμα αυτών
που φοβούνται να μιλήσουν.
241
00:17:23,240 --> 00:17:24,920
Ξέρεις ποιος
Μου θυμίζει;
242
00:17:25,080 --> 00:17:25,680
ΠΟΥ;
243
00:17:26,200 --> 00:17:26,920
Ιησούς.
244
00:17:28,080 --> 00:17:29,440
Γαμώτο.
245
00:17:30,240 --> 00:17:34,640
Ο Ιησούς ήταν ακριβώς όπως εσείς,
Σκέφτομαι τους άλλους και όχι για τον εαυτό του
246
00:17:35,080 --> 00:17:37,680
Και εσύ είσαι επίσης
το στόμα των άλλων.
247
00:17:38,280 --> 00:17:39,480
Δόξα τω Θεώ, έχω ένα στόμα.
248
00:17:39,720 --> 00:17:41,600
Πρέπει να είσαι μητέρα,
Δεν είναι;
249
00:17:43,800 --> 00:17:44,880
Τι γίνεται αν είμαι μητέρα;
250
00:17:44,920 --> 00:17:47,760
Γνωρίζετε λοιπόν ότι δεν επιλέγουμε
τα παιδιά μας.
251
00:17:48,440 --> 00:17:52,160
Πρέπει να τα δεχτούμε,
Όλοι είναι παιδί του Θεού,
252
00:17:52,240 --> 00:17:54,480
Και πρέπει να γίνουν αποδεκτά
Ακριβώς όπως γεννήθηκαν.
253
00:17:54,960 --> 00:17:59,000
Μαύροι, λευκοί, λεπτές, junkies.
254
00:17:59,600 --> 00:18:00,360
Ομοφυλόφιλοι.
255
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
Ομοφυλόφιλοι επίσης.
256
00:18:03,200 --> 00:18:04,760
Και τι γίνεται αν
Δεν τον δεχόμουν;
257
00:18:05,200 --> 00:18:07,080
Έχετε την ευκαιρία να τροποποιήσετε.
258
00:18:08,360 --> 00:18:10,840
- Ακόμα κι αν πέθανε;
- Ακόμα κι αν πέθανε.
259
00:18:11,120 --> 00:18:13,480
Κάνοντας τροποποιήσεις
είναι πάντα δυνατό. -Πως;
260
00:18:43,320 --> 00:18:44,600
Τι συμβαίνει,
Είναι τα γενέθλιά σου;
261
00:18:45,440 --> 00:18:48,480
Ο ουρανός όχι,
Αλλά έκλεισα σε μια άλλη ιστορία για το
262
00:18:48,560 --> 00:18:51,000
- Εδώ γιορτάζουμε.
- Ευχαριστώ, Cheers.
263
00:18:51,080 --> 00:18:52,280
Εβίβα.
264
00:18:56,800 --> 00:19:00,360
Πες, Shimi, θα μπορούσα να ήμουν
ντετέκτιβ στο γραφείο σας;
265
00:19:01,520 --> 00:19:04,640
- Θα σε πήγαινα σε ένα δευτερόλεπτο.
- Ναι; Το ακούσατε αυτό;
266
00:19:05,640 --> 00:19:08,800
Συγγνώμη, αλλά δεν έχω το χρόνο,
Είμαι πλήρως κράτηση.
267
00:19:08,880 --> 00:19:11,920
Πρέπει να φροντίσω εδώ για όλους
Πού είναι ο Eli;
268
00:19:13,040 --> 00:19:14,760
Δεν ξέρω πού είναι,
Αλλά είχατε δίκιο,
269
00:19:14,840 --> 00:19:16,960
Και κατάφερα να εντοπίσω
κάποιος που ήταν μαζί του στο ταξίδι
270
00:19:17,040 --> 00:19:19,560
Το όνομά του είναι Evyatar Levi,
Είναι ο τελευταίος που είδε τον Αλί του
271
00:19:19,600 --> 00:19:20,960
Αυτή είναι η διεύθυνση.
272
00:19:22,760 --> 00:19:25,960
- Αυτή είναι μια μέρα καλών ειδήσεων.
- Ελπίζω έτσι.
273
00:19:29,280 --> 00:19:31,680
Πιείτε, δεν πίνετε
Το Campari; -Όχι, όχι,
274
00:19:31,760 --> 00:19:34,480
Θα προτιμούσα να φτάσω νηφάλιος
στη σύνοδο του δικαστηρίου.
275
00:19:34,560 --> 00:19:37,600
Πες μου, άλλη συνεδρία;
Τι θέλει από εσάς, αυτό το φωτισμένο
276
00:19:37,880 --> 00:19:39,520
Θέλει το γραφείο και
Μέχρι να μην την δώσω σε αυτήν
277
00:19:39,600 --> 00:19:41,680
Κάθε δεύτερη μέρα καταθέτει ένα παράπονο
278
00:19:41,720 --> 00:19:44,480
Τι κομμάτι σκουπιδιών,
Το ακούσατε αυτό; -Ναί.
279
00:19:44,520 --> 00:19:47,040
Θέλετε να σας μεταφέρω
σε κάποιον που ασχολείται με το κακό Ε
280
00:19:48,160 --> 00:19:51,120
Ξέρω κάποιον υπέροχο.
Σε μια νύχτα της δίνει
281
00:19:51,200 --> 00:19:53,720
- είτε ένα μελετητή είτε ένα limp.
- Όχι.
282
00:19:53,800 --> 00:19:56,480
- Shimi, για μένα.
- Ευχαριστώ, κάποια άλλη φορά, Dori.
283
00:19:56,880 --> 00:19:59,520
Περιμένετε, Na'ama, θέλατε
Για να μιλήσετε με τον Shimi, έτσι δεν είναι;
284
00:19:59,600 --> 00:20:03,920
Είμαι έτοιμος σε αυτόν τον τύπο.
Έχω ένα καλό συναίσθημα. -Φυσικά.
285
00:20:04,680 --> 00:20:05,920
Καλή είδηση, Dori.
286
00:20:15,240 --> 00:20:17,120
Χρειάζομαι κάτι στο Albert.
287
00:20:19,120 --> 00:20:20,200
Εκβιασμός του;
288
00:20:22,160 --> 00:20:23,280
Σαν λεμόνι.
289
00:20:27,520 --> 00:20:29,920
Είναι ένα ποινικό αδίκημα,
Na'ama, δεν νομίζω ότι είναι καλό IDE
290
00:20:30,600 --> 00:20:34,920
Μόλις μου παίρνετε τις πληροφορίες.
Θα κάνω τη μαύρη αλληλογραφία.
291
00:20:36,320 --> 00:20:38,760
Και αν θα σας συλλάβουν,
Δεν θα είστε σε θέση να φροντίσετε το IDO
292
00:20:41,120 --> 00:20:42,760
Το αγόρι μου είναι ήδη τρελό.
293
00:20:45,920 --> 00:20:48,320
Εάν πηγαίνει στο περίπτερο
και βλέπει τον Άλμπερτ να ...
294
00:20:48,360 --> 00:20:49,680
Χάστε το εντελώς.
295
00:21:10,920 --> 00:21:12,480
Ωραία, έλα στο μέρος μου απόψε.
296
00:21:13,520 --> 00:21:14,320
Ναί;
297
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
Πότε μένεις;
298
00:21:19,880 --> 00:21:21,920
Στο γραφείο,
Αυτό είναι το μόνο που έχω αφήσει.
299
00:21:28,080 --> 00:21:32,040
- Nilly, κοιτάξτε ποιος ήρθε να σας επισκεφτεί.
- Ανοίξτε τα παράθυρα, παρακαλώ.
300
00:21:32,720 --> 00:21:34,960
- Έχει μια σοβαρή ημικρανία.
- Ανοίξτε τα.
301
00:21:36,160 --> 00:21:38,920
Ακριβώς έτσι ξέρετε,
Σας εκτιμώ πραγματικά ότι έρχεστε εδώ.
302
00:21:39,640 --> 00:21:42,280
Εσύ, η σοφία σου, τα πάντα,
Είμαι οπαδός σας.
303
00:21:42,960 --> 00:21:44,640
Γιατί λοιπόν σταματήσατε να έρχεστε στα μαθήματα
304
00:21:45,000 --> 00:21:48,440
Έχω zumba την Τρίτη,
Αλλά το κάνω με nilly.
305
00:21:48,880 --> 00:21:51,560
Ay, nilly, nilly.
Nilly, τι συμβαίνει;
306
00:21:57,200 --> 00:21:59,680
Έκανα ό, τι είπατε, Rebbetzin.
307
00:21:59,920 --> 00:22:02,960
Είμαι παρών, ψήνω,
308
00:22:04,000 --> 00:22:05,680
Απειλούσα με διαζύγιο,
309
00:22:07,080 --> 00:22:10,680
Είχα μαλλιά σε όλη τη διαδρομή μου, αλλά
Το έκοψα σε ένα bob γι 'αυτόν.
310
00:22:10,720 --> 00:22:14,280
Τον μαγειρεύατε μια βασιλική γιορτή στη Frida
και το ρύζι καίγεται.
311
00:22:14,320 --> 00:22:17,280
Ποτέ δεν καίει το ρύζι. -Τι θα
Σκεφτείτε όλα κατά τη διάρκεια του δείπνου;
312
00:22:18,280 --> 00:22:21,120
Η φύση των ανθρώπων
πρέπει να τραβηχτεί στο σκοτάδι,
313
00:22:21,840 --> 00:22:24,640
Γι 'αυτό πρέπει πάντα να χαίρεσαι,
314
00:22:24,760 --> 00:22:26,480
ακόμη και για ανόητα πράγματα.
315
00:22:26,520 --> 00:22:29,160
Αλλά κάνω ανόητα πράγματα,
Rebbetzin, το κάνω.
316
00:22:29,200 --> 00:22:32,080
Δεν με βγάζει,
όχι σε ένα εστιατόριο, όχι στο Theat
317
00:22:32,120 --> 00:22:34,200
Αγαπημένη,
Θέλετε να πάρω το θέατρο;
318
00:22:34,280 --> 00:22:36,680
Σταματήστε το, Adel,
Παίρνετε μόνο την επιφάνεια των πραγμάτων.
319
00:22:38,480 --> 00:22:40,760
Δεν είμαι τίποτα γι 'αυτόν,
Μόνο ένας νοικοκυριό.
320
00:22:41,840 --> 00:22:44,640
Γιατί το λυπηρό πρόσωπο
Όταν λέτε "Homemaker";
321
00:22:45,240 --> 00:22:46,960
Τι σημαίνει "νοικοκυριό";
322
00:22:47,160 --> 00:22:49,800
- μαγείρεμα, σκούπισμα των δαπέδων.
- Όχι.
323
00:22:50,160 --> 00:22:53,480
Η γυναίκα κάνει το σπίτι.
324
00:22:54,160 --> 00:22:56,640
Κάνει το σπίτι ένα ναό.
325
00:22:56,640 --> 00:22:59,760
Και στο μέρος σας, ο άντρας επιστρέφει
Μετά από μια μέρα εργασίας,
326
00:23:00,120 --> 00:23:02,920
Και τι βλέπει, nilly;
Ένα σκοτεινό σπίτι;
327
00:23:03,640 --> 00:23:06,360
Ημικρανίες;
Η γυναίκα του με ένα ζοφερό πρόσωπο;
328
00:23:06,480 --> 00:23:09,360
Αλλά και εγώ πρέπει να πάρω κάτι,
Rebbetzin.
329
00:23:10,040 --> 00:23:11,480
Σας δίνει μια στέγη πάνω από το κεφάλι σας;
330
00:23:12,920 --> 00:23:15,040
Ναί. -Σας παρέχει;
331
00:23:16,520 --> 00:23:17,760
- Ναι.
- Δημιούργησε το κρεβάτι σας;
332
00:23:17,800 --> 00:23:19,120
Ο τύπος έχτισε το κρεβάτι για σένα;
333
00:23:20,000 --> 00:23:22,880
Ο άνθρωπος φέρνει σιτάρι
και λιναρόσπορο στο σπίτι,
334
00:23:23,200 --> 00:23:28,480
Και το άτομο που γυρίζει
το σιτάρι σε φαγητό και το λινάρι
335
00:23:28,680 --> 00:23:31,040
- είσαι εσύ. -Μου.
- Φυσικά.
336
00:23:31,440 --> 00:23:35,800
Για τη γυναίκα φωτίζει τα μάτια του
και τον ανεβαίνει στα πόδια του.
337
00:23:36,120 --> 00:23:38,480
Αλλά τη στιγμή που τον ανεβαίνω,
Φεύγει από το σπίτι.
338
00:23:38,520 --> 00:23:39,920
Και ξέρει πώς να τον ανεβαίνει.
339
00:23:40,640 --> 00:23:42,960
Απόψε επιστρέφει από τη δουλειά,
340
00:23:43,240 --> 00:23:45,000
Το φαγητό που του αρέσει θα περιμένει
341
00:23:45,120 --> 00:23:48,480
Θέλω να σηκωθείς,
Ντους, διορθώστε τον εαυτό σας,
342
00:23:48,760 --> 00:23:50,680
λίγο κοκκινίζει,
λίγο κραγιόν,
343
00:23:50,800 --> 00:23:54,320
Αλλά το πιο σημαντικό πράγμα,
είναι ότι χαιρετίζετε τον άντρα σας με ένα
344
00:23:55,000 --> 00:23:56,720
Εάν δεν τον θέλετε,
345
00:23:56,800 --> 00:23:59,080
Θα πάει και θα σηκωθεί σε άλλους
346
00:24:19,880 --> 00:24:23,240
Δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι ότι κάποιος είναι να προσπαθήσει
για να σε κατεβάσω. Τονίζω όλα
347
00:24:24,480 --> 00:24:25,560
Είμαι εδώ.
348
00:24:25,960 --> 00:24:27,680
Σας έφερα τα πάντα
Μου επέτρεψαν.
349
00:24:28,800 --> 00:24:31,800
Υπάρχουν μερικά νέα ρούχα εδώ,
Παντελόνια, πουκάμισα, ζεστές κάλτσες.
350
00:24:31,880 --> 00:24:35,240
Είναι πιθανώς κρύο εκεί τη νύχτα.
Σας έφερα επίσης ένα νέο φύλλο, J
351
00:24:36,080 --> 00:24:37,720
Είναι αντί του διαμερίσματος;
352
00:24:39,760 --> 00:24:40,640
Τι;
353
00:24:41,520 --> 00:24:42,760
Μπορείτε να έρθετε εδώ,
354
00:24:42,760 --> 00:24:45,960
να μου ρωτήσω μια χάρη από τον μπαμπά μου
που πέθανε επειδή σε βοήθησα
355
00:24:46,000 --> 00:24:47,760
και στη συνέχεια να με διαγράψετε από το διαμέρισμα
356
00:24:49,240 --> 00:24:51,440
- Ποιος σας διέγραψε;
- Με διαγράψατε.
357
00:24:52,600 --> 00:24:54,040
Ποτέ δεν θα έκανα κάτι τέτοιο.
358
00:24:54,200 --> 00:24:55,560
Αλλά η μητέρα σου έκανε.
359
00:24:56,200 --> 00:24:57,960
Δεν την ξέρεις;
Μιλήστε μαζί της.
360
00:24:58,160 --> 00:25:02,080
Μην ξεχνάτε ότι σε ξέρω καλά.
Είσαι έξυπνος, εκλεπτυσμένος,
361
00:25:03,200 --> 00:25:04,720
Αλλά δεν παίζετε παιχνίδια μαζί μου.
362
00:25:06,040 --> 00:25:08,920
- Hamoudi, με φοβίζεις.
- Να φοβηθείτε πολύ.
363
00:25:09,720 --> 00:25:11,040
Έχω τελειώσει να είμαι ο Αραβικός σας.
364
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Λυπάμαι, δεν νιώθω καλά,
Είμαι ναυτία.
365
00:25:15,280 --> 00:25:16,440
Πρέπει να είσαι.
366
00:25:18,120 --> 00:25:19,640
Πρέπει να ρίξω, συγνώμη.
367
00:25:43,240 --> 00:25:44,520
Γεια σου. -Ηε.
368
00:25:45,240 --> 00:25:46,560
Είστε ο Evyatar Levi;
369
00:25:46,760 --> 00:25:47,440
Οχι.
370
00:25:47,920 --> 00:25:50,120
Goosh, κάποιος σε ψάχνει.
371
00:25:54,600 --> 00:25:57,320
- Γεια, γλυκιά μου;
- Ψάχνω για αυτόν τον τύπο.
372
00:25:58,240 --> 00:26:00,640
Μου είπαν ότι ταξίδεψες
μαζί στην Ταϊλάνδη.
373
00:26:01,160 --> 00:26:03,880
- Είσαι Tzipi.
- Όχι, δεν είναι ο γιος μου.
374
00:26:05,000 --> 00:26:06,960
- Ο πατέρας του πέθανε.
- έχουμε ακούσει.
375
00:26:07,040 --> 00:26:10,160
Αλλά για να στείλει χρήματα Eli όταν χρειαζόταν
Δεν το κάνατε αυτό.
376
00:26:12,880 --> 00:26:15,760
Ο πατέρας του ήταν ένας πολύ πρωτόγονος άνθρωπος,
377
00:26:16,600 --> 00:26:18,240
Αλλά ο Yehuda δεν είναι πλέον μαζί μας,
378
00:26:18,280 --> 00:26:21,160
Και ο Tzipi λυπάται πραγματικά
Όλα όσα συνέβησαν.
379
00:26:21,840 --> 00:26:23,840
Ξέρεις, στο τέλος,
380
00:26:24,040 --> 00:26:27,040
Είναι καρδιά της μητέρας,
Τον αγαπά.
381
00:26:27,720 --> 00:26:28,520
Είσαι Ντόρι.
382
00:26:29,440 --> 00:26:31,920
- Μιλάει για μένα;
- το έκανε.
383
00:26:32,640 --> 00:26:35,320
- Σε λατρεύει.
- Λοιπόν; Πού είναι;
384
00:26:35,440 --> 00:26:37,800
Θέλω να τον αγκαλιάσω τόσο πολύ.
385
00:26:39,560 --> 00:26:41,800
- Έχει φύγει.
- πού;
386
00:26:43,600 --> 00:26:44,520
Πέθανε.
387
00:26:48,760 --> 00:26:49,840
Τι;
388
00:26:51,320 --> 00:26:52,280
Αποκλείεται.
389
00:26:54,120 --> 00:26:56,640
Είναι αλήθεια; Ο Eli πέθανε;
390
00:26:57,200 --> 00:27:01,480
Ήμουν σίγουρος ότι είναι ζωντανός,
Επειδή θα μπορούσα να τον αισθανθώ.
391
00:27:05,800 --> 00:27:06,840
Λοιπόν.
392
00:27:08,600 --> 00:27:09,840
Σας ευχαριστώ.
393
00:27:30,880 --> 00:27:34,720
Την επόμενη φορά πάρτε τα χρήματα εκ των προτέρων,
από ό, τι δεν θα κλάψεις τόσο πολύ, μέλι.
394
00:27:46,760 --> 00:27:49,320
- σε πήρε αρκετό καιρό.
- Τι θέλετε από αυτόν;
395
00:27:50,200 --> 00:27:53,600
Η ταινία που χρησιμοποιείτε
να εκβιάσει τον δήμαρχο, αλλά αυτός;
396
00:27:54,840 --> 00:27:56,440
σφιχτά σαν ναζιστικό bunker,
αυτός ο τύπος.
397
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
Τι ταινία;
398
00:28:01,120 --> 00:28:02,200
Θα δούμε λίγο.
399
00:28:03,560 --> 00:28:04,800
Γεια σου, γεια,
Αφήστε την μόνη της.
400
00:28:06,960 --> 00:28:08,120
Δεν σας είπα να σηκωθείτε.
401
00:28:10,960 --> 00:28:13,320
Αν την πληγώσεις,
Είναι το τέλος σας.
402
00:28:13,360 --> 00:28:16,560
Γιατί θα την έβλαψα;
Την αγαπώ.
403
00:28:17,120 --> 00:28:20,360
Απεναντίας,
Της έφερα ένα δώρο,
404
00:28:20,520 --> 00:28:22,080
Και θα πετάξει.
405
00:28:26,680 --> 00:28:29,680
Αυτό είναι "κροκόδειλος" καθαρό από τη Ρωσία
406
00:28:30,160 --> 00:28:33,360
ισχυρότερη από την ηρωίδα. Πρόκειται να φτιάξω
Πετάξτε μέχρι το Κρεμλίνο.
407
00:28:34,720 --> 00:28:36,880
Τώρα, ξέρω ότι την πήρατε καθαρά,
408
00:28:39,040 --> 00:28:43,120
Αλλά χρειάζομαι αυτό που έχετε
στον δήμαρχο.
409
00:28:49,480 --> 00:28:51,240
- Αφήστε την να φύγει!
- Κλείστε το στόμα σας.
410
00:28:51,480 --> 00:28:53,120
Έλα, συνεχίστε με τον κροκόδειλο.
411
00:28:59,080 --> 00:29:00,720
Θα σας πω πού είναι.
412
00:29:02,600 --> 00:29:03,800
Βλέπετε ότι το έχει;
413
00:29:04,360 --> 00:29:05,320
Που είναι;
414
00:29:06,800 --> 00:29:09,520
Στην κρεβατοκάμαρα,
τρίτο συρτάρι,
415
00:29:10,120 --> 00:29:11,600
USB Stick of "Dumbledore".
416
00:29:12,000 --> 00:29:13,280
Αυτή η αγάπη.
417
00:29:14,560 --> 00:29:15,720
Τέτοιος ηρωισμός.
418
00:29:16,440 --> 00:29:17,720
Βρήκατε τον εαυτό σας πρίγκιπα.
419
00:29:22,880 --> 00:29:25,120
Τώρα, τι να κάνω
Με αυτόν τον τύπο με έφερε;
420
00:29:25,920 --> 00:29:27,120
Πρέπει να τον εξαφανιστούμε.
421
00:29:28,520 --> 00:29:31,680
Τύπος, αφήστε τον μόνο, κοιτάξτε πόσο άσχημο h
Όπως κάποιο σαλιγκάρι που έχασε το κέλυφος του.
422
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
- Ένα γυμνοσάλιαγκας.
- Τι τσούλα;
423
00:29:34,840 --> 00:29:37,440
Ένα σαλιγκάρι χωρίς κέλυφος
είναι ένα γυμνοσάλιαγκας.
424
00:29:37,480 --> 00:29:40,360
- Παίζεις ξανά δάσκαλο;
- Guy, αφήστε τον να είναι, έλα ένα.
425
00:29:40,960 --> 00:29:42,800
Σας έδωσε αυτό που θέλατε.
426
00:29:42,840 --> 00:29:45,440
Τι ανησυχείτε γι 'αυτόν όπως το Τ
Τι είσαι ερωτευμένος μαζί του;
427
00:29:48,440 --> 00:29:50,920
Δεν είμαι ερωτευμένος μαζί του,
Τον χρειάζομαι,
428
00:29:50,920 --> 00:29:52,360
Κάνει ό, τι του λέω.
429
00:29:52,560 --> 00:29:55,000
Για σένα μπορεί να κάνει
ό, τι του λέω.
430
00:29:56,040 --> 00:29:57,000
Είναι μπάτσος.
431
00:29:58,440 --> 00:30:00,160
Γιατί θέλετε
για να με βοηθήσεις τόσο πολύ;
432
00:30:02,600 --> 00:30:04,920
Σε χρειάζομαι επίσης,
Έχω κουραστεί να παίρνω πελάτες.
433
00:30:06,240 --> 00:30:07,520
Είμαι και ο σκλάβος σου;
434
00:30:09,360 --> 00:30:10,320
Δεν ξέρω.
435
00:30:12,480 --> 00:30:16,080
Κοίτα αυτό το κοριτσάκι,
Πώς παίζει μαζί μας.
436
00:30:16,880 --> 00:30:18,280
Ο Nilly είπε ότι δεν είσαι παρά πρόβλημα
437
00:30:18,360 --> 00:30:19,920
Χρειάζομαι ένα ξενοδοχείο,
Χρειάζομαι χρήματα,
438
00:30:20,040 --> 00:30:22,840
Και θέλω κάποιος να με φροντίσει
Τελείωσα το χτύπημα.
439
00:30:26,800 --> 00:30:28,080
Θα με φροντίσεις;
440
00:30:29,560 --> 00:30:30,800
Είσαι τα προβλήματά μου.
441
00:30:31,920 --> 00:30:33,080
Δεν θα σε φροντίσω;
442
00:30:36,680 --> 00:30:37,520
Ανθρωπος,
443
00:30:38,960 --> 00:30:40,200
Ελάτε να δείτε, έλα.
444
00:30:48,760 --> 00:30:50,160
Μην το κάνετε αυτό για μένα.
445
00:30:50,640 --> 00:30:53,920
EW. Εκπληκτική επιτυχία.
446
00:31:10,240 --> 00:31:12,160
Είσαι μια φοβερή μητέρα,
το ξέρεις αυτό;
447
00:31:13,040 --> 00:31:14,080
Με ντροπιάσες.
448
00:31:14,880 --> 00:31:16,960
Εξαπατάς τον σύντροφό μου
Χωρίς να μου λέει,
449
00:31:17,080 --> 00:31:20,240
το μόνο που μας βοηθά ακόμα,
Αυτό χάρη σε αυτόν, είσαι ακόμη ζωντανός!
450
00:31:20,280 --> 00:31:24,320
Μην με φλοιώ.
Δεν είναι καλή μέρα, δεν είμαι στο m
451
00:31:24,680 --> 00:31:26,000
Υπάρχει χρόνος που είστε στη διάθεση;
452
00:31:26,760 --> 00:31:29,160
Δεν είσαι ποτέ στη διάθεση,
Ακόμη και όταν είστε διάσημοι δεν είστε
453
00:31:29,560 --> 00:31:32,960
Έλα στη Λίζι,
Πάρτε μου λίγο arak και ένα χάπι.
454
00:31:33,800 --> 00:31:37,080
Παράσιτο, μόνο ρωτώντας
για το Arak και τα χάπια σας
455
00:31:37,120 --> 00:31:38,240
και αγοράζοντας τα φορέματά σας.
456
00:31:38,280 --> 00:31:41,800
- Όλοι εργάζονται για εσάς και ό, τι κάνετε
- Τι συμβαίνει με εσάς, Lizzie, είναι y
457
00:31:41,880 --> 00:31:43,840
Θέλω απλώς να σας υπενθυμίσω
ότι έχουμε συμφωνία με τον Nasser
458
00:31:43,840 --> 00:31:45,240
Είναι ο συνεργάτης μας στους πύργους.
459
00:31:45,240 --> 00:31:49,520
Καμία συμφωνία. Ο Nasser είναι νεκρός
Και οι Goubrans μας πρόδωσαν.
460
00:31:52,560 --> 00:31:54,760
Καταστρέφετε τη ζωή μου για τα χρήματα;
461
00:31:55,800 --> 00:31:59,720
- Χρονολόγηση Άραβες και κατηγορεί ...
- Σταματήστε να τον καλείτε Άραβες. Έχει ένα
462
00:32:00,440 --> 00:32:01,920
Και είναι η αγάπη της ζωής μου,
Σου είπα.
463
00:32:02,120 --> 00:32:04,200
Πάρτε το στον εγκέφαλό σας ήδη,
Είναι η αγάπη της ζωής μου.
464
00:32:04,960 --> 00:32:06,520
Το πιο εύκολο είναι να κατηγορήσετε τη μαμά.
465
00:32:07,000 --> 00:32:09,320
Δεν θέλει να με δει
πια. -Πάρτε μια λαβή, Lizzie.
466
00:32:09,360 --> 00:32:12,920
Δεν είναι πάνω από τους πύργους, εμπλέκεται
σε κάποιον από το χωριό του.
467
00:32:13,240 --> 00:32:16,920
Θέλετε να ζήσετε στο ίδιο κτίριο
μαζί τους; Οδηγήστε τον ανελκυστήρα μαζί
468
00:32:16,960 --> 00:32:18,120
Δεν νιώθω σαν αυτό.
469
00:32:19,200 --> 00:32:21,200
Εάν μέχρι αύριο δεν προσθέτετε
τα ονόματά τους πίσω στη σύμβαση ...
470
00:32:23,200 --> 00:32:24,360
Τι θα συμβεί;
471
00:32:27,320 --> 00:32:28,760
Δεν θα με δείτε ξανά.
472
00:32:37,360 --> 00:32:38,320
Γειά σου.
473
00:32:39,760 --> 00:32:40,600
Τι;
474
00:32:42,120 --> 00:32:43,040
Οταν;
475
00:32:48,880 --> 00:32:50,520
Ο Tzipi συνελήφθη για δολοφονία.
476
00:33:01,240 --> 00:33:03,640
Είπε ότι οι τροποποιήσεις είναι δυνατές
Ακόμα κι αν κάποιος πέθανε.
477
00:33:05,080 --> 00:33:07,240
Δεν καταλαβαίνω πώς
Θα μπορούσατε να κάνετε τροποποιήσεις εάν κάποιος πέθανε
478
00:33:09,920 --> 00:33:11,200
Ήθελε να μου πει ...
479
00:33:12,240 --> 00:33:14,000
Ξαφνικά "Boom!
Κεραία! Κεραία!"
480
00:33:14,920 --> 00:33:17,160
Νόμιζα ότι πυροτεχνήματα,
Ξέρετε, όπως σε μια ταινία,
481
00:33:18,000 --> 00:33:21,800
Και τότε κάποιος έτρεξε,
μοιάζει με δαίμονα,
482
00:33:21,800 --> 00:33:24,560
Και ο ιερέας ...
Ο ιερέας ήταν καλυμμένος με αίμα.
483
00:33:28,920 --> 00:33:31,600
- Και είδατε πώς έμοιαζε;
- Όχι, ένας δαίμονας σας λέω, ένας δαίμονας
484
00:33:31,640 --> 00:33:33,720
Ήταν γρήγορος ως δαίμονας.
485
00:33:33,920 --> 00:33:36,600
Αυτό που δεν παίρνω από την ιστορία σας,
486
00:33:37,240 --> 00:33:39,360
Πώς κατέληξε το όπλο
στο χέρι σας;
487
00:33:43,600 --> 00:33:45,800
Εγώ ... δεν το καταλαβαίνω.
488
00:33:47,720 --> 00:33:49,160
Τι έκανες εκεί;
489
00:33:51,600 --> 00:33:53,800
Ήρθα να τους πω
να κλείσει την εκκλησία.
490
00:33:55,840 --> 00:33:56,680
Γιατί;
491
00:33:58,480 --> 00:34:01,840
Επειδή ο κ. Ντετέκτιβ, ξέρετε,
Έχουμε ελάχιστα χώρο για συναγωγή,
492
00:34:01,880 --> 00:34:04,320
Τι τους θέλετε λοιπόν
Για να βάλετε και μια εκκλησία εκεί;
493
00:34:05,800 --> 00:34:07,960
Γι 'αυτό είπατε
Θα κάψετε την εκκλησία;
494
00:34:09,120 --> 00:34:10,040
Δεν το είπα αυτό.
495
00:34:10,840 --> 00:34:11,960
Υπάρχουν μάρτυρες.
496
00:34:13,320 --> 00:34:14,360
Εξάλλου,
497
00:34:14,520 --> 00:34:17,760
σε άκουσαν στο Falafel St
λέγοντας ότι πρέπει να κρεμάσουν το prie
498
00:34:24,720 --> 00:34:25,920
Ποιος το είπε αυτό;
499
00:34:27,080 --> 00:34:30,160
Δεν μπορώ να πω.
Και η μητέρα σου.
500
00:34:30,800 --> 00:34:32,480
Η μητέρα μου δεν έχει ιδέα
για τι μιλάει.
501
00:34:32,520 --> 00:34:33,680
Ακούστε με, Tzipi,
502
00:34:35,160 --> 00:34:38,240
Θέλω να σε βοηθήσω,
Το κάνω πραγματικά,
503
00:34:38,840 --> 00:34:41,080
Υπάρχουν όμως μερικά προβλήματα
Με την ιστορία σας, το παίρνετε;
504
00:34:41,680 --> 00:34:43,240
Προπαντός,
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο όπως οι δαίμονες,
505
00:34:44,600 --> 00:34:45,640
και δεύτερον,
506
00:34:46,880 --> 00:34:47,960
Είναι το όπλο σου.
507
00:34:50,760 --> 00:34:53,080
Τι ... τι εννοείς
Είναι το όπλο μου;
508
00:34:54,920 --> 00:34:56,680
Είναι το όπλο της οικογένειάς σας.
509
00:35:01,680 --> 00:35:03,280
Μην χάνετε το χρόνο σας, νεαρή φίλη.
510
00:35:04,800 --> 00:35:08,680
Δεν είναι ηλίθιος,
Δεν θα πάρετε μια λέξη από αυτήν.
511
00:35:08,760 --> 00:35:12,320
Ποια είναι η τιμή σας; -Η τιμητική σας υπεράσπιση
Meir Lansky στο Ανώτατο Δικαστήριο.
512
00:35:12,520 --> 00:35:16,720
Ελέγξτε το Google Who είναι δικηγόρος AMR
Και ποιος είναι ο Meir Lansky.
513
00:35:16,800 --> 00:35:19,000
Είμαι εδώ για να εξυπηρετήσω το Malka.
514
00:35:19,560 --> 00:35:20,320
Κανένα πρόβλημα.
515
00:35:22,080 --> 00:35:24,200
Θα λάβω τα στοιχεία.
516
00:35:32,160 --> 00:35:33,160
Λοιπόν, τι λες;
517
00:35:34,560 --> 00:35:35,600
Τον σκότωσε ή δεν τον σκότωσε;
518
00:35:36,680 --> 00:35:37,880
Δεν είναι σαφές σε εσάς;
519
00:35:39,920 --> 00:35:41,840
Νομίζετε ότι αυτό
Είναι ικανό για δολοφονία;
520
00:35:43,560 --> 00:35:44,360
Ναί.
521
00:35:47,360 --> 00:35:48,360
Οχι.
522
00:35:49,920 --> 00:35:51,560
Γιατί λοιπόν δεν είμαστε
αφήνοντας την να φύγει;
523
00:35:53,920 --> 00:35:54,960
Επειδή είναι Malka.
524
00:35:56,640 --> 00:35:57,960
Έτσι, βλέπετε;
525
00:35:58,120 --> 00:36:02,280
Δεν έχει τίποτα στον Άλμπερτ,
Δεν υπάρχουν αρχεία στο IRS, χωρίς σπίτια, Nothin
526
00:36:02,960 --> 00:36:06,520
Έτσι έλεγξα πώς αγοράζει πράγματα
στην κομμιστή της φυλακής,
527
00:36:06,560 --> 00:36:08,000
Και βρήκα κάτι ενδιαφέρον.
528
00:36:09,680 --> 00:36:11,040
Ποιοι είναι οι ελεύθεροι ψαράδες;
529
00:36:11,640 --> 00:36:14,160
Ένας οργανισμός για τα δεξιά των ψαράδων
Αλλά δεν είναι ...
530
00:36:14,800 --> 00:36:17,720
Δεν είναι ενεργό,
Εκτός από τη χρηματοδότηση του Albert στη φυλακή.
531
00:36:18,360 --> 00:36:21,080
Τι είναι ακόμα πιο ενδιαφέρον
είναι ότι δεν δανείζει χρήματα μόνο
532
00:36:21,120 --> 00:36:22,720
Μεταφέρει χρήματα σε άλλο μέρος.
533
00:36:24,080 --> 00:36:25,920
Αυτός είναι ο λογιστής που το τρέχει.
534
00:36:27,280 --> 00:36:29,160
Μπορούμε να τον ρωτήσουμε
Για τις πληροφορίες;
535
00:36:31,800 --> 00:36:35,960
Ναι, σίγουρα, μπορούμε απλά να του πούμε
ότι εκβιάζουμε τον πελάτη του
536
00:36:37,120 --> 00:36:38,480
Πρέπει να φτάσουμε στον υπολογιστή του.
537
00:36:42,000 --> 00:36:44,520
Θα το κάνω,
Θα σκεφτώ κάτι.
538
00:36:44,920 --> 00:36:49,160
Θα φτάσω εκεί. -Όχι, όχι, όχι, αυτό είναι
Δεν θέλω να μπερδευτείτε
539
00:36:53,120 --> 00:36:54,600
Με βοήθησες αρκετά.
540
00:36:59,120 --> 00:37:00,080
Τι;
541
00:37:02,920 --> 00:37:04,960
Θυμήθηκα την πρώτη φορά που συναντήσαμε.
542
00:37:07,920 --> 00:37:09,320
Στο μπαρ, το "Mango Bar".
543
00:37:11,680 --> 00:37:13,080
Ήσουν εκεί με τον φίλο σας.
544
00:37:23,920 --> 00:37:25,120
Γεια σου, Άλμα.
545
00:37:31,320 --> 00:37:32,440
Έτσι δεν έρχεστε;
546
00:37:35,320 --> 00:37:36,240
Εντάξει, ωραία.
547
00:37:36,960 --> 00:37:38,760
Ωραία, ό, τι θέλετε,
Δεν θα σε κάνω.
548
00:37:40,600 --> 00:37:43,560
Ωραία, δεν θα σε παραλάβω,
Μπορείτε να πείτε στη μαμά να χαλαρώσει.
549
00:37:48,280 --> 00:37:49,240
Η κόρη μου.
550
00:37:51,640 --> 00:37:54,120
Έπρεπε να έρθω να την πάρει στο SC
Αύριο αλλά τώρα δεν με θέλει
551
00:37:54,600 --> 00:37:55,360
Γιατί όχι;
552
00:37:55,880 --> 00:37:57,840
Επειδή η μαμά της είναι πλύσιμο του εγκεφάλου εδώ
Γι 'αυτό όχι.
553
00:38:00,680 --> 00:38:01,840
Πηγαίνετε εκεί αύριο.
554
00:38:02,960 --> 00:38:04,240
Περιμένετε από την πύλη.
555
00:38:07,320 --> 00:38:09,000
- Δεν θα έρθει.
- Δεξιά.
556
00:38:09,920 --> 00:38:11,000
Μέχρι την ημέρα που θα έρθει.
557
00:38:11,960 --> 00:38:13,520
Γιατί αν δεν έρχεσαι,
Θα σκεφτεί ότι την εγκαταλείψατε,
558
00:38:13,560 --> 00:38:15,080
Και τότε θα έχετε
ένας σκληρός χρόνος να το διορθώσετε,
559
00:38:16,360 --> 00:38:17,440
Αλλά αν μείνετε,
560
00:38:18,640 --> 00:38:19,800
Έτσι ίσως μια μέρα,
561
00:38:21,160 --> 00:38:23,640
Ίσως σε λίγα χρόνια,
Ίσως μετά το στρατό,
562
00:38:25,160 --> 00:38:26,280
Η μέρα θα φτάσει και θα έρθει.
563
00:38:34,800 --> 00:38:35,480
Γεια!
564
00:38:36,600 --> 00:38:39,880
???
565
00:38:43,560 --> 00:38:45,280
Ξέρω ότι αυτή είναι μια θλιβερή μέρα για εσάς.
566
00:38:46,120 --> 00:38:48,600
Άκουσα ότι ήταν ειδικός
και σημαντικός άνθρωπος στην κοινότητα,
567
00:38:49,760 --> 00:38:51,320
Αλλά δεν ήταν η θεία μου
που τον έβγαλε.
568
00:38:52,200 --> 00:38:53,480
Είχε ένα όπλο στο χέρι της.
569
00:38:55,720 --> 00:38:57,120
Ξέρω ότι αυτό φαίνεται κακό,
570
00:38:59,160 --> 00:39:00,720
Αλλά είμαι βέβαιος ότι δεν ήταν αυτή.
571
00:39:02,320 --> 00:39:05,520
Δεν έχει σημασία,
Έχουμε τελειώσει με τους μασκάς.
572
00:39:18,240 --> 00:39:19,600
Δεν ξέρω ποιος ξέρει
ή δεν ξέρει,
573
00:39:20,000 --> 00:39:21,640
Αλλά όλα αυτά
Χρησιμοποιείται για να ανήκει στους Μαλκάς
574
00:39:21,680 --> 00:39:23,760
πηγαίνει τώρα
Τα χέρια του Φράνσις.
575
00:39:23,800 --> 00:39:27,880
Θα ήθελα να επισημάνω
ένα άτομο, εξαιρετικά πιστό,
576
00:39:28,360 --> 00:39:31,920
ο οποίος πέρασε τον εαυτό του τον τελευταίο καιρό.
Και αξίζει πολύ σεβασμό.
577
00:39:32,520 --> 00:39:33,640
Ελισά, σηκωθείτε,
ξυπνώ.
578
00:39:34,080 --> 00:39:35,240
Σηκωθείτε, Ελισά,
ξυπνώ.
579
00:39:37,360 --> 00:39:39,520
Ελισσαιέ εδώ,
Ένας υπέροχος ήρωας,
580
00:39:40,040 --> 00:39:41,520
Και περισσότερο από αυτό δεν μπορώ να πω.
581
00:39:42,080 --> 00:39:43,080
Δώστε του πολύ σεβασμό.
582
00:39:46,000 --> 00:39:47,840
- Ευθυμία!
- Ευθυμία!
583
00:39:51,160 --> 00:39:54,440
Γιορτάστε, απολαύστε τον εαυτό σας.
Όπως οι Βραζιλιάνοι.
584
00:40:15,160 --> 00:40:19,080
Μήπως ξεφορτώσατε τα ρούχα; -Χ
Το ανδρείκελο πήρε το όπλο με τα δύο χέρια
585
00:40:46,960 --> 00:40:49,720
Σας έφερα ηλιοτρόπια.
Ξέρετε γιατί;
586
00:40:51,680 --> 00:40:53,000
Επειδή είμαι ο ήλιος σου.
587
00:40:54,920 --> 00:40:56,080
Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου;
588
00:40:58,520 --> 00:40:59,720
Είναι δύσκολο να σε χαλάσει.
589
00:41:22,160 --> 00:41:23,520
Νόμιζα ότι ήσουν τύπος.
590
00:41:25,320 --> 00:41:26,680
Τον περίμενα πολύ καιρό;
591
00:41:29,440 --> 00:41:30,680
Ναι, δεν πειράζει.
592
00:41:31,720 --> 00:41:35,720
Τον έκανα λίγο νόστιμο Khachapuri.
Κρύβει για τίποτα.
593
00:41:36,840 --> 00:41:39,440
Εάν το φτιάξατε,
Είμαι βέβαιος ότι είναι νόστιμο.
594
00:41:42,120 --> 00:41:43,360
Μπορώ να έχω μερικά;
595
00:41:43,720 --> 00:41:46,080
Όχι, Ελισσαιέ, έκανα ένα ολόκληρο βράδυ
Για εμάς, δεν μπορείτε να δείτε;
596
00:41:47,600 --> 00:41:48,600
Δεν υπάρχει βράδυ.
597
00:41:50,920 --> 00:41:51,880
Δεν έρχεται.
598
00:41:57,360 --> 00:41:58,440
Πού είναι ο τύπος;
599
00:41:59,960 --> 00:42:01,200
Είσαι πραγματικά σεφ.
600
00:42:03,000 --> 00:42:04,160
Ένας κύριος σεφ.
601
00:42:05,560 --> 00:42:06,880
Είναι στο φλαουτίστας,
602
00:42:07,920 --> 00:42:09,480
Στη σουίτα νοίκιασε γι 'αυτήν.
603
00:42:11,000 --> 00:42:12,120
Την βρήκα.
604
00:42:13,320 --> 00:42:14,880
Μου υποσχέθηκες
θα την σκοτώσατε.
605
00:42:16,840 --> 00:42:18,120
Γιατί δεν την σκοτώνεις;
606
00:42:18,760 --> 00:42:20,440
Εάν δεν το κάνετε, θα το κάνω.
607
00:42:20,480 --> 00:42:22,720
Με θέλεις
Για να βγάλω τα χέρια μου βρώμικα; -Δεν.
608
00:42:25,880 --> 00:42:27,560
Έχετε όμορφα ευαίσθητα χέρια.
609
00:42:29,280 --> 00:42:30,320
Οταν;
610
00:42:36,040 --> 00:42:38,080
Από την άλλη πλευρά, κάτι σαν
Αυτό μπορεί να καταστρέψει σε μια στιγμή
611
00:42:38,120 --> 00:42:39,480
Όλα όσα έχω χτίσει με τον άντρα.
612
00:42:41,440 --> 00:42:43,800
Θα σιγουρευτώ ότι θα πάρετε
η νότια πλευρά και όχι ο Tony.
613
00:42:45,480 --> 00:42:48,240
Ευχαριστώ, nilly,
Το εκτιμώ.
614
00:42:49,480 --> 00:42:50,840
Αλλά το πήρα ήδη.
615
00:42:52,160 --> 00:42:53,800
Τι θέλετε να σας δώσω;
616
00:43:00,800 --> 00:43:01,680
Εσείς.
617
00:43:04,560 --> 00:43:06,080
Είσαι εσύ που θέλω.
618
00:43:07,320 --> 00:43:08,800
Είσαι το όνειρό μου.
619
00:43:09,680 --> 00:43:12,920
Από τη μέρα που σε είδα, συνειδητοποίησα
ότι έξω από την εξυπηρέτηση σας
620
00:43:12,920 --> 00:43:14,640
και σε περιποιηθείτε,
621
00:43:15,720 --> 00:43:18,000
Δεν θέλω τίποτα άλλο στη ζωή.
622
00:43:18,640 --> 00:43:19,960
Είσαι έμπνευση για μένα.
623
00:43:22,720 --> 00:43:23,760
Σε αγαπώ.
624
00:43:28,120 --> 00:43:29,640
- Σε αγαπώ.
- Σταματήστε.
625
00:43:38,160 --> 00:43:39,160
Μια νύχτα,
626
00:43:41,440 --> 00:43:43,480
Και θα σκοτώσω οποιονδήποτε θα ρωτούσατε.
627
00:43:50,560 --> 00:43:52,240
Σκοτώστε και στη συνέχεια θα μιλήσουμε.
68419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.