All language subtitles for Malkot.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,280 Όταν πέθαναν όλοι οι άνδρες 2 00:00:02,360 --> 00:00:04,160 Σκεφτήκαμε Θα μπορούσαμε να διαχειριστούμε. 3 00:00:04,240 --> 00:00:05,920 Δεν θα αφήσω λίγο τσίμπημα να σε ξεπεράσεις. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 Δεν θα αφήσω λίγο τσίμπημα Ρίξτε μας μακριά, είτε. 5 00:00:08,080 --> 00:00:09,320 Γιατί όχι; 6 00:00:09,520 --> 00:00:11,240 Σήμερα οι γυναίκες πετούν F16's. 7 00:00:11,640 --> 00:00:13,560 Πάω στο κρεοπωλείο Hillel Kadash, 8 00:00:13,640 --> 00:00:15,360 τα παιδιά του Και ό, τι έχει. 9 00:00:15,960 --> 00:00:17,520 Αλλά στον κόσμο μας 10 00:00:18,000 --> 00:00:19,080 Είναι δύσκολο χωρίς άνδρες. 11 00:00:19,360 --> 00:00:20,320 Δεν υπάρχει καρφίτσα. 12 00:00:20,400 --> 00:00:22,560 Το έβγαλα και είπε "Αγαπητέ Κύριε," 13 00:00:22,640 --> 00:00:25,160 Αλλά ξαφνικά Ένα μικρό αγόρι εμφανίστηκε. 14 00:00:25,240 --> 00:00:26,080 Αυτός είναι αυτός. 15 00:00:26,280 --> 00:00:29,640 Ίσως το 16 00:00:29,720 --> 00:00:31,040 Θα κάνω ό, τι είναι δυνατόν Για να τον βρείτε. 17 00:00:31,120 --> 00:00:32,440 ... Αλλά ζητήσαμε βοήθεια. 18 00:00:33,840 --> 00:00:35,400 Όταν είσαι αδύναμος Και ζητήστε βοήθεια ... 19 00:00:35,680 --> 00:00:36,840 Απλά πρέπει Τον τρομάξτε λίγο. 20 00:00:37,000 --> 00:00:38,600 ... Είναι δύσκολο για αυτούς να πουν όχι. 21 00:00:40,160 --> 00:00:42,400 Ορισμένες γυναίκες ξέρουν πώς να ρωτήσουν χωρίς να ρωτάς. 22 00:00:42,480 --> 00:00:45,880 Χωρίς χαμόγελα μέχρι τον Kadosh παίρνει αυτό που του αξίζει. 23 00:00:46,040 --> 00:00:47,720 Αλλά πρέπει να είστε προσεκτικοί Ποιος ρωτάς. 24 00:00:47,800 --> 00:00:49,080 Ο Guy Francis θέλει Για να σας μιλήσω. 25 00:00:49,160 --> 00:00:50,880 Είσαι φίλη του Φράνσις; 26 00:00:50,960 --> 00:00:52,280 Γιατί όπως λένε ... 27 00:00:52,840 --> 00:00:54,520 Ο δρόμος μιας γυναίκας στην κόλαση 28 00:00:54,760 --> 00:00:56,880 είναι στρωμένο με Οι καλές προθέσεις του ανθρώπου της. 29 00:00:57,080 --> 00:00:59,280 - Ευχαριστώ. - Θα ξεκινήσουμε μαζί σας. 30 00:00:59,360 --> 00:01:00,960 Ειδικά όταν αυτοί δεν έχετε καλές προθέσεις. 31 00:01:02,400 --> 00:01:03,600 Ή καμία εμπειρία. 32 00:01:03,680 --> 00:01:04,520 Είμαι ο Άλεξ. 33 00:01:05,960 --> 00:01:09,080 Τα πιο επικίνδυνα είναι Εκείνοι που θα κάνουν οτιδήποτε για εσάς. 34 00:01:09,160 --> 00:01:10,600 Υπάρχουν μερικοί άνδρες. 35 00:02:02,560 --> 00:02:03,640 Γεια σου. 36 00:02:07,440 --> 00:02:09,720 Πού ξαφνικά προέρχομαι; 37 00:02:10,880 --> 00:02:12,520 Έφερα ένα ψάρι. 38 00:02:13,960 --> 00:02:15,200 Μπαμπάς, 39 00:02:15,280 --> 00:02:16,640 Κοίτα ποιος είναι εδώ. 40 00:02:24,760 --> 00:02:26,760 Έπεσα ανάμεσα στις ρωγμές, ε; 41 00:02:28,320 --> 00:02:30,240 Δεν μπορεί να είναι αυτό το Γιάακοφ που με αγάπησε τόσο πολύ 42 00:02:30,360 --> 00:02:33,520 και για ποιον υπηρετούσα 15 χρόνια στη φυλακή Δεν με προσκάλεσε. 43 00:02:36,240 --> 00:02:39,760 Πρέπει να ρωτήσατε κάποιον Για να με προσκαλέσετε και ξέχασαν, ε; 44 00:02:39,840 --> 00:02:41,960 Δεν πειράζει, Είναι νερό κάτω από τη γέφυρα. 45 00:02:42,080 --> 00:02:44,920 Βάλτε τα ψάρια στο ψυγείο και ελάτε μαζί μας. 46 00:02:45,400 --> 00:02:46,920 Τραβήξτε, 47 00:02:47,040 --> 00:02:49,760 Ποιος νομίζετε ότι είστε, έρχονται στο κόμμα μου χωρίς πρόσκληση; 48 00:02:49,880 --> 00:02:50,840 Eyal. 49 00:02:50,920 --> 00:02:51,960 Σταματήστε να λυπάμαι γι 'αυτόν. 50 00:02:52,080 --> 00:02:54,240 Ξέρεις γιατί Δεν έχετε προσκληθεί, Άλμπερτ; 51 00:02:54,320 --> 00:02:56,080 Επειδή βυθίζεις. 52 00:02:56,280 --> 00:02:58,920 Σας λέμε συνεχώς για να κολυμπήσετε και να χρησιμοποιήσετε αποσμητικό. 53 00:02:59,000 --> 00:03:01,400 Ποια είναι η μεγάλη υπόθεση Σχετικά με τη χρήση αποσμητικού; 54 00:03:23,320 --> 00:03:25,520 Αυτό λέτε στον εαυτό σας; 55 00:03:26,000 --> 00:03:28,080 Ότι το έκανες για μένα; 56 00:03:29,240 --> 00:03:31,800 Και οι δύο γνωρίζουμε Για ποιον το κάνατε. 57 00:03:32,360 --> 00:03:34,400 Χάθηκα πολύ χρόνο, Yaakov. 58 00:03:35,840 --> 00:03:38,360 Τώρα θα πάρω εκείνη την ώρα πίσω. 59 00:03:38,440 --> 00:03:40,120 Νομίζεις; 60 00:03:40,240 --> 00:03:43,400 Αν δεν ήμουν εγώ, Κάποιος άλλος θα την πήρε. 61 00:03:44,320 --> 00:03:47,600 Ο Ντόρι δεν θα πάει ποτέ με ένα κορόιδο σαν εσένα. 62 00:03:53,120 --> 00:04:02,760 Βασίλισσες 63 00:04:13,920 --> 00:04:17,200 Έβαλα ένα σάντουιτς και ένα σνακ στην τσάντα σας για μετά το σχολείο, 64 00:04:17,280 --> 00:04:20,560 Η μαμά σου είπε ότι σου αρέσει. Καλά; -Σας ευχαριστώ. 65 00:04:23,240 --> 00:04:25,440 Το Yiftah μου ήταν πολύ ευγενικό. 66 00:04:25,640 --> 00:04:27,840 - Είναι αυτός; - Ναι. 67 00:04:28,880 --> 00:04:30,840 Ο γιος μου σκοτώθηκε. 68 00:04:32,320 --> 00:04:34,000 Τον ζητήσατε να πεθάνει; 69 00:04:37,720 --> 00:04:38,760 Από τον Θεό. 70 00:04:39,920 --> 00:04:41,800 Όχι, φυσικά όχι. 71 00:04:43,280 --> 00:04:44,680 Ο μπαμπάς μου πέθανε. 72 00:04:45,600 --> 00:04:48,120 Ναι, άκουσα. Λυπάμαι. 73 00:04:49,360 --> 00:04:51,040 Ο παππούς μου επίσης. 74 00:04:57,520 --> 00:04:59,640 Σας ευχαριστώ πολύ. Είμαι έτοιμος. 75 00:05:17,880 --> 00:05:19,160 Σου λέω, 76 00:05:19,840 --> 00:05:22,480 Η μυρωδιά της αδερφής σου 77 00:05:23,480 --> 00:05:25,520 Δεν έχει σημασία πόσο σκληρά Τη δουλεύω, 78 00:05:25,600 --> 00:05:27,440 Μυρίζει ακόμα το καλύτερο. 79 00:05:27,880 --> 00:05:29,360 Τρέχει στην οικογένεια; 80 00:05:29,800 --> 00:05:31,320 Θέλετε να με μυρίσετε; 81 00:05:34,280 --> 00:05:36,040 Θέλω να με αγοράσεις Μερικά μπισκότα. 82 00:05:36,160 --> 00:05:38,120 Μου αρέσουν μερικοί, με τον πρωινό μου καφέ. 83 00:05:39,040 --> 00:05:40,840 Θα σας αγοράσω μερικά μπισκότα. 84 00:05:45,840 --> 00:05:47,200 Με τρελαίνεις. 85 00:05:47,760 --> 00:05:48,840 Αντίο. 86 00:05:59,440 --> 00:06:01,080 Θέλω να τον σκοτώσω. 87 00:06:01,720 --> 00:06:03,760 Ολόκληρο το σπίτι είναι γεμάτο από το cum του. 88 00:06:04,760 --> 00:06:06,560 Δεν μου αρέσει; Επιστρέψτε στο οικοτροφείο. 89 00:06:07,920 --> 00:06:09,880 Δεν παίρνεις τι σου έκανε; 90 00:06:10,480 --> 00:06:12,040 Σε γύρισε στην πόρνη του 91 00:06:12,120 --> 00:06:13,720 Και δεν πληρώνει Kujikaro μια δεκάρα. 92 00:06:13,800 --> 00:06:15,000 Πραγματικά; 93 00:06:15,360 --> 00:06:18,600 Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ, Γιατί δεν το κατάλαβα. 94 00:06:18,840 --> 00:06:21,640 Πηγαίνετε, πείτε του ότι είναι ψεύτης Και δεν του χρωστάμε τίποτα. 95 00:06:26,400 --> 00:06:27,440 Nastia, 96 00:06:27,600 --> 00:06:29,560 Δεν χρειάζεται να υποφέρετε Λόγω μου. Θα το διορθώσω. 97 00:06:29,640 --> 00:06:31,960 Nonesense, το διορθώσω ήδη. 98 00:06:32,640 --> 00:06:33,560 Πως; 99 00:06:35,200 --> 00:06:38,480 Θα γίνω bestie της συζύγου του Και θα φοβάται να έρθει κοντά μου. 100 00:06:40,440 --> 00:06:42,600 Αλλά δεν θα σας εγκαταλείψει ποτέ. 101 00:06:47,560 --> 00:06:49,320 Πού είναι τα μπισκότα μου; 102 00:06:55,160 --> 00:06:56,560 Nili. 103 00:06:57,600 --> 00:07:00,120 Όλα καλά ... Είστε ήδη κορίτσια στον κάτω όροφο; 104 00:07:01,320 --> 00:07:02,760 Είσαι νωρίς. 105 00:07:03,600 --> 00:07:06,560 Όχι, έχω μερικούς ανθρώπους εδώ. Μην έρχομαι, έρχομαι. 106 00:07:09,640 --> 00:07:11,640 Μόνο ο Άλεξ και κάποιος άλλος. 107 00:07:12,640 --> 00:07:14,000 Εντάξει, γλυκιά μου. 108 00:07:14,520 --> 00:07:15,680 Αντίο. 109 00:07:17,000 --> 00:07:17,880 Τι θέλει; 110 00:07:17,960 --> 00:07:20,040 Είναι εδώ με την Ines, Πηγαίνουμε για καφέ. 111 00:07:21,720 --> 00:07:23,080 Τι θέλει από εσάς; 112 00:07:24,160 --> 00:07:25,640 Ανησυχεί για μένα. 113 00:07:26,120 --> 00:07:28,160 Καλύτερα θα πάω κάτω, Πριν έρθει. 114 00:07:29,360 --> 00:07:30,920 Ναι, κατεβείτε. 115 00:07:32,640 --> 00:07:34,880 Άλεξ, θα μπορούσατε να καθαρίσετε λίγο, Μπορεί να θέλει να έρθει. 116 00:07:34,960 --> 00:07:37,240 Είπε ότι θα με βοηθήσει με το εσωτερικό σχέδιο. 117 00:07:42,480 --> 00:07:44,560 Η οικογένεια των πυρομανικών. 118 00:07:45,160 --> 00:07:46,880 Σας αρέσει να παίζετε με φωτιά. 119 00:07:48,440 --> 00:07:50,600 Δεν θα λειτουργήσει, Δεν μπορώ να παίξω με. 120 00:07:52,720 --> 00:07:54,640 Θέλω να αναλάβω το χρέος. 121 00:07:54,920 --> 00:07:57,280 Είναι δικό μου λάθος, Δεν πρέπει να εμπλέξετε την αδερφή μου. 122 00:07:57,400 --> 00:07:59,160 Ας το εγκαταστήσουμε μεταξύ μας, σαν τους άνδρες. 123 00:08:00,480 --> 00:08:02,000 Η αδερφή σου και εγώ παίρνουμε μαζί πραγματικά ωραία. 124 00:08:02,880 --> 00:08:04,720 Ναι, αλλά είναι το χρέος μου Και θέλω να σας επιστρέψω. 125 00:08:05,960 --> 00:08:07,120 Έχετε χρήματα; 126 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 Θα βρω δουλειά. 127 00:08:14,840 --> 00:08:16,560 Έχω μια καλύτερη ιδέα. 128 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 Δουλέψτε για μένα. 129 00:08:21,480 --> 00:08:22,480 Κάνοντας τι; 130 00:08:22,640 --> 00:08:24,480 Ξέρετε πώς να οδηγείτε; 131 00:08:26,240 --> 00:08:27,320 Γεια, γλυκιά μου. 132 00:08:27,440 --> 00:08:28,880 - Γεια σου. - Τι συμβαίνει? 133 00:08:29,240 --> 00:08:31,080 Αποφασίσατε πού να πάτε; Διάβασα για ένα υπέροχο καφενείο ... 134 00:08:31,160 --> 00:08:34,320 - Μην ρωτάς τι συνέβη. - Τι συνέβη? 135 00:08:34,760 --> 00:08:36,360 Ο ντετέκτιβ την κάλεσε. 136 00:08:37,280 --> 00:08:38,200 Τι ντετέκτιβ; 137 00:08:38,480 --> 00:08:39,280 Προσέλαβε κάποιον, 138 00:08:39,360 --> 00:08:41,160 Σκέφτεται Ο τύπος την εξαπατούσε 139 00:08:41,280 --> 00:08:44,040 Και μόλις πήρε την κλήση. Δεν ακούγεται καλό. 140 00:08:44,120 --> 00:08:45,680 Ω Θεέ μου. 141 00:08:46,560 --> 00:08:47,760 Τι θα κάνουμε; 142 00:08:48,640 --> 00:08:49,400 Αυτό είναι χάλια. 143 00:08:49,480 --> 00:08:50,720 Shh, εδώ έρχεται. 144 00:08:50,800 --> 00:08:52,280 - Σας είπα. - Ξέρετε ποιος είναι; 145 00:08:52,360 --> 00:08:54,600 Όχι, θα μου στείλει τις φωτογραφίες σε ένα δευτερόλεπτο. Είναι όλα στην ταινία. 146 00:08:54,680 --> 00:08:55,960 Αυτός ο γιος μιας σκύλας. 147 00:08:56,040 --> 00:08:58,640 Δεν είναι δικό του λάθος, Δεν καταλαβαίνετε; 148 00:08:58,800 --> 00:09:00,560 Όλη μέρα οι φίλοι του με απογυμνωτές. 149 00:09:00,640 --> 00:09:02,360 Χωρίς αδίκημα, Sapir. 150 00:09:03,120 --> 00:09:04,520 Είναι απλώς ένας άντρας, Τι περιμένεις; 151 00:09:06,040 --> 00:09:08,200 Εάν είστε σε δίαιτα Και οι άνθρωποι σπρώχνουν κέικ στο πρόσωπό σας, 152 00:09:08,280 --> 00:09:09,640 Δεν θα φάτε; 153 00:09:10,680 --> 00:09:13,040 Ο τύπος είναι ένα όμορφο αγόρι, Αυτές οι πόρνες δεν μπορούν να βοηθήσουν τον εαυτό τους, 154 00:09:13,120 --> 00:09:15,280 Αλλά μην ανησυχείς, Θα τους διδάξω ένα μάθημα. 155 00:09:15,360 --> 00:09:16,640 Υπάρχουν πολλές πόρνες στον κόσμο. 156 00:09:17,120 --> 00:09:18,920 Θα διδάξω ένα, δύο, τότε τρία 157 00:09:19,000 --> 00:09:21,600 τα υπόλοιπα θα προσέχουν, σωστά, sapir; 158 00:09:25,120 --> 00:09:26,440 Πάμε λοιπόν. 159 00:09:29,480 --> 00:09:30,280 Λοιπόν; 160 00:09:30,360 --> 00:09:31,120 Δεν κατεβάζει. 161 00:09:31,200 --> 00:09:32,560 Nili, θέλω να σας πω κάτι 162 00:09:32,640 --> 00:09:35,600 - και χρειάζομαι να με πιστέψεις. - Κρατήστε. 163 00:09:41,640 --> 00:09:43,680 Τι είναι αυτό; Την ξέρω. 164 00:09:51,000 --> 00:09:53,120 Nili, δεν είναι αυτό που νομίζετε. 165 00:09:55,120 --> 00:09:56,800 Είναι αυτό το άθλιο κορίτσι, από το κατάστημα υποδημάτων. 166 00:09:58,800 --> 00:10:00,400 Τι νομίζω; 167 00:10:04,440 --> 00:10:07,720 Νομίζετε ότι σημαίνει κάτι, Αλλά είναι απλά βυζιά και κώλο σε αυτόν. 168 00:10:07,800 --> 00:10:09,160 Είσαι η αληθινή βασίλισσα του, Νίλι. 169 00:10:12,360 --> 00:10:13,840 - Ας πάμε. - πού να; 170 00:10:13,920 --> 00:10:15,000 Ψώνια. 171 00:10:22,920 --> 00:10:25,720 Ιαν, χαίρομαι Σε μπήκα. 172 00:10:25,840 --> 00:10:27,080 Αυτό είναι IDO. 173 00:10:27,640 --> 00:10:31,240 Έχει σχέση με τον Aryeh Ποιος εθελοντικά εδώ 174 00:10:31,320 --> 00:10:33,760 Και θα είναι ο φιλοξενούμενος μας για λίγο. 175 00:10:33,960 --> 00:10:35,720 Θα τον πάρετε στην τάξη τέχνης μαζί σας; 176 00:10:36,320 --> 00:10:38,240 Φέρατε χαρτί και κραγιόνια; 177 00:10:42,760 --> 00:10:45,480 Δεν πειράζει, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δικό μου. 178 00:11:01,160 --> 00:11:02,360 Τι είναι αυτό; 179 00:11:03,520 --> 00:11:05,160 Τυρί και πράσινα κρεμμύδια. 180 00:11:05,240 --> 00:11:07,880 - yuck. - Ξέρω. 181 00:11:09,400 --> 00:11:11,320 Έχω μισό δικό μου, Είναι με σοκολάτα. 182 00:11:12,880 --> 00:11:14,000 Ευχαριστώ. 183 00:11:17,480 --> 00:11:18,840 Πού είναι οι γονείς σας; 184 00:11:20,080 --> 00:11:21,000 Είναι μυστικό. 185 00:11:21,080 --> 00:11:22,680 Τι εννοείς; 186 00:11:25,200 --> 00:11:26,760 Θέλετε να παίξετε ποδόσφαιρο; 187 00:11:27,040 --> 00:11:28,520 Θέλετε να παίξετε ποδόσφαιρο; 188 00:11:29,960 --> 00:11:31,640 Χρειαζόμαστε μόνο Ένας ακόμη παίκτης. 189 00:11:32,760 --> 00:11:34,200 Έρχεσαι; 190 00:11:52,640 --> 00:11:53,840 Είναι καλύτερο με αυτόν τον τρόπο. 191 00:11:53,920 --> 00:11:56,080 Θα αρχίσει να κλαίει Αν σε άκουσε. 192 00:12:01,600 --> 00:12:03,200 Τι είναι αυτή η μυρωδιά; 193 00:12:03,680 --> 00:12:06,920 Χρησιμοποίησα αφαίρεση λίπους και τρίβεται για μια ώρα 194 00:12:07,000 --> 00:12:08,880 Αλλά ο λεκέ δεν θα βγει. 195 00:12:10,440 --> 00:12:13,040 Βγαίνω! Βγαίνω! 196 00:12:13,120 --> 00:12:16,320 Γιος ενός σκύλου Βγαίνω! 197 00:12:18,880 --> 00:12:20,160 Πλύσατε όλα αυτά; 198 00:12:20,240 --> 00:12:22,280 Και όλα τα επάνω ράφια. 199 00:12:22,400 --> 00:12:23,560 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 200 00:12:24,920 --> 00:12:26,400 Νιώθω άσχημα για τους στρατιώτες. 201 00:12:26,880 --> 00:12:27,920 Τι στρατιώτες; 202 00:12:29,000 --> 00:12:30,240 Αυτοί που πεθαίνουν. 203 00:12:32,800 --> 00:12:36,160 Ο Γιάκοφ κοιμήθηκε πάντα καλά τη νύχτα. Τίποτα δεν θα τον άγγιξε. 204 00:12:36,240 --> 00:12:40,120 Δεν έχει σημασία τι έκανε, Ποτέ δεν επηρέασε τον ύπνο του. 205 00:12:40,240 --> 00:12:42,000 Αυτό συμβαίνει επειδή Ήταν κοινωνιοπάθεια. 206 00:12:42,080 --> 00:12:43,120 Τι; 207 00:12:44,200 --> 00:12:45,600 Θέλετε λίγο τσάι; 208 00:12:46,760 --> 00:12:48,400 Πες μου, Ναάμα, 209 00:12:50,920 --> 00:12:53,240 Οι ψυχολόγοι είναι Όπως οι γιατροί, σωστά; 210 00:12:55,000 --> 00:12:57,040 Ό, τι σας λένε είναι μυστικό. 211 00:12:57,800 --> 00:12:59,400 Υπάρχει εμπιστευτικότητα πελατών, 212 00:12:59,480 --> 00:13:02,400 Εκτός αν κάποιος είναι δολοφόνος, τότε πρέπει να το αναφέρουμε. 213 00:13:06,320 --> 00:13:07,960 Και τι γίνεται αν Έχω ήδη δολοφονήσει; 214 00:13:14,520 --> 00:13:17,720 Dori, είναι φυσικό για αυτούς που μένουν πίσω για να αισθάνονται ένοχοι, 215 00:13:17,800 --> 00:13:21,280 Αλλά δεν φταίνε για το θάνατό τους. 216 00:13:23,200 --> 00:13:24,920 Ποιος είναι ο θάνατος; 217 00:13:26,320 --> 00:13:28,160 Yaakov και Eyali. 218 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 Δεν είναι δικό τους, φυσικά όχι. 219 00:13:32,840 --> 00:13:34,240 Τι είναι αυτή η μυρωδιά; 220 00:13:35,240 --> 00:13:38,680 Πάρτε αυτή την τρελή θεία σας από την πλάτη μου! 221 00:13:38,760 --> 00:13:40,800 Με οδηγεί καρύδια Όλη την ημέρα! 222 00:13:40,880 --> 00:13:43,240 Πηγαίνετε σε αυτήν, Έχει κάποια κοστούμια για να πουλήσει. 223 00:13:43,320 --> 00:13:44,360 Τι είμαι, ιδιοκτήτης μπουτίκ; 224 00:13:44,560 --> 00:13:47,800 Πηγαίνετε, γιατί αν πάω, Δεν θα τελειώσει καλά! 225 00:13:47,880 --> 00:13:49,960 Εντάξει, εντάξει. 226 00:13:52,960 --> 00:13:54,160 Τι κάνετε; 227 00:13:54,440 --> 00:13:55,840 - Εγώ; - Εγώ; 228 00:13:56,200 --> 00:13:57,760 Εσείς. 229 00:13:58,080 --> 00:14:00,240 Τρελάω. Πεθαίνω να δω τον Ido. 230 00:14:00,320 --> 00:14:01,840 Ξεκινά σε ένα νέο σχολείο σήμερα. 231 00:14:01,920 --> 00:14:03,120 - Δεν μπορείτε. - Ξέρω. 232 00:14:03,200 --> 00:14:05,640 Η αστυνομία το ζήτησε Περιμένω την εξουσιοδότηση ... 233 00:14:06,320 --> 00:14:07,960 από αυτούς. 234 00:14:09,800 --> 00:14:12,360 Από την αστυνομία; Πραγματοποιούν πρόοδο; 235 00:14:14,800 --> 00:14:17,160 - Δεν μπορώ να μιλήσω γι 'αυτό. - Τι;! 236 00:14:17,240 --> 00:14:18,240 Είπε ο αξιωματικός 237 00:14:18,320 --> 00:14:20,240 Δεν θέλουν να διαρρεύσει, Έτσι δεν θα φύγει. 238 00:14:20,360 --> 00:14:23,680 Θα σπάσω το κεφάλι σου ανοιχτό Και ο εγκέφαλός σας θα διαρρεύσει! 239 00:14:23,760 --> 00:14:26,920 Μαμά, περιμένετε. Naama, Μιλήστε μαζί μας. 240 00:14:27,000 --> 00:14:29,440 Δεν θα κάνουμε τίποτα, Μπορούμε να κρατήσουμε ένα μυστικό. 241 00:14:32,320 --> 00:14:33,600 Τι; Τι συμβαίνει; 242 00:14:33,760 --> 00:14:35,920 Ξέρουν τίποτα; 243 00:14:38,720 --> 00:14:40,520 Ξέρουν Ποιος μας ακολούθησε. 244 00:14:41,080 --> 00:14:43,240 Λένε ότι το όνομά του είναι Meir Cohen Zedek. 245 00:14:46,360 --> 00:14:48,280 Η "τσάντα τσαγιού";! 246 00:14:53,040 --> 00:14:54,360 Ροβέρτος. 247 00:14:56,720 --> 00:14:58,560 Αηδιαστικός... 248 00:15:00,160 --> 00:15:04,320 - Nili, υπάρχουν άνθρωποι εδώ. - Μην ανησυχείτε, αγαπητέ. 249 00:15:04,480 --> 00:15:06,680 - Γεια σας. - Γεια σας. 250 00:15:06,800 --> 00:15:08,640 - γεια. - γεια. 251 00:15:10,280 --> 00:15:12,240 Σε χρειάζομαι για ένα λεπτό. 252 00:15:12,320 --> 00:15:16,480 Είμαι με τους πελάτες, Μπορείτε να περιμένετε ένα λεπτό; 253 00:15:16,560 --> 00:15:18,000 Δεν το νομίζω. 254 00:15:18,200 --> 00:15:20,560 - Ξέρετε ποιος είμαι; - Ποιος είσαι; 255 00:15:20,640 --> 00:15:23,000 Είμαι η σύζυγος του Φραγκίσκου. 256 00:15:28,560 --> 00:15:30,680 Αυτό εδώ, γαμημένο τον άντρα μου. 257 00:15:30,760 --> 00:15:32,760 - Ω, αυτό πονάει! - Nili, αυτό αρκεί. 258 00:15:32,840 --> 00:15:34,880 Αρκετά; Δεν έχω ξεκινήσει καν. 259 00:15:35,040 --> 00:15:37,400 Ξέρεις ποια είναι η ποινή Για μια μοιχής γυναίκα; 260 00:15:37,640 --> 00:15:39,560 40 βλεφαρίδες. 261 00:15:39,640 --> 00:15:40,560 Ines, πάρτε το παπούτσι. 262 00:15:40,640 --> 00:15:42,200 Είναι ένα Prada. Εδώ, αυτό είναι κινέζικο. 263 00:15:42,280 --> 00:15:44,200 - Όχι! - Nili, η αστυνομία θα έρθει. 264 00:15:44,280 --> 00:15:45,120 Όλοι εδώ είναι χαρούμενοι. 265 00:15:45,200 --> 00:15:48,280 Κανείς δεν θέλει κανέναν να ξεγελάσει Με το σύζυγό τους, σωστά, κορίτσια; 266 00:15:48,360 --> 00:15:50,720 Όχι! Όχι! 267 00:15:50,800 --> 00:15:52,080 - Εγώ ... - ένα. 268 00:15:52,160 --> 00:15:53,240 - Μην ... - Δύο. 269 00:15:53,320 --> 00:15:54,400 - Επιτρέψτε σας ... - τρία. 270 00:15:54,480 --> 00:15:55,840 - Για να ξεγελάσω ... - τέσσερα. 271 00:15:55,920 --> 00:15:58,840 - με ... - -πέντε. - Ο σύζυγός μου. -Εξι. -Οχι! 272 00:15:58,920 --> 00:16:00,520 Γαμημένο πόρνη. 273 00:16:00,800 --> 00:16:02,120 Γιατί χαμογελάς, μαλάκα; 274 00:16:02,200 --> 00:16:04,440 Είναι απογοητευμένος, Θα πουν ότι δεν μπορεί να ελέγξει τη σύζυγό του. 275 00:16:04,520 --> 00:16:06,640 Ο τύπος θα ξεφύγει, Θα είσαι goner. 276 00:16:06,720 --> 00:16:09,000 - Ξέρετε ποιος είναι ο σύζυγός μου; - 20 ... 277 00:16:09,120 --> 00:16:10,720 - Nili, αρκετά. - Γεια! 278 00:16:10,800 --> 00:16:13,120 - Πήρε την εικόνα. - Όχι, δεν το έκανε! 279 00:16:13,200 --> 00:16:14,440 Δεν το έκανε! 280 00:16:14,720 --> 00:16:18,320 Θα σε διδάξω, πόρνη! Αφήστε με! 281 00:16:18,400 --> 00:16:20,760 Θα την διδάξω ... 282 00:16:23,080 --> 00:16:25,840 Κοιτάξτε αυτό το κοχύλι, Είναι ένα θαυμάσιο μαργαριτάρι. 283 00:16:29,280 --> 00:16:30,840 Ξέρετε Meir Cohen Zedek; 284 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 Ε; 285 00:16:35,600 --> 00:16:36,960 η "τσάντα τσαγιού" ... 286 00:16:37,040 --> 00:16:39,320 Ο κλέφτης διαμαντιών από τη Νετανιά. 287 00:16:40,080 --> 00:16:43,920 Ναι, έκανα χρόνο μαζί του. Γιατί ρωτάς; 288 00:16:44,000 --> 00:16:45,640 Είναι ο δολοφόνος. 289 00:16:45,840 --> 00:16:47,800 Τους έκλεισε όλα στο γιοτ. 290 00:16:49,080 --> 00:16:50,560 Που το έκανες Ελάτε με αυτό; 291 00:16:50,640 --> 00:16:53,160 Είναι ο ηλίθιος που σε ακολούθησε, 292 00:16:53,640 --> 00:16:56,240 Αλλά η νύφη μου είναι έξυπνη, Είναι Shimon Peres ... 293 00:16:56,320 --> 00:16:57,880 Τον εντοπίστηκε. 294 00:16:58,080 --> 00:17:00,880 Πήρε πλάνα από το εμπορικό κέντρο και πήγε στην αστυνομία. 295 00:17:03,200 --> 00:17:05,080 Είναι πραγματικά ηλίθιος. 296 00:17:06,200 --> 00:17:07,280 Τον πιάστηκαν; 297 00:17:07,920 --> 00:17:10,760 Θέλω να τον πιάσεις Πριν από αυτούς, 298 00:17:11,960 --> 00:17:15,680 Αυτός ο σκύλος που δολοφόνησε ο σύζυγός μου και ο γιος μου, 299 00:17:16,640 --> 00:17:17,840 Και σε θέλω για να τον φέρει σε μένα 300 00:17:17,920 --> 00:17:20,880 σαν να μου φέρεις τα ψάρια, για το πικάντικο πιάτο, σε μια τσάντα, 301 00:17:20,960 --> 00:17:22,920 Αφού χτυπήσετε το κεφάλι τους. 302 00:17:23,200 --> 00:17:25,360 Αλλά μην χτυπάτε πολύ σκληρά. 303 00:17:25,440 --> 00:17:27,160 Θέλω να τον κοιτάξω στα μάτια 304 00:17:27,240 --> 00:17:31,920 Και ακούστε με τα δικά μου αυτιά που τον έστειλε, πριν τον πυροβολήσω. 305 00:17:34,160 --> 00:17:36,480 Θα το φροντίσω. Πιστέψτε με, Ντόρι. 306 00:17:39,160 --> 00:17:41,000 Τα ψάρια είναι πραγματικά ωραία. 307 00:17:41,320 --> 00:17:42,640 Ίσως να μου δώσει τέσσερα, 308 00:17:42,720 --> 00:17:45,560 Θα κάνω μερικά ωραία Πικάντικο ψάρι για απόψε. 309 00:18:00,680 --> 00:18:03,920 Κοίτα την. Μια δεξαμενή θα μπορούσε να χωρέσει σε αυτόν τον χώρο στάθμευσης. 310 00:18:18,840 --> 00:18:21,240 Κοιτάξτε αυτό το πουκάμισο, Lizzie. Ωραία, ε; 311 00:18:22,240 --> 00:18:23,320 Ματιά. 312 00:18:24,000 --> 00:18:25,960 Ένα τόσο ωραίο πουκάμισο. 313 00:18:26,040 --> 00:18:28,320 Ο Yehuda ήξερε πώς να ντυθεί. 314 00:18:28,560 --> 00:18:31,320 Γιατί δεν το πουλάτε; Αξίζει μια περιουσία. 315 00:18:31,400 --> 00:18:34,120 Οποιαδήποτε μπουτίκ θα το ήθελε. Δεν εργάζεστε τώρα ούτως ή άλλως. 316 00:18:34,200 --> 00:18:36,360 Γιατί πρέπει να καθίσει στο ντουλάπι; 317 00:18:36,560 --> 00:18:39,840 Στο τέλος οι Σουδανοί θα σπάσει και θα κλέψει όλα. 318 00:18:41,480 --> 00:18:44,640 Για αυτούς, Μια χήρα είναι εύκολη λεία. 319 00:18:44,720 --> 00:18:48,400 Κάθε φορά που περπατάω, Τα "φίδια" τους αρχίζουν να χορεύουν στα εσώρουχά τους 320 00:18:48,480 --> 00:18:50,360 Κοιτάζουν και τη γιαγιά. 321 00:18:50,520 --> 00:18:52,840 Όλα τα ενεργοποιούν. 322 00:18:53,000 --> 00:18:54,320 Λένε στο Zulu, 323 00:18:54,440 --> 00:18:59,000 "Εδώ είναι μια χήρα, μια μοναχική χήρα, μόνο. ​​" 324 00:19:01,920 --> 00:19:03,720 Και κοιτάξτε, Κοιτάξτε αυτούς τους δεσμούς. 325 00:19:03,800 --> 00:19:05,920 Ξέρεις τι θα έκαναν Για δεσμούς όπως αυτές; 326 00:19:06,040 --> 00:19:08,080 Θα σκοτώσουν για δεσμούς όπως αυτές. 327 00:19:09,040 --> 00:19:10,880 Τόσο κομψό ... 328 00:19:10,960 --> 00:19:13,480 Ο Δούκας του Winsdor. 329 00:19:16,760 --> 00:19:19,880 Υπάρχει κάτι εδώ. Ίσως ένα πορτοφόλι. 330 00:19:20,360 --> 00:19:23,320 Ναι, απλά ένα σημειωματάριο. 331 00:19:25,160 --> 00:19:26,360 Ήλπιζα για ένα πορτοφόλι. 332 00:19:26,720 --> 00:19:29,480 Έχετε σακάκια; Τα σακάκια πωλούν γρήγορα. 333 00:19:29,560 --> 00:19:30,920 Κρατήστε, θα σας πάρω μερικά. 334 00:19:45,040 --> 00:19:46,320 Ευχαριστώ. 335 00:19:46,640 --> 00:19:48,160 Αντίο, γλυκιά μου. 336 00:19:55,320 --> 00:19:58,480 Motherfuckers! 337 00:20:10,160 --> 00:20:11,920 Σας έχω πει χίλιες φορές, 338 00:20:12,000 --> 00:20:15,160 Εάν ρίξετε τα σκουπίδια έξω, Θα το ρίξω πίσω στο σπίτι σας. 339 00:20:39,120 --> 00:20:40,680 Αλλαγή των φρουρών; 340 00:20:48,640 --> 00:20:50,880 Συγγνώμη ήρθα χωρίς προειδοποίηση. 341 00:20:51,880 --> 00:20:53,160 Είναι εντάξει. 342 00:20:53,320 --> 00:20:56,120 Φαίνεσαι καλά, Οι μώλωπες θεραπεύονται. 343 00:20:58,000 --> 00:20:59,600 Μπορώ να πάρω καφέ; 344 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 Βρήκα το σημειωματάριο του πατέρα μου. 345 00:21:10,640 --> 00:21:13,000 Όπου έγραψε όλα τα χρέη που οφείλει, 346 00:21:13,080 --> 00:21:15,840 συγκρατητές, ποσοστά, λίστες, το ονομάζεις. 347 00:21:16,280 --> 00:21:17,280 Καλός. 348 00:21:17,440 --> 00:21:19,240 Απλά πρέπει να συλλέξουμε τα χρήματα. 349 00:21:20,240 --> 00:21:21,120 Οχι. 350 00:21:22,320 --> 00:21:24,080 50-50, σε όλα αυτά. 351 00:21:25,080 --> 00:21:27,600 Δεν έχετε ιδέα με ποιον ασχολείστε. 352 00:21:27,720 --> 00:21:29,880 Δεν θα σε αφήσω Σκοτώστε τον εαυτό σας. 353 00:21:29,960 --> 00:21:33,640 Τα χρήματα είναι σε χαρτί. Δεν μπορείτε να το πάρετε μόνοι σας. 354 00:21:33,720 --> 00:21:35,000 Τότε βοηθήστε με. 355 00:21:35,240 --> 00:21:38,400 Χρειαζόμαστε τουλάχιστον 15-20 στρατιώτες, Ακριβώς για να ξεκινήσετε. 356 00:21:38,480 --> 00:21:39,400 Θα πάρουμε στρατιώτες. 357 00:21:39,680 --> 00:21:41,480 Κανείς δεν θα το κάνει. 358 00:21:42,280 --> 00:21:45,760 Δεν είναι θέμα χρημάτων, Είναι το όνομα. 359 00:21:47,320 --> 00:21:49,080 Το Malka δεν είναι όνομα; 360 00:21:50,200 --> 00:21:52,240 Το πρόβλημα είναι το όνομα. 361 00:21:52,480 --> 00:21:55,000 Κανείς δεν θα δουλέψει για μια γυναίκα. 362 00:21:56,520 --> 00:21:58,760 Δεν θέλεις να συνεργαστώ μαζί μου. 363 00:21:59,440 --> 00:22:00,760 - Ακούστε ... - Είναι εντάξει, 364 00:22:00,840 --> 00:22:03,520 Δεν σε χρειάζομαι, Θα το κάνω μόνο. 365 00:22:03,800 --> 00:22:06,200 Εάν σκοτωθείτε, Θα είναι και στη συνείδησή μου. 366 00:22:06,480 --> 00:22:08,880 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου, Δεν είμαι μικρό κορίτσι. 367 00:22:09,880 --> 00:22:11,040 Αυτό είναι σωστό. 368 00:22:13,480 --> 00:22:15,160 Η μητέρα σου είναι σωστή. 369 00:22:15,360 --> 00:22:16,720 Πρέπει να παντρευτείς. 370 00:22:17,520 --> 00:22:19,040 Γιατί δεν παντρεύεσαι; 371 00:22:19,960 --> 00:22:21,640 Δεν γνώρισα τη σωστή γυναίκα. 372 00:22:22,280 --> 00:22:25,200 Τι γίνεται με αυτή την ξανθιά; Φαίνεται ότι είναι σε σένα. 373 00:22:30,840 --> 00:22:32,000 Η θεία μου. 374 00:22:34,240 --> 00:22:34,960 Γειά σου; 375 00:22:35,040 --> 00:22:35,800 Λίζι, με ακούς; 376 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Πάρτε εδώ, Προσπαθούν να με σκοτώσουν! 377 00:22:40,120 --> 00:22:43,040 Ελάτε τώρα! Προσπαθούν να με σκοτώσουν! 378 00:22:45,240 --> 00:22:46,600 Motherfuckers ... 379 00:22:59,200 --> 00:23:02,240 - Πώς ήταν η εξέταση σας; - Καλά. 380 00:23:02,720 --> 00:23:03,840 Τι κάνεις εδώ; 381 00:23:04,880 --> 00:23:06,480 Ήρθα να σε δω. 382 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 Είναι αυτό το αυτοκίνητό σας; 383 00:23:10,520 --> 00:23:11,640 Το πήρα από τη δουλειά. 384 00:23:14,800 --> 00:23:15,960 Χρειάζεστε βόλτα; 385 00:23:18,760 --> 00:23:20,320 Δεν ξέρω πού πηγαίνω. 386 00:23:20,880 --> 00:23:22,920 Μεγάλος. Ας πάμε εκεί μαζί. 387 00:23:27,360 --> 00:23:28,560 Θα σε αφήσω να οδηγήσεις. 388 00:23:29,800 --> 00:23:31,480 Άλεξ, μπορώ μόνο να οδηγήσω με έναν ενήλικα. 389 00:23:31,600 --> 00:23:32,960 Είμαι ενήλικας, Είμαι ο θείος σου. 390 00:23:44,560 --> 00:23:45,920 Γεια σου. 391 00:23:46,280 --> 00:23:48,800 - Θέλετε μερικές μάρκες; - Ναι. 392 00:23:56,320 --> 00:24:00,240 Γιατί δεν θέλατε να πείτε Jan Πού είναι οι γονείς σας; 393 00:24:01,480 --> 00:24:02,840 Επειδή είναι μυστικό. 394 00:24:02,920 --> 00:24:05,040 Αλλά οι φίλοι λένε ο ένας τον άλλον μυστικά. 395 00:24:07,360 --> 00:24:11,600 Αν θέλετε να γίνετε φίλος μας, Πρέπει να μας πείτε τα πάντα. 396 00:24:12,520 --> 00:24:13,560 Δεν θα πεις; 397 00:24:17,200 --> 00:24:19,600 Υπάρχει ένας κακός άνθρωπος που σκότωσε τον πατέρα μου. 398 00:24:20,160 --> 00:24:22,400 Τώρα θέλει να με σκοτώσει επίσης. 399 00:24:22,800 --> 00:24:24,680 Γι 'αυτό με κρύβουν εδώ. 400 00:24:26,760 --> 00:24:28,720 - Είσαι ψεύτης. - Όχι, δεν είμαι. 401 00:24:28,800 --> 00:24:30,960 - Ένα μωρό και ένας ψεύτης. - Δεν είμαι μωρό. 402 00:24:31,040 --> 00:24:32,320 Παίζετε με ένα αρκουδάκι. 403 00:24:32,400 --> 00:24:34,120 Δεν είναι αρκουδάκι, Υπάρχει ένα όπλο μέσα. 404 00:24:34,200 --> 00:24:34,960 Ψεύτης. 405 00:24:35,040 --> 00:24:36,360 Σκεφτείτε γρήγορα! 406 00:24:36,480 --> 00:24:38,000 Αυτό δεν είναι ωραίο. 407 00:24:39,640 --> 00:24:41,360 Είπα, σκεφτείτε γρήγορα. 408 00:24:43,240 --> 00:24:44,360 Ποιος είναι λοιπόν μωρό; 409 00:24:44,760 --> 00:24:45,880 Είμαι μωρό; 410 00:24:54,920 --> 00:24:56,280 Έλα, ας πάμε. 411 00:24:58,120 --> 00:24:59,640 Τα λέμε αύριο. 412 00:25:00,480 --> 00:25:01,560 Αντίο. 413 00:25:13,360 --> 00:25:14,840 Με φοβάσαι. 414 00:25:14,960 --> 00:25:16,640 Η αστυνομία είναι μετά από σας. 415 00:25:16,760 --> 00:25:20,320 Η μητέρα σας γυρίστηκε στο εμπορικό κέντρο. Μην επιστρέφετε στο σπίτι. 416 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 Πάρτε αυτό. 417 00:25:25,240 --> 00:25:26,480 Τι είναι αυτό; 418 00:25:26,560 --> 00:25:28,080 Πάρτε το και φύγετε. 419 00:25:28,360 --> 00:25:31,120 Περάστε τα σύνορα στην Ιορδανία, Στη συνέχεια, πάρτε ένα αεροπλάνο. 420 00:25:33,080 --> 00:25:34,080 Πού είναι το παιδί; 421 00:25:34,360 --> 00:25:37,440 Ξεχάστε το παιδί, Δεν είδε τίποτα. 422 00:25:37,560 --> 00:25:39,160 Σου είπα. 423 00:25:39,240 --> 00:25:42,400 Κανένας τρόπος που δεν είδε. Ήταν στο κατάστρωμα. 424 00:25:42,960 --> 00:25:46,360 Εάν το παιδί εξαφανιστεί, το πρόβλημα επιλύθηκε. 425 00:25:46,800 --> 00:25:48,880 Δεν μπορείς να σκοτώσεις τον εγγονό της. 426 00:25:49,280 --> 00:25:52,080 - Είναι το μόνο που έχει αφήσει. - Είσαι χτυπημένος από αυτήν. 427 00:25:54,480 --> 00:25:57,360 Θα με πιάσουν Και θα είσαι επόμενος. 428 00:25:57,440 --> 00:25:59,840 Γι 'αυτό σας λέω να εξαφανιστεί. 429 00:26:00,720 --> 00:26:02,120 Τότε έλα μαζί μου. 430 00:26:02,200 --> 00:26:03,360 Αποκλείεται. 431 00:26:06,920 --> 00:26:10,960 Δεν σε έχω δει Δεδομένου ότι ξεφορτώσαμε αυτά τα scumbags. 432 00:26:11,920 --> 00:26:13,760 Αρχίζω να χάνω το κελί της φυλακής. 433 00:26:14,160 --> 00:26:15,520 Κλείστε το στόμα σας. 434 00:26:16,520 --> 00:26:19,120 Τι συμβαίνει στη φυλακή, παραμένει στη φυλακή. 435 00:26:26,480 --> 00:26:28,120 Θέλετε να πάτε στο νερό; 436 00:26:29,760 --> 00:26:30,840 Είναι κρύο. 437 00:26:31,440 --> 00:26:33,200 Θα σε ζεσταίνω. 438 00:26:35,320 --> 00:26:37,520 Δεν είμαι σίγουρος Θέλω να ζεσταίνω. 439 00:26:39,440 --> 00:26:41,120 Λόγω του πιλότου; 440 00:26:44,440 --> 00:26:46,120 Διαλύσαμε. 441 00:26:48,080 --> 00:26:49,880 Τότε γιατί δεν άλλαξες την εικόνα; 442 00:26:50,800 --> 00:26:51,880 Ξέχασα. 443 00:26:54,640 --> 00:26:55,520 Γιατί τελείωσε; 444 00:26:57,960 --> 00:26:59,840 Δεν είμαι σίγουρος ότι τελείωσε. 445 00:27:01,480 --> 00:27:03,800 Αν ήξερα ότι είχατε έναν φίλο Δεν θα σε πήγαινα στην παραλία. 446 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 Δεν παίρνεις μόνο κανέναν; 447 00:27:06,320 --> 00:27:07,840 Μόνο τα πιο όμορφα κορίτσια. 448 00:27:08,960 --> 00:27:10,600 Εάν είστε πολύ επιλεκτικοί, Δεν παίρνεις freaky. 449 00:27:13,160 --> 00:27:14,520 Έτσι χρησιμοποιείται ο πρώην σας για να μιλήσετε; 450 00:27:16,280 --> 00:27:17,840 Απλώς αστειεύομαι. 451 00:27:19,320 --> 00:27:20,920 Είναι ο τρόπος με τον οποίο ο μπαμπάς μου μιλούσε. 452 00:27:25,320 --> 00:27:26,520 Γειά σου; 453 00:27:29,040 --> 00:27:30,360 Ναι. 454 00:27:32,160 --> 00:27:33,640 Οταν; 455 00:27:36,760 --> 00:27:39,000 Μπορώ να το κάνω αργότερα; 456 00:27:40,240 --> 00:27:42,080 Όχι, φυσικά θα το κάνω. 457 00:27:44,400 --> 00:27:45,560 Εντάξει, είμαι στο δρόμο. 458 00:27:49,600 --> 00:27:52,080 Πρέπει να παραλάβω κάτι από τη γιαγιά μου. 459 00:27:52,160 --> 00:27:53,600 Θα χρειαστούν 5 λεπτά. 460 00:27:53,680 --> 00:27:55,680 Μπορούμε να κάνουμε παρέα μερικά ακόμη μετά. 461 00:27:55,960 --> 00:27:57,040 Είναι εντάξει; 462 00:27:59,760 --> 00:28:01,080 Ναι. 463 00:28:12,760 --> 00:28:14,960 Δεν ξέρετε Πού ζει η γιαγιά σου; 464 00:28:15,760 --> 00:28:17,160 Μετακόμισε. 465 00:28:23,320 --> 00:28:24,480 Τραβήξτε εδώ. 466 00:28:24,760 --> 00:28:26,320 Θα επιστρέψω σε δύο λεπτά. 467 00:28:27,960 --> 00:28:30,120 - Θέλετε να έρθω μαζί σας; - Δύο λεπτά. 468 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 Άλεξ, βγείτε από εκεί, Η αστυνομία έρχεται. 469 00:28:55,280 --> 00:28:56,320 Θα σε περιμένω στη γωνία. 470 00:29:10,400 --> 00:29:11,960 Πού είσαι, Άλεξ; 471 00:29:34,800 --> 00:29:36,240 Ερχομαι σε! 472 00:29:40,600 --> 00:29:41,760 Σκατά... 473 00:29:56,320 --> 00:29:57,440 Τι υπάρχει στην τσάντα; 474 00:29:58,120 --> 00:29:59,160 Τίποτα, σαπούνι. 475 00:30:09,560 --> 00:30:11,920 Δεν ήθελα να δω τον μπαμπά μου Λόγω αυτού του σκατά, 476 00:30:12,000 --> 00:30:13,200 Λόγω των ναρκωτικών. 477 00:30:13,280 --> 00:30:14,680 Τι κάνεις; Η αστυνομία θα περάσει. 478 00:30:15,760 --> 00:30:17,760 Αν θέλετε να με πάρετε σπίτι, Ξεφορτωθείτε την τσάντα. 479 00:30:17,840 --> 00:30:19,800 - Αλλά Νίνα, περιμένετε ... - Τι; 480 00:30:21,160 --> 00:30:22,640 Πήρα την αδερφή μου στο πρόβλημα. 481 00:30:22,720 --> 00:30:23,440 Αν δεν το κάνω τώρα, 482 00:30:23,520 --> 00:30:25,200 Ο Guy Francis θα το κρατήσει γαμημένο όλη της τη ζωή. 483 00:30:27,880 --> 00:30:28,800 Είσαι ψεύτης. 484 00:30:29,080 --> 00:30:29,960 Ορκίζομαι. 485 00:30:33,440 --> 00:30:36,000 Νίνα, λυπάμαι που σε έφερα, Απλά επιτρέψτε μου να σας πάρω σπίτι. 486 00:30:36,080 --> 00:30:38,160 Δεν μπορώ να σε αφήσω εδώ Και δεν μπορώ να μείνω εδώ. 487 00:30:48,000 --> 00:30:49,160 Νίνα. 488 00:30:51,680 --> 00:30:52,960 Νίνα! 489 00:30:53,680 --> 00:30:58,840 "Σας ευχαριστώ για αυτό που μου δώσατε ..." 490 00:30:58,920 --> 00:31:01,520 Μια μέρα ευτυχίας 491 00:31:01,600 --> 00:31:04,320 Αθωότητα και ειλικρίνεια ... 492 00:31:07,680 --> 00:31:09,680 Μην ανησυχείτε, θα τον πιάσουν. 493 00:31:09,880 --> 00:31:12,640 Οι γείτονες λένε ότι τροφοδοτεί Οι γάτες του δρόμου κάθε μέρα στα τέσσερα 494 00:31:12,720 --> 00:31:14,560 Αλλά σήμερα όλων των ημερών, δεν το έκανε. 495 00:31:15,160 --> 00:31:16,760 Ίσως πήρε χτύπησε. 496 00:31:18,440 --> 00:31:20,080 Τι; 497 00:31:22,520 --> 00:31:25,200 Χρειάζεστε υπομονή με αυτά τα πράγματα. 498 00:31:27,960 --> 00:31:28,720 Έχω υπομονή, 499 00:31:28,800 --> 00:31:31,200 Αλλά δεν ξέρω για το IDO. 500 00:31:31,680 --> 00:31:34,240 Είναι εντάξει αν φτιάξω τα ψάρια Λίγο πιο πικρό; 501 00:31:34,320 --> 00:31:35,840 Ξέρω ότι σας αρέσει ήπια, 502 00:31:35,920 --> 00:31:39,920 Αλλά όλοι αγαπούν τα πικάντικα ψάρια μου γεμάτη ... 503 00:31:40,000 --> 00:31:40,840 Άριε; 504 00:31:41,120 --> 00:31:42,560 Είπατε ότι έρχεστε, μαμά. 505 00:31:42,880 --> 00:31:45,520 Γεια, γλυκιά μου. Έρχομαι πραγματικά σύντομα. 506 00:31:47,040 --> 00:31:49,720 Γιατί με άφησες εδώ Μόνο μόνος; 507 00:31:54,360 --> 00:31:55,520 Ido; 508 00:31:57,080 --> 00:31:58,400 Ido, τι συνέβη; 509 00:31:58,480 --> 00:31:59,880 Τα παιδιά εδώ είναι μέσα. 510 00:32:00,000 --> 00:32:02,560 Δεν θα με αφήσουν να παίξω ποδόσφαιρο μαζί τους. 511 00:32:03,880 --> 00:32:05,680 Τότε πείτε στον δάσκαλό σας. 512 00:32:05,760 --> 00:32:07,360 Ο Aryeh είπε ότι είναι πολύ ωραία. 513 00:32:09,640 --> 00:32:11,080 Δεν μπορώ. 514 00:32:11,160 --> 00:32:12,400 Γιατί όχι; 515 00:32:12,520 --> 00:32:15,640 Επειδή οι Snitchers πρέπει να χτυπήσουν. 516 00:32:15,720 --> 00:32:16,920 Ido. 517 00:32:18,920 --> 00:32:20,240 Ido! 518 00:32:32,120 --> 00:32:33,840 Τελευταίο πράγμα που χρειάζομαι είναι για να το δεις. 519 00:32:39,000 --> 00:32:39,960 Αλβερτος... 520 00:32:40,280 --> 00:32:41,640 Shhh, αρκετά. 521 00:32:42,000 --> 00:32:44,880 Οδηγήστε κατευθείαν στην Ιορδανία, Χωρίς στάσεις στο δρόμο. 522 00:32:46,640 --> 00:32:48,400 Θα σε δω ξανά; 523 00:33:49,480 --> 00:33:50,920 Καθίστε, θεία. 524 00:34:01,480 --> 00:34:04,080 Ποιος πέταξε τα σκουπίδια στο αυτοκίνητο της θείας μου; 525 00:34:06,640 --> 00:34:09,160 Επιτρέψτε μου να σας υπενθυμίσω, είστε επισκέπτες σε αυτή τη γειτονιά. 526 00:34:12,640 --> 00:34:14,200 Δεν συμπεριφέρεστε σαν επισκέπτες. 527 00:34:14,680 --> 00:34:17,320 Η θεία σου δεν ρωτάει. 528 00:34:17,400 --> 00:34:22,480 Η θεία σας απορρίπτει τα σκουπίδια, Μπερνς, ορκίζεται, 529 00:34:22,560 --> 00:34:24,160 κάλεσε τον γιο μου έναν πίθηκο 530 00:34:24,920 --> 00:34:26,880 Και έκαψαν το χριστουγεννιάτικο δέντρο μας. 531 00:34:26,960 --> 00:34:28,240 Αυτή είναι μια εβραϊκή γειτονιά 532 00:34:28,360 --> 00:34:31,080 Και ο γιος σου ο πίθηκος Έριξα ένα αυγό στο παράθυρό μου. 533 00:34:31,160 --> 00:34:32,600 Tzipi, ήσυχο. 534 00:34:35,680 --> 00:34:37,440 Είναι όλο το νερό Κάτω από τη γέφυρα τώρα. 535 00:34:37,520 --> 00:34:39,440 Καθαρίστε το αυτοκίνητό της Έτσι φαίνεται ολοκαίνουργιο. 536 00:34:39,520 --> 00:34:42,880 Θα σταματήσει να ορκίζεται, Θα ξεκινήσετε ένα νέο κεφάλαιο. 537 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Εντάξει, θεία; 538 00:34:57,200 --> 00:34:59,800 Η θεία σου χρωστάει 5.000 nis. 539 00:34:59,880 --> 00:35:00,880 Για τι; 540 00:35:00,960 --> 00:35:03,360 Ήρθε στο σπίτι του και έσπασε τον καναπέ. 541 00:35:03,440 --> 00:35:05,320 Είναι ο καναπές μου, Το έριξα μακριά. 542 00:35:05,880 --> 00:35:08,000 Ο φίλος μου λέει εδώ αξίζει πόσο; 543 00:35:08,760 --> 00:35:10,200 5.000 nis. 544 00:35:10,280 --> 00:35:12,280 5.000 nis. 545 00:35:13,040 --> 00:35:13,880 Και τον πιστεύω. 546 00:35:13,960 --> 00:35:16,120 Δεν θα πληρώσει δεκάρα. 547 00:35:16,440 --> 00:35:19,000 - Ποιος είσαι σε αυτήν; - Ένας ξάδερφος. 548 00:35:19,280 --> 00:35:21,560 Ήρθε με καλό τρόπο, Λοιπόν, μιλήστε ωραία. 549 00:35:22,520 --> 00:35:24,240 Γιατί, τι θα κάνεις; 550 00:35:32,280 --> 00:35:35,120 Μην μετακινείτε αν δεν με θέλεις Για να χτυπήσετε τις μπάλες του φίλου σας. 551 00:35:35,800 --> 00:35:37,640 Τώρα βάλτε τα πάντα στα χέρια σας 552 00:35:37,720 --> 00:35:39,600 κάτω στο τραπέζι, Ωραία και αργή. 553 00:35:50,040 --> 00:35:50,960 Ερχομαι! 554 00:35:57,920 --> 00:35:59,200 Έχω μια καλύτερη ιδέα. 555 00:35:59,560 --> 00:36:02,280 Ελάτε να δουλέψετε για μένα, Θα κερδίσετε περισσότερο από 5.000 NIS. 556 00:36:02,360 --> 00:36:03,440 Κάνοντας τι; 557 00:36:03,760 --> 00:36:05,320 Έχετε ακούσει ποτέ για την οικογένεια Malka; 558 00:36:05,600 --> 00:36:06,600 Αυτή είναι η γειτονιά μας. 559 00:36:06,800 --> 00:36:08,720 Τα παιδιά που δολοφονήθηκαν. 560 00:36:11,760 --> 00:36:13,000 Όχι όλα αυτά. 561 00:36:16,360 --> 00:36:17,720 Χρειάζομαι στρατιώτες. 562 00:36:18,000 --> 00:36:19,640 Και γιατί σε χρειαζόμαστε; 563 00:36:19,720 --> 00:36:21,760 Γιατί δεν μπορείτε να φύγετε από το κέντρο της πόλης 564 00:36:22,240 --> 00:36:24,680 Δεν έχετε τίποτα καλύτερο να κάνετε παρά να πολεμήσεις με τις παλιές κυρίες πάνω από τα σκουπίδια; 565 00:36:24,960 --> 00:36:26,040 Κινητά τηλέφωνα; 566 00:36:26,120 --> 00:36:27,200 Ποια είναι η ηλικιωμένη κυρία; 567 00:36:27,480 --> 00:36:29,240 Μιλώ για μεγάλα χρήματα. 568 00:36:29,520 --> 00:36:31,600 Προστασία, νυχτερινά κέντρα, 569 00:36:32,080 --> 00:36:34,280 Όχι τα ποδήλατά σας και η κόλλα. 570 00:36:34,360 --> 00:36:36,000 Με περιμένεις να δουλέψεις για σένα; 571 00:36:36,400 --> 00:36:37,720 Γιατί, γιατί είμαι σκύλα; 572 00:36:39,560 --> 00:36:41,560 Είσαι άστρος και θα συνεργαστώ μαζί σας. 573 00:36:43,480 --> 00:36:46,120 Και είναι βρώμικος Άραβας. Καταλαβαίνω; 574 00:36:48,520 --> 00:36:50,960 Όταν δουλεύουμε μαζί, Κανείς δεν θα θέσει αυτές τις ερωτήσεις. 575 00:37:00,320 --> 00:37:01,600 Κοιμάται; 576 00:37:32,200 --> 00:37:33,880 Το γλυκό μου Ido. 577 00:37:35,200 --> 00:37:39,480 Ποτέ δεν θα σε αφήσω Μόνο πάλι, εντάξει; 578 00:37:41,960 --> 00:37:44,360 Θυμάσαι Πόσο σε αγαπώ; 579 00:37:44,440 --> 00:37:46,400 Στο τέλος του κόσμου. 580 00:37:53,040 --> 00:37:56,160 - Έφυγε από τη χώρα, λέτε; - Ναι. 581 00:38:00,400 --> 00:38:02,200 Κάποιος τον προειδοποίησε. 582 00:38:03,400 --> 00:38:05,280 Η αστυνομία είναι σαν ένα κοσμήτορα. 583 00:38:08,680 --> 00:38:09,920 Αυτό δεν είναι καλό. 584 00:38:10,000 --> 00:38:12,480 Γιατί όχι; Είναι πολύ καλό. 585 00:38:13,040 --> 00:38:15,680 Το αγόρι είναι εκτός κινδύνου, Αυτό είναι όλο που έχει σημασία. 586 00:38:16,160 --> 00:38:18,280 Μην ξεχνάτε, Είναι μόνο το χέρι, 587 00:38:18,400 --> 00:38:20,800 Το κεφάλι είναι Hillel, και έχουμε του έδωσε ήδη πονοκέφαλο. 588 00:38:20,880 --> 00:38:22,880 Βλέπω; Μπορείτε να με εμπιστευτείτε, Όλα έχουν λυθεί. 589 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 Η αστυνομία ρωτάει το κοινό για βοήθεια ... 590 00:38:24,040 --> 00:38:25,480 Τι είναι αυτό; 591 00:38:25,600 --> 00:38:26,600 Ενεργοποιήστε το. 592 00:38:27,800 --> 00:38:30,320 Ο στρατιώτης, Eliav Kadosh, 21, 593 00:38:30,400 --> 00:38:34,280 παρουσιάστηκε για τελευταία φορά την Κυριακή σε στάση λεωφορείου στην κεντρική περιοχή. 594 00:38:34,360 --> 00:38:39,560 Είναι 5'8 ψηλός, έχει σκοτεινά μάτια και κοντό καστανά μαλλιά, 595 00:38:39,640 --> 00:38:41,320 Φορούσε Πλήρης στολή φόρεμα. 596 00:38:41,440 --> 00:38:43,120 Όποιος έχει πληροφορίες Σχετικά με τον τόπο του 597 00:38:43,240 --> 00:38:47,280 καλείται να επικοινωνήσει με την αστυνομία. 57154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.