All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E04.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,848 --> 00:00:17,350
{\an8}Meidän on päätettävä, mitä haluamme tehdä.
2
00:00:20,520 --> 00:00:21,521
Joo.
3
00:00:24,733 --> 00:00:26,026
Voi paska.
4
00:00:27,068 --> 00:00:29,362
Tarvitsetko miettimisaikaa?
5
00:00:33,033 --> 00:00:38,287
Aamulla ensimmäisillä treffeilläni
minua sieppasi vatsasta.
6
00:00:38,288 --> 00:00:42,208
Se tuntui vähän enemmän…
7
00:00:43,043 --> 00:00:44,794
Se oli erilainen tunne.
8
00:00:49,340 --> 00:00:51,384
Se taitaa olla merkki.
9
00:00:53,344 --> 00:00:54,471
Niin minustakin.
10
00:00:56,056 --> 00:00:58,474
Olen pahoillani, jos tuhlasin aikaasi.
11
00:00:58,475 --> 00:01:00,018
Älä ole pahoillasi.
12
00:01:07,025 --> 00:01:08,026
Heippa, Connor.
13
00:01:24,918 --> 00:01:28,963
ONKO RAKKAUS SOKEA?
14
00:01:30,090 --> 00:01:31,298
{\an8}NAISTEN ASUINTILAT
15
00:01:31,299 --> 00:01:32,466
{\an8}Emma.
16
00:01:32,467 --> 00:01:33,425
Mitä tapahtui?
17
00:01:33,426 --> 00:01:34,511
Erosimme.
18
00:01:35,637 --> 00:01:38,263
Oletko kunnossa?
- Oliko hän kakkosesi?
19
00:01:38,264 --> 00:01:39,265
Ei. Ykköseni.
20
00:01:42,977 --> 00:01:45,395
Eikä.
- Se ei ole helppoa.
21
00:01:45,396 --> 00:01:46,856
Eikä.
22
00:01:48,775 --> 00:01:49,776
Voi ei.
23
00:01:55,115 --> 00:01:56,449
{\an8}En tiedä, mitä tehdä.
24
00:02:04,624 --> 00:02:07,918
Hänellä oli sellainen tunne.
25
00:02:07,919 --> 00:02:09,379
Ja olin vain…
26
00:02:09,879 --> 00:02:12,714
Käskin seurata tunnetta.
- Niin.
27
00:02:12,715 --> 00:02:14,384
Silloin se on niin.
28
00:02:26,271 --> 00:02:30,941
{\an8}Missä menet henkisesti isoisäsi suhteen?
29
00:02:30,942 --> 00:02:34,695
{\an8}Se on rankkaa. Mutta perheen tuki
tuo mielenrauhaa.
30
00:02:34,696 --> 00:02:37,197
Hyvä.
- Miltä tuntuu?
31
00:02:37,198 --> 00:02:39,116
Hyvältä. Treenasin vähän.
32
00:02:39,117 --> 00:02:42,619
{\an8}Se on oikeasti kivaa soppitreffailussa.
33
00:02:42,620 --> 00:02:47,332
En tuoksu varsinaisesti ruusuilta.
34
00:02:47,333 --> 00:02:49,002
Mutta et tiedä sitä.
35
00:02:49,794 --> 00:02:51,712
On hauska kuvitella sinut.
36
00:02:51,713 --> 00:02:54,132
Luulen, että olet hakoteillä.
37
00:02:56,092 --> 00:02:57,676
Aika näyttää.
38
00:02:57,677 --> 00:03:01,139
Minulla on veikkaus.
Mutta nimesi on Devonta…
39
00:03:03,099 --> 00:03:05,684
Voisin olla ranskalainen tai italialainen.
40
00:03:05,685 --> 00:03:07,311
Niin voisit.
- Day-von-tay.
41
00:03:07,312 --> 00:03:09,063
Ole hiljaa!
42
00:03:10,023 --> 00:03:12,357
Et todellakaan ole ranskalainen.
43
00:03:12,358 --> 00:03:13,817
Et tuolla aksentilla.
44
00:03:13,818 --> 00:03:15,402
Et voi tietää.
45
00:03:15,403 --> 00:03:19,823
Sanoit, ettei isäsi ollut läsnä
elämässäsi.
46
00:03:19,824 --> 00:03:23,410
Kuinka vanha olit,
kun hän etääntyi elämästäsi?
47
00:03:23,411 --> 00:03:25,329
Kolme tai neljä.
48
00:03:25,330 --> 00:03:27,414
Minkä ikäinen olit, kun hän kuoli?
49
00:03:27,415 --> 00:03:32,544
Olin 18, ja hän oli 42.
50
00:03:32,545 --> 00:03:33,545
Jestas.
51
00:03:33,546 --> 00:03:38,008
Kerran lukion jalkapallopelini jälkeen
olin poistumassa kentältä.
52
00:03:38,009 --> 00:03:41,220
Perjantai-iltaisin
jengi odottaa aidan vieressä.
53
00:03:41,221 --> 00:03:44,890
Joku oli siellä yksin ja huikkasi:
"Hei, hyvä peli."
54
00:03:44,891 --> 00:03:47,184
Jatkoin vain kävelemistä.
55
00:03:47,185 --> 00:03:50,354
Äitini kysyi myöhemmin:
"Puhuitko kenenkään kanssa?"
56
00:03:50,355 --> 00:03:54,775
Olin ihmeissäni.
En tiennyt, mutta se oli isäni.
57
00:03:54,776 --> 00:03:57,152
Oho.
- Minulla ei ollut aavistustakaan.
58
00:03:57,153 --> 00:04:00,280
En kuullut hänestä tai nähnyt häntä enää.
59
00:04:00,281 --> 00:04:02,950
Minulla oli tilaisuus tavata hänet kerran.
60
00:04:02,951 --> 00:04:07,287
Mutta olin siihen aikaan 18-vuotias.
Enkä tiennyt, mitä sanoisin.
61
00:04:07,288 --> 00:04:11,875
Kyseenalaistin aina,
miten joku hankkii lapsen ja hylkää hänet.
62
00:04:11,876 --> 00:04:15,046
Jos isäni ei edes halunnut minua…
63
00:04:16,547 --> 00:04:17,757
Anteeksi.
64
00:04:18,591 --> 00:04:22,594
Kirjoitin terapiassa ylös,
millainen haluan olla.
65
00:04:22,595 --> 00:04:28,141
Listan kärjessä tärkeimpänä
oli olla aviomies ja sitten isä.
66
00:04:28,142 --> 00:04:30,644
Niin.
- Haluan olla lapsilleni kaikki.
67
00:04:30,645 --> 00:04:32,854
Sitä minäkin haluan.
- Joo.
68
00:04:32,855 --> 00:04:36,483
Äitini on paras ystäväni.
Hoidan hänen ripsensä ja kyntensä.
69
00:04:36,484 --> 00:04:41,530
Toivottavasti olen puoliksikaan
yhtä hyvä äiti, kun saan lapsia.
70
00:04:41,531 --> 00:04:46,493
Tällainen tunneyhteys
tekee fyysisestä puolesta paljon parempaa.
71
00:04:46,494 --> 00:04:51,540
Siksi minulla onkin selibaattikausi,
koska se tuntuu erilaiselta.
72
00:04:51,541 --> 00:04:54,042
Niin.
- Sitä voi kuvata monella tapaa.
73
00:04:54,043 --> 00:04:56,962
Kun tunteet heräävät toista kohtaan.
74
00:04:56,963 --> 00:05:01,341
Se kihelmöi. Sen tuntee sydämessään.
75
00:05:01,342 --> 00:05:05,512
Tai sitten sen voi tuntea alhaalla.
76
00:05:05,513 --> 00:05:07,890
Sitä pitää paeta.
77
00:05:08,599 --> 00:05:10,600
Kihelmöikö sinua nyt?
78
00:05:10,601 --> 00:05:12,937
Kyllä.
79
00:05:16,607 --> 00:05:18,942
Hymyilen korvasta korvaan.
80
00:05:18,943 --> 00:05:20,694
Kihelmöikö sinua?
81
00:05:20,695 --> 00:05:24,907
Todellakin kihelmöi. Täällä kihelmöi!
82
00:05:29,245 --> 00:05:33,915
{\an8}Sinut tavattuani perspektiivini
muuttui monissa asioissa.
83
00:05:33,916 --> 00:05:38,920
{\an8}Se on mahtava tunne.
Olet läpikotaisin hellä ja kiltti.
84
00:05:38,921 --> 00:05:43,300
En haluaisi viettää loppuelämääni
kenenkään muun kanssa. Ikinä.
85
00:05:43,301 --> 00:05:45,469
Puhut niin kauniisti.
86
00:05:45,470 --> 00:05:49,848
Tämä on elämäni paras lahja.
87
00:05:49,849 --> 00:05:53,353
Olen rakastunut sinuun. Se on totuus.
- Joo.
88
00:05:54,520 --> 00:05:56,397
Voi hyvät hyssykät.
89
00:05:56,898 --> 00:05:59,359
Jess Lee.
90
00:06:02,487 --> 00:06:05,907
Vietätkö loppuelämäsi kanssani
avioliitossa?
91
00:06:16,125 --> 00:06:19,419
Kyllä. Rakastan sinua valtavasti.
- Voi luoja!
92
00:06:19,420 --> 00:06:21,755
Rakastan sinua.
- Olet valtavan rakas.
93
00:06:21,756 --> 00:06:24,299
Pistän käteni seinälle.
- Voi hyvänen aika.
94
00:06:24,300 --> 00:06:27,512
Voi luoja. Taisin tuntea sen.
95
00:06:29,514 --> 00:06:31,099
Rakastan sinua.
- Samoin.
96
00:06:43,653 --> 00:06:44,862
Olen kihloissa.
97
00:06:54,163 --> 00:06:56,373
{\an8}En vain tiedä, mitä teen.
98
00:06:56,374 --> 00:07:01,586
En halua tavata toista deittiäni,
koska ensimmäinen hylkäsi minut.
99
00:07:01,587 --> 00:07:05,424
Mutta olen sen myös itselleni velkaa,
että jatkan kokeilua.
100
00:07:05,425 --> 00:07:07,801
{\an8}Arvioi uudestaan treffien jälkeen.
101
00:07:07,802 --> 00:07:14,766
{\an8}Luulin tänään olevani
samoilla linjoilla Connorin kanssa.
102
00:07:14,767 --> 00:07:17,644
Luulin tietäväni asiat, mutta en tiedä.
103
00:07:17,645 --> 00:07:20,814
Yliajattelen vähän.
Tulin tänne etsimään rakkautta.
104
00:07:20,815 --> 00:07:25,236
Minua harmittaisi, jos en yrittäisi.
105
00:07:31,701 --> 00:07:33,577
Terve.
- Hei.
106
00:07:33,578 --> 00:07:37,414
{\an8}Odotin koko päivän puhuakseni sinulle.
107
00:07:37,415 --> 00:07:39,624
Odotitko minua koko päivän?
- Kyllä.
108
00:07:39,625 --> 00:07:43,211
Tuolla on ollut täysi kaaos.
109
00:07:43,212 --> 00:07:46,757
Kuusi miestä teki jo valintansa.
110
00:07:47,258 --> 00:07:49,759
Toivoin, että se olet sinä. En tiennyt.
111
00:07:49,760 --> 00:07:51,846
Olin todella hermostunut.
112
00:07:52,889 --> 00:07:56,266
Olen pahoillani. Tuntuu pahalta.
113
00:07:56,267 --> 00:07:59,103
Erosimme tänään kakkoseni kanssa.
114
00:08:03,816 --> 00:08:05,233
Haluatko kuulla tätä?
115
00:08:05,234 --> 00:08:07,235
Älä kerro, jos et halua.
116
00:08:07,236 --> 00:08:11,574
Minusta se on tärkeää matkallemme.
117
00:08:13,201 --> 00:08:16,078
Se ei ollut molemminpuolista.
- Voi hitto. Selvä.
118
00:08:16,996 --> 00:08:19,706
Hänkö jätti sinut?
119
00:08:19,707 --> 00:08:22,501
Joo.
- Selvä. Hänellä oli toinen yhteys.
120
00:08:22,502 --> 00:08:24,586
Jep.
- Jestas sentään.
121
00:08:24,587 --> 00:08:26,380
Ei, Mike…
122
00:08:26,881 --> 00:08:29,257
En halua, että se mitätöi juttumme.
123
00:08:29,258 --> 00:08:33,303
Tapailin viime päivinä montaa ihmistä.
124
00:08:33,304 --> 00:08:35,388
Niin.
- Joten…
125
00:08:35,389 --> 00:08:38,808
Pidän sinusta, ja se on vain mielessäni.
126
00:08:38,809 --> 00:08:41,437
Yritän päästä eteenpäin ajatuksissani.
127
00:08:43,272 --> 00:08:44,272
Niin.
128
00:08:44,273 --> 00:08:49,319
Olit uskomattoman ystävällinen.
Välitit ja kuuntelit.
129
00:08:49,320 --> 00:08:51,112
Se on ollut tärkeää.
130
00:08:51,113 --> 00:08:54,616
Tiedän, että se meni vakavaksi…
131
00:08:54,617 --> 00:08:57,160
Ei.…
- Se oli tunteellista.
132
00:08:57,161 --> 00:08:59,454
Se selkeytti asioita.
133
00:08:59,455 --> 00:09:02,415
Ja kuten sanoin, odotin tätä koko päivän.
134
00:09:02,416 --> 00:09:05,878
Olet ollut ykköseni alusta asti.
135
00:09:08,839 --> 00:09:12,425
Enkä malta odottaa…
Minulla on sinulle illalla kysymys.
136
00:09:12,426 --> 00:09:14,177
Joko lasket polvesi maahan?
137
00:09:14,178 --> 00:09:16,931
Se liittyy sormuksesi ulkonäköön.
138
00:09:17,515 --> 00:09:19,725
Oletko tosissasi?
- Vannon sen.
139
00:09:20,226 --> 00:09:23,311
Perhana.
- Mieti sitä, niin jutellaan illalla.
140
00:09:23,312 --> 00:09:25,689
En hylkää sinua.
- Älä hylkää minua.
141
00:09:25,690 --> 00:09:28,108
Tulen sinne vaikka väkisin.
142
00:09:28,109 --> 00:09:29,485
Heippa, Emma.
- Hei.
143
00:09:37,201 --> 00:09:40,829
{\an8}On ollut jännittävää
rakastua häneen joka ikinen päivä.
144
00:09:40,830 --> 00:09:42,872
{\an8}Mikä hänen sukunimensä on?
- Spies.
145
00:09:42,873 --> 00:09:44,457
{\an8}Spies?
- Aika hauskaa.
146
00:09:44,458 --> 00:09:45,750
{\an8}Olet Bri Spies?
147
00:09:45,751 --> 00:09:46,835
{\an8}Breezy Spies?
148
00:09:46,836 --> 00:09:49,672
{\an8}Breezy Speezy!
- Kyllä!
149
00:09:50,881 --> 00:09:53,633
Minulla on sanottavaa.
- Antaa kuulua.
150
00:09:53,634 --> 00:09:56,428
Haluatko kuulla? Selvä.
- Kyllä.
151
00:09:56,429 --> 00:09:57,679
Connor.
- Niin.
152
00:09:57,680 --> 00:10:01,017
"Heti, kun tapasimme,
tiesin löytäneeni kumppanini.
153
00:10:02,059 --> 00:10:05,979
En epäile kanssasi yhtään,
ettenkö riittäisi.
154
00:10:05,980 --> 00:10:09,941
En ole liikaa,
sillä pidät minusta kaikkineni.
155
00:10:09,942 --> 00:10:12,612
Vaikka keskeytän joka toisen lauseesi.
156
00:10:13,821 --> 00:10:17,742
Kun mietin yhteistä tulevaisuuttamme,
paras on vielä edessä.
157
00:10:18,743 --> 00:10:20,994
Kiinnyimme hitaasti alusta alkaen.
158
00:10:20,995 --> 00:10:24,998
Suosikkiosuuteni on ollut
rakastua sinuun päivä päivältä enemmän.
159
00:10:24,999 --> 00:10:27,459
Uskon, että kohtalo toi meidät yhteen.
160
00:10:27,460 --> 00:10:32,423
Ehdoton rakkautemme
sitoo meidät yhteen loppuelämäksemme.
161
00:10:32,923 --> 00:10:35,675
Odotan seuraavaa lukua kanssasi.
162
00:10:35,676 --> 00:10:37,594
Olet mies, jota rukoilin.
163
00:10:37,595 --> 00:10:42,308
Pysyn rinnallasi kaikessa
ja roikun sinussa ainiaan."
164
00:10:42,808 --> 00:10:45,143
Voi luoja.
- Oletko valmis tähän?
165
00:10:45,144 --> 00:10:47,605
Brianna, olen todellakin valmis.
166
00:10:48,105 --> 00:10:52,317
Uskomatonta, että löysimme toisemme.
- Onneksi löysimme.
167
00:10:52,318 --> 00:10:55,029
Uskon, että olet minua varten.
Se on hullua.
168
00:10:55,946 --> 00:10:57,823
En odottanut tällaista.
169
00:10:58,324 --> 00:11:04,705
Tämä on jälleen yksi sattuma välillämme.
170
00:11:05,539 --> 00:11:09,001
Olet kaikkea, mitä voin pyytää.
171
00:11:10,127 --> 00:11:14,172
Tuet minua.
Naurat pöljimmillekin läpilleni.
172
00:11:14,173 --> 00:11:17,342
Kiitos, että autat minua avautumaan.
173
00:11:17,343 --> 00:11:19,470
Kiitos, että haastat minut.
174
00:11:20,054 --> 00:11:22,097
Kiitos, että olet avoin.
175
00:11:22,098 --> 00:11:25,142
Kiitos, että uskallat kertoa mitä vain.
176
00:11:26,018 --> 00:11:30,188
Tunnen oloni turvalliseksi.
Kiitos, että hyväksyt minut.
177
00:11:30,189 --> 00:11:34,151
Kiitos, että olet aito ja rehellinen.
178
00:11:34,652 --> 00:11:37,154
Ennen kaikkea kiitos, että olet sinä.
179
00:11:37,738 --> 00:11:41,033
En malta odottaa loppuelämääni kanssasi.
180
00:11:41,617 --> 00:11:42,618
Rakastan sinua.
181
00:11:43,119 --> 00:11:44,912
Brianna Marie McNeese.
182
00:11:46,914 --> 00:11:48,332
Tuletko vaimokseni?
183
00:11:53,879 --> 00:11:56,132
Ehdottomasti! Mennään.
184
00:11:59,343 --> 00:12:00,761
Voi jukra.
185
00:12:01,929 --> 00:12:03,221
Olemme kihloissa.
186
00:12:03,222 --> 00:12:04,806
Hitto.
- Rakastan sinua.
187
00:12:04,807 --> 00:12:06,642
Minäkin sinua. Mennään!
188
00:12:13,566 --> 00:12:15,359
Tulkaa, pojat!
189
00:12:17,737 --> 00:12:19,530
Voi hyvä luoja.
190
00:12:24,744 --> 00:12:28,831
Huudan, itken ja oksennan!
191
00:12:30,666 --> 00:12:34,044
Tämä on järjetöntä.
- Voi hyvänen aika!
192
00:12:39,341 --> 00:12:42,635
{\an8}Menen treffeille Vicin kanssa
ja huikkaan: "Kevan!"
193
00:12:42,636 --> 00:12:44,471
{\an8}Tosi hauskaa.
194
00:12:44,472 --> 00:12:46,389
{\an8}"Mitä Kev?"
- Kertoiko hän?
195
00:12:46,390 --> 00:12:48,641
{\an8}Ei.
- Tiesin, ettei se ollut hän.
196
00:12:48,642 --> 00:12:50,560
{\an8}Heillä on erilaiset äänet.
- Joo.
197
00:12:50,561 --> 00:12:53,062
{\an8}Se menee hyvin. Olet täydellinen.
198
00:12:53,063 --> 00:12:55,023
Haluan nähdä teidän matkanne.
199
00:12:55,024 --> 00:12:59,444
Sanoin Dynastialle, etten tiedä,
kuka se on, mutten suutu Christinesta.
200
00:12:59,445 --> 00:13:03,406
Olet ollut rehellinen alusta asti
yhtäläisyyksienne suhteen.
201
00:13:03,407 --> 00:13:06,826
Olette uskovaisia. Teillä on sama luonne.
202
00:13:06,827 --> 00:13:10,038
Sulautuisit perheeseen.
Ja hänen taustatarinansa.
203
00:13:10,039 --> 00:13:13,500
Tiedän, ettei Dynasty
samaistunut siihen tarinaan.
204
00:13:13,501 --> 00:13:16,419
Hän ei kokenut yhtäläisyyttä lähtökohtiin.
205
00:13:16,420 --> 00:13:19,923
Ymmärsin sen.
Mutta se ei toiminut meillä kahdella.
206
00:13:19,924 --> 00:13:25,053
Väri voi olla eri,
mutta tarinanne ovat samankaltaisia.
207
00:13:25,054 --> 00:13:27,597
Väri vaihtuu.
- Eri versioita. Niin.
208
00:13:27,598 --> 00:13:31,309
Kuulosti siltä,
että hän halusi kohdata sillä tasolla.
209
00:13:31,310 --> 00:13:34,270
Joten rakkaustarinanne on kaunis.
210
00:13:34,271 --> 00:13:36,147
Olet La La Landissa.
211
00:13:36,148 --> 00:13:39,400
Kyllä. Olen La La Landin presidentti.
212
00:13:39,401 --> 00:13:42,571
Olen pormestari.
- Olet La La Landin pormestari.
213
00:13:45,282 --> 00:13:48,034
Tytöt kukoistavat ja ovat onnellisia.
214
00:13:48,035 --> 00:13:50,787
{\an8}Siitä tulee olo, että ansaitsen rakkautta.
215
00:13:50,788 --> 00:13:53,414
Miksei tämä toimisi minulle? En tiedä.
216
00:13:53,415 --> 00:13:57,418
Minusta tuntuu, että ansaitsen aviomiehen.
217
00:13:57,419 --> 00:14:00,421
Ansaitsen aviomiehen
seinän toiselle puolelle.
218
00:14:00,422 --> 00:14:03,926
Kevanin on parasta olla minulle.
219
00:14:04,760 --> 00:14:06,470
Ne ovat odotukseni.
220
00:14:09,932 --> 00:14:12,141
Mutta Kevanin on tehtävä päätös.
221
00:14:12,142 --> 00:14:19,232
{\an8}Aina kun katson ovea ja Tyleria,
muistan… Mitä sanoitkaan?
222
00:14:19,233 --> 00:14:22,110
"Uusinta!"
- Niin, ja marssit ulos. Mietin…
223
00:14:22,111 --> 00:14:23,529
Todella noloa.
224
00:14:24,113 --> 00:14:26,281
Ei. Täällä ei nolostella.
225
00:14:26,282 --> 00:14:31,494
{\an8}En välttämättä murehdi sitä,
että Kevan tapailee muitakin.
226
00:14:31,495 --> 00:14:33,580
Niin meidän kuuluukin tehdä.
227
00:14:33,581 --> 00:14:37,041
Yritän sivuuttaa melun.
228
00:14:37,042 --> 00:14:41,005
Keskityn siihen, mitä täällä tapahtuu.
229
00:14:48,137 --> 00:14:49,972
Vau.
230
00:14:50,556 --> 00:14:51,764
Täällä on kello.
231
00:14:51,765 --> 00:14:56,227
Puhuin kanssasi vähän
isäni kunnioittamisesta, ja…
232
00:14:56,228 --> 00:14:58,772
Olen käyttänyt kelloani joka päivä.
233
00:14:59,273 --> 00:15:01,441
Se näyttää hyvältä.
234
00:15:01,442 --> 00:15:05,612
Se muistuttaa isästäni.
Mutta kello sopii sinullekin.
235
00:15:05,613 --> 00:15:08,698
Minusta tuntuu,
että murehdit välillä liikaa.
236
00:15:08,699 --> 00:15:12,744
Haluan kellon edustavan ymmärrystä siitä,
237
00:15:12,745 --> 00:15:19,792
että joskus kestää pari viisarillista
pidempään selvittää ajatuksensa.
238
00:15:19,793 --> 00:15:24,757
Kunhan tiedät,
että kaikki on niin kuin pitääkin.
239
00:15:26,467 --> 00:15:27,843
Tuo oli kaunista.
240
00:15:31,263 --> 00:15:34,891
Keya, ansaitset rehellisyyttä.
241
00:15:34,892 --> 00:15:38,938
Olen Kevan Columbuksesta.
Olen kirjaimellisesti -
242
00:15:40,230 --> 00:15:43,651
repinyt kaiken selkänahastani -
243
00:15:44,652 --> 00:15:47,111
maksaakseni omat ja äitini jutut.
244
00:15:47,112 --> 00:15:50,491
Ajan ränsistynyttä Chevy Cruzea.
245
00:15:50,991 --> 00:15:52,075
Se on ihanaa.
246
00:15:52,076 --> 00:15:55,203
Minulla ei ole hulppeaa kämppää.
247
00:15:55,204 --> 00:15:59,082
Minulla on pieni yksiö.
En tiedä vielä kaikkea.
248
00:15:59,083 --> 00:16:04,754
Tulin tänne siinä toivossa,
että löydän jonkun erityisen.
249
00:16:04,755 --> 00:16:10,135
Olet ilmiömäinen, upea ihminen.
250
00:16:11,804 --> 00:16:13,097
Ja…
251
00:16:13,597 --> 00:16:18,434
Mielestäni ansaitset kaiken.
252
00:16:18,435 --> 00:16:20,104
Kyllä. Näin on.
253
00:16:20,854 --> 00:16:21,981
Tiedän sen.
254
00:16:24,149 --> 00:16:27,819
Selvennän vielä,
ettei miehellä tarvitse olla kaikkea.
255
00:16:27,820 --> 00:16:29,112
Ei sillä ole väliä.
256
00:16:29,113 --> 00:16:33,574
Tärkeintä on olla kiltti ja huomaavainen.
257
00:16:33,575 --> 00:16:35,661
Ei sillä ole väliä. Olet oikeassa.
258
00:16:36,161 --> 00:16:37,162
Mutta…
259
00:16:37,913 --> 00:16:40,874
Samaan aikaan…
- Olet mahtava, Kevan.
260
00:16:43,669 --> 00:16:45,754
Toivottavasti sinusta tuntuu siltä.
261
00:16:47,548 --> 00:16:49,424
Arvostan sinua, Keya.
262
00:16:49,425 --> 00:16:54,512
Käytit aikaa tutustuaksesi minuun.
263
00:16:54,513 --> 00:16:58,142
Olet ilmiömäinen, Keya.
264
00:16:59,309 --> 00:17:00,393
Kiitos.
265
00:17:00,394 --> 00:17:01,894
Tiedätkö?
- Hitto.
266
00:17:01,895 --> 00:17:06,025
Opin tässä kokeessa,
267
00:17:07,735 --> 00:17:10,069
mitä tarkoittaa rakastaa.
268
00:17:10,070 --> 00:17:15,116
On äärettömän tärkeää,
että jaoit tuon kanssani.
269
00:17:15,117 --> 00:17:19,371
Sinä, Keya, avasit silmäni.
270
00:17:20,414 --> 00:17:24,125
Minusta tuntuu hyvältä.
Haluan löytää paremman sanan.
271
00:17:24,126 --> 00:17:27,838
Olen kiitollinen.
272
00:17:29,757 --> 00:17:32,091
Olen kiitollinen kokeilusta.
273
00:17:32,092 --> 00:17:36,262
En tiedä. Tuntuu, että ratkaisimme tämän.
274
00:17:36,263 --> 00:17:37,638
Eikö olekin hullua?
275
00:17:37,639 --> 00:17:40,476
Haluatko avata lahjan?
276
00:17:42,061 --> 00:17:44,354
Jestas! Pilailetko?
277
00:17:45,064 --> 00:17:50,276
Se on hauskaa, koska työsi…
Ja rakkautesi koripalloon.
278
00:17:50,277 --> 00:17:56,282
Haluan olla isien LeBron James.
279
00:17:56,283 --> 00:17:58,534
Tämä on siisti ja suloinen lahja.
280
00:17:58,535 --> 00:18:01,455
Oletko tosissasi?
- Voi hyvänen aika.
281
00:18:02,206 --> 00:18:04,333
Olen niin innoissani!
282
00:18:05,334 --> 00:18:06,710
Miltä sinusta tuntuu?
283
00:18:08,003 --> 00:18:09,838
Minusta tuntuu -
284
00:18:13,383 --> 00:18:15,259
raskaalta, vähän levottomalta.
285
00:18:15,260 --> 00:18:16,844
Todellako?
286
00:18:16,845 --> 00:18:22,935
Taisin tänään tajuta,
että minun varmaan pitäisi -
287
00:18:25,771 --> 00:18:27,563
antaa Keyan voittaa.
288
00:18:27,564 --> 00:18:29,232
Selvä.
289
00:18:29,233 --> 00:18:30,733
Antaa kaikkien voittaa.
290
00:18:30,734 --> 00:18:32,361
Mitä?
291
00:18:32,861 --> 00:18:35,571
Annan Keyan voittaa.
292
00:18:35,572 --> 00:18:37,825
Annan kaikkien voittaa.
293
00:18:38,325 --> 00:18:42,411
En tiedä. Tämä on jotenkin järjetöntä.
294
00:18:42,412 --> 00:18:44,623
En tiedä, olenko kummankaan -
295
00:18:45,916 --> 00:18:50,586
deittini rakkauden arvoinen.
296
00:18:50,587 --> 00:18:55,551
On aika alkaa tehdä kypsiä -
297
00:18:56,969 --> 00:18:58,302
päätöksiä.
298
00:18:58,303 --> 00:19:01,097
Meillä on tunteita toisiamme kohtaan.
- Kyllä.
299
00:19:01,098 --> 00:19:05,226
Välitän… Keya, välitän sinusta.
300
00:19:05,227 --> 00:19:08,438
Veit tämän oikeasti toiselle tasolle.
301
00:19:09,314 --> 00:19:10,398
Kiitos.
302
00:19:10,399 --> 00:19:14,653
Mutta tiedän myös,
että minun on varmistettava, että teen -
303
00:19:15,863 --> 00:19:18,532
parhaan päätöksen kaikille.
304
00:19:20,659 --> 00:19:23,328
Joo. Minulle ja Tylerille.
305
00:19:28,125 --> 00:19:30,669
Haluan parasta Keyalle.
306
00:19:31,253 --> 00:19:35,965
Enkä halua mokata.
307
00:19:35,966 --> 00:19:40,637
Meillä molemmilla on mietittävää.
Haluat minulle parasta, samoin minä.
308
00:19:41,889 --> 00:19:45,309
Ihan vakavasti.
Haluan parasta sinullekin, joten…
309
00:19:47,352 --> 00:19:48,729
Joo.
- Joo.
310
00:19:50,731 --> 00:19:52,023
Sulatellaan tätä.
311
00:19:52,024 --> 00:19:56,320
Katsotaan, saanko pelata koripalloa
uudella sinisellä koripallollani.
312
00:20:01,408 --> 00:20:04,744
{\an8}Ansaitsen jonkun,
joka on valmis riskeihin vuokseni.
313
00:20:04,745 --> 00:20:08,998
{\an8}Vaistosi kertoo sen tänään.
- Nyt kaikki valta on hänen käsissään.
314
00:20:08,999 --> 00:20:11,627
{\an8}Joo.
- En pidä siitä yhtään.
315
00:20:13,378 --> 00:20:16,047
Hei, tyypit.
- Hei, kaunis.
316
00:20:16,048 --> 00:20:18,299
Hei.
- Miten meni?
317
00:20:18,300 --> 00:20:19,592
Ihan hyvin.
318
00:20:19,593 --> 00:20:21,594
Hyvä! Onko tuo lahja?
319
00:20:21,595 --> 00:20:23,054
Kyllä vain.
320
00:20:23,055 --> 00:20:25,765
Tiedätte, miten…
Tai en tiedä, tiedättekö.
321
00:20:25,766 --> 00:20:28,726
Vastasin Cavsien
myynnistä ja markkinoinnista.
322
00:20:28,727 --> 00:20:32,522
Lyhyesti, pidän koripallosta.
Ja ironista kyllä…
323
00:20:33,190 --> 00:20:35,024
Sain koripallon.
324
00:20:35,025 --> 00:20:36,568
Millä todennäköisyydellä?
325
00:20:37,486 --> 00:20:39,112
Suloinen lahja.
326
00:20:49,039 --> 00:20:52,333
{\an8}Sanon suoraan.
En jaksa tätä paskaa salailua.
327
00:20:52,334 --> 00:20:57,004
{\an8}Istumme Keyan kanssa huoneessa
joka päivä. Hän on ystäväni.
328
00:20:57,005 --> 00:20:58,506
Me vain odotamme.
329
00:20:58,507 --> 00:21:02,718
Kuulostaa typerältä.
Mutta haluan vain olla jonkun -
330
00:21:02,719 --> 00:21:04,137
kiistaton valinta.
331
00:21:04,721 --> 00:21:07,974
Haluan kerrankin miehen olevan…
332
00:21:07,975 --> 00:21:11,186
Että hän valitsee Tylerin. Tiedän.
333
00:21:12,771 --> 00:21:17,943
Mutta olette olleet
Keyan kanssa ilmiömäisiä.
334
00:21:18,527 --> 00:21:20,821
En halua tuottaa pettymystä kellekään.
335
00:21:26,410 --> 00:21:28,494
Tämä on vaikeaa.
336
00:21:28,495 --> 00:21:33,250
Tämä on yksi elämäni
vaikeimmista päätöksistä.
337
00:21:33,834 --> 00:21:38,797
En tiedä, mikä on matkasi
Keyan kanssa, mutta tarvitsisin…
338
00:21:39,381 --> 00:21:43,760
Haluan, että tapailet tästedes vain minua.
339
00:21:44,845 --> 00:21:47,014
Minä tarvitsen päätöksesi.
340
00:21:52,644 --> 00:21:54,603
Puhun suoraan sydämestäni.
341
00:21:54,604 --> 00:21:57,857
Kun kuulen nimesi, ilmeeni kirkastuu.
342
00:21:57,858 --> 00:22:00,735
Olet ihanan intohimoinen.
343
00:22:00,736 --> 00:22:06,157
Olet ollut niin vitun vakaa.
344
00:22:06,158 --> 00:22:08,617
Taistelet puolestamme pelkäämättä.
345
00:22:08,618 --> 00:22:11,163
Se on hämmästyttävää.
346
00:22:14,082 --> 00:22:15,750
Se on oikeaa rakkautta.
347
00:22:15,751 --> 00:22:18,627
Tuo on aitoa rakkautta.
348
00:22:18,628 --> 00:22:19,921
Mitä aiot tehdä?
349
00:22:29,556 --> 00:22:31,558
Valitsen -
350
00:22:33,101 --> 00:22:34,268
vitun Tylerin.
351
00:22:34,269 --> 00:22:35,311
Kevan!
352
00:22:35,312 --> 00:22:37,397
Teit päätöksen!
353
00:22:39,524 --> 00:22:40,734
Tuntuu tosi hyvältä.
354
00:22:41,777 --> 00:22:43,779
Olemmeko virallisesti yhdessä?
355
00:22:45,238 --> 00:22:47,949
Olet tällä hetkellä tyttöni.
356
00:22:52,329 --> 00:22:54,747
Onko minulla poikaystävä?
357
00:22:54,748 --> 00:22:55,998
Kyllä, rouva.
358
00:22:55,999 --> 00:22:57,249
Oletko ihan varma?
359
00:22:57,250 --> 00:22:59,211
Kyllä, rouva.
360
00:22:59,711 --> 00:23:02,254
Edellisestä onkin aikaa.
361
00:23:02,255 --> 00:23:04,423
Eli olemme virallisesti pari.
362
00:23:04,424 --> 00:23:06,592
Ihanaa meille.
- Kyllä.
363
00:23:06,593 --> 00:23:09,679
Nyt kun olen tyttöystäväsi,
muistatko toisen nimeni?
364
00:23:14,101 --> 00:23:16,394
En nimittäin muista sinun.
365
00:23:16,395 --> 00:23:18,479
Faktaa. En.
366
00:23:18,480 --> 00:23:21,483
Se on Marie.
- Ei hitto. Muistin sen!
367
00:23:23,026 --> 00:23:24,819
Voi jukranpujut.
368
00:23:24,820 --> 00:23:31,075
Vakavasti.
Pidin jokaisesta keskustelustamme.
369
00:23:31,076 --> 00:23:32,660
Jaoimme hienoja hetkiä.
370
00:23:32,661 --> 00:23:34,578
Ylä- ja alamäkiä.
- Joo.
371
00:23:34,579 --> 00:23:37,582
En voi kaihtaa sitä tunnetta.
372
00:23:38,583 --> 00:23:39,835
Miltä se tuntuu?
373
00:23:41,586 --> 00:23:43,004
Se tuntuu siltä -
374
00:23:44,172 --> 00:23:47,134
kuin leijuisin.
375
00:23:50,637 --> 00:23:52,681
Liitelen pilvissä.
376
00:23:56,935 --> 00:23:58,687
Ihanaa.
377
00:23:59,271 --> 00:24:00,355
Niin.
378
00:24:03,442 --> 00:24:05,151
Hitsi. Tämä on…
379
00:24:05,152 --> 00:24:06,735
Aikamoinen päivä.
380
00:24:06,736 --> 00:24:08,363
Sanopa muuta.
381
00:24:09,781 --> 00:24:12,075
Voi hyvä luoja.
382
00:24:12,784 --> 00:24:14,411
Minulla on pissahätä.
383
00:24:14,995 --> 00:24:16,204
Selvä.
384
00:24:17,581 --> 00:24:20,541
Pidetäänkö 10 minuutin paussi?
- Jaloitellaan.
385
00:24:20,542 --> 00:24:23,003
Nähdään pian.
386
00:24:27,632 --> 00:24:29,925
{\an8}Hei, murunen.
- Moi.
387
00:24:29,926 --> 00:24:31,302
Käyn pissalla.
388
00:24:31,303 --> 00:24:32,761
Tuliko vessahätä?
389
00:24:32,762 --> 00:24:35,390
Tarvitsetko mitään?
Haluatko Old Fashionedin?
390
00:24:35,974 --> 00:24:36,975
Kyllä.
391
00:24:37,642 --> 00:24:40,187
Haluatko purtavaa?
- Ehkä nachoja ja salsaa.
392
00:24:41,062 --> 00:24:42,771
Onko Keya täällä?
- Mitä?
393
00:24:42,772 --> 00:24:44,357
Onko Keya täällä?
- Ei.
394
00:24:45,442 --> 00:24:46,818
Minulla on poikaystävä.
395
00:24:47,402 --> 00:24:48,527
Et ole tosissasi!
396
00:24:48,528 --> 00:24:50,863
Mitä tapahtui?
- Hänellä on poikaystävä.
397
00:24:50,864 --> 00:24:51,823
Oikeasti?
398
00:24:53,116 --> 00:24:55,702
Keyllakin taitaa olla hyvä mieli.
399
00:24:57,829 --> 00:24:59,247
Kuule.
400
00:25:02,167 --> 00:25:04,919
Odotatko, että tyyppi
kertoo hänelle huomenna?
401
00:25:04,920 --> 00:25:07,505
Vai sanotko mitään?
- En sano mitään.
402
00:25:07,506 --> 00:25:10,549
Puhuvatkohan he illalla
vai vasta huomenna.
403
00:25:10,550 --> 00:25:12,134
Taidan kysyä Kevanilta.
404
00:25:12,135 --> 00:25:14,763
Et halua jättää sitä huomiseen.
- Päätä jo.
405
00:25:16,848 --> 00:25:18,266
On kyse sinusta.
406
00:25:20,227 --> 00:25:22,102
Hyvin menee. Pidä hauskaa.
407
00:25:22,103 --> 00:25:25,065
Onnea matkaan, ystävä hyvä.
- Kiitos. Olette ihania.
408
00:25:25,649 --> 00:25:26,775
Aika rankkaa.
409
00:25:28,985 --> 00:25:31,821
Vedetäänkö shotit vai odotetaanko Keyaa?
410
00:25:34,783 --> 00:25:36,075
Tervetuloa takaisin.
411
00:25:36,076 --> 00:25:38,995
Kiitos. Törmäsin samalla
Emmaan ja Christineen.
412
00:25:39,579 --> 00:25:41,330
Huikkasin käyväni pissalla.
413
00:25:41,331 --> 00:25:43,916
Sanoin, että minusta tuntuu hyvältä.
414
00:25:43,917 --> 00:25:46,460
He katsoivat minua hämmentyneinä.
415
00:25:46,461 --> 00:25:49,505
Ilmeisesti Keyastakin tuntuu hyvältä.
- Joo.
416
00:25:49,506 --> 00:25:51,298
Se tuntuu paskalta.
417
00:25:51,299 --> 00:25:57,638
Anteeksi vain.
Ehkä hän valmistelee kihlajaispukuaan.
418
00:25:57,639 --> 00:25:59,598
Tuo on aika perseestä, Kevan.
419
00:25:59,599 --> 00:26:01,726
Haluaisin itse kuulla sinulta.
420
00:26:06,648 --> 00:26:10,943
Minulla on ollut -
421
00:26:10,944 --> 00:26:14,363
vahva yhteys häneen.
422
00:26:14,364 --> 00:26:19,201
Oli vaikea valita teidän kahden väliltä.
423
00:26:19,202 --> 00:26:21,328
Miksi niin olikaan?
424
00:26:21,329 --> 00:26:27,252
En halunnut, että ihminen, josta pidän -
425
00:26:29,421 --> 00:26:30,422
vain lähtee.
426
00:26:34,384 --> 00:26:40,347
Loppujen lopuksi
tunsin sinua kohtaan syvästi.
427
00:26:40,348 --> 00:26:43,602
Mutta meille syntyi side Keyan kanssa.
428
00:26:44,102 --> 00:26:48,398
Tuntuuko sinusta,
että siinä on rakkaudellisia tunteita?
429
00:26:53,028 --> 00:26:56,071
Rakkaus on vahva sana.
430
00:26:56,072 --> 00:27:01,493
Mutta voin sanoa,
että meillä synkkaa ja vaihdoimme lahjoja.
431
00:27:01,494 --> 00:27:03,788
Se liittyy moniin -
432
00:27:05,040 --> 00:27:06,123
asioihin.
433
00:27:06,124 --> 00:27:10,336
Miten voit sanoa noin?
Pyysit minua tyttöystäväksesi.
434
00:27:10,337 --> 00:27:12,881
Kyllä. Haluan sinut tyttöystäväkseni.
435
00:27:13,673 --> 00:27:19,470
Mutta kaksi upeaa ihmistä…
436
00:27:19,471 --> 00:27:23,224
Tämä ei ole mikään peli.
Kyse on elämästämme.
437
00:27:24,309 --> 00:27:27,312
Tämä ei ole mikään…
- Voi luoja.
438
00:27:27,812 --> 00:27:29,606
Ei herranjumala.
439
00:27:35,820 --> 00:27:37,780
Haluan sinut.
440
00:27:37,781 --> 00:27:41,075
Mitä vittua tapahtuu?
441
00:27:41,076 --> 00:27:42,202
Tiedätkö?
442
00:27:46,539 --> 00:27:47,916
Mitä?
443
00:27:48,416 --> 00:27:50,834
Haluan sinut.
444
00:27:50,835 --> 00:27:53,962
Haluan sitä.
445
00:27:53,963 --> 00:27:56,007
Voi hyvä luoja.
446
00:28:02,931 --> 00:28:04,057
Selvä.
447
00:28:08,395 --> 00:28:11,690
Voi luoja.
Tunnen itseni niin vitun tyhmäksi.
448
00:28:12,190 --> 00:28:13,483
Et ole tyhmä.
449
00:28:15,276 --> 00:28:17,362
Voi luoja.
450
00:28:18,363 --> 00:28:21,533
Leukani on lattialla.
451
00:28:23,076 --> 00:28:25,494
Pyysit minua tyttöystäväksesi.
452
00:28:25,495 --> 00:28:30,958
Miten puhut kihloista,
häistä, avioliitosta ja elämästä,
453
00:28:30,959 --> 00:28:33,460
jos et ole valmis naimisiin ja kihloihin?
454
00:28:33,461 --> 00:28:35,504
Tunnen olevani valmis.
455
00:28:35,505 --> 00:28:37,549
Voi luoja. Tunnen sekoavani.
456
00:28:38,925 --> 00:28:40,718
Älä ajattele niin, Tyler.
457
00:28:40,719 --> 00:28:44,012
Mutta huomenna
sinun pitäisi polvistua eteeni.
458
00:28:44,013 --> 00:28:45,473
Tiedän.
459
00:28:46,099 --> 00:28:50,602
Mutta halusin keskustella ensin
asiamme loppuun.
460
00:28:50,603 --> 00:28:51,895
Teen tämän selväksi.
461
00:28:51,896 --> 00:28:55,358
En vietä yötä hotellissa, jos tunnen näin.
462
00:28:56,609 --> 00:28:58,360
En palaa huomenna.
463
00:28:58,361 --> 00:28:59,611
Tämä on hullua.
464
00:28:59,612 --> 00:29:01,865
Tämä on sekopäistä. Aivan kahjoa.
465
00:29:02,365 --> 00:29:07,703
Jos mietin, miltä mieheni kanssa tuntuu,
tunsin niin pari tuntia sitten.
466
00:29:07,704 --> 00:29:09,997
Nyt tunnen olevani hullu.
467
00:29:09,998 --> 00:29:13,041
Jos olet aviomieheni
hyvittelet tätä loppuelämäsi.
468
00:29:13,042 --> 00:29:15,377
Muussa tapauksessa jätä minut rauhaan.
469
00:29:15,378 --> 00:29:16,546
Minä menen.
470
00:29:17,046 --> 00:29:18,757
Tyler, älä mene.
471
00:29:21,259 --> 00:29:23,469
Olet upea nainen.
472
00:29:23,470 --> 00:29:28,807
Sinä olet se ihminen,
jonka kanssa haluan olla.
473
00:29:28,808 --> 00:29:30,267
Todista se.
474
00:29:30,268 --> 00:29:31,561
Selvä.
475
00:29:32,520 --> 00:29:36,816
Anna minun selvittää,
miten teen jotain, mikä…
476
00:29:38,568 --> 00:29:40,945
En palaa huomenna ilman selkeyttä.
477
00:29:42,405 --> 00:29:44,823
En osaa neuvoa siinä.
- Selvä.
478
00:29:44,824 --> 00:29:46,284
Selvitä asiasi itse.
479
00:29:46,951 --> 00:29:49,161
Selvitän sen.
- Hyvä on.
480
00:29:49,162 --> 00:29:50,705
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
481
00:29:53,124 --> 00:29:56,586
Tämä saattaa olla
yksi hulluimmista päivistä koskaan.
482
00:30:00,507 --> 00:30:03,634
{\an8}Ellei se mies lähetä kyyhkyä
hotellihuoneeseeni,
483
00:30:03,635 --> 00:30:05,845
sanoin, etten palaa enää sinne.
484
00:30:07,013 --> 00:30:10,349
{\an8}Se oli melkoinen mankeli, veli.
485
00:30:10,350 --> 00:30:12,143
Tämä on kaistapäistä.
486
00:30:13,603 --> 00:30:15,896
Minun pitää miettiä asioita.
487
00:30:15,897 --> 00:30:18,315
Näkisittepä viimeiset viisi tuntiani.
488
00:30:18,316 --> 00:30:21,069
Tuntuu,
että jäin sumopainijoiden jalkoihin.
489
00:30:22,946 --> 00:30:24,321
{\an8}Olen tosissani.
490
00:30:24,322 --> 00:30:25,572
Voi jeesus.
491
00:30:25,573 --> 00:30:29,327
Tämä talo mursi minut.
Sain juuri sellaisen selkäsaunan.
492
00:30:30,745 --> 00:30:33,748
{\an8}Fiilikseni oli hyvä. Sitten se lässähti.
493
00:30:34,541 --> 00:30:36,333
Kuka se oli? Kumpi?
494
00:30:36,334 --> 00:30:37,918
Tyler.
495
00:30:37,919 --> 00:30:39,670
Oliko hän ykkösesi? Vai…
496
00:30:39,671 --> 00:30:41,548
No, se on ollut…
497
00:30:42,048 --> 00:30:43,758
Mutta luulin, että olimme…
498
00:30:44,259 --> 00:30:48,513
Sanoimme olevamme valmiita etenemään.
499
00:30:49,305 --> 00:30:51,390
Jatkaisimme yhdessä eteenpäin.
500
00:30:51,391 --> 00:30:54,894
Mutta sitten hän sai minut
ajattelemaan Keyaa.
501
00:30:57,564 --> 00:31:00,107
En pidä siitä, miten se päättyi.
502
00:31:00,108 --> 00:31:01,817
En tiedä, mutta luoja…
503
00:31:01,818 --> 00:31:03,111
Auttakaa.
504
00:31:04,112 --> 00:31:06,655
Sinun pitää ladata kaikki tiskiin.
505
00:31:06,656 --> 00:31:08,699
Kerro, että rakastat häntä.
- Joo.
506
00:31:08,700 --> 00:31:13,078
Olin innoissani, ja sitten… Mitä vittua?
507
00:31:13,079 --> 00:31:14,372
Olet mahtava.
508
00:31:14,956 --> 00:31:17,917
Kaikki järjestyy.
- Kiitos. Arvostan tuota.
509
00:31:29,888 --> 00:31:32,139
Heippa.
- Huomenta, rakkaani.
510
00:31:32,140 --> 00:31:34,182
{\an8}Miten voit?
- Ihan hyvin.
511
00:31:34,183 --> 00:31:35,517
{\an8}Miten nukuit?
512
00:31:35,518 --> 00:31:36,643
{\an8}Mahtavasti.
513
00:31:36,644 --> 00:31:39,354
{\an8}Sehän on hyvä. Minä en.
514
00:31:39,355 --> 00:31:42,608
Valvoin pitkään haaveilemassa.
515
00:31:42,609 --> 00:31:44,068
Mistä haaveilit?
516
00:31:44,652 --> 00:31:46,194
Elämästämme yhdessä.
517
00:31:46,195 --> 00:31:48,948
Olen kiitollinen sinusta.
518
00:31:49,532 --> 00:31:54,037
Kiitos, että luot rauhallisen
ja turvallisen tunnelman.
519
00:31:54,621 --> 00:31:59,291
Vaikka emme ole fyysisesti yhdessä,
tunnen olevani turvassa.
520
00:31:59,292 --> 00:32:01,960
Tunnen olevani rakastettu ja nähty.
521
00:32:01,961 --> 00:32:08,843
Rukoilen elämää täynnä naurua,
rakkautta ja paljon vauvoja.
522
00:32:10,303 --> 00:32:14,097
Menin sanattomaksi.
Tapasin parhaan ystäväni.
523
00:32:14,098 --> 00:32:16,601
Odotan innolla yhteistä elämää.
524
00:32:17,393 --> 00:32:20,480
Brittany Elena Wicker.
525
00:32:21,230 --> 00:32:22,649
Rakastan sinua.
526
00:32:25,401 --> 00:32:26,945
Tuletko vaimokseni?
527
00:32:30,114 --> 00:32:31,324
Kyllä!
528
00:32:32,158 --> 00:32:34,577
Tiedän, ettet arvannut vastaustani…
529
00:32:35,954 --> 00:32:37,871
Haluan jo olla vaimosi.
530
00:32:37,872 --> 00:32:40,415
Menemme naimisiin!
- Niin menemme.
531
00:32:40,416 --> 00:32:43,043
Valmistaudu. Odotus loppuu tähän.
532
00:32:43,044 --> 00:32:44,544
Aivan.
533
00:32:44,545 --> 00:32:46,171
Mennään juhlimaan.
- Selvä.
534
00:32:46,172 --> 00:32:47,298
Heippa.
- Hei.
535
00:33:03,564 --> 00:33:04,440
Jestas. Selvä.
536
00:33:05,024 --> 00:33:06,858
Olen kihloissa!
537
00:33:06,859 --> 00:33:08,777
Hän on morsian!
538
00:33:08,778 --> 00:33:10,863
Löysin mieheni!
539
00:33:24,752 --> 00:33:30,049
{\an8}Olen käsittämättömän onnekas
ja kiitollinen tässä hetkessä.
540
00:33:30,717 --> 00:33:34,553
Haluan sitoutua Chrisiin ikuisesti
hänen luonteensa takia.
541
00:33:34,554 --> 00:33:37,598
Rakastan sitä miestä. Se on vitun villiä.
542
00:33:44,439 --> 00:33:48,525
{\an8}Valitsin Jessican
loppuelämän kumppanikseni.
543
00:33:48,526 --> 00:33:53,740
Se on kuin kohtalon aavistus,
kun tähdet ovat linjassa.
544
00:33:54,407 --> 00:33:57,367
Tähänastinen elämäni,
545
00:33:57,368 --> 00:33:59,995
ja ehkä hänenkin elämänsä…
546
00:33:59,996 --> 00:34:02,582
Tämä on kirjaimellisesti tarkoitettu.
547
00:34:04,500 --> 00:34:06,251
Palan halusta nähdä Chrisin.
548
00:34:06,252 --> 00:34:10,005
Haluan koskettaa häntä
ja olla hänen lähellään.
549
00:34:10,006 --> 00:34:12,800
En silti välitä ulkonäöstä.
550
00:34:13,384 --> 00:34:16,763
Odotuksen tunne on käsittämätön.
551
00:34:19,599 --> 00:34:22,934
Hän on valmis
panostamaan kaikkensa rakkauteen.
552
00:34:22,935 --> 00:34:25,687
En ole saanut sitä koskaan takaisin.
553
00:34:25,688 --> 00:34:27,398
Rakastan häntä.
554
00:34:43,915 --> 00:34:46,125
Voi että…
555
00:34:46,918 --> 00:34:48,086
Hei!
556
00:34:51,547 --> 00:34:52,882
Moi.
557
00:34:54,050 --> 00:34:55,218
Voi jukra.
558
00:34:55,802 --> 00:34:57,303
Olet upea.
559
00:34:59,555 --> 00:35:00,973
Jestas.
560
00:35:03,017 --> 00:35:04,852
Voi luoja.
561
00:35:05,728 --> 00:35:08,147
Teen tämän nyt henkilökohtaisesti.
562
00:35:10,900 --> 00:35:12,985
Kunhan saan tämän täältä.
563
00:35:15,279 --> 00:35:18,074
Voi himputti. No niin.
564
00:35:19,909 --> 00:35:21,744
Kas niin, Jess.
565
00:35:23,704 --> 00:35:25,373
Tuletko vaimokseni?
- Kyllä.
566
00:35:27,458 --> 00:35:28,459
Voi hyvänen aika.
567
00:35:31,254 --> 00:35:32,254
Minä…
568
00:35:32,255 --> 00:35:33,505
Se on upea.
569
00:35:33,506 --> 00:35:35,591
Oletko tosissasi?
- Pidätkö siitä?
570
00:35:36,092 --> 00:35:38,010
Pidätkö siitä? Tule tänne.
571
00:35:39,053 --> 00:35:40,847
Rakastan sinua niin paljon.
572
00:35:43,182 --> 00:35:46,393
Olen tosi hermostunut.
- Hyvin menee.
573
00:35:46,394 --> 00:35:48,562
Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
574
00:35:48,563 --> 00:35:49,772
Voi hyvä luoja.
575
00:35:50,648 --> 00:35:53,401
Näytät upealta.
- Kiitos. Niin sinäkin.
576
00:35:55,111 --> 00:35:56,903
Tämä on käsittämätöntä.
577
00:35:56,904 --> 00:35:58,072
Se olen vain minä.
578
00:35:58,739 --> 00:35:59,907
Vau.
579
00:36:01,367 --> 00:36:04,661
Kun näin Jessican, tunsin tuntevani hänet.
580
00:36:04,662 --> 00:36:07,165
{\an8}Näin hänet fyysisesti, ja…
581
00:36:07,748 --> 00:36:08,915
Hemmetti.
582
00:36:08,916 --> 00:36:12,295
Hän on täydellinen.
Se oli koko elämäni paras hetki.
583
00:36:14,922 --> 00:36:17,424
Olen niin onnellinen.
- Niin minäkin.
584
00:36:17,425 --> 00:36:19,969
Luoja, rakastan sinua.
- Samoin.
585
00:36:20,720 --> 00:36:23,638
Voi herranjestas. En olisi löytänyt sinua.
586
00:36:23,639 --> 00:36:24,724
Et ikinä.
587
00:36:25,308 --> 00:36:27,560
Jestas. Olet kirjaimellisesti upea.
588
00:36:28,227 --> 00:36:30,479
Olet oikeasti häikäisevä.
589
00:36:30,980 --> 00:36:32,397
Olen myös tosi lyhyt.
590
00:36:32,398 --> 00:36:35,609
Kun puhuit 15 sentin koroistani, mietin…
591
00:36:35,610 --> 00:36:39,112
En aikonut sanoa sinulle mitään…
- Mietin, miten selitän.
592
00:36:39,113 --> 00:36:42,741
En ole 190-senttinen.
Mietin, että 15 sentin korot.
593
00:36:42,742 --> 00:36:46,703
Jos olet 183-senttinen koroissa,
olenkohan ihan pätkä.
594
00:36:46,704 --> 00:36:49,957
Olen vain 153-senttinen, joten…
595
00:36:50,958 --> 00:36:52,500
Olet täydellinen.
596
00:36:52,501 --> 00:36:54,336
Lopeta.
- Mutta kun olet.
597
00:36:54,337 --> 00:36:57,715
Mietin, että ehket pidä ulkonäöstäni…
- Pilailetko?
598
00:36:59,550 --> 00:37:01,594
Voimmeko vain jäädä tähän?
- Tiedän.
599
00:37:02,345 --> 00:37:03,553
Voi jestas.
600
00:37:03,554 --> 00:37:04,680
Tämä on ihan…
601
00:37:07,725 --> 00:37:10,018
Haluan katsoa sinua. En ehdi…
- Joo.
602
00:37:10,019 --> 00:37:11,687
Haluan oikeasti vain…
603
00:37:12,772 --> 00:37:15,690
Meillä on yhteys. Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
604
00:37:15,691 --> 00:37:18,945
Nyt kun näimme, tämä vain kruunaa kaiken.
605
00:37:21,072 --> 00:37:22,990
Muistan tämän ikuisesti.
606
00:37:27,453 --> 00:37:29,204
Luoja. Olet niin söpö.
607
00:37:29,205 --> 00:37:30,456
Selvä.
608
00:37:31,540 --> 00:37:32,916
Lopeta.
- Lopeta.
609
00:37:32,917 --> 00:37:34,084
Lopeta itse.
610
00:37:34,085 --> 00:37:36,670
Kaikki on juuri, kuten pitääkin.
611
00:37:36,671 --> 00:37:40,048
Yksi elämäni parhaista hetkistä.
- Ei epäilystäkään.
612
00:37:40,049 --> 00:37:41,467
Se on fakta.
- Sama.
613
00:37:51,435 --> 00:37:55,897
En välittänyt yhtään,
millainen hän on ulkoisesti.
614
00:37:55,898 --> 00:37:57,482
Mutta hän on upea.
615
00:37:57,483 --> 00:37:59,110
Voi luoja.
616
00:38:00,027 --> 00:38:02,488
Onneksi sain samppanjaa.
617
00:38:04,532 --> 00:38:06,993
Meillä on koko elämämme edessä.
- Tiedän.
618
00:38:07,868 --> 00:38:11,997
Olemme maailman onnekkaimpia.
- Olet upea ihminen. Anna suukko.
619
00:38:11,998 --> 00:38:14,249
En ole kokenut tällaista rakkautta.
620
00:38:14,250 --> 00:38:17,419
Avioeroni jälkeen
en olisi kuvitellutkaan tällaista.
621
00:38:17,420 --> 00:38:20,046
Tunnen oloni turvalliseksi hänen kanssaan.
622
00:38:20,047 --> 00:38:23,091
Tiedän, ettei hän koskaan petä minua.
623
00:38:23,092 --> 00:38:24,467
Tiedän sen.
624
00:38:24,468 --> 00:38:26,303
Rakastan sinua.
625
00:38:26,304 --> 00:38:27,430
Voi jukra.
626
00:38:28,848 --> 00:38:30,015
Rakastan Jessicaa.
627
00:38:30,016 --> 00:38:33,644
En voisi kuvitella
olevani muiden kanssa enää ikinä.
628
00:38:49,327 --> 00:38:50,494
Voi hyvä luoja.
629
00:38:53,497 --> 00:38:55,333
Otan vähän lisää.
630
00:39:11,474 --> 00:39:16,186
{\an8}Tuntuiko, että tilanne parani
kaiken jälkeen illalla?
631
00:39:16,187 --> 00:39:20,648
Se oli niin hyvä. Olin hämilläni.
Ihastuin kahteen ihmiseen.
632
00:39:20,649 --> 00:39:24,277
{\an8}Minulla on huojentunut,
vakaa ja turvallinen olo.
633
00:39:24,278 --> 00:39:26,863
Tunnen olevani rakastettu.
634
00:39:26,864 --> 00:39:31,451
Tunnen, että hän todella välittää minusta.
- Joo.
635
00:39:31,452 --> 00:39:32,536
Hän se on.
636
00:39:33,120 --> 00:39:35,830
{\an8}En ikinä kuvitellut päätyväni häneen.
637
00:39:35,831 --> 00:39:37,457
Se olikin hän.
638
00:39:37,458 --> 00:39:39,710
Hän on täällä tänään.
639
00:39:40,586 --> 00:39:44,506
Heräsin rauhallisin mielin
ensi kertaa aikoihin.
640
00:39:44,507 --> 00:39:45,965
Minulla oli perhosia.
641
00:39:45,966 --> 00:39:48,468
Haluatko avata ensin?
- Toki.
642
00:39:48,469 --> 00:39:50,888
Hyvä on. Avaan sen heti.
- Selvä.
643
00:39:51,472 --> 00:39:52,972
Täällä on kirjeitä.
644
00:39:52,973 --> 00:39:58,478
Selvä. Äitini on huikea kirjoittaja.
645
00:39:58,479 --> 00:40:02,315
Hän tiivistää joka vuosi
elämämme joulukirjeeseen.
646
00:40:02,316 --> 00:40:05,068
Siellä on otteita meistä jokaisesta.
647
00:40:05,069 --> 00:40:06,361
Jestas. Herkistyn.
648
00:40:06,362 --> 00:40:10,490
Toivoin, että joku
tutustuisi minuun niin hyvin…
649
00:40:10,491 --> 00:40:12,493
Löysin sen sinussa.
650
00:40:13,619 --> 00:40:18,206
Odotan innolla, että luet kirjeet.
651
00:40:18,207 --> 00:40:23,044
Opit lisää perheestäni äitini sanoin.
652
00:40:23,045 --> 00:40:24,547
Luen ensimmäisen.
653
00:40:25,131 --> 00:40:27,757
Miltä vuodelta se on?
- Vuosi on 2002.
654
00:40:27,758 --> 00:40:31,219
Olin persoonaton, joten se on tylsempää.
- Vai niin…
655
00:40:31,220 --> 00:40:33,596
Luulenpa, että olit persoonallinen.
656
00:40:33,597 --> 00:40:35,098
"Jouluterveiset.
657
00:40:35,099 --> 00:40:38,560
Kirjoitin kolmen vuoden joulukirjeet
kolmessa eri kodissa.
658
00:40:38,561 --> 00:40:42,230
Asuimme samassa osoitteessa yli vuoden,
joten vuosi oli hyvä.
659
00:40:42,231 --> 00:40:46,025
Kävimme perhelomilla.
Suurin oli neljä päivää Disney Worldissä.
660
00:40:46,026 --> 00:40:50,530
Emma oli siellä ensimmäistä kertaa,
joten meitä kaikkia jännitti.
661
00:40:50,531 --> 00:40:55,535
Kymmenvuotias Cora jatkaa viulunsoittoa
ja on myös mukana matikkatiimissä.
662
00:40:55,536 --> 00:40:57,287
Hän kisaa osavaltiotasolla.
663
00:40:57,288 --> 00:41:01,541
Kahdeksanvuotias Hannah on kolmannella
ja rakastaa eläimiä ja luontoa.
664
00:41:01,542 --> 00:41:03,626
Kävellessään koulusta kotiin -
665
00:41:03,627 --> 00:41:07,005
pieni luontointoilijamme
löysi kaksi pientä kilpikonnaa.
666
00:41:07,006 --> 00:41:10,925
Lisäksi meillä on nyt kaksi marsua,
kaksi kalaa ja kaksi koiraa."
667
00:41:10,926 --> 00:41:15,346
Voi luoja. "Arkki on täynnä", hän jatkaa.
Äidilläsi on huumorintajua.
668
00:41:15,347 --> 00:41:18,766
Meillä oli kaikki lemmikit.
Hamstereita, rottia.
669
00:41:18,767 --> 00:41:20,935
Rottia?
- Siskollani oli rottia.
670
00:41:20,936 --> 00:41:22,020
Jessus…
671
00:41:22,021 --> 00:41:25,940
Meillä oli liskoja,
ankkoja, meillä oli kani.
672
00:41:25,941 --> 00:41:29,361
Teillä oli kokonainen farmi.
- Meillä asui kaikenlaista.
673
00:41:31,614 --> 00:41:32,780
Selvä.
674
00:41:32,781 --> 00:41:36,701
Hän jatkaa: "Emma on viisi ja puoli.
675
00:41:36,702 --> 00:41:40,872
Huomatkaa,
että puolikas on ratkaisevan tärkeä."
676
00:41:40,873 --> 00:41:42,165
Voi…
677
00:41:42,166 --> 00:41:44,709
"Useimmat tietävät
kuudesta leikkauksesta.
678
00:41:44,710 --> 00:41:47,921
Iso musta syntymämerkki
peitti hänen vasemman kätensä.
679
00:41:47,922 --> 00:41:50,882
Olemme kiitollisia, että se on takanamme.
680
00:41:50,883 --> 00:41:53,885
Emma oppi valtavasti
lääketieteen sanastoa -
681
00:41:53,886 --> 00:41:56,971
viime kuukausina.
Hän osaa varmasti nimetä -
682
00:41:56,972 --> 00:41:59,849
enemmän siteitä
kuin keskiverto harjoittelija."
683
00:41:59,850 --> 00:42:02,853
Siksi halusin isona lääkäriksi.
- Oho.
684
00:42:03,354 --> 00:42:04,562
Ihan mahtavaa.
685
00:42:04,563 --> 00:42:05,481
Tämä…
686
00:42:05,981 --> 00:42:10,026
"Nyt hän leikkii sairaalaa
lopuilla tarvikkeilla."
687
00:42:10,027 --> 00:42:12,028
Joo.
- Siinä se tuli.
688
00:42:12,029 --> 00:42:15,532
"Hän paketoi naapurin pojan jalan,
689
00:42:15,533 --> 00:42:19,036
ja käski palata vaihtamaan
siteen tiistaina.
690
00:42:21,497 --> 00:42:23,957
Toivotamme kaikille ihanaa joulun aikaa.
691
00:42:23,958 --> 00:42:26,334
Kaikkea hyvää tulevalle vuodelle.
692
00:42:26,335 --> 00:42:29,296
Rakkaudella Jeff, Steph,
Cora, Hannah ja Emma."
693
00:42:29,880 --> 00:42:34,676
Voi että. Rakkauden tuntee.
Äitisi on ylpeä teistä jokaisesta.
694
00:42:34,677 --> 00:42:37,136
Tiesin vanhempieni rakastavan minua…
695
00:42:37,137 --> 00:42:39,223
Joo.
- Mutten tiennyt…
696
00:42:40,266 --> 00:42:42,725
Tuo tuntuu aika isolta näin jälkikäteen.
697
00:42:42,726 --> 00:42:44,102
Äitini…
698
00:42:44,103 --> 00:42:46,437
Sanoin, että pidimme urheilusta.
- Joo.
699
00:42:46,438 --> 00:42:49,524
Hän teki minulle leikekirjaa.
- Joo. Voi että…
700
00:42:49,525 --> 00:42:51,776
Lukiourani takia.
- Tosi erityistä.
701
00:42:51,777 --> 00:42:55,613
Hän kävi kaikissa peleissäni
ja kuvasi kaiken.
702
00:42:55,614 --> 00:42:58,116
Jestas sentään.
- Jopa kun olin nuorempi.
703
00:42:58,117 --> 00:43:01,953
On huimaa, miten eri tavoin
äidit osoittavat rakkautta.
704
00:43:01,954 --> 00:43:03,204
Olen samaa mieltä.
705
00:43:03,205 --> 00:43:05,456
No niin. Avaatko minun?
706
00:43:05,457 --> 00:43:07,793
Joo. Voi jestas.
707
00:43:10,379 --> 00:43:12,547
Tämä on suloinen.
708
00:43:12,548 --> 00:43:15,717
Pieni leikekirja.
- Eikä!
709
00:43:15,718 --> 00:43:17,760
Tykkäätkö tehdä leikekirjoja?
710
00:43:17,761 --> 00:43:19,804
Tykkään.
711
00:43:19,805 --> 00:43:22,015
Koristelin etuosan, ja…
712
00:43:22,016 --> 00:43:23,975
Mike, teitkö tämän?
- Joo.
713
00:43:23,976 --> 00:43:29,814
Haluan saada sen täyteen
molempien kuvia. Täytämme sen yhdessä.
714
00:43:29,815 --> 00:43:31,482
Se on meidän tarinamme.
715
00:43:31,483 --> 00:43:34,611
Olemmeko nyt yhdessä?
- Kyllä.
716
00:43:34,612 --> 00:43:37,322
Meillä on paljon yhtäläisyyksiä.
717
00:43:37,323 --> 00:43:40,491
Et tuomitse.
Olet empaattinen minua kohtaan.
718
00:43:40,492 --> 00:43:47,457
Haluan sitoutua sinuun
ja haluan sinut vaimokseni.
719
00:43:47,458 --> 00:43:48,458
Niin.
720
00:43:48,459 --> 00:43:51,669
Ainoa juttu olisivat lapset.
721
00:43:51,670 --> 00:43:52,629
Niin.
722
00:43:52,630 --> 00:43:56,049
Olet vähän peloissasi,
koska et tunne geenejäsi.
723
00:43:56,050 --> 00:43:59,510
Entä jos otamme geenitestit,
ja kaikki on hyvin?
724
00:43:59,511 --> 00:44:02,263
Kun kuuntelen puhettasi…
725
00:44:02,264 --> 00:44:06,267
Näistä kirjeistäkin huokuu,
että olet perheihminen.
726
00:44:06,268 --> 00:44:09,854
Tiedän.
- Voisit olla loistava äiti.
727
00:44:09,855 --> 00:44:13,859
Mieti, että voit tehdä lapsellesi saman,
728
00:44:15,277 --> 00:44:17,236
mitä äitisi teki sinulle.
729
00:44:17,237 --> 00:44:20,948
Uskon, että olisit aivan huippu.
730
00:44:20,949 --> 00:44:26,997
Voin nähdä perheen kanssasi.
731
00:44:27,581 --> 00:44:29,791
Ajatus on minulle vielä tuore.
732
00:44:29,792 --> 00:44:32,710
Minua jännittää myös se, että…
733
00:44:32,711 --> 00:44:36,589
Joinain päivinä olen hyvin itsekäs.
734
00:44:36,590 --> 00:44:38,883
Pidän huolen vain itsestäni.
735
00:44:38,884 --> 00:44:42,804
Niin se on ollut 27 vuotta.
736
00:44:42,805 --> 00:44:44,722
Olen minäkin itsekäs.
- Joo.
737
00:44:44,723 --> 00:44:49,060
Voit olla välillä itsekäs.
Minä otan vetovastuun.
738
00:44:49,061 --> 00:44:51,354
Joo.
- Tiedätkö? Ja sitten päinvastoin.
739
00:44:51,355 --> 00:44:55,191
Jos minulla on rankka päivä,
sinä otat vetovastuun.
740
00:44:55,192 --> 00:44:58,361
Vanhempani antoivat meille paljon.
741
00:44:58,362 --> 00:45:02,824
Pelkään,
etten voi tarjota samaa lapsilleni.
742
00:45:02,825 --> 00:45:07,245
Olen ollut kuumottavissa rahatilanteissa.
743
00:45:07,246 --> 00:45:09,914
Niin minäkin.
- Luottoni oli tapissa.
744
00:45:09,915 --> 00:45:11,457
Entä jos tulee ongelmia?
745
00:45:11,458 --> 00:45:12,959
Olemme nuoria.
- Joo.
746
00:45:12,960 --> 00:45:15,128
Olet 27. En ole vielä 30.
747
00:45:15,129 --> 00:45:17,547
Ehkä kolmisen vuotta sitten…
- Joo.
748
00:45:17,548 --> 00:45:20,216
Luottokorttini oli tapissa.
- Joo.
749
00:45:20,217 --> 00:45:22,719
Minulla oli 23 000 dollaria velkaa.
- Joo.
750
00:45:22,720 --> 00:45:25,972
Taistelin tieni ylös. Nyt olen velaton.
751
00:45:25,973 --> 00:45:29,351
Sellaista sattuu. Se on oppimiskokemus.
752
00:45:29,935 --> 00:45:31,728
Mutta opimme yhdessä.
753
00:45:31,729 --> 00:45:34,188
Tiedän oman perheeni perusteella.
754
00:45:34,189 --> 00:45:37,191
Ja saan vahvan vaikutelman perheestäsi…
755
00:45:37,192 --> 00:45:40,445
Minusta tuntuu,
että jos rahan kanssa tulee ongelmia…
756
00:45:40,446 --> 00:45:42,572
Niin.
- Enkä usko, että tulee.
757
00:45:42,573 --> 00:45:45,032
Tiedän, että perheeni auttaisi.
- Joo.
758
00:45:45,033 --> 00:45:49,704
Haluaisin ajatella,
että ehkä sinunkin perheesi auttaisi.
759
00:45:49,705 --> 00:45:52,749
Tiedän, että he suostuisivat.
- Sitä yritän sanoa.
760
00:45:52,750 --> 00:45:55,960
Eikä ole häpeällistä
pyytää vanhemmiltaan apua.
761
00:45:55,961 --> 00:45:58,254
Sitä varten he ovat.
- Niin.
762
00:45:58,255 --> 00:46:02,425
Tuo kuulosti pahalta. Olen pahoillani.
- Eikä. Se kuulosti hyvältä.
763
00:46:02,426 --> 00:46:03,676
Olen sanaton.
764
00:46:03,677 --> 00:46:07,638
Suhtaudut siihen intohimolla.
Haluan olla avoimin mielin.
765
00:46:07,639 --> 00:46:10,183
Näen meidät kaksi naimisissa.
766
00:46:10,184 --> 00:46:12,226
Se oli ainoa kysymysmerkkini.
767
00:46:12,227 --> 00:46:15,021
Sopiiko, että se on kysymysmerkki?
768
00:46:15,022 --> 00:46:16,439
Kyllä. Joo.
- Selvä.
769
00:46:16,440 --> 00:46:20,485
Tunnen niin vahvan yhteyden,
ettei kysymysmerkki häiritse.
770
00:46:20,486 --> 00:46:22,862
Joo.
- Voin elää sen kanssa.
771
00:46:22,863 --> 00:46:28,910
Mutta valehtelisin, jos väittäisin,
etten yritä vähän suostutella sinua.
772
00:46:28,911 --> 00:46:31,996
Joo.
- En pyydä vastausta.
773
00:46:31,997 --> 00:46:33,873
Tiedän, mutta…
774
00:46:33,874 --> 00:46:36,043
Pyydän vain miettimään asiaa.
- Joo.
775
00:46:56,772 --> 00:46:58,648
Voi herranjestas.
776
00:46:58,649 --> 00:47:00,691
Olen kihloissa Connorin kanssa.
777
00:47:00,692 --> 00:47:04,988
{\an8}Se on lahja universumilta.
Valitsin hänet ensimmäisenä päivänä.
778
00:47:06,698 --> 00:47:09,535
Löysin ihmiseni.
779
00:47:12,162 --> 00:47:14,580
Olen haltioissani ja iloinen.
780
00:47:14,581 --> 00:47:17,793
{\an8}Briannan myötä ymmärsin, mitä haluan.
781
00:47:18,377 --> 00:47:22,672
Luotimme toisiimme,
vahvistimme ja tuimme toisiamme.
782
00:47:22,673 --> 00:47:27,261
Kuuntelimme toisiamme,
minä enemmän, koska hän ei vaikene.
783
00:47:28,053 --> 00:47:31,473
Se on mahtavaa.
En halua hänen vaikenevan koskaan.
784
00:47:32,891 --> 00:47:34,475
Tämä on kuin sadusta.
785
00:47:34,476 --> 00:47:37,812
Mutta onnistummeko tosielämässä?
786
00:47:37,813 --> 00:47:43,277
Vai elämmekö satumaailmassa,
josta ei lopulta tulekaan mitään.
787
00:47:45,654 --> 00:47:48,030
Olen vähän epävarma.
788
00:47:48,031 --> 00:47:50,992
Pitääkö hän ulkonäöstäni?
789
00:47:50,993 --> 00:47:55,329
En ole tikissä tai raamikas.
Olen vähän reilu 180-senttinen.
790
00:47:55,330 --> 00:47:58,875
En siis ole lyhyt. Olen tavallinen jätkä.
791
00:47:58,876 --> 00:48:01,669
Tavallinen kroppa ja pituus.
En erotu joukosta.
792
00:48:01,670 --> 00:48:05,215
Toivottavasti se sopii hänelle.
Hän on sielunkumppanini.
793
00:48:16,184 --> 00:48:17,477
Eikä!
794
00:48:18,395 --> 00:48:19,563
Connor!
795
00:48:20,147 --> 00:48:22,815
Vihdoinkin.
- Et arvaakaan.
796
00:48:22,816 --> 00:48:24,775
Eikä!
- Voi jukra.
797
00:48:24,776 --> 00:48:26,152
Lopeta!
798
00:48:26,153 --> 00:48:28,780
Voi jestas. Olet helkkarin upea.
799
00:48:38,874 --> 00:48:41,960
Kaikkien aikojen villein ensisuudelma!
- Perhana.
800
00:48:42,461 --> 00:48:43,461
Voi luoja.
801
00:48:43,462 --> 00:48:45,171
Toin jotain sinulle.
- Mitä?
802
00:48:45,172 --> 00:48:47,548
Olet niin hikinen!
- Tiedän.
803
00:48:47,549 --> 00:48:50,344
Niin olenkin. Tiedän.
- Kätesi ovat hikiset.
804
00:48:52,846 --> 00:48:53,930
Tämä on kahjoa.
805
00:48:53,931 --> 00:48:56,725
Kohta se tulee.
- No niin. Virallisesti.
806
00:48:57,476 --> 00:48:58,936
Nyt se on virallista.
807
00:48:59,770 --> 00:49:01,479
Selvä.
- Siellä on.
808
00:49:01,480 --> 00:49:02,773
Joo.
809
00:49:03,273 --> 00:49:05,900
Jumankauta.
- Et arvaakaan.
810
00:49:05,901 --> 00:49:07,444
Voi jukra.
811
00:49:08,445 --> 00:49:10,905
Ei. Tulet tänne, koska…
- Niinkö?
812
00:49:10,906 --> 00:49:12,782
Sinä kävelet pois, en minä.
813
00:49:12,783 --> 00:49:14,867
Olisin saattanut sinut.
- Etkä.
814
00:49:14,868 --> 00:49:16,494
Vannon.
- Oletko herrasmies?
815
00:49:16,495 --> 00:49:18,412
Voi luoja, Connor…
- Mitä?
816
00:49:18,413 --> 00:49:21,415
Sinulla on törkeän hikiset kädet.
- Niinhän sanoin.
817
00:49:21,416 --> 00:49:22,417
Tämä on hullua.
818
00:49:23,293 --> 00:49:24,877
Sydämeni on ihan…
819
00:49:24,878 --> 00:49:26,212
Connor on ori!
820
00:49:26,213 --> 00:49:31,343
{\an8}En malta odottaa, että näemme toisemme
kokonaan vaatteet päällä tai alasti.
821
00:49:31,969 --> 00:49:34,179
Voi jukra.
- Tämä on outoa.
822
00:49:35,180 --> 00:49:36,514
Vau!
- Lopeta.
823
00:49:36,515 --> 00:49:38,976
Lopeta!
824
00:49:40,060 --> 00:49:41,602
Olet niin imelä!
825
00:49:41,603 --> 00:49:44,105
Hän on upea.
Se sopii hänen luonteeseensa.
826
00:49:44,106 --> 00:49:46,691
Näytät häikäisevältä. Hitto.
- Kiitos.
827
00:49:46,692 --> 00:49:49,151
"Hitto", hän sanoo.
- Tiedän!
828
00:49:49,152 --> 00:49:52,488
Älä viitsi. Olet pelle.
- Älä itse. Tule tänne.
829
00:49:52,489 --> 00:49:53,739
Täydellinen hymy.
830
00:49:53,740 --> 00:49:58,245
Se vain säteilee hänestä.
Hän oli niin onnellinen -
831
00:49:59,287 --> 00:50:00,371
nähdessään minut.
832
00:50:00,372 --> 00:50:01,747
Silloin tiesin.
833
00:50:01,748 --> 00:50:04,875
Muistan sen hetken loppuelämäni.
834
00:50:04,876 --> 00:50:07,128
Vastaanko odotuksiasi?
835
00:50:07,129 --> 00:50:09,005
Joo.
- Oikeasti?
836
00:50:09,006 --> 00:50:11,591
Kyllä minusta. Kaikki täsmää.
- Oikeasti?
837
00:50:12,092 --> 00:50:14,010
Et ole keskivertorumilus.
838
00:50:14,011 --> 00:50:15,262
Tuo on kiva kuulla.
839
00:50:17,097 --> 00:50:21,517
Kun aloit nauraa astuessasi pariovista,
en tarvinnut muuta.
840
00:50:21,518 --> 00:50:26,188
Jos minua hermostutti treffeilläkin,
ja kuulin äänesi.
841
00:50:26,189 --> 00:50:28,816
Olit positiivinen, optimistinen, ja…
842
00:50:28,817 --> 00:50:32,987
Voi. Siinä hän hehkuttaa minua.
- En tarvinnut muuta.
843
00:50:32,988 --> 00:50:36,032
Sitten nauroit. Se oli siinä.
- Varoitin etukäteen.
844
00:50:36,033 --> 00:50:38,075
Sanoin, että alan nauraa.
- Samoin.
845
00:50:38,076 --> 00:50:40,578
Se johtuu hermoista.
- En tiedä, mitä tein.
846
00:50:40,579 --> 00:50:42,288
Kuinka pitkä olet?
- 163 cm.
847
00:50:42,289 --> 00:50:44,583
Selvä.
- Entä sinä?
848
00:50:45,083 --> 00:50:47,209
Olen vähän alle 183 cm.
849
00:50:47,210 --> 00:50:49,295
Tarkistakaa faktat. Hakekaa mitta.
850
00:50:49,296 --> 00:50:51,797
En väittänyt mitään.
- Olit rehellinen.
851
00:50:51,798 --> 00:50:54,925
Katso kenkiäni. Tiedän.
- Se on hyvä ominaisuus.
852
00:50:54,926 --> 00:50:56,427
Pohja tuo lisäpituutta.
853
00:50:56,428 --> 00:50:58,179
Hän pisti tänään korkkarit.
854
00:50:58,180 --> 00:51:00,182
Hakkaako sydämeni yhä lujaa?
855
00:51:00,766 --> 00:51:04,268
Joo. Sama minulla.
- Mietitkö, että siitä tulee kiusallista?
856
00:51:04,269 --> 00:51:06,896
En.
- Ajattelin, että ehkä…
857
00:51:06,897 --> 00:51:08,731
Minä vai sinä?
- Ei, tiesin.
858
00:51:08,732 --> 00:51:09,815
Minä.
859
00:51:09,816 --> 00:51:16,490
Tuntuu hullulta olla kihloissa.
Kukaan ei kerro, miten hyvältä se tuntuu.
860
00:51:19,367 --> 00:51:23,914
Voisin kiivetä vuorelle
vaikka puku päällä.
861
00:51:27,918 --> 00:51:29,668
Tämä on uskomaton tunne.
862
00:51:29,669 --> 00:51:33,047
Löysin elämäni rakkauden.
Hän on täydellinen.
863
00:51:33,048 --> 00:51:34,632
Olet liian kaukana.
864
00:51:34,633 --> 00:51:37,009
Tuletko lähemmäksi? Kippis.
- Voi jukra!
865
00:51:37,010 --> 00:51:39,179
Hän pyytää syliinsä.
- Selvä.
866
00:51:39,763 --> 00:51:41,473
Lopeta!
867
00:51:43,517 --> 00:51:45,559
Olet hemmetin söpö.
868
00:51:45,560 --> 00:51:46,645
Lopeta.
869
00:51:47,145 --> 00:51:49,105
Lopeta!
- Haluatko, että lopetan?
870
00:51:49,106 --> 00:51:50,941
Älä. Hehkuta minua.
- Selvä.
871
00:51:51,733 --> 00:51:53,068
"Älä oikeasti lopeta."
872
00:52:01,284 --> 00:52:02,202
No niin.
873
00:52:03,203 --> 00:52:05,538
Mitä?
- Emme voi pussailla 20 minuuttia.
874
00:52:05,539 --> 00:52:06,456
Voimmehan.
875
00:52:11,545 --> 00:52:14,464
Tuntuu, että pärjään,
koska minulla on Connor.
876
00:52:18,802 --> 00:52:20,679
Voi hyvänen aika.
877
00:52:21,179 --> 00:52:23,180
Oli mukava tavata.
- Lopeta.
878
00:52:23,181 --> 00:52:24,640
Olen tosi onnellinen.
879
00:52:24,641 --> 00:52:26,976
Saatatko minut?
- En saata sinua.
880
00:52:26,977 --> 00:52:28,186
Selvä sitten.
881
00:52:33,108 --> 00:52:34,984
Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
882
00:52:34,985 --> 00:52:36,402
Voi jestas sentään.
883
00:52:36,403 --> 00:52:38,405
Olet söpö!
- Miksi pihtasit sitä?
884
00:52:39,072 --> 00:52:42,241
Koska halusimme vain pussailla.
- Varoitin.
885
00:52:42,242 --> 00:52:45,161
Ole varovainen. Törmäät reunaan.
886
00:52:45,162 --> 00:52:46,788
Olet sen arvoinen, muru.
887
00:52:47,664 --> 00:52:48,665
Okei…
888
00:52:52,043 --> 00:52:53,420
Oletteko tosissanne?
889
00:52:53,920 --> 00:52:55,088
Olette ihania.
890
00:52:55,922 --> 00:52:57,591
Voi hyvänen aika.
891
00:53:03,221 --> 00:53:07,184
Elämäni paras hetki.
En tiedä, mitä tehdä käsilläni.
892
00:53:09,603 --> 00:53:11,645
{\an8}MIESTEN ASUINTILAT
893
00:53:11,646 --> 00:53:13,565
{\an8}Olet ollut mietteissäsi pitkään.
894
00:53:15,192 --> 00:53:17,359
Älä hötkyile. Päättäkää yhdessä.
895
00:53:17,360 --> 00:53:19,571
En tiedä.
896
00:53:20,071 --> 00:53:21,406
Se jää nähtäväksi.
897
00:53:22,157 --> 00:53:25,869
{\an8}En odottanut joutuvani kolmiodraamaan.
898
00:53:27,078 --> 00:53:29,372
Mutta tässä sitä ollaan.
899
00:53:31,833 --> 00:53:34,710
Mikä prosenttiosuus
sydämestäsi on Keyalla?
900
00:53:34,711 --> 00:53:37,797
Ja mikä on Tylerin prosenttiosuus?
901
00:53:40,050 --> 00:53:42,843
En tiedä, osaanko sanoa prosenttia.
902
00:53:42,844 --> 00:53:47,181
Sanon, että eri syistä,
903
00:53:47,182 --> 00:53:49,767
jokin vetää minua.
904
00:53:49,768 --> 00:53:52,479
Enkä todellakaan halua -
905
00:53:55,774 --> 00:53:57,359
mokata sitä.
906
00:54:01,363 --> 00:54:05,282
En tullut etsimään tyttöystävää
vaan parhaan ystäväni.
907
00:54:05,283 --> 00:54:09,662
Haluan perustaa perheen
ja viettää aikaa vaimoni kanssa.
908
00:54:09,663 --> 00:54:11,914
Tänään treffeilläni Tylerin kanssa -
909
00:54:11,915 --> 00:54:17,254
minun on kyettävä kertomaan
avoimesti tunteistani.
910
00:54:19,339 --> 00:54:22,592
Se kaunis luku on kirjoitettava.
Sitä varten tulin.
911
00:54:26,012 --> 00:54:29,056
Tyler saa tuntemaan,
että hän voi olla se oikea.
912
00:54:29,057 --> 00:54:32,602
Olen valmis selvittämään,
onko hän valmis tapaamaan minut.
913
00:54:35,981 --> 00:54:36,982
Hei.
914
00:54:42,112 --> 00:54:43,196
Heipparallaa.
915
00:54:50,578 --> 00:54:51,663
Haloo?
916
00:55:01,339 --> 00:55:04,301
Hitsi. Toisella puolella ei ole ketään.
917
00:55:41,379 --> 00:55:43,298
{\an8}Tekstitys: Katariina Uusitupa
67480