All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E05.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,098 --> 00:00:16,558 Vau. 2 00:00:26,109 --> 00:00:27,235 Vau. 3 00:00:29,237 --> 00:00:30,655 Vautsi. 4 00:00:38,455 --> 00:00:39,789 Ohhoh. 5 00:00:43,084 --> 00:00:47,713 ONKO RAKKAUS SOKEA? 6 00:00:47,714 --> 00:00:50,257 {\an8}NAISTEN ASUINTILAT 7 00:00:50,258 --> 00:00:53,177 Olet valtavan rakas. - Samat sanat. 8 00:00:53,178 --> 00:00:59,266 {\an8}Halusin samanlaista rakkautta kuin olen oppinut antamaan itselleni. 9 00:00:59,267 --> 00:01:00,393 Hän lähtee. 10 00:01:01,770 --> 00:01:04,563 Menen kotiin. 11 00:01:04,564 --> 00:01:08,777 Hän ei ole aviomieheni. Kohtasimme vain tällä matkalla. 12 00:01:13,907 --> 00:01:16,826 Avasin oven, eikä siellä ollut ketään. 13 00:01:18,745 --> 00:01:20,704 Hän lähti. 14 00:01:20,705 --> 00:01:23,707 Hän oli poissa. Hän ei tullut ollenkaan. 15 00:01:23,708 --> 00:01:25,375 Ikävä juttu, veli. 16 00:01:25,376 --> 00:01:28,128 Kiitos. Tämä on… 17 00:01:28,129 --> 00:01:29,172 Olen pahoillani. 18 00:01:30,673 --> 00:01:33,301 Kaikki järjestyy. Olet huippu. 19 00:01:34,552 --> 00:01:36,638 Ihan järjetöntä. 20 00:01:37,138 --> 00:01:38,473 Ei sillä ole väliä. 21 00:01:40,100 --> 00:01:42,184 Hitsi näitä naisia. 22 00:01:42,185 --> 00:01:46,188 Miksi hän tekisi niin? - Eilisen keskustelumme jälkeen… 23 00:01:46,189 --> 00:01:48,691 Etkö yllättynyt? - En moiti häntä. 24 00:02:04,040 --> 00:02:06,750 {\an8}Haluan sitoutua Brittanyyn loppuelämäkseni. 25 00:02:06,751 --> 00:02:10,629 Rakastan hänen luonnettaan, arvojaan ja uskomuksiaan. 26 00:02:10,630 --> 00:02:14,133 Pidän hänen uskostaan, lojaaliudestaan ja energiastaan. 27 00:02:14,134 --> 00:02:16,886 Hänen kaunis sielunsa vetää minua puoleensa. 28 00:02:17,971 --> 00:02:19,472 Olen onneni kukkuloilla. 29 00:02:23,601 --> 00:02:28,522 {\an8}Minusta tulee rouva Devonta Lee Anderson. 30 00:02:28,523 --> 00:02:30,983 Olen rakastunut. 31 00:02:30,984 --> 00:02:34,696 Ostin hääpuvun syystä. Minusta tulee vaimo. 32 00:02:37,198 --> 00:02:40,409 Olen kihloissa Brittany Elena Wickerin kanssa. 33 00:02:40,410 --> 00:02:42,828 Minulla on mahtava fiilis. 34 00:02:42,829 --> 00:02:46,415 Ajattelimme pamahtaa jälleennäkemiseen vauvan kanssa. 35 00:02:46,416 --> 00:02:49,752 Katsotaan, miten käy. 36 00:02:54,674 --> 00:02:58,677 Meillä ei ole aavistustakaan, miltä toinen näyttää. 37 00:02:58,678 --> 00:03:01,763 En paljastunut, että olen latinalaisamerikkalainen. 38 00:03:01,764 --> 00:03:04,099 Pidin latinan laatikossa. 39 00:03:04,100 --> 00:03:09,354 Tässä kokeessa on jännittävää se, ettei ulkonäkö liity valintaamme. 40 00:03:09,355 --> 00:03:13,400 Halusin Devontan tietävän, että olen kaunis sisältä. 41 00:03:13,401 --> 00:03:18,822 Hän rakastui sisimpääni. Miksi minua siis jännittää? 42 00:03:18,823 --> 00:03:20,992 Ei ole syytä pelätä. 43 00:03:24,829 --> 00:03:25,747 Pelkään silti. 44 00:03:45,183 --> 00:03:46,934 Hei. - Kappas vain. 45 00:03:46,935 --> 00:03:48,770 Vitsi, mikä odotus. 46 00:03:50,063 --> 00:03:52,272 Kiva nähdä sinut viimein. 47 00:03:52,273 --> 00:03:54,234 Mukava nähdä. 48 00:04:05,954 --> 00:04:08,706 En halua odotuttaa sinua pidempään. 49 00:04:09,290 --> 00:04:13,127 Brittany, lasken polveni maahan. 50 00:04:13,628 --> 00:04:16,338 Kysyn vielä. Tuletko aviopuolisokseni? 51 00:04:16,339 --> 00:04:17,966 Kyllä. 52 00:04:18,549 --> 00:04:20,885 Selvä. Hitsi. Tärisen. 53 00:04:23,763 --> 00:04:25,180 Se on kaunis. 54 00:04:25,181 --> 00:04:26,306 Kuten sinäkin. 55 00:04:26,307 --> 00:04:27,725 Voi että… 56 00:04:36,567 --> 00:04:41,697 {\an8}Odotin varmaan, että hän olisi vähän isompi. 57 00:04:41,698 --> 00:04:43,865 Hän on odotettua lyhyempi. 58 00:04:43,866 --> 00:04:46,910 Aloin hikoilla tullessani, ja nyt minua jännittää. 59 00:04:46,911 --> 00:04:49,705 Tiedän. Olet tosi hikinen. 60 00:04:49,706 --> 00:04:51,915 Hän oli todella tahmea. 61 00:04:51,916 --> 00:04:55,168 En odottanut pisamia. Se on yllätys. 62 00:04:55,169 --> 00:04:59,172 Hän ei todellakaan ole ehkä tavallista tyyppiäni. 63 00:04:59,173 --> 00:05:01,466 Ulkona… Baarissa. 64 00:05:01,467 --> 00:05:05,637 En olisi iskenyt silmiäni häneen välittömästi. 65 00:05:05,638 --> 00:05:09,266 Mutta… En välitä. 66 00:05:09,267 --> 00:05:11,685 Lihomme kaikki jossain vaiheessa. 67 00:05:11,686 --> 00:05:13,812 Voi että. - Parrassasi on punaista. 68 00:05:13,813 --> 00:05:16,148 Joo. Äidiltäni. - Onko sinulla harmaita? 69 00:05:16,149 --> 00:05:17,983 On. - Kappas. 70 00:05:17,984 --> 00:05:22,112 Hän on silti todella komea. 71 00:05:22,113 --> 00:05:25,907 En tiennyt silmiesi väriä. - Vihreät, siniset. Se vaihtelee. 72 00:05:25,908 --> 00:05:27,242 Vihertävän siniset. 73 00:05:27,243 --> 00:05:28,869 Hänellä on upeat silmät. 74 00:05:28,870 --> 00:05:31,204 Toivottavasti lapset saavat silmäsi. 75 00:05:31,205 --> 00:05:33,790 Sellaiset silmät saavat minut paksuksi. 76 00:05:33,791 --> 00:05:35,208 Aavistitko mitään? 77 00:05:35,209 --> 00:05:37,544 Odotitko valkoista naista? - En tiennyt. 78 00:05:37,545 --> 00:05:42,215 {\an8}Rakastuin Brittanyyn miettimättä hänen etnisyyttään. 79 00:05:42,216 --> 00:05:45,010 {\an8}Tämä on minulle uutta deittirintamalla. 80 00:05:45,011 --> 00:05:48,472 Nyt kosin häntä ja kihlauduimme. 81 00:05:48,473 --> 00:05:50,974 Se vähän yllätti. 82 00:05:50,975 --> 00:05:54,436 Mutta rakastuin Brittanyyn hänen sydämensä takia. 83 00:05:54,437 --> 00:05:58,565 En usko, että olisimme koskaan törmänneet muulla tavalla. 84 00:05:58,566 --> 00:05:59,900 Se on totta. 85 00:05:59,901 --> 00:06:05,447 Olin hyvin hiljainen. Ulkona istuin pöydässä kavereiden kanssa. 86 00:06:05,448 --> 00:06:06,990 Olen samanlainen. - Joo. 87 00:06:06,991 --> 00:06:11,244 Pysyn vain kotosalla. Käyn töissä, salilla ja kirkossa. 88 00:06:11,245 --> 00:06:14,289 Se on ihan hyvä, - "Miten odotit löytäväsi miehen?" 89 00:06:14,290 --> 00:06:16,333 "En tiedä." - Aivan. 90 00:06:16,334 --> 00:06:18,710 Odotan innolla, että tapaat perheeni. 91 00:06:18,711 --> 00:06:21,129 Olen innoissani. - He ihastuvat sinuun. 92 00:06:21,130 --> 00:06:23,758 Luuletko niin? - Todellakin. 93 00:06:24,801 --> 00:06:27,678 Ovatko he yhtä höpsöjä kuin sinä? - Pahempia. 94 00:06:30,473 --> 00:06:34,893 Huulesi täydentävät huuliani. - Totta. Huulemme täydentävät toisiaan. 95 00:06:34,894 --> 00:06:38,439 Onko minulla yhä nörttiääni? - On. 96 00:06:38,940 --> 00:06:40,525 Samat sanat. 97 00:06:41,067 --> 00:06:45,278 Jaksatko varmasti kuunnella sitä? - Kuuntelen sitä elämäni loppuun. 98 00:06:45,279 --> 00:06:48,532 Jukra. Olen niin onnellinen. - Tiedän. Niin minäkin. 99 00:06:48,533 --> 00:06:51,743 Näin morsiameni ensimmäistä kertaa. Se tuntui unelta. 100 00:06:51,744 --> 00:06:54,287 Menemme naimisiin. - Pitää paikkansa. 101 00:06:54,288 --> 00:06:56,456 Teemme vauvoja. - Tiedän! 102 00:06:56,457 --> 00:06:58,625 Vauvoja on tulossa. 103 00:06:58,626 --> 00:07:01,421 Lähetän sinut matkaan, kaunotar. 104 00:07:06,217 --> 00:07:07,635 Vielä yksi matkalle. 105 00:07:12,056 --> 00:07:14,850 Kävelen taaksepäin, jotta näen sinut koko ajan. 106 00:07:14,851 --> 00:07:16,644 Yritän olla kaatumatta. 107 00:07:17,228 --> 00:07:18,855 Kerro, jos kävelen vinoon. 108 00:07:19,439 --> 00:07:20,981 Voit jo kääntyä. 109 00:07:20,982 --> 00:07:22,732 Selvä. Nähdään. 110 00:07:22,733 --> 00:07:24,652 Rakastan sinua. - Samoin. 111 00:07:25,945 --> 00:07:27,238 Voi hyvänen aika. 112 00:07:28,656 --> 00:07:30,700 Minulla on sormus sormessani. 113 00:07:34,203 --> 00:07:35,371 Hurjaa. 114 00:07:37,248 --> 00:07:39,250 Vau. 115 00:07:45,298 --> 00:07:47,132 Ei ole totta. 116 00:07:47,133 --> 00:07:49,134 Mikä ei ole totta? 117 00:07:49,135 --> 00:07:51,553 {\an8}Täällä on ruusuja ja kuppikakkuja. - Joo. 118 00:07:51,554 --> 00:07:53,805 {\an8}Jestas. Ovatpa ne kauniita. 119 00:07:53,806 --> 00:07:59,020 Odotin tätä koko päivän. Olin valtavan hermostunut. 120 00:07:59,687 --> 00:08:01,855 Huojennuin heti, kun kuulin äänesi. 121 00:08:01,856 --> 00:08:04,483 Kirjoitin jotain. - Aijaa. 122 00:08:04,484 --> 00:08:07,194 Luen tämän suoraan. - Lue vain. 123 00:08:07,195 --> 00:08:12,116 "Rakas Michael Christian Gibney. Luulin tietäväni, mitä…" 124 00:08:12,617 --> 00:08:14,409 "Luulin, että…" Voi vittu. 125 00:08:14,410 --> 00:08:17,580 "Luulin tietäväni, mitä etsin matkani alussa. 126 00:08:18,998 --> 00:08:22,083 Tarvitsin vahvan, itsevarman miehen, joka on hauska, 127 00:08:22,084 --> 00:08:25,462 tuntuu turvalliselta ja vakaalta, ja on varma itsestään. 128 00:08:25,463 --> 00:08:29,467 En tiennyt löytäväni paljon enemmän. 129 00:08:30,718 --> 00:08:34,847 Tämä matka on ollut hurja, tunteellinen, mullistava ja myrskyisä. 130 00:08:36,891 --> 00:08:39,643 Mutta löysin johdonmukaisuutta sinusta. 131 00:08:39,644 --> 00:08:45,233 Tiedän, että naurat, ja meillä on aina hyvä päivä. 132 00:08:45,733 --> 00:08:48,276 Olet tukenut minua koko ajan. 133 00:08:48,277 --> 00:08:51,613 Minun ei tarvitse pakottaa, kerjätä tai muuttaa itseäni. 134 00:08:51,614 --> 00:08:54,700 Kerroin sinulle paljon, ja kaikki tuntui luontevalta. 135 00:08:55,451 --> 00:08:58,203 Moitin itseäni, etten nähnyt tätä aikaisemmin. 136 00:08:58,204 --> 00:09:00,830 Tämä eteni hitaasti ja kuitenkin rytinällä. 137 00:09:00,831 --> 00:09:04,918 Ja vaikka minua pelotti, tiesin päätökseni olevan oikea. 138 00:09:04,919 --> 00:09:08,046 Saat sydämeni lepattamaan. Tämä on uusi tunne. 139 00:09:08,047 --> 00:09:10,466 Kanssasi olen tasapainossa ja tyyni. 140 00:09:11,050 --> 00:09:15,137 Valitsen sinut ja olen rakastunut sinuun." 141 00:09:17,598 --> 00:09:19,433 Se oli kaunista. Kiitos. 142 00:09:20,268 --> 00:09:22,477 Herkistyin vähän täällä. 143 00:09:22,478 --> 00:09:26,231 En voinut oikein näyttää tunteitani. 144 00:09:26,232 --> 00:09:29,776 Lapsuuden kodissani rakastettiin kovalla kurilla. 145 00:09:29,777 --> 00:09:34,864 En ole koskaan ollut näin avoin kenenkään muun kanssa. 146 00:09:34,865 --> 00:09:40,036 Sinulle tuntuu turvalliselta puhua. Minua ei tuomita. 147 00:09:40,037 --> 00:09:42,789 Tuntuu, että kuuntelet minua oikeasti. 148 00:09:42,790 --> 00:09:47,002 Osoitat suoraan, että haluat minut. 149 00:09:47,003 --> 00:09:49,421 Niin. - Sitä olen halunnut. 150 00:09:49,422 --> 00:09:52,633 Se tuntuu mahtavalta. Joten… 151 00:09:53,134 --> 00:09:55,970 Voi hemmetti sentään. 152 00:09:56,470 --> 00:09:58,222 Ota rauhassa. 153 00:10:01,309 --> 00:10:03,603 Jestas. Selvä. 154 00:10:06,731 --> 00:10:10,151 Emma Lee Lou Betsinger, 155 00:10:10,651 --> 00:10:12,778 tuletko aviopuolisokseni? 156 00:10:19,744 --> 00:10:21,119 Kyllä. Jep. 157 00:10:21,120 --> 00:10:23,163 Mahtavaa. - Miljoona kertaa kyllä. 158 00:10:23,164 --> 00:10:25,875 Mennään. - Voi luoja. 159 00:10:28,836 --> 00:10:31,755 Olen todellakin aivan innoissani. 160 00:10:31,756 --> 00:10:32,882 Niin minäkin. 161 00:10:36,135 --> 00:10:38,303 En malta odottaa. - Heippa. 162 00:10:38,304 --> 00:10:39,263 Heippa. 163 00:10:50,232 --> 00:10:51,275 Voi herranjestas! 164 00:10:53,152 --> 00:10:55,446 Saitko ruusuja? - Hän sai ruusuja! 165 00:11:04,997 --> 00:11:06,290 Ihan mieletöntä! 166 00:11:06,791 --> 00:11:08,625 {\an8}MIESTEN ASUINTILAT 167 00:11:08,626 --> 00:11:09,627 {\an8}Vau. 168 00:11:10,211 --> 00:11:12,755 {\an8}Sanoin eilen Tylerille, että valitsen hänet. 169 00:11:13,547 --> 00:11:15,131 {\an8}Selvä. - Mutta tietysti… 170 00:11:15,132 --> 00:11:18,343 Minulla oli samat tunteet Keyaakin kohtaan. 171 00:11:18,344 --> 00:11:19,344 Niin. 172 00:11:19,345 --> 00:11:24,182 Soudin ja huopasin Tylerin kanssa. En käsitä, että hän teki niin. 173 00:11:24,183 --> 00:11:26,601 {\an8}Hänen tappionsa. Olet hyvä tyyppi. 174 00:11:26,602 --> 00:11:30,313 Tämä on epäkunnioittavaa ja loukkaavaa. Taisit väistää luodin. 175 00:11:30,314 --> 00:11:34,734 {\an8}En usko, että teit väärin. Älä mieti sitä siitä vinkkelistä. 176 00:11:34,735 --> 00:11:37,570 Teit kuten pitikin. - Rakastat kahta naista. 177 00:11:37,571 --> 00:11:38,655 Niin. 178 00:11:38,656 --> 00:11:40,449 {\an8}Uskon, että se oli aitoa. 179 00:11:41,117 --> 00:11:45,995 {\an8}On iso päätös valita loppuelämän kumppaninsa. 180 00:11:45,996 --> 00:11:50,083 {\an8}Päädyin tilanteeseen, jossa näin tulevaisuuden kahden naisen kanssa. 181 00:11:50,084 --> 00:11:55,255 Tunsin painetta päättää. Sanoin Tylerille valitsevani hänet. 182 00:11:55,256 --> 00:12:00,511 Silti hän vain häipyy, vaikka sanoin niin. 183 00:12:01,762 --> 00:12:05,807 Nyt Keya näyttää kakkosvalinnalta, mitä hän ei ole. 184 00:12:05,808 --> 00:12:09,978 Hän on ensimmäinen ekoista vaihtoehdoista. Hän on upea ihminen. 185 00:12:09,979 --> 00:12:16,443 {\an8}En ole tuntenut aikoihin näin, kuten Keyan kanssa. 186 00:12:16,444 --> 00:12:18,111 {\an8}Keya on yhä siellä. 187 00:12:18,112 --> 00:12:20,196 Onko Keya nyt tuolla? - On. 188 00:12:20,197 --> 00:12:21,990 Mitä teet Keyan kanssa? 189 00:12:21,991 --> 00:12:26,745 Meillä oli alusta alkaen yhteys. Olemme avautuneet ja lähentyneet. 190 00:12:26,746 --> 00:12:29,038 Kerroimme tunteistamme avoimesti. 191 00:12:29,039 --> 00:12:32,333 Ehkä Keya hymyilee leveästi tuolla. 192 00:12:32,334 --> 00:12:34,878 Niin, sen takia. Totta. - Tämän takia. 193 00:12:34,879 --> 00:12:38,632 Puhu Keyan kanssa suoraan ja rehellisesti. 194 00:12:39,425 --> 00:12:42,177 Se voi mennä tosi hyvin. 195 00:12:42,178 --> 00:12:45,096 Vau. - Puhu hänelle. 196 00:12:45,097 --> 00:12:46,681 Joo. - Ole rehellinen. 197 00:12:46,682 --> 00:12:49,184 Sano, että Tyler karkasi toista kertaa. 198 00:12:49,185 --> 00:12:53,813 "Universumi kertoo jotain. Pidän sinusta." Olisin vain rehellinen. 199 00:12:53,814 --> 00:12:55,732 Jos haluat sitä. Vai mitä? 200 00:12:55,733 --> 00:12:58,067 Tämä on iso päätös. - Niin on. 201 00:12:58,068 --> 00:13:00,278 Kyllä. - Niin käy kuin on tarkoitettu. 202 00:13:00,279 --> 00:13:05,533 Minulla on vielä aikaa tehdä päätös. Ja valinta on minun. 203 00:13:05,534 --> 00:13:07,118 Selvän teki. Mennään. 204 00:13:07,119 --> 00:13:08,995 Hyvä on, Kev. - Tsemppiä. 205 00:13:08,996 --> 00:13:10,914 Hei! - Hyvä energia. 206 00:13:10,915 --> 00:13:12,540 Mene sinne. - Anna mennä. 207 00:13:12,541 --> 00:13:19,631 Olen aina tyyppi, joka taistelee. 208 00:13:19,632 --> 00:13:20,965 En pakene paikalta. 209 00:13:20,966 --> 00:13:25,261 Kun mietin tulevaa vaimoani, 210 00:13:25,262 --> 00:13:29,098 häneen on voitava luottaa, vaikkei se olisikaan aina helppoa. 211 00:13:29,099 --> 00:13:30,601 Se on… 212 00:13:31,393 --> 00:13:32,978 Keya on… 213 00:13:33,604 --> 00:13:36,607 Hän on ollut mahtava. Aivan ehdottomasti. 214 00:13:37,191 --> 00:13:39,192 Hei. - Moi. 215 00:13:39,193 --> 00:13:41,152 Mikä täällä on fiilis? 216 00:13:41,153 --> 00:13:43,321 Hyvä fiilis. 217 00:13:43,322 --> 00:13:44,572 Sama. 218 00:13:44,573 --> 00:13:50,620 On ollut ihana luoda yhteyttä sinuun. 219 00:13:50,621 --> 00:13:54,541 Tiedän vain, että Keya on ainutlaatuinen. 220 00:13:54,542 --> 00:13:59,547 Sydämeni on aina rakastanut ja välittänyt sinusta. 221 00:14:01,715 --> 00:14:05,928 Keya, olet todellakin - 222 00:14:07,388 --> 00:14:09,139 kukka, joka on kukkinut. 223 00:14:09,723 --> 00:14:14,143 Puhuimme siitä, miltä se rakkaus tuntuu… 224 00:14:14,144 --> 00:14:16,813 Etkä myöskään vaadi… 225 00:14:16,814 --> 00:14:18,523 Sinussa on rauhaa, 226 00:14:18,524 --> 00:14:24,989 joka sai minut tuntemaan rakkautta. Tunnen sen kehossani ja sielussani. 227 00:14:25,573 --> 00:14:29,284 Luulin tietäväni suurin piirtein, mitä toivoin vaimoltani… 228 00:14:29,285 --> 00:14:32,371 Niin. - Mutta sitten tapasin Keyan. 229 00:14:33,247 --> 00:14:38,334 Sinä, Keya, avasit todella sydämeni. 230 00:14:38,335 --> 00:14:44,883 Avasin sydämeni löytääkseni rakkauden. Se oli niin voimakasta. 231 00:14:44,884 --> 00:14:48,553 Olet varmaan kauneimpia sieluja, joita olen tavannut. 232 00:14:48,554 --> 00:14:53,099 Avasit todella silmäni. 233 00:14:53,100 --> 00:14:56,562 Nyt tiedän, mitä tarvitsen loppuelämän liitoltani. 234 00:14:57,062 --> 00:15:00,608 Tämä on ollut elämäni kauneimpia kokemuksia. 235 00:15:03,736 --> 00:15:07,155 Jestas, Kevan. - Ja otan vastuuni. 236 00:15:07,156 --> 00:15:10,533 Eilinen oli helvetin hullu päivä minulle. 237 00:15:10,534 --> 00:15:15,246 Puhuin Tylerin kanssa, ja sanon suoraan. 238 00:15:15,247 --> 00:15:19,626 Kysyin Tylerilta, haluaako hän viedä jutun loppuun, koska hän oli… 239 00:15:19,627 --> 00:15:22,588 En halunnut hänenkään lähtevän. - Niin. 240 00:15:23,172 --> 00:15:29,969 Tein typerän päätöksen paineen alla. 241 00:15:29,970 --> 00:15:32,847 Keya, et ole kenenkään kakkosvaihtoehto. 242 00:15:32,848 --> 00:15:35,224 No… - Ei. Sano vain. 243 00:15:35,225 --> 00:15:40,146 Selvyyden vuoksi en koskaan tuntenut olevani kakkosvaihtoehto. 244 00:15:40,147 --> 00:15:42,649 Kannan silti vastuuni. - Joo. 245 00:15:42,650 --> 00:15:45,652 Ennen kuin kannat vastuusi. 246 00:15:45,653 --> 00:15:50,031 Olemme viettäneet paljon aikaa niin, että kerrot tunteistasi. 247 00:15:50,032 --> 00:15:53,409 Ja minä työstän sitä, joten… - Joo. 248 00:15:53,410 --> 00:15:56,829 Haluan ottaa hetken aikaa itselleni. 249 00:15:56,830 --> 00:16:00,291 Kerron, mitä päässäni liikkuu. - Kerro vain. 250 00:16:00,292 --> 00:16:04,838 Minusta tuntuu, että minut johdatettiin tänne syystä. 251 00:16:05,547 --> 00:16:10,927 Tarkoitukseni täällä oli olla haavoittuvainen. 252 00:16:10,928 --> 00:16:14,847 Ehkä löytäisin rakkauden. Olet minusta aivan huippu. 253 00:16:14,848 --> 00:16:16,766 Olet hieno tyyppi. 254 00:16:16,767 --> 00:16:19,936 Olet kiltti ja sydämellinen. 255 00:16:19,937 --> 00:16:22,689 Olet itsetietoinen ja empaattinen. 256 00:16:22,690 --> 00:16:27,069 Kaikki se tekee sinusta vielä hyvän aviomiehen. 257 00:16:31,407 --> 00:16:33,116 Kevan, tunnen rakkautta. 258 00:16:33,117 --> 00:16:35,869 Sanoit paljon kauniita asioita. 259 00:16:39,289 --> 00:16:42,584 En kuitenkaan ole rakastumassa sinuun. 260 00:16:45,421 --> 00:16:51,135 Minun on sanottava suoraan, ettet ole oikea minulle. 261 00:16:53,971 --> 00:16:56,264 Et ole valmis suhteeseen. 262 00:16:56,265 --> 00:17:00,768 Et ainakaan tämän mittakaavan suhteeseen. Eikä siinä mitään. 263 00:17:00,769 --> 00:17:05,106 Mutta et ole valmis kenenkään aviomieheksi juuri nyt. 264 00:17:05,107 --> 00:17:06,733 Sanon sen rakkaudella. 265 00:17:06,734 --> 00:17:08,652 Niin. 266 00:17:09,319 --> 00:17:13,322 Joku voisi tuomita, ettei sinun olisi pitänyt tulla tänne, 267 00:17:13,323 --> 00:17:14,741 koska et ollut valmis. 268 00:17:14,742 --> 00:17:21,582 Mutta on hienoa kokeilla jotain erilaista ymmärtääkseen, ettei ole valmis. 269 00:17:22,499 --> 00:17:24,125 Tunsin olevani valmis. 270 00:17:24,126 --> 00:17:30,798 Mutta löysin tässä tilanteessa erilaisia ominaisuuksia - 271 00:17:30,799 --> 00:17:34,177 useiden ihmisten kanssa. Se on paskamaista. 272 00:17:34,178 --> 00:17:38,890 Sydämesi ei ollut valmis edes kiintymään kahteen ihmiseen. 273 00:17:38,891 --> 00:17:43,061 Tarkennan vielä, että Tylerkin ansaitsi enemmän. 274 00:17:43,062 --> 00:17:44,103 Kyllä. 275 00:17:44,104 --> 00:17:47,399 Vaikka pyysitkin häntä jatkamaan, 276 00:17:47,983 --> 00:17:49,400 hän ansaitsi enemmän. 277 00:17:49,401 --> 00:17:50,444 Kyllä. 278 00:17:51,487 --> 00:17:55,574 Minulla on selkärankaa, ja valitsen itseni joka kerta. 279 00:17:59,161 --> 00:18:01,621 Koeta petrata. Tiedätkö? - Joo. 280 00:18:01,622 --> 00:18:02,705 Ja kaikkea hyvää. 281 00:18:02,706 --> 00:18:06,335 Muista katsoa kellosta, että pysyt ruodussa. 282 00:18:07,086 --> 00:18:09,171 Ehdottomasti, Keya. 283 00:18:10,047 --> 00:18:11,590 Kiitos kaikesta. 284 00:18:23,227 --> 00:18:26,229 {\an8}Minulla on ilmiömäinen olo. Olen vapaa. 285 00:18:26,230 --> 00:18:29,900 {\an8}Tämä tuntuu täydelliseltä. 286 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 {\an8}Heipparallaa. - Hän hymyilee! 287 00:18:36,115 --> 00:18:37,950 Valitsin minut, nartut! 288 00:18:39,493 --> 00:18:42,286 {\an8}Se oli hyvä huuto. - Siellä huudetaan. 289 00:18:42,287 --> 00:18:44,915 {\an8}Kuulin hyvän huudon. - Se oli huono huuto. 290 00:18:45,666 --> 00:18:46,749 Voi saakeli. 291 00:18:46,750 --> 00:18:48,251 En ollut rakastunut. 292 00:18:48,252 --> 00:18:49,794 Olen rakastunut itseeni. 293 00:18:49,795 --> 00:18:54,173 Se on jännä juttu… Valitsen aina itseni. 294 00:18:54,174 --> 00:18:57,635 Tämä tunne on äärimmäisen tuttu. 295 00:18:57,636 --> 00:19:02,140 Tällä kertaa vain valitsin itseni tuntematonta reittiä. 296 00:19:02,141 --> 00:19:07,270 Se vain todistaa, kuinka paljon tässä kokeessa voi kasvaa. 297 00:19:07,271 --> 00:19:10,022 Eilen olin vähän hämmentynyt. 298 00:19:10,023 --> 00:19:15,236 Koska minussa, kuten monissa naisissa, on halu korjata mies. 299 00:19:15,237 --> 00:19:18,322 Autamme heitä nousemaan elämässään. 300 00:19:18,323 --> 00:19:22,451 Halataan silti. - Olette mahtavia. 301 00:19:22,452 --> 00:19:25,746 Tämä ei ollut yhtään tyypillistä Keyaa. 302 00:19:25,747 --> 00:19:30,293 Mutta on mahtavaa, että nojasin hetkeksi siihen. 303 00:19:30,294 --> 00:19:33,671 Kevanista tulee ilmiömäinen aviomies. 304 00:19:33,672 --> 00:19:37,758 Hänen täytyy vain ymmärtää tehdä töitä päästäkseen siihen pisteeseen. 305 00:19:37,759 --> 00:19:41,053 Vaikka mies haluaa sinut, voimme silti valita toisin. 306 00:19:41,054 --> 00:19:45,100 Tuntuu todella hyvältä valita itseni. 307 00:19:45,851 --> 00:19:48,978 Lisäksi opetin myös muita valitsemaan itsensä. 308 00:19:48,979 --> 00:19:51,773 Kippis sille. - En pysty. Minua itkettää. 309 00:19:53,233 --> 00:19:55,443 Olet sinä melkoinen taikanainen. 310 00:19:55,444 --> 00:19:57,112 Mieletön muija. 311 00:20:10,584 --> 00:20:12,418 Mike valitsee minut. 312 00:20:12,419 --> 00:20:17,131 {\an8}Hän on valmis ja sitoutunut aloittamaan yhteisen loppuelämämme. 313 00:20:17,132 --> 00:20:20,134 {\an8}Tuntuu kuin taakka nostettaisiin harteiltani. 314 00:20:20,135 --> 00:20:25,056 Minulla on ollut elämässäni henkisiä ja fyysisiä esteitä. 315 00:20:25,057 --> 00:20:28,100 Olen miettinyt paljon muiden mielipiteitä minusta. 316 00:20:28,101 --> 00:20:35,149 Tämä mies tietää minusta niin paljon, eikä hän pakene. 317 00:20:35,150 --> 00:20:37,861 Hän on täällä. Se on mahtavaa. 318 00:20:42,199 --> 00:20:46,202 {\an8}Haluan jo nähdä Emman ja aloittaa elämämme yhdessä. 319 00:20:46,203 --> 00:20:49,122 {\an8}Minua lämmittää se tieto, 320 00:20:49,706 --> 00:20:53,251 että myös ihminen seinän takana valitsi minut. 321 00:20:53,252 --> 00:20:58,756 Hän on välittävä, ystävällinen, myötätuntoinen ja osoittaa empatiaa. 322 00:20:58,757 --> 00:20:59,883 Rakastan häntä. 323 00:21:03,095 --> 00:21:08,099 Jännitän sitä, etten ole hänen fyysistä tyyppiään. 324 00:21:08,100 --> 00:21:13,271 Mietin lähinnä etnistä alkuperää, pituutta ja vartalotyyppiä. 325 00:21:13,272 --> 00:21:17,567 Mutta tunnen riittäväni hänelle. 326 00:21:18,068 --> 00:21:22,029 Aloitan innolla yhteisen elämämme. 327 00:21:22,030 --> 00:21:23,657 Tämä tuntuu nyt unelta. 328 00:21:25,742 --> 00:21:29,912 Kaikki loksahti paikoilleen. Emma kertoi adoptiosta. En välitä siitä. 329 00:21:29,913 --> 00:21:36,627 Hän kertoi syntymämerkeistään. Mietin heti, ovatko ne isoja. Entä arvet? 330 00:21:36,628 --> 00:21:40,381 Mutta luon mielipiteeni hänestä luomamme yhteyden perusteella. 331 00:21:40,382 --> 00:21:41,883 Niin tein tähänkin asti. 332 00:21:46,221 --> 00:21:49,348 Eniten tässä kaikessa hermostuttaa, 333 00:21:49,349 --> 00:21:52,643 jos Emma päättää kivenkovaan, ettei halua lapsia. 334 00:21:52,644 --> 00:21:56,480 Hän näkee, miten kovasti haluan lapsia. 335 00:21:56,481 --> 00:22:03,571 Uskon, että Emma voisi ehdottomasti lämmetä lapsiajatukselle. 336 00:22:03,572 --> 00:22:05,781 Minusta olen oikea mies siihen. 337 00:22:05,782 --> 00:22:07,533 Onko näin? - Kyllä. 338 00:22:07,534 --> 00:22:09,536 Tehdään tämä. Mennään naimisiin. 339 00:22:20,922 --> 00:22:22,673 Hei. - Terve. 340 00:22:22,674 --> 00:22:25,009 Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä sinulle? 341 00:22:25,010 --> 00:22:27,178 Hyvää. - Näytät kauniilta. 342 00:22:27,179 --> 00:22:30,265 Näytät hyvältä. - Miten menee? Voi jestas. 343 00:22:32,225 --> 00:22:33,852 Tämä on hurjaa. - Olet siinä. 344 00:22:34,353 --> 00:22:35,395 Sanopa muuta. 345 00:22:37,564 --> 00:22:40,859 Tämä on villiä. - Tämä on järjetöntä. 346 00:22:42,361 --> 00:22:45,154 Odota. Teen tämän ennen kuin unohdan. 347 00:22:45,155 --> 00:22:46,739 Tiedätkö, mitä vastaan? 348 00:22:46,740 --> 00:22:48,241 Toivottavasti suostut. 349 00:22:49,826 --> 00:22:51,119 Kas niin. 350 00:22:55,791 --> 00:22:59,044 Emma, tuletko vaimokseni? 351 00:23:00,545 --> 00:23:01,713 Kyllä. 352 00:23:04,216 --> 00:23:05,592 Voi jukra. 353 00:23:07,511 --> 00:23:09,261 Onpa se kaunis. 354 00:23:09,262 --> 00:23:12,432 Kiitos. Sitten mennään. - Ei ole todellista! 355 00:23:14,893 --> 00:23:16,520 Voi herranen aika. 356 00:23:18,313 --> 00:23:19,481 Tämä on hullua. 357 00:23:23,819 --> 00:23:24,986 Minä tärisen. 358 00:23:26,113 --> 00:23:29,365 {\an8}Minulla oli mielikuva hänestä. 359 00:23:29,366 --> 00:23:33,702 {\an8}Se meni täysin metsään parhaalla mahdollisella tavalla. 360 00:23:33,703 --> 00:23:35,288 Pitkä, tumma ja komea. 361 00:23:35,789 --> 00:23:38,291 Hän on kaunis mies. 362 00:23:40,252 --> 00:23:44,673 Se on totta. Olet aito. - Kyllä. Olen todellinen. 363 00:23:45,674 --> 00:23:48,551 Olet niin komea. Näytät hyvältä. - Kiitos. 364 00:23:48,552 --> 00:23:51,554 Näytät kauniilta. Nätti sininen. - Kiitos. 365 00:23:51,555 --> 00:23:54,473 Emma mainitsi syntymämerkkinsä käsivarressaan. 366 00:23:54,474 --> 00:23:58,853 Hän sai ihosiirteen. En yllättynyt nähdessäni sen. 367 00:23:58,854 --> 00:24:01,230 Enkä oikein edes noteerannut asiaa. 368 00:24:01,231 --> 00:24:05,609 Tuijotin vain hänen hymyään. Mielestäni hän on häikäisevä. 369 00:24:05,610 --> 00:24:07,696 Onko tämä sydämentykytystä? 370 00:24:09,030 --> 00:24:12,366 Minulla ei ollut aavistustakaan, miltä hän näyttäisi. 371 00:24:12,367 --> 00:24:15,035 Arvasin, mutta se oli pelkkä veikkaus. 372 00:24:15,036 --> 00:24:18,372 Hän vain sattuu olemaan aasialainen. 373 00:24:18,373 --> 00:24:21,834 En ole tapaillut eri etnisyyksiä. 374 00:24:21,835 --> 00:24:27,465 Rakkautemme on mielestäni mahtavaa. 375 00:24:27,466 --> 00:24:29,675 Avataanko samppanja? - Joo. Mennään. 376 00:24:29,676 --> 00:24:32,720 En malta odottaa yhteistä loppuelämäämme. 377 00:24:32,721 --> 00:24:34,680 Olen sanaton. 378 00:24:34,681 --> 00:24:36,099 Todellakin. 379 00:24:38,226 --> 00:24:40,227 En tiennyt, miltä näyttäisit. 380 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 Lasku, kiitos! 381 00:24:43,273 --> 00:24:46,984 Olet upea. Näytät kauniilta. Sinulla on kaunis hymykin. 382 00:24:46,985 --> 00:24:50,321 Kiitos. - Se on ihana. Pidän kauniista hymystä. 383 00:24:50,322 --> 00:24:53,492 En voi kuin tuijottaa sinua. Tämä on pöhköä. 384 00:24:54,493 --> 00:24:55,869 Tämä on aivan pösilöä. 385 00:24:57,078 --> 00:24:59,538 Kuka olisi uskonut? - Sanopa muuta. 386 00:24:59,539 --> 00:25:04,543 Kasvotustenkin minulla oli hyvä, maadoittunut ja kevyt olo. 387 00:25:04,544 --> 00:25:09,465 Minun ei tarvinnut murehtia, mitä hän ajattelisi - 388 00:25:09,466 --> 00:25:12,176 syntymämerkeistäni tai fysiikastani. 389 00:25:12,177 --> 00:25:17,097 Se oli jotenkin lohduttavaa minulle. 390 00:25:17,098 --> 00:25:19,141 Mitä luulet perheen tuumaavan? 391 00:25:19,142 --> 00:25:21,770 He ovat aivan ällistyneitä. 392 00:25:23,063 --> 00:25:25,564 Minä… - Odota, kun kerron perheelleni. 393 00:25:25,565 --> 00:25:27,816 He sekoavat. - Joo. 394 00:25:27,817 --> 00:25:30,986 Heidän pitää lentää. Pidät heistä. He ovat hauskoja. 395 00:25:30,987 --> 00:25:33,155 Minua jännittää. - He ovat rämäköitä. 396 00:25:33,156 --> 00:25:34,658 Mekin olemme. Ei hätää. 397 00:25:36,076 --> 00:25:38,786 Haluan jo tavata perheesi ja ystäväsi. 398 00:25:38,787 --> 00:25:41,580 Samoin. He ihastuvat sinuun. Teillä synkkaa. 399 00:25:41,581 --> 00:25:42,666 Oikeasti? - Joo. 400 00:25:44,000 --> 00:25:46,919 Etsin avioliittoa ja elinikäistä kumppania. 401 00:25:46,920 --> 00:25:53,676 Tiedän, että sovimme yhteen fyysisesti ja tunnetasolla. 402 00:25:53,677 --> 00:25:57,513 Tiedän, että ulkonäkö haalistuu iän myötä. 403 00:25:57,514 --> 00:25:59,848 Mutta tunneyhteytemme säilyy. 404 00:25:59,849 --> 00:26:04,354 Tämä ylitti kaikki unelmani. 405 00:26:13,822 --> 00:26:16,992 Nähdään pian. Heippa. - Nähdään. 406 00:26:17,617 --> 00:26:19,535 Voi hitsi. - Katson, kun kävelet. 407 00:26:19,536 --> 00:26:21,370 Niinkö? Ehdottomasti. 408 00:26:21,371 --> 00:26:23,123 Katso tätä persettä. - Kyllä. 409 00:26:26,668 --> 00:26:27,919 Helkkari. 410 00:26:31,298 --> 00:26:33,008 Heippa. - Hei! 411 00:26:52,277 --> 00:26:53,277 Voi luoja. 412 00:26:53,278 --> 00:26:54,737 Olet kaunis. 413 00:26:54,738 --> 00:26:57,281 Parit näkivät nyt toisensa ensi kertaa. 414 00:26:57,282 --> 00:26:58,657 Rakastan sinua. - Samoin. 415 00:26:58,658 --> 00:27:00,075 Olet upea. 416 00:27:00,076 --> 00:27:02,036 Tuletko vaimokseni? - Kyllä. 417 00:27:02,037 --> 00:27:05,372 Seitsemän paria lähtee romanttiselle lomalle. 418 00:27:05,373 --> 00:27:09,627 Siellä selviää, vastaako fyysinen yhteys tunneyhteyttä. 419 00:27:09,628 --> 00:27:10,629 Nähdään. 420 00:27:13,006 --> 00:27:18,510 KUUSI PARIA MENI CABOON JA YKSI PARI MATKUSTI MALIBUUN. 421 00:27:18,511 --> 00:27:20,347 {\an8}Olemme matkalla Malibuun. 422 00:27:20,847 --> 00:27:23,182 {\an8}Vietämme laatuaikaa yhdessä. 423 00:27:23,183 --> 00:27:24,642 Mikä fiilis? - Hyvä. 424 00:27:24,643 --> 00:27:25,977 Onko? - Hyvä fiilis. 425 00:27:29,064 --> 00:27:31,774 {\an8}Valmistaudumme tutustumaan ympäristöömme. 426 00:27:31,775 --> 00:27:33,150 {\an8}On ensimmäinen päivä. 427 00:27:33,151 --> 00:27:35,694 Olemme samikset. - Kahvia ja ruokaa. 428 00:27:35,695 --> 00:27:38,531 Ja se oli vahinko. - Niinpä. 429 00:27:40,825 --> 00:27:44,119 {\an8}Häihin on enää neljä viikkoa. 430 00:27:44,120 --> 00:27:46,914 Rakkaus pistetään nyt koetukselle. 431 00:27:46,915 --> 00:27:48,165 {\an8}Onpa upeaa. 432 00:27:48,166 --> 00:27:50,126 {\an8}Saammeko drinkit? Todella hyvä. 433 00:27:52,545 --> 00:27:54,546 {\an8}Muru, olemme Meksikossa. - Tiedän. 434 00:27:54,547 --> 00:27:56,840 {\an8}Oletko käynyt Cabossa? 435 00:27:56,841 --> 00:27:57,925 En. - Selvä. 436 00:27:57,926 --> 00:28:00,719 En ole käynyt Meksikossa. - Cabo on lempparini. 437 00:28:00,720 --> 00:28:01,804 Onko? - Joo. 438 00:28:01,805 --> 00:28:04,473 Jukoliste. - Niinpä. 439 00:28:04,474 --> 00:28:06,558 Käteni eivät ole hikiset. - Ovatpas. 440 00:28:06,559 --> 00:28:10,145 Sinulla on hikiset kädet. - Minullako? Hikesi tarttuu minuun. 441 00:28:10,146 --> 00:28:12,524 Niinkö? - Älä syytä minua. Oikeasti. 442 00:28:13,108 --> 00:28:14,483 {\an8}Hola! 443 00:28:14,484 --> 00:28:17,903 {\an8}Kiitos. Jestas. Kippis. - Kippis. 444 00:28:17,904 --> 00:28:22,533 Vaikuttavatko ulkonäkö, etnisyys, elämäntapa tai epävarmuudet tosielämässä? 445 00:28:22,534 --> 00:28:24,326 {\an8}Eka kerta Meksikossa. - Mitä? 446 00:28:24,327 --> 00:28:26,704 {\an8}Tiedän. Sinun pitää esitellä paikat. 447 00:28:26,705 --> 00:28:29,833 Haluat Etelämantereelle, muttet ole käynyt Meksikossa. 448 00:28:30,333 --> 00:28:33,168 {\an8}Tämä on… - Kauneinta ikinä. 449 00:28:33,169 --> 00:28:34,878 {\an8}Sinäkö? Voi luoja. - Lopeta. 450 00:28:34,879 --> 00:28:36,881 {\an8}En mahda sille oikeasti mitään. 451 00:28:37,465 --> 00:28:39,217 Rakastan sinua. - Samoin. 452 00:28:40,885 --> 00:28:42,219 Katso, mikä näkymä. 453 00:28:42,220 --> 00:28:44,304 Hyvät hyssykät. 454 00:28:44,305 --> 00:28:46,014 {\an8}Sinä, Cabo… 455 00:28:46,015 --> 00:28:47,767 {\an8}Selvisimme. - Tiedän. 456 00:28:49,185 --> 00:28:52,355 Voittaako rakkaus todella kaiken? 457 00:28:54,315 --> 00:28:58,736 {\an8}Muistan, kun naiset sulkivat silmänsä ja vertailivat ääniä. 458 00:28:58,737 --> 00:29:01,530 {\an8}En olisi koskaan arvannut. 459 00:29:01,531 --> 00:29:04,700 {\an8}Olisin ollut hämmentynyt. Äänesi ei kuulosta… 460 00:29:04,701 --> 00:29:06,453 {\an8}Niin. Kuulostan valkoiselta. 461 00:29:08,204 --> 00:29:10,539 Nyt on paha sanoa, koska näen sinut. 462 00:29:10,540 --> 00:29:11,790 Se on… En tiedä. 463 00:29:11,791 --> 00:29:15,669 Isäni on musta ja äitini kolumbialainen. - Selvä. Pidän siitä. 464 00:29:15,670 --> 00:29:18,172 Onko äitisi Kolumbiasta? Tai vain… - Joo. 465 00:29:18,173 --> 00:29:23,260 Äitini adoptoitiin kahden päivän ikäisenä. Isovanhempani ovat valkoisia. 466 00:29:23,261 --> 00:29:25,763 Äitini olisi nimennyt minut Lilianaksi. 467 00:29:25,764 --> 00:29:28,640 Näen sen. - Siitä olisit arvannut. 468 00:29:28,641 --> 00:29:31,311 Minua sanottaisiin Lilyksi. - Pidän Lilianasta. 469 00:29:32,353 --> 00:29:36,815 Sinulla on pikkuruiset kädet. - Sinulla on puhtaat kynnet. 470 00:29:36,816 --> 00:29:38,066 Voi himputti. 471 00:29:38,067 --> 00:29:39,359 Olet mahtava. 472 00:29:39,360 --> 00:29:40,612 Teen parhaani. 473 00:29:48,036 --> 00:29:50,287 {\an8}Olet niin nätti! 474 00:29:50,288 --> 00:29:52,540 Olen oikeasti myös tämän pituinen. 475 00:29:53,750 --> 00:29:55,667 Toimii minulle. 476 00:29:55,668 --> 00:29:57,753 {\an8}En välittänyt, mutta jos olisit… 477 00:29:57,754 --> 00:29:59,839 {\an8}Mietin, että olenko ihan pätkä. 478 00:30:00,423 --> 00:30:02,758 Mietit, että… - En välittänyt vähääkään. 479 00:30:02,759 --> 00:30:04,301 Ja sitten… - En ikinä… 480 00:30:04,302 --> 00:30:06,053 Se ei ole ollut ongelma. 481 00:30:06,054 --> 00:30:07,179 Niin. 482 00:30:07,180 --> 00:30:09,056 Oletko onnellinen? - Todellakin. 483 00:30:09,057 --> 00:30:10,224 Samat sanat. 484 00:30:10,225 --> 00:30:14,771 Se on hullua. Mietin sitä yhtä iltaa. Tajusin, että olet täydellinen. 485 00:30:15,563 --> 00:30:16,939 En todellakaan ole. 486 00:30:16,940 --> 00:30:19,691 Voi apua. - Ajattelin, että olet täydellinen. 487 00:30:19,692 --> 00:30:24,947 Kun näin sinut, en olisi voinut… Sitä kuvaa sana "täydellinen". 488 00:30:24,948 --> 00:30:26,031 Lopeta. - Vannon. 489 00:30:26,032 --> 00:30:29,034 Puhutaan mieluummin sinusta. - Niin se on. 490 00:30:29,035 --> 00:30:30,494 Olet upea. 491 00:30:30,495 --> 00:30:33,997 Soppikeskusteluissa meillä synkkasi niin hyvin. 492 00:30:33,998 --> 00:30:36,750 Tiesin, että livenä… 493 00:30:36,751 --> 00:30:39,503 Emme tietenkään tienneet toistemme ulkonäköä. 494 00:30:39,504 --> 00:30:43,048 Mutta samalla tuntui, ettei sillä ollut väliä. 495 00:30:43,049 --> 00:30:47,303 Nyt olemme viettäneet aikaa yhdessä, eikä sillä oikeasti ole väliä. 496 00:30:48,721 --> 00:30:51,766 Se on aivan mahtavaa. 497 00:30:53,476 --> 00:30:57,145 En halua puhelintani takaisin. - Niinpä. Puhuimme siitä. 498 00:30:57,146 --> 00:30:58,230 Se on älytöntä. 499 00:30:58,231 --> 00:31:00,357 Ajattelen paljon selkeämmin. - Joo. 500 00:31:00,358 --> 00:31:05,863 En ole koko ajan stressin keskellä tai pahoillani jostakin. 501 00:31:05,864 --> 00:31:08,657 Varsinkin uutiset iskevät minuun. 502 00:31:08,658 --> 00:31:12,995 Kaikki on negatiivista. Eikä ole kaapelia. - Joo, sama. Mutta minun… 503 00:31:12,996 --> 00:31:14,997 Olen Instagramissa. - Joo. 504 00:31:14,998 --> 00:31:19,626 Minulla on vahvat poliittiset näkemykset. 505 00:31:19,627 --> 00:31:22,796 Seuraan siihen liittyviä tilejä. - Pidän siitä. 506 00:31:22,797 --> 00:31:24,590 Olet intohimoinen. - Erittäin. 507 00:31:24,591 --> 00:31:26,508 Pitää ollakin. - Kivasti sanottu. 508 00:31:26,509 --> 00:31:28,343 Arvostan sitä sinussa. 509 00:31:28,344 --> 00:31:29,721 No, kiitos. 510 00:31:30,346 --> 00:31:32,139 Taidat tietääkin sen. 511 00:31:32,140 --> 00:31:35,100 On siistiä hengailla. - Tiedän. Olen onnellinen. 512 00:31:35,101 --> 00:31:36,685 Voimme puhua kasvotusten. 513 00:31:36,686 --> 00:31:41,523 En odottanut tuntevani fyysistä vetovoimaa ennen kuin näemme. 514 00:31:41,524 --> 00:31:44,693 Mietin, että olet kuuma, vaikkemme olleet nähneet. 515 00:31:44,694 --> 00:31:46,945 Se oli outo tuntemus. 516 00:31:46,946 --> 00:31:49,114 Se jotenkin yllätti. 517 00:31:49,115 --> 00:31:51,784 Mietin, ettei siinä ole järkeä. 518 00:31:52,410 --> 00:31:54,703 Missään tässä ei ole järkeä. - Ei niin. 519 00:31:54,704 --> 00:31:57,123 Se on kokeen kauneus. - Vai mitä? 520 00:31:57,790 --> 00:32:00,710 Olemme onnekkaita. - Ehdottomasti. 521 00:32:05,089 --> 00:32:07,674 Minun piti sanoa aiemmin… Et tykkää tästä. 522 00:32:07,675 --> 00:32:09,259 Voi ei. 523 00:32:09,260 --> 00:32:11,094 Mutta sanoin tämän tytöille. 524 00:32:11,095 --> 00:32:16,183 Sanoin, että jos näkisin sinut luonnossa, luulisin, että haluat salihirmun. 525 00:32:16,184 --> 00:32:20,480 Etkä söisi pizzaa kanssani. - Mielenkiintoista, että sanot noin. 526 00:32:21,439 --> 00:32:23,398 Etkö syö pizzaa? - Syön. 527 00:32:23,399 --> 00:32:25,068 Rakastan pizzaa. 528 00:32:25,693 --> 00:32:28,695 Sanoin, että tulen kotiin, ja… 529 00:32:28,696 --> 00:32:31,615 Vaikkei olisikaan myöhä, eikä ole super… 530 00:32:31,616 --> 00:32:33,951 Tilaan ruokaa kotiin koko ajan. 531 00:32:33,952 --> 00:32:37,580 Sama. Rakastan syömistä. Enkä tykkää treenata. 532 00:32:39,624 --> 00:32:42,669 Minusta lenkkeily on rangaistus. 533 00:32:44,837 --> 00:32:49,007 Ekat kilsat ovat tuskaa, mutta kun pääset sen makuun… 534 00:32:49,008 --> 00:32:51,551 En pääsisi kilsaakaan. Se on se juttu. 535 00:32:51,552 --> 00:32:55,347 Ekat kilsat ovat pahimmat, mutta voit hölkätä. 536 00:32:55,348 --> 00:32:59,143 Olet sekaisin. En kestä. Lähden kanssasi kävelylle. 537 00:33:01,854 --> 00:33:06,525 {\an8}Hän on tietysti kaunein ihminen, jonka seurassa olen ollut. 538 00:33:06,526 --> 00:33:07,609 {\an8}Rakastan häntä. 539 00:33:07,610 --> 00:33:10,946 Hän vetää minua puoleensa fyysisesti. 540 00:33:10,947 --> 00:33:14,659 En rehellisesti uskonut, että minulle olisi ketään tuollaista. 541 00:33:24,168 --> 00:33:26,378 {\an8}Kävimme salilla. - Kyllä. 542 00:33:26,379 --> 00:33:28,422 {\an8}Olemme saunassa jo toista kertaa. 543 00:33:28,423 --> 00:33:30,549 Kävimme saunassa toistamiseen. 544 00:33:30,550 --> 00:33:32,300 Ja kävimme porealtaassa. 545 00:33:32,301 --> 00:33:34,428 {\an8}Nyt haemme pizzaa ja viiniä. - Niin. 546 00:33:34,429 --> 00:33:37,682 {\an8}Paras yhdistelmä. - Hyvä tasapaino salin jälkeen. 547 00:33:44,022 --> 00:33:45,647 {\an8}Haluatko altaaseen? 548 00:33:45,648 --> 00:33:51,611 {\an8}Rakastuin Brittanyyn. Hän on tapaillut eri etnisyyksiä. 549 00:33:51,612 --> 00:33:56,576 En usko, että hänellä oli selvää tyyppiä mielessään. 550 00:33:58,828 --> 00:34:00,621 {\an8}Se oli sulokasta. 551 00:34:02,665 --> 00:34:06,418 Ja ehkä arvostelukykyni oli aiemmin… 552 00:34:06,419 --> 00:34:11,256 En ehkä olisi lähestynyt häntä. Eikä se liity Brittanyyn ihmisenä. 553 00:34:11,257 --> 00:34:14,676 Viehätyin tietynlaisista ihmisistä. 554 00:34:14,677 --> 00:34:17,137 Mutta mielestäni rakkaus on sokea. 555 00:34:17,138 --> 00:34:20,223 Etnisyydellä ei ollut väliä sopissa. 556 00:34:20,224 --> 00:34:24,061 Nyt näen hänet, enkä koskaan sivuuttaisi tätä. 557 00:34:24,062 --> 00:34:25,771 Hän on minua varten. 558 00:34:25,772 --> 00:34:28,356 Toivon, että tämä hetki kestää. 559 00:34:28,357 --> 00:34:33,362 Tämä on vain pohjatyötä tulevalle kymmenelle, 30 vuodelle. 560 00:34:34,697 --> 00:34:37,908 Mietin, mihin aikaan meidän pitää herätä huomenna. 561 00:34:37,909 --> 00:34:39,534 Jos saamme… - Ehkä kuudelta. 562 00:34:39,535 --> 00:34:41,370 En juokse. - En minäkään. 563 00:34:42,205 --> 00:34:44,372 Joo, toki. Juostaan vain. 564 00:34:44,373 --> 00:34:46,750 Etsit lenkkikaveria väärästä paikasta. 565 00:34:46,751 --> 00:34:48,752 Eikä näillä voi juosta. 566 00:34:48,753 --> 00:34:51,379 Voipas. - Ei voi. Ei mukavasti. 567 00:34:51,380 --> 00:34:54,008 Parempi niin. - Niin varmaan sinusta. 568 00:34:55,593 --> 00:34:56,843 Joo, ei. 569 00:34:56,844 --> 00:34:59,639 Isoilla tisseillä ei ole hyvä juosta. 570 00:35:01,307 --> 00:35:04,060 Onko tämä vielä hyvin? Varmasti? - Joo. Lupaan. 571 00:35:08,272 --> 00:35:10,482 En kestä. - Katso minua. 572 00:35:10,483 --> 00:35:14,570 Vihreän siniset kultasilmät. - Niin. 573 00:35:16,572 --> 00:35:20,742 Odotin pitkään Brittanyn suutelemista. Ällistyn joka kerta. 574 00:35:20,743 --> 00:35:24,871 Se salpaa henkeni. Hänellä on kivat huulet, joten… 575 00:35:24,872 --> 00:35:27,250 Odotan innolla lisää suukottelua. 576 00:35:29,001 --> 00:35:30,002 Laitan nutturan. 577 00:35:39,595 --> 00:35:40,721 Tykkään tästä. 578 00:35:50,606 --> 00:35:53,024 {\an8}Hienot violetit valot. 579 00:35:53,025 --> 00:35:55,652 Todella kaunista. Näitkö kuun? 580 00:35:55,653 --> 00:35:56,945 Joo. Se on mieletön. 581 00:35:56,946 --> 00:35:58,989 {\an8}Kiva, että olemme täällä yhdessä. 582 00:35:58,990 --> 00:36:00,032 {\an8}Niinpä. 583 00:36:03,452 --> 00:36:09,332 {\an8}Sain lapsen ollessani naimaton ja 26-vuotias. 584 00:36:09,333 --> 00:36:12,544 Seurasin muiden elämän kulkua. 585 00:36:12,545 --> 00:36:14,921 Nyt olen täällä sormus sormessani. 586 00:36:14,922 --> 00:36:18,842 Se on hurjaa ja ällistyttävää. Ja se tuntuu oikealta. 587 00:36:18,843 --> 00:36:24,181 Nauran hänen kanssaan ja tunnen aidon yhteyden. 588 00:36:24,182 --> 00:36:27,267 Nyt näen sen hymyn ja naurun livenä. 589 00:36:27,268 --> 00:36:32,481 Tämä on elämäni huikeimpia kokemuksia. 590 00:36:33,858 --> 00:36:35,401 Se sopii sinulle. 591 00:36:37,361 --> 00:36:39,905 Niin sopiikin. 592 00:36:39,906 --> 00:36:42,407 Kyntesikin kimaltelevat. 593 00:36:42,408 --> 00:36:44,744 Tykkäisikö Emma? - Joo. 594 00:36:45,244 --> 00:36:49,332 Mahtavaa. Kanssasi on mukava olla. Siitä tulee hyvä olo. 595 00:36:56,422 --> 00:36:59,592 Vatsani vain rellottaa. Nappi on auki. 596 00:37:01,052 --> 00:37:03,137 No niin. - Hys. 597 00:37:04,430 --> 00:37:05,681 Älä siinä hyssyttele. 598 00:37:07,683 --> 00:37:10,728 Haluatko toisen tyynyn? Tai makaa näin, jos haluat. 599 00:37:12,521 --> 00:37:15,316 Hiuksesi tuoksuvat hyvältä. - Kiitos. 600 00:37:15,942 --> 00:37:19,195 Pesin ne juuri. - Sinulla on enemmän tukkaa kuin minulla. 601 00:37:22,490 --> 00:37:24,157 Sinulla on paksu tukka. 602 00:37:24,158 --> 00:37:26,618 Eikö sinulla ollutkin punaiset hiukset? 603 00:37:26,619 --> 00:37:29,705 Sekin näytti varmaan kuumalta. 604 00:37:32,166 --> 00:37:34,417 Näytät upealta blondinakin. 605 00:37:34,418 --> 00:37:35,503 Kiitos. 606 00:37:48,015 --> 00:37:52,019 Voisin todellakin tottua tähän, Amber. 607 00:38:01,070 --> 00:38:03,322 {\an8}Odota. Näytä arpesi. Onko tämä arpi? 608 00:38:03,906 --> 00:38:06,324 {\an8}Se saattaa olla leikkauksesta. 609 00:38:06,325 --> 00:38:10,370 Jalkapallosta on yksi tänne asti. 610 00:38:10,371 --> 00:38:12,163 Siis arpi? - Ei. 611 00:38:12,164 --> 00:38:13,498 Tatuointi? - Joo. 612 00:38:13,499 --> 00:38:16,751 Pojalla on pallo kädessään. Hän katsoo ylös. 613 00:38:16,752 --> 00:38:17,836 Selvä. 614 00:38:17,837 --> 00:38:22,299 Tätä kiertää lohikäärmeen luuranko. Poika katsoo sitä ylöspäin. 615 00:38:22,300 --> 00:38:25,051 Pidätkö lohikäärmeistä? Siistiä. - En. 616 00:38:25,052 --> 00:38:27,345 Pidät lohikäärmeistä. - Enkä pidä. 617 00:38:27,346 --> 00:38:30,181 Sanoinko, kun yritin lukea lennolla kirjaa… 618 00:38:30,182 --> 00:38:31,391 Ei tämä ole pahaa. 619 00:38:31,392 --> 00:38:34,561 Kannessa on lohikäärmeitä ja ympärillämme oli lapsia. 620 00:38:34,562 --> 00:38:37,772 Luepa siinä lohikäärmeistä ja lohikäärmeratsastajista. 621 00:38:37,773 --> 00:38:38,940 Mikä kirja se oli? 622 00:38:38,941 --> 00:38:41,192 Sen nimi on Siivenisku. 623 00:38:41,193 --> 00:38:42,486 Onko se… 624 00:38:42,987 --> 00:38:44,946 On. 625 00:38:44,947 --> 00:38:47,449 Se on "smut", kuten nuoriso sanoo. 626 00:38:47,450 --> 00:38:50,660 En tiedä, mistä se on lyhennys. Sinun täytyy selittää. 627 00:38:50,661 --> 00:38:52,412 Ei se ole lyhennys mistään. 628 00:38:52,413 --> 00:38:54,457 Tiedän, mitä se tarkoittaa. - Niin. 629 00:38:55,041 --> 00:38:57,542 Tykkään lukea. Olen pohjimmiltani nörtti. 630 00:38:57,543 --> 00:38:58,960 Pidän stoalaisuudesta. 631 00:38:58,961 --> 00:39:02,464 En halua lukea vain jonkun muun tulkintaa siitä. 632 00:39:02,465 --> 00:39:05,467 Luen Epiktetoksen Letters to a Stoicia, ja… 633 00:39:05,468 --> 00:39:07,385 CliffsNotes? - Ei. Luen oikeasti. 634 00:39:07,386 --> 00:39:09,889 Varmistin vain. - Olenhan nörtti. 635 00:39:10,389 --> 00:39:12,807 Hitto. Älä tee noin. 636 00:39:12,808 --> 00:39:15,603 Näen nuo silmät. - En tehnyt mitään. 637 00:39:16,896 --> 00:39:18,021 Perhana. 638 00:39:18,022 --> 00:39:20,441 Mitä? - Katseesi sekoittaa minut. 639 00:39:22,068 --> 00:39:24,486 Älä tee noin. Näen, mitä teit. 640 00:39:24,487 --> 00:39:27,906 Vilkuilet siinä. - En edes näyttänyt liikkeitäni. 641 00:39:27,907 --> 00:39:31,242 Et niin. En nähnyt niitä vielä. - Huomaat sitten. 642 00:39:31,243 --> 00:39:35,288 Olet todella vaarallinen. 643 00:39:35,289 --> 00:39:37,249 Olet vaarallinen. - Niin. 644 00:39:40,961 --> 00:39:43,380 Älä pure huultasi noin. - Hymyilin vain. 645 00:39:43,381 --> 00:39:46,383 Etkä. - Hymyilin vain. 646 00:39:46,384 --> 00:39:47,385 Niin hymyilitkin. 647 00:39:48,552 --> 00:39:51,680 Minä vain hymyilin. - Tiedät tarkalleen, mitä aiheutat. 648 00:39:54,975 --> 00:39:56,351 Luoja. Lopeta tuo. 649 00:39:56,352 --> 00:39:58,686 Mikä? - Vilkuilet minua noin. 650 00:39:58,687 --> 00:40:02,983 En tiedä, mistä puhut. - Luulenpa, että tiedät. 651 00:40:03,609 --> 00:40:05,819 Se oli vitsi. Tiedän, mitä teen. 652 00:40:05,820 --> 00:40:08,280 Niin tiedätkin. 653 00:40:10,491 --> 00:40:12,910 Voi hyvä luoja. Teet tästä rankkaa. 654 00:40:14,036 --> 00:40:15,162 Oletko kovana? 655 00:40:17,748 --> 00:40:20,792 Hyvä sanavalinta. Vastaus on kyllä. 656 00:40:20,793 --> 00:40:23,879 Oletko valmis? - Vasta sinun jälkeesi. 657 00:40:25,464 --> 00:40:28,967 {\an8}En välittäisi, vaikkei Alex olisi maailman kuumin. 658 00:40:28,968 --> 00:40:32,263 Onnekseni hän on. Hän on helvetin kuuma. 659 00:40:36,016 --> 00:40:37,559 Oletko onnellinen? - Joo. 660 00:40:37,560 --> 00:40:38,727 Hyvä. 661 00:40:46,110 --> 00:40:48,820 {\an8}Connor, onko lantiosi noin jäykkä? - Joo. 662 00:40:48,821 --> 00:40:50,656 {\an8}Etkö saa jalkojasi ristiin? 663 00:40:52,366 --> 00:40:54,367 {\an8}Taisin venäyttää… - Tämä on vitsi. 664 00:40:54,368 --> 00:40:57,912 Miten niin? - Olet dramaattinen. 665 00:40:57,913 --> 00:40:59,539 Eli tämä… - Miten istut? 666 00:40:59,540 --> 00:41:03,293 Istun vain näin. Ihan tavallisesti. 667 00:41:03,294 --> 00:41:06,963 Olen järkyttynyt. Etkö voi tehdä näin? - En noin. 668 00:41:06,964 --> 00:41:10,217 Olisit sanonut, ettet saa jalkojasi ristiin. 669 00:41:10,801 --> 00:41:14,888 Siihenkö tämä kaatuu? - Tajusin nyt, että se ällöttää. 670 00:41:14,889 --> 00:41:17,015 "Älä laita jalkojasi ristiin." 671 00:41:17,016 --> 00:41:19,976 Miten eka päivä meni? - Tiesin sen olevan mukavaa. 672 00:41:19,977 --> 00:41:22,605 Niinkö? - Tämä tuntuu helpolta. 673 00:41:23,189 --> 00:41:26,232 Kemiaa on. Vaikka tullessamme huvilan läpi. 674 00:41:26,233 --> 00:41:30,528 Pidimme kädestä. Mietin, että "tässä mennään". 675 00:41:30,529 --> 00:41:32,615 "Tässä mennään." - Nimenomaan. 676 00:41:33,199 --> 00:41:35,909 Se oli ajatusprosessi aivoissani. 677 00:41:35,910 --> 00:41:38,411 Todella viehättävää. 678 00:41:38,412 --> 00:41:40,580 Älä pilkkaa minua. - En niin. 679 00:41:40,581 --> 00:41:42,415 Tuo oli satiirista. 680 00:41:42,416 --> 00:41:45,210 Haluatko, että sanon jatkossa päinvastoin? 681 00:41:45,211 --> 00:41:46,669 En. - Selvä. 682 00:41:46,670 --> 00:41:48,255 Haluan vain totuuden. 683 00:41:49,632 --> 00:41:52,509 On upeaa voida katsoa sinua silmiin ja jutella. 684 00:41:52,510 --> 00:41:56,179 Tiedän. - Tämä on intensiivisempää. 685 00:41:56,180 --> 00:41:57,388 Niin, se on… 686 00:41:57,389 --> 00:41:59,307 On pakko tuijottaa. - Tiedän. 687 00:41:59,308 --> 00:42:00,643 Ei se haittaa. 688 00:42:12,530 --> 00:42:17,951 {\an8}Eniten pelkäsin sitä, miten tunneyhteys kehittyy fyysiseksi. 689 00:42:17,952 --> 00:42:21,246 {\an8}Koska tunnetasolla menee hyvin. - Joo. 690 00:42:21,247 --> 00:42:26,000 Mutta kanssasi on hyvä olla fyysisesti. - Minäkin tietysti jännitin sitä. 691 00:42:26,001 --> 00:42:27,294 Koska minusta tuntuu… 692 00:42:28,379 --> 00:42:30,256 Anteeksi. 693 00:42:31,590 --> 00:42:35,761 Miksi naurat? - Koska minua hermostuttaa. 694 00:42:37,721 --> 00:42:40,182 No niin. - Selvä. 695 00:42:41,725 --> 00:42:44,894 Minua kikatuttaa. Sori. Olet aivan ihana. 696 00:42:44,895 --> 00:42:48,065 Meidän piti käydä nukkumaan. - Tiedän. 697 00:42:49,400 --> 00:42:50,984 Ja mielestäni… 698 00:42:50,985 --> 00:42:53,279 Sori. 699 00:42:56,615 --> 00:42:59,075 Okei. - Ei hätää. Ota rauhassa. 700 00:42:59,076 --> 00:43:01,369 En tiedä, miksi minua nolostuttaa. 701 00:43:01,370 --> 00:43:03,163 Luulen, että nyt… 702 00:43:03,664 --> 00:43:06,875 Minusta olemme päässeet sellaiselle… 703 00:43:07,751 --> 00:43:09,669 Mitä? - Eikä. Okei. 704 00:43:09,670 --> 00:43:13,423 Pääsimme sellaiselle tunnetasolle. Se pyöri päässäni. 705 00:43:13,424 --> 00:43:17,761 Pidätkö minusta yhtä paljon fyysisesti. - Niin. Pidän. 706 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 Samat sanat. 707 00:43:32,818 --> 00:43:33,861 Hyvää yötä. 708 00:43:38,407 --> 00:43:39,741 {\an8}Mitä mietit? 709 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Sinulla on vaaralliset silmät. 710 00:43:43,245 --> 00:43:46,080 Mitä? - Nautin vain sinusta. 711 00:43:46,081 --> 00:43:47,707 Niinkö? - Joo. 712 00:43:47,708 --> 00:43:49,208 Selvä. 713 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 Sopiiko se? - Joo. 714 00:43:53,839 --> 00:43:57,342 {\an8}Olen oikeasti todella innoissani seksistä. 715 00:43:57,343 --> 00:44:00,970 Olen hyvin seksuaalinen ihminen ja hyvin lojaali. 716 00:44:00,971 --> 00:44:03,931 Enkä anna kenelle tahansa. 717 00:44:03,932 --> 00:44:07,353 Jaan tämän hetken ilolla Alexin kanssa. 718 00:44:07,936 --> 00:44:09,188 Niin? 719 00:44:18,947 --> 00:44:23,576 Tiedän, mistä pidän ja mitä haluan. Osaan käsitellä miestä. 720 00:44:23,577 --> 00:44:27,121 Naisen itsevarmuus on viehättävää. 721 00:44:27,122 --> 00:44:31,167 Jos nainen tietää, mitä haluaa, mies kiinnostuu heti. 722 00:44:31,168 --> 00:44:33,128 Oletko onnellinen? - Joo. 723 00:44:33,712 --> 00:44:35,797 Olen luottavainen ja onnellinen. 724 00:44:35,798 --> 00:44:36,881 Entä sinä? 725 00:44:36,882 --> 00:44:38,174 Joo. - Totu siihen. 726 00:44:38,175 --> 00:44:39,218 Kyllä, sir. 727 00:44:39,718 --> 00:44:41,302 Hyvä vastaus. 728 00:44:41,303 --> 00:44:44,431 Olen nyt vähän himon hämmentämä. 729 00:44:45,724 --> 00:44:47,433 Olet valtavan komea. 730 00:44:47,434 --> 00:44:50,312 Kaunis sielu. Kaunis mies. 731 00:44:51,438 --> 00:44:53,524 Älä katso noin. - Liian myöhäistä. 732 00:45:00,823 --> 00:45:02,615 Alatko tottua käsiini? - Joo. 733 00:45:02,616 --> 00:45:04,409 Niinkö? - Rakastan sinua. 734 00:45:04,410 --> 00:45:05,994 Minäkin rakastan sinua. 735 00:45:27,307 --> 00:45:31,018 {\an8}Olisin ehdottomasti avoin seksille tänä iltana. 736 00:45:31,019 --> 00:45:32,729 Puhumme siitä. 737 00:45:32,730 --> 00:45:35,815 Voin odottaakin. Seksi on seksiä. 738 00:45:35,816 --> 00:45:39,819 Useimmat miehet sullovat kalunsa kanavoileipään. 739 00:45:39,820 --> 00:45:42,905 Niillä jutuilla ei ole niin väliä, mutta… 740 00:45:42,906 --> 00:45:47,453 Mieluummin olen ihmisen kanssa, jota rakastan ja johon tunnen vetoa. 741 00:45:48,537 --> 00:45:50,580 Hänen sylissään on hyvä olla. 742 00:45:50,581 --> 00:45:52,666 Se on sanoinkuvaamatonta. 743 00:45:53,834 --> 00:45:55,294 Katsopa tätä värkkiä. 744 00:45:55,878 --> 00:45:57,296 Mitä tykkäät? 745 00:45:57,880 --> 00:46:00,798 Kappas. - Saat kokeilla sitä, jos olet kiltti. 746 00:46:00,799 --> 00:46:02,341 Katsotaan, auttaako se. 747 00:46:02,342 --> 00:46:04,093 Hyvää yötä. - Rakastan sinua. 748 00:46:04,094 --> 00:46:05,512 Minäkin rakastan sinua. 749 00:46:11,393 --> 00:46:13,645 Miltä tuntuu olla yhdessä livenä? 750 00:46:14,354 --> 00:46:18,191 Paremmalta. Suoraan sanottuna. Olin aluksi todella hermostunut. 751 00:46:18,192 --> 00:46:22,028 Olin ihan, että jestas. Säikähdin vähän. 752 00:46:22,029 --> 00:46:24,697 Mutta meillä on hyvä perusta. 753 00:46:24,698 --> 00:46:26,116 Niin. - Hyvä lähtökohta. 754 00:46:29,828 --> 00:46:32,872 Näen meidät 70-vuotiaina tanssimassa keittiössämme. 755 00:46:32,873 --> 00:46:34,624 Ehdottomasti. - Yhdessä. 756 00:46:34,625 --> 00:46:39,086 Saatan murtaa lonkkani, mutta ei haittaa. Kunhan olemme yhdessä. 757 00:46:39,087 --> 00:46:43,508 Aivan. Pidän sinusta huolen. Olen nyt pikku hoitajasi. 758 00:46:43,509 --> 00:46:46,010 Henkilökohtainen hoitajasi. - Ihanaa. 759 00:46:46,011 --> 00:46:50,349 Olen innoissani, että fyysinen yhteys tulee todeksi. 760 00:46:53,769 --> 00:46:56,646 {\an8}Kun seuraavan kerran harrastan seksiä, 761 00:46:56,647 --> 00:47:01,902 {\an8}haluan tietää, että vietämme loppuelämämme yhdessä. 762 00:47:05,030 --> 00:47:09,075 Luulen, että seksiä on jossain vaiheessa. 763 00:47:09,076 --> 00:47:13,163 Olen toiveikas. Olen innoissani. 764 00:47:13,831 --> 00:47:15,581 Meillä on hyvä juttu. 765 00:47:15,582 --> 00:47:19,002 Minusta meillä on vahva yhteys. 766 00:47:26,093 --> 00:47:28,971 Meille tulee hyvä elämä. - Kyllä. 767 00:47:31,056 --> 00:47:35,393 Eniten toivon, että menemme oikeasti naimisiin. 768 00:47:35,394 --> 00:47:38,145 Rakennamme tulevaisuutemme ja saamme lapsia. 769 00:47:38,146 --> 00:47:41,148 Saamme molemmat unelmiemme elämän. 770 00:47:41,149 --> 00:47:43,359 Voisin jatkaa tätä ikuisesti. 771 00:47:43,360 --> 00:47:45,112 Hyvää yötä. - Öitä. 772 00:47:46,071 --> 00:47:47,239 Rakastan sinua. 773 00:47:47,739 --> 00:47:48,740 Minäkin sinua. 774 00:47:54,204 --> 00:47:57,373 {\an8}Toivon olevani Chrisin kanssa ikuisesti. 775 00:47:57,374 --> 00:48:01,253 {\an8}Tämä on ensimmäinen yö toivottavasti tuhansista. 776 00:48:02,045 --> 00:48:03,338 Olen niin onnellinen. 777 00:48:04,214 --> 00:48:05,507 Niin minäkin. 778 00:48:09,136 --> 00:48:10,803 Olen ällistynyt. 779 00:48:10,804 --> 00:48:13,098 {\an8}Tämä voi olla alkua loppuelämälleni. 780 00:48:57,476 --> 00:48:59,394 {\an8}Tekstitys: Katariina Uusitupa 59703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.