All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E04.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,848 --> 00:00:17,350 {\an8}Meidän on päätettävä, mitä haluamme tehdä. 2 00:00:20,520 --> 00:00:21,521 Joo. 3 00:00:24,733 --> 00:00:26,026 Voi paska. 4 00:00:27,068 --> 00:00:29,362 Tarvitsetko miettimisaikaa? 5 00:00:33,033 --> 00:00:38,287 Aamulla ensimmäisillä treffeilläni minua sieppasi vatsasta. 6 00:00:38,288 --> 00:00:42,208 Se tuntui vähän enemmän… 7 00:00:43,043 --> 00:00:44,794 Se oli erilainen tunne. 8 00:00:49,340 --> 00:00:51,384 Se taitaa olla merkki. 9 00:00:53,344 --> 00:00:54,471 Niin minustakin. 10 00:00:56,056 --> 00:00:58,474 Olen pahoillani, jos tuhlasin aikaasi. 11 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 Älä ole pahoillasi. 12 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 Heippa, Connor. 13 00:01:24,918 --> 00:01:28,963 ONKO RAKKAUS SOKEA? 14 00:01:30,090 --> 00:01:31,298 {\an8}NAISTEN ASUINTILAT 15 00:01:31,299 --> 00:01:32,466 {\an8}Emma. 16 00:01:32,467 --> 00:01:33,425 Mitä tapahtui? 17 00:01:33,426 --> 00:01:34,511 Erosimme. 18 00:01:35,637 --> 00:01:38,263 Oletko kunnossa? - Oliko hän kakkosesi? 19 00:01:38,264 --> 00:01:39,265 Ei. Ykköseni. 20 00:01:42,977 --> 00:01:45,395 Eikä. - Se ei ole helppoa. 21 00:01:45,396 --> 00:01:46,856 Eikä. 22 00:01:48,775 --> 00:01:49,776 Voi ei. 23 00:01:55,115 --> 00:01:56,449 {\an8}En tiedä, mitä tehdä. 24 00:02:04,624 --> 00:02:07,918 Hänellä oli sellainen tunne. 25 00:02:07,919 --> 00:02:09,379 Ja olin vain… 26 00:02:09,879 --> 00:02:12,714 Käskin seurata tunnetta. - Niin. 27 00:02:12,715 --> 00:02:14,384 Silloin se on niin. 28 00:02:26,271 --> 00:02:30,941 {\an8}Missä menet henkisesti isoisäsi suhteen? 29 00:02:30,942 --> 00:02:34,695 {\an8}Se on rankkaa. Mutta perheen tuki tuo mielenrauhaa. 30 00:02:34,696 --> 00:02:37,197 Hyvä. - Miltä tuntuu? 31 00:02:37,198 --> 00:02:39,116 Hyvältä. Treenasin vähän. 32 00:02:39,117 --> 00:02:42,619 {\an8}Se on oikeasti kivaa soppitreffailussa. 33 00:02:42,620 --> 00:02:47,332 En tuoksu varsinaisesti ruusuilta. 34 00:02:47,333 --> 00:02:49,002 Mutta et tiedä sitä. 35 00:02:49,794 --> 00:02:51,712 On hauska kuvitella sinut. 36 00:02:51,713 --> 00:02:54,132 Luulen, että olet hakoteillä. 37 00:02:56,092 --> 00:02:57,676 Aika näyttää. 38 00:02:57,677 --> 00:03:01,139 Minulla on veikkaus. Mutta nimesi on Devonta… 39 00:03:03,099 --> 00:03:05,684 Voisin olla ranskalainen tai italialainen. 40 00:03:05,685 --> 00:03:07,311 Niin voisit. - Day-von-tay. 41 00:03:07,312 --> 00:03:09,063 Ole hiljaa! 42 00:03:10,023 --> 00:03:12,357 Et todellakaan ole ranskalainen. 43 00:03:12,358 --> 00:03:13,817 Et tuolla aksentilla. 44 00:03:13,818 --> 00:03:15,402 Et voi tietää. 45 00:03:15,403 --> 00:03:19,823 Sanoit, ettei isäsi ollut läsnä elämässäsi. 46 00:03:19,824 --> 00:03:23,410 Kuinka vanha olit, kun hän etääntyi elämästäsi? 47 00:03:23,411 --> 00:03:25,329 Kolme tai neljä. 48 00:03:25,330 --> 00:03:27,414 Minkä ikäinen olit, kun hän kuoli? 49 00:03:27,415 --> 00:03:32,544 Olin 18, ja hän oli 42. 50 00:03:32,545 --> 00:03:33,545 Jestas. 51 00:03:33,546 --> 00:03:38,008 Kerran lukion jalkapallopelini jälkeen olin poistumassa kentältä. 52 00:03:38,009 --> 00:03:41,220 Perjantai-iltaisin jengi odottaa aidan vieressä. 53 00:03:41,221 --> 00:03:44,890 Joku oli siellä yksin ja huikkasi: "Hei, hyvä peli." 54 00:03:44,891 --> 00:03:47,184 Jatkoin vain kävelemistä. 55 00:03:47,185 --> 00:03:50,354 Äitini kysyi myöhemmin: "Puhuitko kenenkään kanssa?" 56 00:03:50,355 --> 00:03:54,775 Olin ihmeissäni. En tiennyt, mutta se oli isäni. 57 00:03:54,776 --> 00:03:57,152 Oho. - Minulla ei ollut aavistustakaan. 58 00:03:57,153 --> 00:04:00,280 En kuullut hänestä tai nähnyt häntä enää. 59 00:04:00,281 --> 00:04:02,950 Minulla oli tilaisuus tavata hänet kerran. 60 00:04:02,951 --> 00:04:07,287 Mutta olin siihen aikaan 18-vuotias. Enkä tiennyt, mitä sanoisin. 61 00:04:07,288 --> 00:04:11,875 Kyseenalaistin aina, miten joku hankkii lapsen ja hylkää hänet. 62 00:04:11,876 --> 00:04:15,046 Jos isäni ei edes halunnut minua… 63 00:04:16,547 --> 00:04:17,757 Anteeksi. 64 00:04:18,591 --> 00:04:22,594 Kirjoitin terapiassa ylös, millainen haluan olla. 65 00:04:22,595 --> 00:04:28,141 Listan kärjessä tärkeimpänä oli olla aviomies ja sitten isä. 66 00:04:28,142 --> 00:04:30,644 Niin. - Haluan olla lapsilleni kaikki. 67 00:04:30,645 --> 00:04:32,854 Sitä minäkin haluan. - Joo. 68 00:04:32,855 --> 00:04:36,483 Äitini on paras ystäväni. Hoidan hänen ripsensä ja kyntensä. 69 00:04:36,484 --> 00:04:41,530 Toivottavasti olen puoliksikaan yhtä hyvä äiti, kun saan lapsia. 70 00:04:41,531 --> 00:04:46,493 Tällainen tunneyhteys tekee fyysisestä puolesta paljon parempaa. 71 00:04:46,494 --> 00:04:51,540 Siksi minulla onkin selibaattikausi, koska se tuntuu erilaiselta. 72 00:04:51,541 --> 00:04:54,042 Niin. - Sitä voi kuvata monella tapaa. 73 00:04:54,043 --> 00:04:56,962 Kun tunteet heräävät toista kohtaan. 74 00:04:56,963 --> 00:05:01,341 Se kihelmöi. Sen tuntee sydämessään. 75 00:05:01,342 --> 00:05:05,512 Tai sitten sen voi tuntea alhaalla. 76 00:05:05,513 --> 00:05:07,890 Sitä pitää paeta. 77 00:05:08,599 --> 00:05:10,600 Kihelmöikö sinua nyt? 78 00:05:10,601 --> 00:05:12,937 Kyllä. 79 00:05:16,607 --> 00:05:18,942 Hymyilen korvasta korvaan. 80 00:05:18,943 --> 00:05:20,694 Kihelmöikö sinua? 81 00:05:20,695 --> 00:05:24,907 Todellakin kihelmöi. Täällä kihelmöi! 82 00:05:29,245 --> 00:05:33,915 {\an8}Sinut tavattuani perspektiivini muuttui monissa asioissa. 83 00:05:33,916 --> 00:05:38,920 {\an8}Se on mahtava tunne. Olet läpikotaisin hellä ja kiltti. 84 00:05:38,921 --> 00:05:43,300 En haluaisi viettää loppuelämääni kenenkään muun kanssa. Ikinä. 85 00:05:43,301 --> 00:05:45,469 Puhut niin kauniisti. 86 00:05:45,470 --> 00:05:49,848 Tämä on elämäni paras lahja. 87 00:05:49,849 --> 00:05:53,353 Olen rakastunut sinuun. Se on totuus. - Joo. 88 00:05:54,520 --> 00:05:56,397 Voi hyvät hyssykät. 89 00:05:56,898 --> 00:05:59,359 Jess Lee. 90 00:06:02,487 --> 00:06:05,907 Vietätkö loppuelämäsi kanssani avioliitossa? 91 00:06:16,125 --> 00:06:19,419 Kyllä. Rakastan sinua valtavasti. - Voi luoja! 92 00:06:19,420 --> 00:06:21,755 Rakastan sinua. - Olet valtavan rakas. 93 00:06:21,756 --> 00:06:24,299 Pistän käteni seinälle. - Voi hyvänen aika. 94 00:06:24,300 --> 00:06:27,512 Voi luoja. Taisin tuntea sen. 95 00:06:29,514 --> 00:06:31,099 Rakastan sinua. - Samoin. 96 00:06:43,653 --> 00:06:44,862 Olen kihloissa. 97 00:06:54,163 --> 00:06:56,373 {\an8}En vain tiedä, mitä teen. 98 00:06:56,374 --> 00:07:01,586 En halua tavata toista deittiäni, koska ensimmäinen hylkäsi minut. 99 00:07:01,587 --> 00:07:05,424 Mutta olen sen myös itselleni velkaa, että jatkan kokeilua. 100 00:07:05,425 --> 00:07:07,801 {\an8}Arvioi uudestaan treffien jälkeen. 101 00:07:07,802 --> 00:07:14,766 {\an8}Luulin tänään olevani samoilla linjoilla Connorin kanssa. 102 00:07:14,767 --> 00:07:17,644 Luulin tietäväni asiat, mutta en tiedä. 103 00:07:17,645 --> 00:07:20,814 Yliajattelen vähän. Tulin tänne etsimään rakkautta. 104 00:07:20,815 --> 00:07:25,236 Minua harmittaisi, jos en yrittäisi. 105 00:07:31,701 --> 00:07:33,577 Terve. - Hei. 106 00:07:33,578 --> 00:07:37,414 {\an8}Odotin koko päivän puhuakseni sinulle. 107 00:07:37,415 --> 00:07:39,624 Odotitko minua koko päivän? - Kyllä. 108 00:07:39,625 --> 00:07:43,211 Tuolla on ollut täysi kaaos. 109 00:07:43,212 --> 00:07:46,757 Kuusi miestä teki jo valintansa. 110 00:07:47,258 --> 00:07:49,759 Toivoin, että se olet sinä. En tiennyt. 111 00:07:49,760 --> 00:07:51,846 Olin todella hermostunut. 112 00:07:52,889 --> 00:07:56,266 Olen pahoillani. Tuntuu pahalta. 113 00:07:56,267 --> 00:07:59,103 Erosimme tänään kakkoseni kanssa. 114 00:08:03,816 --> 00:08:05,233 Haluatko kuulla tätä? 115 00:08:05,234 --> 00:08:07,235 Älä kerro, jos et halua. 116 00:08:07,236 --> 00:08:11,574 Minusta se on tärkeää matkallemme. 117 00:08:13,201 --> 00:08:16,078 Se ei ollut molemminpuolista. - Voi hitto. Selvä. 118 00:08:16,996 --> 00:08:19,706 Hänkö jätti sinut? 119 00:08:19,707 --> 00:08:22,501 Joo. - Selvä. Hänellä oli toinen yhteys. 120 00:08:22,502 --> 00:08:24,586 Jep. - Jestas sentään. 121 00:08:24,587 --> 00:08:26,380 Ei, Mike… 122 00:08:26,881 --> 00:08:29,257 En halua, että se mitätöi juttumme. 123 00:08:29,258 --> 00:08:33,303 Tapailin viime päivinä montaa ihmistä. 124 00:08:33,304 --> 00:08:35,388 Niin. - Joten… 125 00:08:35,389 --> 00:08:38,808 Pidän sinusta, ja se on vain mielessäni. 126 00:08:38,809 --> 00:08:41,437 Yritän päästä eteenpäin ajatuksissani. 127 00:08:43,272 --> 00:08:44,272 Niin. 128 00:08:44,273 --> 00:08:49,319 Olit uskomattoman ystävällinen. Välitit ja kuuntelit. 129 00:08:49,320 --> 00:08:51,112 Se on ollut tärkeää. 130 00:08:51,113 --> 00:08:54,616 Tiedän, että se meni vakavaksi… 131 00:08:54,617 --> 00:08:57,160 Ei.… - Se oli tunteellista. 132 00:08:57,161 --> 00:08:59,454 Se selkeytti asioita. 133 00:08:59,455 --> 00:09:02,415 Ja kuten sanoin, odotin tätä koko päivän. 134 00:09:02,416 --> 00:09:05,878 Olet ollut ykköseni alusta asti. 135 00:09:08,839 --> 00:09:12,425 Enkä malta odottaa… Minulla on sinulle illalla kysymys. 136 00:09:12,426 --> 00:09:14,177 Joko lasket polvesi maahan? 137 00:09:14,178 --> 00:09:16,931 Se liittyy sormuksesi ulkonäköön. 138 00:09:17,515 --> 00:09:19,725 Oletko tosissasi? - Vannon sen. 139 00:09:20,226 --> 00:09:23,311 Perhana. - Mieti sitä, niin jutellaan illalla. 140 00:09:23,312 --> 00:09:25,689 En hylkää sinua. - Älä hylkää minua. 141 00:09:25,690 --> 00:09:28,108 Tulen sinne vaikka väkisin. 142 00:09:28,109 --> 00:09:29,485 Heippa, Emma. - Hei. 143 00:09:37,201 --> 00:09:40,829 {\an8}On ollut jännittävää rakastua häneen joka ikinen päivä. 144 00:09:40,830 --> 00:09:42,872 {\an8}Mikä hänen sukunimensä on? - Spies. 145 00:09:42,873 --> 00:09:44,457 {\an8}Spies? - Aika hauskaa. 146 00:09:44,458 --> 00:09:45,750 {\an8}Olet Bri Spies? 147 00:09:45,751 --> 00:09:46,835 {\an8}Breezy Spies? 148 00:09:46,836 --> 00:09:49,672 {\an8}Breezy Speezy! - Kyllä! 149 00:09:50,881 --> 00:09:53,633 Minulla on sanottavaa. - Antaa kuulua. 150 00:09:53,634 --> 00:09:56,428 Haluatko kuulla? Selvä. - Kyllä. 151 00:09:56,429 --> 00:09:57,679 Connor. - Niin. 152 00:09:57,680 --> 00:10:01,017 "Heti, kun tapasimme, tiesin löytäneeni kumppanini. 153 00:10:02,059 --> 00:10:05,979 En epäile kanssasi yhtään, ettenkö riittäisi. 154 00:10:05,980 --> 00:10:09,941 En ole liikaa, sillä pidät minusta kaikkineni. 155 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 Vaikka keskeytän joka toisen lauseesi. 156 00:10:13,821 --> 00:10:17,742 Kun mietin yhteistä tulevaisuuttamme, paras on vielä edessä. 157 00:10:18,743 --> 00:10:20,994 Kiinnyimme hitaasti alusta alkaen. 158 00:10:20,995 --> 00:10:24,998 Suosikkiosuuteni on ollut rakastua sinuun päivä päivältä enemmän. 159 00:10:24,999 --> 00:10:27,459 Uskon, että kohtalo toi meidät yhteen. 160 00:10:27,460 --> 00:10:32,423 Ehdoton rakkautemme sitoo meidät yhteen loppuelämäksemme. 161 00:10:32,923 --> 00:10:35,675 Odotan seuraavaa lukua kanssasi. 162 00:10:35,676 --> 00:10:37,594 Olet mies, jota rukoilin. 163 00:10:37,595 --> 00:10:42,308 Pysyn rinnallasi kaikessa ja roikun sinussa ainiaan." 164 00:10:42,808 --> 00:10:45,143 Voi luoja. - Oletko valmis tähän? 165 00:10:45,144 --> 00:10:47,605 Brianna, olen todellakin valmis. 166 00:10:48,105 --> 00:10:52,317 Uskomatonta, että löysimme toisemme. - Onneksi löysimme. 167 00:10:52,318 --> 00:10:55,029 Uskon, että olet minua varten. Se on hullua. 168 00:10:55,946 --> 00:10:57,823 En odottanut tällaista. 169 00:10:58,324 --> 00:11:04,705 Tämä on jälleen yksi sattuma välillämme. 170 00:11:05,539 --> 00:11:09,001 Olet kaikkea, mitä voin pyytää. 171 00:11:10,127 --> 00:11:14,172 Tuet minua. Naurat pöljimmillekin läpilleni. 172 00:11:14,173 --> 00:11:17,342 Kiitos, että autat minua avautumaan. 173 00:11:17,343 --> 00:11:19,470 Kiitos, että haastat minut. 174 00:11:20,054 --> 00:11:22,097 Kiitos, että olet avoin. 175 00:11:22,098 --> 00:11:25,142 Kiitos, että uskallat kertoa mitä vain. 176 00:11:26,018 --> 00:11:30,188 Tunnen oloni turvalliseksi. Kiitos, että hyväksyt minut. 177 00:11:30,189 --> 00:11:34,151 Kiitos, että olet aito ja rehellinen. 178 00:11:34,652 --> 00:11:37,154 Ennen kaikkea kiitos, että olet sinä. 179 00:11:37,738 --> 00:11:41,033 En malta odottaa loppuelämääni kanssasi. 180 00:11:41,617 --> 00:11:42,618 Rakastan sinua. 181 00:11:43,119 --> 00:11:44,912 Brianna Marie McNeese. 182 00:11:46,914 --> 00:11:48,332 Tuletko vaimokseni? 183 00:11:53,879 --> 00:11:56,132 Ehdottomasti! Mennään. 184 00:11:59,343 --> 00:12:00,761 Voi jukra. 185 00:12:01,929 --> 00:12:03,221 Olemme kihloissa. 186 00:12:03,222 --> 00:12:04,806 Hitto. - Rakastan sinua. 187 00:12:04,807 --> 00:12:06,642 Minäkin sinua. Mennään! 188 00:12:13,566 --> 00:12:15,359 Tulkaa, pojat! 189 00:12:17,737 --> 00:12:19,530 Voi hyvä luoja. 190 00:12:24,744 --> 00:12:28,831 Huudan, itken ja oksennan! 191 00:12:30,666 --> 00:12:34,044 Tämä on järjetöntä. - Voi hyvänen aika! 192 00:12:39,341 --> 00:12:42,635 {\an8}Menen treffeille Vicin kanssa ja huikkaan: "Kevan!" 193 00:12:42,636 --> 00:12:44,471 {\an8}Tosi hauskaa. 194 00:12:44,472 --> 00:12:46,389 {\an8}"Mitä Kev?" - Kertoiko hän? 195 00:12:46,390 --> 00:12:48,641 {\an8}Ei. - Tiesin, ettei se ollut hän. 196 00:12:48,642 --> 00:12:50,560 {\an8}Heillä on erilaiset äänet. - Joo. 197 00:12:50,561 --> 00:12:53,062 {\an8}Se menee hyvin. Olet täydellinen. 198 00:12:53,063 --> 00:12:55,023 Haluan nähdä teidän matkanne. 199 00:12:55,024 --> 00:12:59,444 Sanoin Dynastialle, etten tiedä, kuka se on, mutten suutu Christinesta. 200 00:12:59,445 --> 00:13:03,406 Olet ollut rehellinen alusta asti yhtäläisyyksienne suhteen. 201 00:13:03,407 --> 00:13:06,826 Olette uskovaisia. Teillä on sama luonne. 202 00:13:06,827 --> 00:13:10,038 Sulautuisit perheeseen. Ja hänen taustatarinansa. 203 00:13:10,039 --> 00:13:13,500 Tiedän, ettei Dynasty samaistunut siihen tarinaan. 204 00:13:13,501 --> 00:13:16,419 Hän ei kokenut yhtäläisyyttä lähtökohtiin. 205 00:13:16,420 --> 00:13:19,923 Ymmärsin sen. Mutta se ei toiminut meillä kahdella. 206 00:13:19,924 --> 00:13:25,053 Väri voi olla eri, mutta tarinanne ovat samankaltaisia. 207 00:13:25,054 --> 00:13:27,597 Väri vaihtuu. - Eri versioita. Niin. 208 00:13:27,598 --> 00:13:31,309 Kuulosti siltä, että hän halusi kohdata sillä tasolla. 209 00:13:31,310 --> 00:13:34,270 Joten rakkaustarinanne on kaunis. 210 00:13:34,271 --> 00:13:36,147 Olet La La Landissa. 211 00:13:36,148 --> 00:13:39,400 Kyllä. Olen La La Landin presidentti. 212 00:13:39,401 --> 00:13:42,571 Olen pormestari. - Olet La La Landin pormestari. 213 00:13:45,282 --> 00:13:48,034 Tytöt kukoistavat ja ovat onnellisia. 214 00:13:48,035 --> 00:13:50,787 {\an8}Siitä tulee olo, että ansaitsen rakkautta. 215 00:13:50,788 --> 00:13:53,414 Miksei tämä toimisi minulle? En tiedä. 216 00:13:53,415 --> 00:13:57,418 Minusta tuntuu, että ansaitsen aviomiehen. 217 00:13:57,419 --> 00:14:00,421 Ansaitsen aviomiehen seinän toiselle puolelle. 218 00:14:00,422 --> 00:14:03,926 Kevanin on parasta olla minulle. 219 00:14:04,760 --> 00:14:06,470 Ne ovat odotukseni. 220 00:14:09,932 --> 00:14:12,141 Mutta Kevanin on tehtävä päätös. 221 00:14:12,142 --> 00:14:19,232 {\an8}Aina kun katson ovea ja Tyleria, muistan… Mitä sanoitkaan? 222 00:14:19,233 --> 00:14:22,110 "Uusinta!" - Niin, ja marssit ulos. Mietin… 223 00:14:22,111 --> 00:14:23,529 Todella noloa. 224 00:14:24,113 --> 00:14:26,281 Ei. Täällä ei nolostella. 225 00:14:26,282 --> 00:14:31,494 {\an8}En välttämättä murehdi sitä, että Kevan tapailee muitakin. 226 00:14:31,495 --> 00:14:33,580 Niin meidän kuuluukin tehdä. 227 00:14:33,581 --> 00:14:37,041 Yritän sivuuttaa melun. 228 00:14:37,042 --> 00:14:41,005 Keskityn siihen, mitä täällä tapahtuu. 229 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 Vau. 230 00:14:50,556 --> 00:14:51,764 Täällä on kello. 231 00:14:51,765 --> 00:14:56,227 Puhuin kanssasi vähän isäni kunnioittamisesta, ja… 232 00:14:56,228 --> 00:14:58,772 Olen käyttänyt kelloani joka päivä. 233 00:14:59,273 --> 00:15:01,441 Se näyttää hyvältä. 234 00:15:01,442 --> 00:15:05,612 Se muistuttaa isästäni. Mutta kello sopii sinullekin. 235 00:15:05,613 --> 00:15:08,698 Minusta tuntuu, että murehdit välillä liikaa. 236 00:15:08,699 --> 00:15:12,744 Haluan kellon edustavan ymmärrystä siitä, 237 00:15:12,745 --> 00:15:19,792 että joskus kestää pari viisarillista pidempään selvittää ajatuksensa. 238 00:15:19,793 --> 00:15:24,757 Kunhan tiedät, että kaikki on niin kuin pitääkin. 239 00:15:26,467 --> 00:15:27,843 Tuo oli kaunista. 240 00:15:31,263 --> 00:15:34,891 Keya, ansaitset rehellisyyttä. 241 00:15:34,892 --> 00:15:38,938 Olen Kevan Columbuksesta. Olen kirjaimellisesti - 242 00:15:40,230 --> 00:15:43,651 repinyt kaiken selkänahastani - 243 00:15:44,652 --> 00:15:47,111 maksaakseni omat ja äitini jutut. 244 00:15:47,112 --> 00:15:50,491 Ajan ränsistynyttä Chevy Cruzea. 245 00:15:50,991 --> 00:15:52,075 Se on ihanaa. 246 00:15:52,076 --> 00:15:55,203 Minulla ei ole hulppeaa kämppää. 247 00:15:55,204 --> 00:15:59,082 Minulla on pieni yksiö. En tiedä vielä kaikkea. 248 00:15:59,083 --> 00:16:04,754 Tulin tänne siinä toivossa, että löydän jonkun erityisen. 249 00:16:04,755 --> 00:16:10,135 Olet ilmiömäinen, upea ihminen. 250 00:16:11,804 --> 00:16:13,097 Ja… 251 00:16:13,597 --> 00:16:18,434 Mielestäni ansaitset kaiken. 252 00:16:18,435 --> 00:16:20,104 Kyllä. Näin on. 253 00:16:20,854 --> 00:16:21,981 Tiedän sen. 254 00:16:24,149 --> 00:16:27,819 Selvennän vielä, ettei miehellä tarvitse olla kaikkea. 255 00:16:27,820 --> 00:16:29,112 Ei sillä ole väliä. 256 00:16:29,113 --> 00:16:33,574 Tärkeintä on olla kiltti ja huomaavainen. 257 00:16:33,575 --> 00:16:35,661 Ei sillä ole väliä. Olet oikeassa. 258 00:16:36,161 --> 00:16:37,162 Mutta… 259 00:16:37,913 --> 00:16:40,874 Samaan aikaan… - Olet mahtava, Kevan. 260 00:16:43,669 --> 00:16:45,754 Toivottavasti sinusta tuntuu siltä. 261 00:16:47,548 --> 00:16:49,424 Arvostan sinua, Keya. 262 00:16:49,425 --> 00:16:54,512 Käytit aikaa tutustuaksesi minuun. 263 00:16:54,513 --> 00:16:58,142 Olet ilmiömäinen, Keya. 264 00:16:59,309 --> 00:17:00,393 Kiitos. 265 00:17:00,394 --> 00:17:01,894 Tiedätkö? - Hitto. 266 00:17:01,895 --> 00:17:06,025 Opin tässä kokeessa, 267 00:17:07,735 --> 00:17:10,069 mitä tarkoittaa rakastaa. 268 00:17:10,070 --> 00:17:15,116 On äärettömän tärkeää, että jaoit tuon kanssani. 269 00:17:15,117 --> 00:17:19,371 Sinä, Keya, avasit silmäni. 270 00:17:20,414 --> 00:17:24,125 Minusta tuntuu hyvältä. Haluan löytää paremman sanan. 271 00:17:24,126 --> 00:17:27,838 Olen kiitollinen. 272 00:17:29,757 --> 00:17:32,091 Olen kiitollinen kokeilusta. 273 00:17:32,092 --> 00:17:36,262 En tiedä. Tuntuu, että ratkaisimme tämän. 274 00:17:36,263 --> 00:17:37,638 Eikö olekin hullua? 275 00:17:37,639 --> 00:17:40,476 Haluatko avata lahjan? 276 00:17:42,061 --> 00:17:44,354 Jestas! Pilailetko? 277 00:17:45,064 --> 00:17:50,276 Se on hauskaa, koska työsi… Ja rakkautesi koripalloon. 278 00:17:50,277 --> 00:17:56,282 Haluan olla isien LeBron James. 279 00:17:56,283 --> 00:17:58,534 Tämä on siisti ja suloinen lahja. 280 00:17:58,535 --> 00:18:01,455 Oletko tosissasi? - Voi hyvänen aika. 281 00:18:02,206 --> 00:18:04,333 Olen niin innoissani! 282 00:18:05,334 --> 00:18:06,710 Miltä sinusta tuntuu? 283 00:18:08,003 --> 00:18:09,838 Minusta tuntuu - 284 00:18:13,383 --> 00:18:15,259 raskaalta, vähän levottomalta. 285 00:18:15,260 --> 00:18:16,844 Todellako? 286 00:18:16,845 --> 00:18:22,935 Taisin tänään tajuta, että minun varmaan pitäisi - 287 00:18:25,771 --> 00:18:27,563 antaa Keyan voittaa. 288 00:18:27,564 --> 00:18:29,232 Selvä. 289 00:18:29,233 --> 00:18:30,733 Antaa kaikkien voittaa. 290 00:18:30,734 --> 00:18:32,361 Mitä? 291 00:18:32,861 --> 00:18:35,571 Annan Keyan voittaa. 292 00:18:35,572 --> 00:18:37,825 Annan kaikkien voittaa. 293 00:18:38,325 --> 00:18:42,411 En tiedä. Tämä on jotenkin järjetöntä. 294 00:18:42,412 --> 00:18:44,623 En tiedä, olenko kummankaan - 295 00:18:45,916 --> 00:18:50,586 deittini rakkauden arvoinen. 296 00:18:50,587 --> 00:18:55,551 On aika alkaa tehdä kypsiä - 297 00:18:56,969 --> 00:18:58,302 päätöksiä. 298 00:18:58,303 --> 00:19:01,097 Meillä on tunteita toisiamme kohtaan. - Kyllä. 299 00:19:01,098 --> 00:19:05,226 Välitän… Keya, välitän sinusta. 300 00:19:05,227 --> 00:19:08,438 Veit tämän oikeasti toiselle tasolle. 301 00:19:09,314 --> 00:19:10,398 Kiitos. 302 00:19:10,399 --> 00:19:14,653 Mutta tiedän myös, että minun on varmistettava, että teen - 303 00:19:15,863 --> 00:19:18,532 parhaan päätöksen kaikille. 304 00:19:20,659 --> 00:19:23,328 Joo. Minulle ja Tylerille. 305 00:19:28,125 --> 00:19:30,669 Haluan parasta Keyalle. 306 00:19:31,253 --> 00:19:35,965 Enkä halua mokata. 307 00:19:35,966 --> 00:19:40,637 Meillä molemmilla on mietittävää. Haluat minulle parasta, samoin minä. 308 00:19:41,889 --> 00:19:45,309 Ihan vakavasti. Haluan parasta sinullekin, joten… 309 00:19:47,352 --> 00:19:48,729 Joo. - Joo. 310 00:19:50,731 --> 00:19:52,023 Sulatellaan tätä. 311 00:19:52,024 --> 00:19:56,320 Katsotaan, saanko pelata koripalloa uudella sinisellä koripallollani. 312 00:20:01,408 --> 00:20:04,744 {\an8}Ansaitsen jonkun, joka on valmis riskeihin vuokseni. 313 00:20:04,745 --> 00:20:08,998 {\an8}Vaistosi kertoo sen tänään. - Nyt kaikki valta on hänen käsissään. 314 00:20:08,999 --> 00:20:11,627 {\an8}Joo. - En pidä siitä yhtään. 315 00:20:13,378 --> 00:20:16,047 Hei, tyypit. - Hei, kaunis. 316 00:20:16,048 --> 00:20:18,299 Hei. - Miten meni? 317 00:20:18,300 --> 00:20:19,592 Ihan hyvin. 318 00:20:19,593 --> 00:20:21,594 Hyvä! Onko tuo lahja? 319 00:20:21,595 --> 00:20:23,054 Kyllä vain. 320 00:20:23,055 --> 00:20:25,765 Tiedätte, miten… Tai en tiedä, tiedättekö. 321 00:20:25,766 --> 00:20:28,726 Vastasin Cavsien myynnistä ja markkinoinnista. 322 00:20:28,727 --> 00:20:32,522 Lyhyesti, pidän koripallosta. Ja ironista kyllä… 323 00:20:33,190 --> 00:20:35,024 Sain koripallon. 324 00:20:35,025 --> 00:20:36,568 Millä todennäköisyydellä? 325 00:20:37,486 --> 00:20:39,112 Suloinen lahja. 326 00:20:49,039 --> 00:20:52,333 {\an8}Sanon suoraan. En jaksa tätä paskaa salailua. 327 00:20:52,334 --> 00:20:57,004 {\an8}Istumme Keyan kanssa huoneessa joka päivä. Hän on ystäväni. 328 00:20:57,005 --> 00:20:58,506 Me vain odotamme. 329 00:20:58,507 --> 00:21:02,718 Kuulostaa typerältä. Mutta haluan vain olla jonkun - 330 00:21:02,719 --> 00:21:04,137 kiistaton valinta. 331 00:21:04,721 --> 00:21:07,974 Haluan kerrankin miehen olevan… 332 00:21:07,975 --> 00:21:11,186 Että hän valitsee Tylerin. Tiedän. 333 00:21:12,771 --> 00:21:17,943 Mutta olette olleet Keyan kanssa ilmiömäisiä. 334 00:21:18,527 --> 00:21:20,821 En halua tuottaa pettymystä kellekään. 335 00:21:26,410 --> 00:21:28,494 Tämä on vaikeaa. 336 00:21:28,495 --> 00:21:33,250 Tämä on yksi elämäni vaikeimmista päätöksistä. 337 00:21:33,834 --> 00:21:38,797 En tiedä, mikä on matkasi Keyan kanssa, mutta tarvitsisin… 338 00:21:39,381 --> 00:21:43,760 Haluan, että tapailet tästedes vain minua. 339 00:21:44,845 --> 00:21:47,014 Minä tarvitsen päätöksesi. 340 00:21:52,644 --> 00:21:54,603 Puhun suoraan sydämestäni. 341 00:21:54,604 --> 00:21:57,857 Kun kuulen nimesi, ilmeeni kirkastuu. 342 00:21:57,858 --> 00:22:00,735 Olet ihanan intohimoinen. 343 00:22:00,736 --> 00:22:06,157 Olet ollut niin vitun vakaa. 344 00:22:06,158 --> 00:22:08,617 Taistelet puolestamme pelkäämättä. 345 00:22:08,618 --> 00:22:11,163 Se on hämmästyttävää. 346 00:22:14,082 --> 00:22:15,750 Se on oikeaa rakkautta. 347 00:22:15,751 --> 00:22:18,627 Tuo on aitoa rakkautta. 348 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 Mitä aiot tehdä? 349 00:22:29,556 --> 00:22:31,558 Valitsen - 350 00:22:33,101 --> 00:22:34,268 vitun Tylerin. 351 00:22:34,269 --> 00:22:35,311 Kevan! 352 00:22:35,312 --> 00:22:37,397 Teit päätöksen! 353 00:22:39,524 --> 00:22:40,734 Tuntuu tosi hyvältä. 354 00:22:41,777 --> 00:22:43,779 Olemmeko virallisesti yhdessä? 355 00:22:45,238 --> 00:22:47,949 Olet tällä hetkellä tyttöni. 356 00:22:52,329 --> 00:22:54,747 Onko minulla poikaystävä? 357 00:22:54,748 --> 00:22:55,998 Kyllä, rouva. 358 00:22:55,999 --> 00:22:57,249 Oletko ihan varma? 359 00:22:57,250 --> 00:22:59,211 Kyllä, rouva. 360 00:22:59,711 --> 00:23:02,254 Edellisestä onkin aikaa. 361 00:23:02,255 --> 00:23:04,423 Eli olemme virallisesti pari. 362 00:23:04,424 --> 00:23:06,592 Ihanaa meille. - Kyllä. 363 00:23:06,593 --> 00:23:09,679 Nyt kun olen tyttöystäväsi, muistatko toisen nimeni? 364 00:23:14,101 --> 00:23:16,394 En nimittäin muista sinun. 365 00:23:16,395 --> 00:23:18,479 Faktaa. En. 366 00:23:18,480 --> 00:23:21,483 Se on Marie. - Ei hitto. Muistin sen! 367 00:23:23,026 --> 00:23:24,819 Voi jukranpujut. 368 00:23:24,820 --> 00:23:31,075 Vakavasti. Pidin jokaisesta keskustelustamme. 369 00:23:31,076 --> 00:23:32,660 Jaoimme hienoja hetkiä. 370 00:23:32,661 --> 00:23:34,578 Ylä- ja alamäkiä. - Joo. 371 00:23:34,579 --> 00:23:37,582 En voi kaihtaa sitä tunnetta. 372 00:23:38,583 --> 00:23:39,835 Miltä se tuntuu? 373 00:23:41,586 --> 00:23:43,004 Se tuntuu siltä - 374 00:23:44,172 --> 00:23:47,134 kuin leijuisin. 375 00:23:50,637 --> 00:23:52,681 Liitelen pilvissä. 376 00:23:56,935 --> 00:23:58,687 Ihanaa. 377 00:23:59,271 --> 00:24:00,355 Niin. 378 00:24:03,442 --> 00:24:05,151 Hitsi. Tämä on… 379 00:24:05,152 --> 00:24:06,735 Aikamoinen päivä. 380 00:24:06,736 --> 00:24:08,363 Sanopa muuta. 381 00:24:09,781 --> 00:24:12,075 Voi hyvä luoja. 382 00:24:12,784 --> 00:24:14,411 Minulla on pissahätä. 383 00:24:14,995 --> 00:24:16,204 Selvä. 384 00:24:17,581 --> 00:24:20,541 Pidetäänkö 10 minuutin paussi? - Jaloitellaan. 385 00:24:20,542 --> 00:24:23,003 Nähdään pian. 386 00:24:27,632 --> 00:24:29,925 {\an8}Hei, murunen. - Moi. 387 00:24:29,926 --> 00:24:31,302 Käyn pissalla. 388 00:24:31,303 --> 00:24:32,761 Tuliko vessahätä? 389 00:24:32,762 --> 00:24:35,390 Tarvitsetko mitään? Haluatko Old Fashionedin? 390 00:24:35,974 --> 00:24:36,975 Kyllä. 391 00:24:37,642 --> 00:24:40,187 Haluatko purtavaa? - Ehkä nachoja ja salsaa. 392 00:24:41,062 --> 00:24:42,771 Onko Keya täällä? - Mitä? 393 00:24:42,772 --> 00:24:44,357 Onko Keya täällä? - Ei. 394 00:24:45,442 --> 00:24:46,818 Minulla on poikaystävä. 395 00:24:47,402 --> 00:24:48,527 Et ole tosissasi! 396 00:24:48,528 --> 00:24:50,863 Mitä tapahtui? - Hänellä on poikaystävä. 397 00:24:50,864 --> 00:24:51,823 Oikeasti? 398 00:24:53,116 --> 00:24:55,702 Keyllakin taitaa olla hyvä mieli. 399 00:24:57,829 --> 00:24:59,247 Kuule. 400 00:25:02,167 --> 00:25:04,919 Odotatko, että tyyppi kertoo hänelle huomenna? 401 00:25:04,920 --> 00:25:07,505 Vai sanotko mitään? - En sano mitään. 402 00:25:07,506 --> 00:25:10,549 Puhuvatkohan he illalla vai vasta huomenna. 403 00:25:10,550 --> 00:25:12,134 Taidan kysyä Kevanilta. 404 00:25:12,135 --> 00:25:14,763 Et halua jättää sitä huomiseen. - Päätä jo. 405 00:25:16,848 --> 00:25:18,266 On kyse sinusta. 406 00:25:20,227 --> 00:25:22,102 Hyvin menee. Pidä hauskaa. 407 00:25:22,103 --> 00:25:25,065 Onnea matkaan, ystävä hyvä. - Kiitos. Olette ihania. 408 00:25:25,649 --> 00:25:26,775 Aika rankkaa. 409 00:25:28,985 --> 00:25:31,821 Vedetäänkö shotit vai odotetaanko Keyaa? 410 00:25:34,783 --> 00:25:36,075 Tervetuloa takaisin. 411 00:25:36,076 --> 00:25:38,995 Kiitos. Törmäsin samalla Emmaan ja Christineen. 412 00:25:39,579 --> 00:25:41,330 Huikkasin käyväni pissalla. 413 00:25:41,331 --> 00:25:43,916 Sanoin, että minusta tuntuu hyvältä. 414 00:25:43,917 --> 00:25:46,460 He katsoivat minua hämmentyneinä. 415 00:25:46,461 --> 00:25:49,505 Ilmeisesti Keyastakin tuntuu hyvältä. - Joo. 416 00:25:49,506 --> 00:25:51,298 Se tuntuu paskalta. 417 00:25:51,299 --> 00:25:57,638 Anteeksi vain. Ehkä hän valmistelee kihlajaispukuaan. 418 00:25:57,639 --> 00:25:59,598 Tuo on aika perseestä, Kevan. 419 00:25:59,599 --> 00:26:01,726 Haluaisin itse kuulla sinulta. 420 00:26:06,648 --> 00:26:10,943 Minulla on ollut - 421 00:26:10,944 --> 00:26:14,363 vahva yhteys häneen. 422 00:26:14,364 --> 00:26:19,201 Oli vaikea valita teidän kahden väliltä. 423 00:26:19,202 --> 00:26:21,328 Miksi niin olikaan? 424 00:26:21,329 --> 00:26:27,252 En halunnut, että ihminen, josta pidän - 425 00:26:29,421 --> 00:26:30,422 vain lähtee. 426 00:26:34,384 --> 00:26:40,347 Loppujen lopuksi tunsin sinua kohtaan syvästi. 427 00:26:40,348 --> 00:26:43,602 Mutta meille syntyi side Keyan kanssa. 428 00:26:44,102 --> 00:26:48,398 Tuntuuko sinusta, että siinä on rakkaudellisia tunteita? 429 00:26:53,028 --> 00:26:56,071 Rakkaus on vahva sana. 430 00:26:56,072 --> 00:27:01,493 Mutta voin sanoa, että meillä synkkaa ja vaihdoimme lahjoja. 431 00:27:01,494 --> 00:27:03,788 Se liittyy moniin - 432 00:27:05,040 --> 00:27:06,123 asioihin. 433 00:27:06,124 --> 00:27:10,336 Miten voit sanoa noin? Pyysit minua tyttöystäväksesi. 434 00:27:10,337 --> 00:27:12,881 Kyllä. Haluan sinut tyttöystäväkseni. 435 00:27:13,673 --> 00:27:19,470 Mutta kaksi upeaa ihmistä… 436 00:27:19,471 --> 00:27:23,224 Tämä ei ole mikään peli. Kyse on elämästämme. 437 00:27:24,309 --> 00:27:27,312 Tämä ei ole mikään… - Voi luoja. 438 00:27:27,812 --> 00:27:29,606 Ei herranjumala. 439 00:27:35,820 --> 00:27:37,780 Haluan sinut. 440 00:27:37,781 --> 00:27:41,075 Mitä vittua tapahtuu? 441 00:27:41,076 --> 00:27:42,202 Tiedätkö? 442 00:27:46,539 --> 00:27:47,916 Mitä? 443 00:27:48,416 --> 00:27:50,834 Haluan sinut. 444 00:27:50,835 --> 00:27:53,962 Haluan sitä. 445 00:27:53,963 --> 00:27:56,007 Voi hyvä luoja. 446 00:28:02,931 --> 00:28:04,057 Selvä. 447 00:28:08,395 --> 00:28:11,690 Voi luoja. Tunnen itseni niin vitun tyhmäksi. 448 00:28:12,190 --> 00:28:13,483 Et ole tyhmä. 449 00:28:15,276 --> 00:28:17,362 Voi luoja. 450 00:28:18,363 --> 00:28:21,533 Leukani on lattialla. 451 00:28:23,076 --> 00:28:25,494 Pyysit minua tyttöystäväksesi. 452 00:28:25,495 --> 00:28:30,958 Miten puhut kihloista, häistä, avioliitosta ja elämästä, 453 00:28:30,959 --> 00:28:33,460 jos et ole valmis naimisiin ja kihloihin? 454 00:28:33,461 --> 00:28:35,504 Tunnen olevani valmis. 455 00:28:35,505 --> 00:28:37,549 Voi luoja. Tunnen sekoavani. 456 00:28:38,925 --> 00:28:40,718 Älä ajattele niin, Tyler. 457 00:28:40,719 --> 00:28:44,012 Mutta huomenna sinun pitäisi polvistua eteeni. 458 00:28:44,013 --> 00:28:45,473 Tiedän. 459 00:28:46,099 --> 00:28:50,602 Mutta halusin keskustella ensin asiamme loppuun. 460 00:28:50,603 --> 00:28:51,895 Teen tämän selväksi. 461 00:28:51,896 --> 00:28:55,358 En vietä yötä hotellissa, jos tunnen näin. 462 00:28:56,609 --> 00:28:58,360 En palaa huomenna. 463 00:28:58,361 --> 00:28:59,611 Tämä on hullua. 464 00:28:59,612 --> 00:29:01,865 Tämä on sekopäistä. Aivan kahjoa. 465 00:29:02,365 --> 00:29:07,703 Jos mietin, miltä mieheni kanssa tuntuu, tunsin niin pari tuntia sitten. 466 00:29:07,704 --> 00:29:09,997 Nyt tunnen olevani hullu. 467 00:29:09,998 --> 00:29:13,041 Jos olet aviomieheni hyvittelet tätä loppuelämäsi. 468 00:29:13,042 --> 00:29:15,377 Muussa tapauksessa jätä minut rauhaan. 469 00:29:15,378 --> 00:29:16,546 Minä menen. 470 00:29:17,046 --> 00:29:18,757 Tyler, älä mene. 471 00:29:21,259 --> 00:29:23,469 Olet upea nainen. 472 00:29:23,470 --> 00:29:28,807 Sinä olet se ihminen, jonka kanssa haluan olla. 473 00:29:28,808 --> 00:29:30,267 Todista se. 474 00:29:30,268 --> 00:29:31,561 Selvä. 475 00:29:32,520 --> 00:29:36,816 Anna minun selvittää, miten teen jotain, mikä… 476 00:29:38,568 --> 00:29:40,945 En palaa huomenna ilman selkeyttä. 477 00:29:42,405 --> 00:29:44,823 En osaa neuvoa siinä. - Selvä. 478 00:29:44,824 --> 00:29:46,284 Selvitä asiasi itse. 479 00:29:46,951 --> 00:29:49,161 Selvitän sen. - Hyvä on. 480 00:29:49,162 --> 00:29:50,705 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 481 00:29:53,124 --> 00:29:56,586 Tämä saattaa olla yksi hulluimmista päivistä koskaan. 482 00:30:00,507 --> 00:30:03,634 {\an8}Ellei se mies lähetä kyyhkyä hotellihuoneeseeni, 483 00:30:03,635 --> 00:30:05,845 sanoin, etten palaa enää sinne. 484 00:30:07,013 --> 00:30:10,349 {\an8}Se oli melkoinen mankeli, veli. 485 00:30:10,350 --> 00:30:12,143 Tämä on kaistapäistä. 486 00:30:13,603 --> 00:30:15,896 Minun pitää miettiä asioita. 487 00:30:15,897 --> 00:30:18,315 Näkisittepä viimeiset viisi tuntiani. 488 00:30:18,316 --> 00:30:21,069 Tuntuu, että jäin sumopainijoiden jalkoihin. 489 00:30:22,946 --> 00:30:24,321 {\an8}Olen tosissani. 490 00:30:24,322 --> 00:30:25,572 Voi jeesus. 491 00:30:25,573 --> 00:30:29,327 Tämä talo mursi minut. Sain juuri sellaisen selkäsaunan. 492 00:30:30,745 --> 00:30:33,748 {\an8}Fiilikseni oli hyvä. Sitten se lässähti. 493 00:30:34,541 --> 00:30:36,333 Kuka se oli? Kumpi? 494 00:30:36,334 --> 00:30:37,918 Tyler. 495 00:30:37,919 --> 00:30:39,670 Oliko hän ykkösesi? Vai… 496 00:30:39,671 --> 00:30:41,548 No, se on ollut… 497 00:30:42,048 --> 00:30:43,758 Mutta luulin, että olimme… 498 00:30:44,259 --> 00:30:48,513 Sanoimme olevamme valmiita etenemään. 499 00:30:49,305 --> 00:30:51,390 Jatkaisimme yhdessä eteenpäin. 500 00:30:51,391 --> 00:30:54,894 Mutta sitten hän sai minut ajattelemaan Keyaa. 501 00:30:57,564 --> 00:31:00,107 En pidä siitä, miten se päättyi. 502 00:31:00,108 --> 00:31:01,817 En tiedä, mutta luoja… 503 00:31:01,818 --> 00:31:03,111 Auttakaa. 504 00:31:04,112 --> 00:31:06,655 Sinun pitää ladata kaikki tiskiin. 505 00:31:06,656 --> 00:31:08,699 Kerro, että rakastat häntä. - Joo. 506 00:31:08,700 --> 00:31:13,078 Olin innoissani, ja sitten… Mitä vittua? 507 00:31:13,079 --> 00:31:14,372 Olet mahtava. 508 00:31:14,956 --> 00:31:17,917 Kaikki järjestyy. - Kiitos. Arvostan tuota. 509 00:31:29,888 --> 00:31:32,139 Heippa. - Huomenta, rakkaani. 510 00:31:32,140 --> 00:31:34,182 {\an8}Miten voit? - Ihan hyvin. 511 00:31:34,183 --> 00:31:35,517 {\an8}Miten nukuit? 512 00:31:35,518 --> 00:31:36,643 {\an8}Mahtavasti. 513 00:31:36,644 --> 00:31:39,354 {\an8}Sehän on hyvä. Minä en. 514 00:31:39,355 --> 00:31:42,608 Valvoin pitkään haaveilemassa. 515 00:31:42,609 --> 00:31:44,068 Mistä haaveilit? 516 00:31:44,652 --> 00:31:46,194 Elämästämme yhdessä. 517 00:31:46,195 --> 00:31:48,948 Olen kiitollinen sinusta. 518 00:31:49,532 --> 00:31:54,037 Kiitos, että luot rauhallisen ja turvallisen tunnelman. 519 00:31:54,621 --> 00:31:59,291 Vaikka emme ole fyysisesti yhdessä, tunnen olevani turvassa. 520 00:31:59,292 --> 00:32:01,960 Tunnen olevani rakastettu ja nähty. 521 00:32:01,961 --> 00:32:08,843 Rukoilen elämää täynnä naurua, rakkautta ja paljon vauvoja. 522 00:32:10,303 --> 00:32:14,097 Menin sanattomaksi. Tapasin parhaan ystäväni. 523 00:32:14,098 --> 00:32:16,601 Odotan innolla yhteistä elämää. 524 00:32:17,393 --> 00:32:20,480 Brittany Elena Wicker. 525 00:32:21,230 --> 00:32:22,649 Rakastan sinua. 526 00:32:25,401 --> 00:32:26,945 Tuletko vaimokseni? 527 00:32:30,114 --> 00:32:31,324 Kyllä! 528 00:32:32,158 --> 00:32:34,577 Tiedän, ettet arvannut vastaustani… 529 00:32:35,954 --> 00:32:37,871 Haluan jo olla vaimosi. 530 00:32:37,872 --> 00:32:40,415 Menemme naimisiin! - Niin menemme. 531 00:32:40,416 --> 00:32:43,043 Valmistaudu. Odotus loppuu tähän. 532 00:32:43,044 --> 00:32:44,544 Aivan. 533 00:32:44,545 --> 00:32:46,171 Mennään juhlimaan. - Selvä. 534 00:32:46,172 --> 00:32:47,298 Heippa. - Hei. 535 00:33:03,564 --> 00:33:04,440 Jestas. Selvä. 536 00:33:05,024 --> 00:33:06,858 Olen kihloissa! 537 00:33:06,859 --> 00:33:08,777 Hän on morsian! 538 00:33:08,778 --> 00:33:10,863 Löysin mieheni! 539 00:33:24,752 --> 00:33:30,049 {\an8}Olen käsittämättömän onnekas ja kiitollinen tässä hetkessä. 540 00:33:30,717 --> 00:33:34,553 Haluan sitoutua Chrisiin ikuisesti hänen luonteensa takia. 541 00:33:34,554 --> 00:33:37,598 Rakastan sitä miestä. Se on vitun villiä. 542 00:33:44,439 --> 00:33:48,525 {\an8}Valitsin Jessican loppuelämän kumppanikseni. 543 00:33:48,526 --> 00:33:53,740 Se on kuin kohtalon aavistus, kun tähdet ovat linjassa. 544 00:33:54,407 --> 00:33:57,367 Tähänastinen elämäni, 545 00:33:57,368 --> 00:33:59,995 ja ehkä hänenkin elämänsä… 546 00:33:59,996 --> 00:34:02,582 Tämä on kirjaimellisesti tarkoitettu. 547 00:34:04,500 --> 00:34:06,251 Palan halusta nähdä Chrisin. 548 00:34:06,252 --> 00:34:10,005 Haluan koskettaa häntä ja olla hänen lähellään. 549 00:34:10,006 --> 00:34:12,800 En silti välitä ulkonäöstä. 550 00:34:13,384 --> 00:34:16,763 Odotuksen tunne on käsittämätön. 551 00:34:19,599 --> 00:34:22,934 Hän on valmis panostamaan kaikkensa rakkauteen. 552 00:34:22,935 --> 00:34:25,687 En ole saanut sitä koskaan takaisin. 553 00:34:25,688 --> 00:34:27,398 Rakastan häntä. 554 00:34:43,915 --> 00:34:46,125 Voi että… 555 00:34:46,918 --> 00:34:48,086 Hei! 556 00:34:51,547 --> 00:34:52,882 Moi. 557 00:34:54,050 --> 00:34:55,218 Voi jukra. 558 00:34:55,802 --> 00:34:57,303 Olet upea. 559 00:34:59,555 --> 00:35:00,973 Jestas. 560 00:35:03,017 --> 00:35:04,852 Voi luoja. 561 00:35:05,728 --> 00:35:08,147 Teen tämän nyt henkilökohtaisesti. 562 00:35:10,900 --> 00:35:12,985 Kunhan saan tämän täältä. 563 00:35:15,279 --> 00:35:18,074 Voi himputti. No niin. 564 00:35:19,909 --> 00:35:21,744 Kas niin, Jess. 565 00:35:23,704 --> 00:35:25,373 Tuletko vaimokseni? - Kyllä. 566 00:35:27,458 --> 00:35:28,459 Voi hyvänen aika. 567 00:35:31,254 --> 00:35:32,254 Minä… 568 00:35:32,255 --> 00:35:33,505 Se on upea. 569 00:35:33,506 --> 00:35:35,591 Oletko tosissasi? - Pidätkö siitä? 570 00:35:36,092 --> 00:35:38,010 Pidätkö siitä? Tule tänne. 571 00:35:39,053 --> 00:35:40,847 Rakastan sinua niin paljon. 572 00:35:43,182 --> 00:35:46,393 Olen tosi hermostunut. - Hyvin menee. 573 00:35:46,394 --> 00:35:48,562 Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 574 00:35:48,563 --> 00:35:49,772 Voi hyvä luoja. 575 00:35:50,648 --> 00:35:53,401 Näytät upealta. - Kiitos. Niin sinäkin. 576 00:35:55,111 --> 00:35:56,903 Tämä on käsittämätöntä. 577 00:35:56,904 --> 00:35:58,072 Se olen vain minä. 578 00:35:58,739 --> 00:35:59,907 Vau. 579 00:36:01,367 --> 00:36:04,661 Kun näin Jessican, tunsin tuntevani hänet. 580 00:36:04,662 --> 00:36:07,165 {\an8}Näin hänet fyysisesti, ja… 581 00:36:07,748 --> 00:36:08,915 Hemmetti. 582 00:36:08,916 --> 00:36:12,295 Hän on täydellinen. Se oli koko elämäni paras hetki. 583 00:36:14,922 --> 00:36:17,424 Olen niin onnellinen. - Niin minäkin. 584 00:36:17,425 --> 00:36:19,969 Luoja, rakastan sinua. - Samoin. 585 00:36:20,720 --> 00:36:23,638 Voi herranjestas. En olisi löytänyt sinua. 586 00:36:23,639 --> 00:36:24,724 Et ikinä. 587 00:36:25,308 --> 00:36:27,560 Jestas. Olet kirjaimellisesti upea. 588 00:36:28,227 --> 00:36:30,479 Olet oikeasti häikäisevä. 589 00:36:30,980 --> 00:36:32,397 Olen myös tosi lyhyt. 590 00:36:32,398 --> 00:36:35,609 Kun puhuit 15 sentin koroistani, mietin… 591 00:36:35,610 --> 00:36:39,112 En aikonut sanoa sinulle mitään… - Mietin, miten selitän. 592 00:36:39,113 --> 00:36:42,741 En ole 190-senttinen. Mietin, että 15 sentin korot. 593 00:36:42,742 --> 00:36:46,703 Jos olet 183-senttinen koroissa, olenkohan ihan pätkä. 594 00:36:46,704 --> 00:36:49,957 Olen vain 153-senttinen, joten… 595 00:36:50,958 --> 00:36:52,500 Olet täydellinen. 596 00:36:52,501 --> 00:36:54,336 Lopeta. - Mutta kun olet. 597 00:36:54,337 --> 00:36:57,715 Mietin, että ehket pidä ulkonäöstäni… - Pilailetko? 598 00:36:59,550 --> 00:37:01,594 Voimmeko vain jäädä tähän? - Tiedän. 599 00:37:02,345 --> 00:37:03,553 Voi jestas. 600 00:37:03,554 --> 00:37:04,680 Tämä on ihan… 601 00:37:07,725 --> 00:37:10,018 Haluan katsoa sinua. En ehdi… - Joo. 602 00:37:10,019 --> 00:37:11,687 Haluan oikeasti vain… 603 00:37:12,772 --> 00:37:15,690 Meillä on yhteys. Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 604 00:37:15,691 --> 00:37:18,945 Nyt kun näimme, tämä vain kruunaa kaiken. 605 00:37:21,072 --> 00:37:22,990 Muistan tämän ikuisesti. 606 00:37:27,453 --> 00:37:29,204 Luoja. Olet niin söpö. 607 00:37:29,205 --> 00:37:30,456 Selvä. 608 00:37:31,540 --> 00:37:32,916 Lopeta. - Lopeta. 609 00:37:32,917 --> 00:37:34,084 Lopeta itse. 610 00:37:34,085 --> 00:37:36,670 Kaikki on juuri, kuten pitääkin. 611 00:37:36,671 --> 00:37:40,048 Yksi elämäni parhaista hetkistä. - Ei epäilystäkään. 612 00:37:40,049 --> 00:37:41,467 Se on fakta. - Sama. 613 00:37:51,435 --> 00:37:55,897 En välittänyt yhtään, millainen hän on ulkoisesti. 614 00:37:55,898 --> 00:37:57,482 Mutta hän on upea. 615 00:37:57,483 --> 00:37:59,110 Voi luoja. 616 00:38:00,027 --> 00:38:02,488 Onneksi sain samppanjaa. 617 00:38:04,532 --> 00:38:06,993 Meillä on koko elämämme edessä. - Tiedän. 618 00:38:07,868 --> 00:38:11,997 Olemme maailman onnekkaimpia. - Olet upea ihminen. Anna suukko. 619 00:38:11,998 --> 00:38:14,249 En ole kokenut tällaista rakkautta. 620 00:38:14,250 --> 00:38:17,419 Avioeroni jälkeen en olisi kuvitellutkaan tällaista. 621 00:38:17,420 --> 00:38:20,046 Tunnen oloni turvalliseksi hänen kanssaan. 622 00:38:20,047 --> 00:38:23,091 Tiedän, ettei hän koskaan petä minua. 623 00:38:23,092 --> 00:38:24,467 Tiedän sen. 624 00:38:24,468 --> 00:38:26,303 Rakastan sinua. 625 00:38:26,304 --> 00:38:27,430 Voi jukra. 626 00:38:28,848 --> 00:38:30,015 Rakastan Jessicaa. 627 00:38:30,016 --> 00:38:33,644 En voisi kuvitella olevani muiden kanssa enää ikinä. 628 00:38:49,327 --> 00:38:50,494 Voi hyvä luoja. 629 00:38:53,497 --> 00:38:55,333 Otan vähän lisää. 630 00:39:11,474 --> 00:39:16,186 {\an8}Tuntuiko, että tilanne parani kaiken jälkeen illalla? 631 00:39:16,187 --> 00:39:20,648 Se oli niin hyvä. Olin hämilläni. Ihastuin kahteen ihmiseen. 632 00:39:20,649 --> 00:39:24,277 {\an8}Minulla on huojentunut, vakaa ja turvallinen olo. 633 00:39:24,278 --> 00:39:26,863 Tunnen olevani rakastettu. 634 00:39:26,864 --> 00:39:31,451 Tunnen, että hän todella välittää minusta. - Joo. 635 00:39:31,452 --> 00:39:32,536 Hän se on. 636 00:39:33,120 --> 00:39:35,830 {\an8}En ikinä kuvitellut päätyväni häneen. 637 00:39:35,831 --> 00:39:37,457 Se olikin hän. 638 00:39:37,458 --> 00:39:39,710 Hän on täällä tänään. 639 00:39:40,586 --> 00:39:44,506 Heräsin rauhallisin mielin ensi kertaa aikoihin. 640 00:39:44,507 --> 00:39:45,965 Minulla oli perhosia. 641 00:39:45,966 --> 00:39:48,468 Haluatko avata ensin? - Toki. 642 00:39:48,469 --> 00:39:50,888 Hyvä on. Avaan sen heti. - Selvä. 643 00:39:51,472 --> 00:39:52,972 Täällä on kirjeitä. 644 00:39:52,973 --> 00:39:58,478 Selvä. Äitini on huikea kirjoittaja. 645 00:39:58,479 --> 00:40:02,315 Hän tiivistää joka vuosi elämämme joulukirjeeseen. 646 00:40:02,316 --> 00:40:05,068 Siellä on otteita meistä jokaisesta. 647 00:40:05,069 --> 00:40:06,361 Jestas. Herkistyn. 648 00:40:06,362 --> 00:40:10,490 Toivoin, että joku tutustuisi minuun niin hyvin… 649 00:40:10,491 --> 00:40:12,493 Löysin sen sinussa. 650 00:40:13,619 --> 00:40:18,206 Odotan innolla, että luet kirjeet. 651 00:40:18,207 --> 00:40:23,044 Opit lisää perheestäni äitini sanoin. 652 00:40:23,045 --> 00:40:24,547 Luen ensimmäisen. 653 00:40:25,131 --> 00:40:27,757 Miltä vuodelta se on? - Vuosi on 2002. 654 00:40:27,758 --> 00:40:31,219 Olin persoonaton, joten se on tylsempää. - Vai niin… 655 00:40:31,220 --> 00:40:33,596 Luulenpa, että olit persoonallinen. 656 00:40:33,597 --> 00:40:35,098 "Jouluterveiset. 657 00:40:35,099 --> 00:40:38,560 Kirjoitin kolmen vuoden joulukirjeet kolmessa eri kodissa. 658 00:40:38,561 --> 00:40:42,230 Asuimme samassa osoitteessa yli vuoden, joten vuosi oli hyvä. 659 00:40:42,231 --> 00:40:46,025 Kävimme perhelomilla. Suurin oli neljä päivää Disney Worldissä. 660 00:40:46,026 --> 00:40:50,530 Emma oli siellä ensimmäistä kertaa, joten meitä kaikkia jännitti. 661 00:40:50,531 --> 00:40:55,535 Kymmenvuotias Cora jatkaa viulunsoittoa ja on myös mukana matikkatiimissä. 662 00:40:55,536 --> 00:40:57,287 Hän kisaa osavaltiotasolla. 663 00:40:57,288 --> 00:41:01,541 Kahdeksanvuotias Hannah on kolmannella ja rakastaa eläimiä ja luontoa. 664 00:41:01,542 --> 00:41:03,626 Kävellessään koulusta kotiin - 665 00:41:03,627 --> 00:41:07,005 pieni luontointoilijamme löysi kaksi pientä kilpikonnaa. 666 00:41:07,006 --> 00:41:10,925 Lisäksi meillä on nyt kaksi marsua, kaksi kalaa ja kaksi koiraa." 667 00:41:10,926 --> 00:41:15,346 Voi luoja. "Arkki on täynnä", hän jatkaa. Äidilläsi on huumorintajua. 668 00:41:15,347 --> 00:41:18,766 Meillä oli kaikki lemmikit. Hamstereita, rottia. 669 00:41:18,767 --> 00:41:20,935 Rottia? - Siskollani oli rottia. 670 00:41:20,936 --> 00:41:22,020 Jessus… 671 00:41:22,021 --> 00:41:25,940 Meillä oli liskoja, ankkoja, meillä oli kani. 672 00:41:25,941 --> 00:41:29,361 Teillä oli kokonainen farmi. - Meillä asui kaikenlaista. 673 00:41:31,614 --> 00:41:32,780 Selvä. 674 00:41:32,781 --> 00:41:36,701 Hän jatkaa: "Emma on viisi ja puoli. 675 00:41:36,702 --> 00:41:40,872 Huomatkaa, että puolikas on ratkaisevan tärkeä." 676 00:41:40,873 --> 00:41:42,165 Voi… 677 00:41:42,166 --> 00:41:44,709 "Useimmat tietävät kuudesta leikkauksesta. 678 00:41:44,710 --> 00:41:47,921 Iso musta syntymämerkki peitti hänen vasemman kätensä. 679 00:41:47,922 --> 00:41:50,882 Olemme kiitollisia, että se on takanamme. 680 00:41:50,883 --> 00:41:53,885 Emma oppi valtavasti lääketieteen sanastoa - 681 00:41:53,886 --> 00:41:56,971 viime kuukausina. Hän osaa varmasti nimetä - 682 00:41:56,972 --> 00:41:59,849 enemmän siteitä kuin keskiverto harjoittelija." 683 00:41:59,850 --> 00:42:02,853 Siksi halusin isona lääkäriksi. - Oho. 684 00:42:03,354 --> 00:42:04,562 Ihan mahtavaa. 685 00:42:04,563 --> 00:42:05,481 Tämä… 686 00:42:05,981 --> 00:42:10,026 "Nyt hän leikkii sairaalaa lopuilla tarvikkeilla." 687 00:42:10,027 --> 00:42:12,028 Joo. - Siinä se tuli. 688 00:42:12,029 --> 00:42:15,532 "Hän paketoi naapurin pojan jalan, 689 00:42:15,533 --> 00:42:19,036 ja käski palata vaihtamaan siteen tiistaina. 690 00:42:21,497 --> 00:42:23,957 Toivotamme kaikille ihanaa joulun aikaa. 691 00:42:23,958 --> 00:42:26,334 Kaikkea hyvää tulevalle vuodelle. 692 00:42:26,335 --> 00:42:29,296 Rakkaudella Jeff, Steph, Cora, Hannah ja Emma." 693 00:42:29,880 --> 00:42:34,676 Voi että. Rakkauden tuntee. Äitisi on ylpeä teistä jokaisesta. 694 00:42:34,677 --> 00:42:37,136 Tiesin vanhempieni rakastavan minua… 695 00:42:37,137 --> 00:42:39,223 Joo. - Mutten tiennyt… 696 00:42:40,266 --> 00:42:42,725 Tuo tuntuu aika isolta näin jälkikäteen. 697 00:42:42,726 --> 00:42:44,102 Äitini… 698 00:42:44,103 --> 00:42:46,437 Sanoin, että pidimme urheilusta. - Joo. 699 00:42:46,438 --> 00:42:49,524 Hän teki minulle leikekirjaa. - Joo. Voi että… 700 00:42:49,525 --> 00:42:51,776 Lukiourani takia. - Tosi erityistä. 701 00:42:51,777 --> 00:42:55,613 Hän kävi kaikissa peleissäni ja kuvasi kaiken. 702 00:42:55,614 --> 00:42:58,116 Jestas sentään. - Jopa kun olin nuorempi. 703 00:42:58,117 --> 00:43:01,953 On huimaa, miten eri tavoin äidit osoittavat rakkautta. 704 00:43:01,954 --> 00:43:03,204 Olen samaa mieltä. 705 00:43:03,205 --> 00:43:05,456 No niin. Avaatko minun? 706 00:43:05,457 --> 00:43:07,793 Joo. Voi jestas. 707 00:43:10,379 --> 00:43:12,547 Tämä on suloinen. 708 00:43:12,548 --> 00:43:15,717 Pieni leikekirja. - Eikä! 709 00:43:15,718 --> 00:43:17,760 Tykkäätkö tehdä leikekirjoja? 710 00:43:17,761 --> 00:43:19,804 Tykkään. 711 00:43:19,805 --> 00:43:22,015 Koristelin etuosan, ja… 712 00:43:22,016 --> 00:43:23,975 Mike, teitkö tämän? - Joo. 713 00:43:23,976 --> 00:43:29,814 Haluan saada sen täyteen molempien kuvia. Täytämme sen yhdessä. 714 00:43:29,815 --> 00:43:31,482 Se on meidän tarinamme. 715 00:43:31,483 --> 00:43:34,611 Olemmeko nyt yhdessä? - Kyllä. 716 00:43:34,612 --> 00:43:37,322 Meillä on paljon yhtäläisyyksiä. 717 00:43:37,323 --> 00:43:40,491 Et tuomitse. Olet empaattinen minua kohtaan. 718 00:43:40,492 --> 00:43:47,457 Haluan sitoutua sinuun ja haluan sinut vaimokseni. 719 00:43:47,458 --> 00:43:48,458 Niin. 720 00:43:48,459 --> 00:43:51,669 Ainoa juttu olisivat lapset. 721 00:43:51,670 --> 00:43:52,629 Niin. 722 00:43:52,630 --> 00:43:56,049 Olet vähän peloissasi, koska et tunne geenejäsi. 723 00:43:56,050 --> 00:43:59,510 Entä jos otamme geenitestit, ja kaikki on hyvin? 724 00:43:59,511 --> 00:44:02,263 Kun kuuntelen puhettasi… 725 00:44:02,264 --> 00:44:06,267 Näistä kirjeistäkin huokuu, että olet perheihminen. 726 00:44:06,268 --> 00:44:09,854 Tiedän. - Voisit olla loistava äiti. 727 00:44:09,855 --> 00:44:13,859 Mieti, että voit tehdä lapsellesi saman, 728 00:44:15,277 --> 00:44:17,236 mitä äitisi teki sinulle. 729 00:44:17,237 --> 00:44:20,948 Uskon, että olisit aivan huippu. 730 00:44:20,949 --> 00:44:26,997 Voin nähdä perheen kanssasi. 731 00:44:27,581 --> 00:44:29,791 Ajatus on minulle vielä tuore. 732 00:44:29,792 --> 00:44:32,710 Minua jännittää myös se, että… 733 00:44:32,711 --> 00:44:36,589 Joinain päivinä olen hyvin itsekäs. 734 00:44:36,590 --> 00:44:38,883 Pidän huolen vain itsestäni. 735 00:44:38,884 --> 00:44:42,804 Niin se on ollut 27 vuotta. 736 00:44:42,805 --> 00:44:44,722 Olen minäkin itsekäs. - Joo. 737 00:44:44,723 --> 00:44:49,060 Voit olla välillä itsekäs. Minä otan vetovastuun. 738 00:44:49,061 --> 00:44:51,354 Joo. - Tiedätkö? Ja sitten päinvastoin. 739 00:44:51,355 --> 00:44:55,191 Jos minulla on rankka päivä, sinä otat vetovastuun. 740 00:44:55,192 --> 00:44:58,361 Vanhempani antoivat meille paljon. 741 00:44:58,362 --> 00:45:02,824 Pelkään, etten voi tarjota samaa lapsilleni. 742 00:45:02,825 --> 00:45:07,245 Olen ollut kuumottavissa rahatilanteissa. 743 00:45:07,246 --> 00:45:09,914 Niin minäkin. - Luottoni oli tapissa. 744 00:45:09,915 --> 00:45:11,457 Entä jos tulee ongelmia? 745 00:45:11,458 --> 00:45:12,959 Olemme nuoria. - Joo. 746 00:45:12,960 --> 00:45:15,128 Olet 27. En ole vielä 30. 747 00:45:15,129 --> 00:45:17,547 Ehkä kolmisen vuotta sitten… - Joo. 748 00:45:17,548 --> 00:45:20,216 Luottokorttini oli tapissa. - Joo. 749 00:45:20,217 --> 00:45:22,719 Minulla oli 23 000 dollaria velkaa. - Joo. 750 00:45:22,720 --> 00:45:25,972 Taistelin tieni ylös. Nyt olen velaton. 751 00:45:25,973 --> 00:45:29,351 Sellaista sattuu. Se on oppimiskokemus. 752 00:45:29,935 --> 00:45:31,728 Mutta opimme yhdessä. 753 00:45:31,729 --> 00:45:34,188 Tiedän oman perheeni perusteella. 754 00:45:34,189 --> 00:45:37,191 Ja saan vahvan vaikutelman perheestäsi… 755 00:45:37,192 --> 00:45:40,445 Minusta tuntuu, että jos rahan kanssa tulee ongelmia… 756 00:45:40,446 --> 00:45:42,572 Niin. - Enkä usko, että tulee. 757 00:45:42,573 --> 00:45:45,032 Tiedän, että perheeni auttaisi. - Joo. 758 00:45:45,033 --> 00:45:49,704 Haluaisin ajatella, että ehkä sinunkin perheesi auttaisi. 759 00:45:49,705 --> 00:45:52,749 Tiedän, että he suostuisivat. - Sitä yritän sanoa. 760 00:45:52,750 --> 00:45:55,960 Eikä ole häpeällistä pyytää vanhemmiltaan apua. 761 00:45:55,961 --> 00:45:58,254 Sitä varten he ovat. - Niin. 762 00:45:58,255 --> 00:46:02,425 Tuo kuulosti pahalta. Olen pahoillani. - Eikä. Se kuulosti hyvältä. 763 00:46:02,426 --> 00:46:03,676 Olen sanaton. 764 00:46:03,677 --> 00:46:07,638 Suhtaudut siihen intohimolla. Haluan olla avoimin mielin. 765 00:46:07,639 --> 00:46:10,183 Näen meidät kaksi naimisissa. 766 00:46:10,184 --> 00:46:12,226 Se oli ainoa kysymysmerkkini. 767 00:46:12,227 --> 00:46:15,021 Sopiiko, että se on kysymysmerkki? 768 00:46:15,022 --> 00:46:16,439 Kyllä. Joo. - Selvä. 769 00:46:16,440 --> 00:46:20,485 Tunnen niin vahvan yhteyden, ettei kysymysmerkki häiritse. 770 00:46:20,486 --> 00:46:22,862 Joo. - Voin elää sen kanssa. 771 00:46:22,863 --> 00:46:28,910 Mutta valehtelisin, jos väittäisin, etten yritä vähän suostutella sinua. 772 00:46:28,911 --> 00:46:31,996 Joo. - En pyydä vastausta. 773 00:46:31,997 --> 00:46:33,873 Tiedän, mutta… 774 00:46:33,874 --> 00:46:36,043 Pyydän vain miettimään asiaa. - Joo. 775 00:46:56,772 --> 00:46:58,648 Voi herranjestas. 776 00:46:58,649 --> 00:47:00,691 Olen kihloissa Connorin kanssa. 777 00:47:00,692 --> 00:47:04,988 {\an8}Se on lahja universumilta. Valitsin hänet ensimmäisenä päivänä. 778 00:47:06,698 --> 00:47:09,535 Löysin ihmiseni. 779 00:47:12,162 --> 00:47:14,580 Olen haltioissani ja iloinen. 780 00:47:14,581 --> 00:47:17,793 {\an8}Briannan myötä ymmärsin, mitä haluan. 781 00:47:18,377 --> 00:47:22,672 Luotimme toisiimme, vahvistimme ja tuimme toisiamme. 782 00:47:22,673 --> 00:47:27,261 Kuuntelimme toisiamme, minä enemmän, koska hän ei vaikene. 783 00:47:28,053 --> 00:47:31,473 Se on mahtavaa. En halua hänen vaikenevan koskaan. 784 00:47:32,891 --> 00:47:34,475 Tämä on kuin sadusta. 785 00:47:34,476 --> 00:47:37,812 Mutta onnistummeko tosielämässä? 786 00:47:37,813 --> 00:47:43,277 Vai elämmekö satumaailmassa, josta ei lopulta tulekaan mitään. 787 00:47:45,654 --> 00:47:48,030 Olen vähän epävarma. 788 00:47:48,031 --> 00:47:50,992 Pitääkö hän ulkonäöstäni? 789 00:47:50,993 --> 00:47:55,329 En ole tikissä tai raamikas. Olen vähän reilu 180-senttinen. 790 00:47:55,330 --> 00:47:58,875 En siis ole lyhyt. Olen tavallinen jätkä. 791 00:47:58,876 --> 00:48:01,669 Tavallinen kroppa ja pituus. En erotu joukosta. 792 00:48:01,670 --> 00:48:05,215 Toivottavasti se sopii hänelle. Hän on sielunkumppanini. 793 00:48:16,184 --> 00:48:17,477 Eikä! 794 00:48:18,395 --> 00:48:19,563 Connor! 795 00:48:20,147 --> 00:48:22,815 Vihdoinkin. - Et arvaakaan. 796 00:48:22,816 --> 00:48:24,775 Eikä! - Voi jukra. 797 00:48:24,776 --> 00:48:26,152 Lopeta! 798 00:48:26,153 --> 00:48:28,780 Voi jestas. Olet helkkarin upea. 799 00:48:38,874 --> 00:48:41,960 Kaikkien aikojen villein ensisuudelma! - Perhana. 800 00:48:42,461 --> 00:48:43,461 Voi luoja. 801 00:48:43,462 --> 00:48:45,171 Toin jotain sinulle. - Mitä? 802 00:48:45,172 --> 00:48:47,548 Olet niin hikinen! - Tiedän. 803 00:48:47,549 --> 00:48:50,344 Niin olenkin. Tiedän. - Kätesi ovat hikiset. 804 00:48:52,846 --> 00:48:53,930 Tämä on kahjoa. 805 00:48:53,931 --> 00:48:56,725 Kohta se tulee. - No niin. Virallisesti. 806 00:48:57,476 --> 00:48:58,936 Nyt se on virallista. 807 00:48:59,770 --> 00:49:01,479 Selvä. - Siellä on. 808 00:49:01,480 --> 00:49:02,773 Joo. 809 00:49:03,273 --> 00:49:05,900 Jumankauta. - Et arvaakaan. 810 00:49:05,901 --> 00:49:07,444 Voi jukra. 811 00:49:08,445 --> 00:49:10,905 Ei. Tulet tänne, koska… - Niinkö? 812 00:49:10,906 --> 00:49:12,782 Sinä kävelet pois, en minä. 813 00:49:12,783 --> 00:49:14,867 Olisin saattanut sinut. - Etkä. 814 00:49:14,868 --> 00:49:16,494 Vannon. - Oletko herrasmies? 815 00:49:16,495 --> 00:49:18,412 Voi luoja, Connor… - Mitä? 816 00:49:18,413 --> 00:49:21,415 Sinulla on törkeän hikiset kädet. - Niinhän sanoin. 817 00:49:21,416 --> 00:49:22,417 Tämä on hullua. 818 00:49:23,293 --> 00:49:24,877 Sydämeni on ihan… 819 00:49:24,878 --> 00:49:26,212 Connor on ori! 820 00:49:26,213 --> 00:49:31,343 {\an8}En malta odottaa, että näemme toisemme kokonaan vaatteet päällä tai alasti. 821 00:49:31,969 --> 00:49:34,179 Voi jukra. - Tämä on outoa. 822 00:49:35,180 --> 00:49:36,514 Vau! - Lopeta. 823 00:49:36,515 --> 00:49:38,976 Lopeta! 824 00:49:40,060 --> 00:49:41,602 Olet niin imelä! 825 00:49:41,603 --> 00:49:44,105 Hän on upea. Se sopii hänen luonteeseensa. 826 00:49:44,106 --> 00:49:46,691 Näytät häikäisevältä. Hitto. - Kiitos. 827 00:49:46,692 --> 00:49:49,151 "Hitto", hän sanoo. - Tiedän! 828 00:49:49,152 --> 00:49:52,488 Älä viitsi. Olet pelle. - Älä itse. Tule tänne. 829 00:49:52,489 --> 00:49:53,739 Täydellinen hymy. 830 00:49:53,740 --> 00:49:58,245 Se vain säteilee hänestä. Hän oli niin onnellinen - 831 00:49:59,287 --> 00:50:00,371 nähdessään minut. 832 00:50:00,372 --> 00:50:01,747 Silloin tiesin. 833 00:50:01,748 --> 00:50:04,875 Muistan sen hetken loppuelämäni. 834 00:50:04,876 --> 00:50:07,128 Vastaanko odotuksiasi? 835 00:50:07,129 --> 00:50:09,005 Joo. - Oikeasti? 836 00:50:09,006 --> 00:50:11,591 Kyllä minusta. Kaikki täsmää. - Oikeasti? 837 00:50:12,092 --> 00:50:14,010 Et ole keskivertorumilus. 838 00:50:14,011 --> 00:50:15,262 Tuo on kiva kuulla. 839 00:50:17,097 --> 00:50:21,517 Kun aloit nauraa astuessasi pariovista, en tarvinnut muuta. 840 00:50:21,518 --> 00:50:26,188 Jos minua hermostutti treffeilläkin, ja kuulin äänesi. 841 00:50:26,189 --> 00:50:28,816 Olit positiivinen, optimistinen, ja… 842 00:50:28,817 --> 00:50:32,987 Voi. Siinä hän hehkuttaa minua. - En tarvinnut muuta. 843 00:50:32,988 --> 00:50:36,032 Sitten nauroit. Se oli siinä. - Varoitin etukäteen. 844 00:50:36,033 --> 00:50:38,075 Sanoin, että alan nauraa. - Samoin. 845 00:50:38,076 --> 00:50:40,578 Se johtuu hermoista. - En tiedä, mitä tein. 846 00:50:40,579 --> 00:50:42,288 Kuinka pitkä olet? - 163 cm. 847 00:50:42,289 --> 00:50:44,583 Selvä. - Entä sinä? 848 00:50:45,083 --> 00:50:47,209 Olen vähän alle 183 cm. 849 00:50:47,210 --> 00:50:49,295 Tarkistakaa faktat. Hakekaa mitta. 850 00:50:49,296 --> 00:50:51,797 En väittänyt mitään. - Olit rehellinen. 851 00:50:51,798 --> 00:50:54,925 Katso kenkiäni. Tiedän. - Se on hyvä ominaisuus. 852 00:50:54,926 --> 00:50:56,427 Pohja tuo lisäpituutta. 853 00:50:56,428 --> 00:50:58,179 Hän pisti tänään korkkarit. 854 00:50:58,180 --> 00:51:00,182 Hakkaako sydämeni yhä lujaa? 855 00:51:00,766 --> 00:51:04,268 Joo. Sama minulla. - Mietitkö, että siitä tulee kiusallista? 856 00:51:04,269 --> 00:51:06,896 En. - Ajattelin, että ehkä… 857 00:51:06,897 --> 00:51:08,731 Minä vai sinä? - Ei, tiesin. 858 00:51:08,732 --> 00:51:09,815 Minä. 859 00:51:09,816 --> 00:51:16,490 Tuntuu hullulta olla kihloissa. Kukaan ei kerro, miten hyvältä se tuntuu. 860 00:51:19,367 --> 00:51:23,914 Voisin kiivetä vuorelle vaikka puku päällä. 861 00:51:27,918 --> 00:51:29,668 Tämä on uskomaton tunne. 862 00:51:29,669 --> 00:51:33,047 Löysin elämäni rakkauden. Hän on täydellinen. 863 00:51:33,048 --> 00:51:34,632 Olet liian kaukana. 864 00:51:34,633 --> 00:51:37,009 Tuletko lähemmäksi? Kippis. - Voi jukra! 865 00:51:37,010 --> 00:51:39,179 Hän pyytää syliinsä. - Selvä. 866 00:51:39,763 --> 00:51:41,473 Lopeta! 867 00:51:43,517 --> 00:51:45,559 Olet hemmetin söpö. 868 00:51:45,560 --> 00:51:46,645 Lopeta. 869 00:51:47,145 --> 00:51:49,105 Lopeta! - Haluatko, että lopetan? 870 00:51:49,106 --> 00:51:50,941 Älä. Hehkuta minua. - Selvä. 871 00:51:51,733 --> 00:51:53,068 "Älä oikeasti lopeta." 872 00:52:01,284 --> 00:52:02,202 No niin. 873 00:52:03,203 --> 00:52:05,538 Mitä? - Emme voi pussailla 20 minuuttia. 874 00:52:05,539 --> 00:52:06,456 Voimmehan. 875 00:52:11,545 --> 00:52:14,464 Tuntuu, että pärjään, koska minulla on Connor. 876 00:52:18,802 --> 00:52:20,679 Voi hyvänen aika. 877 00:52:21,179 --> 00:52:23,180 Oli mukava tavata. - Lopeta. 878 00:52:23,181 --> 00:52:24,640 Olen tosi onnellinen. 879 00:52:24,641 --> 00:52:26,976 Saatatko minut? - En saata sinua. 880 00:52:26,977 --> 00:52:28,186 Selvä sitten. 881 00:52:33,108 --> 00:52:34,984 Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 882 00:52:34,985 --> 00:52:36,402 Voi jestas sentään. 883 00:52:36,403 --> 00:52:38,405 Olet söpö! - Miksi pihtasit sitä? 884 00:52:39,072 --> 00:52:42,241 Koska halusimme vain pussailla. - Varoitin. 885 00:52:42,242 --> 00:52:45,161 Ole varovainen. Törmäät reunaan. 886 00:52:45,162 --> 00:52:46,788 Olet sen arvoinen, muru. 887 00:52:47,664 --> 00:52:48,665 Okei… 888 00:52:52,043 --> 00:52:53,420 Oletteko tosissanne? 889 00:52:53,920 --> 00:52:55,088 Olette ihania. 890 00:52:55,922 --> 00:52:57,591 Voi hyvänen aika. 891 00:53:03,221 --> 00:53:07,184 Elämäni paras hetki. En tiedä, mitä tehdä käsilläni. 892 00:53:09,603 --> 00:53:11,645 {\an8}MIESTEN ASUINTILAT 893 00:53:11,646 --> 00:53:13,565 {\an8}Olet ollut mietteissäsi pitkään. 894 00:53:15,192 --> 00:53:17,359 Älä hötkyile. Päättäkää yhdessä. 895 00:53:17,360 --> 00:53:19,571 En tiedä. 896 00:53:20,071 --> 00:53:21,406 Se jää nähtäväksi. 897 00:53:22,157 --> 00:53:25,869 {\an8}En odottanut joutuvani kolmiodraamaan. 898 00:53:27,078 --> 00:53:29,372 Mutta tässä sitä ollaan. 899 00:53:31,833 --> 00:53:34,710 Mikä prosenttiosuus sydämestäsi on Keyalla? 900 00:53:34,711 --> 00:53:37,797 Ja mikä on Tylerin prosenttiosuus? 901 00:53:40,050 --> 00:53:42,843 En tiedä, osaanko sanoa prosenttia. 902 00:53:42,844 --> 00:53:47,181 Sanon, että eri syistä, 903 00:53:47,182 --> 00:53:49,767 jokin vetää minua. 904 00:53:49,768 --> 00:53:52,479 Enkä todellakaan halua - 905 00:53:55,774 --> 00:53:57,359 mokata sitä. 906 00:54:01,363 --> 00:54:05,282 En tullut etsimään tyttöystävää vaan parhaan ystäväni. 907 00:54:05,283 --> 00:54:09,662 Haluan perustaa perheen ja viettää aikaa vaimoni kanssa. 908 00:54:09,663 --> 00:54:11,914 Tänään treffeilläni Tylerin kanssa - 909 00:54:11,915 --> 00:54:17,254 minun on kyettävä kertomaan avoimesti tunteistani. 910 00:54:19,339 --> 00:54:22,592 Se kaunis luku on kirjoitettava. Sitä varten tulin. 911 00:54:26,012 --> 00:54:29,056 Tyler saa tuntemaan, että hän voi olla se oikea. 912 00:54:29,057 --> 00:54:32,602 Olen valmis selvittämään, onko hän valmis tapaamaan minut. 913 00:54:35,981 --> 00:54:36,982 Hei. 914 00:54:42,112 --> 00:54:43,196 Heipparallaa. 915 00:54:50,578 --> 00:54:51,663 Haloo? 916 00:55:01,339 --> 00:55:04,301 Hitsi. Toisella puolella ei ole ketään. 917 00:55:41,379 --> 00:55:43,298 {\an8}Tekstitys: Katariina Uusitupa 67480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.