All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E10.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,591
Michael! Täältä tullaan, kultaseni.
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,802
En malta odottaa loppuelämäämme.
3
00:00:10,885 --> 00:00:13,930
Rakastan häntä.
En uskonut, että hänenlaisiaan on.
4
00:00:14,014 --> 00:00:15,181
Olet jumissa.
5
00:00:15,265 --> 00:00:20,353
Kun suljen silmäni,
näen loppuelämäni kanssasi.
6
00:00:20,437 --> 00:00:21,771
Tuosta tuli hyvä olo.
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,274
Rakastan sinua.
-Samoin.
8
00:00:24,357 --> 00:00:25,567
Se näyttää hyvältä.
9
00:00:25,650 --> 00:00:27,152
Tämä tuntuu oikealta.
10
00:00:27,944 --> 00:00:29,946
Rakastan sinua.
-Samoin, kulta.
11
00:00:30,530 --> 00:00:31,948
Oletko onnellinen?
-Olen.
12
00:00:32,032 --> 00:00:33,074
Hyvä.
13
00:00:34,034 --> 00:00:36,870
Ash ei ole tavallista tyyppiäni.
14
00:00:36,953 --> 00:00:39,706
Pidän tummista piirteistä.
Tietyistä asioista.
15
00:00:39,789 --> 00:00:42,208
Seksiä ei ole. Enkö viehätä sinua?
16
00:00:42,876 --> 00:00:45,462
Sopissa mietin sinua ja Connoria.
17
00:00:45,545 --> 00:00:49,049
Pidän innostasi
ja energiastasi elämää kohtaan.
18
00:00:49,132 --> 00:00:50,341
Se on viehättävää.
19
00:00:50,425 --> 00:00:52,218
Pari edellistä päivää mietin,
20
00:00:52,302 --> 00:00:56,473
millaista olisi olla
kakkosvalintani kanssa.
21
00:00:56,556 --> 00:00:58,558
Onko meillä hyvä fyysinen yhteys?
22
00:00:58,641 --> 00:01:00,060
On. Eikö sinusta?
23
00:01:00,143 --> 00:01:02,020
En tiedä, tunnenko sitä.
24
00:01:02,812 --> 00:01:05,106
Halusiko hän lopettaa?
-Joo.
25
00:01:05,190 --> 00:01:07,567
Hänen oli päästävä pois.
26
00:01:07,650 --> 00:01:10,653
Emma huomasi saman tien sormukseni.
"Mikä tuo on?"
27
00:01:11,237 --> 00:01:13,364
Joko tapasit Emman?
-En.
28
00:01:13,448 --> 00:01:15,992
Minua jännittää. Ehkä hän ei pidä minusta.
29
00:01:16,076 --> 00:01:17,619
En ole saanut fritsua.
30
00:01:17,702 --> 00:01:19,662
Kohta saat.
-En halua.
31
00:01:19,746 --> 00:01:21,706
Et kehu minua kauniiksi.
32
00:01:21,790 --> 00:01:23,875
En tiedä, viehätänkö sinua.
33
00:01:23,958 --> 00:01:27,170
Painostat minua.
Tuntuu feikiltä sanoa mitään.
34
00:01:27,754 --> 00:01:31,341
Pelkäsitkö lasten hankkimista
syntymämerkkiesi takia?
35
00:01:31,424 --> 00:01:33,468
Ehdottomasti.
36
00:01:33,551 --> 00:01:36,763
Jos menemme naimisiin,
saamme lapsen, ja kadut sitä.
37
00:01:36,846 --> 00:01:42,102
Olet katkera lapsellesi ja minulle.
En voisi elää sen kanssa.
38
00:01:42,685 --> 00:01:46,064
Miksi haluat asettua?
Oletko kyllästynyt reissaamaan?
39
00:01:46,147 --> 00:01:48,191
Ehdottomasti.
-Eri typysiä?
40
00:01:48,274 --> 00:01:50,068
En valehtele. Ehdottomasti.
41
00:01:50,151 --> 00:01:51,986
Oletko yhä yhteydessä eksiisi?
42
00:01:52,070 --> 00:01:53,738
Kyllä.
-Sairaanhoitajan?
43
00:01:53,822 --> 00:01:58,952
Joo. Näin häntä viikon ajan Austinissa.
-Millainen dynamiikkanne oli?
44
00:01:59,035 --> 00:02:00,245
Muhinoimme.
45
00:02:00,328 --> 00:02:04,457
Jos sinulla oli sellainen suhde,
se on huolestuttavaa.
46
00:02:04,541 --> 00:02:06,167
Tynnyri ulkona.
-Joo.
47
00:02:06,251 --> 00:02:07,669
Tämä on opiskelijatalo.
48
00:02:07,752 --> 00:02:11,631
Olen tavallinen duunari.
Vuokraamme jäteastioita.
49
00:02:11,714 --> 00:02:13,883
Tarvitset jonkun hallitsevamman,
50
00:02:13,967 --> 00:02:17,554
joka opastaa
ja näyttää sinulle uusia paikkoja.
51
00:02:17,637 --> 00:02:19,681
Näin sinut ja tajusin…
52
00:02:19,764 --> 00:02:23,768
Olet sellainen nainen,
jota oikeasti kosisin.
53
00:02:36,364 --> 00:02:39,367
Näimme teidät yhdessä.
54
00:02:39,450 --> 00:02:42,537
Luulimme, että teillä synkkasi täysin.
55
00:02:42,620 --> 00:02:44,998
Teillä vaikutti olevan tunneyhteys.
56
00:02:47,292 --> 00:02:49,544
Mikset sanonut tätä Cabossa?
57
00:02:50,044 --> 00:02:53,214
Olimme sen jälkeen varmoja päätöksistämme.
58
00:02:53,298 --> 00:02:55,508
Minua kaduttaa.
-Kaikki meni hyvin.
59
00:02:55,592 --> 00:02:58,052
Puhun nyt suoraan.
-Joo.
60
00:02:58,553 --> 00:03:03,725
Sinä iltana, kun Jess sanoi,
että olen hänen ykkösensä,
61
00:03:03,808 --> 00:03:05,727
kerroin Connorille.
62
00:03:05,810 --> 00:03:08,605
Koska tiesit, että tapailimme.
-Niin.
63
00:03:08,688 --> 00:03:10,940
Hän sanoi sitten valitsevansa sinut.
64
00:03:12,108 --> 00:03:14,652
"Bristä tulee ykköseni."
65
00:03:16,029 --> 00:03:17,071
Sanon vain.
66
00:03:20,033 --> 00:03:23,328
Se sekoitti kaiken.
Ei olisi pitänyt kertoa hänelle.
67
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
Olisiko hän valinnut Emman?
68
00:03:25,622 --> 00:03:28,791
Joo. Ehdottomasti. Olen rehellinen.
69
00:03:28,875 --> 00:03:31,920
Olisitko jättänyt hänet silloin?
-Epäilemättä.
70
00:03:32,003 --> 00:03:38,176
Olin huolissani, koska olit
niin monen luuserimiehen ystävä.
71
00:03:40,261 --> 00:03:44,224
He kulkivat tyytyväisinä virran mukana.
72
00:03:44,307 --> 00:03:50,396
Jos jollain on selvät sävelet
seuraavalle 5–20 vuodelle…
73
00:03:50,480 --> 00:03:56,527
Tarvitsemme erilaisia vahvuuksia.
Tarkoitan määrätietoisia miehiä.
74
00:03:56,611 --> 00:03:58,446
Sanon sen nyt suoraan.
75
00:03:58,529 --> 00:04:02,575
Palasin arkeen.
Asut alle kilometrin päässä ja olet kuuma.
76
00:04:02,659 --> 00:04:03,952
Meillä synkkaa.
77
00:04:04,035 --> 00:04:07,747
Saanko kysyä jotain?
Vastaatko rehellisesti kihlasormuksessasi?
78
00:04:07,830 --> 00:04:09,207
Joo. Olen ulalla.
79
00:04:11,960 --> 00:04:14,128
Vedänkö sinua puoleesi?
80
00:04:14,629 --> 00:04:16,589
Veisin sinut Four Seasonsiin.
81
00:04:16,673 --> 00:04:18,591
Sepä se…
-Majoitumme siellä.
82
00:04:18,675 --> 00:04:21,594
Se voi olla ylellistä monelle.
-Joo.
83
00:04:21,678 --> 00:04:24,138
"Huonepalvelu, ruusu herra Fuscolle."
84
00:04:24,222 --> 00:04:25,640
Lopeta, kulta.
-Niin.
85
00:04:27,141 --> 00:04:28,226
Lopeta.
86
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
Meillä olisi hauskaa. Lupaan.
-Joo, mutta…
87
00:04:32,480 --> 00:04:36,651
Meistä olisi tullut panokaverit.
88
00:04:37,652 --> 00:04:40,697
Näin Instagramisi ja olin, että "kyllä".
89
00:04:41,572 --> 00:04:42,949
Joo.
-Sanon vain.
90
00:04:43,533 --> 00:04:46,703
Lähetin sinulle viestinkin,
muttet vastannut.
91
00:04:46,786 --> 00:04:48,955
Ajattelin…
-Olen parisuhteessa.
92
00:04:49,038 --> 00:04:49,914
Tiedän.
93
00:04:51,207 --> 00:04:53,126
Ilman Connoria olisin lähtenyt.
94
00:04:53,209 --> 00:04:55,920
En tekisi tätä oikeasti
kenenkään muun kanssa.
95
00:04:59,882 --> 00:05:02,218
Mr. Brightside. Pidätkö siitä?
-Joo.
96
00:05:06,806 --> 00:05:09,058
Olen ilmeisesti Andrew Tate.
97
00:05:09,142 --> 00:05:10,310
Olet kuka?
98
00:05:10,393 --> 00:05:12,895
Hullu Andrew Tate -tyyppi.
-En tunne häntä.
99
00:05:12,979 --> 00:05:14,981
Selvä. Ihan sama.
100
00:05:22,363 --> 00:05:25,908
ONKO RAKKAUS SOKEA?
101
00:05:27,452 --> 00:05:30,204
Kev, tässä on Emma.
-Hei. Hauska tavata.
102
00:05:30,288 --> 00:05:32,290
Hauska tavata.
-Samoin.
103
00:05:32,373 --> 00:05:35,418
Hei.
-Mitä kuuluu?
104
00:05:35,501 --> 00:05:37,879
Hyvää. Mukava nähdä.
-Niin onkin.
105
00:05:37,962 --> 00:05:40,715
Olen Keya.
-Tiedän. Ilmielävänä.
106
00:05:40,798 --> 00:05:43,843
Kyllä, ilmielävänä.
-Olen Kevan ilmielävänä.
107
00:05:44,886 --> 00:05:46,763
Näytät upealta.
-Kiitos.
108
00:05:46,846 --> 00:05:50,808
Sopiiko, että istun?
-Mennään. Tulen perässä.
109
00:05:51,934 --> 00:05:54,645
Kerro.
-Mitä sinulle tapahtui?
110
00:05:55,146 --> 00:05:56,481
Kiusallinen…
111
00:05:56,564 --> 00:06:01,110
Minulla synkkasi kahden naisen kanssa.
112
00:06:01,194 --> 00:06:03,780
Hänen puolustuksekseen he olivat upeita.
113
00:06:03,863 --> 00:06:05,031
Kyllä.
114
00:06:05,114 --> 00:06:08,368
Keya, olet aivan huikea ihminen.
115
00:06:08,451 --> 00:06:14,332
Hän oli ensimmäisiä naisia elämässäni,
joka sai minut avaamaan sydämeni.
116
00:06:14,415 --> 00:06:18,753
Opin, mitä minulta odotetaan miehenä.
117
00:06:18,836 --> 00:06:22,465
No mitä? Pidät kiinni naisestasi.
118
00:06:22,548 --> 00:06:25,468
Olet oikeassa.
-Oletteko puhuneet?
119
00:06:25,551 --> 00:06:27,178
Emme ole puhuneet.
120
00:06:27,261 --> 00:06:30,098
Miltä tuntui, kun Keya valitsi itsensä?
121
00:06:30,181 --> 00:06:31,224
Niin pitääkin.
122
00:06:31,307 --> 00:06:33,893
Ja pyysin anteeksi.
-Arvostan sitä.
123
00:06:34,602 --> 00:06:36,771
En koskaan unohda sinua.
-No daa.
124
00:06:38,564 --> 00:06:40,358
Pilailetko?
125
00:06:42,402 --> 00:06:45,863
Se oli niin lähellä.
-Peluri pelurin tuntee.
126
00:06:45,947 --> 00:06:47,198
Olipa täpärällä.
127
00:06:47,281 --> 00:06:50,576
Puhuit tovin Fuscon kanssa.
Iskikö hän sinua?
128
00:06:50,660 --> 00:06:52,620
Puhutaanko myöhemmin?
-Toki.
129
00:06:54,664 --> 00:06:56,207
Valitsit vaimoni.
130
00:06:56,290 --> 00:06:58,626
Hän on minun vaimoni. Olitte ystäviä.
131
00:06:58,709 --> 00:07:00,169
Mistä tunnette toisenne?
132
00:07:00,253 --> 00:07:03,840
Tapasimme ensimmäistä kertaa Chicagossa.
-Niin.
133
00:07:03,923 --> 00:07:07,427
Sitten törmäsimme Austinissa.
Luulin, että muutit sinne.
134
00:07:07,510 --> 00:07:10,346
Hetkeksi.
Kuljin Clevelandin ja Austinin välillä.
135
00:07:10,430 --> 00:07:14,434
Luulin, että etsit kämppää Austinista.
-Kyllä. Kuljin edestakaisin.
136
00:07:14,517 --> 00:07:18,938
Mietin lupiani. Halusin muuttaa sinne.
-Niin.
137
00:07:19,021 --> 00:07:20,648
Se järjestyi.
-Austiniin?
138
00:07:20,731 --> 00:07:22,150
Harkitsin sitä.
139
00:07:22,233 --> 00:07:23,443
Puhuimme tästä.
140
00:07:23,526 --> 00:07:26,320
Olit siellä tapaamassa eksääsi.
-Tuolloin.
141
00:07:26,404 --> 00:07:29,866
Asuit eksäsi luona.
Hän oli kiertävä sairaanhoitaja.
142
00:07:29,949 --> 00:07:33,202
Hänet määrättiin sinne tai jotain.
-Joo. Aivan.
143
00:07:33,286 --> 00:07:35,788
Asuit hänen luonaan.
-Joo.
144
00:07:35,872 --> 00:07:37,999
Joka tapauksessa.
-Näytät oudolta.
145
00:07:38,082 --> 00:07:42,253
Tarina vain muuttui hieman.
-Mikä osuus?
146
00:07:42,336 --> 00:07:46,549
Menit F1-kisoihin tapaamaan häntä.
Muhinoitte.
147
00:07:46,632 --> 00:07:49,760
Eikö hän ollut työkeikalla?
-Oli Austinissa.
148
00:07:49,844 --> 00:07:51,262
Asuin hänen luonaan.
149
00:07:51,345 --> 00:07:54,682
Olitte samassa paikassa.
-Aivan. Kuten sanoin.
150
00:07:54,765 --> 00:07:56,893
Sanoin niin!
-Etkä sanonut.
151
00:07:56,976 --> 00:07:59,812
Sanoin majoittuneeni hänen luonaan.
Muhinoimme…
152
00:07:59,896 --> 00:08:04,233
Kun hän oli työkeikalla.
Oletin hänen olevan poissa Austinista.
153
00:08:04,317 --> 00:08:06,402
Luulin, että…
-Ettei hän ole siellä.
154
00:08:06,486 --> 00:08:11,616
Hän oli siellä pari kuukautta kerrallaan.
Olin hänen luonaan ja kävimme F1-kisoissa.
155
00:08:11,699 --> 00:08:15,620
Se oli järkevää. En ollut suhteessa
enkä ollut tavannut kumpaakaan…
156
00:08:15,703 --> 00:08:18,039
Tai tapasin sinut, mutten vielä sinua.
157
00:08:19,207 --> 00:08:21,667
Joten palasit?
-Niin.
158
00:08:21,751 --> 00:08:25,171
Tuntuu, että lyöttäydytte minua vastaan.
Mistä on kyse?
159
00:08:25,254 --> 00:08:29,050
Sanoit olleesi Clevelandissa 1,5 vuotta.
-Lupani olivat siellä.
160
00:08:29,133 --> 00:08:32,303
Asuin Clevelandissa
puolentoista vuoden ajan.
161
00:08:32,386 --> 00:08:35,765
Kun sanot muuttaneesi juuri Austiniin…
162
00:08:36,349 --> 00:08:40,102
Sanoinko muuttaneeni Austiniin?
-Sanoit muuttaneesi sinne.
163
00:08:40,186 --> 00:08:46,192
Luulin eksäsi olleen jollain työkeikalla.
Siksi asuit hänen luonaan.
164
00:08:46,275 --> 00:08:49,153
En tiennyt, että asutte yhdessä
saman katon alla.
165
00:08:49,237 --> 00:08:53,282
Sinä viikkona, kun tapasin sinut?
Kyllä. Onko tämä ongelma?
166
00:08:53,366 --> 00:08:55,660
Olen kysynyt aikajanaa toistuvasti.
167
00:08:55,743 --> 00:09:00,331
Saat oloni tuntumaan idiootilta,
kun kysyn. Nyt tarina muuttuu.
168
00:09:00,414 --> 00:09:04,252
Tiedätkö, missä olit
kolme vuotta sitten toukokuun tiistaina?
169
00:09:04,335 --> 00:09:07,171
En. Tarinankerrontasi perusteella
sinä tiedät.
170
00:09:07,255 --> 00:09:08,422
Enkä.
171
00:09:08,506 --> 00:09:11,968
Voimme selata Airbnb:ni yhdessä.
172
00:09:12,051 --> 00:09:13,219
En välitä, mutta…
173
00:09:13,302 --> 00:09:15,930
Välitäthän, koska kysyt aina aikajanaani.
174
00:09:16,013 --> 00:09:18,975
Sanoit asuneesi Clevelandissa
puolitoista vuotta…
175
00:09:19,058 --> 00:09:20,851
Näytänkö lupani?
-Oletan…
176
00:09:20,935 --> 00:09:23,145
En välitä luvastasi!
-Selvä.
177
00:09:23,229 --> 00:09:26,941
Kun sanot asuneesi Ohiossa,
oletan, että asuit siellä.
178
00:09:27,024 --> 00:09:29,735
Se on kotipaikkani.
-Nyt asuitkin Austinissa.
179
00:09:29,819 --> 00:09:31,737
Sitten asutkin Floridassa.
180
00:09:31,821 --> 00:09:34,156
Sanoin asuneeni Floridassa, Austinissa…
181
00:09:34,240 --> 00:09:37,577
Et sanonut asuneesi Austinissa.
Vierailit eksäsi luona.
182
00:09:37,660 --> 00:09:38,661
Silloin.
183
00:09:38,744 --> 00:09:42,415
Asuin myös Austinissa
ennen sitä kaikkea ilman eksääni.
184
00:09:42,498 --> 00:09:45,751
Kun kysyn kysymyksiä,
tunnut työlääntyvän, mutta tarina…
185
00:09:45,835 --> 00:09:49,547
Nyt tuntuu, että hyökkäät.
-En hyökkää.
186
00:09:49,630 --> 00:09:52,300
Mistä lensit tänne?
-Lensin Austinista.
187
00:09:52,383 --> 00:09:55,219
Sanoit lentäneesi Clevelandista.
-Asuin siellä.
188
00:09:55,303 --> 00:09:59,765
Miksi lensitkään Austinista?
-Lensin edestakaisin ja harkitsin muuttoa.
189
00:09:59,849 --> 00:10:02,393
Tästä ei ole puhuttu kertaakaan.
190
00:10:02,476 --> 00:10:05,980
Koska sain jo vastaukseni.
En halua asua Austinissa.
191
00:10:06,063 --> 00:10:08,316
Koska eksäsi asuu siellä?
-Ei!
192
00:10:09,191 --> 00:10:12,320
Oliko sinullakin jotain aiemmin?
-Kyllä, sanoin.
193
00:10:12,403 --> 00:10:14,697
Oletko pannut muita siinä välissä?
194
00:10:14,780 --> 00:10:16,115
En.
-Okei.
195
00:10:16,198 --> 00:10:20,119
Vähän epäilen.
Suhde ei ollut eksklusiivinen.
196
00:10:20,202 --> 00:10:24,790
Minusta sinun ei tarvinnut tietää.
Voin kyllä kertoa joka runkkauksestani.
197
00:10:26,042 --> 00:10:27,627
Tuo oli typerää.
198
00:10:28,127 --> 00:10:29,754
Tuo ei ollut kivaa.
-Ei.
199
00:10:29,837 --> 00:10:32,465
Tarinasi muuttuu liian tiuhaan.
200
00:10:32,548 --> 00:10:36,636
Kerroin, ettei minulla ole ollut
kotipaikkaa neljään vuoteen.
201
00:10:36,719 --> 00:10:38,638
Sanoit lentäneesi Clevelandista.
202
00:10:38,721 --> 00:10:40,723
Niin sanoinkin.
203
00:10:40,806 --> 00:10:42,767
Oli helpompaa selittää se niin.
204
00:10:42,850 --> 00:10:48,064
Välttyisin tältä prosessilta.
Joo, lensin Austinin ja Clevelandin väliä.
205
00:10:48,147 --> 00:10:49,857
Mikset kertoisi sitä?
206
00:10:49,940 --> 00:10:53,194
Koska kysyisit lisää,
enkä haluaisi vastata.
207
00:10:53,277 --> 00:10:55,946
Ne asiat eivät liity tähän prosessiin.
208
00:10:57,531 --> 00:11:00,451
Menette naimisiin.
-Hyökkäätte kaksi yhtä vastaan.
209
00:11:00,534 --> 00:11:02,745
Eikä.
-Ei se mitään. Reilu peli.
210
00:11:02,828 --> 00:11:05,539
Sanoin niin. Sanon vain…
-Kaksi yhtä vastaan.
211
00:11:05,623 --> 00:11:08,459
Eikä. Sanoit jotain,
ja yritän olla ystäväsi…
212
00:11:08,542 --> 00:11:09,877
Minunko? Selvä.
213
00:11:09,960 --> 00:11:12,088
Se ei ole prosessi vaan avioliitto.
214
00:11:12,171 --> 00:11:14,465
Kaikesta pitää puhua.
-Kahden kesken.
215
00:11:14,548 --> 00:11:16,217
Aivan.
-Miksi olet täällä?
216
00:11:17,343 --> 00:11:19,845
Hei, älä äksyile minulle.
217
00:11:19,929 --> 00:11:21,889
En niele tuollaista.
-Selvä.
218
00:11:21,972 --> 00:11:24,642
Voitte varmaan jatkaa tästä.
219
00:11:24,725 --> 00:11:25,976
Okei.
-Olen…
220
00:11:26,060 --> 00:11:27,269
Kiitos.
-Joo.
221
00:11:27,353 --> 00:11:29,689
Olin Austinissa kisaviikonlopun ajan.
222
00:11:29,772 --> 00:11:32,233
Ymmärrätkö, miten tyhmältä näytän?
-En.
223
00:11:33,693 --> 00:11:36,320
Tarina ei täsmännyt tunnilleen.
224
00:11:36,404 --> 00:11:38,114
Ei ole kyse tunnista.
225
00:11:38,781 --> 00:11:39,949
Päivälleen?
226
00:11:40,032 --> 00:11:44,161
Ei. Vuosikaan ei täsmää.
Sanot joskus paljon sanoja.
227
00:11:44,245 --> 00:11:46,706
Joskus niissä ei ole mitään sisältöä.
228
00:11:47,456 --> 00:11:51,168
Okei. Selitänkö vielä?
-Ei. Ymmärrän.
229
00:11:51,252 --> 00:11:54,255
Olit eksäsi kanssa F1-kisoissa.
Lensit edestakaisin.
230
00:11:54,338 --> 00:11:56,882
Ette tapailleet. Ja se käy järkeen.
231
00:11:56,966 --> 00:12:01,011
Hän palasi Floridaan ja on suhteessa.
Hehkutatte hänen seurusteluaan.
232
00:12:01,095 --> 00:12:03,514
Eipä siinä.
-Kerroin aikajanan 10 kertaa.
233
00:12:03,597 --> 00:12:07,977
Se muuttuu. Olisit rehellinen.
Olen hyvin ymmärtäväinen.
234
00:12:08,060 --> 00:12:10,688
Jos sanoisit suoraan mokanneesi.
235
00:12:10,771 --> 00:12:13,524
Sanoit jotain, mutta tarkoitit toista.
236
00:12:13,607 --> 00:12:16,986
Tai haluat kertoa jotain.
Olisin nyt paljon rauhallisempi.
237
00:12:17,069 --> 00:12:18,446
Kerro suoraan.
-Selvä.
238
00:12:19,029 --> 00:12:20,322
Eli mikä on tilanne?
239
00:12:20,906 --> 00:12:22,783
Se on sinun käsissäsi.
240
00:12:31,792 --> 00:12:34,545
Miten menee?
-Mitä äijä? Mikäs tässä.
241
00:12:34,628 --> 00:12:35,838
Hyvä.
-Miten menee?
242
00:12:35,921 --> 00:12:36,839
Ihan hyvin.
243
00:12:37,339 --> 00:12:40,176
Kiva nähdä.
-Samoin.
244
00:12:43,387 --> 00:12:44,764
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
245
00:12:44,847 --> 00:12:46,766
Entä sinulle?
-Hyvää. Kiva nähdä.
246
00:12:46,849 --> 00:12:48,392
Samoin.
-Näytät hyvältä.
247
00:12:48,476 --> 00:12:49,477
Kiitos. Samoin.
248
00:12:50,770 --> 00:12:52,563
Meidän pitäisi…
249
00:12:52,646 --> 00:12:55,566
Tämä on hanurista. Olen pahoillani.
250
00:12:56,150 --> 00:12:58,861
Voisimmeko jutella kahden kesken?
251
00:12:59,445 --> 00:13:03,115
Selvä. Ehkä mennään sohvalle.
Tuolla ei istu ketään.
252
00:13:03,199 --> 00:13:04,700
Selvä.
-Se olisi hauskaa.
253
00:13:05,201 --> 00:13:08,120
Onko sinulla hyvä juoma? Mitä juot?
254
00:13:08,621 --> 00:13:11,290
Cokista.
-Etkö juo alkoholia?
255
00:13:12,917 --> 00:13:14,752
Jätkä on kännissä.
256
00:13:14,835 --> 00:13:16,420
Kuka?
-Chris.
257
00:13:16,504 --> 00:13:18,798
Vasen silmä ei pysy auki.
258
00:13:20,674 --> 00:13:22,426
Voi hemmetti.
259
00:13:25,721 --> 00:13:28,015
Tuntuu hullulta nähdä sinut.
260
00:13:28,516 --> 00:13:31,268
Näytät hyvältä.
-Kiitos. Arvostan.
261
00:13:32,102 --> 00:13:34,396
Oliko okei palata töihin?
262
00:13:34,480 --> 00:13:37,733
Tuntuuko sinusta taas normaalilta?
-Ei. Tämä on kamalaa.
263
00:13:38,442 --> 00:13:41,445
Viime viikolla olin rakastunut
ja menossa naimisiin.
264
00:13:41,529 --> 00:13:44,615
Selvä.
-Sen jälkeen olen vain tehnyt töitä.
265
00:13:44,698 --> 00:13:46,325
Et lähettänyt viestiä.
266
00:13:47,451 --> 00:13:50,830
Oletko tosissasi?
Enkö maanantaina tai tiistaina?
267
00:13:50,913 --> 00:13:53,457
Sain vain kysymyksen, olenko elossa.
268
00:13:54,625 --> 00:13:56,836
Ei se mitään. Ketä kiinnostaa?
-Minua.
269
00:13:56,919 --> 00:13:59,171
Selvä. Se oli ainoa saamani viesti.
270
00:13:59,255 --> 00:14:00,881
Sepä kätevää.
271
00:14:00,965 --> 00:14:03,425
En yrittänyt olla ilkeä.
272
00:14:03,509 --> 00:14:08,472
Sori, jos se vaikutti siltä.
-Arvostan. Kiitos anteeksipyynnöstäsi.
273
00:14:08,556 --> 00:14:10,516
Olet todella viehättävä, Jess.
274
00:14:12,393 --> 00:14:13,602
Kiitos.
275
00:14:13,686 --> 00:14:17,773
Sinulla on tummat piirteet.
-Älä sano, miksi olen viehättävä.
276
00:14:17,857 --> 00:14:21,569
Selvä. Vihaat minua. Ei se mitään.
Monet vihaavat minua.
277
00:14:21,652 --> 00:14:24,822
En sanonut niin. Olen loukkaantunut.
-Elämässäni.
278
00:14:24,905 --> 00:14:27,408
Olin täysillä mukana.
279
00:14:28,158 --> 00:14:30,536
Milloin saat vähän rentoutua?
280
00:14:30,619 --> 00:14:33,539
Ei sillä ole väliä.
-On sillä väliä minulle.
281
00:14:33,622 --> 00:14:38,919
Sinulla oli aikasi, ja se on nyt ohi.
-Etkö halua, että välitän? Selvä.
282
00:14:39,003 --> 00:14:41,964
Keskityn siis vain omaan elämääni.
283
00:14:42,047 --> 00:14:43,799
Luulin, että keskityit jo.
284
00:14:44,758 --> 00:14:48,053
Minusta tuntuu, ettet tunne minua.
285
00:14:52,057 --> 00:14:53,559
Luulin tunteneeni.
286
00:15:04,028 --> 00:15:06,280
Rakastan sinua.
-Samoin, kulta.
287
00:15:06,363 --> 00:15:08,240
Olen valmis kotiin.
-Joo.
288
00:15:08,324 --> 00:15:09,491
Tulen kainaloosi.
289
00:15:11,285 --> 00:15:12,494
Sama.
290
00:15:17,458 --> 00:15:19,752
Joko tapasit Emman?
-En vielä.
291
00:15:19,835 --> 00:15:22,796
Tapasin Emman isän Mattin viikonloppuna.
292
00:15:22,880 --> 00:15:25,633
Minun ja Emman piti tavata…
293
00:15:25,716 --> 00:15:28,344
Ostin hänelle pienen lahjakassin.
294
00:15:28,427 --> 00:15:32,348
Kiva.
-Hyviä värityskirjoja ja värikynät.
295
00:15:32,431 --> 00:15:34,642
Selvä.
-Joo. Hyvin se menee, mutta…
296
00:15:34,725 --> 00:15:37,895
Sitäkin suhdetta pitää rakentaa.
297
00:15:37,978 --> 00:15:40,564
En halua vain tuppautua heidän tilaansa.
298
00:15:40,648 --> 00:15:41,774
Niin.
299
00:15:41,857 --> 00:15:44,735
Katsotaan, miten käy.
Mutta se on pelottavaa.
300
00:15:46,820 --> 00:15:48,781
Hei, kulta.
-Niin?
301
00:15:50,366 --> 00:15:54,536
Jos haluat jossain vaiheessa livistää,
sano vain.
302
00:15:54,620 --> 00:15:57,831
Odota, seis. Käsitit nyt väärin.
303
00:15:57,915 --> 00:16:00,626
Amber, kuulet vääriä asioita.
304
00:16:22,022 --> 00:16:25,901
En yrittänyt hyökätä tänään sinua vastaan.
305
00:16:27,236 --> 00:16:30,781
Minulle on valehdeltu.
Sinä tunnuit erilaiselta.
306
00:16:30,864 --> 00:16:33,742
Tämä ilta oli sokki.
307
00:16:33,826 --> 00:16:36,412
Ainoa kysymys on,
308
00:16:36,996 --> 00:16:39,999
millainen suhteesi on nyt siihen naiseen.
309
00:16:40,624 --> 00:16:44,545
Sain puhelimeni kaksi viikkoa sitten.
Emme ole puhuneet.
310
00:16:45,295 --> 00:16:47,381
Emme ole kytköksissä.
311
00:16:47,464 --> 00:16:51,969
Jos jätän sinut tänään,
viestitteletkö hänelle pian?
312
00:16:52,052 --> 00:16:53,470
En.
-Selvä.
313
00:16:53,554 --> 00:16:58,267
Hän on onnellisesti parisuhteessa,
ja olen iloinen siitä. Sama toisin päin.
314
00:16:58,350 --> 00:17:00,853
Oletko onnellinen?
-Olen.
315
00:17:10,279 --> 00:17:11,405
Selvä.
316
00:17:11,488 --> 00:17:13,032
Oletko kunnossa?
317
00:17:13,866 --> 00:17:14,783
Joo.
318
00:17:15,367 --> 00:17:17,536
Nugetteja?
-Mitä se tarkoittaa?
319
00:17:18,328 --> 00:17:19,329
McDonald's?
320
00:17:19,413 --> 00:17:21,915
Tarvitsen jotain. Tarvitsen nugetteja.
321
00:17:21,999 --> 00:17:24,835
Cokista? Ranut? Joo?
322
00:17:25,919 --> 00:17:29,423
Otanko kymmenen? Buffalo? Hunaja?
323
00:17:29,506 --> 00:17:31,341
Mitä haluat?
-Buffalo.
324
00:17:31,425 --> 00:17:32,968
Buffalo?
-Joo.
325
00:17:33,052 --> 00:17:34,470
Selvä.
326
00:17:36,180 --> 00:17:38,515
Iso Cokis? Haluatko ranskalaisia?
327
00:17:38,599 --> 00:17:40,392
Vaikka.
-Joo. No niin.
328
00:17:40,476 --> 00:17:42,144
Sinne meni.
329
00:17:43,187 --> 00:17:45,189
Dieetti alkaa maanantaina.
330
00:17:45,272 --> 00:17:48,859
Pitäisi sopia häämekkoonkin
jossain vaiheessa…
331
00:17:49,943 --> 00:17:51,862
Hyvin se menee.
-Lykkyä tykö.
332
00:17:51,945 --> 00:17:52,946
Olen varma.
333
00:17:53,030 --> 00:17:54,364
Voidelkaa minut.
334
00:18:12,591 --> 00:18:16,220
En halua olla hänen kanssaan,
jos hän ei ole valmis tähän.
335
00:18:16,303 --> 00:18:18,597
En taida pystyä puhumaan tänään.
336
00:18:27,064 --> 00:18:28,315
Voimmeko puhua?
337
00:18:32,111 --> 00:18:33,237
Amber?
338
00:18:37,282 --> 00:18:40,744
Yritin puhua Amberille ja olla rehellinen.
339
00:18:40,828 --> 00:18:43,038
Hän raivostui.
340
00:18:43,539 --> 00:18:47,876
"Jos et ole varma, tämä jää tähän."
341
00:18:48,585 --> 00:18:51,713
Hän suuttui ja lähti. Häntä kiukuttaa yhä.
342
00:18:51,797 --> 00:18:57,177
Tämä oli ensimmäinen riitamme.
En ole edes tavannut hänen tytärtään.
343
00:18:57,261 --> 00:19:01,557
En ole koskaan ollut isähahmo.
344
00:19:01,640 --> 00:19:05,769
Yritin vain puhua tunteistani.
Ehkä minua pelottaa.
345
00:19:06,520 --> 00:19:09,731
Amber, haluaisitko puhua?
Haluatko, että häivyn?
346
00:19:11,066 --> 00:19:11,942
Selvä.
347
00:19:19,616 --> 00:19:24,371
Onneksi löysin taas ihmisen,
jolle en voi kertoa tunteistani.
348
00:19:25,372 --> 00:19:29,209
Tämä kulkee yhteen suuntaan.
Tämä on yksisuuntaista, kamu.
349
00:19:35,048 --> 00:19:38,260
Kerro keskustelustasi
pikku kaverimme kanssa.
350
00:19:38,343 --> 00:19:40,846
Puhuimme hänen yksityisviestistään.
351
00:19:40,929 --> 00:19:46,018
Se oli hullua. Hän sanoi: "Käskin soittaa.
Mikset pyytänyt numeroani?"
352
00:19:46,101 --> 00:19:51,481
Ja osoitin kirjaimellisesti…
"Olen parisuhteessa."
353
00:19:53,400 --> 00:19:56,236
Hän kysyi, pidänkö häntä viehättävänä.
354
00:19:56,320 --> 00:20:02,326
Sanoin, etten olisi valinnut ketään muuta.
"Se oli Connor tai ei kukaan."
355
00:20:03,535 --> 00:20:05,245
Se kertoo hänestä.
356
00:20:05,329 --> 00:20:09,666
Miksi hän puhuu sopimattomia?
Kaikenlaista outoa.
357
00:20:09,750 --> 00:20:11,793
Joo. Ja tulee sitten moikkaamaan.
358
00:20:11,877 --> 00:20:14,338
Hän ei ole enää kenenkään kaveri.
359
00:20:14,421 --> 00:20:17,049
Voinko kysyä jostain, mistä hän puhui?
360
00:20:17,132 --> 00:20:18,300
Okei.
361
00:20:18,383 --> 00:20:20,802
Hän tuli treffeiltään Jessin kanssa.
362
00:20:20,886 --> 00:20:25,015
Hän kertoi pistävänsä Jessin ykköseksi.
363
00:20:25,098 --> 00:20:28,227
Tokaisit siihen,
että sitten Bri on ykkösesi.
364
00:20:28,310 --> 00:20:29,519
Eikä!
365
00:20:30,687 --> 00:20:35,108
Olit ykköseni sinä iltana.
Olen nyt täysin rehellinen.
366
00:20:35,192 --> 00:20:38,445
Hän yrittää horjuttaa
ja pistää meidät vastakkain.
367
00:20:38,528 --> 00:20:43,116
Rakastuimme sokkoina.
Kyse ei ollut rahasta eikä ulkonäöstä.
368
00:20:43,200 --> 00:20:45,535
Me kaksi rakastuimme aidosti.
369
00:20:45,619 --> 00:20:48,956
En tiedä, onko hän mustasukkainen
vai mistä on kyse.
370
00:20:49,039 --> 00:20:52,751
Hänkin rakastui. Nyt kun he näkivät,
häntä alkaa kaduttaa.
371
00:20:52,834 --> 00:20:54,419
Se on epäkunnioittavaa.
372
00:20:54,503 --> 00:20:58,548
Se on vaikeaa, koska kunnioitin häntä.
Hän oli tosi siisti.
373
00:20:58,632 --> 00:21:00,842
Niin meistäkin.
-Sitten vain…
374
00:21:00,926 --> 00:21:02,886
Tämä tuntuu ällöttävältä.
375
00:21:02,970 --> 00:21:04,346
Kyllä.
376
00:21:04,930 --> 00:21:09,309
Se on vähän sokki. Äijä vain sekosi.
377
00:21:13,021 --> 00:21:18,485
Fusco pisti minut…
Mikä se on, kun viestit katoavat?
378
00:21:18,568 --> 00:21:19,695
Katoamistila?
379
00:21:19,778 --> 00:21:23,282
Haluatko kunnian?
-Katsotaan yhdessä.
380
00:21:23,365 --> 00:21:27,786
Katsotaanpa, Chris Fusco.
"Oletko yötä GV:ssä?"
381
00:21:29,246 --> 00:21:31,290
Haluatko, että vastaan?
-Älä.
382
00:21:31,373 --> 00:21:32,749
Ei sitten mitään.
383
00:21:32,833 --> 00:21:35,335
Jos osallistun, hän vain jatkaa.
384
00:21:35,419 --> 00:21:39,965
Jos vastaan "joo", hän jatkaa kyselyään.
Häntä on turha provosoida.
385
00:21:40,048 --> 00:21:41,258
Aivan.
386
00:21:41,341 --> 00:21:44,219
Myrkylliset ihmiset on pidettävä poissa.
-Niinpä.
387
00:21:44,303 --> 00:21:47,389
Miksi antaisin sille energiaa?
-Niin.
388
00:21:47,472 --> 00:21:52,102
Saatan olla vähän mustasukkainen.
Tiedät sen. Mutta luotan sinuun täysin.
389
00:21:54,521 --> 00:21:56,898
Tiedän. Kätesi ovat kylmät.
390
00:21:58,650 --> 00:21:59,735
Lopeta.
391
00:21:59,818 --> 00:22:02,404
Hitsi, miten…
-Olet aika hyvä tässä.
392
00:22:02,487 --> 00:22:05,032
Outoa, miten hyvä olet tässä.
393
00:22:05,115 --> 00:22:07,492
Peukalosodassa? Miksi teemme tätä?
394
00:22:07,576 --> 00:22:09,453
Sinulla on vahva peukalo.
395
00:22:09,536 --> 00:22:10,704
Ei!
396
00:22:12,372 --> 00:22:14,499
Voitin.
-Selvä, voitit.
397
00:22:14,583 --> 00:22:17,169
Peukalosotaa.
-Miten voitat aina?
398
00:22:17,252 --> 00:22:20,297
Hävisit. Minulla on vahvat peukalot.
-Olet taitava.
399
00:22:27,846 --> 00:22:30,140
10 PÄIVÄÄ HÄIHIN
400
00:22:34,478 --> 00:22:36,730
Nämä ovat nättejä.
401
00:22:36,813 --> 00:22:38,899
Se kaipaa väriä.
-Niinpä.
402
00:22:38,982 --> 00:22:40,984
Otan yhden tällaisen.
403
00:22:41,068 --> 00:22:42,944
Mikä tilaisuus?
-Häät.
404
00:22:43,028 --> 00:22:44,029
Kyllä.
-Onnea.
405
00:22:44,112 --> 00:22:45,113
Kiitos.
406
00:22:45,197 --> 00:22:48,325
Mitä sanot? Pyöreä vai viuhkamainen?
407
00:22:48,408 --> 00:22:50,494
Astelet käytävää pitkin.
408
00:22:50,577 --> 00:22:53,330
Haluatko peittää itsesi kukin?
409
00:22:53,413 --> 00:22:55,957
Haluan hillitymmän.
-Hillityn.
410
00:22:56,041 --> 00:22:58,085
Jos heitän kimpun…
411
00:22:58,168 --> 00:22:59,795
Sen pitää olla tiukka?
412
00:22:59,878 --> 00:23:01,880
Tehdään siitä pitkä.
-Selvä.
413
00:23:01,963 --> 00:23:04,716
Lisäänkö vain mieleni mukaan?
414
00:23:04,800 --> 00:23:05,634
Joo.
415
00:23:05,717 --> 00:23:07,135
Okei.
416
00:23:07,219 --> 00:23:08,220
Selvä.
417
00:23:09,054 --> 00:23:10,806
Ulkopuolelle?
-Joo.
418
00:23:10,889 --> 00:23:14,059
Näyttää hyvältä.
Haluan jo nähdä sinut käytävällä.
419
00:23:14,142 --> 00:23:16,311
Niin.
-Rakastan sinua.
420
00:23:19,189 --> 00:23:20,524
Tosi hyvä.
421
00:23:21,191 --> 00:23:25,529
Tunnen olevani onnekas. Olen kiitollinen.
422
00:23:25,612 --> 00:23:26,738
Eikö mikään pelota?
423
00:23:26,822 --> 00:23:28,824
Ei pelota.
-Kertoisitko?
424
00:23:28,907 --> 00:23:31,118
Kerron, jos pelkään.
-Selvä.
425
00:23:31,201 --> 00:23:34,329
Entä viiden tai kymmenen vuoden päästä?
426
00:23:34,413 --> 00:23:37,791
En pelkää mitään.
-Niinpä. En minäkään.
427
00:23:37,874 --> 00:23:39,960
Joo.
-Onko se normaalia?
428
00:23:40,877 --> 00:23:42,212
En…
429
00:23:42,295 --> 00:23:44,506
Mikään tässä ei ole normaalia.
-Totta.
430
00:23:44,589 --> 00:23:47,884
En malta odottaa loppuelämäämme.
-Samoin.
431
00:23:53,181 --> 00:23:56,184
Mitä värejä et halua häihimme?
432
00:23:56,893 --> 00:24:01,690
En tiedä. Sepä se.
En ole ikinä ajatellutkaan sitä.
433
00:24:02,190 --> 00:24:03,442
Aika ajatella.
434
00:24:03,525 --> 00:24:06,027
Pidän vehreydestä. Pidän kukista.
435
00:24:06,111 --> 00:24:07,863
Vastustatko vihreää?
436
00:24:09,114 --> 00:24:12,117
Kerro rehellisesti. Etkö halua vihreää?
437
00:24:12,701 --> 00:24:15,203
Sinä saat päättää.
438
00:24:15,704 --> 00:24:17,747
Eikä. Sinunkin pitää tykätä.
439
00:24:17,831 --> 00:24:19,249
Mekkosi on valkoinen.
440
00:24:20,584 --> 00:24:23,211
Ajattelin laittaa pinkin mekon.
441
00:24:23,837 --> 00:24:25,464
Tutun?
-Joo.
442
00:24:25,547 --> 00:24:28,508
Haluan espresso-martinitornin.
-Mahtavaa.
443
00:24:28,592 --> 00:24:31,803
Mutta kultamaljoista ei saa martinitornia.
444
00:24:31,887 --> 00:24:36,057
Todellakin saa.
Ensimmäinen martinitorni kultamaljoista.
445
00:24:36,141 --> 00:24:39,227
Italialainen linna, mutta Columbuksessa.
-Joo.
446
00:24:39,936 --> 00:24:43,315
Nuo kaksi eivät kuulu samaan lauseeseen.
447
00:24:52,365 --> 00:24:54,409
Tervetuloa toimistooni.
448
00:24:59,331 --> 00:25:01,958
Haluatko sängynlämmittimen?
-En.
449
00:25:02,959 --> 00:25:07,797
Teen ripsiä kellarissani.
450
00:25:07,881 --> 00:25:10,800
Se voi olla monesta vähän kökköä.
451
00:25:10,884 --> 00:25:15,472
En halunnut,
että asiakkaat tulevat kotiympäristöön.
452
00:25:15,555 --> 00:25:18,350
Tämä on kuin pieni keidas.
453
00:25:18,934 --> 00:25:21,978
Sinulla on kauniit ripset.
Voisit ottaa kohotuksen.
454
00:25:22,062 --> 00:25:25,524
Saatat kyllä näyttää kahjolta
kiharoissa ripsissä.
455
00:25:25,607 --> 00:25:26,900
En tee sitä.
456
00:25:26,983 --> 00:25:29,152
Mutta kodistani tulee meidän.
457
00:25:29,236 --> 00:25:34,699
Tämä on uutta minulle.
Kukaan ei ole ollut kotona vastassa.
458
00:25:34,783 --> 00:25:36,868
"Kulta, olen kotona."
459
00:25:36,952 --> 00:25:41,081
Odotan innoissani sitä hetkeä.
460
00:25:42,165 --> 00:25:44,501
Isäni auttoi rakentamaan takan.
461
00:25:44,584 --> 00:25:47,504
Tämä oli mustaa ja kultaa.
-Remppasitteko sen?
462
00:25:47,587 --> 00:25:49,422
Laitoimme kivet.
-Tosi kiva.
463
00:25:49,506 --> 00:25:51,550
Se on toimiva takka.
464
00:25:51,633 --> 00:25:53,843
En ole käyttänyt sitä, koska pelkään…
465
00:25:53,927 --> 00:25:55,971
Poltat koko talon.
-Niinpä.
466
00:25:56,054 --> 00:25:59,474
Missä istut sohvalla?
-Tässä näin.
467
00:26:00,350 --> 00:26:01,351
Hyvä.
468
00:26:01,434 --> 00:26:04,145
Istun tässä suoraan telkkarin edessä.
469
00:26:04,229 --> 00:26:06,523
Tarvitsen paljon jalkatilaa.
470
00:26:06,606 --> 00:26:08,149
Istutko niin kaukana?
471
00:26:08,233 --> 00:26:10,819
Kosketan jalkaasi näin.
472
00:26:10,902 --> 00:26:13,280
Tiedän jo, että puhut kesken leffan.
473
00:26:13,363 --> 00:26:14,906
Vain joskus.
474
00:26:14,990 --> 00:26:17,742
Katsotko leffat tekstityksellä?
-En.
475
00:26:17,826 --> 00:26:22,038
Täällä on yksinäinen ripsi alakerrasta.
476
00:26:22,539 --> 00:26:23,873
Totun siihen.
477
00:26:23,957 --> 00:26:26,585
Joo. Sinulla on ripsiä sukissasi.
478
00:26:27,586 --> 00:26:29,838
Mitkä ovat kuukausikulusi?
479
00:26:29,921 --> 00:26:34,259
Asuntolaina on 1 215 dollaria.
-Okei.
480
00:26:34,342 --> 00:26:36,595
Noin 1 800 dollaria laskuihin.
-Selvä.
481
00:26:36,678 --> 00:26:38,972
Minusta se ei ole paljon.
-Kaikkiaan?
482
00:26:39,055 --> 00:26:41,308
Niin.
-Ei se ole yhtään paha.
483
00:26:41,391 --> 00:26:44,269
Edellinen taloni Charlottessa,
pelkkä asuminen -
484
00:26:44,352 --> 00:26:48,732
ennen mitään hyödykkeitä oli 5 200 kuussa.
485
00:26:48,815 --> 00:26:51,484
Apua. Tekee mieli oksentaa.
486
00:26:53,903 --> 00:26:56,239
Myyntiala on outo.
487
00:26:56,323 --> 00:27:00,910
Yhtenä kuukautena tienaan 12 000 dollaria,
toisena 40 000.
488
00:27:00,994 --> 00:27:03,496
Se on kuin… Se riippuu…
489
00:27:03,580 --> 00:27:07,000
Oho. En ole ikinä tienannut
noin paljon kuussa.
490
00:27:07,083 --> 00:27:11,630
Yritän pitää 6–8 kuukauden rahat
helposti saatavilla.
491
00:27:11,713 --> 00:27:14,549
Ehkä vastaat talousasioistamme.
492
00:27:14,633 --> 00:27:17,218
Yritän olla fiksu taloudellisesti.
493
00:27:17,302 --> 00:27:21,181
Tykkään toki shoppailla,
ja joskus mopo karkaa käsistä.
494
00:27:21,264 --> 00:27:25,268
Jos tuhlaat omat hupirahasi,
älä tule minun taskuilleni.
495
00:27:25,352 --> 00:27:26,394
Olen…
496
00:27:26,478 --> 00:27:29,314
Miten niin? Eikö meillä ole yhteinen tili?
497
00:27:29,397 --> 00:27:32,442
Ihana jakaa laskut. Tämä on mahtavaa.
498
00:27:34,361 --> 00:27:36,613
Tästä tulee pieni kotimme.
499
00:27:36,696 --> 00:27:39,157
Niin tuleekin.
-Jee.
500
00:27:49,834 --> 00:27:54,547
Saavumme Grand Rapidsiin
tapaamaan perhettäni.
501
00:27:54,631 --> 00:27:59,844
Isäni, G-Man.
Sinä kutsut häntä herra McNeesiksi.
502
00:27:59,928 --> 00:28:01,554
Herra McNees. Tiedän jo.
503
00:28:01,638 --> 00:28:06,226
En tuo tänne usein miehiä.
En tiedä, miten tämä menee isäni kanssa.
504
00:28:09,104 --> 00:28:12,107
Pysähdyimme pikaisesti Ann Arborissa.
505
00:28:12,190 --> 00:28:17,737
Näytän Connorille lempipaikkani
collegeajoiltani.
506
00:28:17,821 --> 00:28:21,574
Jos suutelee kaaren alla,
pääsee naimisiin.
507
00:28:21,658 --> 00:28:23,368
Pakko kai se on.
508
00:28:24,411 --> 00:28:26,496
Nyt menemme todellakin naimisiin.
509
00:28:26,996 --> 00:28:29,249
Saamme leikata kakun.
510
00:28:29,332 --> 00:28:30,333
BRIN SERKUN KOTI
511
00:28:30,417 --> 00:28:33,294
Otamme tämän harjoittelun kannalta.
512
00:28:33,378 --> 00:28:35,839
Odota. Tehdään se yhdessä.
-Aivan.
513
00:28:35,922 --> 00:28:39,175
Oletko valmis? Jestas.
-Otan sen.
514
00:28:42,387 --> 00:28:44,305
Sehän meni aika hyvin.
515
00:28:44,389 --> 00:28:47,851
Ja sitten syötätte toisianne.
516
00:28:48,727 --> 00:28:49,978
Täältä tulee.
517
00:28:51,104 --> 00:28:52,480
Ja suukko!
518
00:28:52,564 --> 00:28:56,192
Suudelkaa! Teidän pitää pussata.
519
00:28:56,276 --> 00:28:57,235
Näytä muutkin.
520
00:28:57,777 --> 00:28:58,737
BRIN ISĂ„
521
00:28:58,820 --> 00:29:00,947
Grand Rapidsin jengi.
522
00:29:15,044 --> 00:29:18,548
Tämä oli ensimmäinen riitamme.
523
00:29:19,132 --> 00:29:25,430
En sanoisi, että se oli hyvä.
Tarvitsen hetken hengitysaikaa.
524
00:29:25,513 --> 00:29:27,849
Rauhoitun omassa rauhassani.
525
00:29:27,932 --> 00:29:29,684
Ymmärrän sen.
526
00:29:29,768 --> 00:29:33,646
Mutta täydellinen hiljaisuus on…
Sen kanssa ei voi toimia.
527
00:29:33,730 --> 00:29:37,484
TUNTI MYĂ–HEMMIN
528
00:29:44,282 --> 00:29:45,700
Hei.
-Hei.
529
00:29:46,201 --> 00:29:49,204
Miten menee?
-Menettelee. Miten sinulla?
530
00:29:55,710 --> 00:29:57,086
Miten päiväsi meni?
531
00:29:57,170 --> 00:29:59,088
Tarvitsen juotavaa.
-Selvä.
532
00:30:10,475 --> 00:30:14,979
Ymmärrän täysin,
että Emman tapaaminen mietityttää.
533
00:30:15,480 --> 00:30:20,276
En vain ymmärrä,
mikset kertonut minulle ennen Viciä.
534
00:30:21,152 --> 00:30:25,198
Olen vain vihainen. Se iski pahiten.
535
00:30:25,281 --> 00:30:28,660
Luulin, että keskustelemme avoimesti.
536
00:30:28,743 --> 00:30:33,039
Luotin sinuun koko sydämestäni,
että kerrot minulle kaiken.
537
00:30:33,122 --> 00:30:36,209
Nyt aloin epäillä.
538
00:30:37,418 --> 00:30:42,298
Haluan, että olet tässä vaiheessa
täysin rehellinen.
539
00:30:42,382 --> 00:30:45,385
Jos kyse on Emmasta, selvitämme asian.
540
00:30:45,468 --> 00:30:47,971
Mutta jos et ole varma -
541
00:30:48,054 --> 00:30:51,724
tai tunteesi muuttuvat,
sinun on sanottava suoraan.
542
00:30:51,808 --> 00:30:58,356
Tuntuu pahalta, että luulet,
etteivät tunteeni olisi aidot.
543
00:30:58,439 --> 00:31:00,525
Jos epäilet sanojani.
544
00:31:00,608 --> 00:31:03,319
Mielestäni olet uskomaton.
545
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
En ole koskaan tuntenut näin.
546
00:31:05,822 --> 00:31:08,867
Sinun takiasi jatkoin näin pitkälle.
547
00:31:08,950 --> 00:31:14,289
Mutta ennen elinikäistä sitoumusta
minun on tavattava Emma.
548
00:31:14,372 --> 00:31:18,918
Emme ole tavanneet,
ja suhteen luominen pelottaa.
549
00:31:19,002 --> 00:31:20,253
Sen ymmärrän täysin.
550
00:31:20,336 --> 00:31:24,424
Milloin aloit ajatella näitä?
Mikset kertonut minulle?
551
00:31:26,551 --> 00:31:28,887
Todellisuus iski viime viikolla.
552
00:31:28,970 --> 00:31:32,599
Olen jännittänyt eniten
hänen tapaamistaan.
553
00:31:32,682 --> 00:31:35,226
Hän on tärkein ihminen elämässäsi, joten…
554
00:31:35,894 --> 00:31:40,648
Entä jos hän ei pidäkään minusta?
Se pyörii mielessäni vähän.
555
00:31:40,732 --> 00:31:42,734
Se on pelottava ajatus.
556
00:31:42,817 --> 00:31:45,320
Hän ei halunnut pestä
hampaitakaan aamulla.
557
00:31:45,403 --> 00:31:48,364
Et ole paha ihminen.
558
00:31:48,448 --> 00:31:53,036
Suhteemme ei ole toksinen,
emmekä tappele. Se olisi eri juttu.
559
00:31:53,119 --> 00:31:58,583
En ymmärrä,
että lähdit tähän tietäen siitä.
560
00:31:58,666 --> 00:32:02,211
Rakastan sinua yhä. En ole livistämässä.
561
00:32:02,795 --> 00:32:04,339
Etenen askel kerrallaan.
562
00:32:04,422 --> 00:32:07,425
Askeleet on kuljettava, jotta onnistumme.
563
00:32:08,551 --> 00:32:11,387
Haluaisin työstää tätä.
En tiedä, mitä ajattelet.
564
00:32:11,471 --> 00:32:13,264
Ymmärrän, jos tarvitset aikaa.
565
00:32:14,849 --> 00:32:18,353
Minun on kamalan vaikea luottaa mieheen.
566
00:32:21,272 --> 00:32:24,150
He lupaavat avioliiton
ja vaikka mitä paskaa.
567
00:32:24,233 --> 00:32:27,278
En olisi sanonut niitä asioita, jos en…
568
00:32:27,362 --> 00:32:29,697
Miehet puhuvat paskaa koko ajan.
569
00:32:29,781 --> 00:32:32,325
En ole mies, jota tapailit ennen.
570
00:32:32,408 --> 00:32:34,410
Et ole vielä todistanut sitä.
571
00:32:34,494 --> 00:32:36,037
Tuosta tulee paska fiilis.
572
00:32:36,120 --> 00:32:41,376
Olen avannut itseni ja vertaat minua
paskapäihin, joita tapailit ennen.
573
00:32:41,459 --> 00:32:42,669
Se ei ole reilua.
574
00:32:42,752 --> 00:32:45,838
Rakensin muurit suojellakseni itseäni.
575
00:32:46,798 --> 00:32:50,510
Voin samaistua siihen,
että suojelet itseäsi ja tytärtäsi.
576
00:32:50,593 --> 00:32:54,639
Ymmärrän.
Tiedän, että tapailit paskoja ihmisiä.
577
00:32:54,722 --> 00:33:00,019
Mutta en tiedä, miten saan sinut
luottamaan minuun.
578
00:33:03,564 --> 00:33:06,567
Luotan sinuun yhä.
Yleensä taistelen tai pakenen.
579
00:33:06,651 --> 00:33:10,655
Yleensä vain häipyisin.
580
00:33:10,738 --> 00:33:12,782
En tee niin. Olen tässä tänään.
581
00:33:17,120 --> 00:33:19,372
Minua ahdisti. En syönyt koko päivänä.
582
00:33:19,455 --> 00:33:23,251
Miksi?
-Koska olin niin hermona.
583
00:33:23,334 --> 00:33:26,629
En tiennyt, miten tämä menee.
Ehkä lähtisit tai…
584
00:33:26,713 --> 00:33:30,133
Olin vain niin huolissani.
585
00:33:49,652 --> 00:33:54,991
Rakastan sinua yhä.
Olen pahoillani, että tässä kävi näin.
586
00:33:56,284 --> 00:33:57,827
Niin minäkin.
587
00:33:59,203 --> 00:34:01,914
Näytät tosi nätiltä tänään.
-Kiitos.
588
00:34:05,585 --> 00:34:09,005
Kerrothan varmasti kaiken suoraan?
-Kyllä.
589
00:34:09,589 --> 00:34:11,716
Heti, kun se tulee mieleen.
590
00:34:11,799 --> 00:34:13,009
Heti.
591
00:34:13,092 --> 00:34:15,094
Heti, kun mietin sitä.
592
00:34:15,678 --> 00:34:18,389
Huomaan kaiken.
-Tiedän.
593
00:34:32,945 --> 00:34:34,822
7 PÄIVÄÄ HÄIHIN
594
00:34:35,948 --> 00:34:38,201
Kuulin vähän Chrisistä.
595
00:34:38,284 --> 00:34:41,788
Kuulitko siitä?
-Joo. Olin ihmeissäni.
596
00:34:41,871 --> 00:34:44,582
En puhu hänelle ikinä.
-Eikä pidäkään.
597
00:34:44,665 --> 00:34:46,000
Olimme läheisiä.
598
00:34:46,084 --> 00:34:48,044
Kerroin hänelle paljon.
-Joo.
599
00:34:48,127 --> 00:34:51,172
Hän käytti sitä minua vastaan
jututtaakseen Britä.
600
00:34:51,255 --> 00:34:53,007
Lähettikö hän viestinkin?
601
00:34:53,091 --> 00:34:55,218
Lähetti sinä iltana.
-Yksityisesti?
602
00:34:55,301 --> 00:34:57,678
Bri heitti, että vastaanko…
603
00:34:57,762 --> 00:34:59,806
Lähetä kuva palleistasi.
604
00:34:59,889 --> 00:35:01,766
Brin tililtä?
-Joo.
605
00:35:01,849 --> 00:35:04,018
Mitä hän yrittää?
606
00:35:04,102 --> 00:35:05,353
Meillä on koe kesken.
607
00:35:05,436 --> 00:35:09,857
Porukkamme on tiivis,
ja hän halveeraa sinua.
608
00:35:09,941 --> 00:35:11,984
Hän luuli varastavansa Brin.
609
00:35:12,068 --> 00:35:13,277
Joo, minä…
610
00:35:13,361 --> 00:35:14,779
Hän on 168 cm, joten…
611
00:35:15,863 --> 00:35:17,949
Bri haluaa vähintään 175-senttisen…
612
00:35:18,032 --> 00:35:20,243
Hän halusi miehen.
-Joo.
613
00:35:24,997 --> 00:35:26,207
Tulkaa väliin.
614
00:35:26,290 --> 00:35:27,583
Mitä miehet?
615
00:35:28,709 --> 00:35:34,799
Reilun viikon päästä
kohtaatte alttarilla elämänne rakkauden.
616
00:35:34,882 --> 00:35:39,637
Valitsette tänään puvun, joka edustaa
luonnettanne ja rakkauttanne.
617
00:35:40,388 --> 00:35:44,350
On ollut ihana seurata,
kun tapailette seinän läpi,
618
00:35:44,433 --> 00:35:47,603
löydätte kumppaninne
ja nyt valitsette häämekkoa.
619
00:35:47,687 --> 00:35:49,105
Tämä on uskomatonta.
620
00:35:49,689 --> 00:35:52,316
Minulla on jo häämekko.
621
00:35:52,900 --> 00:35:55,570
Ostitko mekon ennen ohjelmaan tuloa?
-Jep.
622
00:35:56,696 --> 00:35:57,822
Vain mies puuttui.
623
00:35:59,532 --> 00:36:03,035
Ostin tytölle mekon ja sanoin,
että tämä on kohtalo.
624
00:36:03,119 --> 00:36:07,582
Uskoimme vakaasti,
että hän löytää kumppaninsa.
625
00:36:08,624 --> 00:36:10,710
Niinpä ostimme hänelle mekon.
626
00:36:10,793 --> 00:36:12,253
Ihanaa!
627
00:36:12,962 --> 00:36:15,756
Toivottavasti todistatte,
että rakkaus on sokea.
628
00:36:15,840 --> 00:36:20,052
Haluan teille kaikille kestävän liiton.
629
00:36:20,136 --> 00:36:23,181
Tämä on kaunis päivä. Pitäkää hauskaa.
630
00:36:23,264 --> 00:36:26,976
Kokeilkaa pukuja. Toivon teille parasta.
631
00:36:27,059 --> 00:36:28,769
Onnea matkaan. No niin.
632
00:36:30,062 --> 00:36:31,480
Aloitetaan!
633
00:36:31,564 --> 00:36:33,858
Mekot päälle.
-Mennään.
634
00:36:38,613 --> 00:36:40,531
Okei.
-Se ei istu täydellisesti.
635
00:36:40,615 --> 00:36:43,367
Saamme esimakua.
-Aika sulavan näköinen.
636
00:36:43,451 --> 00:36:45,578
Veikkaatko, että itket?
637
00:36:45,661 --> 00:36:48,289
Se menee hyvin. Olen innoissani.
638
00:36:48,372 --> 00:36:50,041
Olen intona vuoksesi.
-Joo.
639
00:36:50,124 --> 00:36:53,377
Epäröitkö mitään?
-En.
640
00:36:59,592 --> 00:37:01,928
Onko nenäliinat valmiina?
-On.
641
00:37:02,011 --> 00:37:03,596
Jännittävää.
642
00:37:05,389 --> 00:37:06,974
Ihana.
643
00:37:07,058 --> 00:37:09,060
Näytä takaa.
-Onpa nätti.
644
00:37:09,143 --> 00:37:10,603
Tämä on kamala.
645
00:37:10,686 --> 00:37:13,397
Meinasin sanoa, etten ole fani.
646
00:37:13,481 --> 00:37:16,359
En tykkää. Ei sovi minulle. Seuraava.
647
00:37:16,442 --> 00:37:19,445
Kokeilit jotain erilaista.
Nytpähän tiedämme.
648
00:37:21,030 --> 00:37:22,198
Eikä!
649
00:37:22,281 --> 00:37:24,617
Herranen aika.
650
00:37:25,743 --> 00:37:26,911
Mitä mieltä olet?
651
00:37:27,870 --> 00:37:29,080
En pidä tästäkään.
652
00:37:29,163 --> 00:37:31,415
Hän haluaa jo riisua sen.
653
00:37:33,751 --> 00:37:34,877
Ei hemmetti.
654
00:37:37,421 --> 00:37:40,258
Upea halkio!
655
00:37:40,341 --> 00:37:41,676
Sinä säteilet!
656
00:37:41,759 --> 00:37:43,094
Kyllä!
657
00:37:49,225 --> 00:37:50,935
Tuo näyttää upealta.
658
00:37:51,018 --> 00:37:54,730
Jotkin elementit toimivat.
-Pidän tästä. Joo.
659
00:37:54,814 --> 00:37:56,274
Pidän halkiosta.
660
00:37:56,357 --> 00:37:58,192
Koipi esiin.
661
00:37:58,276 --> 00:37:59,986
Näytät ihan huikealta.
-Joo.
662
00:38:00,069 --> 00:38:02,571
Se on nätti. Pidän takaosasta.
663
00:38:04,615 --> 00:38:08,577
En tiedä yläosasta.
En tiedä. Ehkä olen nirso.
664
00:38:09,245 --> 00:38:11,622
Se on häämekko, Christine.
-Niinpä.
665
00:38:11,706 --> 00:38:13,457
Sen pitää olla täydellinen.
666
00:38:13,541 --> 00:38:15,459
Joo.
-Haluatko kokeilla huntua?
667
00:38:15,543 --> 00:38:16,961
Toki.
-Selvä.
668
00:38:21,424 --> 00:38:23,884
Olet kaunis.
-Tunnen itseni morsiameksi.
669
00:38:24,552 --> 00:38:28,139
Herkistyn jo, mutta se ei johdu mekosta.
670
00:38:28,973 --> 00:38:31,017
Se on kaikki mekon takana.
-Joo.
671
00:38:32,101 --> 00:38:35,021
Olen halunnut tätä pitkään, ja…
672
00:38:35,896 --> 00:38:38,524
Löysin täydellisen kumppanin.
673
00:38:42,987 --> 00:38:44,155
Mitä sanotte tästä?
674
00:38:45,114 --> 00:38:47,825
Okei.
-Tuo on tosi hyvä.
675
00:38:47,908 --> 00:38:49,201
Tyylikäs takki.
676
00:38:49,285 --> 00:38:51,454
Sinulle sopisi tummansininenkin.
677
00:38:51,537 --> 00:38:53,205
Häiden väri on vihreä.
678
00:38:53,789 --> 00:38:54,790
Vihreä?
679
00:38:54,874 --> 00:38:58,586
Emma pitää tummanvihreästä…
Vihreä kukkakuvio.
680
00:38:58,669 --> 00:39:01,255
Eli mustaa ja vihreää.
-Selvä.
681
00:39:01,339 --> 00:39:02,590
Olen ylpeä sinusta.
682
00:39:12,141 --> 00:39:14,810
Pistitkö jo kengätkin? Kappas.
683
00:39:14,894 --> 00:39:16,687
Joo.
-Upea laahus.
684
00:39:16,771 --> 00:39:18,064
Tuo on mieletön.
685
00:39:18,147 --> 00:39:20,191
Kaunista.
686
00:39:20,274 --> 00:39:22,401
Se on kuin pieni puutarha.
-Nätti.
687
00:39:22,485 --> 00:39:24,820
Tuollaisen kuvittelin sinulle.
688
00:39:24,904 --> 00:39:29,033
Siinä on sopivasti säihkettä,
mutta se on silti simppeli.
689
00:39:29,116 --> 00:39:30,493
Niin.
-Se on tyrmäävä.
690
00:39:30,576 --> 00:39:32,286
Yläosa on kivasti läpinäkyvä.
691
00:39:32,870 --> 00:39:34,663
Oi, onpa läpinäkyvä.
692
00:39:36,957 --> 00:39:40,461
Äiti haluaa seksikkyyttä. Joo, minä…
-Onko se mukava?
693
00:39:40,544 --> 00:39:43,005
Tämä tuntuu mukavalta. Voin…
694
00:39:43,089 --> 00:39:45,257
Näytä tanssiliikkeet.
-Voin tanssia.
695
00:39:45,341 --> 00:39:48,427
Voin tanssia irlantilaista jigiä.
-Hyvä.
696
00:39:49,011 --> 00:39:50,805
Oletko…
-En tiedä.
697
00:39:50,888 --> 00:39:51,889
En kestä tätä.
698
00:39:52,807 --> 00:39:53,974
Odota.
699
00:39:54,058 --> 00:39:57,186
Voi luoja.
-Jestas sentään!
700
00:39:57,937 --> 00:40:00,314
Voi hyvänen aika.
701
00:40:00,398 --> 00:40:02,525
Ihan hullua.
-Kaunista.
702
00:40:02,608 --> 00:40:04,193
Herranjestas.
703
00:40:06,278 --> 00:40:08,364
Kyllä. Huntu on pakollinen.
704
00:40:13,160 --> 00:40:14,245
Tyrmäävä.
705
00:40:15,704 --> 00:40:17,164
Tämä tuntuu niin…
706
00:40:17,248 --> 00:40:19,041
Oikealta.
-Surrealistiselta.
707
00:40:19,125 --> 00:40:21,293
En uskonut olevani täällä.
708
00:40:27,216 --> 00:40:30,094
Mekko sinetöi kaiken.
-Kyllä.
709
00:40:30,678 --> 00:40:32,138
Se on täydellinen.
710
00:40:32,972 --> 00:40:34,056
Onnistuimme.
711
00:40:34,140 --> 00:40:35,558
Tämä välttää.
712
00:40:41,605 --> 00:40:44,316
Jännittävää. Sovitan vihdoin pukua.
713
00:40:44,400 --> 00:40:47,695
Laitan mekkoon sopivan solmioneulan.
-Tosi hyvä.
714
00:40:54,827 --> 00:40:59,206
Unelmoin pikkutyttönä häämekostani.
715
00:40:59,290 --> 00:41:02,751
Kuvittelin mekon ja hunnun,
oli kukat ja kaikki.
716
00:41:02,835 --> 00:41:06,422
Olen innoissani, että unelmani toteutuu.
717
00:41:06,505 --> 00:41:08,132
Tunnen olevani morsian.
718
00:41:08,215 --> 00:41:11,218
Olen innoissani.
Minulla on jo häämekkoni.
719
00:41:11,302 --> 00:41:13,679
Mekkoa on hypetetty pitkään.
720
00:41:13,762 --> 00:41:16,932
Ostin mekon etukäteen.
721
00:41:17,016 --> 00:41:21,103
Se pisti vauhtia tähän matkaan.
722
00:41:21,187 --> 00:41:23,314
Aloin uskoa tähän enemmän.
723
00:41:23,397 --> 00:41:26,525
Nyt unelmani tulevat toteen.
724
00:41:26,609 --> 00:41:28,861
Jukra, menen naimisiin.
725
00:41:28,944 --> 00:41:30,488
Olen oikea morsian.
726
00:41:33,699 --> 00:41:35,618
Okei. Nyt ymmärrän.
727
00:41:35,701 --> 00:41:39,163
Hyvänen aika.
-Olet kaunis.
728
00:41:40,623 --> 00:41:42,791
Vitsi, miten ihana.
729
00:41:42,875 --> 00:41:44,126
Olet tyrmäävä.
730
00:41:45,586 --> 00:41:47,046
Tämä on mekkoni!
731
00:41:51,383 --> 00:41:53,219
Onneksi ostit sen jo.
732
00:41:53,302 --> 00:41:54,845
Tiedän.
-Se kannatti.
733
00:41:54,929 --> 00:41:57,473
Voi että. Brit, se on kaunis.
734
00:41:57,556 --> 00:42:02,269
Tältä haluan näyttää hääpäivänäni.
Tunnen olevani morsian.
735
00:42:02,853 --> 00:42:05,648
Tuo on upea.
-Entä huntu?
736
00:42:05,731 --> 00:42:07,191
Tuokaa huntu.
737
00:42:07,274 --> 00:42:08,442
Olet tyrmäävä.
738
00:42:08,526 --> 00:42:10,319
Joo.
-Todella nätti.
739
00:42:10,945 --> 00:42:11,946
Upea.
740
00:42:12,029 --> 00:42:13,781
Kaunista.
-Kiitos.
741
00:42:17,493 --> 00:42:19,286
Hän on odottanut kauan.
742
00:42:20,037 --> 00:42:21,455
Ja…
743
00:42:21,539 --> 00:42:25,000
Saat kaiken.
Sanoit, että hänessä on kaikkea.
744
00:42:26,418 --> 00:42:28,754
Sitä kannatti odottaa.
745
00:42:28,837 --> 00:42:29,755
Joo.
746
00:42:29,838 --> 00:42:31,882
Häntä kannatti odottaa.
-Kyllä.
747
00:42:31,966 --> 00:42:35,553
Olen etsinyt häntä 32 vuotta.
748
00:42:35,636 --> 00:42:37,179
Olen onnellinen.
749
00:42:38,514 --> 00:42:40,975
Ensi viikolla sanon häntä aviomiehekseni.
750
00:42:41,058 --> 00:42:42,810
Hän sekoaa nähdessään sinut.
751
00:42:42,893 --> 00:42:47,565
Hän on vähäsanainen mies.
Olen hyväksynyt sen.
752
00:42:47,648 --> 00:42:50,401
Hänen on parasta tukehtua.
753
00:42:50,985 --> 00:42:53,112
Voi apua. Menemme naimisiin.
754
00:42:53,737 --> 00:42:54,780
Sanopa muuta.
755
00:43:00,077 --> 00:43:01,412
Menet naimisiin!
756
00:43:01,495 --> 00:43:04,123
Miltä tuntuu?
-Katsotaanpa.
757
00:43:04,206 --> 00:43:05,708
Pistän rusetin.
-Arvosana?
758
00:43:05,791 --> 00:43:07,459
Jestas, oletko James Bond?
759
00:43:07,543 --> 00:43:10,045
No niin.
-Näytä sormiaseet.
760
00:43:10,129 --> 00:43:12,548
Näytänkö dorkalta?
-Et.
761
00:43:12,631 --> 00:43:14,842
Näytät oikealta sulhaselta.
762
00:43:14,925 --> 00:43:16,677
Tässä on itsevarma olo.
763
00:43:16,760 --> 00:43:18,137
Niin.
764
00:43:18,220 --> 00:43:20,931
Nämä ovat ainoat hääni.
765
00:43:21,015 --> 00:43:23,225
Joo.
-Tässä smokissa sanotaan "kyllä".
766
00:43:29,565 --> 00:43:32,026
Äitini ja Connorin äiti tulivat tuekseni.
767
00:43:32,109 --> 00:43:33,777
On kiva, kun äidit tapaavat.
768
00:43:33,861 --> 00:43:36,030
Emme valitse vain häämekkoani.
769
00:43:36,113 --> 00:43:40,326
Tämä on osa perheidemme
yhteensulautumista.
770
00:43:40,409 --> 00:43:42,578
Connor ei välitä hänen mekostaan.
771
00:43:43,287 --> 00:43:44,788
Ei todellakaan.
772
00:43:45,372 --> 00:43:48,917
Hänellä voi olla verkkarit,
ja poika olisi onnellinen.
773
00:43:49,001 --> 00:43:51,003
Se voi olla vaihtoehto kaksi.
774
00:43:51,086 --> 00:43:53,922
Tulemme isoista perheistä.
Viihdymme yhdessä.
775
00:43:54,006 --> 00:43:58,719
Ei yllätä, että äitimme tulevat toimeen.
Keskilännen äidit rakastavat lapsiaan.
776
00:43:58,802 --> 00:44:00,846
Jännittääkö nähdä hänet?
777
00:44:01,972 --> 00:44:06,018
Viikonloppu oli iso juttu.
Haimme avioliittoluvat.
778
00:44:06,101 --> 00:44:08,729
Kävimme Grand Rapidsissa.
Tapasimme isäni.
779
00:44:08,812 --> 00:44:12,900
Iso, paha G-Man. Hän oli villi kortti.
En tiennyt, miten hän reagoi.
780
00:44:12,983 --> 00:44:15,944
Hänellä on vain yksi tytär.
781
00:44:16,028 --> 00:44:20,699
Olen hänen pikkutyttönsä.
Tätini tenttasivat Connoria.
782
00:44:20,783 --> 00:44:24,078
Samoin isäni ja muut.
He haluavat parasta minulle.
783
00:44:24,662 --> 00:44:27,873
Heidät oli kiva nähdä yhdessä.
He ihastuivat Connoriin.
784
00:44:27,956 --> 00:44:30,334
Tarvitsin sitä varmuutta tänään.
785
00:44:30,417 --> 00:44:31,919
Sieltä hän tulee.
786
00:44:33,212 --> 00:44:34,797
Hiukset eivät tule näin.
787
00:44:34,880 --> 00:44:36,423
Jestas sentään.
788
00:44:37,091 --> 00:44:39,885
Voi että.
-Se on kaunis.
789
00:44:39,968 --> 00:44:41,178
Autan vähän…
790
00:44:41,261 --> 00:44:42,763
Onpa nätti.
791
00:44:42,846 --> 00:44:46,350
Tiedän, mutta onko se liian simppeli?
792
00:44:46,433 --> 00:44:47,768
En tiedä.
793
00:44:47,851 --> 00:44:49,019
Voi kulta.
794
00:44:49,895 --> 00:44:52,064
Olen odottanut tätä pitkään.
795
00:44:52,147 --> 00:44:53,232
Ei.
-Ei.
796
00:44:53,315 --> 00:44:55,818
Et tarvitse kaiken maailman kimalletta.
797
00:44:55,901 --> 00:44:59,238
Tämä näyttää sinulta.
Mekko istuu täydellisesti.
798
00:44:59,321 --> 00:45:02,491
Loistat siinä.
-Upeaa. Se on aivan tyrmäävä.
799
00:45:08,789 --> 00:45:10,040
Lienette oikeassa.
800
00:45:10,124 --> 00:45:14,420
En yritä olla joku muu,
ja kokeile glitteriä ja kukkia.
801
00:45:14,503 --> 00:45:15,963
Connor ei usko silmiään.
802
00:45:17,756 --> 00:45:20,300
Pojalla kävi tuuri. Vai mitä?
803
00:45:34,898 --> 00:45:35,816
Tyylikästä.
804
00:45:35,899 --> 00:45:37,985
Menikö se oikein? Joo.
-Hyvä fiilis?
805
00:45:38,068 --> 00:45:40,946
Tiedätte, että päätän intuitiolla.
806
00:45:41,029 --> 00:45:45,284
Ehkä se kertoo jotain,
mutta minua ei jännitä nähdessäni tämän.
807
00:45:45,367 --> 00:45:48,495
En välttämättä jännitä sitä.
808
00:45:48,579 --> 00:45:52,124
Jännittikö teitä pukea smokkinne…
809
00:45:52,207 --> 00:45:53,333
Se tuntui oikealta.
810
00:45:53,417 --> 00:45:55,502
Niinkö? Joo.
-Kyllä.
811
00:45:55,586 --> 00:45:58,338
Tuon itseluottamusta, ja…
812
00:45:58,422 --> 00:46:03,177
En halua sanoa olevani "tunteeton",
mutta tuon vakautta näihin tilanteisiin.
813
00:46:03,260 --> 00:46:05,053
Minua ei välttämättä jännitä.
814
00:46:05,137 --> 00:46:08,307
Olen enemmän innoissani
ja valmis suureen päivään.
815
00:46:08,390 --> 00:46:11,226
Tämä tuntuu melko normaalilta minulle.
816
00:46:16,023 --> 00:46:17,357
Voi hyvänen aika.
817
00:46:17,441 --> 00:46:20,194
Olen kuin kuppikakku.
-Yläosa on nätti.
818
00:46:20,277 --> 00:46:22,529
Se on ihana.
-Olen leivos.
819
00:46:22,613 --> 00:46:24,865
Näytät kakunkoristeelta.
820
00:46:24,948 --> 00:46:26,325
Tiedän.
-En tykkää.
821
00:46:27,284 --> 00:46:29,578
Tämä ei ole mekkoni.
822
00:46:32,372 --> 00:46:35,042
Ihanaa, että hän saa vihdoin hetkensä.
823
00:46:35,125 --> 00:46:39,046
Hän on tietysti tyrmäävä.
Hän näyttää Barbielta.
824
00:46:39,129 --> 00:46:43,592
Haluan hänen olevan onnellinen.
Olen ylpeä hänen matkastaan.
825
00:46:43,675 --> 00:46:47,095
Vuosi sitten
en olisi voinut kuvitellakaan tätä.
826
00:46:47,179 --> 00:46:49,389
Haluan hänelle vain parasta.
827
00:46:51,099 --> 00:46:52,476
Voi hyvät hyssykät.
828
00:46:52,559 --> 00:46:53,977
Kyllä!
829
00:46:54,061 --> 00:46:55,062
Okei.
830
00:46:55,646 --> 00:46:58,232
Jestas.
-Tuo on tyrmäävä.
831
00:46:58,315 --> 00:47:00,025
Näytät hää-Barbielta.
832
00:47:00,108 --> 00:47:02,027
Tuo sopii sinulle.
833
00:47:02,110 --> 00:47:03,654
Pääsin tänne vasta!
834
00:47:03,737 --> 00:47:05,989
Tuo on todella sievä.
835
00:47:06,073 --> 00:47:09,493
Äsken ei itkettänyt yhtään. Kiitos teille.
836
00:47:09,576 --> 00:47:11,078
Näytät täydelliseltä.
837
00:47:11,995 --> 00:47:12,913
Älä itke.
838
00:47:14,206 --> 00:47:15,541
Tärisen.
839
00:47:16,291 --> 00:47:17,835
Olet morsian.
840
00:47:17,918 --> 00:47:19,378
Niin olen. Voi jestas.
841
00:47:19,461 --> 00:47:23,924
Kihlatuista tulee morsiamia.
Sitä ei voi käsittää.
842
00:47:24,007 --> 00:47:26,176
Se on upea ja tyylikäs.
843
00:47:26,260 --> 00:47:30,138
Tuollaisen kuvittelin sinulle.
Se sopii tyyliisi.
844
00:47:30,222 --> 00:47:34,726
Tämä on simppeli.
Ei röyhelöitä, pitsiä tai mitään.
845
00:47:34,810 --> 00:47:37,563
Mutta tunnen olevani upea.
846
00:47:37,646 --> 00:47:42,818
Niin oletkin. Ansaitset kaiken.
Olet erityisin tuntemani ihminen.
847
00:47:42,901 --> 00:47:45,988
Suuren osan elämästäsi tunsit toisin.
848
00:47:46,822 --> 00:47:50,868
Mutta ansaitset kaiken ja enemmänkin.
Näytät todella kauniilta.
849
00:47:50,951 --> 00:47:53,328
Pistät muut etusijalle.
-Olen onnellinen.
850
00:47:53,412 --> 00:47:55,372
On sinun aikasi.
-Ei tässä mitään.
851
00:47:57,541 --> 00:47:58,709
Nyt tulee huntu.
852
00:48:02,004 --> 00:48:03,755
Sekoan kohta.
853
00:48:04,882 --> 00:48:08,468
Ei huomautettavaa.
-Villiä. Avioidumme viikon päästä.
854
00:48:08,552 --> 00:48:11,972
Muistan puhuneeni, etten kihlaudu.
855
00:48:12,055 --> 00:48:16,059
"Kukaan ei pidä minusta."
Nyt olen valmis naimaan Alexin.
856
00:48:16,143 --> 00:48:19,897
Tuokaa Alex, koska en voi…
Tässä se on. Tämä se on.
857
00:48:22,441 --> 00:48:24,276
Tämä on häämekkoni.
858
00:48:36,455 --> 00:48:38,707
No niin.
-Kappas.
859
00:48:38,790 --> 00:48:41,001
Jukra.
-Okei.
860
00:48:41,084 --> 00:48:43,295
Näyttää hyvältä. Aika tyylikäs.
861
00:48:43,378 --> 00:48:46,340
Voisitko naida siinä elämäsi rakkauden?
862
00:48:46,423 --> 00:48:49,426
Tämä näyttää hyvältä.
-Mitä Amberin tuumaisi?
863
00:48:49,509 --> 00:48:53,555
Hän pitää minusta silti. Tykkäättekö?
-Kyllä.
864
00:48:53,639 --> 00:48:54,890
Revit hiuksiani.
865
00:48:54,973 --> 00:48:57,392
Antaisin eläketilini.
866
00:48:57,476 --> 00:48:59,436
Hyvä, palaan pian.
-Selvä.
867
00:49:00,520 --> 00:49:02,898
Puvun pitää istua oikein.
868
00:49:02,981 --> 00:49:06,360
Olen roteva, mutta puku voisi
hoikistaa vähän.
869
00:49:07,653 --> 00:49:10,489
Tuo on hyvä.
-Samppanjaa ja ruskea rusetti.
870
00:49:10,572 --> 00:49:12,324
Amber ei välitä asustani.
871
00:49:12,407 --> 00:49:14,034
Tämä on aika kiva.
872
00:49:14,117 --> 00:49:16,286
Tämä on täyttä rakkautta.
873
00:49:17,496 --> 00:49:23,710
Ehkä hän ei pitäisi salisortseistani,
mutta minua ei haittaa.
874
00:49:23,794 --> 00:49:30,425
Olemme työstäneet suhdettamme
ja sidettämme. Siksi tulimme.
875
00:49:30,509 --> 00:49:31,593
Se on tärkeintä.
876
00:49:43,897 --> 00:49:48,902
Hän sanoi: "Jamie, tämä on erilaista."
Ajattelin, että vihdoinkin.
877
00:49:48,986 --> 00:49:52,114
Tiedättekö?
Olen onnellinen hänen puolestaan.
878
00:49:53,949 --> 00:49:56,243
Hyvänen aika!
879
00:49:58,328 --> 00:49:59,621
Jestas.
880
00:49:59,705 --> 00:50:00,872
Onpa sievä.
881
00:50:02,624 --> 00:50:03,750
Herranen aika.
882
00:50:03,834 --> 00:50:06,294
Onpa kaunis mekko.
883
00:50:06,378 --> 00:50:08,547
Sinä säkenöit.
884
00:50:08,630 --> 00:50:11,049
Kuin Barbie.
-Onpa nätti.
885
00:50:11,133 --> 00:50:12,217
Kaunista.
886
00:50:15,762 --> 00:50:17,472
Tosi sievä.
887
00:50:17,973 --> 00:50:20,392
Todella nätti.
888
00:50:21,101 --> 00:50:22,769
Tämä on tosi kaunis.
889
00:50:22,853 --> 00:50:24,771
Mitä Emma sanoisi nyt?
890
00:50:24,855 --> 00:50:27,274
Hän halusi kimallusta ja kukkia.
891
00:50:27,357 --> 00:50:30,736
Valitsin hänen mielikseen
kimaltavan mekon.
892
00:50:31,611 --> 00:50:33,113
Tämä on mahtavaa.
893
00:50:33,196 --> 00:50:36,658
Emma saa nähdä äitinsä prinsessana.
894
00:50:36,742 --> 00:50:38,994
Hän ansaitsee kaiken, ja…
895
00:50:40,328 --> 00:50:42,581
Rakastan sinua. Ei muuta.
896
00:50:44,666 --> 00:50:47,127
Haluan näyttää Emmalle,
897
00:50:47,210 --> 00:50:49,671
miltä tosirakkaus näyttää.
Ette arvaakaan.
898
00:50:52,090 --> 00:50:53,800
Voi että.
-Hän ansaitsee sen.
899
00:50:53,884 --> 00:50:57,846
Hän ansaitsee tietää,
millaista on tuntea hyvän miehen rakkaus.
900
00:50:57,929 --> 00:50:58,805
Sinä myös.
901
00:50:58,889 --> 00:51:00,807
Niin sinäkin.
-Kiitos.
902
00:51:01,308 --> 00:51:05,979
Olet paras mahdollinen roolimalli Emmalle.
Ja teet sen hyvin.
903
00:51:07,272 --> 00:51:10,984
Mekko sopii luonteeseesi. Säkenöit.
904
00:51:11,068 --> 00:51:13,195
Tyttö näkee sen, ja niin mekin.
905
00:51:14,613 --> 00:51:16,740
Maailman paras äiti.
906
00:51:19,993 --> 00:51:21,411
Tämä se on.
907
00:51:21,495 --> 00:51:23,330
Otanko tämän?
908
00:51:25,123 --> 00:51:28,502
Tuntuu erityiseltä nähdä itsensä mekossa.
909
00:51:28,585 --> 00:51:33,131
En ole sovittanut häämekkoa.
Olen tosi innoissani.
910
00:51:36,384 --> 00:51:39,930
Jestas, ansaitsen kaiken.
En vain tunnu saavan sitä.
911
00:51:40,013 --> 00:51:42,140
Jordanin pitää tavata Emma.
912
00:51:42,224 --> 00:51:47,229
Mutta rakkautemme on kyllin vahva
ylittääkseen useimmat esteet.
913
00:51:47,312 --> 00:51:49,981
Olen valmis sitoutumaan Jordaniin.
914
00:52:27,853 --> 00:52:29,771
Tekstitys: Katariina Uusitupa
67936