Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,960 --> 00:00:24,160
Μια σφαγή πολλών θυμάτων,
έλαβε χώρα στη "βασίλισσα της θάλασσας"
2
00:00:24,600 --> 00:00:27,360
Ποτέ δεν λένε την πραγματική ιστορία στην τηλεόραση.
3
00:00:27,400 --> 00:00:29,360
Λένε και ιστορίες για την οικογένειά μου
4
00:00:29,600 --> 00:00:32,200
Λένε ότι η μητέρα μου
είναι ένας σκληρός ψυχοπαθής.
5
00:00:33,280 --> 00:00:34,080
Ότι είναι άκαρδο.
6
00:00:34,880 --> 00:00:35,760
Για σένα, Ντόρι.
7
00:00:36,880 --> 00:00:39,080
Ότι δολοφόνησε έναν στρατιώτη IDF
Και ολόκληρη η οικογένειά του.
8
00:00:43,320 --> 00:00:44,680
- Αφήστε τους να μιλήσουν…
- εσύ μαλάκα!
9
00:00:45,400 --> 00:00:47,320
Είναι όλα τρελά Albert.
10
00:00:47,880 --> 00:00:49,800
Πού είναι το Ido,
Πριν σας πυροβολήσω στο κεφάλι;
11
00:00:50,080 --> 00:00:51,080
Εδώ!
12
00:00:52,840 --> 00:00:55,000
Από τότε που εξαφανίστηκε ο Άλμπερτ
Και ο Ido κρύβεται στο Λονδίνο,
13
00:00:55,040 --> 00:00:58,040
Η μαμά μου δεν μπορεί να κοιμηθεί
Χωρίς Arak και Oxazepam.
14
00:01:02,680 --> 00:01:03,640
Όσο για το sapir,
15
00:01:03,640 --> 00:01:05,840
Λένε ότι χτύπησε
Ο σύζυγος του Nilly Francis.
16
00:01:05,880 --> 00:01:07,640
Δεν χρειάζεται να υποφέρετε
Λόγω μου. Θα το διορθώσω.
17
00:01:07,800 --> 00:01:10,480
- Τι γίνεται με το χρέος του αδελφού σας;
- Έχει αποδοθεί.
18
00:01:10,640 --> 00:01:13,280
Είσαι πριμοδότηση, μωρό, σίγουρα,
Αλλά δεν αξίζει $ 30.000.
19
00:01:13,320 --> 00:01:15,040
Ότι αξίζει τι έκανε ο Nilly στο H
20
00:01:17,840 --> 00:01:18,880
Ότι είναι φίδι.
21
00:01:21,000 --> 00:01:22,120
Που από τότε που πέθανε ο αδελφός της,
22
00:01:22,160 --> 00:01:23,880
Μόλις πάρτι όλη την ημέρα.
23
00:01:24,760 --> 00:01:26,160
Αλλά η αλήθεια είναι ότι έχει τελειώσει.
24
00:01:26,600 --> 00:01:28,880
Λένε την άλλη αδερφή μου
είναι μια παραμελημένη μητέρα.
25
00:01:29,200 --> 00:01:31,360
Και τώρα κρέμεται, διασκεδάζοντας
26
00:01:32,680 --> 00:01:34,160
Η Naama κρύβεται στο Λονδίνο.
27
00:01:34,640 --> 00:01:36,520
Δεν θα επιστρέψει
Εκτός αν αλιευθεί ο Άλμπερτ.
28
00:01:36,960 --> 00:01:38,480
Αλλά η κόρη της είναι εδώ,
στο στρατό.
29
00:01:39,200 --> 00:01:40,320
Μιλούν επίσης για μένα:
30
00:01:40,360 --> 00:01:42,840
ότι είμαι διαταραγμένος, σκληρός, ανελέητος,
31
00:01:44,080 --> 00:01:46,480
ότι ελέγχω την πόλη
με τους Άραβες και τους μαύρους.
32
00:01:46,920 --> 00:01:48,000
Και ότι είμαι λεσβία.
33
00:01:48,360 --> 00:01:49,480
Αλλά η αλήθεια είναι,
34
00:01:49,600 --> 00:01:51,680
ότι αν δεν ήταν για την αγάπη μου
Και ο πατέρας του Nasser Gubran,
35
00:01:51,760 --> 00:01:53,880
Ο Guy Francis θα είχε
Μας έσφιξε πριν από καιρό.
36
00:01:54,160 --> 00:01:57,560
Έχουν ένα γλυκό κοριτσάκι.
Ένας 20χρονος, Yasmine.
37
00:01:57,640 --> 00:01:59,080
Αλλά τώρα είναι αφοσιωμένος.
38
00:01:59,760 --> 00:02:01,040
Και στη φυλακή.
39
00:02:01,480 --> 00:02:02,760
Δεν είναι εύκολο να μείνετε σε επαφή.
40
00:02:03,200 --> 00:02:06,080
Λένε επίσης ότι είμαι άρρωστος
από όλο το χάος και θέλω έξω.
41
00:02:06,960 --> 00:02:10,000
Από όλα όσα λένε,
Αυτό είναι το πιο αληθινό πράγμα.
42
00:02:53,920 --> 00:02:56,040
Γεια σου, γεια, γεια,
Γεια σου, τι είναι αυτό;
43
00:02:56,680 --> 00:02:57,760
Τι συνέβη;
44
00:02:57,840 --> 00:02:59,120
Πες Lizzie Malka
45
00:02:59,560 --> 00:03:00,800
ότι θέλουμε μια μπάλα.
46
00:03:03,600 --> 00:03:05,760
Σταματήστε το και αφήστε ή θα πυροβολήσω.
47
00:03:06,160 --> 00:03:07,400
Με καταλαβαίνεις;
48
00:03:07,800 --> 00:03:08,880
ΕΓΩ...
49
00:03:12,880 --> 00:03:14,520
Είπε μπάλα. Μπάλα.
50
00:03:15,360 --> 00:03:16,280
Μπάλα.
51
00:03:16,680 --> 00:03:17,640
Μπάλα.
52
00:03:18,080 --> 00:03:20,360
- μπάλα.
- Ελισσαιέ, τον σκοτώνεις.
53
00:03:21,160 --> 00:03:23,280
Ο τύπος ζήτησε να στείλει ένα σαφές μήνυμα.
54
00:03:49,920 --> 00:03:50,680
Θα ξεκινήσουμε;
55
00:03:51,280 --> 00:03:53,560
Έχω αποκαλύψει επιτύμβιο
Σε μια ώρα στο νεκροταφείο Yarkon.
56
00:03:53,880 --> 00:03:54,880
Ένα ακόμη λεπτό.
57
00:03:55,120 --> 00:03:55,960
Εδώ έρχονται.
58
00:04:02,040 --> 00:04:04,280
Κακή, έχει τελειώσει γι 'αυτήν. Ε;
59
00:04:05,360 --> 00:04:07,520
Ακριβώς όταν άρχισα να λυπάμαι
60
00:04:13,640 --> 00:04:15,320
Πρέπει να ξεκινήσουμε με το Kaddish;
61
00:04:15,400 --> 00:04:17,680
Γιατί Kaddish; Η μητέρα μας
Δεν ήταν Εβραίος, τι Kaddish;
62
00:04:18,280 --> 00:04:19,400
Είναι αστεία.
63
00:04:20,040 --> 00:04:22,640
Εντάξει, μην το λέτε όλα.
Πείτε μόνο μισό καδαντικό.
64
00:04:22,960 --> 00:04:24,840
Μισό Εβραϊκό, μισό καδαντικό.
65
00:04:31,960 --> 00:04:34,520
Παρακαλώ, πρέπει να είμαι
στο νεκροταφείο Yarkon στις 6μμ.
66
00:04:34,640 --> 00:04:35,760
Σε μια στιγμή.
67
00:04:41,320 --> 00:04:42,600
Άλεξ,
68
00:04:43,440 --> 00:04:46,080
Ελπίζω τώρα να είσαι
69
00:04:46,760 --> 00:04:48,280
Σε ένα καθαρό μέρος,
70
00:04:50,480 --> 00:04:51,680
Χωρίς όλα ...
71
00:04:52,480 --> 00:04:54,160
Όλα τα σκουπίδια και ...
72
00:04:55,520 --> 00:04:56,560
απόβλητα,
73
00:04:57,760 --> 00:05:00,680
Χωρίς όλα τα σκατά και τις σύριγγες,
74
00:05:01,920 --> 00:05:03,800
Και όλα αυτά cum ...
75
00:05:04,280 --> 00:05:06,400
Δεν το καταλαβαίνω.
Είναι αυτό αντί του Kaddish;
76
00:05:07,640 --> 00:05:10,000
Λυπάμαι που δεν σε φροντίσαμε.
77
00:05:10,080 --> 00:05:13,960
Λυπάμαι. Συγχωρήστε με.
78
00:05:15,160 --> 00:05:16,480
Κάνατε ό, τι μπορούσατε.
79
00:05:20,000 --> 00:05:21,320
Αλλά δεν το κάνατε.
80
00:05:22,440 --> 00:05:23,640
Υποσχεθήκατε ότι θα περάσετε εκδίκηση.
81
00:05:24,760 --> 00:05:26,320
Είπα όταν έρθει η ώρα.
82
00:05:26,480 --> 00:05:27,640
Δεν έχει έρθει ακόμα.
83
00:05:27,840 --> 00:05:29,160
Sapir, δεν σας αφήνουμε.
84
00:05:29,760 --> 00:05:31,520
Η Lizzie ξέρει τι πηγαίνετε
Έχασε και έναν αδελφό.
85
00:05:31,560 --> 00:05:32,600
Εάν δεν θέλετε να με βοηθήσετε,
86
00:05:32,640 --> 00:05:34,160
Δώσε μου ένα όπλο. Θα το κάνω μόνος μου.
87
00:05:34,280 --> 00:05:35,840
- Δώσε μου.
- Όχι, όχι, όχι.
88
00:05:35,880 --> 00:05:37,440
Έχουμε ένα όπλο;
89
00:05:39,960 --> 00:05:42,680
Τι νομίζετε;
Ότι δεν ξυπνάω κάθε βράδυ;
90
00:05:42,840 --> 00:05:45,320
Στο όνειρο, αυτός ο γιος μιας σκύλας,
Άλμπερτ, έρχεται σε μένα,
91
00:05:45,400 --> 00:05:47,840
Ξυπνάω, ιδρώτα σαν κυπρίνος.
92
00:05:48,160 --> 00:05:49,920
Δεν θέλω να τον κάψω;
93
00:05:50,200 --> 00:05:52,680
Θα τον έβαλα στο μύλο ψαριών του.
94
00:05:53,040 --> 00:05:56,120
Θα έπαιρνα ένα πολυβόλο
95
00:05:56,160 --> 00:06:00,960
και ψεκάστε τον
Και όλοι οι κακοποιοί, οι μπάσταρδες,
96
00:06:01,000 --> 00:06:04,320
Οι μαλάκες, οι γιοι των σκύλων.
97
00:06:10,400 --> 00:06:12,560
Δεν θα είχα αποζημιώσει κανένα από αυτά!
98
00:06:19,640 --> 00:06:20,840
Αλλά...
99
00:06:21,000 --> 00:06:24,200
Αυτό είναι όλα μια παραβολή, ραβίνος, ναι;
100
00:06:32,560 --> 00:06:33,600
Φρίντμαν,
101
00:06:34,200 --> 00:06:35,960
Μην φτάσετε από την πλευρά της σήμερα.
Είναι μια επικίνδυνη μέρα.
102
00:06:39,200 --> 00:06:40,800
- Μπορούμε να ξεκινήσουμε;
- Ναι.
103
00:06:41,640 --> 00:06:42,320
Αρχίζω.
104
00:06:42,320 --> 00:06:45,880
Δοξασμένος και αγιασμένος
Γίνετε το σπουδαίο όνομα του Θεού ... -Με.
105
00:07:03,960 --> 00:07:05,480
Ίσως θα ξεκουραστείτε στο μέρος μου;
106
00:07:07,600 --> 00:07:08,840
Έχω δουλειά.
107
00:07:09,960 --> 00:07:11,360
Θα πληρώσω για τις συνεδρίες σας.
108
00:07:14,200 --> 00:07:16,000
Τι σας είπε η Lizzie
Για να με παρακολουθήσετε;
109
00:07:17,920 --> 00:07:18,760
Ανησυχεί για σένα.
110
00:07:20,040 --> 00:07:21,320
Ανησυχούν για τον εαυτό τους.
111
00:07:24,000 --> 00:07:24,920
Που πάτε;
112
00:07:27,280 --> 00:07:28,120
Τι; Με κλειδώνεις;
113
00:07:29,360 --> 00:07:32,040
Αντί της εργασίας, θα παρακολουθήσουμε
Χάρι Πότερ και θα σας κάνω ζυμαρικά.
114
00:07:40,920 --> 00:07:42,000
Καλά.
115
00:07:43,360 --> 00:07:46,280
Όταν είσαι ελεύθερος επαγγελματίας,
Μπορείτε να κάνετε ό, τι θέλετε.
116
00:07:47,120 --> 00:07:48,480
Ας αγοράσουμε λουλούδια.
117
00:07:49,600 --> 00:07:50,520
Λουλούδια;
118
00:07:53,280 --> 00:07:54,280
Περιμένετε εδώ, θα πάω.
119
00:08:07,800 --> 00:08:09,000
Κόκκινος; Κίτρινος;
120
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
Κόκκινος.
121
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Σαϊρ!
122
00:08:20,920 --> 00:08:22,000
Σαϊρ!
123
00:08:24,640 --> 00:08:27,800
Πώς έχετε τόσο καλή γεύση
Σε όλα, sis;
124
00:08:28,040 --> 00:08:30,000
Άρωμα, σαμπουάν,
125
00:08:30,200 --> 00:08:32,360
Ακόμα και το eyeliner που φοράτε,
126
00:08:32,960 --> 00:08:34,360
Είναι πάντα ευθεία, έτσι;
127
00:08:34,440 --> 00:08:36,000
Ήσασταν καλοί από το πρωί.
128
00:08:36,360 --> 00:08:38,080
Δεν σταματήσατε να χαμογελάτε στον τάφο.
129
00:08:38,160 --> 00:08:39,920
Τι συμβαίνει, Tzipi;
Είναι όλα εντάξει;
130
00:08:41,400 --> 00:08:43,440
Έδωσα την επιστολή
σε αυτό το ντετέκτιβ σου.
131
00:08:43,680 --> 00:08:46,560
Είπε ότι με τη σημερινή τεχνολογία
Θα βρουν τον Eli.
132
00:08:46,760 --> 00:08:48,800
Σου είπα ότι θα βρει τον γιο σου.
133
00:08:49,200 --> 00:08:51,080
Τι θα συμβεί, Ντόρι,
Αν δεν θέλει να με δει;
134
00:08:51,240 --> 00:08:53,880
Σταματήστε, Tzipi. Απαισιοδοξία όλη την ημέρα;
135
00:08:54,280 --> 00:08:57,080
Φοβόταν ότι είχε φύγει
για το καλό και έπειτα πήρατε ένα γράμμα,
136
00:08:57,320 --> 00:08:59,120
Και ο Shimi είπε ότι θα τον βρουν.
137
00:08:59,240 --> 00:09:01,960
- έτσι δεν ήταν;
- Ναι, το έκανε.
138
00:09:02,840 --> 00:09:03,440
Καλά.
139
00:09:05,680 --> 00:09:08,560
Ντόρι, θυμηθείτε ότι ορκίστηκε αυτό
Αν επιστρέψει, θα πάμε στο Uman
140
00:09:08,640 --> 00:09:12,360
- και τον ευλογεί;
- Έχω ποτέ αποκομίσει μια υπόσχεση;
141
00:09:13,000 --> 00:09:16,360
Όταν γνώρισα τον Yehuda, υποσχεθήκατε
Θα πάμε στο Burgos με πλοίο.
142
00:09:17,440 --> 00:09:18,680
Και πήγαμε εκεί.
143
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Ναι, αλλά με έκρυψες
Στο μηχανοστάσιο
144
00:09:21,040 --> 00:09:23,680
Και έριξα στο Yehuda,
Και ήταν ρομαντικές διακοπές.
145
00:09:23,840 --> 00:09:26,280
Πες, τίποτα δεν κάνω
Είναι αρκετά καλό για εσάς;
146
00:09:26,560 --> 00:09:27,040
Οχι.
147
00:09:27,600 --> 00:09:28,920
- Δώσαμε ήδη.
- Δώσαμε.
148
00:09:29,040 --> 00:09:30,520
Ποιος είναι ο Dori Malka;
149
00:09:30,920 --> 00:09:32,080
Μου.
150
00:09:41,640 --> 00:09:42,880
Λοιπόν, ποιος είναι;
151
00:09:45,120 --> 00:09:47,000
Λοιπόν, Dori, ποιος είναι;
152
00:09:59,440 --> 00:10:00,320
Προσεκτικός.
153
00:10:05,400 --> 00:10:08,000
Lizzie, ζητώ συγχώρεση.
154
00:10:08,120 --> 00:10:09,200
Artium,
155
00:10:09,400 --> 00:10:10,560
είναι εντάξει.
156
00:10:10,640 --> 00:10:13,200
Υπόσχομαι, θα φυλάξετε το λόμπι
των πύργων όπως συμφωνήσαμε,
157
00:10:13,280 --> 00:10:15,600
με τη στολή
Και όλα, εντάξει;
158
00:10:16,720 --> 00:10:18,280
Κάνε μου μια χάρη. Απλά ξεκουραστείτε.
159
00:10:18,400 --> 00:10:19,840
Σας ευχαριστώ πολύ, Lizzie.
160
00:10:20,000 --> 00:10:23,080
- Είσαι καλός άνθρωπος.
- Είναι εντάξει, εντάξει, όλα είναι καλά.
161
00:10:24,880 --> 00:10:28,000
Λένε ότι θέλουν μια ... μπάλα;
162
00:10:39,520 --> 00:10:41,120
Τι μπάλα;
Για τι μιλάει;
163
00:10:42,080 --> 00:10:44,640
Υπάρχει συζήτηση ότι οι Μαλί
κρατούν τον δήμαρχο από τις μπάλες.
164
00:10:45,840 --> 00:10:47,600
Ίσως θέλει να μάθει
αυτό που έχουμε σε αυτόν.
165
00:10:48,240 --> 00:10:50,640
Αλλά οι Gubrans είναι μαζί σας.
Θέλει προβλήματα μαζί τους;
166
00:10:51,040 --> 00:10:53,240
Ίσως οι Gubrans
Ψάχνουν για νέους συνεργάτες.
167
00:10:53,960 --> 00:10:55,720
Ο Hamudi δεν θα το έκανε ποτέ.
168
00:10:57,360 --> 00:10:58,560
Η Hamudi's στη φυλακή.
169
00:11:01,560 --> 00:11:03,640
Πάρτε τον σε έναν ιδιωτικό γιατρό.
Ανεξάρτητα από το κόστος.
170
00:11:09,200 --> 00:11:10,680
Ο Nasser δεν απαντά στις κλήσεις μου.
171
00:11:11,640 --> 00:11:14,240
Δεν υπάρχει επιλογή.
Πρέπει να πάτε στο φίλο σας.
172
00:11:15,560 --> 00:11:16,320
Δεν μπορώ.
173
00:11:16,560 --> 00:11:17,400
Γιατί όχι;
174
00:11:17,560 --> 00:11:19,000
Επειδή παντρεύεται,
Γι 'αυτό!
175
00:11:19,000 --> 00:11:21,560
Και λοιπόν; Είναι δουλειά.
176
00:11:21,560 --> 00:11:23,760
Ξέρεις τι θα συμβεί
σε εμάς χωρίς τους Gubrans;
177
00:11:24,240 --> 00:11:27,720
Μέλι, υπάρχει ένα καπάκι για κάθε κατσαρόλα.
Έχεις εγκέφαλο. Τα έχεις όλα.
178
00:11:27,760 --> 00:11:31,160
Βάλτε λίγο κραγιόν. Είναι το μικρό
πράγματα που κάνουν τη διαφορά.
179
00:11:33,040 --> 00:11:34,880
Εντάξει, θα σκεφτώ κάτι.
180
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Σκεφτείτε γρήγορα
Πώς φτάσετε στη φυλακή!
181
00:11:37,120 --> 00:11:39,720
Και έρχονται σπίτι αργότερα.
Έχω μια έκπληξη για σένα.
182
00:11:40,440 --> 00:11:41,640
Τι έκπληξη;
183
00:11:44,840 --> 00:11:45,800
Μητέρα!
184
00:13:17,880 --> 00:13:19,200
Γεια. -Γεια.
185
00:13:21,160 --> 00:13:24,560
Τι κάνετε;
Είμαι έκπληκτος που ήρθες.
186
00:13:24,600 --> 00:13:25,560
Γιατί;
187
00:13:26,280 --> 00:13:28,000
Επειδή ήσασταν απασχολημένος τελευταία.
188
00:13:29,120 --> 00:13:30,320
Είσαι επίσης απασχολημένος.
189
00:13:33,160 --> 00:13:35,000
Είδα ξανά τον Yasmine.
190
00:13:36,280 --> 00:13:38,600
Έρχεται όταν ο μπαμπάς μου την στέλνει.
191
00:13:39,440 --> 00:13:42,000
Έχετε έρθει να μιλήσετε για το Yasmine
Ή επειδή μου χάσατε;
192
00:13:43,560 --> 00:13:45,000
Είμαι εδώ για να μιλήσω για τον μπαμπά σου.
193
00:13:46,920 --> 00:13:48,560
Ο τύπος έκανε ένα χάος στον ιστότοπο,
194
00:13:49,040 --> 00:13:50,280
ξεκίνησε έναν πόλεμο.
195
00:13:51,000 --> 00:13:52,440
Τι κάνει ο πατέρας μου
Έχετε να κάνετε με αυτό;
196
00:13:53,320 --> 00:13:55,280
Δεν θα το έκανε αυτό
χωρίς την υποστήριξη του Nasser.
197
00:13:57,440 --> 00:13:58,880
Ο μπαμπάς σας σταμάτησε
απαντώντας στις κλήσεις μου.
198
00:14:00,080 --> 00:14:01,840
Αν με προδίδει, τελειώνω.
199
00:14:02,280 --> 00:14:03,680
Ειδικά ενώ βρίσκεστε στη φυλακή.
200
00:14:03,960 --> 00:14:05,640
Θα το μάθω, θα είναι εντάξει
201
00:14:13,160 --> 00:14:14,400
Τι είναι, Lizzie;
202
00:14:15,760 --> 00:14:17,240
Πρέπει να είναι εντάξει.
203
00:14:18,640 --> 00:14:21,720
Αυτοί οι πύργοι είναι η ευκαιρία μας
για να ξεκινήσετε κάτι νέο εκεί έξω.
204
00:14:23,160 --> 00:14:24,920
Τι έχετε εκεί έξω;
205
00:14:25,960 --> 00:14:27,280
Τι ξέρω;
206
00:14:28,920 --> 00:14:31,000
Δεν νιώθω να επισκέπτομαι
Φίλοι στη φυλακή όλη μου τη ζωή.
207
00:14:33,120 --> 00:14:36,000
Φίλοι; Ω.
208
00:14:38,240 --> 00:14:41,320
Δεν ξέρω, δεν ξέρω
Κάτι άλλο. Αυτός είναι ο κόσμος μου.
209
00:14:42,240 --> 00:14:43,520
Και το δικό μου.
210
00:14:45,200 --> 00:14:46,640
Αλλά αξίζει να δοκιμάσετε.
211
00:14:49,520 --> 00:14:50,840
Θα είναι εντάξει.
212
00:14:50,960 --> 00:14:53,280
Δεν πρόκειται να σας προδώσει,
Υπόσχομαι.
213
00:15:01,840 --> 00:15:03,240
Σας ευχαριστώ.
214
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Το πήρατε;
215
00:15:46,440 --> 00:15:47,680
Αλλά πρέπει να θυμάστε,
216
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
να είναι όσο το δυνατόν πιο κοντά σε αυτόν
Όταν πυροβολείτε.
217
00:15:56,560 --> 00:15:59,120
Και αν δεν είμαι κοντά,
Δεν είναι ακριβές;
218
00:16:00,200 --> 00:16:03,200
Εάν δεν είστε σίγουροι, θα σκεφτείτε
Όταν βγάζετε το όπλο,
219
00:16:03,320 --> 00:16:04,680
Και αυτό θα είναι πολύ κακό.
220
00:16:05,600 --> 00:16:06,560
Πυροβολείτε αμέσως,
221
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
Boom, Boom,
222
00:16:10,520 --> 00:16:12,280
Boom, έκρηξη!
223
00:16:13,240 --> 00:16:14,520
Και τα έξι.
224
00:16:15,360 --> 00:16:16,400
Ακόμα κι αν φωνάζει,
225
00:16:17,000 --> 00:16:18,200
Ακόμα κι αν πέσει,
226
00:16:18,880 --> 00:16:21,520
Ακόμα κι αν ικετεύει,
Ακόμα κι αν υπάρχει αίμα, μην σταματήσετε.
227
00:16:25,800 --> 00:16:27,440
Σκεφτείτε τον αδερφό σας.
228
00:16:28,920 --> 00:16:30,560
Ο φόβος θα περάσει.
229
00:16:44,920 --> 00:16:45,720
Ω ...
230
00:17:04,720 --> 00:17:07,280
Πολύ ενδιαφέρον.
Πώς ήξερε ότι θα έρθετε;
231
00:17:09,160 --> 00:17:11,640
Nilly, προσφέρετε τα μπισκότα της.
Είναι νόστιμα.
232
00:17:12,400 --> 00:17:13,520
Θέλετε μερικά;
233
00:17:14,200 --> 00:17:15,080
Όχι, ευχαριστώ.
234
00:17:15,120 --> 00:17:17,520
Τι σου συνέβη, τύπος;
Πρέπει να παντρευτεί.
235
00:17:18,880 --> 00:17:21,840
Αν και στην ηλικία της, είναι καλύτερο
να έχεις ένα μωρό και αυτό είναι αυτό.
236
00:17:22,240 --> 00:17:23,880
Πως; Δεν έχει κανέναν.
237
00:17:24,760 --> 00:17:25,880
Έχετε μια κοπέλα;
238
00:17:26,240 --> 00:17:27,080
Ανθρωπος,
239
00:17:27,240 --> 00:17:29,880
Μην είστε πρωτόγονοι.
Έχετε ντίτερ σπέρματος αυτές τις μέρες.
240
00:17:30,800 --> 00:17:32,240
Αν και αν με ρωτήσετε,
241
00:17:32,920 --> 00:17:34,520
Δεν είναι ο τρόπος με τον οποίο ο Δημιουργός
σήμαινε να είναι.
242
00:17:35,040 --> 00:17:37,600
Ένα παιδί πρέπει να προέρχεται από την αγάπη.
243
00:17:39,880 --> 00:17:41,600
Αλλά δεν κρίνουμε.
244
00:17:41,640 --> 00:17:42,760
Ανθρωπος,
245
00:17:43,640 --> 00:17:45,680
Ο πόλεμος τώρα θα είναι κακός για τις επιχειρήσεις.
246
00:17:45,920 --> 00:17:47,320
Δικά σου και δικά μου.
247
00:17:50,280 --> 00:17:51,880
Φτύνω, πνιγμένος.
248
00:17:52,200 --> 00:17:53,400
Αυτό δεν είναι πόλεμος.
249
00:17:54,000 --> 00:17:55,320
Θέλετε να σταματήσω να φτύνω;
250
00:17:55,640 --> 00:17:57,080
Συνδέστε με με τον δήμαρχο.
251
00:18:00,680 --> 00:18:02,160
Δεν έχω καμία σχέση με αυτόν.
Σας το εξήγησα.
252
00:18:02,280 --> 00:18:03,680
Μην πεις,
"Σας το εξήγησα".
253
00:18:04,160 --> 00:18:06,720
Ο μπαμπάς σου σκέφτηκε ότι εξηγούσε
πολύ. Κοιτάξτε πού είναι σήμερα.
254
00:18:07,040 --> 00:18:08,760
Τον κρατάς από τις μπάλες.
255
00:18:09,040 --> 00:18:10,240
Θέλετε ειρήνη;
256
00:18:10,360 --> 00:18:11,560
Θέλω μια μπάλα.
257
00:18:11,760 --> 00:18:14,240
Η ειρήνη για μια μπάλα ακούγεται δίκαιη για μένα.
258
00:18:16,200 --> 00:18:18,160
Δυστυχώς, δεν έχω τρόπο
να σας βοηθήσει με αυτό.
259
00:18:20,080 --> 00:18:21,320
Έτσι, χωρίς ειρήνη.
260
00:18:26,080 --> 00:18:28,280
Μπορώ να σας πω κάτι;
261
00:18:30,000 --> 00:18:31,400
Μια ανύπαντρη μητέρα,
262
00:18:31,640 --> 00:18:34,040
Δεν έχει καν χρόνο
για να πιείτε μισό φλιτζάνι καφέ.
263
00:18:34,680 --> 00:18:37,000
Έτσι δεν είναι καλύτερο για εσάς
για να μας δώσει τον δήμαρχο
264
00:18:37,000 --> 00:18:38,600
Και να μην πάτε στον πόλεμο;
265
00:18:38,960 --> 00:18:41,640
Το πράγμα είναι, δεν είμαι ανύπαντρη μητέρα.
Έχω έναν σύντροφο.
266
00:18:42,160 --> 00:18:43,360
ο Άραβας,
267
00:18:43,840 --> 00:18:45,000
Η οικογένεια Gubran.
268
00:18:45,320 --> 00:18:46,600
Ποιος ξέρει, ίσως ...
269
00:18:46,680 --> 00:18:48,920
Σύντομα θα έχουμε
Ένα μικρό παιδί Gubrani.
270
00:18:51,920 --> 00:18:53,600
Θα πάρω αυτό το cookie.
271
00:19:00,240 --> 00:19:01,640
Για το δρόμο.
272
00:19:10,280 --> 00:19:11,800
Για τι μιλάει,
η άσχημη σκύλα;
273
00:19:11,800 --> 00:19:13,520
Σκέφτηκα τα gubrans
δουλεύουν μαζί μας.
274
00:19:15,160 --> 00:19:17,920
Είναι. Μην ανησυχείτε.
275
00:19:18,080 --> 00:19:20,920
Μόνο ψέματα βγαίνουν από το στόμα της.
276
00:19:21,800 --> 00:19:25,960
Ο πατέρας μου είναι σε αποκατάσταση
Λόγω της και της freakish frien της
277
00:19:26,680 --> 00:19:29,440
Δεν καταλαβαίνω γιατί εσύ
Δεν μπορώ να την απομακρύνω ήδη, τύπος!
278
00:19:30,520 --> 00:19:31,680
Σύντομα.
279
00:19:35,360 --> 00:19:38,840
Πόσο κακό, πόσο
Περισσότερο κακό θα εξαπλωθούν;
280
00:19:44,040 --> 00:19:45,280
Πώς σας αντιμετωπίζουν;
281
00:19:48,960 --> 00:19:50,600
Όπως ο γιος του Nasser. Μην ανησυχείτε.
282
00:19:53,360 --> 00:19:55,040
Αυτό ήθελα να ακούσω.
283
00:19:55,720 --> 00:19:57,280
Ανησυχείτε
για το όνομά σας ή το γιο σας;
284
00:19:59,120 --> 00:20:02,000
Δεν έχουν καταλάβει ακόμα
ότι είναι τα ίδια;
285
00:20:03,360 --> 00:20:05,120
Γιατί δεν απαντάτε στη Λίζι;
286
00:20:07,360 --> 00:20:09,200
Η Lizzie σας είναι αδύναμη.
287
00:20:09,920 --> 00:20:12,080
Οι Malkas βρίσκονται στο δρόμο προς τα κάτω.
288
00:20:13,840 --> 00:20:15,440
Και νομίζετε ότι ο Guy είναι καλύτερος;
289
00:20:15,920 --> 00:20:17,720
Είναι φίδι.
Δεν πρέπει να συνεργαστείτε μαζί του.
290
00:20:19,080 --> 00:20:21,560
Ένα φίδι που μπορεί να πάρει
Πολλά χρήματα για την οικογένεια.
291
00:20:23,000 --> 00:20:24,600
Χρειάζομαι να με εμπιστεύεσαι.
292
00:20:26,240 --> 00:20:27,760
Εάν θέλετε να σας εμπιστευόμαστε,
293
00:20:28,240 --> 00:20:29,520
Ελάτε σπίτι.
294
00:20:29,520 --> 00:20:30,680
Παντρεύεστε,
295
00:20:30,880 --> 00:20:33,720
Και μπορείτε να πείτε ποιος εσείς
θέλω να δουλέψω.
296
00:20:43,440 --> 00:20:46,640
Εάν υποσχεθείτε ότι δεν εγκαταλείπετε
τα malka και τα υποστηρίζουν,
297
00:20:46,960 --> 00:20:49,000
Θα πάω σπίτι και θα κάνω ό, τι λες.
298
00:22:00,000 --> 00:22:02,760
Όπως εξήγησα στο Hisham,
Η προσφορά μου είναι αυτή:
299
00:22:03,280 --> 00:22:04,800
Επέκταση σε "πράσινο".
300
00:22:05,160 --> 00:22:08,000
Θα αγοράσω από εσάς επτά φορές
Περισσότερο προϊόν από την Lizzie Malka.
301
00:22:08,680 --> 00:22:09,840
Αυτό είναι ένα.
302
00:22:09,880 --> 00:22:11,960
Δύο, έχω μια ρωσική σύνδεση
303
00:22:12,080 --> 00:22:14,560
Ποιος μπορεί να σας πουλήσει ρωσική καραμέλα
στη μισή τιμή αγοράς
304
00:22:14,640 --> 00:22:16,000
Και θα είσαι δισεκατομμυριούχος.
305
00:22:17,400 --> 00:22:18,640
Τι λες;
306
00:22:18,720 --> 00:22:20,040
Νομίζω ότι είναι μια πολύ καλή προσφορά.
307
00:22:22,080 --> 00:22:24,920
Ακούω ότι το λέτε αυτό
Φτάνετε και πνιγώ.
308
00:22:26,840 --> 00:22:29,120
Nasser, θέλει να πολεμήσουμε.
309
00:22:29,520 --> 00:22:30,880
Να υποστηρίξω.
310
00:22:31,640 --> 00:22:33,680
Δεν μιλούσα για σένα, Nasser.
Ξέρετε ότι σε σέβομαι.
311
00:22:33,720 --> 00:22:35,080
Μιλούσα για τον Malka.
312
00:22:36,320 --> 00:22:37,720
Ο Malka είναι ο σύντροφός μου.
313
00:22:39,200 --> 00:22:40,360
Nasser, ακούστε,
314
00:22:41,120 --> 00:22:44,120
Λίζι Μάλκα
διατηρεί τον δήμαρχο στον εαυτό του.
315
00:22:44,960 --> 00:22:48,040
Μόλις έχω τον δήμαρχο,
Δεν θα τον κρατήσω στον εαυτό μου.
316
00:22:48,200 --> 00:22:49,680
Θα τον μοιραστώ μαζί σας.
317
00:22:50,080 --> 00:22:52,520
Μπορούμε να χτίσουμε 100 κτίρια μαζί.
Όχι ένα.
318
00:22:52,720 --> 00:22:53,800
Αυτό είναι σωστό, Nasser.
319
00:22:53,840 --> 00:22:56,000
Ποτέ δεν μας μίλησε για αυτό.
320
00:22:57,120 --> 00:22:58,960
Μείνετε έξω από αυτό, δεν σας ρώτησα.
321
00:23:04,080 --> 00:23:05,720
Έτσι, αν δεν θέλετε
να συνεργαστώ μαζί μου,
322
00:23:06,680 --> 00:23:08,400
Γιατί ήρθες εδώ;
Να σπαταλάω το χρόνο μου;
323
00:23:09,240 --> 00:23:11,000
Επιτρέψτε μου να σας πω γιατί.
324
00:23:13,320 --> 00:23:14,720
Εάν πλησιάσετε στο Malka's,
325
00:23:15,160 --> 00:23:18,200
ή ακόμη και κλέβει
μια μικρή πέτρα από το κτίριο,
326
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Θα σε κατουρήσω
327
00:23:20,040 --> 00:23:22,400
Και θα σε πνίξω.
Και ολόκληρη η οικογένειά σας,
328
00:23:22,720 --> 00:23:24,760
Και ο γιος σου, Λιάμ.
329
00:23:44,320 --> 00:23:46,720
Είναι ευγενής,
ευαίσθητο παιδί, ξέρετε.
330
00:23:47,880 --> 00:23:49,160
Ο πατέρας του ήταν σκληρός γι 'αυτόν.
331
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
Χωρίς αμφιβολία, τα πράγματα ειπώθηκαν,
332
00:23:51,360 --> 00:23:53,400
Έχει πληγώσει, έχει φύγει.
333
00:23:54,040 --> 00:23:57,440
Τρία χρόνια, δεν είχαμε ακούσει
Από αυτόν και σκέφτηκα ...
334
00:23:57,880 --> 00:24:00,880
Αλλά τώρα πήρα
Αυτή η επιστολή και η καρδιά μου ...
335
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
Σιμί.
336
00:24:03,720 --> 00:24:06,560
Η πρώην σύζυγός σας είναι στο τηλέφωνο.
Λέει ότι η κόρη σας δεν έρχεται.
337
00:24:06,800 --> 00:24:08,120
Αποκλείεται.
338
00:24:08,400 --> 00:24:10,280
Πες της εκεί
μια υπογεγραμμένη συμφωνία στο δικαστήριο,
339
00:24:10,360 --> 00:24:11,680
και να σταματήσει τις ανοησίες της
340
00:24:11,720 --> 00:24:13,000
Lital…
341
00:24:14,640 --> 00:24:16,920
Είσαι σίγουρος
Δεν θέλετε να πιείτε ένα ποτό;
342
00:24:17,240 --> 00:24:19,800
Δεν μπορώ να πάρω τίποτα κάτω από το λαιμό μου.
Μόλις αέρα.
343
00:24:20,280 --> 00:24:22,200
Πες μου, λοιπόν,
Νομίζεις ότι είναι στην Ταϊλάνδη;
344
00:24:22,280 --> 00:24:23,800
Επειδή πήρα
Αυτή η επιστολή από την Ταϊλάνδη,
345
00:24:23,840 --> 00:24:26,320
Αλλά αυτό ήταν πριν από ένα μήνα.
Ήθελα να μάθω τι πιστεύετε.
346
00:24:27,760 --> 00:24:30,440
Κοίτα, Τζιπί,
Ο Eli δεν έγραψε αυτήν την επιστολή.
347
00:24:30,800 --> 00:24:31,880
Είναι ψεύτικο.
348
00:24:32,920 --> 00:24:35,000
Όχι, εδώ, κοιτάξτε.
Κοίτα τι λέει:
349
00:24:35,120 --> 00:24:38,760
"Μαμά, βοηθήστε με,
Έχω πρόβλημα, έκλεψαν τα χρήματά μου,
350
00:24:38,840 --> 00:24:40,720
- "Μου λείπεις, Eli." Το έγραψε.
- Καταλαβαίνω.
351
00:24:40,800 --> 00:24:42,200
Είναι μια γνωστή μέθοδος, είναι ...
352
00:24:42,360 --> 00:24:45,120
Κάποιος βρίσκει τα στοιχεία σας
και στη συνέχεια τα χρησιμοποιεί για να σας παραβιάσετε
353
00:24:45,160 --> 00:24:47,000
Και πάρτε τα χρήματά σας, είναι ...
354
00:24:47,560 --> 00:24:48,560
Είναι αρκετά συνηθισμένο.
355
00:24:51,600 --> 00:24:52,600
Maybe in private?
356
00:24:52,720 --> 00:24:54,400
Όχι, δεν έχω χρόνο
για ανοησίες. Ομιλία.
357
00:24:55,840 --> 00:24:58,400
Είπε
Είσαι ένας βρώμικος γιος μιας σκύλας,
358
00:24:58,840 --> 00:24:59,760
Και ότι είμαι γαμημένος.
359
00:25:01,400 --> 00:25:03,200
Αν μιλάει έτσι,
Σχεδιάζει κάτι.
360
00:25:03,560 --> 00:25:05,000
Είναι προφανές. Για να πάρετε το γραφείο σας.
361
00:25:05,200 --> 00:25:06,720
Πάρτε μου sigalit από την ευημερία.
362
00:25:06,760 --> 00:25:08,920
Πες της ότι είναι ξανά Shimi,
Και αυτό, και πάλι, υπάρχει πρόβλημα.
363
00:25:11,000 --> 00:25:13,080
Ξέρεις τι;
Εντάξει, τα χρήματα έχουν φύγει.
364
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
Είναι ούτως ή άλλως ο Ντόρι.
365
00:25:14,320 --> 00:25:15,920
Αλλά δεν καταλαβαίνω πού είναι ο Eli.
366
00:25:16,280 --> 00:25:17,320
Κοίτα, Τζιπί,
367
00:25:18,880 --> 00:25:21,360
Ξέρετε ότι έψαχνα
Για αυτόν για μεγάλο χρονικό διάστημα, έτσι; -Ναί.
368
00:25:23,240 --> 00:25:25,960
Κάθε άνθρωπος σήμερα
έχει δακτυλικό αποτύπωμα.
369
00:25:26,320 --> 00:25:29,160
Καλά. -Το λεγόμενο
"Ψηφιακή υπογραφή". -Καλά.
370
00:25:29,880 --> 00:25:31,760
Πηγαίνετε στην τράπεζα,
Θέλετε να νοικιάσετε ένα αυτοκίνητο,
371
00:25:31,800 --> 00:25:34,240
Όταν φτάσετε σε μια πτήση.
Μπορείτε να δείτε όλα αυτά.
372
00:25:34,320 --> 00:25:37,000
Ναι, λοιπόν; -Η τελευταία φορά
Είδαμε την υπογραφή του Eli,
373
00:25:37,000 --> 00:25:38,800
ήταν πριν από τρία χρόνια στην Ταϊλάνδη.
374
00:25:39,280 --> 00:25:40,960
Τι συνέβη από τότε;
375
00:25:41,720 --> 00:25:43,000
Τίποτα.
376
00:25:43,880 --> 00:25:46,720
Αν είχε ταξιδέψει για τρία χρόνια
Θα έπρεπε να έχουμε δει υπογραφές.
377
00:25:49,280 --> 00:25:50,640
Αλλά τι σημαίνει αυτό;
378
00:25:51,600 --> 00:25:54,360
Ότι υπάρχει μια καλή πιθανότητα να είναι νεκρός
Και δεν έχουν βρει ένα σώμα.
379
00:25:57,760 --> 00:25:59,000
Συγνώμη.
380
00:26:02,040 --> 00:26:03,520
Αλαλος.
381
00:26:04,640 --> 00:26:05,880
Είμαι χαζός.
382
00:26:06,960 --> 00:26:08,520
Είμαι χαζός.
383
00:26:10,360 --> 00:26:12,600
Δεν με ήθελε
Για να του μιλήσω, Yehuda ...
384
00:26:13,440 --> 00:26:15,240
Είμαι χαζός!
385
00:26:15,600 --> 00:26:17,320
Είμαι χαζός!
386
00:26:17,440 --> 00:26:19,000
Είμαι χαζός.
387
00:26:19,320 --> 00:26:20,760
Είμαι χαζός.
388
00:26:21,400 --> 00:26:22,920
Είμαι χαζός.
389
00:26:40,080 --> 00:26:43,960
Σταματήστε, Λιάμι. Στάση.
Έχω ιγμορίτιδα, με σκοτώνεις.
390
00:26:45,760 --> 00:26:46,840
Ερχομαι.
391
00:26:47,360 --> 00:26:50,360
Πήγαινε έξω.
Έλα, έλα.
392
00:26:51,960 --> 00:26:53,160
Λοιπόν;
393
00:26:53,280 --> 00:26:55,000
Tony, κάνε μου μια χάρη.
Δώστε του ένα πραγματικό όπλο.
394
00:26:55,040 --> 00:26:56,720
Απλά επιτρέψτε μου να έχω ειρήνη ήδη.
395
00:26:57,080 --> 00:26:58,960
Απλά βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχει σφαίρα μέσα.
396
00:26:59,160 --> 00:27:00,800
Θέλω μια σφαίρα!
397
00:27:00,840 --> 00:27:01,800
Όχι, γλυκιά μου,
398
00:27:01,880 --> 00:27:04,280
Μόνο οι ενήλικες παίρνουν
Ένα πραγματικό όπλο με μια σφαίρα.
399
00:27:04,320 --> 00:27:05,840
Θέλω μια σφαίρα!
400
00:27:05,880 --> 00:27:08,000
Νομίζω ότι θέλει την μπάλα της παραλίας.
401
00:27:08,280 --> 00:27:10,840
Ω, γλυκιά μου. Θέλετε μια μπάλα στην παραλία;
Θα το φροντίσουμε.
402
00:27:10,840 --> 00:27:13,040
Τώρα προχωρήστε. Πήγαινε, γλυκιά μου.
403
00:27:14,400 --> 00:27:16,000
Εντάξει, πηγαίνω στον επάνω όροφο.
404
00:27:38,360 --> 00:27:41,680
Μαμά!
405
00:28:20,200 --> 00:28:22,240
Και αυτό στο σωρό δωρεάς.
406
00:28:22,680 --> 00:28:24,640
Το αγοράσατε πριν από δύο μήνες
για 5.000 NIS.
407
00:28:24,680 --> 00:28:27,320
Λένε το ένδυμα που φοράτε
πρέπει να σας φέρει χαρά.
408
00:28:27,360 --> 00:28:29,520
Ό, τι δεν κάνει, πρέπει να πάει.
409
00:28:31,280 --> 00:28:33,000
- Πάρτε και αυτό, μωρό μου.
- Όχι, μαμά,
410
00:28:33,040 --> 00:28:34,640
Με φέρνει χαρά.
411
00:28:34,640 --> 00:28:37,320
Αλλά σε βλέπω με αυτό
με κάνει και όλοι λυπημένοι,
412
00:28:37,360 --> 00:28:38,680
Πιστέψτε με.
413
00:28:42,240 --> 00:28:45,280
Εδώ είναι το φόρεμα του Albert.
414
00:28:47,360 --> 00:28:48,720
Μαμά, τι συμβαίνει;
415
00:28:56,720 --> 00:28:58,160
"Ντόρι, βασίλισσα μου,
416
00:28:58,680 --> 00:29:02,280
"Έχει περάσει ένας χρόνος και επιτρέπω στον εαυτό μου
για να ελπίζουμε ότι οι εξοργισμένοι σας έχουν υποχωρήσει.
417
00:29:02,400 --> 00:29:05,760
"Έχω μια προσφορά για σένα. Θα είμαι
η αγορά. Ελάτε μόνος στο κλείσιμο του Tim
418
00:29:06,280 --> 00:29:07,640
"Αλβερτος."
419
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
- Δεν πηγαίνεις εκεί μόνος.
- Γιατί όχι;
420
00:29:11,520 --> 00:29:13,800
Επειδή είναι ψυχοπαθητικός δολοφόνος!
Γι 'αυτό!
421
00:29:15,280 --> 00:29:16,960
Lizzie, μπορεί να σας φαίνεται φυσιολογικό,
422
00:29:16,960 --> 00:29:18,680
Αλλά είμαι και ψυχοπαθής.
423
00:29:18,720 --> 00:29:20,040
Μαμά, δεν μου αρέσει.
424
00:29:20,440 --> 00:29:21,720
Ξαφνικά μετά από ένα χρόνο,
Επιστρέφει,
425
00:29:21,760 --> 00:29:23,400
Ενώ ολόκληρη η αστυνομία
τον ψάχνει;
426
00:29:23,760 --> 00:29:25,200
Το κάνει αυτό χωρίς λόγο;
427
00:29:25,640 --> 00:29:26,680
Έχει ένα σχέδιο.
428
00:29:28,040 --> 00:29:29,520
Έχω επίσης ένα σχέδιο.
429
00:29:30,600 --> 00:29:32,440
Έχετε ποτέ
άγγιξε έναν κυπρίνο, Lizzie;
430
00:29:32,920 --> 00:29:33,760
Λείος.
431
00:29:34,000 --> 00:29:35,320
Ένας κυπρίνος είναι ένα ομαλό ψάρι.
432
00:29:35,680 --> 00:29:39,760
Πολύ ύποπτο. Δεν μπορείτε να το πιάσετε
Με το χέρι σας, λοιπόν, τι κάνετε;
433
00:29:40,880 --> 00:29:43,400
Βάζετε λίγο δόλωμα
ότι ξέρει και αγαπά,
434
00:29:44,520 --> 00:29:45,600
Και τότε ...
435
00:29:47,320 --> 00:29:48,720
Παίρνετε το άλμα σε αυτό.
436
00:29:49,320 --> 00:29:50,520
Δεν είναι καλό σχέδιο.
437
00:29:57,880 --> 00:29:59,800
Φέρτε μου τα κόκκινα παπούτσια.
438
00:30:00,640 --> 00:30:02,640
Του αρέσει το κόκκινο,
Αυτός ο διαταραγμένος μανιακός.
439
00:30:03,360 --> 00:30:04,600
Ειδοποιήσατε την αστυνομία;
440
00:30:05,000 --> 00:30:06,440
Σας εξήγησα, Lizzie!
441
00:30:06,840 --> 00:30:10,040
Ένας κυπρίνος είναι ένα ύποπτο ψάρι.
Αν μυρίζει τους μπάτσους, θα τρέξει.
442
00:30:16,920 --> 00:30:20,000
- Μητέρα.
- Περιμένετε, μωρό μου, έχω εμβοές.
443
00:30:20,640 --> 00:30:21,840
Ίσως θα πάω αντί για εσένα;
444
00:30:22,640 --> 00:30:24,200
Τι κορίτσι έχω!
445
00:30:24,880 --> 00:30:27,600
Έχετε τόσο μεγάλη καρδιά.
446
00:30:28,640 --> 00:30:32,000
Αλλά θα έρθει μόνο για μένα, μωρό μου.
447
00:30:32,520 --> 00:30:35,080
Νομίζω ότι μου λείπει.
448
00:30:37,320 --> 00:30:38,920
Αλλά αν συμβεί κάτι σε μένα ...
449
00:30:39,040 --> 00:30:40,160
Τίποτα δεν θα σας συμβεί.
450
00:30:40,880 --> 00:30:41,880
Έχω μια ιδέα.
451
00:30:46,640 --> 00:30:47,920
Ο πρίγκιπας μου!
452
00:30:50,600 --> 00:30:52,080
Τόνι, πού είσαι παιδιά;
453
00:30:52,440 --> 00:30:53,640
Ε;
454
00:30:54,080 --> 00:30:55,320
Πού είναι ο Λιάμ;
455
00:30:57,160 --> 00:30:58,760
Νόμιζα ότι ήταν
στο δωμάτιο μαζί σου.
456
00:30:59,440 --> 00:31:01,800
Ποιο δωμάτιο;
Πήγε για να πάρει την μπάλα, σας είπα ..
457
00:31:10,600 --> 00:31:11,280
Είσαι εντάξει;
458
00:31:11,320 --> 00:31:13,280
Είσαι εντάξει!
459
00:31:16,240 --> 00:31:17,440
Τι θαύμα.
460
00:31:18,520 --> 00:31:21,200
Το ... το παιδί πήδηξε
στο νερό και βγήκε.
461
00:31:21,360 --> 00:31:24,040
Τι θαύμα!
Τι θαύμα! Τι θαύμα!
462
00:31:24,200 --> 00:31:26,840
Ο Θεός απαγορεύει, ο Θεός, ο Ρεμπβίν,
Τι θαύμα.
463
00:31:27,920 --> 00:31:30,000
Αντωνάκης! Είσαι άχρηστος μαλάκας!
464
00:31:56,640 --> 00:31:58,000
Μπορώ να αλλάξω γνώμη;
465
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
Σίγουρα, έλα.
466
00:32:02,680 --> 00:32:04,400
Μπορώ να πάω στο σούπερ μάρκετ,
467
00:32:04,560 --> 00:32:07,320
Αγοράστε μας ζυμαρικά Alfredo,
κάτι al dente,
468
00:32:07,800 --> 00:32:09,440
Μπορώ να φτιάξω κάτι- φυσάει.
469
00:32:09,560 --> 00:32:12,160
Φρίντμαν! Friedman.
470
00:32:21,600 --> 00:32:22,680
Πού ήσουν;
471
00:32:22,840 --> 00:32:24,200
Ήμουν καυτός, πήγα κολύμπι.
472
00:32:26,880 --> 00:32:28,080
Θα με βοηθήσεις να σταματήσω;
473
00:32:29,080 --> 00:32:30,040
Τα ναρκωτικά;
474
00:32:31,680 --> 00:32:32,640
Πάντα.
475
00:32:35,920 --> 00:32:37,440
Βλέπω ότι το κολύμπι ήταν καλό για σένα.
476
00:32:38,800 --> 00:32:40,760
Μπορώ πραγματικά να σταματήσω, Friedman.
477
00:32:40,880 --> 00:32:43,200
Είμαι επίσης καλός άνθρωπος, ξέρετε;
478
00:32:43,840 --> 00:32:45,640
Είμαι πραγματικά καλός άνθρωπος.
479
00:32:46,040 --> 00:32:48,720
Δεν είμαι μόνο κάποιος
που οι άνθρωποι πεθαίνουν εξαιτίας της.
480
00:33:28,160 --> 00:33:30,400
Είσαι τόσο όμορφη
Στο φόρεμα σας αγόρασα.
481
00:33:35,880 --> 00:33:37,880
Ballerina legs.
482
00:33:43,400 --> 00:33:45,840
Ήρθα για τον εγγονό μου.
Όχι για σένα.
483
00:33:47,000 --> 00:33:51,680
Έχει περάσει ένας χρόνος, αλλά δεν έχει μια μέρα
πέρασε όταν δεν σε έχω σκεφτεί.
484
00:33:53,720 --> 00:33:54,680
Και εγώ.
485
00:33:55,040 --> 00:33:57,440
Ντόρι, έλα μαζί μου
σε ένα ταξίδι σε όλο τον κόσμο.
486
00:33:58,680 --> 00:34:00,680
Είμαι πρόθυμος να ξεχάσω τα πάντα.
487
00:34:01,920 --> 00:34:05,000
Τα χρόνια που έκανα χρόνο για σένα,
Ο τρόπος με τον οποίο με πληγώνεις.
488
00:34:05,120 --> 00:34:07,600
Είμαι πρόθυμος να ξεχάσω τα πάντα
Και θα ξεκινήσουμε.
489
00:34:08,000 --> 00:34:10,680
Έχω χρήματα.
Μπορώ να φροντίσω την οικογένειά σας.
490
00:34:12,400 --> 00:34:13,320
Και ido ...
491
00:34:14,640 --> 00:34:17,000
Θα μπορούσε να επιστρέψει
στη χώρα χωρίς φόβο ...
492
00:34:18,000 --> 00:34:20,720
Από το κρησφύγετό του στο Λονδίνο.
493
00:34:21,800 --> 00:34:23,760
Τι νομίζατε,
Ότι δεν ξέρω πού είναι;
494
00:34:24,200 --> 00:34:26,080
Και τι νομίζατε;
495
00:34:26,680 --> 00:34:29,400
Ότι θα σκοτώσατε την οικογένειά μου
Και θα πήγαινα σε ένα ταξίδι μαζί σου;
496
00:34:29,600 --> 00:34:32,680
Dori, η συγχώρεση καθαρίζει
Όχι μόνο αυτός που το ζητά,
497
00:34:33,400 --> 00:34:35,040
Αλλά κυρίως εκείνοι που συγχωρούν.
498
00:34:36,000 --> 00:34:37,520
Αυτό ήθελα να σας πω.
499
00:34:38,160 --> 00:34:41,440
Αν ήθελε να το ακούσετε, θαναζόσασταν
έφεραν όλους τους Ερυθραίους σας.
500
00:34:43,400 --> 00:34:44,680
Τι Ερυθραίοι;
501
00:34:44,840 --> 00:34:47,000
Ίσως για σένα
Όλοι οι μαύροι είναι οι ίδιοι,
502
00:34:47,240 --> 00:34:49,360
Αλλά ο Τζόνι και ο Γιάσμο
Δεν είναι εδώ σήμερα.
503
00:34:50,280 --> 00:34:54,360
Ξέχασες. Έχω μάτια γεράκι.
504
00:34:59,440 --> 00:35:00,120
Kayao.
505
00:35:21,280 --> 00:35:24,240
Τότε γιατί ήρθες εδώ
Αν ήξερες ότι ήταν παγίδα;
506
00:35:25,520 --> 00:35:27,120
Ποια παγίδα;
507
00:35:30,600 --> 00:35:32,920
Στη φυλακή, θα έχετε
Πολύ χρόνο για να ονειρευτείτε.
508
00:35:35,520 --> 00:35:38,320
Ονειρεύομαι μόνο τα πράγματα
που μπορεί να γίνει πραγματικότητα, Dori.
509
00:35:46,800 --> 00:35:48,600
Δεν θα είμαι στη φυλακή, Dori!
510
00:35:57,960 --> 00:35:59,600
Τους είπα ότι ήσουν
Εργασία στο Λονδίνο.
511
00:35:59,840 --> 00:36:02,120
Ninush, δεν έχετε ιδέα
Πόσο περήφανος είμαι για σένα.
512
00:36:03,440 --> 00:36:05,400
Όντας αξιωματικός, είναι μια μεγάλη υπόθεση.
513
00:36:05,720 --> 00:36:07,080
Είναι μια πολύ μεγάλη ευθύνη.
514
00:36:08,160 --> 00:36:11,040
Μην με πιάσετε
Το τηλέφωνο τώρα, εγκαταλείποντας την ανάρτησή σας.
515
00:36:11,600 --> 00:36:13,200
Χαλαρώστε, μαμά, δεν έχω πάρει ακόμα.
516
00:36:13,600 --> 00:36:14,600
Θα, θα,
517
00:36:14,760 --> 00:36:16,280
Και θα είστε ο καλύτερος αξιωματικός ποτέ.
518
00:36:20,080 --> 00:36:21,520
Ποιος είναι;
519
00:36:24,960 --> 00:36:26,680
Ninush, θα σας μιλήσω αργότερα;
520
00:37:14,840 --> 00:37:16,040
Ω, Θεέ μου!
521
00:37:17,280 --> 00:37:18,600
Τι είναι αυτό;
522
00:37:19,400 --> 00:37:20,760
Πηγαίνουμε σπίτι.
523
00:37:23,000 --> 00:37:23,840
Τι;
524
00:37:24,000 --> 00:37:26,080
Ένας νεκρός κυπρίνος.
Η γιαγιά πήρε τον Άλμπερτ.
525
00:37:45,000 --> 00:37:47,160
Γευστικός.
526
00:37:48,960 --> 00:37:50,160
Τι βάζατε σε αυτό;
527
00:37:51,080 --> 00:37:52,360
Δεν το έκανα.
528
00:38:04,040 --> 00:38:05,040
Λίζι, έλα.
529
00:38:05,520 --> 00:38:07,160
Αυτό είναι ιδιωτικό,
Μεταξύ της Lizzie και του εαυτού μου.
530
00:38:21,680 --> 00:38:23,800
Αποφάσισα να συνεχίσω να σε προστατεύομαι.
531
00:38:25,160 --> 00:38:27,120
Και ο τύπος δεν θα έρθει κοντά σου
Όταν με έχεις.
532
00:38:28,200 --> 00:38:29,560
Σας ευχαριστώ πολύ, Nasser.
533
00:38:30,520 --> 00:38:32,520
Το εκτιμώ πραγματικά.
Δεν το θεωρώ δεδομένο.
534
00:38:33,760 --> 00:38:35,960
Παρεμπιπτόντως, δεν ξέρω
Αν ο Χαμουδί σου είπε,
535
00:38:36,320 --> 00:38:38,960
Αλλά πρέπει να σας πω
Ότι ο Χαμουδί παντρεύεται.
536
00:38:40,440 --> 00:38:42,400
Ξέρω ότι σου αρέσει πολύ.
537
00:38:43,600 --> 00:38:46,680
Αλλά χρειάζεται μια γυναίκα
Και στο χωριό, έχει μια γυναίκα.
538
00:38:47,040 --> 00:38:48,960
Και η Λίζι, ξέρετε
το πιο σημαντικό πράγμα
539
00:38:49,200 --> 00:38:50,240
είναι οικογένεια.
540
00:39:20,680 --> 00:39:21,680
Ο Αλλάχ τον πήρε.
541
00:39:28,680 --> 00:39:30,040
Είσαι λύκος, ε;
542
00:39:30,320 --> 00:39:32,320
Γιατί δεν είχαμε και από την πόρνη;
543
00:39:33,280 --> 00:39:34,680
Nilly's Right, Guy.
544
00:39:35,240 --> 00:39:36,840
Θα έπρεπε να έχουμε πάρει
απαλλαγμένος από αυτήν, επίσης.
545
00:39:37,880 --> 00:39:39,320
Θέλετε να εργαστείτε για nilly;
546
00:39:39,960 --> 00:39:41,000
Λέω απλώς.
547
00:39:43,000 --> 00:39:44,560
Θα την σπάσω αργά.
548
00:39:45,800 --> 00:39:48,440
Πρώτον, θα μου φέρει τον δήμαρχο
Και τότε θα την τελειώσω.
549
00:39:49,120 --> 00:39:50,320
Ξεφορτωθείτε το ποδήλατο.
550
00:39:51,160 --> 00:39:52,920
Σίγουρα, σίγουρα.
54567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.