All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E09.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,681 --> 00:00:16,808 En tiedä, tunnenko sitä. 2 00:00:19,185 --> 00:00:21,438 Seksi on mielestäni tärkeää. 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,775 Ajattelin, että pääsemme… Tai minä pääsen siitä yli. 4 00:00:26,276 --> 00:00:30,780 Olet hieno ihminen ja välitän sinusta. Tiedän, mitä tunnet minua kohtaan. 5 00:00:30,864 --> 00:00:37,412 Ajattelin, että pääsisimme siitä yli jollain tavalla. 6 00:00:37,912 --> 00:00:39,622 Nyt mietin, että… 7 00:00:42,333 --> 00:00:44,335 En halua feikata mitään. 8 00:00:45,712 --> 00:00:48,631 Mitä enemmän teemme sitä… 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,182 En ole puhunut tälle henkilölle. 10 00:00:58,099 --> 00:01:00,685 Mutta mietin sitä pari edellistä päivää. 11 00:01:00,769 --> 00:01:06,649 Millaista olisi olla hänen kanssaan. Pyörittelin vain sitä ajatusta. 12 00:01:06,733 --> 00:01:08,026 Ketä tarkoitat? 13 00:01:08,109 --> 00:01:09,402 Kakkosvalintaani. 14 00:01:10,195 --> 00:01:14,032 Mietin vain sitä. Kerron ajatuksistani rehellisesti. 15 00:01:14,115 --> 00:01:15,950 Mietin, millaista se olisi. 16 00:01:16,034 --> 00:01:18,661 En tiedä, ehkä se olisi tuhoon tuomittua. 17 00:01:18,745 --> 00:01:19,662 Tiedätkö? 18 00:01:26,795 --> 00:01:29,964 Se ihminen… Kerron vain, mitä päässäni pyörii. 19 00:01:30,048 --> 00:01:32,717 Joo. Tätä on todella vaikea kuulla. 20 00:01:32,801 --> 00:01:34,844 Selvä. Niin arvelinkin. 21 00:01:37,222 --> 00:01:41,392 Minusta tuntuu, että näinä parina päivänä ehdin ajatella… 22 00:01:47,023 --> 00:01:53,113 Mietin pitkällä tähtäimellä. 5–20 vuotta. Tuntuu, että se on vaikeaa. 23 00:01:53,196 --> 00:01:57,784 Mutta tunteeni olivat silti aidot. 24 00:01:57,867 --> 00:02:01,329 Tunsin sinua kohtaan aidosti. 25 00:02:12,465 --> 00:02:15,468 En vain… En halua, että olet surullinen. 26 00:02:15,552 --> 00:02:18,763 Tiedän. -Haluan yhä yrittää… 27 00:02:18,847 --> 00:02:22,267 Ehkä tämä selviää, koska onhan meillä hauskaa yhdessä. 28 00:02:26,437 --> 00:02:27,689 Eikö? 29 00:02:29,566 --> 00:02:32,193 En tiedä, miten tämä voisi enää olla hauskaa. 30 00:02:32,277 --> 00:02:33,528 Oho. Selvä. 31 00:02:34,737 --> 00:02:36,364 Tuntuu todella typerältä. 32 00:02:36,447 --> 00:02:37,490 Miksi? 33 00:02:41,161 --> 00:02:42,245 Miksi? 34 00:02:42,328 --> 00:02:44,164 Rehellisesti sanottuna se… 35 00:02:47,542 --> 00:02:52,547 On ällistyttävää, että kommentoit sitä, etten treenaa joka päivä. 36 00:02:52,630 --> 00:02:55,133 Hemmetti. En tarkoittanut sitä. 37 00:02:55,216 --> 00:02:57,135 Niinhän sinä sanoit. 38 00:02:57,218 --> 00:02:59,929 En yritä… -Yritän vain muotoilla sen. 39 00:03:00,013 --> 00:03:02,765 Tarkoitan, että aiemmat deittini tekivät niin. 40 00:03:02,849 --> 00:03:06,769 Sitä etsin ihmisessä. -Työskentelen päivät sairaalassa. 41 00:03:06,853 --> 00:03:09,147 Sori, jos… -Ymmärrän. 42 00:03:09,230 --> 00:03:11,482 Kerroin siitä heti rehellisesti. 43 00:03:11,566 --> 00:03:15,361 En uskotellut, että käyn Pilateksessa päivittäin. 44 00:03:15,445 --> 00:03:16,404 Ymmärrän. 45 00:03:16,487 --> 00:03:19,073 Tästä tuli tosi paska fiilis. 46 00:03:22,327 --> 00:03:23,870 En kelpaa sinulle. 47 00:03:25,079 --> 00:03:27,624 Tavalla, jota en voi hallita. 48 00:03:28,958 --> 00:03:31,544 Tunnen itseni riittämättömäksi. 49 00:03:33,254 --> 00:03:36,341 Jos olisit sanonut kolme päivää sitten, että epäilen… 50 00:03:36,424 --> 00:03:38,384 Se olisi tuntunut järjettömältä. 51 00:03:38,468 --> 00:03:41,763 Olet kohdellut minua paremmin kuin kukaan muu. 52 00:03:41,846 --> 00:03:46,684 Sanot rakastavasi minua ja haluavasi tulevaisuuden kanssani. 53 00:03:46,768 --> 00:03:49,270 Tämä päivä muutti kaiken. 54 00:03:49,354 --> 00:03:55,151 Luulin, että olit innoissasi minusta, mutta ilmeisesti et. 55 00:04:00,406 --> 00:04:06,204 Jos kehoni ei kelpaa sinulle, en jää kerjäämään rakkauttasi. 56 00:04:06,287 --> 00:04:08,164 En tullut tänne sen takia. 57 00:04:21,636 --> 00:04:23,721 Minun pitää päästä kotiin. 58 00:04:37,026 --> 00:04:40,738 Rakkaus oli sokea minulle. Olin hullun rakastunut Chrisiin. 59 00:04:40,822 --> 00:04:45,285 Ajattelin oikeasti, että vietämme loppuelämämme yhdessä. 60 00:04:45,368 --> 00:04:49,539 Hän teki täyskäännöksen ja tuntuu aivan eri ihmiseltä. 61 00:04:49,622 --> 00:04:52,125 En voisi katsoa häntä samalla tavalla. 62 00:04:52,208 --> 00:04:56,045 Olen äärimmäisen pettynyt ja todella loukkaantunut. 63 00:04:56,129 --> 00:05:00,425 Mutta tiedän, että pärjään. Pärjään aina. Pidän huolen itsestäni. 64 00:05:00,508 --> 00:05:02,218 Minulla on ihana elämä. 65 00:05:02,302 --> 00:05:05,847 En halua olla kenenkään kanssa, ellei hän tee siitä parempaa. 66 00:05:26,451 --> 00:05:29,829 Uskon, että rakkaus on sokea. Rakastuin ihmiseen sokkona. 67 00:05:29,912 --> 00:05:31,622 Halusin olla aina yhdessä. 68 00:05:31,706 --> 00:05:34,876 Mutta kun harrastamme haureutta tai panemme… 69 00:05:34,959 --> 00:05:39,255 Ehkä se ei häiritse kaikkia. Sen sanotaan olevan 5–10 % suhteesta. 70 00:05:39,339 --> 00:05:42,633 Ymmärrän, etteivät kaikki näytä hyvältä 90-vuotiaina. 71 00:05:42,717 --> 00:05:43,760 Tajuan sen. 72 00:05:44,260 --> 00:05:45,928 Mutta en ole 90. 73 00:05:46,012 --> 00:05:48,556 Olen pettynyt lopputulokseen. 74 00:05:48,639 --> 00:05:52,185 Hän sanoi, ettei hän treenaa. Ymmärrän. Ei siinä mitään. 75 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Mutta Bri oli kakkoseni, ja se on… 76 00:05:54,604 --> 00:05:55,938 Tiedäthän. 77 00:05:56,439 --> 00:05:59,525 Ehkä hän vetoaisi minuun enemmän. 78 00:05:59,609 --> 00:06:06,574 Ajattelin, että voisin puhua tästä tuntematta oloani huonoksi ihmiseksi. 79 00:06:06,657 --> 00:06:08,451 Olin väärässä. 80 00:06:08,534 --> 00:06:13,122 Jos hän ei pidä tunteistani eikä voi olla kanssani niiden pohjalta… 81 00:06:14,707 --> 00:06:15,875 Sitten se on niin. 82 00:06:24,092 --> 00:06:28,012 ONKO RAKKAUS SOKEA? 83 00:06:29,972 --> 00:06:32,892 Collegeasusi on sängyllä. -Näin sen. Kiitos. 84 00:06:32,975 --> 00:06:36,813 Onko kivaa, kun pyykit on hoidettu? -En sano sitä ääneen. 85 00:06:36,896 --> 00:06:39,982 Kotityöt ja siisti koti on… 86 00:06:42,693 --> 00:06:46,406 Hän arvostaa elämän pieniä asioita. 87 00:06:46,906 --> 00:06:48,449 Kuten siistiä kotia. 88 00:06:49,534 --> 00:06:53,121 Ja arvostat minua sen takia. -Täällä tuoksuu hyvältä. Kyllä. 89 00:06:53,204 --> 00:06:56,791 "Positiivista vahvistusta." -Älä puolustaudu. Sanoin niin. 90 00:06:56,874 --> 00:06:59,377 Olit poissa luotani koko päivän. -Niinpä. 91 00:06:59,460 --> 00:07:01,045 Voi ei. 92 00:07:01,796 --> 00:07:04,340 Mitä aiot tehdä? -Hoitelen sinut. 93 00:07:04,424 --> 00:07:07,260 Mitä teet, kun lähden taas huomenna? 94 00:07:07,343 --> 00:07:08,344 Itken. 95 00:07:08,428 --> 00:07:13,057 Ehkä tienaat niin paljon, että voin jäädä kotiin. 96 00:07:13,141 --> 00:07:14,976 Pysyn täällä ikuisesti. 97 00:07:16,727 --> 00:07:21,482 Minun ei varmaan tarvitse mennä toimistolle ennen häitä. 98 00:07:21,566 --> 00:07:23,067 Mutta ehkä sen jälkeen. 99 00:07:23,151 --> 00:07:25,653 Mitä? Käytkö toimistolla? -Kerran kuussa. 100 00:07:26,154 --> 00:07:29,657 Kokoonnumme kerran kuussa johtoportaan kanssa. 101 00:07:30,575 --> 00:07:32,869 Kun halasit minua… 102 00:07:34,704 --> 00:07:38,374 Luojan tähden. Olet sinä aikamoinen veitikka. 103 00:07:39,333 --> 00:07:41,252 Teen, mitä tarvitsee. -Selvä. 104 00:07:41,335 --> 00:07:43,045 Se on sitä tehokkuutta. 105 00:07:43,129 --> 00:07:45,173 Ja delegointia. -Totta. 106 00:07:45,256 --> 00:07:48,968 Delegoimmehan kotityömmekin. 107 00:07:49,969 --> 00:07:52,263 Pakko myöntää… -Hoidamme huushollia. 108 00:07:52,346 --> 00:07:54,807 Tajuatko sen? Illalla tehdään ruokaa. 109 00:07:54,891 --> 00:07:57,477 Ensimmäinen illallisemme tässä asunnossa. 110 00:07:58,227 --> 00:07:59,729 Nyt tirisee. 111 00:07:59,812 --> 00:08:01,189 Jes, baby. 112 00:08:01,272 --> 00:08:03,733 Olethan varovainen? -Olen. 113 00:08:09,322 --> 00:08:11,908 No niin. -Ehkä vaihdetaan välinettä. 114 00:08:11,991 --> 00:08:14,744 Onko tämä voita? Se on kovaa kuin kivi. 115 00:08:14,827 --> 00:08:17,288 Pitääkö se lämmittää? -Kyllä varmaan. 116 00:08:19,749 --> 00:08:21,042 Connor. 117 00:08:21,125 --> 00:08:22,293 Se on muovia. 118 00:08:22,376 --> 00:08:24,504 Ei 20 sekuntia haittaa! 119 00:08:24,587 --> 00:08:28,174 Katson vain toisaalle. Saan syövän kanssasi. 120 00:08:28,257 --> 00:08:29,800 Herranjestas… 121 00:08:29,884 --> 00:08:31,886 Ehkä olen välillä vähän idiootti. 122 00:08:33,763 --> 00:08:37,099 Ajattelen salaa, että olet veljeskunnan isähahmo. 123 00:08:37,183 --> 00:08:40,019 Enkä. En edes kuulunut veljeskuntaan. 124 00:08:40,102 --> 00:08:41,562 Olisi kannattanut. 125 00:08:42,146 --> 00:08:44,690 Mutta voithan tehdä sen kolmekymppisenä. 126 00:08:44,774 --> 00:08:46,651 Olet aika… -Nenäkäs? 127 00:08:46,734 --> 00:08:47,902 Joo. -Joo. 128 00:08:47,985 --> 00:08:50,488 Joskus vähän ilkeä. -Selvä. 129 00:08:50,571 --> 00:08:53,491 Tarvitsen jäitä… -Näetkö? Nyt alkoi kenkuttaa. 130 00:08:53,574 --> 00:08:54,784 Rakastan sinua. 131 00:08:54,867 --> 00:08:56,744 Sinulla menee hienosti, kulta. 132 00:08:57,620 --> 00:08:59,038 Katso, mihin pystyt. 133 00:08:59,664 --> 00:09:01,666 Siisti kämppä. 134 00:09:02,166 --> 00:09:03,751 Katsokaa nyt. Hän kokkaa! 135 00:09:03,834 --> 00:09:05,753 Hänellä on homma hanskassa. 136 00:09:06,420 --> 00:09:10,466 Älä viitsi. Olen kiltimpi. Se on totta. Tuo oli hyvä palaute. 137 00:09:10,550 --> 00:09:12,009 Mutta sama kai… 138 00:09:12,510 --> 00:09:14,554 Sain juuri viestin Jessiltä. 139 00:09:15,054 --> 00:09:16,889 Sain viestin Chrisiltä. 140 00:09:21,352 --> 00:09:22,687 Mitä? -En tiedä. 141 00:09:23,354 --> 00:09:25,398 Sanoiko hän lähtevänsä kotiin? 142 00:09:25,481 --> 00:09:26,774 Ei. 143 00:09:29,860 --> 00:09:31,320 Kysyn vähän lisää. 144 00:09:31,946 --> 00:09:36,242 Chris haluaa varmaan jutella sen jälkeen. 145 00:09:38,202 --> 00:09:39,203 Vau. 146 00:09:39,287 --> 00:09:42,456 Olemme hyviä ystäviä ystävillemme. 147 00:09:46,210 --> 00:09:48,379 14 PÄIVÄÄ HÄIHIN 148 00:09:53,217 --> 00:09:55,219 Nolaatko minut? -Kyllä. 149 00:09:55,303 --> 00:09:56,887 Sehän nähdään. 150 00:09:56,971 --> 00:09:58,139 Olet liian vahva. 151 00:10:01,100 --> 00:10:02,602 Eikä! 152 00:10:02,685 --> 00:10:04,020 Löimmekö vetoa? 153 00:10:04,854 --> 00:10:07,189 Nyt on hyvä. Annoit minun voittaa. 154 00:10:07,690 --> 00:10:09,317 Olen huono häviäjä. 155 00:10:11,569 --> 00:10:12,778 Täydellistä. 156 00:10:12,862 --> 00:10:14,488 Oletko kiva minulle? -Joo. 157 00:10:14,572 --> 00:10:17,158 Saat yhden reiän. -Haluan ne kaikki. 158 00:10:17,241 --> 00:10:19,827 Petasin tuon liian hyvin. -Kyllä. 159 00:10:20,578 --> 00:10:21,621 Hyvä lyönti. 160 00:10:21,704 --> 00:10:23,331 Hän palasi. -En lähtenyt. 161 00:10:24,332 --> 00:10:25,333 Kappas vain. 162 00:10:25,416 --> 00:10:30,087 Ensimmäinen riitamme koetteli. Mutta olemme jälleen ennallamme. 163 00:10:30,671 --> 00:10:32,256 Siellä on. -Vaikuttavaa. 164 00:10:32,340 --> 00:10:33,591 Pidät minusta. -Kyllä. 165 00:10:33,674 --> 00:10:35,760 Hän pitää minusta. -Se on totta. 166 00:10:35,843 --> 00:10:37,261 Näytät hyvältä. 167 00:10:37,762 --> 00:10:39,055 Anna se. 168 00:10:39,138 --> 00:10:40,765 Olen ollut puutteessa. 169 00:10:40,848 --> 00:10:45,436 Tämän illan perusteella on todennäköistä, että tarpeisiini vastataan. 170 00:10:46,437 --> 00:10:48,314 Ehkä niihin jo vastattiin. 171 00:10:49,148 --> 00:10:51,567 Tämä on saatava reikään. -Kyllä. 172 00:10:51,651 --> 00:10:53,486 Älkää kertoko vanhemmilleni. 173 00:10:53,986 --> 00:10:55,655 Hyvä vauhti. Hienoa. 174 00:10:56,238 --> 00:10:57,490 Anna vähän… 175 00:11:02,870 --> 00:11:05,706 Missä olemme, beibi? -Työskentelen tuolla. 176 00:11:05,790 --> 00:11:07,792 Voisinko tulla lounaalle kanssasi? 177 00:11:07,875 --> 00:11:10,961 Ilman muuta. -Niinkö? Istumme ulkona. 178 00:11:11,587 --> 00:11:16,175 On siistiä nähdä Vic arjessa kiinni. 179 00:11:16,258 --> 00:11:18,094 Tohtori St. John. 180 00:11:18,886 --> 00:11:20,429 Nämä kytketään päälle. 181 00:11:20,513 --> 00:11:23,516 He kuulevat äänen. Opetan heitä, ja he viittaavat. 182 00:11:23,599 --> 00:11:26,894 Tulen joku päivä nurkkaan istumaan. 183 00:11:26,977 --> 00:11:31,565 Haluan myös näyttää hänelle kaiken rakkaan elämässäni. 184 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Se kaikki toi minut tänne. 185 00:11:34,902 --> 00:11:38,739 Olemme matkalla minne? Sinun ei tarvitse katsoa, koska ajat. 186 00:11:38,823 --> 00:11:40,741 Menemme Ohion Hillsboroon. 187 00:11:40,825 --> 00:11:42,702 Hillsboro, Ohio. 188 00:11:42,785 --> 00:11:44,912 Kyllä, kotikaupunki. 189 00:11:44,995 --> 00:11:46,163 Kotikaupunki. 190 00:11:46,247 --> 00:11:48,249 Haluatko näyttää maisemat? 191 00:11:48,332 --> 00:11:50,918 Näytän, missä olemme. 192 00:11:51,001 --> 00:11:54,630 Jos katoan maaseudulle, saatte aavistuksen. 193 00:11:54,714 --> 00:11:56,048 Tämä on iso juttu. 194 00:11:56,132 --> 00:11:59,844 En tuo ketään kotikaupunkiini lapsuuden maisemiani katsomaan. 195 00:11:59,927 --> 00:12:02,221 Kohta ollaan perillä. -Olen intona. 196 00:12:02,304 --> 00:12:03,806 Hevosrattaat kyltissä. 197 00:12:03,889 --> 00:12:06,976 Olin epävarma ja nolona kotikaupungistani. 198 00:12:07,059 --> 00:12:09,395 Tässä lehmä kuoli tornadossa. 199 00:12:09,478 --> 00:12:12,231 Ilmassa? Kuten elokuvissa? 200 00:12:12,314 --> 00:12:16,777 Osittain mietin, riitänkö hänelle. 201 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 "Miksi hän valitsisi minut?" 202 00:12:18,738 --> 00:12:20,364 Olemme kotikaupungissasi. 203 00:12:20,865 --> 00:12:22,575 Jos niin haluaa sanoa. 204 00:12:26,829 --> 00:12:32,501 Mikä oli parasta lapsuudessasi täällä? 205 00:12:33,002 --> 00:12:35,713 Mikä teki sinusta sellaisen kuin olet nyt? 206 00:12:37,923 --> 00:12:40,801 Leikin ulkona ja sain olla lapsi. 207 00:12:41,302 --> 00:12:45,848 Viihdytimme itseämme, tutkimme, opimme ja kasvoimme. 208 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 Täällä toimitaan toisin kuin kaupungissa. 209 00:12:48,434 --> 00:12:49,518 Niin. 210 00:12:57,151 --> 00:13:00,321 Sniikkasimme olutta ja istuimme auton takana. 211 00:13:00,404 --> 00:13:02,531 Hengasimme keilahallin parkkiksella. 212 00:13:02,615 --> 00:13:04,074 Mennään keilaamaan. 213 00:13:04,158 --> 00:13:06,535 Oletko hyvä keilaamaan? -Oikeasti. 214 00:13:07,203 --> 00:13:08,537 Tuollako synnyit? 215 00:13:08,621 --> 00:13:10,039 Siellä Christine syntyi. 216 00:13:10,539 --> 00:13:13,000 Anna ne sille. -No niin, jässikkä. 217 00:13:16,045 --> 00:13:19,215 Ensikohtaaminen hevosen kanssa. -Niinpä. 218 00:13:19,715 --> 00:13:21,801 Hei, kulta. -Kaunista. 219 00:13:21,884 --> 00:13:24,595 Näen, kuinka hän heittäytyy tähän. 220 00:13:25,763 --> 00:13:28,265 Hän tuntui heti kotoisalta. 221 00:13:28,349 --> 00:13:31,101 Olen turvassa ja onnellinen hänen kanssaan. 222 00:13:31,185 --> 00:13:33,938 Pistit flanellia päälle. -Kyllä. 223 00:13:45,908 --> 00:13:47,493 Hei, äiti. 224 00:13:47,576 --> 00:13:50,371 Kiva nähdä. Tässä on Amber. -Samoin. Amber. 225 00:13:50,454 --> 00:13:52,498 Mukava tavata. -Samat sanat. 226 00:13:52,581 --> 00:13:56,126 Toimme pienen lahjan. -Jestas. Olettepa ihania. 227 00:13:56,210 --> 00:13:58,796 Totta kai toitte lahjan. -Pidät kasveista. 228 00:13:58,879 --> 00:14:01,465 Rakastan kasveja. Ihanaa. 229 00:14:01,549 --> 00:14:02,925 Näytät tosi nätiltä. 230 00:14:03,008 --> 00:14:04,426 Söpöä. -Pidän asustasi. 231 00:14:04,510 --> 00:14:05,928 Kiitos. 232 00:14:06,011 --> 00:14:07,429 Näytätkö sormusta? 233 00:14:07,513 --> 00:14:09,223 Jukra. Onpa kaunis. 234 00:14:09,306 --> 00:14:10,307 Kiitos. -Kiva. 235 00:14:10,391 --> 00:14:11,517 Hän valitsi hyvin. 236 00:14:11,600 --> 00:14:12,852 Tosi sievä. 237 00:14:12,935 --> 00:14:15,646 Jordan on pieni pikkuveljemme. 238 00:14:15,729 --> 00:14:18,315 Olemme kuin kanaemot. -Kyllä. 239 00:14:18,399 --> 00:14:21,652 Vahdin sinua lapsena. Olit ilkeä ja vedit tukastani. 240 00:14:21,735 --> 00:14:23,404 Siis… -Voi herranjestas. 241 00:14:23,487 --> 00:14:25,739 Olit tosi ilkeä minulle. -Sori. 242 00:14:27,616 --> 00:14:30,160 Minkä ikäinen tyttäresi on? -Seitsemän. 243 00:14:30,244 --> 00:14:33,455 Poikani täyttää seitsemän huhtikuussa. -Niin kuulin. 244 00:14:33,539 --> 00:14:37,001 Meillä on molemmilla poikia. Heille Jordan on "hauska eno". 245 00:14:37,084 --> 00:14:38,419 Niin. 246 00:14:38,502 --> 00:14:41,171 He mäiskivät häntä ja kiipeilevät hänessä. 247 00:14:41,255 --> 00:14:42,965 Joo. -Niin. 248 00:14:43,048 --> 00:14:45,467 Joko tapasit Emman? -En. 249 00:14:45,551 --> 00:14:50,556 Tapasin vain Emman isän Mattin. Se meni hyvin. 250 00:14:50,639 --> 00:14:51,640 Hyvä. -Mahtavaa. 251 00:14:51,724 --> 00:14:55,519 Hankitteko joskus yhteisiä lapsia? 252 00:14:55,603 --> 00:14:56,729 Puhuimme siitä. 253 00:14:57,313 --> 00:15:00,232 Vaikka sinulla ei ole lapsia, olisit mahtava isä. 254 00:15:00,316 --> 00:15:01,317 Se on totta. 255 00:15:01,400 --> 00:15:05,571 En ole tavannut ketään muuta, kenen kanssa haluaisin lapsia. 256 00:15:06,155 --> 00:15:07,323 Voi että. 257 00:15:07,406 --> 00:15:09,700 Miltä tuntuu tavata Emma? 258 00:15:09,783 --> 00:15:11,076 Odotan sitä innolla. 259 00:15:11,160 --> 00:15:14,288 Vähän jännittää. Entä jos tyttö ei pidä minusta. 260 00:15:14,371 --> 00:15:16,081 Ei se ole mahdollista. 261 00:15:16,165 --> 00:15:19,793 Tiesitkö, että hänellä on CPAP-laite ennen Caboa? 262 00:15:19,877 --> 00:15:21,712 Joo. -Eikö hän yllättänyt sinua? 263 00:15:21,795 --> 00:15:25,591 Yhtäkkiä vieressä makaakin Darth Vader. 264 00:15:26,175 --> 00:15:28,302 Hän näkee sen joka aamu. 265 00:15:28,385 --> 00:15:31,221 Se oli päivän kohokohta. -Voi luoja. 266 00:15:31,305 --> 00:15:33,766 Tykkään myös ajaa hänen selkänsä. -Mitä? 267 00:15:33,849 --> 00:15:35,935 Tuo on aitoa rakkautta. 268 00:15:36,018 --> 00:15:38,395 Hän on karvainen kaveri. -Todellakin. 269 00:15:38,479 --> 00:15:41,148 Tee, mitä pitää. -Ajeletko hänen peppunsakin? 270 00:16:07,174 --> 00:16:08,801 Onko pahaa? -Ei… 271 00:16:08,884 --> 00:16:11,762 Miksi ynisisin täällä, jos se on pahaa? 272 00:16:13,597 --> 00:16:16,725 Toivottavasti maistuu. Maistoin vain parsakaalia. 273 00:16:18,936 --> 00:16:21,647 Kiitos, kun kokkasit. -Ole hyvä. 274 00:16:22,231 --> 00:16:24,024 Kana on hyvää. -Onko? 275 00:16:24,858 --> 00:16:27,820 Se on tänään puolikypsää. 276 00:16:30,322 --> 00:16:32,116 Kanako? 277 00:16:32,199 --> 00:16:34,076 Yritätkö tappaa meidät? 278 00:16:34,576 --> 00:16:36,453 Emme elä häihin asti. 279 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 Olemme kuolemansairaita. 280 00:16:38,122 --> 00:16:40,165 Haluan näyttää hoikalta puvussani. 281 00:16:40,249 --> 00:16:43,335 Haetaan illalla Big Macit. Se oli vitsi. 282 00:16:43,836 --> 00:16:47,715 Silmäsi. Et ole katsonut minua noin paljastuksen jälkeen. 283 00:16:49,133 --> 00:16:51,969 "Apua, mitä minä teen?" 284 00:16:52,052 --> 00:16:54,430 Tuntuuko, että siitä on kauan? -Joo. 285 00:16:54,513 --> 00:16:56,640 Teimme sen sokkoina. 286 00:16:57,141 --> 00:16:59,685 Peitänkö kasvoni, ettet näe niitä? 287 00:16:59,768 --> 00:17:02,187 Teeskentelemme olevamme sopissa. 288 00:17:04,398 --> 00:17:06,150 Voi hemmetti. 289 00:17:07,735 --> 00:17:11,447 Tämä on epämukavaa, mutta… 290 00:17:13,741 --> 00:17:17,745 En tunne oloani yhtä turvalliseksi kanssasi kuin sopissa. 291 00:17:19,163 --> 00:17:23,417 En pidä siitä, ettet kehu minua. En tiedä, viehätänkö sinua. 292 00:17:23,500 --> 00:17:25,919 Kehut vain vaatteitani. 293 00:17:26,003 --> 00:17:30,591 Saan kehuista varmuutta, että pidät minua viehättävänä. 294 00:17:30,674 --> 00:17:32,217 Ja haluat minua. 295 00:17:32,301 --> 00:17:35,095 Minusta ei aina ihan tunnu siltä. 296 00:17:35,179 --> 00:17:41,060 Kun kehuin Cabossa uikkareitasi, aloin avautua. 297 00:17:41,143 --> 00:17:45,898 En muista tarkkaan. Mutta sanoit, etten kehu sinua kauniiksi. 298 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 Sisäisesti mietin, 299 00:17:48,317 --> 00:17:51,779 etten enää haluakaan sanoa sitä, koska patistat. 300 00:17:51,862 --> 00:17:55,115 Kehuni eivät enää tuntuisi aidoilta. 301 00:17:55,991 --> 00:17:58,535 Jos tunnun etäiseltä tai vältän kosketusta, 302 00:17:58,619 --> 00:18:00,913 se johtuu siitä, että pystytin muurin. 303 00:18:00,996 --> 00:18:07,711 Nyt tuntuu, että teen sen käskystä. Mietin, että kritisoit sitä saman tien. 304 00:18:07,795 --> 00:18:11,548 Kun kommentoin tai kehun jotain, 305 00:18:11,632 --> 00:18:15,552 olisi helpompaa, jos et kritisoi. 306 00:18:15,636 --> 00:18:18,263 Menen puolustuskannalle. 307 00:18:18,347 --> 00:18:22,893 Ajattelen, että on turha yrittää, jos en saa samaa takaisin. 308 00:18:22,976 --> 00:18:29,691 Niin. Siksi siitä onkin hyvä puhua näin. Sen sijaan, että töksäytät. 309 00:18:29,775 --> 00:18:33,445 Voit kysyä, onko kaikki hyvin, ja varmistaa, että… 310 00:18:33,529 --> 00:18:40,202 Minusta tuntuu paremmalta keskustella kuin vain kritisoida. 311 00:18:40,285 --> 00:18:44,331 Pääsemme helposti tästä yli ja keksimme ratkaisun. 312 00:18:44,414 --> 00:18:46,125 Mutta se auttaisi minua. 313 00:18:46,208 --> 00:18:49,419 Tiedän, että sinua auttaisi se, että teen sen. 314 00:18:49,503 --> 00:18:51,630 Sanon sen, joten… 315 00:18:53,924 --> 00:18:57,094 Minun on varmaan lakattava projisoimasta - 316 00:18:58,303 --> 00:19:01,932 menneiden parisuhteideni epävarmuuksia sinuun. 317 00:19:02,015 --> 00:19:08,772 Se tarkoittaa, että minullakin on työstettävää suhteemme ulkopuolella. 318 00:19:08,856 --> 00:19:10,107 Niin. 319 00:19:10,691 --> 00:19:12,025 Mutta kuulen sanasi. 320 00:19:12,943 --> 00:19:18,240 Koetan olla projisoimatta kipuani sinuun. 321 00:19:18,323 --> 00:19:19,741 Kiitos. 322 00:19:20,242 --> 00:19:22,411 Tiedän, ettei se ole helppoa. 323 00:19:22,494 --> 00:19:24,663 Tämähän olikin terapeuttista. 324 00:19:24,746 --> 00:19:29,001 Ilmeisesti molemmilla on ollut patoutumia, joista emme ole puhuneet. 325 00:19:30,043 --> 00:19:31,628 Mutta se selittää paljon. 326 00:19:33,046 --> 00:19:36,925 Niin. Minusta olet todella nätti. 327 00:19:37,009 --> 00:19:39,678 Pidän siitä, että olet luonnollisen kaunis. 328 00:19:39,761 --> 00:19:42,890 En välitä meikistä. Olenhan simppeli mies. 329 00:19:42,973 --> 00:19:48,437 Minusta on kaunista, että olet kaunis omissa nahoissasi. 330 00:19:48,520 --> 00:19:51,440 Pidän ripsistäsi. Ne ovat uhkeat. 331 00:19:52,691 --> 00:19:55,986 Pidän pehmeistä kiharoistasi. 332 00:19:56,069 --> 00:19:57,613 Olet kivan pituinen. 333 00:19:57,696 --> 00:19:59,239 Oikeasti? 334 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 Joo, koska voin piilottaa herkkuni isoon kaappiin. 335 00:20:02,868 --> 00:20:04,077 Aivan. 336 00:20:04,161 --> 00:20:06,330 Se on tosi viehättävää. 337 00:20:07,331 --> 00:20:09,291 Ja hymysi tarttuu. 338 00:20:11,460 --> 00:20:13,795 Kiitti. -Ole hyvä. 339 00:20:14,379 --> 00:20:15,464 Kiitos. 340 00:20:22,930 --> 00:20:24,473 12 PÄIVÄÄ HÄIHIN 341 00:20:25,557 --> 00:20:27,768 Mitä mies? -Yo. 342 00:20:27,851 --> 00:20:29,269 Miten menee? -Terve. 343 00:20:29,770 --> 00:20:32,439 Pysytkö kasassa? -Kiva nähdä. Joo. 344 00:20:33,690 --> 00:20:35,442 Kerro. 345 00:20:35,525 --> 00:20:37,027 Hän ei halua enää jatkaa. 346 00:20:37,861 --> 00:20:43,200 En tiedä, onko fyysistä yhteyttä vielä, ja voiko se kasvaa. 347 00:20:43,700 --> 00:20:46,036 Mutta hän on sinusta viehättävä. Eikö? 348 00:20:47,037 --> 00:20:49,831 Joo. Hän on kaunis. -Hyvännäköinen. 349 00:20:49,915 --> 00:20:51,833 Mutta yritin olla rehellinen. 350 00:20:51,917 --> 00:20:54,920 Hän ei kai suhtautunut siihen hyvin. 351 00:20:55,003 --> 00:20:56,838 Ei ollenkaan. 352 00:20:56,922 --> 00:20:59,007 Enkä sanonut haluavani lopettaa. 353 00:20:59,091 --> 00:21:00,968 Halusiko hän lopettaa? 354 00:21:01,051 --> 00:21:03,553 Joo. Niin kai. 355 00:21:04,054 --> 00:21:06,848 Sanoiko hän niin? -Siltä se kuulosti. 356 00:21:06,932 --> 00:21:08,934 Kuulosti, mutta ei suoraan? -Joo. 357 00:21:09,017 --> 00:21:11,728 Eli siinä on… Yrititkö tavoitella häntä? 358 00:21:13,397 --> 00:21:16,608 Hän sanoi periaatteessa, ettei kestä olla lähelläni. 359 00:21:22,281 --> 00:21:25,242 Onpa ikävää. -En sanonut haluavani lopettaa. 360 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 Sanoin, että meillä on työstettävää. 361 00:21:27,703 --> 00:21:31,707 Hän luulee, etten ole tässä täysillä mukana. 362 00:21:31,790 --> 00:21:35,043 Puhuitte 50 tuntia. -Niin, kirjaimellisesti. 363 00:21:35,127 --> 00:21:37,671 Ja Cabossa meni hyvin. Oliko teillä hauskaa? 364 00:21:37,754 --> 00:21:42,050 Siellä on pakostikin hauskaa. -Mutta kumppanin kanssa se on hauskempaa. 365 00:21:42,134 --> 00:21:44,511 Sitä tarkoitan. -Cabossa on aina hauskaa. 366 00:21:44,594 --> 00:21:47,889 Mutta se tuntuu erityiseltä oman kullan kanssa. 367 00:21:48,390 --> 00:21:49,766 Joten… 368 00:21:50,726 --> 00:21:52,561 Joo. Voihan perhana. 369 00:21:52,644 --> 00:21:54,980 Arvostan tuota. Minä vain… 370 00:21:55,063 --> 00:21:57,649 Sovitte upeasti yhteen. Mietin sitäkin. 371 00:21:57,733 --> 00:22:01,153 Se on turhauttavaa, koska näin, miten rakastitte toisianne. 372 00:22:01,236 --> 00:22:04,281 Ja rakkautta on varmasti vieläkin. 373 00:22:04,364 --> 00:22:09,578 Hän oli myös Brin hyvä ystävä. Olette molemmat tärkeitä ystäviä. 374 00:22:09,661 --> 00:22:13,874 Haluamme, että teillä menee hyvin ja pysytte yhdessä. 375 00:22:13,957 --> 00:22:17,002 Teette sen, mikä on parasta teille. 376 00:22:18,462 --> 00:22:23,842 Joo. Parit riitelevät aina. Ikävää, että tämä meni tähän pisteeseen. 377 00:22:23,925 --> 00:22:26,219 En tiedä. Ehkä odotat pari päivää. 378 00:22:26,303 --> 00:22:27,804 Joo, luulenpa… 379 00:22:27,888 --> 00:22:32,559 Ehkä lähetät hänelle vaikka kirjeen. Ei pelkkää viestiä. 380 00:22:32,642 --> 00:22:36,396 Kerrot, miksi tunnet niin kuin tunnet. 381 00:22:36,980 --> 00:22:39,232 Ettet ole tässä vain muodon vuoksi. 382 00:22:39,316 --> 00:22:41,485 Niin. -Että haluat yhä jatkaa. 383 00:22:41,568 --> 00:22:44,696 Sanot tyyliin, että haluat ennen kaikkea jatkaa. 384 00:22:44,780 --> 00:22:47,908 Kirjoita tunteesi ylös rehellisesti. 385 00:22:48,575 --> 00:22:52,537 Jos satsaat siihen täysillä, saat ainakin yösi nukuttua. 386 00:22:56,041 --> 00:23:00,295 Pidän ajatuksesta. Otan neuvosi vastaan. 387 00:23:00,379 --> 00:23:03,340 Totta kai. Soita, jos tarvitset jotain. 388 00:23:03,423 --> 00:23:04,674 Joo. -Ilmoita minulle. 389 00:23:04,758 --> 00:23:07,260 Ehkä menemme Jessin kanssa tuplatreffeille. 390 00:23:07,344 --> 00:23:08,345 Toivottavasti. 391 00:23:08,428 --> 00:23:10,972 Jos näen Jessin, käsken hänen puhua sinulle. 392 00:23:11,056 --> 00:23:12,724 "Olette ihania." 393 00:23:13,225 --> 00:23:14,393 Selvän teki. 394 00:23:14,476 --> 00:23:16,520 Kannustamme teitä. -Selvä. Nähdään. 395 00:23:19,314 --> 00:23:21,400 Kirjoita ajatuksesi ylös. -Jep. 396 00:23:29,116 --> 00:23:31,410 Hei! -Siinä on poikani. 397 00:23:31,493 --> 00:23:35,247 Tällainen paikka. Tässä on kihlattuni Ashley. 398 00:23:35,330 --> 00:23:36,540 Jestas. -Hei. 399 00:23:36,623 --> 00:23:39,000 Ashley, tässä on äitini. -Kiva tavata. 400 00:23:39,084 --> 00:23:41,503 Samat sanat. -Olen kuullut sinusta paljon. 401 00:23:41,586 --> 00:23:44,297 Kuulin sinusta vähäsen. Onpa kaunis väri. 402 00:23:44,381 --> 00:23:46,967 Kiitos. Tervetuloa kotiimme. 403 00:23:47,551 --> 00:23:49,010 Mistä tulet? 404 00:23:49,094 --> 00:23:52,597 Olit Arizonassa tai Montanassa, kun soitimme. Se oli uutta. 405 00:23:52,681 --> 00:23:54,015 Tällaista tämä on. 406 00:23:54,099 --> 00:23:56,810 Olin Arizonassa, kun soititte. -Sanoin sen. 407 00:23:56,893 --> 00:23:59,896 Hän matkustelee ympäriinsä. Olette samanlaisia. 408 00:23:59,980 --> 00:24:03,608 Kyllä. Juurrutin sen ehkä poikaani. Sori. 409 00:24:03,692 --> 00:24:05,110 Ei se mitään. 410 00:24:05,193 --> 00:24:07,654 Ajat siis kuljetusrekkaa? -Kyllä. 411 00:24:07,737 --> 00:24:11,950 Ajan puoliperävaunuyhdistelmää… -Jestas. 412 00:24:12,033 --> 00:24:12,951 Aika hurjaa. 413 00:24:13,034 --> 00:24:14,619 Joo. -Istutaanko? 414 00:24:14,703 --> 00:24:18,373 Koeajoin traktoreita hetken aikaa Alaskaan ja takaisin. 415 00:24:18,957 --> 00:24:22,002 Onpa kaunis. Kasasitko sen, Ashley? -Kyllä. 416 00:24:22,085 --> 00:24:24,379 No, ajatko prätkällä? 417 00:24:24,463 --> 00:24:25,714 En. -Haluaisitko? 418 00:24:25,797 --> 00:24:29,009 Olin prätkän kyydissä. En ole ajanut itse. 419 00:24:29,092 --> 00:24:30,969 Perin sen äidiltäni. -Niin. 420 00:24:31,052 --> 00:24:33,096 Reissaamme ja vaihdamme paikkaa. 421 00:24:33,180 --> 00:24:37,309 Kokemukset ovat minulle tärkeitä. Asiat eivät ole tärkeitä. 422 00:24:37,392 --> 00:24:42,606 Tiedän, että elämme elämäämme vähän eri tavalla kuin moni muu. 423 00:24:42,689 --> 00:24:47,360 Vaikkakin nomadina eläminen on tavallaan trendaamassa. 424 00:24:47,444 --> 00:24:50,363 En tiedä. Oletko matkustellut paljon? 425 00:24:50,447 --> 00:24:54,659 En. Se vetosikin Alexissa. En ole matkustanut paljon. 426 00:24:54,743 --> 00:24:57,537 Halusin aina matkustaa ja tutkia paikkoja. 427 00:24:57,621 --> 00:25:02,000 Hän tykkää tutkia. Tuin häntä siinä. Ehdottomasti. Kannattaa matkustaa nyt. 428 00:25:02,083 --> 00:25:05,962 Ajattelimme asettua joko Arizonaan tai Floridaan. 429 00:25:06,046 --> 00:25:08,340 Pystyykö hän asumaan yhdessä paikassa… 430 00:25:08,423 --> 00:25:10,091 Joo, paremmin kuin minä. 431 00:25:10,175 --> 00:25:13,428 Hän tykkää suunnitella. Suunnittelenhan minäkin, mutta… 432 00:25:13,512 --> 00:25:16,431 Olen Neitsyt. En mene virran mukana. Suunnittelen. 433 00:25:16,515 --> 00:25:18,600 Se ei ole heikkous. -Niin. 434 00:25:18,683 --> 00:25:22,187 Kysymys on siitä, miten se sopii yhteen kumppanin kanssa. 435 00:25:22,270 --> 00:25:24,064 Hän täydentää sitä hyvin. 436 00:25:24,147 --> 00:25:28,235 Hän katsoo minua ja sanoo, että kaikki järjestyy. "Ole hiljaa." 437 00:25:28,318 --> 00:25:31,571 Kunnioittavasti. -Sanon yleensä: "Okei." 438 00:25:32,155 --> 00:25:35,534 Hän huusi minulle, koska järjestin vesipullot jääkaapissa. 439 00:25:35,617 --> 00:25:36,952 Muotoilepa uudestaan. 440 00:25:37,035 --> 00:25:40,372 Löysin ne. -Pistin ne valmiiksi riveihin. 441 00:25:40,455 --> 00:25:43,416 Vau! Olen vaikuttunut. -Tiedän. Minäkin olin. 442 00:25:43,500 --> 00:25:46,336 Avasin oven ja huomasin hänen siirtäneen niitä. 443 00:25:46,419 --> 00:25:49,548 Saan siitä lohtua. Siivoan, kun minua ahdistaa. 444 00:25:49,631 --> 00:25:51,883 Toivotko sitä häneltä? Tai… -En. 445 00:25:51,967 --> 00:25:57,180 Sitä minäkin mietin. Koska ajattelin näkeväni vaivaa. 446 00:25:57,264 --> 00:26:00,392 Sinun pitää antaa hänenkin olla oma itsensä. 447 00:26:00,475 --> 00:26:03,395 Siitä puhuimmekin. -Se on uutta. Asumme yhdessä. 448 00:26:03,478 --> 00:26:07,399 Joudumme joustamaan… -Opimme toistemme kielen. 449 00:26:07,482 --> 00:26:09,985 Etenkin, jos menemme naimisin. -Niin. 450 00:26:11,361 --> 00:26:12,821 Mahtavaa. 451 00:26:14,698 --> 00:26:18,994 Annan teidän nauttia herkuista. Nähdään hetken kuluttua. 452 00:26:19,077 --> 00:26:21,496 Olen rekkakuski. En saa oikeaa ruokaa. 453 00:26:23,456 --> 00:26:26,626 Millaisia olivat Alexin aiemmat naisystävät? 454 00:26:28,128 --> 00:26:30,964 Puhutaan suoraan tyttöjen kesken. -Joo. 455 00:26:31,047 --> 00:26:35,468 En tiedä, kertoiko hän viimeisimmästä vakavasta suhteestaan. 456 00:26:35,552 --> 00:26:38,972 Hän antoi sille liian monta tilaisuutta. 457 00:26:39,055 --> 00:26:40,557 Olen tehnyt samaa. -Niin. 458 00:26:40,640 --> 00:26:42,892 Ja… -Oliko nainen Chicagossa? 459 00:26:42,976 --> 00:26:45,645 Joo. Hänessä oli pitelemistä. -Selvä. 460 00:26:45,729 --> 00:26:49,566 Oliko hän sairaanhoitaja, jonka kanssa he menisivät Australiaan? 461 00:26:49,649 --> 00:26:51,735 Ei. -Koska kuulin vain… 462 00:26:52,319 --> 00:26:54,988 Nyt heitä on kaksi. Sairaanhoitaja ja Chicago. 463 00:26:55,071 --> 00:26:56,656 Arvelin heitä samaksi. 464 00:26:56,740 --> 00:26:57,657 Ei. 465 00:26:57,741 --> 00:27:00,535 Hän ei tykkää puhua menneisyydestään. 466 00:27:00,619 --> 00:27:01,995 Ymmärrän kyllä. 467 00:27:02,078 --> 00:27:04,581 Hänellä on ollut rankkaa… -Niin? 468 00:27:04,664 --> 00:27:10,795 Naiset eivät ole olleet aitoja, rehellisiä ja lojaaleja. 469 00:27:10,879 --> 00:27:12,172 Niin. -Joten… 470 00:27:12,255 --> 00:27:16,384 Oletko nähnyt jotain huolestuttavaa? 471 00:27:16,885 --> 00:27:21,848 Eniten analysoin aikajanaa. 472 00:27:21,931 --> 00:27:24,142 Hänen aikajanansa on järjetön. 473 00:27:24,225 --> 00:27:26,061 En tiedä asuinpaikkoja. 474 00:27:26,144 --> 00:27:29,481 Yritän selostaa sitä, kun tapaan tyttöystäviäni. 475 00:27:29,564 --> 00:27:33,610 He ovat ihmeissään, enkä osaa selittää. 476 00:27:33,693 --> 00:27:37,489 Hän tietää, että hänen tarinaansa on vaikea seurata. 477 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 Niin. -Ja sama pätee minuunkin. 478 00:27:39,699 --> 00:27:43,078 Ihmisten päät vain… He ovat aivan kujalla. 479 00:27:43,787 --> 00:27:47,290 Hän taitaa vihdoin surra menetettyä jalkapallouraansa. 480 00:27:47,374 --> 00:27:51,795 Se oli iso osa hänen elämäänsä. -Hän suhtautuu palavasti valmentamiseen. 481 00:27:51,878 --> 00:27:55,256 Yksi huolenaiheeni on, että muutamme pois. 482 00:27:55,340 --> 00:27:58,593 Olemme puhuneet, että hän tekisi finanssityötä. 483 00:27:58,677 --> 00:28:01,012 Hän ei halua tehdä sitä. -Ehdottomasti. 484 00:28:01,096 --> 00:28:05,558 On varmasti rankkaa miettiä elämänsä uudelleen. 485 00:28:05,642 --> 00:28:07,602 Alan kohta itkeä. 486 00:28:07,686 --> 00:28:09,187 Olen pahoillani. 487 00:28:17,612 --> 00:28:24,119 Haluaisin hänen valmentavan, koska hänellä on paljon tarjottavaa. 488 00:28:26,079 --> 00:28:28,081 Hän rakasti sitä lajia. 489 00:28:31,751 --> 00:28:37,757 Ja luulen, että hän tarvitsee jotain vähän vapaampaa. 490 00:28:37,841 --> 00:28:40,260 Jotain muuta kuin toimistohommaa. 491 00:28:40,343 --> 00:28:43,888 Se ei ole hänen ominta alaansa. -Joo. 492 00:28:45,056 --> 00:28:48,727 Mikä on elämäsi vaikein koettelemuksesi? 493 00:28:48,810 --> 00:28:50,854 Varmaan edellinen suhteeni. 494 00:28:50,937 --> 00:28:55,275 Ystäväni ja perheeni näkivät, kuinka kadotin itseni. 495 00:28:55,775 --> 00:28:58,903 Olin valoisa ja säkenöivä persoona. 496 00:28:58,987 --> 00:29:02,991 Olin kupliva, fiksu, älykäs, määrätietoinen, kaunis sisältä ja ulkoa. 497 00:29:03,074 --> 00:29:05,702 Minut imettiin aivan tyhjiin. 498 00:29:05,785 --> 00:29:08,747 En enää tapaile potentiaalia. En nai potentiaalia. 499 00:29:08,830 --> 00:29:11,291 En ole tuntenut niin Alexin kanssa. 500 00:29:11,374 --> 00:29:14,127 Hänen kohdallaan se ei ole potentiaalia. 501 00:29:14,210 --> 00:29:16,337 Kiva kuulla. -Hän on oma itsensä. 502 00:29:16,421 --> 00:29:19,424 Rakastuin häneen seinän läpi. 503 00:29:19,507 --> 00:29:23,595 Sitä on hullua sanoa ääneen. Hän näytti, millainen mies hän on. 504 00:29:23,678 --> 00:29:27,599 Millainen suojelija ja elättäjä hän on minulle ja perheellemme. 505 00:29:27,682 --> 00:29:32,103 Kukaan ei ole valinnut minua täysin kyseenalaistamatta. 506 00:29:32,187 --> 00:29:35,482 Alex valitsi minut ainoaksi prioriteetikseen. 507 00:29:35,565 --> 00:29:38,485 Arvostan niitä asioita. -Sellainen hän on. 508 00:29:38,568 --> 00:29:40,737 Miten menee? -Hyvin. 509 00:29:40,820 --> 00:29:42,947 Hän välttää. Se oli vitsi. 510 00:29:43,031 --> 00:29:46,242 Meistä tulee bestikset. Puhumme vain sinusta, ja… 511 00:29:46,326 --> 00:29:48,244 Menen golfaamaan. 512 00:29:49,245 --> 00:29:51,206 Alex haluaa asettua aloilleen. 513 00:29:51,289 --> 00:29:54,292 Hän tuskin luopuu reissaamisesta ja tutkimisesta. 514 00:29:54,375 --> 00:29:59,506 Mutta hän kaipaa jotain, mikä toisi turvaa ja vakautta. 515 00:29:59,589 --> 00:30:01,841 Ashley olisi upea miniä. 516 00:30:01,925 --> 00:30:06,346 Neitsyt ja Kalat voivat sopia yhteen. Se on yksi hyvistä… 517 00:30:06,429 --> 00:30:08,264 Voivat. -Ehdottomasti. 518 00:30:19,275 --> 00:30:21,194 Missä perheeni on? 519 00:30:21,277 --> 00:30:22,821 Minua jännittää kamalasti! 520 00:30:22,904 --> 00:30:24,572 Olet ollut hermona. -Tiedän. 521 00:30:26,366 --> 00:30:27,742 Hei! 522 00:30:31,663 --> 00:30:32,914 Mike tapaa perheeni. 523 00:30:32,997 --> 00:30:38,628 Mike tapaa koko jengin. Vanhempani ja siskoni. 524 00:30:38,711 --> 00:30:40,672 Tässä on Mike. -Hauska tavata. 525 00:30:40,755 --> 00:30:41,756 Mukava tavata. 526 00:30:41,840 --> 00:30:44,259 Hän joutuu kaikkien tentattavaksi. 527 00:30:44,342 --> 00:30:47,428 Hei, Mike. Samoin. -Hauska tavata. 528 00:30:47,512 --> 00:30:49,973 Miten menee? -Hauska tavata. Olen Geoff. 529 00:30:50,056 --> 00:30:51,724 Mike, mukava tavata. -Samoin. 530 00:30:51,808 --> 00:30:53,393 Istutaanko? -Joo. 531 00:30:53,476 --> 00:30:55,979 Voit istua siihen muistikirjani viereen. 532 00:30:56,062 --> 00:30:58,314 Kertoiko hän… -Kyllä. 533 00:30:58,398 --> 00:31:00,233 Kysyin, joudunko piinapenkkiin. 534 00:31:00,316 --> 00:31:01,401 Kyllä. -Joo. 535 00:31:02,694 --> 00:31:06,781 Arvostan tasapainoa avioliitossa. 536 00:31:07,365 --> 00:31:12,370 Mitä heikkoja kohtia voisit täyttää? 537 00:31:12,453 --> 00:31:16,374 Mielestäni osaan maadoittaa häntä. -Hienoa. 538 00:31:16,457 --> 00:31:19,252 Olisittepa nähneet, miten hän jännitti tuloanne. 539 00:31:19,335 --> 00:31:21,754 Niinkö? -Hermostumme. 540 00:31:21,838 --> 00:31:23,923 Olemme hyviä hermostumaan. 541 00:31:24,007 --> 00:31:28,553 Naiset tarvitsevat maadoitusta. Meillä on kaikilla sellainen ihminen. 542 00:31:28,636 --> 00:31:32,932 Se olikin suurin erottava tekijä. Mike maadoitti minua sopissa. 543 00:31:33,016 --> 00:31:36,185 Tapasimme ja sanoin, että minua stressaa. 544 00:31:36,269 --> 00:31:37,478 Mahtavaa. 545 00:31:37,562 --> 00:31:40,690 Kommunikaatiomme on ollut upeaa. -Se on hyvä. 546 00:31:40,773 --> 00:31:47,363 Puhuimme lapsista. Hän haastoi minua pohtimaan sitä enemmän. 547 00:31:47,447 --> 00:31:51,075 Mietin, miksen halua lapsia. 548 00:31:51,910 --> 00:31:54,913 Minulla ei ensinnäkään ole äidinvaistoa. -Sekin. 549 00:31:58,666 --> 00:32:01,920 Mutta luulen… -Se on siellä. Huolehdithan Monchista. 550 00:32:02,003 --> 00:32:06,174 On eri asia huolehtia koirasta kuin lapsista. 551 00:32:06,257 --> 00:32:09,510 Tiedät, mitä tarkoitan. Koirasta on silti huolehdittava. 552 00:32:09,594 --> 00:32:14,098 On lenkit, aikataulut, ruokinta… -Eikä koiraa voi jättää pitkäksi aikaa. 553 00:32:14,182 --> 00:32:16,893 Olen vahvasti… -Niin. Ei pentuna. 554 00:32:16,976 --> 00:32:19,687 Halusin aina äidiksi. Minulla on kaksi lasta. 555 00:32:19,771 --> 00:32:22,106 Joskus herään ja mietin, miksi… 556 00:32:22,190 --> 00:32:24,067 Hän sanoi sen. -Se on vaikeinta… 557 00:32:24,150 --> 00:32:27,654 Ehkä kerroitkin hänelle. Kyseenalaistan yhä valintaani. 558 00:32:27,737 --> 00:32:29,447 Kysyin, että kadutko sitä. 559 00:32:29,948 --> 00:32:33,076 Hän vastasi ei. Se kertoo minusta kaiken. 560 00:32:33,159 --> 00:32:35,703 Sanoisin kuitenkin, että toisessa elämässä… 561 00:32:35,787 --> 00:32:38,957 En kadu lapsiani. Rakastan heitä. 562 00:32:39,040 --> 00:32:42,794 Jos saisin kuoltuani valita uudelleen, en tekisi lapsia. 563 00:32:42,877 --> 00:32:43,878 Selvä. 564 00:32:43,962 --> 00:32:47,507 On myös kaunista elää vain itselleen. 565 00:32:47,590 --> 00:32:48,508 Totta kai. 566 00:32:48,591 --> 00:32:53,429 Minä halusin tätä itselleni. Se on elämääni. Tiedän sen vaikeudet. 567 00:32:53,513 --> 00:32:58,643 Jos joku haluaa lapsia vain tyydyttääkseen kumppaniaan, 568 00:32:58,726 --> 00:33:00,687 se on aivan hirvittävä ajatus. 569 00:33:00,770 --> 00:33:03,106 Ja varsinkin Emmalle. Rakastan häntä. 570 00:33:03,189 --> 00:33:06,567 En voisi elää itseni kanssa, ellen sanoisi tätä. 571 00:33:07,902 --> 00:33:11,280 Voisitko elää ilman lapsia, vai eikö se tule kuuloonkaan? 572 00:33:11,364 --> 00:33:13,741 Yritin olla avoin siitä. 573 00:33:13,825 --> 00:33:16,619 Mitä enemmän sitä mietin, en usko, että voin. 574 00:33:16,703 --> 00:33:18,204 Selvä. -Joo. 575 00:33:19,706 --> 00:33:23,209 Kenenkään ei tarvitse perustella lapsentekohaaveitaan. 576 00:33:23,292 --> 00:33:27,630 Minusta on ihanaa olla isoäiti. Tykkään olla mimi lapsenlapsilleni. 577 00:33:28,131 --> 00:33:29,173 Mutta… 578 00:33:29,757 --> 00:33:33,386 Haluan myös tukea sinua. -Niin. 579 00:33:33,469 --> 00:33:34,887 Enkä ole… 580 00:33:34,971 --> 00:33:36,222 En ole pyytänyt. -Et. 581 00:33:36,305 --> 00:33:38,182 Sanoin, etten patista sinua. 582 00:33:38,266 --> 00:33:41,686 Enkä tunne paineita tästä. 583 00:33:41,769 --> 00:33:44,564 Kunnioitan päätöstäsi joka tapauksessa. -Hyvä. 584 00:33:44,647 --> 00:33:50,361 Perhe on minulle tärkeä. En olisi suostunut, 585 00:33:50,445 --> 00:33:53,364 ellen olisi avoin ajatukselle. 586 00:33:54,073 --> 00:33:56,701 Mutta sanoit pitkään ei. -Niin. 587 00:33:56,784 --> 00:33:58,786 Siksi olemme hieman suojelevaisia. 588 00:33:58,870 --> 00:34:03,374 Olimme aika varmoja, ettet saisi lapsia. 589 00:34:03,458 --> 00:34:07,170 Hän antoi minun aina olla oma itseni. 590 00:34:07,670 --> 00:34:10,423 Olen itsenäinen ja saan valita. 591 00:34:10,506 --> 00:34:13,342 Mutta hän on silti tukenani tarvittaessa. 592 00:34:13,426 --> 00:34:17,013 En halunnut kertoa sopissa adoptiostani tai leikkauksistani. 593 00:34:17,096 --> 00:34:19,223 Ne ovat syvällä sisimmässäni. 594 00:34:19,307 --> 00:34:22,477 Identiteettini perustuu siihen. -Aivan. 595 00:34:22,560 --> 00:34:24,896 Olit niin kiltti ja rohkaiseva. 596 00:34:24,979 --> 00:34:27,940 Aloin herkistyä, ja hän sanoi tukevansa minua. 597 00:34:28,024 --> 00:34:30,735 "Ota rauhassa. En mene mihinkään." 598 00:34:30,818 --> 00:34:35,323 Mitä enemmän mietin lapsia… En tiedä, periytyvätkö syntymämerkkini. 599 00:34:35,406 --> 00:34:39,452 En tiedä, oliko vanhemmillani muita syntymävikoja. 600 00:34:39,535 --> 00:34:42,205 En tiedä, oliko äidilläni synnytysvaikeuksia. 601 00:34:42,288 --> 00:34:43,206 Aivan. 602 00:34:43,289 --> 00:34:47,502 Pelkäätkö lasten hankkimista syntymämerkkiesi takia? 603 00:34:47,585 --> 00:34:49,128 Ehdottomasti. 604 00:34:50,004 --> 00:34:53,758 Minulla oli hieno lapsuus, mutta… 605 00:34:56,177 --> 00:35:02,391 Siihen liittyi erittäin rankkoja henkisiä haasteita. 606 00:35:02,975 --> 00:35:07,188 Tuntui, etten riitä muihin verrattuna… 607 00:35:07,688 --> 00:35:11,400 En halua tuoda lasta siihen, koska se on rankkaa. 608 00:35:11,484 --> 00:35:12,985 Arpiesi takia? 609 00:35:14,529 --> 00:35:15,655 Oikeasti? -Joo. 610 00:35:15,738 --> 00:35:17,782 Niin. Emme tienneet. 611 00:35:19,325 --> 00:35:23,746 Osoitit aina olevasi niin vahva. 612 00:35:23,830 --> 00:35:28,626 Olimme uteliaita siitä, kuinka paljon hän peitteli… 613 00:35:28,709 --> 00:35:30,503 Olit varmaan yläkoulussa. 614 00:35:30,586 --> 00:35:35,758 Hän sulkeutui koulun jälkeen kellariin. Hän ei halunnut puhua. 615 00:35:35,842 --> 00:35:38,511 Vanhempaintapaamisessa opettaja sanoi, 616 00:35:38,594 --> 00:35:42,515 että Emma valaisee koko huoneen. Hän puhuu ja vetää keskustelua. 617 00:35:42,598 --> 00:35:46,227 Opettaja heitti, että tiedämme sen jo. Emmepä tienneetkään. 618 00:35:46,310 --> 00:35:48,855 Kommunikaatio ei ole vahvinta alaani. 619 00:35:49,438 --> 00:35:51,816 Minua ei kiusattu. -Sinulla oli mahtava… 620 00:35:51,899 --> 00:35:55,862 Minulla oli hieno elämä ja hyviä ystäviä. Se oli puhtaasti henkistä. 621 00:35:55,945 --> 00:36:02,910 Aivan. -Aina tuntui jotenkin… 622 00:36:02,994 --> 00:36:07,707 Tunsin lapsena olevani erilainen kaikessa. 623 00:36:10,293 --> 00:36:14,881 Ja seurustelu on aivan toinen maailma. Etenkin Wisconsinissa. 624 00:36:14,964 --> 00:36:17,508 Niin. -Siinäkin tuntee olevansa erilainen. 625 00:36:18,843 --> 00:36:21,762 Ihminen haluaa tulla valituksi. 626 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 Niin. -Ja… 627 00:36:24,515 --> 00:36:27,643 Joskus minua ei valittu. 628 00:36:30,146 --> 00:36:33,733 Yritämme kysellä ja varmistaa, että kaikki on hyvin. 629 00:36:33,816 --> 00:36:36,194 Ulkoisesti olit kunnossa. -Joo. 630 00:36:36,277 --> 00:36:40,323 Toivottavasti toimimme hyvin. 631 00:36:40,406 --> 00:36:42,491 Ei. Olitte mahtavia. 632 00:36:42,575 --> 00:36:46,078 Olen vain niin itsenäinen. 633 00:36:46,996 --> 00:36:49,624 En pyydä apua. -Et niin. 634 00:36:49,707 --> 00:36:51,042 Pärjään itse. 635 00:36:51,125 --> 00:36:55,421 Eniten ihailen Emmassa sitä, että hän pitää huolen itsestään. 636 00:36:55,504 --> 00:36:58,925 Tiedän, kuinka paljon äidit menettävät hankkiessaan lapsia. 637 00:36:59,508 --> 00:37:01,469 Enkä halua, että menetät sen. 638 00:37:01,552 --> 00:37:02,720 Niin. 639 00:37:09,602 --> 00:37:12,605 Kaikkea ei voi tehdä lasten kanssa. 640 00:37:12,688 --> 00:37:16,234 Moni luulee, etteivät lapset muuta heidän elämäänsä. 641 00:37:16,317 --> 00:37:17,735 Mutta niin käy. -Joo. 642 00:37:17,818 --> 00:37:20,655 He pilaavat lomanne. 643 00:37:20,738 --> 00:37:24,075 Usko pois, olen kuullut tuon omilta vanhemmiltani. 644 00:37:24,158 --> 00:37:26,827 Se on rankkaa mutta sen arvoista. -Kyllä. 645 00:37:26,911 --> 00:37:30,748 Paitsi jos ei halua lapsia. -Kolme lastani olivat sen arvoisia. 646 00:37:30,831 --> 00:37:33,251 On kyse Emmasta. Tiedän. -En sano niin. 647 00:37:33,334 --> 00:37:37,004 Puolustan vain hänen toiveitaan. -Ymmärrän sen. 648 00:37:37,088 --> 00:37:39,131 Minulla on oikeus muuttaa mieleni. 649 00:37:39,215 --> 00:37:41,384 Ehdottomasti. Minä vain tuen sinua. 650 00:37:41,467 --> 00:37:45,137 Varmistamme, että jos muutat mielesi, 651 00:37:45,221 --> 00:37:49,517 Mike pystyy tukemaan sinua tavalla, 652 00:37:49,600 --> 00:37:53,104 jolla toivomme sinua tuettavan, jotta kukoistat jatkossakin. 653 00:37:53,187 --> 00:37:55,606 Niin. Ja sitä haluankin. 654 00:37:55,690 --> 00:37:58,901 Jep. Olisi upeaa, jos saat lapsia. Haluaisin olla täti. 655 00:37:58,985 --> 00:38:01,904 Se olisi ihanaa. -Haluan todellakin olla täti. 656 00:38:02,738 --> 00:38:04,282 Hän on pikkutyttömme. 657 00:38:04,365 --> 00:38:07,618 Hänet on kyllä adoptoitu. 658 00:38:07,702 --> 00:38:14,000 Pidimme häntä aina perheenjäsenenämme. 659 00:38:14,083 --> 00:38:15,668 Jep. 660 00:38:19,213 --> 00:38:20,381 Tiedän. 661 00:38:20,881 --> 00:38:23,509 Rakastamme häntä. Hänellä on niin hyvä sydän. 662 00:38:24,010 --> 00:38:28,347 Kaksi vanhinta lastamme lähtivät kolmisen vuotta aiemmin. 663 00:38:28,431 --> 00:38:32,852 Emma jäi sen jälkeen meidän iloksemme. Hänestä tuli ainokaisemme. 664 00:38:32,935 --> 00:38:34,145 Se oli mahtavaa. 665 00:38:34,228 --> 00:38:36,314 Hän on herttainen ja kiltti. 666 00:38:36,397 --> 00:38:41,277 Isoäitini kuoli pari vuotta sitten melkein 106-vuotiaana. 667 00:38:41,360 --> 00:38:44,030 Hänen tavaroitaan käytiin läpi. 668 00:38:44,613 --> 00:38:48,617 Sieltä löytyi pino Emman käsin kirjoittamia kirjeitä. 669 00:38:48,701 --> 00:38:50,077 Kuka tekee niin? 670 00:38:50,578 --> 00:38:51,829 Emma. 671 00:38:51,912 --> 00:38:53,789 Hän on vain… -Joo. 672 00:38:53,873 --> 00:38:56,625 Haluamme hänelle tietysti parasta. 673 00:38:56,709 --> 00:38:58,085 EMMAN LANGOT 674 00:38:58,169 --> 00:39:00,546 Hei! 675 00:39:01,047 --> 00:39:03,049 Voi herranjestas! 676 00:39:03,132 --> 00:39:04,342 EMMAN SISKONLAPSET 677 00:39:04,425 --> 00:39:06,177 Hei, kulta! -Hei! 678 00:39:07,720 --> 00:39:10,264 Oletpa kasvanut. -Miten menee? 679 00:39:10,348 --> 00:39:12,433 Mike. Kiva tavata. -Tim. Samoin. 680 00:39:12,516 --> 00:39:15,353 Miten menee? Mike. Hauska tavata. 681 00:39:15,436 --> 00:39:18,731 Tulen luoksesi. -Heippa. Kiva tavata. 682 00:39:18,814 --> 00:39:20,316 Mike on aito tyyppi. 683 00:39:20,399 --> 00:39:23,069 Hän vaikuttaa välittävän Emmasta. 684 00:39:23,152 --> 00:39:27,782 Olin iloinen nähdessäni, että he puhuvat vaikeista asioista. 685 00:39:27,865 --> 00:39:30,785 Jos Emma valitsee hänet elämänkumppanikseen… 686 00:39:30,868 --> 00:39:32,661 Valitsemme hänet. -Kyllä. 687 00:39:32,745 --> 00:39:36,415 Jos tyttö on valmis siihen, seisomme hänen rinnallaan. 688 00:39:36,499 --> 00:39:38,918 Hei, olen Mike. Kiva tavata. 689 00:39:39,001 --> 00:39:40,461 Kiva tavata sinutkin. 690 00:39:40,544 --> 00:39:42,046 Kuinka vanha olet? 691 00:39:42,129 --> 00:39:43,798 Olen viisi. -Kiva. 692 00:39:43,881 --> 00:39:44,882 Kaksi. 693 00:39:44,965 --> 00:39:47,176 Hän on kaksi. -Kyllä. 694 00:39:47,259 --> 00:39:49,470 Söpöä. -Kätteletkö Mikea? 695 00:39:49,553 --> 00:39:50,471 Hei. 696 00:39:50,554 --> 00:39:51,972 Hei, Finley. 697 00:39:52,473 --> 00:39:53,808 Hienosti meni. -Hyvä. 698 00:39:54,392 --> 00:39:55,684 Hyvä, Finney. 699 00:39:55,768 --> 00:39:58,396 Eikö sinussa herää mitään? Älä viitsi. 700 00:39:58,479 --> 00:39:59,480 Herää kyllä. 701 00:39:59,563 --> 00:40:00,898 Joo. 702 00:40:18,541 --> 00:40:20,251 Päivää. -Hei. 703 00:40:20,334 --> 00:40:22,461 Tänään tapaamme pikkusiskoni Annien. 704 00:40:22,545 --> 00:40:25,089 Isosiskoni Katie ja vanhempani tulevat myös. 705 00:40:25,172 --> 00:40:27,716 Herranen aika. -Jestas, miten kaunis kimppu. 706 00:40:27,800 --> 00:40:29,677 Kiitos paljon. -Hei, olen Katie. 707 00:40:29,760 --> 00:40:31,762 Mukava tavata. -Samoin. 708 00:40:31,846 --> 00:40:36,100 Voi jukra. Ihanan värikkäät vaatteet. 709 00:40:36,183 --> 00:40:38,727 Terve. Onpa mukava tavata. 710 00:40:38,811 --> 00:40:40,604 Nämä ovat upeita. 711 00:40:40,688 --> 00:40:41,981 Kiitos, kultaseni. 712 00:40:42,064 --> 00:40:45,025 Toivottavasti hän näkee, miksi olen lempilapsi. 713 00:40:45,109 --> 00:40:48,529 Connor itse asiassa valitsi kukat itse. 714 00:40:48,612 --> 00:40:50,197 Yksi kerrallaan. 715 00:40:50,281 --> 00:40:52,199 Näytätkö vähän? -Odota. 716 00:40:52,283 --> 00:40:53,325 Aivan! 717 00:40:53,409 --> 00:40:55,369 Onneksi olkoon. Jestas sentään. 718 00:40:55,453 --> 00:40:58,205 Voitteko uskoa? En tiedä, uskommeko mekään. 719 00:40:58,289 --> 00:41:01,041 Olemme ihan… -En käsitä yhtään. 720 00:41:01,125 --> 00:41:02,960 Ja oikein laittauduitkin. 721 00:41:03,043 --> 00:41:04,670 Hei. Olet Michiganista. 722 00:41:04,753 --> 00:41:07,131 Hurja juttu. Hänkin on Michiganista. 723 00:41:07,214 --> 00:41:11,802 Tiedän! Grand Rapids. -Se oli yksi juttu. Huusin. 724 00:41:11,886 --> 00:41:17,600 Puhuimme kotikaupungeistamme. Aloimme nähdä yhteisen elämämme. 725 00:41:17,683 --> 00:41:21,145 Siihen käy sana "sähköinen". Sydämeni pamppaili. 726 00:41:21,228 --> 00:41:23,522 Reagoin fyysisesti keskusteluihimme. 727 00:41:23,606 --> 00:41:26,609 Tuo oli eka kerta naisen suusta. -Se on hullua! 728 00:41:26,692 --> 00:41:29,028 Hitsi vie. -Se oli niin outoa. 729 00:41:29,111 --> 00:41:31,947 Näytätte hyvältä yhdessä. -Kuvitelkaa. 730 00:41:32,031 --> 00:41:34,700 Hän ei ole yhtään ruma. 731 00:41:34,783 --> 00:41:36,285 Koska yleensä olen… 732 00:41:36,368 --> 00:41:38,871 Kun näkee toisensa ensi kertaa… 733 00:41:38,954 --> 00:41:41,332 Niin. -En olisi välittänyt ulkonäöstäsi. 734 00:41:41,415 --> 00:41:44,835 Hän vetää minua puoleensa erinäisistä syistä. 735 00:41:44,919 --> 00:41:48,047 En välittänyt, vaikka hän olisi vähän rumakin. 736 00:41:48,130 --> 00:41:49,632 Pidän hänestä silti. 737 00:41:49,715 --> 00:41:53,052 Hän sanoo tuon joka päivä. -Hän ei ole keskivertorumilus. 738 00:41:53,135 --> 00:41:55,971 Minulle tuli pakkomielle. -Istutaanko? 739 00:41:56,055 --> 00:41:57,181 Joo. -Istutaan alas. 740 00:41:57,264 --> 00:41:58,182 Mennään. 741 00:41:58,265 --> 00:42:01,519 Millaista on ollut asua yhdessä? 742 00:42:01,602 --> 00:42:05,272 Mitä? Hymyilet. Kerro. -Hymysi kertoo kaiken. 743 00:42:05,356 --> 00:42:08,108 Ehkä vastaat. -Kysymys taitaa olla sinulle. 744 00:42:08,192 --> 00:42:09,902 Ei, oikeasti… -Connor. 745 00:42:09,985 --> 00:42:13,072 Se on ollut hienoa. En ole asunut kenenkään kanssa. 746 00:42:13,155 --> 00:42:16,450 Selvyyden vuoksi muuttopäivänä - 747 00:42:16,534 --> 00:42:20,162 kysyin, miten hän täyttää tiskikoneen. 748 00:42:20,246 --> 00:42:22,998 "Miten pyykkäät?" -Hän odotti, että lataan sen. 749 00:42:23,082 --> 00:42:25,543 Halusin nähdä hyvät, pahat ja rumat. 750 00:42:25,626 --> 00:42:27,670 "Miten laitat veitset? Missä…" 751 00:42:27,753 --> 00:42:30,422 En ole täyttänyt tiskikonetta kolmeen vuoteen. 752 00:42:30,506 --> 00:42:32,716 Minulla ei ollut tiskikonetta. -Totta. 753 00:42:32,800 --> 00:42:35,553 Ette voi tuomita, koska en muista taktiikkaa. 754 00:42:35,636 --> 00:42:38,764 Pärjäsit hyvin tiskikoneen kanssa. Kokkasimme yhdessä. 755 00:42:38,847 --> 00:42:39,765 Tykkään kokata. 756 00:42:39,848 --> 00:42:42,184 Tekikö hän mautonta kanaansa? -En vielä. 757 00:42:42,268 --> 00:42:46,021 Ei vielä. -Hän ei ole samanlainen pastafani. 758 00:42:46,105 --> 00:42:47,648 Pastaa joka päivä. 759 00:42:47,731 --> 00:42:50,025 Kokeilin kuutta asiaa tällä viikolla. 760 00:42:50,109 --> 00:42:51,110 Oho. -Hyvä. 761 00:42:51,193 --> 00:42:53,571 Näit kuulemma hänen kotinsa. -Jestas. 762 00:42:53,654 --> 00:42:57,741 Miten se meni? Menitkö ovesta, joka ei mene lukkoon? 763 00:42:57,825 --> 00:42:58,701 Sano suoraan. 764 00:42:58,784 --> 00:43:01,787 Ulkona oli tynnyri. Tynnyri? -Se on hyvä sijoitus. 765 00:43:01,870 --> 00:43:04,164 Se on ongelma. -Näkisittepä kotini. 766 00:43:04,248 --> 00:43:06,750 Olemme täysin vastakohdat. 767 00:43:06,834 --> 00:43:10,129 Näytän hullulta häneen verrattuna. -Liioittelet. 768 00:43:10,212 --> 00:43:12,047 Hän on sinkkumies. 769 00:43:12,131 --> 00:43:14,466 Hän on tavallinen poika. 770 00:43:14,550 --> 00:43:17,428 Sisällä kaikki kävi järkeen. 771 00:43:17,511 --> 00:43:19,263 Hän on poika. -Tyhmä poika. 772 00:43:19,346 --> 00:43:21,015 Olen keskilännen duunari. 773 00:43:21,098 --> 00:43:22,891 Joo, olin… -Duunari? 774 00:43:22,975 --> 00:43:24,393 Anteeksi, mitä? 775 00:43:24,476 --> 00:43:27,813 Työskentelen jätealalla. -Työskentelet kotoa käsin. 776 00:43:27,896 --> 00:43:28,981 Hän ahkeroi. 777 00:43:29,064 --> 00:43:31,275 Oma panos ratkaisee. Se on duunari. 778 00:43:31,358 --> 00:43:37,239 Yllättikö jokin hänessä sopin jälkeen? Oliko se talo vai mikä? 779 00:43:37,323 --> 00:43:40,242 Eniten yllätti se… En ole tottunut… 780 00:43:40,326 --> 00:43:42,703 Asun yksin. Olen todella itsenäinen. 781 00:43:42,786 --> 00:43:45,581 Jos minulla on huono päivä, menen kotiin. 782 00:43:45,664 --> 00:43:48,667 Makaan sohvalla tai nollaan itseni jotenkin. 783 00:43:48,751 --> 00:43:52,004 Oli hurjaa käsitellä tunteita yhdessä. 784 00:43:52,087 --> 00:43:53,756 Se vaatii luottamusta. -Joo. 785 00:43:53,839 --> 00:43:56,925 Itkin, koska olin ylikuormittunut. 786 00:43:57,009 --> 00:44:00,179 Hän kysyi, helpottaako se? En osannut vastata. 787 00:44:00,262 --> 00:44:03,098 Se on hyvä kysymys. Tuo on mahtavaa. 788 00:44:03,182 --> 00:44:04,433 Se on yllättävää. 789 00:44:04,516 --> 00:44:08,562 En ole tottunut siihen, että toinen tukee minua niin. 790 00:44:08,646 --> 00:44:10,272 Yllättikö tynnyri? Kyllä. 791 00:44:10,356 --> 00:44:13,692 Mutta eniten yllätti se, miten hän tukee minua. 792 00:44:13,776 --> 00:44:15,778 Se oli hurjaa. -Se pätee molempiin. 793 00:44:15,861 --> 00:44:18,322 Huomaat, mitä tunnen… 794 00:44:18,405 --> 00:44:19,865 Se oli upeaa. -Vau. 795 00:44:19,948 --> 00:44:23,494 Ilman Connoria en olisi valinnut ketään. -Oikeasti? 796 00:44:23,577 --> 00:44:27,122 Kyllä. Sanon sen koko sydämestäni. Ystäväni tietävät. 797 00:44:27,206 --> 00:44:31,001 En olisi tässä, jos tämä ei olisi totta. Voimme puhua mistä vain. 798 00:44:31,085 --> 00:44:34,630 Sinkkunaisena - 799 00:44:34,713 --> 00:44:38,258 suurin epävarmuuteni on se, olenko liikaa. 800 00:44:38,342 --> 00:44:40,052 "Entä jos en riitä?" -Niin. 801 00:44:40,135 --> 00:44:41,720 "Miltä vaikutan?" 802 00:44:41,804 --> 00:44:44,765 Ja kerrankin tuntui, että voin olla oma itseni. 803 00:44:44,848 --> 00:44:47,726 Puhuimme hedelmällisyydestä. Olen 33-vuotias. 804 00:44:47,810 --> 00:44:49,269 Kyllä! -Joo. 805 00:44:49,353 --> 00:44:51,313 Kävin hedelmällisyystestissä. 806 00:44:51,397 --> 00:44:56,819 Tällä on merkitystä. Tajusin, ettei rakastumisnopeudella ole väliä. 807 00:44:56,902 --> 00:45:00,030 Kyse on siitä, rakastummeko. -Aivan. 808 00:45:00,114 --> 00:45:03,367 Rakastan sinua. -Verenkierto näissä käsissä on mieletön. 809 00:45:03,450 --> 00:45:05,911 Mietinkin, mitä tykkäät hikikäsistä? 810 00:45:05,994 --> 00:45:08,831 Näkisittepä paljastuksen. -Nyt ne ovat jääkylmät. 811 00:45:08,914 --> 00:45:10,416 Meillä on hyperhidroosi. 812 00:45:10,499 --> 00:45:12,668 Ihastelimme siinä toisiamme. 813 00:45:12,751 --> 00:45:15,546 Hänen kämmenensä… Hän tarttui käsiini. 814 00:45:15,629 --> 00:45:17,923 Ne olivat litimärät hiestä. -Kyllä. 815 00:45:18,006 --> 00:45:19,883 Se oli lutuista. -Arvostan. 816 00:45:19,967 --> 00:45:22,761 Eikö olekin hullua? Eikö hän olekin kaheli? 817 00:45:22,845 --> 00:45:26,014 Itse asiassa pyysin viiksiä. 818 00:45:26,098 --> 00:45:28,434 Hän pitää niistä. -Taidan pitää niistä. 819 00:45:28,517 --> 00:45:30,519 Todella hyvä veto. -Tosi hyvä. 820 00:45:30,602 --> 00:45:33,105 Sanoin, että viikset sopivat hänelle. 821 00:45:33,188 --> 00:45:35,858 Taidan kysyä, paljonko olen Brille velkaa. 822 00:45:35,941 --> 00:45:37,735 Joo. 823 00:45:38,527 --> 00:45:41,572 Eikä. On hienoa nähdä, 824 00:45:41,655 --> 00:45:46,076 kun lapsemme löytävät kumppaninsa. 825 00:45:46,160 --> 00:45:48,495 He vaikuttavat olevan rakastuneita. 826 00:45:48,579 --> 00:45:51,874 Olisin ylpeä, jos Bristä tulee miniäni. 827 00:45:51,957 --> 00:45:53,375 Tervetuloa perheeseen. 828 00:46:01,925 --> 00:46:05,679 Miltä tuntuu tavattuamme äitisi? -Hyvältä. Oli kiva nähdä. 829 00:46:05,763 --> 00:46:08,307 Ymmärrän, mistä sait reissukärpäsesi. 830 00:46:08,390 --> 00:46:10,350 Ehdimme vähän jutella. 831 00:46:10,434 --> 00:46:13,228 Haluatko puhua lisää edellisistä suhteistasi? 832 00:46:13,312 --> 00:46:15,355 En yritä hyökätä. -Joo. 833 00:46:15,439 --> 00:46:17,816 Haluan tietää tarinasi. Tunnet minut. 834 00:46:17,900 --> 00:46:22,029 College oli nuorta rakkautta. Samat urheiluaikataulut. Se kävi järkeen. 835 00:46:22,112 --> 00:46:27,868 Hänen eksänsä oli kuvioissa kaverina. Se oli iso hälytysmerkki. 836 00:46:27,951 --> 00:46:29,912 "Miksi olette yhä ystäviä?" 837 00:46:29,995 --> 00:46:32,539 Kerroin enemmän suhteestani Chicagossa. 838 00:46:34,333 --> 00:46:37,044 Erosimme ja sovimme. Se oli alkuun kaukosuhde. 839 00:46:37,127 --> 00:46:39,046 En syytä häntä lähtemisestä. 840 00:46:39,129 --> 00:46:42,049 Hän ei vain tehnyt sitä parhaalla tavalla. 841 00:46:42,132 --> 00:46:44,009 Enkä pidä siitä. 842 00:46:44,092 --> 00:46:47,971 Hän petti minua kulissien takana. 843 00:46:48,055 --> 00:46:51,016 "En pidä siitä." -Joo. En tietenkään pidä siitä. 844 00:46:51,099 --> 00:46:53,727 Syytän myös itseäni. Minulla oli kasvettavaa. 845 00:46:53,811 --> 00:46:59,149 Selvitin, kuka olen futiksen ulkopuolella. Tarkoitan sillä… Suhde päättyi. 846 00:46:59,233 --> 00:47:02,236 Etsin itseni muualta matkustelemalla. 847 00:47:02,319 --> 00:47:05,113 Selvä. Oliko heitä vain kaksi? 848 00:47:05,197 --> 00:47:06,824 Ne olivat vakavimpia. 849 00:47:06,907 --> 00:47:10,786 Kolmas kesti vähän pidempään. 850 00:47:11,370 --> 00:47:13,831 Kiertävä sairaanhoitaja? -Aivan. 851 00:47:13,914 --> 00:47:16,416 Hänenkö piti tulla mukaasi Australiaan? 852 00:47:16,500 --> 00:47:17,584 Kyllä. Joo. 853 00:47:17,668 --> 00:47:19,878 Sanoit, ettei se ollut vakavaa. 854 00:47:19,962 --> 00:47:22,673 Sitä kesti reilut neljä kuukautta. Kesän yli. 855 00:47:22,756 --> 00:47:25,217 Loppuiko se ennen Australiaa? 856 00:47:25,300 --> 00:47:27,803 Aivan. Kyllä. -Miksi se loppui? 857 00:47:28,512 --> 00:47:31,682 Olin lähdössä, eikä hän halunnut reissata työssään. 858 00:47:31,765 --> 00:47:33,433 Lopetitteko ystävinä? 859 00:47:33,517 --> 00:47:34,434 Joo. 860 00:47:34,518 --> 00:47:36,895 Oletko vielä yhteydessä eksiisi? 861 00:47:36,979 --> 00:47:41,191 Olen hänen ystävänsä. Hänellä on uusi miesystävä. 862 00:47:41,275 --> 00:47:46,238 Vaihdamme välillä kuulumiset. Mutta emme ole palaamassa yhteen. 863 00:47:46,321 --> 00:47:49,700 Milloin viimeksi puhuitte tai näitte toisenne? 864 00:47:49,783 --> 00:47:54,955 On siitä aikaa. Näimme viikon verran Austinissa. 865 00:47:55,038 --> 00:47:56,623 Milloin se oli? 866 00:47:58,625 --> 00:48:00,043 Milloin? Syyskuussa. 867 00:48:00,127 --> 00:48:04,172 Kävitkö hänen luonaan Austinissa? -Kävin monen luona Austinissa. 868 00:48:04,256 --> 00:48:06,425 Oliko hän yksi niistä? -Kyllä. 869 00:48:06,508 --> 00:48:09,219 Millainen dynamiikkanne oli silloin? 870 00:48:09,303 --> 00:48:12,347 Muhinoimme. -Syyskuusta ei ole pitkä aika. 871 00:48:12,431 --> 00:48:15,350 Tuo on outoa, koska en ole eksäni ystävä. 872 00:48:15,434 --> 00:48:18,896 En lähettele hänelle viestejä ja vaihda kuulumisia. 873 00:48:18,979 --> 00:48:22,774 Olen samanlainen naisen kanssa, joka petti minua. 874 00:48:22,858 --> 00:48:24,067 Niin. 875 00:48:24,151 --> 00:48:26,945 Mutta voin katkaista välit, jos se on ongelma. 876 00:48:27,029 --> 00:48:29,948 Ei, minä vain… Jos luotat siihen, ei siinä mitään. 877 00:48:30,032 --> 00:48:33,118 Millaista seurusteluelämäsi oli Clevelandissa? 878 00:48:33,201 --> 00:48:37,414 Olit Clevelandissa puolitoista vuotta. Oletan, että tapailit ihmisiä. 879 00:48:37,497 --> 00:48:40,667 Oli jotain säätöä. Tapasin naisen salilla. 880 00:48:40,751 --> 00:48:45,005 Olimme yhdessä nelisen kuukautta. Hän lopetti sen. 881 00:48:45,088 --> 00:48:46,882 Hän ei tajunnut elämäntapaani. 882 00:48:46,965 --> 00:48:50,802 Olen elänyt nomadina kolme tai neljä vuotta. 883 00:48:50,886 --> 00:48:52,846 Hän päätti juttumme. 884 00:48:52,930 --> 00:48:59,895 Ja ehkä kuukautta myöhemmin sain LinkedIn-kutsun ohjelmaan. 885 00:48:59,978 --> 00:49:02,981 Siinä kohtaa katkaisin välit. -Milloin se oli? 886 00:49:04,858 --> 00:49:06,401 En tiedä… Lokakuussa? 887 00:49:07,069 --> 00:49:09,488 Luulen. Minun pitäisi tarkistaa. 888 00:49:09,571 --> 00:49:12,032 Se taisi olla lokakuun alussa. Ja sitten… 889 00:49:12,115 --> 00:49:13,450 Joten… -Kerro. 890 00:49:13,533 --> 00:49:16,036 Sait LinkedIn-kutsun kuukautta myöhemmin. 891 00:49:16,119 --> 00:49:17,371 Lokakuussa? -Joo. 892 00:49:17,454 --> 00:49:21,041 Se tarkoittaa, että tapailit naista syyskuussa. 893 00:49:22,417 --> 00:49:24,586 Silloin menit Austiniin. 894 00:49:27,756 --> 00:49:28,757 Ei. 895 00:49:28,840 --> 00:49:32,886 Nainen Austinissa oli heti - 896 00:49:33,387 --> 00:49:35,973 clevelandilaisen jälkeen. 897 00:49:36,056 --> 00:49:36,974 Selvä. 898 00:49:37,057 --> 00:49:39,559 Mutta olit suhteessa austinilaisen kanssa. 899 00:49:39,643 --> 00:49:43,605 Et varmaan muuten menisi Austiniin tapaamaan naista. 900 00:49:43,689 --> 00:49:47,651 Pari päivää naisen jätettyä minut Clevelandissa, 901 00:49:48,235 --> 00:49:49,653 otin yhteyttä eksääni. 902 00:49:50,237 --> 00:49:54,074 Egoni halusi näpäyttää häntä erosta. 903 00:49:54,157 --> 00:49:57,703 "Olen vapaa tekemään mitä vain." En kehuskele sillä. 904 00:49:57,786 --> 00:50:00,622 En pitänyt siitä, että minut jätettiin. 905 00:50:00,706 --> 00:50:03,583 Sitten palasin Clevelandiin. Niin se meni. 906 00:50:03,667 --> 00:50:07,462 En näytä hyvältä, mutta puhun totta. -Niin. Selvä. 907 00:50:08,296 --> 00:50:10,716 Okei. Varmistin vain. 908 00:50:10,799 --> 00:50:13,885 Joo. Sinulle taisi tulla epämukava olo. 909 00:50:13,969 --> 00:50:16,888 Ei, kuten sanoin, halusin varmistaa… 910 00:50:16,972 --> 00:50:19,307 Sanoimme, ettei pettämistä hyväksytä. 911 00:50:19,391 --> 00:50:23,103 Kun kerroit aikajanan ja puhuit syyskuusta, mietin… 912 00:50:23,186 --> 00:50:25,147 Selvä. -Ei ollut päällekkäisyyttä. 913 00:50:25,230 --> 00:50:27,941 Ja vaikka olisikin, emme olleet eksklusiivisia. 914 00:50:28,025 --> 00:50:31,403 Kysyin, eikä hän halunnut sitä. Päällekkäisyyttä ei ollut. 915 00:50:31,486 --> 00:50:34,322 Selvä. Hyvä on. 916 00:50:34,406 --> 00:50:38,285 Kun takeltelen, yritän muistaa tarkan päivän kahden vuoden takaa… 917 00:50:38,368 --> 00:50:40,954 En yritä syyttää tai narauttaa sinua. 918 00:50:41,038 --> 00:50:42,372 Tiedän sen. 919 00:50:42,456 --> 00:50:46,251 Halusin tehdä selväksi, ettei päällekkäisyyttä ollut. 920 00:50:46,334 --> 00:50:49,880 Se ei ole mielestäni pettämistä. -En minäkään sanoisi niin. 921 00:50:49,963 --> 00:50:50,964 Selvä. 922 00:50:51,048 --> 00:50:52,883 Kukin käsittelee sen tavallaan. 923 00:50:52,966 --> 00:50:57,220 Eniten mietin sitä, että olin suhteessa vuosi sitten. 924 00:50:57,304 --> 00:50:59,723 Luulin hänen olevan lasteni isä. 925 00:50:59,806 --> 00:51:03,101 Luulin, että saamme lapsia. Pyydän vain rehellisyyttä. 926 00:51:03,185 --> 00:51:05,771 Joo. -Äläkä petä minua. 927 00:51:05,854 --> 00:51:09,399 Niin ei tapahdu. Ikävää, että sinulle kävi niin. 928 00:51:09,483 --> 00:51:11,651 Ei ole minun paikkani pahoitella. 929 00:51:11,735 --> 00:51:14,362 Mutta se oli ikävää. -Ei tarvitse pahoitella. 930 00:51:18,950 --> 00:51:20,827 Olen tässä. 931 00:51:23,205 --> 00:51:24,706 Joo. 932 00:51:41,723 --> 00:51:44,601 11 PÄIVÄÄ HÄIHIN 933 00:51:46,853 --> 00:51:48,730 Keilataanko? -Joo. 934 00:51:55,612 --> 00:51:57,739 Pari vielä, niin sormia lähtee. 935 00:51:59,449 --> 00:52:00,951 Vic tuli. 936 00:52:01,034 --> 00:52:05,288 Mahtavaa! 937 00:52:09,084 --> 00:52:11,628 Voi hyvänen aika! 938 00:52:11,711 --> 00:52:14,631 Mitä äijä? -Kiva nähdä. Jumaliste. 939 00:52:14,714 --> 00:52:16,174 Miten menee? -Terve. 940 00:52:17,926 --> 00:52:20,428 Onpa kiva nähdä. Tuoksut hyvältä. 941 00:52:22,180 --> 00:52:23,098 Ei hitsi! 942 00:52:23,181 --> 00:52:24,099 SOPPILAINEN 943 00:52:24,182 --> 00:52:25,350 Hei! 944 00:52:25,433 --> 00:52:26,643 Terve! 945 00:52:28,728 --> 00:52:29,646 Hei. 946 00:52:31,064 --> 00:52:33,191 Halusin nähdä teidät. Jee! 947 00:52:33,275 --> 00:52:35,152 Jestas, onpa kiva nähdä. 948 00:52:35,235 --> 00:52:37,404 Halusin juhlia kavereideni kanssa. 949 00:52:37,487 --> 00:52:39,072 Oikeasti? 950 00:52:39,156 --> 00:52:41,116 Olet ihana. -Samoin. 951 00:52:41,199 --> 00:52:43,660 Olette ihania. Pidetään hauskaa. 952 00:52:48,748 --> 00:52:51,585 SOPPILAINEN 953 00:52:51,668 --> 00:52:53,753 Miten menee? -Näytät hyvältä. 954 00:52:53,837 --> 00:52:56,006 Mitä kuuluu? -Hyvää. 955 00:52:56,089 --> 00:52:57,007 Hyvä. 956 00:52:57,090 --> 00:52:58,758 Jestas sentään. -Niinpä. 957 00:53:04,931 --> 00:53:07,350 Pottujutut ovat hyviä. -Niin ovatkin. 958 00:53:07,434 --> 00:53:09,603 Tuntuu hyvältä. Kiva nähdä kaikki. 959 00:53:09,686 --> 00:53:12,147 Ikävöin Jessiä. Kunpa hän olisi… -Sama. 960 00:53:12,230 --> 00:53:13,231 Tiedän. 961 00:53:13,315 --> 00:53:16,818 Hän oli niin suloinen ja hellä enkeli. 962 00:53:16,902 --> 00:53:18,236 En ymmärrä Chrisiä. 963 00:53:18,320 --> 00:53:20,947 Hän on harhainen. -Helvetin harhainen. 964 00:53:21,031 --> 00:53:24,743 Sain jonkun oudon "ou jeen" yksityisviestillä. 965 00:53:24,826 --> 00:53:26,620 Olin ihmeissäni. -Keneltä? 966 00:53:26,703 --> 00:53:28,246 Chrisiltä. -Etkä! 967 00:53:28,330 --> 00:53:32,083 Joo. Kokkasimme Connorin kanssa. Vilkaisin puhelintani. 968 00:53:32,167 --> 00:53:34,377 Sain kaveripyynnön Chrisiltä. 969 00:53:34,461 --> 00:53:36,546 Mietin, että mitä helvettiä. 970 00:53:36,630 --> 00:53:37,964 Hyväksyin sen. 971 00:53:38,048 --> 00:53:41,092 Hän lähetti puoli kahdeltatoista viestin: "Ou jee." 972 00:53:42,969 --> 00:53:45,472 Kysyin, mitä tapahtui. Hän käski soittaa. 973 00:53:45,555 --> 00:53:46,806 Olin, että… -Hyi! 974 00:53:46,890 --> 00:53:49,809 Ajattelin, että lopeta. Näytin sen Chrisille. 975 00:53:49,893 --> 00:53:51,645 Puhuiko Connor hänelle? 976 00:53:51,728 --> 00:53:56,816 Sanoin, ettei tehdä tästä numeroa. Mies on sekoamassa. En sekaannu siihen. 977 00:53:56,900 --> 00:53:58,235 "Se ei ole mitään." 978 00:53:58,318 --> 00:54:00,654 Kuulkaa. Hän osti seuraajia. 979 00:54:00,737 --> 00:54:02,113 Eikä. Minä… Joo. -Mitä? 980 00:54:02,197 --> 00:54:05,158 Puhuimme… -Ostiko hän seuraajia? 981 00:54:05,242 --> 00:54:06,910 Osti. -Lopetan seuraamisen. 982 00:54:06,993 --> 00:54:08,662 Hänellä ei ole varaa minuun. 983 00:54:08,745 --> 00:54:13,375 Hänellä on satunnaisia seuraajia, jotka eivät seuraa samoja ihmisiä. 984 00:54:13,458 --> 00:54:17,420 Siellä on vain pari julkaisua, ja kaikki ovat Meksikosta. 985 00:54:17,504 --> 00:54:21,299 En ymmärrä. Hän oli kakkoseni. Hän on eri ihminen. 986 00:54:21,383 --> 00:54:24,219 Hän meni ekana sinkkuiltanaan strippiklubille. 987 00:54:24,803 --> 00:54:27,264 Olin aivan epäuskoinen. 988 00:54:27,347 --> 00:54:28,932 Strippiklubikuva. 989 00:54:29,015 --> 00:54:31,351 Niinpä. Ja tanko taustalla. 990 00:54:31,434 --> 00:54:33,270 Ja strippari sylissä! 991 00:54:33,353 --> 00:54:35,897 Siinä mentiin ääripäästä toiseen. 992 00:54:35,981 --> 00:54:37,565 Holtitonta. -Todellakin. 993 00:54:37,649 --> 00:54:39,818 Vitun ällöttävä narttu. -Nimenomaan. 994 00:54:39,901 --> 00:54:42,445 Jokin tässä ei vain täsmää. 995 00:54:42,529 --> 00:54:44,155 Narsistinen kusipää. 996 00:54:44,239 --> 00:54:47,075 Hän sanoi Connorille pitävänsä 21–25-vuotiaista. 997 00:54:47,158 --> 00:54:48,994 Hän on itse 38. 998 00:54:49,077 --> 00:54:50,954 Siis… Mitä? 999 00:54:51,037 --> 00:54:54,708 Siksi sanoinkin, että vitun nössykät. Hän on sellainen. 1000 00:54:54,791 --> 00:54:56,960 Olet liian lyhyt ollaksesi koppava. 1001 00:54:58,295 --> 00:55:00,088 Liian lyhyt tähän kyytiin. 1002 00:55:00,171 --> 00:55:01,631 Ei ikinä. -Se on totuus. 1003 00:55:09,347 --> 00:55:10,390 Miten menee? 1004 00:55:14,227 --> 00:55:15,937 Ei saakeli. 1005 00:55:16,021 --> 00:55:19,149 Voi luoja. -Jestas sentään. 1006 00:55:19,232 --> 00:55:20,442 Miten menee? 1007 00:55:20,525 --> 00:55:21,985 Mitä äijä? -Miten voit? 1008 00:55:22,068 --> 00:55:23,403 Kiva nähdä. -Samoin. 1009 00:55:23,486 --> 00:55:25,405 Chrisin ja Jessin juttu on outo. 1010 00:55:25,488 --> 00:55:29,117 He vaikuttivat sopivan yhteen, mutten mieti sitä juurikaan. 1011 00:55:29,200 --> 00:55:32,662 Tulin tänne löytääkseni Brin, joten… 1012 00:55:32,746 --> 00:55:33,955 Hei! -Mitä kuuluu? 1013 00:55:34,039 --> 00:55:35,582 Kiva nähdä. -Samoin. 1014 00:55:35,665 --> 00:55:38,084 Miten menee? -Tervetuloa hullunmyllyyn. 1015 00:55:38,168 --> 00:55:39,252 Täällä ollaan. 1016 00:55:39,336 --> 00:55:41,838 En tiedä. Miehet ovat lopulta idiootteja. 1017 00:55:41,921 --> 00:55:43,214 Amber. -Miten menee? 1018 00:55:43,298 --> 00:55:45,258 Mitä kuuluu? -Hyvää. 1019 00:55:49,596 --> 00:55:51,348 Niinpä. 1020 00:55:59,147 --> 00:56:00,231 Hei, kulta. 1021 00:56:00,315 --> 00:56:02,650 Okei. Näytät upealta. 1022 00:56:04,527 --> 00:56:06,112 Voi taivas. -Pidittekö… 1023 00:56:07,072 --> 00:56:08,531 Ei samperi. 1024 00:56:12,327 --> 00:56:13,995 Olipa ikävä. -En päästä irti. 1025 00:56:14,079 --> 00:56:15,622 Näytät upealta. 1026 00:56:15,705 --> 00:56:18,416 Näytät hyvältä. -Kroppasi on täydellinen! 1027 00:56:18,500 --> 00:56:20,960 Mieletön kroppa. -Treenaatko? 1028 00:56:21,044 --> 00:56:23,463 Oletko treenannut? -En itse asiassa. 1029 00:56:23,546 --> 00:56:24,881 Halusin kysyä samaa. 1030 00:56:24,964 --> 00:56:27,175 Etkö? Minäkään en enää treenaa. 1031 00:56:27,258 --> 00:56:30,845 He vihaavat minua. En välitä vittujakaan. 1032 00:56:34,474 --> 00:56:36,101 Pri! 1033 00:56:36,184 --> 00:56:37,185 SOPPILAINEN 1034 00:56:37,268 --> 00:56:40,271 Hei! -Tule tänne. 1035 00:56:40,355 --> 00:56:42,148 Terve! 1036 00:56:42,857 --> 00:56:44,734 Hetkinen. Kuka tuli? 1037 00:56:45,235 --> 00:56:47,278 En tiedä. -Priyanka? 1038 00:56:47,362 --> 00:56:49,239 Voi jösses. 1039 00:56:49,739 --> 00:56:51,783 Luulisin. En tiedä. Onko tuo Pri? 1040 00:56:51,866 --> 00:56:52,867 Joo. 1041 00:56:52,951 --> 00:56:54,202 Ei hemmetti. 1042 00:56:54,702 --> 00:56:56,413 Onko? -En osaa sanoa. 1043 00:56:57,497 --> 00:57:01,668 Mistä tunnet Priyankan? -Hän oli kaveriporukassani Chicagossa. 1044 00:57:01,751 --> 00:57:03,545 Olemme tunteneet tovin. 1045 00:57:03,628 --> 00:57:04,838 Hei! -Miten menee? 1046 00:57:04,921 --> 00:57:05,964 Moi! -Mitä kuuluu? 1047 00:57:06,047 --> 00:57:08,007 Hyvää. Entä sinulle? -Olen Jordan. 1048 00:57:08,091 --> 00:57:09,801 Priyanka. -Kiva tavata. 1049 00:57:09,884 --> 00:57:10,885 Hän oli sopissa. 1050 00:57:10,969 --> 00:57:14,597 Halusin Priyankan saavan tahrattoman kokemuksen. 1051 00:57:14,681 --> 00:57:18,768 Jos sanon, että tunnemme, niin ei ehkä kävisi. 1052 00:57:18,852 --> 00:57:20,311 Hei. -Hei! 1053 00:57:20,395 --> 00:57:23,273 Miten pärjäsimme ilman toisiamme? -Nimenomaan. 1054 00:57:23,356 --> 00:57:26,025 Voi luoja. -Ei päästetä ikinä irti. 1055 00:57:26,526 --> 00:57:28,153 Näytät hyvältä. -Samoin. 1056 00:57:28,236 --> 00:57:30,488 Kiitos! Tiedän. -Siitä on pitkä aika. 1057 00:57:30,572 --> 00:57:33,575 Oletko tottakaan? -Olen simulaatio. 1058 00:57:36,286 --> 00:57:38,246 Tämä on tosi kiva. -Kiitos. 1059 00:57:38,329 --> 00:57:40,331 Siisti neulepaita. -Joo. 1060 00:57:40,415 --> 00:57:42,709 Koske varovasti. Se on kallis. 1061 00:57:43,293 --> 00:57:44,669 Se oli vitsi. 1062 00:57:44,752 --> 00:57:46,796 Syljen siihen. -Se on kallis. 1063 00:57:46,880 --> 00:57:49,632 Hän on hauska. Luuletko olevasi hauskakin? 1064 00:57:53,803 --> 00:57:55,305 Voi teitä. 1065 00:57:57,640 --> 00:58:00,310 Oliko Meksikossa kivaa? -Se oli huimaa. 1066 00:58:00,393 --> 00:58:02,645 Olimme rakastuneita. Kaikki oli upeaa. 1067 00:58:02,729 --> 00:58:05,732 Luulimme, että he ovat jo naimisissa. -Mietin samaa. 1068 00:58:05,815 --> 00:58:08,026 Se oli mahtavaa. Palasimme kotiin. 1069 00:58:08,109 --> 00:58:12,572 Hän kysyi, minkä arvosanan antaisin fyysiselle yhteydellemme. 1070 00:58:12,655 --> 00:58:14,741 Potkaisen häneltä hampaat kurkkuun. 1071 00:58:14,824 --> 00:58:17,035 Olin ihmeissäni. "Mitä tarkoitat?" 1072 00:58:17,118 --> 00:58:21,956 Hän on kuulemma tottunut naisiin, jotka treenaavat päivittäin. 1073 00:58:22,540 --> 00:58:25,960 Oletko vittu tosissasi? -Potkin häneltä hampaat kurkkuun. 1074 00:58:26,044 --> 00:58:28,463 Olen hämmentynyt. 1075 00:58:28,546 --> 00:58:30,340 Se oli törkeästi sanottu. 1076 00:58:31,174 --> 00:58:34,177 Ennen keskustelun loppua hän sanoi miettivänsä sitä, 1077 00:58:34,260 --> 00:58:36,971 millaista olisi olla kakkosvalintansa kanssa. 1078 00:58:38,431 --> 00:58:40,642 Kuka oli kakkonen? -Bri. Breezy. 1079 00:58:41,643 --> 00:58:44,771 Sinä iltana hän perusti Instagramin tyhjästä. 1080 00:58:44,854 --> 00:58:50,693 Hän julkaisi tarinan strippiklubilla ystäviensä kanssa strippari sylissään. 1081 00:58:51,194 --> 00:58:55,156 Christine ei voi käsittää. -Rima on lattiassa. 1082 00:58:55,740 --> 00:58:59,869 Enkä tietenkään seuraa häntä, Christine. En halua sekaantua siihen. 1083 00:58:59,953 --> 00:59:02,497 Mutta sain kaikilta ruutukaappauksia. 1084 00:59:02,580 --> 00:59:04,666 Tiedän, etten sulata sellaista. 1085 00:59:04,749 --> 00:59:07,502 Enkä halua olla hänen kanssaan tekemisissä. 1086 00:59:07,585 --> 00:59:13,299 Hän myös lähetti yksityisviestiä naiselle, joka kertoi siitä saman tien. 1087 00:59:13,383 --> 00:59:15,843 Olen vain rehellinen ihminen. -Tiedän sen. 1088 00:59:15,927 --> 00:59:19,389 Ihmiset eivät pidä siitä. Palaan pian. Käyn pissalla. 1089 00:59:19,472 --> 00:59:25,103 Jess, tiedät, että hänellä on ongelmia. Tämä ei liity sinuun. 1090 00:59:25,186 --> 00:59:28,940 Olin 110-prosenttisesti mukana. Olin korviani myöten rakastunut. 1091 00:59:29,023 --> 00:59:31,693 Kolme vuotta sitten olisin romahtanut täysin. 1092 00:59:35,196 --> 00:59:39,033 Kuule. Bri on pirun seksikäs. 1093 00:59:39,117 --> 00:59:42,370 Näin Brin ja ajattelin, että hän on vetävä. 1094 00:59:42,870 --> 00:59:45,999 Haluan puhua hänelle. Enkä välitä Connorista. 1095 00:59:46,082 --> 00:59:49,877 Mitä hän tekee? Hakkaako hän minut? -Niin. 1096 00:59:49,961 --> 00:59:51,254 Niin varmaan. 1097 01:00:00,096 --> 01:00:01,097 Joo. 1098 01:00:04,475 --> 01:00:07,145 Amber, miehesi on huippu. -Niin on. 1099 01:00:07,228 --> 01:00:09,564 Chris on huippu. -Rakastan tätä tyyppiä. 1100 01:00:09,647 --> 01:00:11,733 Tunnemme hyvin. -Hän on hyvä tyyppi. 1101 01:00:11,816 --> 01:00:15,111 Kaikki sanoivat, että Amber on hurja. 1102 01:00:15,194 --> 01:00:18,448 "Hän on liikaa meille." Mutta olet täydellinen hänelle. 1103 01:00:18,531 --> 01:00:20,283 Sinä ja Amber olette… 1104 01:00:20,366 --> 01:00:23,786 Jukoliste. Olette ainoat, jotka menevät naimisiin. 1105 01:00:23,870 --> 01:00:26,331 Sanoin sen Jordanille suoraan. -Joo. 1106 01:00:26,414 --> 01:00:28,583 Hän on hyvä minulle. -Ihan oikeasti! 1107 01:00:28,666 --> 01:00:31,502 Olemme hyvät yhdessä. -Kesytin hänet. 1108 01:00:31,586 --> 01:00:32,503 Kyllä. 1109 01:00:32,587 --> 01:00:36,174 Jordankin on kahjo. -Ole kiltti Chrisille. Pidän hänestä. 1110 01:00:36,257 --> 01:00:40,053 Hyvällä tavalla, Amber. Tiedän, että varmaan vihaat minua. 1111 01:00:40,136 --> 01:00:41,929 Vähän, mutta… -Älähän nyt. 1112 01:00:42,013 --> 01:00:48,353 Minusta tuntuu, ettet tunne minua henkilökohtaisesti. 1113 01:00:48,436 --> 01:00:52,732 Lupaan, etten ole hullu kusipää. Voin vannoa sen. 1114 01:00:52,815 --> 01:00:56,402 Chris välittää vain itsestään. En välitä hänestä. 1115 01:00:56,486 --> 01:00:58,446 Löydätkö toisen kuuman lääkärin? 1116 01:00:59,364 --> 01:01:01,658 Sanon vain! -Selvä. 1117 01:01:07,914 --> 01:01:09,082 Oletko kunnossa? 1118 01:01:09,165 --> 01:01:10,625 Olen, todellakin. 1119 01:01:10,708 --> 01:01:15,630 Hän voi olla vaikka neurokirurgi tai omistaa sadan miljoonan dollarin rahaston. 1120 01:01:15,713 --> 01:01:19,300 Jos avioidun jonkun kanssa loppuelämäkseni, siinä pitää olla… 1121 01:01:23,554 --> 01:01:27,642 Ei tarvitse selittää. -Ei. Sanon sen. En välitä vittujakaan. 1122 01:01:28,351 --> 01:01:31,604 Tuo oli jo neljäs kerta, kun hän ei välitä vittujakaan. 1123 01:01:32,105 --> 01:01:34,565 En kuuntelisi tuota maksustakaan. 1124 01:01:35,149 --> 01:01:37,902 Seksi ja kaikki… 1125 01:01:38,403 --> 01:01:40,530 Näin sen kasvavan. -Joo. 1126 01:01:40,613 --> 01:01:41,781 Ja siis… 1127 01:01:42,865 --> 01:01:46,285 Sanoin sen. Tämä tulee nauhalle. En välitä vittujakaan. 1128 01:01:46,369 --> 01:01:50,039 Tarvitsen jonkun, joka tekee Pilatesta tai treenaa… 1129 01:01:50,123 --> 01:01:51,958 Salasiko hän sen sopissa? 1130 01:01:52,041 --> 01:01:54,252 Ei. Hän sanoi tanssineensa 15 vuotta. 1131 01:01:54,335 --> 01:01:57,380 Ajattelin, että ehkä se vaikuttaa. Mutten välitä. 1132 01:01:57,463 --> 01:02:01,134 Olen tapaillut naisia, jotka eivät treenaa mutta ovat pidempiä. 1133 01:02:01,217 --> 01:02:04,220 En välitä vittujakaan. Joku tanssi balettiakin. 1134 01:02:04,303 --> 01:02:06,556 Hän ei ole sairaalloisen lihava. 1135 01:02:06,639 --> 01:02:10,017 Ei olekaan. Hän on kaunis ja kuuma. -Hän on tyrmäävä. 1136 01:02:10,101 --> 01:02:12,854 Olen samaa mieltä. Sanoin, että hän on kaunis. 1137 01:02:12,937 --> 01:02:14,981 Haluat salikaverin. 1138 01:02:15,064 --> 01:02:18,443 Siksi se onkin erilaista. Onko se fyysinen juttu? 1139 01:02:18,526 --> 01:02:21,070 Vai onko kyse rutiinista? -Se on erilaista. 1140 01:02:21,154 --> 01:02:22,572 Se on kurinalaista… 1141 01:02:22,655 --> 01:02:24,991 Haluan seksuaalista vetovoimaa alasti. 1142 01:02:25,074 --> 01:02:30,580 Kun meillä on seksiä jonkun kanssa, siinä on feromoneja, ja se on… 1143 01:02:30,663 --> 01:02:33,499 Olette yhdessä ja tykkäätte siitä yhdessä. 1144 01:02:33,583 --> 01:02:37,170 Kokeilin sitä monta kertaa. Sitä ei vain ollut. 1145 01:02:37,253 --> 01:02:40,173 En tiedä, kestäisinkö sitä loppuelämäni. 1146 01:02:40,256 --> 01:02:42,759 Ajattelin puhua asiasta. Se oli iso juttu. 1147 01:02:42,842 --> 01:02:45,511 Sanoin, että meillä on syvä tunneyhteys… 1148 01:02:45,595 --> 01:02:49,015 En kestäisi sitä loppuelämääni. Sanokaa, mitä haluatte. 1149 01:02:49,098 --> 01:02:52,852 En tiedä. Olen kahden vaiheilla. Ymmärrän. -En yritä… 1150 01:02:52,935 --> 01:02:55,313 Jos olen jonkun kanssa loppuelämäni… 1151 01:02:55,396 --> 01:02:56,814 Kuuntele… -En yritä… 1152 01:02:56,898 --> 01:02:59,859 Ashley ja Pri, kuunnelkaa. -Jos siitä ei pääse yli. 1153 01:02:59,942 --> 01:03:02,904 En välitä vittujakaan ysikymppisenä. Mutta kuulkaa. 1154 01:03:02,987 --> 01:03:05,239 Olen 30-vuotias. Haluan panna… 1155 01:03:05,323 --> 01:03:06,866 Naisia. -Kyllä. 1156 01:03:06,949 --> 01:03:10,661 Haluan nauttia siitä vielä ainakin 40 vuotta. 1157 01:03:10,745 --> 01:03:13,539 Ja jos en… -Jos sitä ei ole, sitä ei ole. 1158 01:03:13,623 --> 01:03:16,667 Jos en koe seksuaalista vetovoimaa, en pakota sitä. 1159 01:03:16,751 --> 01:03:19,837 Sanoin hänelle, että ehkä tämä voi kasvaa. 1160 01:03:19,921 --> 01:03:23,174 Hän tuumasi siihen, että "adios". Joten heippa vain. 1161 01:03:23,257 --> 01:03:26,219 Vannon, etten yrittänyt olla ilkeä. 1162 01:03:26,302 --> 01:03:29,013 Jos menen naimisiin, haluan varmistaa, että… 1163 01:03:29,096 --> 01:03:32,308 Sen ei tarvitse olla 100 %, mutta haluan nauttia siitä. 1164 01:03:32,391 --> 01:03:34,685 Se oli surkeinta ikinä. -Sinä huudat. 1165 01:03:34,769 --> 01:03:37,104 Miksi korotat ääntäsi? -Äänesi kaikuu. 1166 01:03:37,188 --> 01:03:39,315 Sori. -Olen äänekäs, mutta silti. 1167 01:03:39,398 --> 01:03:43,653 Tehdään jotain yhdessä. Minä ja te kolme. 1168 01:03:43,736 --> 01:03:46,614 Haluatko jutella Alexin kanssa? 1169 01:03:46,697 --> 01:03:47,990 Toki. 1170 01:03:48,074 --> 01:03:50,117 Mitä tarkoitat? Olen valmis. Sori. 1171 01:03:50,201 --> 01:03:52,203 Palataan. -Oikeasti? 1172 01:03:52,787 --> 01:03:55,164 En ole kenenkään puolella. 1173 01:03:55,248 --> 01:03:57,208 Tämä haastaa kaikki. -Pidän siitä. 1174 01:03:57,291 --> 01:04:00,086 Olemme tehneet omaa juttuamme Connorin kanssa. 1175 01:04:00,169 --> 01:04:03,297 On vaikeaa avautua ja kuulla kaikkien tarinat. 1176 01:04:03,381 --> 01:04:05,758 Kuulen Jessin ja sinut. 1177 01:04:05,842 --> 01:04:08,344 Mutta ymmärrän. Teemme ison päätöksen. 1178 01:04:08,427 --> 01:04:12,223 Naurahdin ääneen, koska puhut sinusta ja Connorista… 1179 01:04:12,306 --> 01:04:14,934 Mitä? Miksi se on hauskaa? 1180 01:04:18,813 --> 01:04:20,731 Haluatko, että sanon suoraan? 1181 01:04:20,815 --> 01:04:23,317 Pidän Connorista, mutta hän on alistuva. 1182 01:04:26,779 --> 01:04:30,867 Olisin voinut satsata sinuun, eikä Connor olisi… 1183 01:04:30,950 --> 01:04:32,869 Mitä tarkoitat? -…olemassa. 1184 01:04:32,952 --> 01:04:35,621 Ai, sopissa? -Niin. 1185 01:04:39,125 --> 01:04:41,669 Näen sen tosielämässä, ja mokasin. 1186 01:04:44,213 --> 01:04:47,174 Connor rakastaa minua. -Hän on hyvä tyyppi. 1187 01:04:47,258 --> 01:04:50,469 Hän on upea. Sepä se. -Hän suostuu alttarilla. 1188 01:04:50,553 --> 01:04:54,181 Hän sanoo rakastavansa sinua aina, tiskaavansa ja siivoavansa. 1189 01:04:54,265 --> 01:04:55,266 Kyllä. Niin. 1190 01:04:55,349 --> 01:04:59,979 Tajuat tarvitsevasi jonkun, joka tekee paljon enemmän. 1191 01:05:00,062 --> 01:05:04,108 Vien hänet kotikaupunkiini viikonloppuna. Isäni ja perheeni… 1192 01:05:04,191 --> 01:05:06,485 Tapaako hän isäsi? -Vihdoinkin. 1193 01:05:06,569 --> 01:05:09,322 Isäsi on hieno ja menestynyt mies. 1194 01:05:09,405 --> 01:05:14,327 Hän haluaa, että miehesi näyttää Charles Schwab -tilinsä - 1195 01:05:14,410 --> 01:05:16,746 ja kertoo elämästään. 1196 01:05:16,829 --> 01:05:21,792 Hän näyttää kolmen vuoden suunnitelmansa. Sitä tarvitset. Älä viitsi. 1197 01:05:23,628 --> 01:05:26,464 Menemme Grand Rapidsiin viikonloppuna. -Kuulin. 1198 01:05:26,547 --> 01:05:29,258 Oletko valmis ja luottavainen? 1199 01:05:29,342 --> 01:05:32,762 Tulemme varmasti juttuun. Olen vain tavallinen duunari. 1200 01:05:32,845 --> 01:05:34,639 Vuokraamme jäteastioita. 1201 01:05:34,722 --> 01:05:37,850 Jos Bri luottaa johonkuhun, se on äärimmäistä. 1202 01:05:37,934 --> 01:05:40,770 Todellakin. -Hän ei sekoile kenen tahansa kanssa. 1203 01:05:40,853 --> 01:05:42,772 Puhuin hänen ystävänsä kanssa. 1204 01:05:42,855 --> 01:05:45,650 En usko, että minun pitäisi päihittää hänet. 1205 01:05:45,733 --> 01:05:47,902 Tai olla motivoituneempi ja alfa. 1206 01:05:47,985 --> 01:05:53,991 Olemme Brin kanssa samanlaiset. Hän tarvitsee juuri tuollaista tukea. 1207 01:05:54,075 --> 01:05:55,284 Niin. 1208 01:05:57,578 --> 01:06:00,373 Onko se parasta ikinä? -Mikä? Seksikö? 1209 01:06:01,457 --> 01:06:03,876 Ei, mutta se on hyvää. -Okei. Minä… 1210 01:06:03,960 --> 01:06:06,253 Etsitkö parasta seksiä ikinä? 1211 01:06:06,337 --> 01:06:11,676 Haluan antaa parasta ikinä. -Joo. 1212 01:06:11,759 --> 01:06:15,179 Se on tärkeää. Se on kuulemma 5 % suhteesta. 1213 01:06:15,262 --> 01:06:18,099 Ei. Siksi mietinkin… -Se on minulle tärkeää. 1214 01:06:18,182 --> 01:06:20,768 Kaikilla on syynsä. Aivan. Joskus se tökkii. 1215 01:06:20,851 --> 01:06:22,436 Ymmärrän. -Ei se ole sitä. 1216 01:06:22,520 --> 01:06:24,397 Se on vaikeaa. -Se on kamalaa. 1217 01:06:25,564 --> 01:06:29,610 Sanon nyt suoraan. Ette taida mennä naimisiin. 1218 01:06:29,694 --> 01:06:32,780 Tarvitset jonkun hallitsevamman, 1219 01:06:32,863 --> 01:06:36,075 joka opastaa ja näyttää sinulle uusia paikkoja. 1220 01:06:37,576 --> 01:06:39,787 Hän on alistuva tyyppi. Minä en. 1221 01:06:39,870 --> 01:06:41,372 Tiedän. -En ole sellainen. 1222 01:06:41,455 --> 01:06:43,290 En ikinä alistuisi. -Tiedän. 1223 01:06:43,374 --> 01:06:45,960 Haluan tehdä sen kanssasi. -Lopeta. 1224 01:06:46,043 --> 01:06:47,169 Vannon sen. 1225 01:06:47,253 --> 01:06:48,796 Sanoin sen Jessillekin. 1226 01:06:48,879 --> 01:06:52,049 Olet sellainen nainen, jota tapailisin tosielämässä. 1227 01:06:52,633 --> 01:06:57,096 Sanoin, että olet kuuma. Ulkonäkösi ja kaikki, mitä teet. 1228 01:06:57,179 --> 01:06:58,723 Sanon vain. 1229 01:07:00,850 --> 01:07:05,730 Minua kaduttaa, koska näin sinut ja tajusin… 1230 01:07:07,273 --> 01:07:12,194 Olet sellainen nainen, jota oikeasti kosisin. 1231 01:07:23,330 --> 01:07:24,248 TULOSSA 1232 01:07:24,331 --> 01:07:25,875 En ole tuntenut näin. 1233 01:07:25,958 --> 01:07:28,794 Rakastan sinua syvästi, kulta. 1234 01:07:30,004 --> 01:07:32,882 Uskon täysin, että olet oikea kumppani minulle. 1235 01:07:32,965 --> 01:07:34,508 Hän on ihanan aito. 1236 01:07:34,592 --> 01:07:36,135 Odotatko häitä? 1237 01:07:36,218 --> 01:07:37,928 Kiva nähdä sinut smokissa. 1238 01:07:38,596 --> 01:07:42,349 Nyt tiedän, millaista on olla rakastettu. 1239 01:07:42,433 --> 01:07:43,893 Rakastat minua. 1240 01:07:43,976 --> 01:07:47,480 Rakastun sinuun päivä päivältä enemmän. Tämä kestää aina. 1241 01:07:47,563 --> 01:07:50,107 Haluan elää kanssasi ja kokea kaikenlaista. 1242 01:07:50,191 --> 01:07:53,194 Samaan aikaan, jos et ole varma minusta… 1243 01:07:53,277 --> 01:07:56,405 Epävarmuudet nousevat pintaan. Sitä pelkään kanssasi. 1244 01:07:57,239 --> 01:08:01,577 Tunteeni ovat vahvemmat kuin hänellä, ja se pelottaa minua. 1245 01:08:01,660 --> 01:08:02,787 Haluan vain olla. 1246 01:08:03,370 --> 01:08:06,832 Tuntuu, että sinulla on varasuunnitelma. -En tiedä. 1247 01:08:06,916 --> 01:08:11,504 Hän ei vastaa tyyppiäni. Haluan brunetin ja ruskeat silmät. 1248 01:08:11,587 --> 01:08:13,506 Olitte yhteydessä vuosien ajan. 1249 01:08:13,589 --> 01:08:15,132 Nyt tuntuu, että hyökkäät. 1250 01:08:15,841 --> 01:08:18,302 En ole tapaillut naista, jolla on lapsi. 1251 01:08:18,385 --> 01:08:22,181 Yritän miettiä tämän läpikotaisin ennen elinikäistä sitoutumista. 1252 01:08:22,264 --> 01:08:24,183 Olen todella rakastunut sinuun. 1253 01:08:24,266 --> 01:08:28,312 Luotin sinuun koko sydämestäni, että kerrot minulle kaiken. 1254 01:08:28,395 --> 01:08:32,399 Rakastan häntä, mutta hän haluaa lapsia 2–5 vuoden sisällä. 1255 01:08:32,483 --> 01:08:35,653 En halua lapsia ennen kuin päätän niin itse. 1256 01:08:35,736 --> 01:08:38,364 Se on vaikeaa. En halua ylipuhua häntä. 1257 01:08:38,447 --> 01:08:40,491 Hänen on tehtävä päätös itselleen. 1258 01:08:40,574 --> 01:08:44,453 Voinko kysyä jotain hullua? Oletko rehellinen kihlasormuksessasi? 1259 01:08:44,537 --> 01:08:45,955 Joo. Olen ulalla. 1260 01:08:46,038 --> 01:08:48,916 Jos pitäisi valita yksi ihminen… 1261 01:08:49,416 --> 01:08:51,961 Ruusu herra Fuscolle? -Lopeta, kulta. 1262 01:08:53,170 --> 01:08:56,132 Tiesit, mitä teit. -Oletko valmis avioliittoon? 1263 01:08:57,508 --> 01:09:01,720 Olen todella siunattu ja kiitollinen. -Koko tulevaisuus on edessäsi. 1264 01:09:01,804 --> 01:09:03,681 Olen niin onnellinen. 1265 01:09:03,764 --> 01:09:04,765 Voi, Emma. 1266 01:09:04,849 --> 01:09:09,019 Nyt on aika päättää, onko rakkaus sokea. 1267 01:09:09,103 --> 01:09:11,355 Tämä on elämäni tärkein hetki. 1268 01:09:44,930 --> 01:09:46,849 Tekstitys: Katariina Uusitupa 97680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.