All language subtitles for Malkot.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]-el
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,280
Όταν πέθαναν όλοι οι άνδρες
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,160
Σκεφτήκαμε
Θα μπορούσαμε να διαχειριστούμε.
3
00:00:04,240 --> 00:00:05,920
Δεν θα αφήσω λίγο τσίμπημα
να σε ξεπεράσεις.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,880
Δεν θα αφήσω λίγο τσίμπημα
Ρίξτε μας μακριά, είτε.
5
00:00:08,080 --> 00:00:09,320
Γιατί όχι;
6
00:00:09,520 --> 00:00:11,240
Σήμερα οι γυναίκες πετούν F16's.
7
00:00:11,640 --> 00:00:13,560
Πάω στο κρεοπωλείο
Hillel Kadash,
8
00:00:13,640 --> 00:00:15,360
τα παιδιά του
Και ό, τι έχει.
9
00:00:15,960 --> 00:00:17,520
Αλλά στον κόσμο μας
10
00:00:18,000 --> 00:00:19,080
Είναι δύσκολο χωρίς άνδρες.
11
00:00:19,360 --> 00:00:20,320
Δεν υπάρχει καρφίτσα.
12
00:00:20,400 --> 00:00:22,560
Το έβγαλα
και είπε "Αγαπητέ Κύριε,"
13
00:00:22,640 --> 00:00:25,160
Αλλά ξαφνικά
Ένα μικρό αγόρι εμφανίστηκε.
14
00:00:25,240 --> 00:00:26,080
Αυτός είναι αυτός.
15
00:00:26,280 --> 00:00:29,640
Ίσως το
16
00:00:29,720 --> 00:00:31,040
Θα κάνω ό, τι είναι δυνατόν
Για να τον βρείτε.
17
00:00:31,120 --> 00:00:32,440
... Αλλά ζητήσαμε βοήθεια.
18
00:00:33,840 --> 00:00:35,400
Όταν είσαι αδύναμος
Και ζητήστε βοήθεια ...
19
00:00:35,680 --> 00:00:36,840
Απλά πρέπει
Τον τρομάξτε λίγο.
20
00:00:37,000 --> 00:00:38,600
... Είναι δύσκολο για αυτούς να πουν όχι.
21
00:00:40,160 --> 00:00:42,400
Ορισμένες γυναίκες ξέρουν πώς να ρωτήσουν
χωρίς να ρωτάς.
22
00:00:42,480 --> 00:00:45,880
Χωρίς χαμόγελα μέχρι τον Kadosh
παίρνει αυτό που του αξίζει.
23
00:00:46,040 --> 00:00:47,720
Αλλά πρέπει να είστε προσεκτικοί
Ποιος ρωτάς.
24
00:00:47,800 --> 00:00:49,080
Ο Guy Francis θέλει
Για να σας μιλήσω.
25
00:00:49,160 --> 00:00:50,880
Είσαι φίλη του Φράνσις;
26
00:00:50,960 --> 00:00:52,280
Γιατί όπως λένε ...
27
00:00:52,840 --> 00:00:54,520
Ο δρόμος μιας γυναίκας στην κόλαση
28
00:00:54,760 --> 00:00:56,880
είναι στρωμένο με
Οι καλές προθέσεις του ανθρώπου της.
29
00:00:57,080 --> 00:00:59,280
- Ευχαριστώ.
- Θα ξεκινήσουμε μαζί σας.
30
00:00:59,360 --> 00:01:00,960
Ειδικά όταν αυτοί
δεν έχετε καλές προθέσεις.
31
00:01:02,400 --> 00:01:03,600
Ή καμία εμπειρία.
32
00:01:03,680 --> 00:01:04,520
Είμαι ο Άλεξ.
33
00:01:05,960 --> 00:01:09,080
Τα πιο επικίνδυνα είναι
Εκείνοι που θα κάνουν οτιδήποτε για εσάς.
34
00:01:09,160 --> 00:01:10,600
Υπάρχουν μερικοί άνδρες.
35
00:02:02,560 --> 00:02:03,640
Γεια σου.
36
00:02:07,440 --> 00:02:09,720
Πού ξαφνικά
προέρχομαι;
37
00:02:10,880 --> 00:02:12,520
Έφερα ένα ψάρι.
38
00:02:13,960 --> 00:02:15,200
Μπαμπάς,
39
00:02:15,280 --> 00:02:16,640
Κοίτα ποιος είναι εδώ.
40
00:02:24,760 --> 00:02:26,760
Έπεσα ανάμεσα στις ρωγμές, ε;
41
00:02:28,320 --> 00:02:30,240
Δεν μπορεί να είναι αυτό το Γιάακοφ
που με αγάπησε τόσο πολύ
42
00:02:30,360 --> 00:02:33,520
και για ποιον υπηρετούσα 15 χρόνια στη φυλακή
Δεν με προσκάλεσε.
43
00:02:36,240 --> 00:02:39,760
Πρέπει να ρωτήσατε κάποιον
Για να με προσκαλέσετε και ξέχασαν, ε;
44
00:02:39,840 --> 00:02:41,960
Δεν πειράζει,
Είναι νερό κάτω από τη γέφυρα.
45
00:02:42,080 --> 00:02:44,920
Βάλτε τα ψάρια στο ψυγείο
και ελάτε μαζί μας.
46
00:02:45,400 --> 00:02:46,920
Τραβήξτε,
47
00:02:47,040 --> 00:02:49,760
Ποιος νομίζετε ότι είστε, έρχονται
στο κόμμα μου χωρίς πρόσκληση;
48
00:02:49,880 --> 00:02:50,840
Eyal.
49
00:02:50,920 --> 00:02:51,960
Σταματήστε να λυπάμαι γι 'αυτόν.
50
00:02:52,080 --> 00:02:54,240
Ξέρεις γιατί
Δεν έχετε προσκληθεί, Άλμπερτ;
51
00:02:54,320 --> 00:02:56,080
Επειδή βυθίζεις.
52
00:02:56,280 --> 00:02:58,920
Σας λέμε συνεχώς
για να κολυμπήσετε και να χρησιμοποιήσετε αποσμητικό.
53
00:02:59,000 --> 00:03:01,400
Ποια είναι η μεγάλη υπόθεση
Σχετικά με τη χρήση αποσμητικού;
54
00:03:23,320 --> 00:03:25,520
Αυτό λέτε στον εαυτό σας;
55
00:03:26,000 --> 00:03:28,080
Ότι το έκανες για μένα;
56
00:03:29,240 --> 00:03:31,800
Και οι δύο γνωρίζουμε
Για ποιον το κάνατε.
57
00:03:32,360 --> 00:03:34,400
Χάθηκα πολύ χρόνο, Yaakov.
58
00:03:35,840 --> 00:03:38,360
Τώρα θα πάρω
εκείνη την ώρα πίσω.
59
00:03:38,440 --> 00:03:40,120
Νομίζεις;
60
00:03:40,240 --> 00:03:43,400
Αν δεν ήμουν εγώ,
Κάποιος άλλος θα την πήρε.
61
00:03:44,320 --> 00:03:47,600
Ο Ντόρι δεν θα πάει ποτέ
με ένα κορόιδο σαν εσένα.
62
00:03:53,120 --> 00:04:02,760
Βασίλισσες
63
00:04:13,920 --> 00:04:17,200
Έβαλα ένα σάντουιτς και ένα σνακ
στην τσάντα σας για μετά το σχολείο,
64
00:04:17,280 --> 00:04:20,560
Η μαμά σου είπε ότι σου αρέσει.
Καλά; -Σας ευχαριστώ.
65
00:04:23,240 --> 00:04:25,440
Το Yiftah μου ήταν πολύ ευγενικό.
66
00:04:25,640 --> 00:04:27,840
- Είναι αυτός;
- Ναι.
67
00:04:28,880 --> 00:04:30,840
Ο γιος μου σκοτώθηκε.
68
00:04:32,320 --> 00:04:34,000
Τον ζητήσατε να πεθάνει;
69
00:04:37,720 --> 00:04:38,760
Από τον Θεό.
70
00:04:39,920 --> 00:04:41,800
Όχι, φυσικά όχι.
71
00:04:43,280 --> 00:04:44,680
Ο μπαμπάς μου πέθανε.
72
00:04:45,600 --> 00:04:48,120
Ναι, άκουσα. Λυπάμαι.
73
00:04:49,360 --> 00:04:51,040
Ο παππούς μου επίσης.
74
00:04:57,520 --> 00:04:59,640
Σας ευχαριστώ πολύ.
Είμαι έτοιμος.
75
00:05:17,880 --> 00:05:19,160
Σου λέω,
76
00:05:19,840 --> 00:05:22,480
Η μυρωδιά της αδερφής σου
77
00:05:23,480 --> 00:05:25,520
Δεν έχει σημασία πόσο σκληρά
Τη δουλεύω,
78
00:05:25,600 --> 00:05:27,440
Μυρίζει ακόμα το καλύτερο.
79
00:05:27,880 --> 00:05:29,360
Τρέχει στην οικογένεια;
80
00:05:29,800 --> 00:05:31,320
Θέλετε να με μυρίσετε;
81
00:05:34,280 --> 00:05:36,040
Θέλω να με αγοράσεις
Μερικά μπισκότα.
82
00:05:36,160 --> 00:05:38,120
Μου αρέσουν μερικοί,
με τον πρωινό μου καφέ.
83
00:05:39,040 --> 00:05:40,840
Θα σας αγοράσω μερικά μπισκότα.
84
00:05:45,840 --> 00:05:47,200
Με τρελαίνεις.
85
00:05:47,760 --> 00:05:48,840
Αντίο.
86
00:05:59,440 --> 00:06:01,080
Θέλω να τον σκοτώσω.
87
00:06:01,720 --> 00:06:03,760
Ολόκληρο το σπίτι είναι γεμάτο από το cum του.
88
00:06:04,760 --> 00:06:06,560
Δεν μου αρέσει;
Επιστρέψτε στο οικοτροφείο.
89
00:06:07,920 --> 00:06:09,880
Δεν παίρνεις
τι σου έκανε;
90
00:06:10,480 --> 00:06:12,040
Σε γύρισε
στην πόρνη του
91
00:06:12,120 --> 00:06:13,720
Και δεν πληρώνει
Kujikaro μια δεκάρα.
92
00:06:13,800 --> 00:06:15,000
Πραγματικά;
93
00:06:15,360 --> 00:06:18,600
Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ,
Γιατί δεν το κατάλαβα.
94
00:06:18,840 --> 00:06:21,640
Πηγαίνετε, πείτε του ότι είναι ψεύτης
Και δεν του χρωστάμε τίποτα.
95
00:06:26,400 --> 00:06:27,440
Nastia,
96
00:06:27,600 --> 00:06:29,560
Δεν χρειάζεται να υποφέρετε
Λόγω μου. Θα το διορθώσω.
97
00:06:29,640 --> 00:06:31,960
Nonesense, το διορθώσω ήδη.
98
00:06:32,640 --> 00:06:33,560
Πως;
99
00:06:35,200 --> 00:06:38,480
Θα γίνω bestie της συζύγου του
Και θα φοβάται να έρθει κοντά μου.
100
00:06:40,440 --> 00:06:42,600
Αλλά δεν θα σας εγκαταλείψει ποτέ.
101
00:06:47,560 --> 00:06:49,320
Πού είναι τα μπισκότα μου;
102
00:06:55,160 --> 00:06:56,560
Nili.
103
00:06:57,600 --> 00:07:00,120
Όλα καλά ...
Είστε ήδη κορίτσια στον κάτω όροφο;
104
00:07:01,320 --> 00:07:02,760
Είσαι νωρίς.
105
00:07:03,600 --> 00:07:06,560
Όχι, έχω μερικούς ανθρώπους εδώ.
Μην έρχομαι, έρχομαι.
106
00:07:09,640 --> 00:07:11,640
Μόνο ο Άλεξ και κάποιος άλλος.
107
00:07:12,640 --> 00:07:14,000
Εντάξει, γλυκιά μου.
108
00:07:14,520 --> 00:07:15,680
Αντίο.
109
00:07:17,000 --> 00:07:17,880
Τι θέλει;
110
00:07:17,960 --> 00:07:20,040
Είναι εδώ με την Ines,
Πηγαίνουμε για καφέ.
111
00:07:21,720 --> 00:07:23,080
Τι θέλει από εσάς;
112
00:07:24,160 --> 00:07:25,640
Ανησυχεί για μένα.
113
00:07:26,120 --> 00:07:28,160
Καλύτερα θα πάω κάτω,
Πριν έρθει.
114
00:07:29,360 --> 00:07:30,920
Ναι, κατεβείτε.
115
00:07:32,640 --> 00:07:34,880
Άλεξ, θα μπορούσατε να καθαρίσετε λίγο,
Μπορεί να θέλει να έρθει.
116
00:07:34,960 --> 00:07:37,240
Είπε ότι θα με βοηθήσει
με το εσωτερικό σχέδιο.
117
00:07:42,480 --> 00:07:44,560
Η οικογένεια των πυρομανικών.
118
00:07:45,160 --> 00:07:46,880
Σας αρέσει να παίζετε με φωτιά.
119
00:07:48,440 --> 00:07:50,600
Δεν θα λειτουργήσει,
Δεν μπορώ να παίξω με.
120
00:07:52,720 --> 00:07:54,640
Θέλω να αναλάβω το χρέος.
121
00:07:54,920 --> 00:07:57,280
Είναι δικό μου λάθος,
Δεν πρέπει να εμπλέξετε την αδερφή μου.
122
00:07:57,400 --> 00:07:59,160
Ας το εγκαταστήσουμε μεταξύ μας,
σαν τους άνδρες.
123
00:08:00,480 --> 00:08:02,000
Η αδερφή σου και εγώ παίρνουμε μαζί πραγματικά ωραία.
124
00:08:02,880 --> 00:08:04,720
Ναι, αλλά είναι το χρέος μου
Και θέλω να σας επιστρέψω.
125
00:08:05,960 --> 00:08:07,120
Έχετε χρήματα;
126
00:08:09,320 --> 00:08:10,320
Θα βρω δουλειά.
127
00:08:14,840 --> 00:08:16,560
Έχω μια καλύτερη ιδέα.
128
00:08:17,400 --> 00:08:19,400
Δουλέψτε για μένα.
129
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Κάνοντας τι;
130
00:08:22,640 --> 00:08:24,480
Ξέρετε πώς να οδηγείτε;
131
00:08:26,240 --> 00:08:27,320
Γεια, γλυκιά μου.
132
00:08:27,440 --> 00:08:28,880
- Γεια σου.
- Τι συμβαίνει?
133
00:08:29,240 --> 00:08:31,080
Αποφασίσατε πού να πάτε;
Διάβασα για ένα υπέροχο καφενείο ...
134
00:08:31,160 --> 00:08:34,320
- Μην ρωτάς τι συνέβη.
- Τι συνέβη?
135
00:08:34,760 --> 00:08:36,360
Ο ντετέκτιβ την κάλεσε.
136
00:08:37,280 --> 00:08:38,200
Τι ντετέκτιβ;
137
00:08:38,480 --> 00:08:39,280
Προσέλαβε κάποιον,
138
00:08:39,360 --> 00:08:41,160
Σκέφτεται
Ο τύπος την εξαπατούσε
139
00:08:41,280 --> 00:08:44,040
Και μόλις πήρε την κλήση.
Δεν ακούγεται καλό.
140
00:08:44,120 --> 00:08:45,680
Ω Θεέ μου.
141
00:08:46,560 --> 00:08:47,760
Τι θα κάνουμε;
142
00:08:48,640 --> 00:08:49,400
Αυτό είναι χάλια.
143
00:08:49,480 --> 00:08:50,720
Shh, εδώ έρχεται.
144
00:08:50,800 --> 00:08:52,280
- Σας είπα.
- Ξέρετε ποιος είναι;
145
00:08:52,360 --> 00:08:54,600
Όχι, θα μου στείλει τις φωτογραφίες
σε ένα δευτερόλεπτο. Είναι όλα στην ταινία.
146
00:08:54,680 --> 00:08:55,960
Αυτός ο γιος μιας σκύλας.
147
00:08:56,040 --> 00:08:58,640
Δεν είναι δικό του λάθος,
Δεν καταλαβαίνετε;
148
00:08:58,800 --> 00:09:00,560
Όλη μέρα οι φίλοι του
με απογυμνωτές.
149
00:09:00,640 --> 00:09:02,360
Χωρίς αδίκημα, Sapir.
150
00:09:03,120 --> 00:09:04,520
Είναι απλώς ένας άντρας,
Τι περιμένεις;
151
00:09:06,040 --> 00:09:08,200
Εάν είστε σε δίαιτα
Και οι άνθρωποι σπρώχνουν κέικ στο πρόσωπό σας,
152
00:09:08,280 --> 00:09:09,640
Δεν θα φάτε;
153
00:09:10,680 --> 00:09:13,040
Ο τύπος είναι ένα όμορφο αγόρι,
Αυτές οι πόρνες δεν μπορούν να βοηθήσουν τον εαυτό τους,
154
00:09:13,120 --> 00:09:15,280
Αλλά μην ανησυχείς,
Θα τους διδάξω ένα μάθημα.
155
00:09:15,360 --> 00:09:16,640
Υπάρχουν πολλές πόρνες
στον κόσμο.
156
00:09:17,120 --> 00:09:18,920
Θα διδάξω ένα, δύο, τότε τρία
157
00:09:19,000 --> 00:09:21,600
τα υπόλοιπα θα προσέχουν,
σωστά, sapir;
158
00:09:25,120 --> 00:09:26,440
Πάμε λοιπόν.
159
00:09:29,480 --> 00:09:30,280
Λοιπόν;
160
00:09:30,360 --> 00:09:31,120
Δεν κατεβάζει.
161
00:09:31,200 --> 00:09:32,560
Nili, θέλω να σας πω κάτι
162
00:09:32,640 --> 00:09:35,600
- και χρειάζομαι να με πιστέψεις.
- Κρατήστε.
163
00:09:41,640 --> 00:09:43,680
Τι είναι αυτό;
Την ξέρω.
164
00:09:51,000 --> 00:09:53,120
Nili, δεν είναι αυτό που νομίζετε.
165
00:09:55,120 --> 00:09:56,800
Είναι αυτό το άθλιο κορίτσι,
από το κατάστημα υποδημάτων.
166
00:09:58,800 --> 00:10:00,400
Τι νομίζω;
167
00:10:04,440 --> 00:10:07,720
Νομίζετε ότι σημαίνει κάτι,
Αλλά είναι απλά βυζιά και κώλο σε αυτόν.
168
00:10:07,800 --> 00:10:09,160
Είσαι η αληθινή βασίλισσα του, Νίλι.
169
00:10:12,360 --> 00:10:13,840
- Ας πάμε.
- πού να;
170
00:10:13,920 --> 00:10:15,000
Ψώνια.
171
00:10:22,920 --> 00:10:25,720
Ιαν, χαίρομαι
Σε μπήκα.
172
00:10:25,840 --> 00:10:27,080
Αυτό είναι IDO.
173
00:10:27,640 --> 00:10:31,240
Έχει σχέση με τον Aryeh
Ποιος εθελοντικά εδώ
174
00:10:31,320 --> 00:10:33,760
Και θα είναι ο φιλοξενούμενος μας
για λίγο.
175
00:10:33,960 --> 00:10:35,720
Θα τον πάρετε
στην τάξη τέχνης μαζί σας;
176
00:10:36,320 --> 00:10:38,240
Φέρατε
χαρτί και κραγιόνια;
177
00:10:42,760 --> 00:10:45,480
Δεν πειράζει,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δικό μου.
178
00:11:01,160 --> 00:11:02,360
Τι είναι αυτό;
179
00:11:03,520 --> 00:11:05,160
Τυρί και πράσινα κρεμμύδια.
180
00:11:05,240 --> 00:11:07,880
- yuck.
- Ξέρω.
181
00:11:09,400 --> 00:11:11,320
Έχω μισό δικό μου,
Είναι με σοκολάτα.
182
00:11:12,880 --> 00:11:14,000
Ευχαριστώ.
183
00:11:17,480 --> 00:11:18,840
Πού είναι οι γονείς σας;
184
00:11:20,080 --> 00:11:21,000
Είναι μυστικό.
185
00:11:21,080 --> 00:11:22,680
Τι εννοείς;
186
00:11:25,200 --> 00:11:26,760
Θέλετε να παίξετε ποδόσφαιρο;
187
00:11:27,040 --> 00:11:28,520
Θέλετε να παίξετε ποδόσφαιρο;
188
00:11:29,960 --> 00:11:31,640
Χρειαζόμαστε μόνο
Ένας ακόμη παίκτης.
189
00:11:32,760 --> 00:11:34,200
Έρχεσαι;
190
00:11:52,640 --> 00:11:53,840
Είναι καλύτερο με αυτόν τον τρόπο.
191
00:11:53,920 --> 00:11:56,080
Θα αρχίσει να κλαίει
Αν σε άκουσε.
192
00:12:01,600 --> 00:12:03,200
Τι είναι αυτή η μυρωδιά;
193
00:12:03,680 --> 00:12:06,920
Χρησιμοποίησα αφαίρεση λίπους
και τρίβεται για μια ώρα
194
00:12:07,000 --> 00:12:08,880
Αλλά ο λεκέ δεν θα βγει.
195
00:12:10,440 --> 00:12:13,040
Βγαίνω!
Βγαίνω!
196
00:12:13,120 --> 00:12:16,320
Γιος ενός σκύλου
Βγαίνω!
197
00:12:18,880 --> 00:12:20,160
Πλύσατε όλα αυτά;
198
00:12:20,240 --> 00:12:22,280
Και όλα τα επάνω ράφια.
199
00:12:22,400 --> 00:12:23,560
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
200
00:12:24,920 --> 00:12:26,400
Νιώθω άσχημα
για τους στρατιώτες.
201
00:12:26,880 --> 00:12:27,920
Τι στρατιώτες;
202
00:12:29,000 --> 00:12:30,240
Αυτοί που πεθαίνουν.
203
00:12:32,800 --> 00:12:36,160
Ο Γιάκοφ κοιμήθηκε πάντα καλά τη νύχτα.
Τίποτα δεν θα τον άγγιξε.
204
00:12:36,240 --> 00:12:40,120
Δεν έχει σημασία τι έκανε,
Ποτέ δεν επηρέασε τον ύπνο του.
205
00:12:40,240 --> 00:12:42,000
Αυτό συμβαίνει επειδή
Ήταν κοινωνιοπάθεια.
206
00:12:42,080 --> 00:12:43,120
Τι;
207
00:12:44,200 --> 00:12:45,600
Θέλετε λίγο τσάι;
208
00:12:46,760 --> 00:12:48,400
Πες μου, Ναάμα,
209
00:12:50,920 --> 00:12:53,240
Οι ψυχολόγοι είναι
Όπως οι γιατροί, σωστά;
210
00:12:55,000 --> 00:12:57,040
Ό, τι σας λένε
είναι μυστικό.
211
00:12:57,800 --> 00:12:59,400
Υπάρχει εμπιστευτικότητα πελατών,
212
00:12:59,480 --> 00:13:02,400
Εκτός αν κάποιος είναι δολοφόνος,
τότε πρέπει να το αναφέρουμε.
213
00:13:06,320 --> 00:13:07,960
Και τι γίνεται αν
Έχω ήδη δολοφονήσει;
214
00:13:14,520 --> 00:13:17,720
Dori, είναι φυσικό για αυτούς
που μένουν πίσω για να αισθάνονται ένοχοι,
215
00:13:17,800 --> 00:13:21,280
Αλλά δεν φταίνε
για το θάνατό τους.
216
00:13:23,200 --> 00:13:24,920
Ποιος είναι ο θάνατος;
217
00:13:26,320 --> 00:13:28,160
Yaakov και Eyali.
218
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
Δεν είναι δικό τους, φυσικά όχι.
219
00:13:32,840 --> 00:13:34,240
Τι είναι αυτή η μυρωδιά;
220
00:13:35,240 --> 00:13:38,680
Πάρτε αυτή την τρελή θεία σας
από την πλάτη μου!
221
00:13:38,760 --> 00:13:40,800
Με οδηγεί καρύδια
Όλη την ημέρα!
222
00:13:40,880 --> 00:13:43,240
Πηγαίνετε σε αυτήν,
Έχει κάποια κοστούμια για να πουλήσει.
223
00:13:43,320 --> 00:13:44,360
Τι είμαι,
ιδιοκτήτης μπουτίκ;
224
00:13:44,560 --> 00:13:47,800
Πηγαίνετε, γιατί αν πάω,
Δεν θα τελειώσει καλά!
225
00:13:47,880 --> 00:13:49,960
Εντάξει, εντάξει.
226
00:13:52,960 --> 00:13:54,160
Τι κάνετε;
227
00:13:54,440 --> 00:13:55,840
- Εγώ;
- Εγώ;
228
00:13:56,200 --> 00:13:57,760
Εσείς.
229
00:13:58,080 --> 00:14:00,240
Τρελάω.
Πεθαίνω να δω τον Ido.
230
00:14:00,320 --> 00:14:01,840
Ξεκινά
σε ένα νέο σχολείο σήμερα.
231
00:14:01,920 --> 00:14:03,120
- Δεν μπορείτε.
- Ξέρω.
232
00:14:03,200 --> 00:14:05,640
Η αστυνομία το ζήτησε
Περιμένω την εξουσιοδότηση ...
233
00:14:06,320 --> 00:14:07,960
από αυτούς.
234
00:14:09,800 --> 00:14:12,360
Από την αστυνομία;
Πραγματοποιούν πρόοδο;
235
00:14:14,800 --> 00:14:17,160
- Δεν μπορώ να μιλήσω γι 'αυτό.
- Τι;!
236
00:14:17,240 --> 00:14:18,240
Είπε ο αξιωματικός
237
00:14:18,320 --> 00:14:20,240
Δεν θέλουν να διαρρεύσει,
Έτσι δεν θα φύγει.
238
00:14:20,360 --> 00:14:23,680
Θα σπάσω το κεφάλι σου ανοιχτό
Και ο εγκέφαλός σας θα διαρρεύσει!
239
00:14:23,760 --> 00:14:26,920
Μαμά, περιμένετε.
Naama, Μιλήστε μαζί μας.
240
00:14:27,000 --> 00:14:29,440
Δεν θα κάνουμε τίποτα,
Μπορούμε να κρατήσουμε ένα μυστικό.
241
00:14:32,320 --> 00:14:33,600
Τι; Τι συμβαίνει;
242
00:14:33,760 --> 00:14:35,920
Ξέρουν τίποτα;
243
00:14:38,720 --> 00:14:40,520
Ξέρουν
Ποιος μας ακολούθησε.
244
00:14:41,080 --> 00:14:43,240
Λένε ότι το όνομά του είναι
Meir Cohen Zedek.
245
00:14:46,360 --> 00:14:48,280
Η "τσάντα τσαγιού";!
246
00:14:53,040 --> 00:14:54,360
Ροβέρτος.
247
00:14:56,720 --> 00:14:58,560
Αηδιαστικός...
248
00:15:00,160 --> 00:15:04,320
- Nili, υπάρχουν άνθρωποι εδώ.
- Μην ανησυχείτε, αγαπητέ.
249
00:15:04,480 --> 00:15:06,680
- Γεια σας.
- Γεια σας.
250
00:15:06,800 --> 00:15:08,640
- γεια.
- γεια.
251
00:15:10,280 --> 00:15:12,240
Σε χρειάζομαι για ένα λεπτό.
252
00:15:12,320 --> 00:15:16,480
Είμαι με τους πελάτες,
Μπορείτε να περιμένετε ένα λεπτό;
253
00:15:16,560 --> 00:15:18,000
Δεν το νομίζω.
254
00:15:18,200 --> 00:15:20,560
- Ξέρετε ποιος είμαι;
- Ποιος είσαι;
255
00:15:20,640 --> 00:15:23,000
Είμαι η σύζυγος του Φραγκίσκου.
256
00:15:28,560 --> 00:15:30,680
Αυτό εδώ, γαμημένο τον άντρα μου.
257
00:15:30,760 --> 00:15:32,760
- Ω, αυτό πονάει!
- Nili, αυτό αρκεί.
258
00:15:32,840 --> 00:15:34,880
Αρκετά;
Δεν έχω ξεκινήσει καν.
259
00:15:35,040 --> 00:15:37,400
Ξέρεις ποια είναι η ποινή
Για μια μοιχής γυναίκα;
260
00:15:37,640 --> 00:15:39,560
40 βλεφαρίδες.
261
00:15:39,640 --> 00:15:40,560
Ines, πάρτε το παπούτσι.
262
00:15:40,640 --> 00:15:42,200
Είναι ένα Prada.
Εδώ, αυτό είναι κινέζικο.
263
00:15:42,280 --> 00:15:44,200
- Όχι!
- Nili, η αστυνομία θα έρθει.
264
00:15:44,280 --> 00:15:45,120
Όλοι εδώ είναι χαρούμενοι.
265
00:15:45,200 --> 00:15:48,280
Κανείς δεν θέλει κανέναν να ξεγελάσει
Με το σύζυγό τους, σωστά, κορίτσια;
266
00:15:48,360 --> 00:15:50,720
Όχι! Όχι!
267
00:15:50,800 --> 00:15:52,080
- Εγώ ...
- ένα.
268
00:15:52,160 --> 00:15:53,240
- Μην ...
- Δύο.
269
00:15:53,320 --> 00:15:54,400
- Επιτρέψτε σας ...
- τρία.
270
00:15:54,480 --> 00:15:55,840
- Για να ξεγελάσω ...
- τέσσερα.
271
00:15:55,920 --> 00:15:58,840
- με ... - -πέντε.
- Ο σύζυγός μου. -Εξι. -Οχι!
272
00:15:58,920 --> 00:16:00,520
Γαμημένο πόρνη.
273
00:16:00,800 --> 00:16:02,120
Γιατί χαμογελάς, μαλάκα;
274
00:16:02,200 --> 00:16:04,440
Είναι απογοητευμένος,
Θα πουν ότι δεν μπορεί να ελέγξει τη σύζυγό του.
275
00:16:04,520 --> 00:16:06,640
Ο τύπος θα ξεφύγει,
Θα είσαι goner.
276
00:16:06,720 --> 00:16:09,000
- Ξέρετε ποιος είναι ο σύζυγός μου;
- 20 ...
277
00:16:09,120 --> 00:16:10,720
- Nili, αρκετά.
- Γεια!
278
00:16:10,800 --> 00:16:13,120
- Πήρε την εικόνα.
- Όχι, δεν το έκανε!
279
00:16:13,200 --> 00:16:14,440
Δεν το έκανε!
280
00:16:14,720 --> 00:16:18,320
Θα σε διδάξω, πόρνη!
Αφήστε με!
281
00:16:18,400 --> 00:16:20,760
Θα την διδάξω ...
282
00:16:23,080 --> 00:16:25,840
Κοιτάξτε αυτό το κοχύλι,
Είναι ένα θαυμάσιο μαργαριτάρι.
283
00:16:29,280 --> 00:16:30,840
Ξέρετε
Meir Cohen Zedek;
284
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
Ε;
285
00:16:35,600 --> 00:16:36,960
η "τσάντα τσαγιού" ...
286
00:16:37,040 --> 00:16:39,320
Ο κλέφτης διαμαντιών
από τη Νετανιά.
287
00:16:40,080 --> 00:16:43,920
Ναι, έκανα χρόνο μαζί του.
Γιατί ρωτάς;
288
00:16:44,000 --> 00:16:45,640
Είναι ο δολοφόνος.
289
00:16:45,840 --> 00:16:47,800
Τους έκλεισε όλα
στο γιοτ.
290
00:16:49,080 --> 00:16:50,560
Που το έκανες
Ελάτε με αυτό;
291
00:16:50,640 --> 00:16:53,160
Είναι ο ηλίθιος που σε ακολούθησε,
292
00:16:53,640 --> 00:16:56,240
Αλλά η νύφη μου είναι έξυπνη,
Είναι Shimon Peres ...
293
00:16:56,320 --> 00:16:57,880
Τον εντοπίστηκε.
294
00:16:58,080 --> 00:17:00,880
Πήρε πλάνα από το εμπορικό κέντρο
και πήγε στην αστυνομία.
295
00:17:03,200 --> 00:17:05,080
Είναι πραγματικά ηλίθιος.
296
00:17:06,200 --> 00:17:07,280
Τον πιάστηκαν;
297
00:17:07,920 --> 00:17:10,760
Θέλω να τον πιάσεις
Πριν από αυτούς,
298
00:17:11,960 --> 00:17:15,680
Αυτός ο σκύλος που δολοφόνησε
ο σύζυγός μου και ο γιος μου,
299
00:17:16,640 --> 00:17:17,840
Και σε θέλω
για να τον φέρει σε μένα
300
00:17:17,920 --> 00:17:20,880
σαν να μου φέρεις τα ψάρια,
για το πικάντικο πιάτο, σε μια τσάντα,
301
00:17:20,960 --> 00:17:22,920
Αφού χτυπήσετε το κεφάλι τους.
302
00:17:23,200 --> 00:17:25,360
Αλλά μην χτυπάτε πολύ σκληρά.
303
00:17:25,440 --> 00:17:27,160
Θέλω να τον κοιτάξω στα μάτια
304
00:17:27,240 --> 00:17:31,920
Και ακούστε με τα δικά μου αυτιά
που τον έστειλε, πριν τον πυροβολήσω.
305
00:17:34,160 --> 00:17:36,480
Θα το φροντίσω.
Πιστέψτε με, Ντόρι.
306
00:17:39,160 --> 00:17:41,000
Τα ψάρια είναι πραγματικά ωραία.
307
00:17:41,320 --> 00:17:42,640
Ίσως να μου δώσει τέσσερα,
308
00:17:42,720 --> 00:17:45,560
Θα κάνω μερικά ωραία
Πικάντικο ψάρι για απόψε.
309
00:18:00,680 --> 00:18:03,920
Κοίτα την. Μια δεξαμενή
θα μπορούσε να χωρέσει σε αυτόν τον χώρο στάθμευσης.
310
00:18:18,840 --> 00:18:21,240
Κοιτάξτε αυτό το πουκάμισο, Lizzie.
Ωραία, ε;
311
00:18:22,240 --> 00:18:23,320
Ματιά.
312
00:18:24,000 --> 00:18:25,960
Ένα τόσο ωραίο πουκάμισο.
313
00:18:26,040 --> 00:18:28,320
Ο Yehuda ήξερε πώς να ντυθεί.
314
00:18:28,560 --> 00:18:31,320
Γιατί δεν το πουλάτε;
Αξίζει μια περιουσία.
315
00:18:31,400 --> 00:18:34,120
Οποιαδήποτε μπουτίκ θα το ήθελε.
Δεν εργάζεστε τώρα ούτως ή άλλως.
316
00:18:34,200 --> 00:18:36,360
Γιατί πρέπει να καθίσει στο ντουλάπι;
317
00:18:36,560 --> 00:18:39,840
Στο τέλος οι Σουδανοί
θα σπάσει και θα κλέψει όλα.
318
00:18:41,480 --> 00:18:44,640
Για αυτούς,
Μια χήρα είναι εύκολη λεία.
319
00:18:44,720 --> 00:18:48,400
Κάθε φορά που περπατάω,
Τα "φίδια" τους αρχίζουν να χορεύουν στα εσώρουχά τους
320
00:18:48,480 --> 00:18:50,360
Κοιτάζουν και τη γιαγιά.
321
00:18:50,520 --> 00:18:52,840
Όλα τα ενεργοποιούν.
322
00:18:53,000 --> 00:18:54,320
Λένε στο Zulu,
323
00:18:54,440 --> 00:18:59,000
"Εδώ είναι μια χήρα, μια μοναχική χήρα,
μόνο. "
324
00:19:01,920 --> 00:19:03,720
Και κοιτάξτε,
Κοιτάξτε αυτούς τους δεσμούς.
325
00:19:03,800 --> 00:19:05,920
Ξέρεις τι θα έκαναν
Για δεσμούς όπως αυτές;
326
00:19:06,040 --> 00:19:08,080
Θα σκοτώσουν για δεσμούς όπως αυτές.
327
00:19:09,040 --> 00:19:10,880
Τόσο κομψό ...
328
00:19:10,960 --> 00:19:13,480
Ο Δούκας του Winsdor.
329
00:19:16,760 --> 00:19:19,880
Υπάρχει κάτι εδώ.
Ίσως ένα πορτοφόλι.
330
00:19:20,360 --> 00:19:23,320
Ναι, απλά ένα σημειωματάριο.
331
00:19:25,160 --> 00:19:26,360
Ήλπιζα για ένα πορτοφόλι.
332
00:19:26,720 --> 00:19:29,480
Έχετε σακάκια;
Τα σακάκια πωλούν γρήγορα.
333
00:19:29,560 --> 00:19:30,920
Κρατήστε, θα σας πάρω μερικά.
334
00:19:45,040 --> 00:19:46,320
Ευχαριστώ.
335
00:19:46,640 --> 00:19:48,160
Αντίο, γλυκιά μου.
336
00:19:55,320 --> 00:19:58,480
Motherfuckers!
337
00:20:10,160 --> 00:20:11,920
Σας έχω πει χίλιες φορές,
338
00:20:12,000 --> 00:20:15,160
Εάν ρίξετε τα σκουπίδια έξω,
Θα το ρίξω πίσω στο σπίτι σας.
339
00:20:39,120 --> 00:20:40,680
Αλλαγή των φρουρών;
340
00:20:48,640 --> 00:20:50,880
Συγγνώμη ήρθα χωρίς προειδοποίηση.
341
00:20:51,880 --> 00:20:53,160
Είναι εντάξει.
342
00:20:53,320 --> 00:20:56,120
Φαίνεσαι καλά,
Οι μώλωπες θεραπεύονται.
343
00:20:58,000 --> 00:20:59,600
Μπορώ να πάρω καφέ;
344
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
Βρήκα το σημειωματάριο του πατέρα μου.
345
00:21:10,640 --> 00:21:13,000
Όπου έγραψε όλα τα χρέη που οφείλει,
346
00:21:13,080 --> 00:21:15,840
συγκρατητές, ποσοστά, λίστες,
το ονομάζεις.
347
00:21:16,280 --> 00:21:17,280
Καλός.
348
00:21:17,440 --> 00:21:19,240
Απλά πρέπει να συλλέξουμε τα χρήματα.
349
00:21:20,240 --> 00:21:21,120
Οχι.
350
00:21:22,320 --> 00:21:24,080
50-50, σε όλα αυτά.
351
00:21:25,080 --> 00:21:27,600
Δεν έχετε ιδέα
με ποιον ασχολείστε.
352
00:21:27,720 --> 00:21:29,880
Δεν θα σε αφήσω
Σκοτώστε τον εαυτό σας.
353
00:21:29,960 --> 00:21:33,640
Τα χρήματα είναι σε χαρτί.
Δεν μπορείτε να το πάρετε μόνοι σας.
354
00:21:33,720 --> 00:21:35,000
Τότε βοηθήστε με.
355
00:21:35,240 --> 00:21:38,400
Χρειαζόμαστε τουλάχιστον 15-20 στρατιώτες,
Ακριβώς για να ξεκινήσετε.
356
00:21:38,480 --> 00:21:39,400
Θα πάρουμε στρατιώτες.
357
00:21:39,680 --> 00:21:41,480
Κανείς δεν θα το κάνει.
358
00:21:42,280 --> 00:21:45,760
Δεν είναι θέμα χρημάτων,
Είναι το όνομα.
359
00:21:47,320 --> 00:21:49,080
Το Malka δεν είναι όνομα;
360
00:21:50,200 --> 00:21:52,240
Το πρόβλημα είναι το όνομα.
361
00:21:52,480 --> 00:21:55,000
Κανείς δεν θα δουλέψει για μια γυναίκα.
362
00:21:56,520 --> 00:21:58,760
Δεν θέλεις
να συνεργαστώ μαζί μου.
363
00:21:59,440 --> 00:22:00,760
- Ακούστε ...
- Είναι εντάξει,
364
00:22:00,840 --> 00:22:03,520
Δεν σε χρειάζομαι,
Θα το κάνω μόνο.
365
00:22:03,800 --> 00:22:06,200
Εάν σκοτωθείτε,
Θα είναι και στη συνείδησή μου.
366
00:22:06,480 --> 00:22:08,880
Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου,
Δεν είμαι μικρό κορίτσι.
367
00:22:09,880 --> 00:22:11,040
Αυτό είναι σωστό.
368
00:22:13,480 --> 00:22:15,160
Η μητέρα σου είναι σωστή.
369
00:22:15,360 --> 00:22:16,720
Πρέπει να παντρευτείς.
370
00:22:17,520 --> 00:22:19,040
Γιατί δεν παντρεύεσαι;
371
00:22:19,960 --> 00:22:21,640
Δεν γνώρισα τη σωστή γυναίκα.
372
00:22:22,280 --> 00:22:25,200
Τι γίνεται με αυτή την ξανθιά;
Φαίνεται ότι είναι σε σένα.
373
00:22:30,840 --> 00:22:32,000
Η θεία μου.
374
00:22:34,240 --> 00:22:34,960
Γειά σου;
375
00:22:35,040 --> 00:22:35,800
Λίζι, με ακούς;
376
00:22:35,880 --> 00:22:37,960
Πάρτε εδώ,
Προσπαθούν να με σκοτώσουν!
377
00:22:40,120 --> 00:22:43,040
Ελάτε τώρα!
Προσπαθούν να με σκοτώσουν!
378
00:22:45,240 --> 00:22:46,600
Motherfuckers ...
379
00:22:59,200 --> 00:23:02,240
- Πώς ήταν η εξέταση σας;
- Καλά.
380
00:23:02,720 --> 00:23:03,840
Τι κάνεις εδώ;
381
00:23:04,880 --> 00:23:06,480
Ήρθα να σε δω.
382
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
Είναι αυτό το αυτοκίνητό σας;
383
00:23:10,520 --> 00:23:11,640
Το πήρα από τη δουλειά.
384
00:23:14,800 --> 00:23:15,960
Χρειάζεστε βόλτα;
385
00:23:18,760 --> 00:23:20,320
Δεν ξέρω πού πηγαίνω.
386
00:23:20,880 --> 00:23:22,920
Μεγάλος.
Ας πάμε εκεί μαζί.
387
00:23:27,360 --> 00:23:28,560
Θα σε αφήσω να οδηγήσεις.
388
00:23:29,800 --> 00:23:31,480
Άλεξ, μπορώ μόνο να οδηγήσω
με έναν ενήλικα.
389
00:23:31,600 --> 00:23:32,960
Είμαι ενήλικας,
Είμαι ο θείος σου.
390
00:23:44,560 --> 00:23:45,920
Γεια σου.
391
00:23:46,280 --> 00:23:48,800
- Θέλετε μερικές μάρκες;
- Ναι.
392
00:23:56,320 --> 00:24:00,240
Γιατί δεν θέλατε να πείτε Jan
Πού είναι οι γονείς σας;
393
00:24:01,480 --> 00:24:02,840
Επειδή είναι μυστικό.
394
00:24:02,920 --> 00:24:05,040
Αλλά οι φίλοι λένε ο ένας τον άλλον μυστικά.
395
00:24:07,360 --> 00:24:11,600
Αν θέλετε να γίνετε φίλος μας,
Πρέπει να μας πείτε τα πάντα.
396
00:24:12,520 --> 00:24:13,560
Δεν θα πεις;
397
00:24:17,200 --> 00:24:19,600
Υπάρχει ένας κακός άνθρωπος
που σκότωσε τον πατέρα μου.
398
00:24:20,160 --> 00:24:22,400
Τώρα θέλει να με σκοτώσει επίσης.
399
00:24:22,800 --> 00:24:24,680
Γι 'αυτό με κρύβουν εδώ.
400
00:24:26,760 --> 00:24:28,720
- Είσαι ψεύτης.
- Όχι, δεν είμαι.
401
00:24:28,800 --> 00:24:30,960
- Ένα μωρό και ένας ψεύτης.
- Δεν είμαι μωρό.
402
00:24:31,040 --> 00:24:32,320
Παίζετε με ένα αρκουδάκι.
403
00:24:32,400 --> 00:24:34,120
Δεν είναι αρκουδάκι,
Υπάρχει ένα όπλο μέσα.
404
00:24:34,200 --> 00:24:34,960
Ψεύτης.
405
00:24:35,040 --> 00:24:36,360
Σκεφτείτε γρήγορα!
406
00:24:36,480 --> 00:24:38,000
Αυτό δεν είναι ωραίο.
407
00:24:39,640 --> 00:24:41,360
Είπα, σκεφτείτε γρήγορα.
408
00:24:43,240 --> 00:24:44,360
Ποιος είναι λοιπόν μωρό;
409
00:24:44,760 --> 00:24:45,880
Είμαι μωρό;
410
00:24:54,920 --> 00:24:56,280
Έλα, ας πάμε.
411
00:24:58,120 --> 00:24:59,640
Τα λέμε αύριο.
412
00:25:00,480 --> 00:25:01,560
Αντίο.
413
00:25:13,360 --> 00:25:14,840
Με φοβάσαι.
414
00:25:14,960 --> 00:25:16,640
Η αστυνομία είναι μετά από σας.
415
00:25:16,760 --> 00:25:20,320
Η μητέρα σας γυρίστηκε στο εμπορικό κέντρο.
Μην επιστρέφετε στο σπίτι.
416
00:25:21,040 --> 00:25:22,560
Πάρτε αυτό.
417
00:25:25,240 --> 00:25:26,480
Τι είναι αυτό;
418
00:25:26,560 --> 00:25:28,080
Πάρτε το και φύγετε.
419
00:25:28,360 --> 00:25:31,120
Περάστε τα σύνορα στην Ιορδανία,
Στη συνέχεια, πάρτε ένα αεροπλάνο.
420
00:25:33,080 --> 00:25:34,080
Πού είναι το παιδί;
421
00:25:34,360 --> 00:25:37,440
Ξεχάστε το παιδί,
Δεν είδε τίποτα.
422
00:25:37,560 --> 00:25:39,160
Σου είπα.
423
00:25:39,240 --> 00:25:42,400
Κανένας τρόπος που δεν είδε.
Ήταν στο κατάστρωμα.
424
00:25:42,960 --> 00:25:46,360
Εάν το παιδί εξαφανιστεί,
το πρόβλημα επιλύθηκε.
425
00:25:46,800 --> 00:25:48,880
Δεν μπορείς να σκοτώσεις τον εγγονό της.
426
00:25:49,280 --> 00:25:52,080
- Είναι το μόνο που έχει αφήσει.
- Είσαι χτυπημένος από αυτήν.
427
00:25:54,480 --> 00:25:57,360
Θα με πιάσουν
Και θα είσαι επόμενος.
428
00:25:57,440 --> 00:25:59,840
Γι 'αυτό σας λέω
να εξαφανιστεί.
429
00:26:00,720 --> 00:26:02,120
Τότε έλα μαζί μου.
430
00:26:02,200 --> 00:26:03,360
Αποκλείεται.
431
00:26:06,920 --> 00:26:10,960
Δεν σε έχω δει
Δεδομένου ότι ξεφορτώσαμε αυτά τα scumbags.
432
00:26:11,920 --> 00:26:13,760
Αρχίζω να χάνω το κελί της φυλακής.
433
00:26:14,160 --> 00:26:15,520
Κλείστε το στόμα σας.
434
00:26:16,520 --> 00:26:19,120
Τι συμβαίνει στη φυλακή,
παραμένει στη φυλακή.
435
00:26:26,480 --> 00:26:28,120
Θέλετε να πάτε στο νερό;
436
00:26:29,760 --> 00:26:30,840
Είναι κρύο.
437
00:26:31,440 --> 00:26:33,200
Θα σε ζεσταίνω.
438
00:26:35,320 --> 00:26:37,520
Δεν είμαι σίγουρος
Θέλω να ζεσταίνω.
439
00:26:39,440 --> 00:26:41,120
Λόγω του πιλότου;
440
00:26:44,440 --> 00:26:46,120
Διαλύσαμε.
441
00:26:48,080 --> 00:26:49,880
Τότε γιατί δεν άλλαξες την εικόνα;
442
00:26:50,800 --> 00:26:51,880
Ξέχασα.
443
00:26:54,640 --> 00:26:55,520
Γιατί τελείωσε;
444
00:26:57,960 --> 00:26:59,840
Δεν είμαι σίγουρος ότι τελείωσε.
445
00:27:01,480 --> 00:27:03,800
Αν ήξερα ότι είχατε έναν φίλο
Δεν θα σε πήγαινα στην παραλία.
446
00:27:03,880 --> 00:27:04,880
Δεν παίρνεις μόνο κανέναν;
447
00:27:06,320 --> 00:27:07,840
Μόνο τα πιο όμορφα κορίτσια.
448
00:27:08,960 --> 00:27:10,600
Εάν είστε πολύ επιλεκτικοί,
Δεν παίρνεις freaky.
449
00:27:13,160 --> 00:27:14,520
Έτσι χρησιμοποιείται ο πρώην σας για να μιλήσετε;
450
00:27:16,280 --> 00:27:17,840
Απλώς αστειεύομαι.
451
00:27:19,320 --> 00:27:20,920
Είναι ο τρόπος με τον οποίο ο μπαμπάς μου μιλούσε.
452
00:27:25,320 --> 00:27:26,520
Γειά σου;
453
00:27:29,040 --> 00:27:30,360
Ναι.
454
00:27:32,160 --> 00:27:33,640
Οταν;
455
00:27:36,760 --> 00:27:39,000
Μπορώ να το κάνω αργότερα;
456
00:27:40,240 --> 00:27:42,080
Όχι, φυσικά θα το κάνω.
457
00:27:44,400 --> 00:27:45,560
Εντάξει, είμαι στο δρόμο.
458
00:27:49,600 --> 00:27:52,080
Πρέπει να παραλάβω κάτι
από τη γιαγιά μου.
459
00:27:52,160 --> 00:27:53,600
Θα χρειαστούν 5 λεπτά.
460
00:27:53,680 --> 00:27:55,680
Μπορούμε να κάνουμε παρέα
μερικά ακόμη μετά.
461
00:27:55,960 --> 00:27:57,040
Είναι εντάξει;
462
00:27:59,760 --> 00:28:01,080
Ναι.
463
00:28:12,760 --> 00:28:14,960
Δεν ξέρετε
Πού ζει η γιαγιά σου;
464
00:28:15,760 --> 00:28:17,160
Μετακόμισε.
465
00:28:23,320 --> 00:28:24,480
Τραβήξτε εδώ.
466
00:28:24,760 --> 00:28:26,320
Θα επιστρέψω σε δύο λεπτά.
467
00:28:27,960 --> 00:28:30,120
- Θέλετε να έρθω μαζί σας;
- Δύο λεπτά.
468
00:28:51,480 --> 00:28:53,320
Άλεξ, βγείτε από εκεί,
Η αστυνομία έρχεται.
469
00:28:55,280 --> 00:28:56,320
Θα σε περιμένω στη γωνία.
470
00:29:10,400 --> 00:29:11,960
Πού είσαι, Άλεξ;
471
00:29:34,800 --> 00:29:36,240
Ερχομαι σε!
472
00:29:40,600 --> 00:29:41,760
Σκατά...
473
00:29:56,320 --> 00:29:57,440
Τι υπάρχει στην τσάντα;
474
00:29:58,120 --> 00:29:59,160
Τίποτα, σαπούνι.
475
00:30:09,560 --> 00:30:11,920
Δεν ήθελα να δω τον μπαμπά μου
Λόγω αυτού του σκατά,
476
00:30:12,000 --> 00:30:13,200
Λόγω των ναρκωτικών.
477
00:30:13,280 --> 00:30:14,680
Τι κάνεις;
Η αστυνομία θα περάσει.
478
00:30:15,760 --> 00:30:17,760
Αν θέλετε να με πάρετε σπίτι,
Ξεφορτωθείτε την τσάντα.
479
00:30:17,840 --> 00:30:19,800
- Αλλά Νίνα, περιμένετε ...
- Τι;
480
00:30:21,160 --> 00:30:22,640
Πήρα την αδερφή μου στο πρόβλημα.
481
00:30:22,720 --> 00:30:23,440
Αν δεν το κάνω τώρα,
482
00:30:23,520 --> 00:30:25,200
Ο Guy Francis θα το κρατήσει γαμημένο
όλη της τη ζωή.
483
00:30:27,880 --> 00:30:28,800
Είσαι ψεύτης.
484
00:30:29,080 --> 00:30:29,960
Ορκίζομαι.
485
00:30:33,440 --> 00:30:36,000
Νίνα, λυπάμαι που σε έφερα,
Απλά επιτρέψτε μου να σας πάρω σπίτι.
486
00:30:36,080 --> 00:30:38,160
Δεν μπορώ να σε αφήσω εδώ
Και δεν μπορώ να μείνω εδώ.
487
00:30:48,000 --> 00:30:49,160
Νίνα.
488
00:30:51,680 --> 00:30:52,960
Νίνα!
489
00:30:53,680 --> 00:30:58,840
"Σας ευχαριστώ για αυτό που μου δώσατε ..."
490
00:30:58,920 --> 00:31:01,520
Μια μέρα ευτυχίας
491
00:31:01,600 --> 00:31:04,320
Αθωότητα και ειλικρίνεια ...
492
00:31:07,680 --> 00:31:09,680
Μην ανησυχείτε, θα τον πιάσουν.
493
00:31:09,880 --> 00:31:12,640
Οι γείτονες λένε ότι τροφοδοτεί
Οι γάτες του δρόμου κάθε μέρα στα τέσσερα
494
00:31:12,720 --> 00:31:14,560
Αλλά σήμερα όλων των ημερών, δεν το έκανε.
495
00:31:15,160 --> 00:31:16,760
Ίσως πήρε χτύπησε.
496
00:31:18,440 --> 00:31:20,080
Τι;
497
00:31:22,520 --> 00:31:25,200
Χρειάζεστε υπομονή
με αυτά τα πράγματα.
498
00:31:27,960 --> 00:31:28,720
Έχω υπομονή,
499
00:31:28,800 --> 00:31:31,200
Αλλά δεν ξέρω για το IDO.
500
00:31:31,680 --> 00:31:34,240
Είναι εντάξει αν φτιάξω τα ψάρια
Λίγο πιο πικρό;
501
00:31:34,320 --> 00:31:35,840
Ξέρω ότι σας αρέσει ήπια,
502
00:31:35,920 --> 00:31:39,920
Αλλά όλοι αγαπούν τα πικάντικα ψάρια μου
γεμάτη ...
503
00:31:40,000 --> 00:31:40,840
Άριε;
504
00:31:41,120 --> 00:31:42,560
Είπατε ότι έρχεστε, μαμά.
505
00:31:42,880 --> 00:31:45,520
Γεια, γλυκιά μου.
Έρχομαι πραγματικά σύντομα.
506
00:31:47,040 --> 00:31:49,720
Γιατί με άφησες εδώ
Μόνο μόνος;
507
00:31:54,360 --> 00:31:55,520
Ido;
508
00:31:57,080 --> 00:31:58,400
Ido, τι συνέβη;
509
00:31:58,480 --> 00:31:59,880
Τα παιδιά εδώ είναι μέσα.
510
00:32:00,000 --> 00:32:02,560
Δεν θα με αφήσουν να παίξω ποδόσφαιρο
μαζί τους.
511
00:32:03,880 --> 00:32:05,680
Τότε πείτε στον δάσκαλό σας.
512
00:32:05,760 --> 00:32:07,360
Ο Aryeh είπε ότι είναι πολύ ωραία.
513
00:32:09,640 --> 00:32:11,080
Δεν μπορώ.
514
00:32:11,160 --> 00:32:12,400
Γιατί όχι;
515
00:32:12,520 --> 00:32:15,640
Επειδή οι Snitchers πρέπει να χτυπήσουν.
516
00:32:15,720 --> 00:32:16,920
Ido.
517
00:32:18,920 --> 00:32:20,240
Ido!
518
00:32:32,120 --> 00:32:33,840
Τελευταίο πράγμα που χρειάζομαι
είναι για να το δεις.
519
00:32:39,000 --> 00:32:39,960
Αλβερτος...
520
00:32:40,280 --> 00:32:41,640
Shhh, αρκετά.
521
00:32:42,000 --> 00:32:44,880
Οδηγήστε κατευθείαν στην Ιορδανία,
Χωρίς στάσεις στο δρόμο.
522
00:32:46,640 --> 00:32:48,400
Θα σε δω ξανά;
523
00:33:49,480 --> 00:33:50,920
Καθίστε, θεία.
524
00:34:01,480 --> 00:34:04,080
Ποιος πέταξε τα σκουπίδια
στο αυτοκίνητο της θείας μου;
525
00:34:06,640 --> 00:34:09,160
Επιτρέψτε μου να σας υπενθυμίσω, είστε επισκέπτες
σε αυτή τη γειτονιά.
526
00:34:12,640 --> 00:34:14,200
Δεν συμπεριφέρεστε σαν επισκέπτες.
527
00:34:14,680 --> 00:34:17,320
Η θεία σου δεν ρωτάει.
528
00:34:17,400 --> 00:34:22,480
Η θεία σας απορρίπτει τα σκουπίδια,
Μπερνς, ορκίζεται,
529
00:34:22,560 --> 00:34:24,160
κάλεσε τον γιο μου έναν πίθηκο
530
00:34:24,920 --> 00:34:26,880
Και έκαψαν το χριστουγεννιάτικο δέντρο μας.
531
00:34:26,960 --> 00:34:28,240
Αυτή είναι μια εβραϊκή γειτονιά
532
00:34:28,360 --> 00:34:31,080
Και ο γιος σου ο πίθηκος
Έριξα ένα αυγό στο παράθυρό μου.
533
00:34:31,160 --> 00:34:32,600
Tzipi, ήσυχο.
534
00:34:35,680 --> 00:34:37,440
Είναι όλο το νερό
Κάτω από τη γέφυρα τώρα.
535
00:34:37,520 --> 00:34:39,440
Καθαρίστε το αυτοκίνητό της
Έτσι φαίνεται ολοκαίνουργιο.
536
00:34:39,520 --> 00:34:42,880
Θα σταματήσει να ορκίζεται,
Θα ξεκινήσετε ένα νέο κεφάλαιο.
537
00:34:43,280 --> 00:34:45,080
Εντάξει, θεία;
538
00:34:57,200 --> 00:34:59,800
Η θεία σου χρωστάει
5.000 nis.
539
00:34:59,880 --> 00:35:00,880
Για τι;
540
00:35:00,960 --> 00:35:03,360
Ήρθε στο σπίτι του
και έσπασε τον καναπέ.
541
00:35:03,440 --> 00:35:05,320
Είναι ο καναπές μου,
Το έριξα μακριά.
542
00:35:05,880 --> 00:35:08,000
Ο φίλος μου λέει εδώ
αξίζει πόσο;
543
00:35:08,760 --> 00:35:10,200
5.000 nis.
544
00:35:10,280 --> 00:35:12,280
5.000 nis.
545
00:35:13,040 --> 00:35:13,880
Και τον πιστεύω.
546
00:35:13,960 --> 00:35:16,120
Δεν θα πληρώσει δεκάρα.
547
00:35:16,440 --> 00:35:19,000
- Ποιος είσαι σε αυτήν;
- Ένας ξάδερφος.
548
00:35:19,280 --> 00:35:21,560
Ήρθε με καλό τρόπο,
Λοιπόν, μιλήστε ωραία.
549
00:35:22,520 --> 00:35:24,240
Γιατί, τι θα κάνεις;
550
00:35:32,280 --> 00:35:35,120
Μην μετακινείτε αν δεν με θέλεις
Για να χτυπήσετε τις μπάλες του φίλου σας.
551
00:35:35,800 --> 00:35:37,640
Τώρα βάλτε τα πάντα στα χέρια σας
552
00:35:37,720 --> 00:35:39,600
κάτω στο τραπέζι,
Ωραία και αργή.
553
00:35:50,040 --> 00:35:50,960
Ερχομαι!
554
00:35:57,920 --> 00:35:59,200
Έχω μια καλύτερη ιδέα.
555
00:35:59,560 --> 00:36:02,280
Ελάτε να δουλέψετε για μένα,
Θα κερδίσετε περισσότερο από 5.000 NIS.
556
00:36:02,360 --> 00:36:03,440
Κάνοντας τι;
557
00:36:03,760 --> 00:36:05,320
Έχετε ακούσει ποτέ για την οικογένεια Malka;
558
00:36:05,600 --> 00:36:06,600
Αυτή είναι η γειτονιά μας.
559
00:36:06,800 --> 00:36:08,720
Τα παιδιά που δολοφονήθηκαν.
560
00:36:11,760 --> 00:36:13,000
Όχι όλα αυτά.
561
00:36:16,360 --> 00:36:17,720
Χρειάζομαι στρατιώτες.
562
00:36:18,000 --> 00:36:19,640
Και γιατί σε χρειαζόμαστε;
563
00:36:19,720 --> 00:36:21,760
Γιατί δεν μπορείτε να φύγετε από το κέντρο της πόλης
564
00:36:22,240 --> 00:36:24,680
Δεν έχετε τίποτα καλύτερο να κάνετε
παρά να πολεμήσεις με τις παλιές κυρίες πάνω από τα σκουπίδια;
565
00:36:24,960 --> 00:36:26,040
Κινητά τηλέφωνα;
566
00:36:26,120 --> 00:36:27,200
Ποια είναι η ηλικιωμένη κυρία;
567
00:36:27,480 --> 00:36:29,240
Μιλώ για μεγάλα χρήματα.
568
00:36:29,520 --> 00:36:31,600
Προστασία, νυχτερινά κέντρα,
569
00:36:32,080 --> 00:36:34,280
Όχι τα ποδήλατά σας και η κόλλα.
570
00:36:34,360 --> 00:36:36,000
Με περιμένεις
να δουλέψεις για σένα;
571
00:36:36,400 --> 00:36:37,720
Γιατί, γιατί είμαι σκύλα;
572
00:36:39,560 --> 00:36:41,560
Είσαι άστρος και θα συνεργαστώ μαζί σας.
573
00:36:43,480 --> 00:36:46,120
Και είναι βρώμικος Άραβας.
Καταλαβαίνω;
574
00:36:48,520 --> 00:36:50,960
Όταν δουλεύουμε μαζί,
Κανείς δεν θα θέσει αυτές τις ερωτήσεις.
575
00:37:00,320 --> 00:37:01,600
Κοιμάται;
576
00:37:32,200 --> 00:37:33,880
Το γλυκό μου Ido.
577
00:37:35,200 --> 00:37:39,480
Ποτέ δεν θα σε αφήσω
Μόνο πάλι, εντάξει;
578
00:37:41,960 --> 00:37:44,360
Θυμάσαι
Πόσο σε αγαπώ;
579
00:37:44,440 --> 00:37:46,400
Στο τέλος του κόσμου.
580
00:37:53,040 --> 00:37:56,160
- Έφυγε από τη χώρα, λέτε;
- Ναι.
581
00:38:00,400 --> 00:38:02,200
Κάποιος τον προειδοποίησε.
582
00:38:03,400 --> 00:38:05,280
Η αστυνομία είναι σαν ένα κοσμήτορα.
583
00:38:08,680 --> 00:38:09,920
Αυτό δεν είναι καλό.
584
00:38:10,000 --> 00:38:12,480
Γιατί όχι; Είναι πολύ καλό.
585
00:38:13,040 --> 00:38:15,680
Το αγόρι είναι εκτός κινδύνου,
Αυτό είναι όλο που έχει σημασία.
586
00:38:16,160 --> 00:38:18,280
Μην ξεχνάτε,
Είναι μόνο το χέρι,
587
00:38:18,400 --> 00:38:20,800
Το κεφάλι είναι Hillel, και έχουμε
του έδωσε ήδη πονοκέφαλο.
588
00:38:20,880 --> 00:38:22,880
Βλέπω; Μπορείτε να με εμπιστευτείτε,
Όλα έχουν λυθεί.
589
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
Η αστυνομία ρωτάει
το κοινό για βοήθεια ...
590
00:38:24,040 --> 00:38:25,480
Τι είναι αυτό;
591
00:38:25,600 --> 00:38:26,600
Ενεργοποιήστε το.
592
00:38:27,800 --> 00:38:30,320
Ο στρατιώτης, Eliav Kadosh, 21,
593
00:38:30,400 --> 00:38:34,280
παρουσιάστηκε για τελευταία φορά την Κυριακή
σε στάση λεωφορείου στην κεντρική περιοχή.
594
00:38:34,360 --> 00:38:39,560
Είναι 5'8 ψηλός,
έχει σκοτεινά μάτια και κοντό καστανά μαλλιά,
595
00:38:39,640 --> 00:38:41,320
Φορούσε
Πλήρης στολή φόρεμα.
596
00:38:41,440 --> 00:38:43,120
Όποιος έχει πληροφορίες
Σχετικά με τον τόπο του
597
00:38:43,240 --> 00:38:47,280
καλείται να επικοινωνήσει με την αστυνομία.
57154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.