All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E03.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,634 --> 00:00:12,261 En jännitä niinkään Jordanin tapaamista. 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,264 {\an8}Hän rakastaa luonnettani ja arvojani. 3 00:00:15,265 --> 00:00:21,603 Haluan vain varmistaa, etten kaadu tai tee jotain outoa. 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,939 Ehdin pestä hampaani. 5 00:00:23,940 --> 00:00:28,278 Toivottavasti se menee hyvin, koska söin paahtopaistia lounaaksi. 6 00:00:28,778 --> 00:00:32,031 Hän varmaan pitää siitäkin. 7 00:00:32,032 --> 00:00:33,867 Hän tykkää ruoasta, joten… 8 00:00:35,410 --> 00:00:39,747 {\an8}Toivottavasti viehätän häntä. Haluan antaa hyvän vaikutelman. 9 00:00:39,748 --> 00:00:43,167 {\an8}Toivottavasti pysyn pystyssä, eivätkä pöksyni ratkea. 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,253 Haluan vain nähdä hänet. 11 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 Vau. 12 00:00:57,682 --> 00:00:59,392 Näytät tyrmäävältä. 13 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 Olet niin kaunis. Tule tänne. - Kiitos. 14 00:01:06,066 --> 00:01:09,027 Onpa hullua. Olet upea. - Tämä on… 15 00:01:12,030 --> 00:01:13,740 Voi hyvänen aika. 16 00:01:16,743 --> 00:01:18,118 Toin jotain sinulle. 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,829 Katsotaan, mitä sanot. 18 00:01:20,663 --> 00:01:21,581 Amber. 19 00:01:27,212 --> 00:01:29,464 Tuletko vaimokseni? - Tulen. 20 00:01:30,799 --> 00:01:31,966 Tässä. 21 00:01:35,136 --> 00:01:37,347 Käteni tärisevät. Voi jestas. 22 00:01:42,477 --> 00:01:45,062 Hakkaako sinunkin sydämesi? Luoja. - Joo. 23 00:01:45,063 --> 00:01:46,523 Otetaan samppanjaa. 24 00:01:48,274 --> 00:01:49,192 {\an8}Perhana. 25 00:01:50,235 --> 00:01:51,819 Jukoliste. 26 00:01:51,820 --> 00:01:53,195 Jestas. 27 00:01:53,196 --> 00:01:56,824 Mitä tykkäät? Miellyttääkö näky? - Kyllä. 28 00:01:56,825 --> 00:01:58,326 Olet tyrmäävä. - Kiitos. 29 00:02:00,453 --> 00:02:02,454 Rakastuin jo Amberiin. 30 00:02:02,455 --> 00:02:06,416 Lisäksi hän on aivan tyrmäävä… 31 00:02:06,417 --> 00:02:08,585 En ole tuntenut mitään tällaista. 32 00:02:08,586 --> 00:02:09,795 Vau. 33 00:02:09,796 --> 00:02:11,714 Olet äärimmäisen kaunis. 34 00:02:14,676 --> 00:02:16,635 Olet tosi komea. 35 00:02:16,636 --> 00:02:17,762 Mennään tänne. 36 00:02:19,055 --> 00:02:21,766 Katsotaan, näytämmekö hyvältä yhdessä. Joo! 37 00:02:23,977 --> 00:02:25,687 Kyllä. - Jestas. 38 00:02:26,938 --> 00:02:30,316 Luoja. Sydämeni pamppailee. 39 00:02:31,401 --> 00:02:34,862 On outoa yhdistää ääni kasvoihisi. 40 00:02:34,863 --> 00:02:38,740 Odotitko jotain muuta? - En osannut odottaa mitään. 41 00:02:38,741 --> 00:02:41,285 Olet aivan upea. - Kiitos. 42 00:02:41,286 --> 00:02:42,996 No niin. - Kyllä. 43 00:02:46,499 --> 00:02:47,583 Kippis. 44 00:02:47,584 --> 00:02:50,919 En malta odottaa tulevaisuuttamme. - En minäkään. 45 00:02:50,920 --> 00:02:52,963 En voi olla katsomatta sinua. 46 00:02:52,964 --> 00:02:54,923 Samat sanat. - Kippis. 47 00:02:54,924 --> 00:02:57,676 En pistänyt ulkonäölle mitään painoarvoa. 48 00:02:57,677 --> 00:03:01,722 {\an8}Mutta hänen hymynsä on häikäisevä. 49 00:03:01,723 --> 00:03:05,517 Silmät sädehtivät hänen puhuessaan. 50 00:03:05,518 --> 00:03:08,104 Se on aivan mieletöntä. 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,190 Vau. 52 00:03:10,899 --> 00:03:11,983 Olen niin onnekas. 53 00:03:12,567 --> 00:03:13,818 Niin minäkin. 54 00:03:16,362 --> 00:03:18,781 Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 55 00:03:21,618 --> 00:03:25,078 Olen häkeltynyt. Olet aivan tyrmäävä. 56 00:03:25,079 --> 00:03:27,831 Olen iloinen, että… Olin hermostunut. 57 00:03:27,832 --> 00:03:30,417 Ovella alkaa hermostuttaa. 58 00:03:30,418 --> 00:03:32,669 Mietin, etten tiedä, miten… 59 00:03:32,670 --> 00:03:35,589 Tiedän. Sydämeni hakkasi rinnastani. 60 00:03:35,590 --> 00:03:38,343 Meinasin pyörtyä ovella. 61 00:03:39,469 --> 00:03:41,596 Toin jotain muutakin. 62 00:03:42,096 --> 00:03:45,682 Tämän luin sinulle eilen. Haluan, että pidät sen. 63 00:03:45,683 --> 00:03:47,309 Kiitos. - Ilman muuta. 64 00:03:47,310 --> 00:03:49,686 Olen niin onnellinen. - Minäkin. 65 00:03:49,687 --> 00:03:52,981 En välittänyt ulkonäöstäsi. Ja oletkin tosi komea. 66 00:03:52,982 --> 00:03:54,984 Kiitos paljon. 67 00:03:56,527 --> 00:03:57,778 Rakastan sinua. 68 00:03:57,779 --> 00:03:58,988 Niin minäkin sinua. 69 00:04:00,073 --> 00:04:02,491 Tämä on hulluin… - Epätodellista? 70 00:04:02,492 --> 00:04:06,328 Niinpä. Elämäni toiseksi paras hetki. 71 00:04:06,329 --> 00:04:08,914 Ensimmäinen oli Emma, mutta tämä on toinen. 72 00:04:08,915 --> 00:04:09,958 Ihanaa. 73 00:04:12,210 --> 00:04:13,210 Niin onkin. 74 00:04:13,211 --> 00:04:14,753 Kädessäni on kirje. 75 00:04:14,754 --> 00:04:18,131 Siinä lukee: "Rakkaalleni. Kauneimmalle ihmiselle, 76 00:04:18,132 --> 00:04:20,175 jota en ole koskaan nähnyt. 77 00:04:20,176 --> 00:04:23,512 Voimasi inspiroi, viehätysvoimasi huumaa - 78 00:04:23,513 --> 00:04:25,555 ja itseluottamuksesi säteilee. 79 00:04:25,556 --> 00:04:29,017 Olet taistelija, huolenpitäjä ja roolimalli. 80 00:04:29,018 --> 00:04:33,730 Kiitos, että näytit aidon itsesi ja hyväksyt minut tällaisenaan. 81 00:04:33,731 --> 00:04:38,611 Elämäni rakkaudelle. Rakastan sinua, Amber Catherine Morrison." 82 00:04:39,195 --> 00:04:42,656 Hän kirjoitti tämän minulle ennen kuin näimmekään. 83 00:04:42,657 --> 00:04:45,075 Se tuntuu uskomattomalta. 84 00:04:45,076 --> 00:04:47,911 Varsinkin Emman jälkeen en olisi ikinä uskonut… 85 00:04:47,912 --> 00:04:50,706 Näin ystävieni elämien menevän eri suuntiin. 86 00:04:50,707 --> 00:04:52,791 He menivät naimisiin ja kihloihin. 87 00:04:52,792 --> 00:04:57,045 Mietin, ettei se toteudu kohdallani tässä vaiheessa elämääni. 88 00:04:57,046 --> 00:05:00,133 En ajatellut, että se toteutuisi. 89 00:05:01,050 --> 00:05:02,509 Se toteutui. Katso. 90 00:05:02,510 --> 00:05:05,096 Niin toteutui. - No niin. 91 00:05:07,974 --> 00:05:09,100 Se toteutui. 92 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 Nyt tuntuu hyvältä. 93 00:05:14,522 --> 00:05:16,316 Tämä on uskomatonta. - Samoin. 94 00:05:16,816 --> 00:05:19,068 Rakastan sinua. - Niin minäkin sinuakin. 95 00:05:24,198 --> 00:05:25,241 Heippa. 96 00:05:46,304 --> 00:05:51,309 ONKO RAKKAUS SOKEA? 97 00:05:52,518 --> 00:05:56,146 {\an8}NAISTEN ASUINTILAT 98 00:05:56,147 --> 00:05:58,732 {\an8}En käytä sormuksia. En tiedä, mitä teen. 99 00:05:58,733 --> 00:05:59,941 {\an8}Siihen tottuu. 100 00:05:59,942 --> 00:06:03,445 Ostin harjoitussormuksen Sheiniltä. 101 00:06:03,446 --> 00:06:05,697 Se tuntui tosi epämukavalta. 102 00:06:05,698 --> 00:06:07,324 Miksi olet täällä? 103 00:06:07,325 --> 00:06:08,743 Löytääkseni aviomieheni. 104 00:06:10,161 --> 00:06:12,914 Olen todellakin manifestoinut tätä. 105 00:06:14,040 --> 00:06:16,708 {\an8}Ostin hääpuvun. 106 00:06:16,709 --> 00:06:18,168 Se on ihana mekko. 107 00:06:18,169 --> 00:06:19,795 Se oli alennuksessa. 108 00:06:19,796 --> 00:06:22,339 Niinpä minulla on hääpuku. 109 00:06:22,340 --> 00:06:25,634 Nyt minun on pakko mennä naimisiin. 110 00:06:25,635 --> 00:06:26,802 Huomenta. 111 00:06:26,803 --> 00:06:29,554 {\an8}Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä sinulle, Devonta? 112 00:06:29,555 --> 00:06:31,723 Ihan hyvää. Kiitos kysymästä. 113 00:06:31,724 --> 00:06:34,768 On vielä aikaista, mutta tunnen jotain, joten… 114 00:06:34,769 --> 00:06:37,771 Sen tietää, keneen haluaa keskittää energiansa. 115 00:06:37,772 --> 00:06:41,566 Aivan. Haluan vaimoni tietävän eniten minusta, kun lähdemme. 116 00:06:41,567 --> 00:06:44,152 Joo. - Minkä asian huomasit minussa? 117 00:06:44,153 --> 00:06:45,530 Kerronko totuuden? 118 00:06:46,614 --> 00:06:47,864 Kyllä? 119 00:06:47,865 --> 00:06:49,575 Äänesi on vähän nörtti. 120 00:06:50,827 --> 00:06:53,121 Mutta täällä ollaan silti! 121 00:06:54,831 --> 00:06:57,040 Vai mitä? - Valokuvaan ja videokuvaan. 122 00:06:57,041 --> 00:06:59,334 Kaikki ovat nörttejä jonkin suhteen. 123 00:06:59,335 --> 00:07:02,921 Molemmat veljeni intoilevat valokuvauksesta. 124 00:07:02,922 --> 00:07:05,090 Meillä onkin jo dynaaminen tiimi. 125 00:07:05,091 --> 00:07:08,844 Kyllä! Olemme molemmat isosta perheestä. 126 00:07:08,845 --> 00:07:12,264 Ja olen nörtti synnytyksen suhteen. 127 00:07:12,265 --> 00:07:16,644 Puhun siitä koko päivän joka päivä täysin häpeilemättä. 128 00:07:17,228 --> 00:07:20,272 Ihmiset kysyvät, onko se ällöttävää. 129 00:07:20,273 --> 00:07:26,570 Näen vauvoja ja vaginoita kaiket päivät. Minusta se on maailman kauneinta. 130 00:07:26,571 --> 00:07:28,029 Tuo on ihanaa. - Joo. 131 00:07:28,030 --> 00:07:29,614 Mistä muusta nörtteilet? 132 00:07:29,615 --> 00:07:34,953 Kun tulee wobble tai electric slide, olen täysillä mukana. 133 00:07:34,954 --> 00:07:37,831 Etkö nolostu, jos miehesi tekee madon? 134 00:07:37,832 --> 00:07:40,418 Se riippuu siitä, missä hän tekee sen. 135 00:07:41,127 --> 00:07:43,170 Häissä tietenkin. - Aivan. 136 00:07:43,171 --> 00:07:44,630 Ole oma itsesi, kulta. 137 00:07:45,214 --> 00:07:48,842 Nyt luulet, että teen madon käytävällä. 138 00:07:48,843 --> 00:07:51,720 Minua hävettää. Joku kysyy, oletko mieheni. 139 00:07:51,721 --> 00:07:53,763 "Häh? Ihan tuntematon tyyppi." 140 00:07:53,764 --> 00:07:56,517 "En ole enää varma." - "Minulla ei ole miestä." 141 00:07:57,226 --> 00:07:59,853 "Sekoitat minut tuohon toiseen naiseen." 142 00:07:59,854 --> 00:08:00,855 Olet hauska. 143 00:08:01,439 --> 00:08:03,648 Haluan jo olla aviomies. 144 00:08:03,649 --> 00:08:07,486 Sinussa erottui jotain heti alkuun. 145 00:08:07,487 --> 00:08:11,782 Olit innoissasi siitä, että näet miehesi isänä. 146 00:08:12,366 --> 00:08:16,495 Olen valmis naimisiin, koska olen vakiintunut urallani. 147 00:08:16,496 --> 00:08:20,832 Mikä tärkeintä tunnen itseni ensi kertaa näin syvästi. 148 00:08:20,833 --> 00:08:23,376 Minulle avioliitto on ikuinen. 149 00:08:23,377 --> 00:08:29,174 Isovanhempamme eivät luovuttaneet niistä syistä, joista nykyään erotaan. 150 00:08:29,175 --> 00:08:30,967 Aivan. - Emme olisi täällä. 151 00:08:30,968 --> 00:08:34,679 Vanhempamme ja isovanhempamme kestivät koettelemukset. 152 00:08:34,680 --> 00:08:38,475 Haluan vaimoni tietävän, ettei minua jätetä ennen kuin kuolen. 153 00:08:38,476 --> 00:08:39,809 Aivan! 154 00:08:39,810 --> 00:08:43,689 "Kuule. Lähdit tähän, joten tässä ollaan." 155 00:08:44,565 --> 00:08:47,400 Haluan jakaa jotain vähän henkilökohtaista. 156 00:08:47,401 --> 00:08:48,319 Selvä. 157 00:08:48,945 --> 00:08:52,198 Tuotantotiimi veti minut syrjään. 158 00:08:52,949 --> 00:08:55,493 Isoisäni menehtyi. 159 00:08:58,579 --> 00:09:00,121 Olen pahoillani. 160 00:09:00,122 --> 00:09:05,877 Jos jään tänne, haluan jäädä oikeista syistä. 161 00:09:05,878 --> 00:09:09,173 Minulla on hyvä syy lähteä. 162 00:09:10,967 --> 00:09:15,762 Ymmärrän, jos haluat emotionaalisesti vetäytyä. 163 00:09:15,763 --> 00:09:18,056 Joo. - Tai haluat olla perheesi kanssa. 164 00:09:18,057 --> 00:09:19,725 Ymmärrän sen täysin. 165 00:09:23,771 --> 00:09:26,566 Sain tilaisuuden puhua veljeni kanssa. 166 00:09:27,483 --> 00:09:33,154 Sekä hän että isoäitini sanoivat, 167 00:09:33,155 --> 00:09:35,156 että tätä isoisäni haluaisi. 168 00:09:35,157 --> 00:09:38,034 Haluan jatkaa kokeessa, ja… 169 00:09:38,035 --> 00:09:42,581 Toivottavasti löydän elämänkumppanini, kuten isovanhempani. 170 00:09:42,582 --> 00:09:44,584 Olen täällä, koska olen valmis. 171 00:09:46,836 --> 00:09:47,753 Niin. 172 00:09:53,509 --> 00:09:56,428 {\an8}MIESTEN ASUINTILAT 173 00:09:56,429 --> 00:09:59,139 {\an8}Näittekö Jäähyväiset kummisedälle? 174 00:09:59,140 --> 00:10:01,016 {\an8}Se on vanhempi leffa. - En usko. 175 00:10:01,017 --> 00:10:04,644 {\an8}Siinä sanotaan: "Elämässäsi on kolme upeaa naista." 176 00:10:04,645 --> 00:10:06,938 {\an8}"Ensimmäinen rakkaus on viatonta." 177 00:10:06,939 --> 00:10:09,190 Viatonta. - "Toinen murtaa sinut." 178 00:10:09,191 --> 00:10:12,153 "Kolmas korjaa sinut." Ja se liitto kestää. 179 00:10:12,737 --> 00:10:16,406 Tuo käy järkeen Ashleyn kanssa. 180 00:10:16,407 --> 00:10:18,575 {\an8}Meillä synkkaa Ashleyn kanssa. 181 00:10:18,576 --> 00:10:22,079 {\an8}Suhteeseen kuuluu avoimuus ja herkkyys. 182 00:10:22,663 --> 00:10:24,789 Se on vaikeaa miehenä. 183 00:10:24,790 --> 00:10:31,212 Haluan ilmaista tunteitani turvallisessa tilassa kumppanini kanssa. 184 00:10:31,213 --> 00:10:33,798 Sellaista vaimoa olen etsinyt kauan. 185 00:10:33,799 --> 00:10:37,260 En pyrkinyt jalkapallovalmentajaksi heti collegen jälkeen. 186 00:10:37,261 --> 00:10:41,681 Mutta pidän siitä. Sanoin jo, että lapsena innostuin jalkapallosta. 187 00:10:41,682 --> 00:10:44,225 Siitä tuli nuoruuden identiteettini. 188 00:10:44,226 --> 00:10:47,145 Miksi lopetit pelaamisen? Loukkaannuitko? 189 00:10:47,146 --> 00:10:50,649 Minulle tehtiin neljä polvileikkausta väärään aikaan. 190 00:10:50,650 --> 00:10:51,650 Jestas. 191 00:10:51,651 --> 00:10:53,652 Valintapäivä oli hirveä. 192 00:10:53,653 --> 00:10:56,821 Lennämme Los Angelesiin ja laitamme puvut. 193 00:10:56,822 --> 00:10:59,366 Saamme uudelta joukkueelta huivin. 194 00:10:59,367 --> 00:11:02,035 Nousemme korokkeelle kiittämään Jumalaa. 195 00:11:02,036 --> 00:11:07,916 Saamme värväysbonukset. Ahkeroimme kaiken eteen yli 20 vuotta. 196 00:11:07,917 --> 00:11:09,960 Minulle se oli… 197 00:11:10,461 --> 00:11:13,254 Istuin sohvalla Pohjois-Carolinassa - 198 00:11:13,255 --> 00:11:17,092 jalkapallojoukkueeni kanssa, jonka kanssa vietin 4,5 vuotta. 199 00:11:17,093 --> 00:11:18,927 Jalkani oli kipsissä. 200 00:11:18,928 --> 00:11:22,097 Vedin oksikodonia, koska oli pakko. - Niin. 201 00:11:22,098 --> 00:11:25,600 Katsoin tilaisuutta läppäriltä. Ja koko tiimi oli paikalla. 202 00:11:25,601 --> 00:11:27,519 Äitini teki keittiössä keksejä. 203 00:11:27,520 --> 00:11:32,148 Yksi parhaista tiimikavereistani oli ehkä 13. tai 14. Se on hienoa. 204 00:11:32,149 --> 00:11:35,860 Minun piti… Tämä kuulostaa ylimieliseltä. 205 00:11:35,861 --> 00:11:38,405 Minun piti olla viiden parhaan joukossa. 206 00:11:38,406 --> 00:11:42,409 Todennäköisesti 10 parhaan joukossa realistisesti. 207 00:11:42,410 --> 00:11:44,661 Muistan sen päivän kuolemaani asti. 208 00:11:44,662 --> 00:11:48,415 Olin iloinen, että kaverini kutsuttiin. Mutta yksinäisin osuus… 209 00:11:48,416 --> 00:11:51,544 Hän oli Los Angelesissa tekemässä sitä, mistä kerroin. 210 00:11:52,294 --> 00:11:56,715 Ja yksinäisintä oli, kun koko tiimi innostui. 211 00:11:56,716 --> 00:12:01,053 He nousivat ylös ja hinkuivat kentälle pelaamaan. 212 00:12:01,554 --> 00:12:03,096 Koko tiimi lähti. 213 00:12:03,097 --> 00:12:07,559 Jäin yksin tietokoneeni ääreen katsomaan, kun nimeni huudetaan. 214 00:12:07,560 --> 00:12:09,102 Se osoittaa… 215 00:12:09,103 --> 00:12:13,606 Heidän piti olla kavereitani. He olivat tukiverkkoni. 216 00:12:13,607 --> 00:12:17,152 He lähtivät ennen kuin nimeni kutsuttiin. Se oli rankkaa. 217 00:12:17,153 --> 00:12:19,779 He lähettivät viestejä jälkikäteen, mutta… 218 00:12:19,780 --> 00:12:22,407 Ymmärsin, ettemme ole kovin läheisiä. 219 00:12:22,408 --> 00:12:25,410 "Tykkäsitte, kun pelasin hyvin. Emme ole ystäviä." 220 00:12:25,411 --> 00:12:27,662 Niin. - Minut valittiin silti. 221 00:12:27,663 --> 00:12:30,331 Olin 23. Mikä on ihan hyvä tulos. 222 00:12:30,332 --> 00:12:33,251 Mutta en kuvitellut sitä niin. 223 00:12:33,252 --> 00:12:37,213 Neljäs polvileikkaus tehtiin, kun minut valinnut tiimi sanoi, 224 00:12:37,214 --> 00:12:39,174 etten pelaa enää. 225 00:12:39,175 --> 00:12:40,592 Voi luoja. 226 00:12:40,593 --> 00:12:42,635 Se oli rankka paikka. 227 00:12:42,636 --> 00:12:44,971 Voit kuvitella, mitä se on henkisesti. 228 00:12:44,972 --> 00:12:47,682 Menetin jotain, minkä eteen ahkeroin kauan. 229 00:12:47,683 --> 00:12:49,726 Siitä on vaikea päästä yli. 230 00:12:49,727 --> 00:12:52,937 Selvisin siitä ja aloin satsata siihen, 231 00:12:52,938 --> 00:12:56,316 että kehityn ihmisenä urheilu-uran ulkopuolella… 232 00:12:56,317 --> 00:12:59,110 Se on yksi paremmista saavutuksistani. 233 00:12:59,111 --> 00:13:03,948 Haluan, että sinun on helppo avautua minulle synkimpinä päivinäsi. 234 00:13:03,949 --> 00:13:06,117 Ja kertoa aina ongelmistasi. 235 00:13:06,118 --> 00:13:08,620 Silloin tuntee olevansa rakastettu. 236 00:13:08,621 --> 00:13:09,954 Mutta se on… 237 00:13:09,955 --> 00:13:11,999 Siksi olemme täällä. - Aivan. 238 00:13:25,387 --> 00:13:26,639 {\an8}Oletko kunnossa? 239 00:13:27,306 --> 00:13:29,016 Siinä ja siinä, veli. Vain… 240 00:13:31,936 --> 00:13:34,979 {\an8}Mitä tapahtui? Jos haluat puhua siitä. Ei tarvitse. 241 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 {\an8}Se on vain… 242 00:13:35,981 --> 00:13:38,274 Menin sinne ykköseni kanssa. 243 00:13:38,275 --> 00:13:44,656 Avauduin hänelle tunteistani ensimmäistä deittiäni kohtaan. 244 00:13:44,657 --> 00:13:47,492 {\an8}Hän ei ottanut sitä hyvin. Hän lähti. - Vittu. 245 00:13:47,493 --> 00:13:48,744 Hitto! 246 00:13:50,329 --> 00:13:51,831 Hän vain lähti? 247 00:13:54,792 --> 00:13:55,917 Joo. 248 00:13:55,918 --> 00:13:57,545 {\an8}Odota. Sinä itket. 249 00:13:58,128 --> 00:14:02,298 {\an8}Kyllä. Mutta tiedän oman arvoni. 250 00:14:02,299 --> 00:14:05,176 En jaksa sellaista paskaa. - Kyllä! Hyvä. 251 00:14:05,177 --> 00:14:08,764 En kuuntele taas uutta puhetta. - Tarvitset aplodit. 252 00:14:09,640 --> 00:14:11,099 {\an8}En voi. Hei! 253 00:14:11,100 --> 00:14:13,893 Ryhmähali. - Heippa. Nähdään Ohiossa. 254 00:14:13,894 --> 00:14:15,354 Ryhmähali. 255 00:14:15,980 --> 00:14:18,148 En ryhdy siihen enää. 256 00:14:23,654 --> 00:14:26,365 Rehellisesti sanottuna lounge on - 257 00:14:27,074 --> 00:14:29,117 {\an8}kaaoksessa. 258 00:14:29,118 --> 00:14:30,618 Tunteet kuohuvat. 259 00:14:30,619 --> 00:14:35,039 Olen nähnyt hänen kyyneleensä tästä tilanteesta. 260 00:14:35,040 --> 00:14:39,085 Se raastaa sisuskalujani. 261 00:14:39,086 --> 00:14:40,879 Rakastan teitä. - Samoin. 262 00:14:40,880 --> 00:14:41,922 Olet ihana. 263 00:14:43,757 --> 00:14:45,174 Jeesus. 264 00:14:45,175 --> 00:14:49,889 Olemme molemmat upeita naisia. 265 00:14:51,390 --> 00:14:53,725 Keya, tule tänne. Hän on hyvä mies. 266 00:14:53,726 --> 00:14:54,809 Mitä? 267 00:14:54,810 --> 00:14:56,227 Miehesi. 268 00:14:56,228 --> 00:14:59,272 Taidan tuntea miehesi. Hän on hyvä mies. 269 00:14:59,273 --> 00:15:00,983 Tarvitsen hetken. Anteeksi. 270 00:15:02,610 --> 00:15:04,069 Olen aikuinen nainen. 271 00:15:04,653 --> 00:15:08,407 Lähdin mukaan tähän kokeeseen, kuten hänkin. 272 00:15:09,199 --> 00:15:11,869 Ei leikitä uhria. 273 00:15:19,001 --> 00:15:21,419 Hän puhui vahvemmasta yhteydestään. 274 00:15:21,420 --> 00:15:24,255 Ja sitten hän jatkoi hehkutuspuhettaan. 275 00:15:24,256 --> 00:15:27,383 En istu kuuntelemassa sitä enää. 276 00:15:27,384 --> 00:15:29,845 Ei käy. Joten lähden. 277 00:15:30,971 --> 00:15:34,891 Sanoiko hän toista yhteyttään vahvemmaksi? - Ei hän sanonut niin. 278 00:15:34,892 --> 00:15:39,395 Mutta ensimmäisen deittinsä jälkeen hän tunsi vahvan yhteyden. 279 00:15:39,396 --> 00:15:42,942 Teen päätöksen hänen puolestaan ja lähden. 280 00:15:43,776 --> 00:15:46,611 Eikö se ollut tapasi ennen? 281 00:15:46,612 --> 00:15:48,988 Kyllä. Tapani on ollut lähteä. 282 00:15:48,989 --> 00:15:53,160 En tiedä. Kamppailin. Minun oli vaikea selittää. 283 00:15:54,244 --> 00:15:57,455 Hyvä puoli on se, että jos reaktio oli niin välitön, 284 00:15:57,456 --> 00:16:00,542 hänellä on vahvoja tunteita sinua kohtaan. 285 00:16:01,126 --> 00:16:02,335 Niin. 286 00:16:02,336 --> 00:16:05,004 Jos palaan soppiin, olen vain hiljaa. 287 00:16:05,005 --> 00:16:11,386 Jos et halua palata, ei ole pakko. Mutta deittiaikaa on paljon jäljellä. 288 00:16:11,387 --> 00:16:15,848 En edes tiedä, tulisiko hän takaisin treffeille. 289 00:16:15,849 --> 00:16:18,185 Voin kysyä sitä. 290 00:16:24,066 --> 00:16:25,025 Uusinta! 291 00:16:26,110 --> 00:16:27,111 Mitä? 292 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Ei kai uusinta. 293 00:16:35,703 --> 00:16:37,037 Selvä. 294 00:16:43,210 --> 00:16:44,293 {\an8}Hei, Tyler. 295 00:16:44,294 --> 00:16:45,379 {\an8}Hei. 296 00:16:46,130 --> 00:16:49,424 Kiitos, että palasit puhumaan kanssani. 297 00:16:49,425 --> 00:16:50,718 Ole hyvä. 298 00:16:51,385 --> 00:16:53,012 Kiitos, kun palasit. 299 00:16:53,929 --> 00:16:55,014 Joo. 300 00:16:55,848 --> 00:17:00,059 Anteeksi, Tyler. En halunnut triggeröidä sinua - 301 00:17:00,060 --> 00:17:03,688 tai saada sinua lähtemään vihaisena. 302 00:17:03,689 --> 00:17:07,734 En tarkoittanut sanoa valitsevani jonkun muun. 303 00:17:07,735 --> 00:17:12,280 Kerroin vain ajatuksistani ja tunteistani. Siinä kaikki. 304 00:17:12,281 --> 00:17:15,325 Kiitos anteeksipyynnöstäsi. - Totta kai. 305 00:17:15,909 --> 00:17:17,119 Voi hitsi. 306 00:17:17,619 --> 00:17:21,164 Olen pahoillani, että paiskasin oven. - Ei se haittaa. 307 00:17:21,165 --> 00:17:25,419 Mitä tarvitset päätöksesi tueksi? 308 00:17:26,336 --> 00:17:32,759 Sen pitää tuntua mukavalta, luontevalta ja turvalliselta. 309 00:17:32,760 --> 00:17:36,554 Haluan olla innoissani siitä, että teemme tämän. 310 00:17:36,555 --> 00:17:38,598 "Tästä se lähtee." 311 00:17:38,599 --> 00:17:41,518 Sitä olen tavallaan etsinyt. 312 00:17:42,019 --> 00:17:46,189 Meillä on ollut uskomaton yhteys. 313 00:17:46,190 --> 00:17:52,361 Ja kyllä, Tyler. Tunnen sen siteen. 314 00:17:52,362 --> 00:17:54,739 Luuletko, että pääset sinne kokeessa? 315 00:17:54,740 --> 00:17:56,449 Uskon, että niin voi käydä. 316 00:17:56,450 --> 00:18:02,747 Sinussa on ehdottomasti - 317 00:18:02,748 --> 00:18:04,916 aineksia siihen. 318 00:18:04,917 --> 00:18:08,669 Jotta voin vastata myöntävästi kosintaan, 319 00:18:08,670 --> 00:18:14,592 haluan tietää, että keskitymme toisiimme rauhassa muilta ihmisiltä. 320 00:18:14,593 --> 00:18:20,306 En halua, että päätät sen kosintapäivänä. Jos kosit minua. 321 00:18:20,307 --> 00:18:24,685 Haluan, että keskitymme jonkin aikaa toisiimme. 322 00:18:24,686 --> 00:18:26,938 Haluan olla ensin tyttöystävä. 323 00:18:26,939 --> 00:18:30,775 Pyydä minua tyttöystäväksesi. Annan sinulle vähän vahvistusta. 324 00:18:30,776 --> 00:18:35,614 Kenet tahansa naitkin, olisit upea aviomies ja kumppani. 325 00:18:36,657 --> 00:18:41,577 Elämästäsi näkee, että olet hyvä ihminen muille. 326 00:18:41,578 --> 00:18:47,416 Olet hieno mies, joka on valmistautunut. Sinussa on hyvän aviomiehen ainekset. 327 00:18:47,417 --> 00:18:50,711 Kaikkia meitä kiinnostaa, kenet valitset. 328 00:18:50,712 --> 00:18:53,298 Teen sen selväksi. 329 00:18:54,800 --> 00:18:56,300 Selvä. - Joo. 330 00:18:56,301 --> 00:18:57,886 Hyvä on, Kevan. 331 00:18:59,847 --> 00:19:02,724 Haluaisin tietää, miltä hymysi näyttää. 332 00:19:04,601 --> 00:19:07,396 Saisinko kuvan hymystä? - Voi vitsi. 333 00:19:08,230 --> 00:19:09,565 Minulla on hyvä hymy. 334 00:19:20,784 --> 00:19:21,994 Tyler. - Joo. 335 00:19:22,494 --> 00:19:24,704 {\an8}Sori vuodatuksesta aiemmin. 336 00:19:24,705 --> 00:19:26,706 {\an8}En tarkoittanut sitä. - Ei hätää. 337 00:19:26,707 --> 00:19:29,000 Se oli vähän perseestä. - Ei se mitään. 338 00:19:29,001 --> 00:19:30,835 Tunteet kuohuvat. - Tiedän. 339 00:19:30,836 --> 00:19:32,087 Sitä tapahtuu. 340 00:19:32,713 --> 00:19:34,422 Se oli silti perseestä. 341 00:19:34,423 --> 00:19:36,340 Halataanko se pois? - Joo. 342 00:19:36,341 --> 00:19:38,343 Olet ihana. - Niin sinäkin. 343 00:19:42,639 --> 00:19:43,931 Tyttö. 344 00:19:43,932 --> 00:19:45,100 Niinpä. 345 00:19:47,352 --> 00:19:48,519 Aikamoista. 346 00:19:48,520 --> 00:19:49,813 Niinpä. 347 00:19:57,279 --> 00:20:00,281 {\an8}Oletko tyytyväinen valintoihisi? - Joo. Olen. 348 00:20:00,282 --> 00:20:05,494 {\an8}Vaikeinta on, että pidän jokaisesta eri syistä. 349 00:20:05,495 --> 00:20:08,122 Mietin vain, saanko koko paketin. - Tiedän. 350 00:20:08,123 --> 00:20:12,960 {\an8}Hän on viehättävä. Tapailisin häntä. Mutta jotain puuttuu. 351 00:20:12,961 --> 00:20:18,049 {\an8}Toinen kaveri vastaa tätä kaikkea, mutta yhteytemme ei ole samalla tasolla. 352 00:20:18,050 --> 00:20:20,635 Milloin löydän koko paketin? - Niinpä. 353 00:20:20,636 --> 00:20:23,596 Löydät hänet. - Tiedän. 354 00:20:23,597 --> 00:20:27,600 {\an8}Minulla on Connor ja Chris. Molemmat ovat upeita miehiä. 355 00:20:27,601 --> 00:20:29,936 {\an8}Connor oli alusta asti ykköseni. 356 00:20:29,937 --> 00:20:32,355 Yhteytemme oli alusta asti sähköinen. 357 00:20:32,356 --> 00:20:35,024 Se oli pähkähullua. 358 00:20:35,025 --> 00:20:37,485 Meillä on älyttömän paljon yhteistä. 359 00:20:37,486 --> 00:20:38,778 Se oli järjetöntä. 360 00:20:38,779 --> 00:20:40,905 Olin valmentajan poika. 361 00:20:40,906 --> 00:20:43,741 {\an8}Haluan valmentaa poikaani. 362 00:20:43,742 --> 00:20:44,992 Niin. 363 00:20:44,993 --> 00:20:49,789 Otan mallia isästäni. Haluan olla samanlainen. 364 00:20:49,790 --> 00:20:50,831 Tuo on ihanaa. 365 00:20:50,832 --> 00:20:54,585 Isäni valmensi minua softballissa ja äitini cheerleadingissä. 366 00:20:54,586 --> 00:20:57,588 Voin kelata suoraan siihen elämään. 367 00:20:57,589 --> 00:21:01,509 Haluan ehdottomasti perheen. Minut on tarkoitettu äidiksi. 368 00:21:01,510 --> 00:21:05,179 Olen jalkapalloäiti. Lapset autoon. Kymmenen pysähdystä. 369 00:21:05,180 --> 00:21:06,597 Haluatko pakettiauton? 370 00:21:06,598 --> 00:21:07,598 En. 371 00:21:07,599 --> 00:21:10,726 Ällöttääkö, jos minä haluan? - Lopeta. 372 00:21:10,727 --> 00:21:11,769 Haluan. - Connor! 373 00:21:11,770 --> 00:21:13,229 Mitä? - Sinä ajat sitä. 374 00:21:13,230 --> 00:21:14,897 Ajan sitä ilomielin. 375 00:21:14,898 --> 00:21:16,023 Hyvänen aika. 376 00:21:16,024 --> 00:21:18,609 Olen kuvitellut elämäni Connorin kanssa. 377 00:21:18,610 --> 00:21:20,403 Mutta hän lämpenee hitaasti. 378 00:21:20,404 --> 00:21:23,114 Chrisin kanssa on ihanaa, 379 00:21:23,115 --> 00:21:25,783 että tunnen oloni mukavaksi. 380 00:21:25,784 --> 00:21:30,288 Minusta tuntuu turvalliselta bondata intiimimmällä tasolla. 381 00:21:30,289 --> 00:21:34,750 Tiedän, että hän haastaisi ja patistaisi minua kumppaninani. 382 00:21:34,751 --> 00:21:37,628 Kerro asustasi. - Oranssi sopii kuulemma minulle. 383 00:21:37,629 --> 00:21:39,338 Minulla on taas oranssia. 384 00:21:39,339 --> 00:21:42,091 Onko se oranssi… - Tämä on haalari. 385 00:21:42,092 --> 00:21:45,052 En tiedä, pitäisikö sanoa jotain vai ei. 386 00:21:45,053 --> 00:21:47,305 Mitä tarkoitat? - Pelkään sanoa sitä. 387 00:21:47,306 --> 00:21:48,306 Miksi? 388 00:21:48,307 --> 00:21:52,101 En halua kertoa muiden puheista. Mutta tuntuu, että pitäisi. 389 00:21:52,102 --> 00:21:53,185 Kerro. 390 00:21:53,186 --> 00:21:56,064 Teidän loungessanne on eräs tyyppi. 391 00:21:56,648 --> 00:21:59,693 Selvä. Yksi tytöistä. - On eräs tyttö. 392 00:22:00,485 --> 00:22:02,653 Tapasin hänet tänään. 393 00:22:02,654 --> 00:22:05,990 Tiesin faktana, ettemme sovi yhteen. 394 00:22:05,991 --> 00:22:08,617 Sanoin sen hänelle. Hän on mahtava. 395 00:22:08,618 --> 00:22:11,996 Mutta hän epäili tietävänsä, kuka sopii minulle täällä. 396 00:22:11,997 --> 00:22:13,956 Lopeta. Mitä? 397 00:22:13,957 --> 00:22:17,752 Hän sanoi tietävänsä, kenen kanssa kuulun yhteen. 398 00:22:17,753 --> 00:22:19,920 Oikeasti? - Joo. Niin hän sanoi. 399 00:22:19,921 --> 00:22:22,340 "Se, miten puhut minulle…" 400 00:22:22,341 --> 00:22:25,426 Hän sanoi: "Tämä henkilö olisi täydellinen sinulle." 401 00:22:25,427 --> 00:22:28,346 Pyysin, ettei hän sano nimeä. 402 00:22:28,347 --> 00:22:31,098 Kysyin, mitä henkilöllä on tänään yllään. 403 00:22:31,099 --> 00:22:33,435 Hän sanoi, että oranssi haalari. 404 00:22:34,770 --> 00:22:37,772 Mietin, että ei ole todellista. 405 00:22:37,773 --> 00:22:40,691 Olin ihan äimänä. 406 00:22:40,692 --> 00:22:44,487 Naiset yrittävät parittaa meitä. - Tiedän. Oli pakko kertoa. 407 00:22:44,488 --> 00:22:46,447 Nyt ymmärrän, miksi kysyit. 408 00:22:46,448 --> 00:22:48,367 Joo… - Nyt yrität kumota sen. 409 00:22:49,117 --> 00:22:51,869 Enkä… - Halusit selvittää, kuka se on. 410 00:22:51,870 --> 00:22:54,538 Kenellä on oranssi haalari. - Kyllä. 411 00:22:54,539 --> 00:22:57,124 Se olen minä. Minulla on oranssi haalari. 412 00:22:57,125 --> 00:23:00,086 Siitä tuleekin mieleen toinen kysymykseni. 413 00:23:00,087 --> 00:23:01,212 Vihdoinkin. 414 00:23:01,213 --> 00:23:04,548 Avioliitto on pitkäaikainen sitoumus. 415 00:23:04,549 --> 00:23:07,843 Mitä ominaisuuksia haluat nähdä toisessa? 416 00:23:07,844 --> 00:23:12,099 Voin kertoa yhden, jonka voin varmasti tarjota sinulle. 417 00:23:12,641 --> 00:23:14,767 Mitäköhän se on. 418 00:23:14,768 --> 00:23:19,063 Pidän siitä, että olet itsenäinen ja määrätietoinen. 419 00:23:19,064 --> 00:23:21,774 Ehkä voisimme viedä sen uudelle tasolle. 420 00:23:21,775 --> 00:23:26,320 Voin auttaa sinua haastamaan itseäsi uusiin asioihin. 421 00:23:26,321 --> 00:23:30,199 Se voi olla mitä vain. Ei sen tarvitse liittyä talouteen. 422 00:23:30,200 --> 00:23:35,371 Se voi liittyä tunteisiin tai ihmisenä kasvamiseen. 423 00:23:35,372 --> 00:23:40,000 Autan ehkä arjen ongelmissasi tai tuen tavoitteitasi. 424 00:23:40,001 --> 00:23:44,588 Autamme toisiamme eteenpäin. Haluaisin haastaa sinua joka päivä. 425 00:23:44,589 --> 00:23:46,215 Ihanaa. - Hyvällä tavalla. 426 00:23:46,216 --> 00:23:50,469 Sitä etsin kumppaniltani. Olen räväkkä ja itsenäinen. 427 00:23:50,470 --> 00:23:56,767 Mutta haluan toisen tuomaan turvan tunnetta. 428 00:23:56,768 --> 00:24:00,187 Sitä etsin tästä kokeesta. 429 00:24:00,188 --> 00:24:03,482 "Miltä se näyttää? Onko se maskuliinista energiaa?" 430 00:24:03,483 --> 00:24:05,234 En tiedä. - Totta kai. 431 00:24:05,235 --> 00:24:09,655 Se on kokeen pointti. Se oli minulle ennen fyysistä. 432 00:24:09,656 --> 00:24:10,823 Selvä. 433 00:24:10,824 --> 00:24:13,993 Miten palaan feminiiniseen energiaani tunnetasolla? 434 00:24:13,994 --> 00:24:17,455 En salli sitä tunnetta itselleni usein. 435 00:24:17,456 --> 00:24:19,415 Osaan tehdä kaiken muka itse. 436 00:24:19,416 --> 00:24:22,585 Suunnittelen matkat ystävilleni, teen varaukset. 437 00:24:22,586 --> 00:24:24,253 Sen vähän huomaa. 438 00:24:24,254 --> 00:24:28,549 Voin taata, ettei sinun tarvitse huolehtia ravintolan varaamisesta. 439 00:24:28,550 --> 00:24:32,344 Kerron kellonajan ja vien sinut. - Tuota juuri tarkoitan. 440 00:24:32,345 --> 00:24:36,891 Juuri noin haluan toisen ottavan vastuuta. 441 00:24:36,892 --> 00:24:39,935 Haluan olla tukenasi. Tekisin sen vuoksesi. 442 00:24:39,936 --> 00:24:44,857 Tuo on ihanaa. Nyt kiinnostuin sinusta entistä enemmän. 443 00:24:44,858 --> 00:24:47,151 Minäkin pidän sinusta, Bri. 444 00:24:47,152 --> 00:24:49,236 Enkä edes tiedä ulkonäköäsi. 445 00:24:49,237 --> 00:24:52,072 Ehkä olen mielestäsi ruma. 446 00:24:52,073 --> 00:24:55,534 Vaikka olisit ruma, olisin silti kuumana sinuun. 447 00:24:55,535 --> 00:24:58,204 Olet itsevarma… 448 00:24:58,205 --> 00:25:00,372 En osaa edes kuvailla sitä. 449 00:25:00,373 --> 00:25:01,957 Ihanaa. Kerro lisää. 450 00:25:01,958 --> 00:25:03,918 Tiedät, mitä tarkoitan. - Joo. 451 00:25:03,919 --> 00:25:07,880 Voisin olla hyvä tyttöystävä. - Joo! Tiedän sen. 452 00:25:07,881 --> 00:25:11,008 Te olisitte kaikki mahtavia poikaystäviä. 453 00:25:11,009 --> 00:25:12,468 Meillä olisi hauskaa. 454 00:25:12,469 --> 00:25:14,721 Mutta kuka on aviomieheni? Tiedätkö? 455 00:25:19,893 --> 00:25:22,561 {\an8}Valmistautukaa, pojat. Nyt mennään. 456 00:25:22,562 --> 00:25:27,192 {\an8}Kuka sopii poikaystäväksi ja kenen kanssa viettäisin loppuelämäni? 457 00:25:27,859 --> 00:25:30,862 Kahden miehen tapailussa on ilonsa. 458 00:25:31,738 --> 00:25:34,324 {\an8}Yhdistäkää heidät yhdeksi. 459 00:25:36,993 --> 00:25:40,204 {\an8}Onko sinulla vielä yksi? - Varmaan. Ellei hän lähtenyt. 460 00:25:40,205 --> 00:25:43,249 {\an8}En tiedä, onko liian myöhä. - Selvä. 461 00:25:43,250 --> 00:25:46,669 Bri on hyvä yhteys. Tulemme hyvin juttuun. 462 00:25:46,670 --> 00:25:52,466 {\an8}Heitämme läppää samalla tasolla. Hän on läpikotaisin hieno ihminen. 463 00:25:52,467 --> 00:25:55,553 {\an8}Mutta minulla on myös hyvä yhteys Jessiin. 464 00:25:55,554 --> 00:25:57,680 Hän on tosi kiltti ja hauska. 465 00:25:57,681 --> 00:25:59,598 Hänessä on jotain rauhoittavaa. 466 00:25:59,599 --> 00:26:02,142 Hän vaikuttaa älykkäältä. Hän on mahtava. 467 00:26:02,143 --> 00:26:04,104 Ratkaisun hetket. 468 00:26:04,813 --> 00:26:07,022 {\an8}Tästä tulee mielenkiintoista. - Mitä? 469 00:26:07,023 --> 00:26:09,108 {\an8}Miten tämä menee. - Tiedän. 470 00:26:09,109 --> 00:26:12,194 Meillä on molemmilla kaksi. - Kevanilla on kaksi. 471 00:26:12,195 --> 00:26:13,947 Vau. - Niin. 472 00:26:18,159 --> 00:26:21,662 Yritän myös muistaa, että naiset tapailevat muitakin. 473 00:26:21,663 --> 00:26:25,374 Brianna oli aina kärjessä. 474 00:26:25,375 --> 00:26:27,209 Se menee hyvin. 475 00:26:27,210 --> 00:26:30,839 Mutta Jess on avoimempi tunteistaan. 476 00:26:32,382 --> 00:26:36,468 Mietin sitäkin, että Jess on 38. 477 00:26:36,469 --> 00:26:39,264 Hän on minua kuusi vuotta vanhempi. 478 00:26:41,016 --> 00:26:44,185 Bri on nuorempi. Se on vain… 479 00:26:45,604 --> 00:26:47,313 Päätöksiä. Tämä on tiukkaa. 480 00:26:47,314 --> 00:26:49,857 "Onko siellä mieheni?" - Aivan. 481 00:26:49,858 --> 00:26:55,988 En ole pitänyt ikää kovin tärkeänä seurusteluelämässäni. 482 00:26:55,989 --> 00:27:00,785 Kyse on pikemminkin persoonasta, tunneälystä ja hyvästä ihmisestä. 483 00:27:01,870 --> 00:27:03,495 Heippa. 484 00:27:03,496 --> 00:27:04,747 Hei. 485 00:27:04,748 --> 00:27:06,749 Oletko ihan uninen? 486 00:27:06,750 --> 00:27:09,627 Ei tässä mitään. Kiva jutella kanssasi. 487 00:27:09,628 --> 00:27:11,879 Samoin. Odotin tätä. 488 00:27:11,880 --> 00:27:13,464 Niin minäkin. 489 00:27:13,465 --> 00:27:17,385 Tunteeni ovat pinnassa. Yritän vain saada tähän selvyyttä. 490 00:27:17,969 --> 00:27:19,137 Minusta tuntuu… 491 00:27:22,182 --> 00:27:25,809 Tässä kokeessa on kaksi suurta haastetta. 492 00:27:25,810 --> 00:27:28,687 Ensimmäinen haaste on löytää joku. 493 00:27:28,688 --> 00:27:34,319 Toinen haaste on selvittää, pääsettekö - 494 00:27:34,944 --> 00:27:37,614 seuraavalle tasolle yhdessä. 495 00:27:41,534 --> 00:27:47,498 Minusta tuntuu, että voin nähdä sen mahdollisuuden - 496 00:27:47,499 --> 00:27:50,125 vain yhden ihmisen kanssa, ja se olet sinä. 497 00:27:50,126 --> 00:27:51,418 Vau. 498 00:27:51,419 --> 00:27:56,675 Sulattelen tätä hetken, ennen kuin vastaan sinulle suoraan, Jess. 499 00:28:01,096 --> 00:28:04,432 Toisesta päivästä lähtien minulla on ollut yksi ykkönen. 500 00:28:05,183 --> 00:28:08,687 Hän on lempi-ihmiseni ja ainoa, 501 00:28:09,187 --> 00:28:14,358 jonka kanssa voisin kuvitellakaan viettäväni elämäni. 502 00:28:14,359 --> 00:28:17,070 Enkä edes tiedä, miltä näytät. 503 00:28:18,071 --> 00:28:20,447 Olin varma, että valitsen sinut. 504 00:28:20,448 --> 00:28:24,994 Ja tuo, mitä sanoit, vain kruunaa kaiken. 505 00:28:26,204 --> 00:28:30,332 En yhtään aikonut kertoa sitä. 506 00:28:30,333 --> 00:28:31,917 Ihan tiedoksesi. - Selvä. 507 00:28:31,918 --> 00:28:34,504 Koska pahin pelkoni oli, 508 00:28:35,255 --> 00:28:40,342 että työstät yhteyttäsi jonkun muun kanssa. 509 00:28:40,343 --> 00:28:43,138 Enkä halunnut vaikuttaa siihen. 510 00:28:43,972 --> 00:28:50,228 En ikimaailmassa haluaisi, että valitset minut, koska valitsin sinut. 511 00:28:53,148 --> 00:28:55,524 Olen nyt täysin rehellinen. 512 00:28:55,525 --> 00:28:57,901 Puhun eräälle toisellekin henkilölle… 513 00:28:57,902 --> 00:28:58,902 Joo. 514 00:28:58,903 --> 00:29:01,614 Mutta toinen yhteyteni… 515 00:29:02,323 --> 00:29:06,827 Hän on melkein kuin kaverini, jonka kanssa hengaan. 516 00:29:06,828 --> 00:29:08,787 Meistä voisi tulla ystävät. 517 00:29:08,788 --> 00:29:11,331 En halua paljastaa liikaa. - Älä. 518 00:29:11,332 --> 00:29:13,792 Ihan sama. Tiedät varmaan, kuka se on. 519 00:29:13,793 --> 00:29:15,294 En ollenkaan. - Selvä. 520 00:29:15,295 --> 00:29:19,506 No mutta, se on hauskaa. Minusta tuntuu, että meillä kahdella… 521 00:29:19,507 --> 00:29:22,593 Tämä tuntuu hyvältä ja niin erilaiselta. 522 00:29:22,594 --> 00:29:25,179 Ja ajattelen pitkällä aikavälillä… 523 00:29:25,180 --> 00:29:28,223 Minusta tuntuu, että me kaksi… 524 00:29:28,224 --> 00:29:34,146 Tässä on jotain erilaista kuin keskusteluissa muiden kanssa. 525 00:29:34,147 --> 00:29:36,857 Olen samaa mieltä. Tuo on kiva kuulla. 526 00:29:36,858 --> 00:29:40,652 Olet niin kiltti, myötätuntoinen, empaattinen. 527 00:29:40,653 --> 00:29:43,197 Se resonoi minuun. 528 00:29:43,198 --> 00:29:45,783 Sinulle sopii, ettet saa lapsia. 529 00:29:45,784 --> 00:29:48,869 Mutta olet sille avoin, jos toinen haluaisi. 530 00:29:48,870 --> 00:29:52,372 Se on outoa. Voin elää ilman lapsia. 531 00:29:52,373 --> 00:29:54,833 Kuten sinäkin. 532 00:29:54,834 --> 00:29:59,296 Ja huiminta on, että olisit mahtava äiti, jos niin päätät. 533 00:29:59,297 --> 00:30:01,757 En tiedä. - Tuo tuntui ihanalta. 534 00:30:01,758 --> 00:30:03,592 Et uskokaan. - Mitä? 535 00:30:03,593 --> 00:30:07,013 Tuo oli arvokasta kuulla. - Tarkoitan sitä. 536 00:30:07,514 --> 00:30:09,557 Tämä on villiä, Chris. 537 00:30:11,434 --> 00:30:13,561 Minusta tuntuu, että - 538 00:30:15,021 --> 00:30:17,524 sydämeni hakkaa rinnastani ulos. 539 00:30:19,192 --> 00:30:20,485 Tämä on kahjoa. 540 00:30:24,531 --> 00:30:28,116 Yritän kuvitella, miltä Jess näyttää. 541 00:30:28,117 --> 00:30:31,161 En tiedä. Se on vitun villiä. - Tiedän. Niin onkin. 542 00:30:31,162 --> 00:30:33,372 Sinulla voi olla siniset hiukset. 543 00:30:33,373 --> 00:30:35,082 Kyllä. En kerro. 544 00:30:35,083 --> 00:30:39,879 Haluan tietää lisää tyylistäsi. Mietin, että: "Hän on eksentrinen." 545 00:30:40,964 --> 00:30:42,464 Lievästi sanottuna. 546 00:30:42,465 --> 00:30:44,550 Olen paljain jaloin, jos voin. 547 00:30:44,551 --> 00:30:47,344 Niin? - Mutta rakastan korkkareita ja kenkiäni. 548 00:30:47,345 --> 00:30:50,764 Kuvittelin sinulle 15-sentin korot. Mietin sitä. 549 00:30:50,765 --> 00:30:53,892 Se on villiä. 15 senttiä on pirullista. 550 00:30:53,893 --> 00:30:54,894 Eikä ole. 551 00:30:56,271 --> 00:31:00,315 Jos olet 170-senttinen, olet kirjaimellisesti 185 cm. 552 00:31:00,316 --> 00:31:03,318 Olen, että: "Yo." 553 00:31:03,319 --> 00:31:04,778 Voi luoja. 554 00:31:04,779 --> 00:31:07,156 Selvä. No niin. 555 00:31:07,740 --> 00:31:10,451 Yritän vain pähkäillä sitä. 556 00:31:12,036 --> 00:31:14,247 Olen itsetietoinen. - Jestas sentään. 557 00:31:15,123 --> 00:31:18,668 Mikä olisi tyyppisi fyysisesti? 558 00:31:19,627 --> 00:31:21,837 Ehkä pitää olla harteikas. - Ei, minä… 559 00:31:21,838 --> 00:31:25,508 Pidätkö parrasta tai tatuoinneista? - Ei. Minä… 560 00:31:26,009 --> 00:31:31,513 Jos asettaisit eksäni riviin, olisit täysin ymmälläsi, 561 00:31:31,514 --> 00:31:34,016 että sama henkilö tapaili heitä kaikkia. 562 00:31:34,017 --> 00:31:35,017 Oikeasti? 563 00:31:35,018 --> 00:31:38,228 He ovat aivan erilaisia fyysisesti. - Selvä. 564 00:31:38,229 --> 00:31:41,189 En välitä, vannon sen. Entä sinä? 565 00:31:41,190 --> 00:31:42,774 En tiedä… 566 00:31:42,775 --> 00:31:45,485 Tummat piirteet, brunette. Se on tyypillinen. 567 00:31:45,486 --> 00:31:49,240 Olen tapaillut blondejakin, tai… 568 00:31:51,034 --> 00:31:52,410 Tiedäthän. En tiedä. 569 00:31:52,994 --> 00:31:57,332 Se on vain… Kävit kauneuskisoissa, tanssit… 570 00:31:57,832 --> 00:31:59,708 Laulan. - Laulat. 571 00:31:59,709 --> 00:32:02,794 Musiikkiteatteria. - Emme olisi koskaan puhuneet. 572 00:32:02,795 --> 00:32:03,879 Tiedän. 573 00:32:03,880 --> 00:32:06,381 Ei saumaakaan. - En olisi löytänyt sinua. 574 00:32:06,382 --> 00:32:10,428 Ei ikinä. Ja siis… 575 00:32:11,512 --> 00:32:14,973 Sitä on hurja ajatella. - Tiedän. 576 00:32:14,974 --> 00:32:17,060 Se on tämän kauneus. 577 00:32:22,899 --> 00:32:25,442 Kauniita unia. - Samoin. Hyvää yötä. 578 00:32:25,443 --> 00:32:26,902 Nähdään huomenna. Eikö? 579 00:32:26,903 --> 00:32:28,237 Joo. Nähdään huomenna. 580 00:32:32,742 --> 00:32:36,329 {\an8}Siinä on kipinää ja energiaa, kun sopissa odottaa Alex. 581 00:32:37,163 --> 00:32:42,627 {\an8}Hän sanoo oikeita asioita. Sovimme hyvin yhteen. Katsotaan. 582 00:32:45,421 --> 00:32:48,173 {\an8}Alex on kaunis sielu. Pidän keskusteluistamme. 583 00:32:48,174 --> 00:32:51,093 {\an8}Meillä on upea yhteys. Hänen kanssaan on hauskaa. 584 00:32:51,094 --> 00:32:52,135 Tykkäätkö lukea? 585 00:32:52,136 --> 00:32:55,347 Pidän psykologisista trillerityyppisistä mysteereistä. 586 00:32:55,348 --> 00:32:56,682 Joo. Luen paljon. 587 00:32:56,683 --> 00:32:59,643 Luulen, että pitäisit Alkemistista. 588 00:32:59,644 --> 00:33:02,938 Jestas. Se on ihana kirja. - Oletko lukenut sen? 589 00:33:02,939 --> 00:33:04,815 Tietenkin olen. 590 00:33:04,816 --> 00:33:09,695 Yritän aina saada ihmiset nauramaan. Ehkä joku hymyilee höpsölle tanssilleni. 591 00:33:09,696 --> 00:33:13,156 Oletko hauska tahallasi vai vahingossa? - Molempia. 592 00:33:13,157 --> 00:33:15,534 Täydellistä. - Tietenkin. 593 00:33:15,535 --> 00:33:17,411 Olen kömpelö. - Kyllä. 594 00:33:17,412 --> 00:33:18,870 Kaadun jatkuvasti. 595 00:33:18,871 --> 00:33:21,415 Isäni kutsui minua lapsena Crashlyksi. 596 00:33:21,416 --> 00:33:23,375 Minäkin olen aika kömpelö. 597 00:33:23,376 --> 00:33:25,752 Pärjään pallon kanssa kentällä. 598 00:33:25,753 --> 00:33:28,630 Mutta muuten kompastelemme jalkoihimme. 599 00:33:28,631 --> 00:33:31,008 Kiva. Voin kompastua paikallaan. 600 00:33:31,009 --> 00:33:34,303 Ihmiset ihmettelevät, mitä tein. "En minä tiedä." 601 00:33:35,304 --> 00:33:39,016 Haluan lasteni olevan kotona mahdollisimman paljon. 602 00:33:39,017 --> 00:33:42,352 Haluat heidän ystävänsä kylään potkimaan palloa pihalla. 603 00:33:42,353 --> 00:33:44,604 Kiikutat heille vesimelonia. 604 00:33:44,605 --> 00:33:45,939 Kyllä. - Mahtavaa. 605 00:33:45,940 --> 00:33:49,526 Opetat heille juttuja lippis takaperin. 606 00:33:49,527 --> 00:33:51,820 Kyllä. Sen pitää olla takaperin. 607 00:33:51,821 --> 00:33:54,448 Kuolaan keittiössä. - Se sopii minulle. 608 00:33:54,449 --> 00:33:58,076 Aiemmissa suhteissani sopeuduin myrkylliseen ympäristöön. 609 00:33:58,077 --> 00:34:02,372 Olen ollut tunnoton monille tunteille. 610 00:34:02,373 --> 00:34:06,752 Minun on kai helpompi olla tuntematta mitään. 611 00:34:06,753 --> 00:34:12,800 On pelottavaa ottaa tunteiden riski, jos sydämeni särkyy taas. 612 00:34:13,384 --> 00:34:18,723 Ja Alexin kanssa olen valmis ottamaan sen riskin. 613 00:34:19,599 --> 00:34:20,682 Heippa. 614 00:34:20,683 --> 00:34:23,268 Hei. Tuliko tyttöystäväni? - Kyllä. 615 00:34:23,269 --> 00:34:25,145 Miten menee? - Voitko kuvitella? 616 00:34:25,146 --> 00:34:28,356 Voin. Kiva, että tulit. - Samoin. 617 00:34:28,357 --> 00:34:29,900 Odotan tätä innolla. 618 00:34:29,901 --> 00:34:32,402 Miten nukuit viime yönä? - Kuin tukki. 619 00:34:32,403 --> 00:34:33,653 Niinkö? - Entä sinä? 620 00:34:33,654 --> 00:34:35,072 Todella hyvin. 621 00:34:35,073 --> 00:34:42,080 Yksi yhdistävä tekijämme on Alkemisti. 622 00:34:42,955 --> 00:34:48,668 Minulle Santiago on paimen, joka uhraa uransa. 623 00:34:48,669 --> 00:34:53,299 Hän jättää kotinsa etsiäkseen aarteen, ja löytääkin sen sijaan itsensä. 624 00:34:53,800 --> 00:34:58,136 Hän huomaa, että aarre oli metrien päässä. Mikä on villiä. 625 00:34:58,137 --> 00:34:59,596 Se kuulostaa tutulta. 626 00:34:59,597 --> 00:35:02,975 Matkamme on ollut hyvin samanlainen. 627 00:35:04,393 --> 00:35:07,687 Luotan meihin valtavasti. 628 00:35:07,688 --> 00:35:10,066 Löysimme aarteemme. 629 00:35:17,865 --> 00:35:20,492 Ashley Carpenter, laskin polveni maahan. 630 00:35:20,493 --> 00:35:22,703 Olisi ihanaa, 631 00:35:24,205 --> 00:35:25,706 jos tulisit vaimokseni. 632 00:35:33,714 --> 00:35:36,007 Minusta olisi ihanaa naida sinut. 633 00:35:36,008 --> 00:35:37,551 Niinkö? - Ja olla vaimosi. 634 00:35:37,552 --> 00:35:38,469 Kyllä? 635 00:35:39,053 --> 00:35:40,304 Kyllä. 636 00:35:42,598 --> 00:35:44,600 Tuhatprosenttisesti. - Mahtavaa. 637 00:35:45,601 --> 00:35:47,602 Rakastan sinua, Ash. - Samoin. 638 00:35:47,603 --> 00:35:50,188 Nähdäänkö pian? - Kyllä. Se kävi nopeasti! 639 00:35:50,189 --> 00:35:52,567 Tuo on ainoa kerta, kun sanot noin. 640 00:35:58,906 --> 00:36:00,908 Olen kihloissa, jätkät. - Jee! 641 00:36:07,832 --> 00:36:09,041 Olen kihloissa. 642 00:36:13,171 --> 00:36:14,839 Ashley! 643 00:36:21,721 --> 00:36:25,390 {\an8}Kerro asustasi. - Minulla on harmaat verkkarit. 644 00:36:25,391 --> 00:36:28,977 {\an8}Käytät harmaita verkkareita. Se on naisten kryptoniittia. 645 00:36:28,978 --> 00:36:31,189 En ymmärrä sitä. - Ei tarvitsekaan. 646 00:36:32,023 --> 00:36:35,483 Intoilen persetatskastasi. - Luoja. Unohdin, että kerroin. 647 00:36:35,484 --> 00:36:40,780 Pidin sinusta heti enemmän. - Tapailetko minua persetatskani takia? 648 00:36:40,781 --> 00:36:42,282 Se on pakko nähdä. 649 00:36:42,283 --> 00:36:46,329 Entä jos tapaamme, enkä olekaan tyyppiäsi? 650 00:36:47,079 --> 00:36:50,332 Tuntuu, että meillä synkkaa tunnetasolla. 651 00:36:50,333 --> 00:36:54,127 Uskon, että fyysinen vetovoima voi kasvaa. 652 00:36:54,128 --> 00:36:56,838 Aavistatko, miltä näytän? - En. 653 00:36:56,839 --> 00:36:58,757 Se on aika siistiä. - Entä sinä? 654 00:36:58,758 --> 00:37:01,594 Tavallaan. - Entä jos en ole tyyppiäsi? 655 00:37:02,178 --> 00:37:05,222 Hyvä juttu on, ettei minulla ole tarkkaa tyyppiä. 656 00:37:05,223 --> 00:37:06,765 Selvä. - Toiseksi. 657 00:37:06,766 --> 00:37:11,603 Juttumme on soljunut ja olemme lähentyneet tunnetasolla. 658 00:37:11,604 --> 00:37:13,397 Tunnen vetoa sinuun. 659 00:37:14,232 --> 00:37:19,110 Jos emme ole täysin toistemme tyyppiä, fyysinen vetovoima voi varmasti kasvaa. 660 00:37:19,111 --> 00:37:20,195 Niin. 661 00:37:20,196 --> 00:37:24,157 Tämä on tietysti vain vaisto. Veikkaan, että vetovoimaa on. 662 00:37:24,158 --> 00:37:27,369 Ja jos se ei vastaa aivan visiotamme tai toiveitamme, 663 00:37:27,370 --> 00:37:28,912 siitä ei tule ongelmaa. 664 00:37:28,913 --> 00:37:33,625 Niin. En tiennyt tullessani, mitä halusin. Olen tapaillut erilaisia miehiä… 665 00:37:33,626 --> 00:37:36,670 He olivat eri pituisia, tyylisiä ja näköisiä. 666 00:37:36,671 --> 00:37:39,381 Luuletko, että lapsistamme tulisi söpöjä? 667 00:37:39,382 --> 00:37:41,842 Luulen. - Niin minäkin. 668 00:37:42,343 --> 00:37:44,844 Olemme puhuneet kannastani lapsiin, eikö? 669 00:37:44,845 --> 00:37:47,597 Olen täysin rehellinen. Se olisi rankkaa. 670 00:37:47,598 --> 00:37:50,433 Se on intohimoni. Minusta tulee hyvä isä. 671 00:37:50,434 --> 00:37:53,103 Tiedän. - Uskon, että olisit hyvä äiti. 672 00:37:53,104 --> 00:37:57,274 Se voi olla turhauttavaa, koska tiedän, että olisimme hyviä vanhempia. 673 00:37:57,275 --> 00:37:58,276 Niin. 674 00:37:59,151 --> 00:38:01,486 Rakastaisin sinua silti, mutta… - Niin. 675 00:38:01,487 --> 00:38:05,074 Toivon, että pääsemme siihen, että elämässämme on lapsia. 676 00:38:06,367 --> 00:38:09,244 Tässä on ajateltavaa. Keksimme jotain. 677 00:38:09,245 --> 00:38:11,414 Kyllä. Viimeistään alttarilla. 678 00:38:12,790 --> 00:38:14,874 Toimit aika sulavasti tänään. 679 00:38:14,875 --> 00:38:16,835 Tiedän. - Se toimii. 680 00:38:16,836 --> 00:38:18,461 Huomiseen. Oli kivaa. 681 00:38:18,462 --> 00:38:20,047 Hyvää yötä. Heippa. - Öitä. 682 00:38:25,261 --> 00:38:29,598 {\an8}Ykköseni on tällä hetkellä Emma. 683 00:38:30,099 --> 00:38:31,641 Tällä hetkellä. 684 00:38:31,642 --> 00:38:36,521 Joinain päivinä olemme aivan pyörryksissä toisistamme. 685 00:38:36,522 --> 00:38:41,027 Mutta miltä avioelämämme näyttäisi? Onko tässä jotain todellista? 686 00:38:43,404 --> 00:38:45,364 Ja Breezyn kanssa… 687 00:38:46,115 --> 00:38:47,700 Hän ärsyttää minua. 688 00:38:50,369 --> 00:38:53,164 Hän saa minut nauramaan jatkuvasti. 689 00:38:54,123 --> 00:38:55,958 Myyn kuitenkin jäteastioita. 690 00:38:59,337 --> 00:39:01,421 Tavallinen tyyppi etsii rakkautta. 691 00:39:01,422 --> 00:39:04,924 Kutsunko isääsi G-Maniksi vai hra McNeesiksi? 692 00:39:04,925 --> 00:39:08,136 {\an8}G-Man on hyvä. Aloita hra McNeesillä. 693 00:39:08,137 --> 00:39:09,512 {\an8}Olen vanhanaikainen. 694 00:39:09,513 --> 00:39:13,475 Puhuttelen yhä ystävieni vanhempia herraksi ja rouvaksi. 695 00:39:13,476 --> 00:39:14,976 He käskevät lopettaa. 696 00:39:14,977 --> 00:39:17,562 Sanon olevani vanhanaikainen. - Pidän siitä. 697 00:39:17,563 --> 00:39:20,482 Kun vihdoin kerroin G-Manille, 698 00:39:20,483 --> 00:39:22,859 että saatan kihlautua tv-ohjelmassa, 699 00:39:22,860 --> 00:39:24,152 hän oli ihmeissään. 700 00:39:24,153 --> 00:39:26,738 Minusta tuntuu, ettei hän heti uskonut. 701 00:39:26,739 --> 00:39:28,365 En minäkään uskoisi. 702 00:39:28,366 --> 00:39:31,159 Hän sanoi luottavansa minuun. - Tosi kiva. 703 00:39:31,160 --> 00:39:33,244 Miten äitisi suhtautui? - Ilahtui. 704 00:39:33,245 --> 00:39:36,122 Kerroin vanhemmilleni vasta kaksi viikkoa ennen. 705 00:39:36,123 --> 00:39:37,207 Eikä. Connor! 706 00:39:37,208 --> 00:39:40,251 Soitin ensin äidilleni. Hän sanoi: "Luotan sinuun." 707 00:39:40,252 --> 00:39:42,670 Parin päivän päästä soitin isälleni. 708 00:39:42,671 --> 00:39:44,297 Hän oli haltioissaan. 709 00:39:44,298 --> 00:39:48,510 Kuulin 24 tunnin sisällä, että he katsoivat jaksoja putkeen. 710 00:39:48,511 --> 00:39:50,637 Ohjelma ei ollut heille tuttu. 711 00:39:50,638 --> 00:39:54,891 Sitten isäni soitti. "Tiesitkö, etteivät he näe toisiaan?" 712 00:39:54,892 --> 00:39:56,559 No, kai nyt. 713 00:39:56,560 --> 00:39:59,479 Isä jatkoi: "Tiedätkö, että he tulevat kotiisi?" 714 00:39:59,480 --> 00:40:03,817 "Joo, tiedän." Isä kysyi: "Siivositko? Entä autotalli?" 715 00:40:03,818 --> 00:40:06,277 Sanoin: "Jos hän haluaa erota, 716 00:40:06,278 --> 00:40:10,824 koska autotallini on sotkuinen, ei voi mitään. Hyväksyn sen." 717 00:40:10,825 --> 00:40:13,536 Autotalli tuli selväksi. - Joten… 718 00:40:14,036 --> 00:40:17,914 Päivää ennen lähtöäni sain kolme korttia postissa. 719 00:40:17,915 --> 00:40:19,416 Kaikki kolme äidiltäni. 720 00:40:19,417 --> 00:40:21,459 Ensin oli synttärikortti. 721 00:40:21,460 --> 00:40:24,546 Tämä on eka kerta, kun emme puhu synttäreinäni. 722 00:40:24,547 --> 00:40:27,841 Toisessa kortissa luki, kuinka ylpeä hän on minusta. 723 00:40:27,842 --> 00:40:31,469 Hän kehui urheuttani kokeilla tällaista. 724 00:40:31,470 --> 00:40:34,180 Hän tietää, miten vakavasti suhtaudun tähän. 725 00:40:34,181 --> 00:40:37,517 Enkä tuhlaa kenenkään aikaa, varsinkaan hyvien ihmisten. 726 00:40:37,518 --> 00:40:41,062 Viimeisessä kortissa hän sanoi rakastavansa minua. 727 00:40:41,063 --> 00:40:44,524 Vanhempani työskentelivät koko ikänsä ja jatkavat yhä. 728 00:40:44,525 --> 00:40:47,820 Äitini aloitti vastaanottovirkailijana. 729 00:40:48,320 --> 00:40:50,405 Hän eteni pikku hiljaa. 730 00:40:50,406 --> 00:40:54,784 Kaksi tai kolme vuotta sitten hänet ylennettiin data-analyytikoksi. 731 00:40:54,785 --> 00:40:57,495 Hän sai viisikymppisenä uuden työn. - Upeaa. 732 00:40:57,496 --> 00:41:00,206 Hänet ylennettiin useaan otteeseen. 733 00:41:00,207 --> 00:41:01,499 Tuo on ihanaa. 734 00:41:01,500 --> 00:41:03,293 Jestas. Herkistyn. 735 00:41:03,294 --> 00:41:05,879 Olen hiton ylpeä hänestä. - Tuo on mahtavaa. 736 00:41:05,880 --> 00:41:08,047 Isäni teki saman 10 vuotta sitten. 737 00:41:08,048 --> 00:41:10,383 Hän loistaa työssään. - Tuo on ihanaa. 738 00:41:10,384 --> 00:41:11,594 Ja… 739 00:41:13,304 --> 00:41:14,971 He motivoivat minua. 740 00:41:14,972 --> 00:41:18,725 Ehkä mietin aamulla, miksi menen töihin. 741 00:41:18,726 --> 00:41:20,685 Mutta sen vain tekee. 742 00:41:20,686 --> 00:41:26,400 Panostamme työhön pitääksemme huolen läheisistämme. 743 00:41:26,984 --> 00:41:30,821 Vanhempani paiskivat töitä ja juurruttivat meihin hyvät arvot. 744 00:41:31,739 --> 00:41:33,824 Enkä koskaan unohda sitä. 745 00:41:35,284 --> 00:41:37,702 Voi, Connor… - Helkkari. 746 00:41:37,703 --> 00:41:40,788 Vanhemmat ovat parhaita. Tuo on ihanaa. 747 00:41:40,789 --> 00:41:42,582 Olemme tavallisia ihmisiä. 748 00:41:42,583 --> 00:41:46,836 Normaali ihminen hyvillä arvoilla on todella aliarvostettua nykyään. 749 00:41:46,837 --> 00:41:50,757 Sinun kanssasi tuntuu normaalilta. Normaali on aliarvostettua. 750 00:41:50,758 --> 00:41:53,093 Kun mietin tulevaisuutta, näen sinut. 751 00:41:54,261 --> 00:41:56,137 Joo. - Tiedätkö? 752 00:41:56,138 --> 00:41:57,764 Ihan kaikessa. 753 00:41:57,765 --> 00:42:00,975 Tässä on outoa varmuutta ja rauhaa. 754 00:42:00,976 --> 00:42:01,976 Niin. 755 00:42:01,977 --> 00:42:04,563 Se on suurelta osin sinun ansiotasi. 756 00:42:05,397 --> 00:42:10,068 Olemme kumppanit tässä kaikessa. Minun ei tarvitse hermoilla. 757 00:42:10,069 --> 00:42:11,986 Kerrot aina ajatuksistasi. 758 00:42:11,987 --> 00:42:14,489 Rauhoitit mieleni ja tuet minua. 759 00:42:14,490 --> 00:42:19,702 Se on todella arvokasta. Enkä voisi olla oma itseni… 760 00:42:19,703 --> 00:42:22,330 En varmaankaan olisi jäänyt tänne… 761 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 Joo. - Ilman sinua. 762 00:42:24,458 --> 00:42:26,210 Tuo on ihanaa. Sama. 763 00:42:28,087 --> 00:42:32,799 Minulla on selvät sävelet tämän suhteen, mutta tapailen toistakin. 764 00:42:32,800 --> 00:42:34,175 Joo. - Mutta minä… 765 00:42:34,176 --> 00:42:37,763 Loppujen lopuksi ajattelen vain sinua, Connor. 766 00:42:38,264 --> 00:42:41,307 Mietin vähän samaa toisen yhteyteni kanssa. 767 00:42:41,308 --> 00:42:46,980 Treffiemme jälkeen tuntuu pahalta hengata toisen miehen kanssa. 768 00:42:46,981 --> 00:42:48,731 Eikä. Usko pois. 769 00:42:48,732 --> 00:42:51,484 Taidamme sanoa samaa. - Kyllä. 770 00:42:51,485 --> 00:42:54,112 Tiedät, mitä tehdä. - Kyllä. 771 00:42:54,113 --> 00:42:55,238 Älä ghostaa. 772 00:42:55,239 --> 00:42:56,906 En ikinä. - Ole kiva. 773 00:42:56,907 --> 00:42:59,827 Se on perseestä. Tulee paha mieli. - Tiedän. 774 00:43:00,411 --> 00:43:03,079 Aina kun puhun kanssasi, tuli syttyy. 775 00:43:03,080 --> 00:43:04,789 Tiedän. Tämä on… 776 00:43:04,790 --> 00:43:05,999 Olen nörtti! 777 00:43:06,000 --> 00:43:09,002 Tiedän! Connor, sitä tarkoitankin. 778 00:43:09,003 --> 00:43:11,462 Sinun jälkeesi koko elämäni muuttuu. 779 00:43:11,463 --> 00:43:13,798 Minun piti löytää sinut. Se oli se. 780 00:43:13,799 --> 00:43:17,135 Nyt minun on tehtävä asioita. 781 00:43:17,136 --> 00:43:19,680 Se koskee molempia. Tämä on hanurista. 782 00:43:20,389 --> 00:43:23,308 Ajat minut hulluksi. Ehkä minäkin sinut. 783 00:43:23,309 --> 00:43:24,559 Teit sen jo. 784 00:43:24,560 --> 00:43:25,852 Miksi? - En tiedä. 785 00:43:25,853 --> 00:43:27,228 Olen täydellinen. 786 00:43:27,229 --> 00:43:28,813 Etkä ole. - Mitä? 787 00:43:28,814 --> 00:43:31,399 Olet täydellinen. Tyhmää, että sanoin noin. 788 00:43:31,400 --> 00:43:34,027 Nähdään illalla. - Nähdään illalla. 789 00:43:34,028 --> 00:43:35,570 Tsemppiä. - Samoin. 790 00:43:35,571 --> 00:43:36,572 Kiitti. - Heippa. 791 00:43:53,464 --> 00:43:58,468 {\an8}En ajatellut istuvani täällä valmiina tapaamaan tulevan aviomieheni. 792 00:43:58,469 --> 00:44:00,136 Se on hullua. 793 00:44:00,137 --> 00:44:03,473 Löysin vihdoin ihmisen, jonka kanssa olen turvassa. 794 00:44:03,474 --> 00:44:05,851 Olen valmis saamaan äänelle kasvot. 795 00:44:10,105 --> 00:44:12,065 Tämä tuntuu kuin sadulta. 796 00:44:12,066 --> 00:44:14,943 Naiset kehuvat, että olen kuin Barbie. 797 00:44:15,527 --> 00:44:18,488 Haluan löytää Kenini ja upean rakkaustarinani. 798 00:44:18,489 --> 00:44:20,407 Barbie tarvitsee Kenin. 799 00:44:29,875 --> 00:44:32,669 Sanoin aiemminkin, etten lähestyisi naista, 800 00:44:32,670 --> 00:44:35,005 {\an8}ellen ole kiinnostunut ulkoisesti. 801 00:44:37,758 --> 00:44:41,135 Fyysinen on välttämätöntä, mutta siitä tuli toissijaista. 802 00:44:41,136 --> 00:44:45,431 Odotan innolla, vastaako tunneyhteys fyysisiä vaatimuksiani. 803 00:44:45,432 --> 00:44:49,352 Nain siitä huolimatta ilolla Ashleyn. Hänet haluan vaimokseni. 804 00:44:49,353 --> 00:44:53,106 Oman ulkonäköni ja hänen sydämensä perusteella - 805 00:44:53,107 --> 00:44:55,526 minulla on aavistus hänen ulkonäöstään. 806 00:44:57,778 --> 00:45:01,280 Haluan vain tuntea hänen kätensä ympärilläni. 807 00:45:01,281 --> 00:45:04,659 Sitä olen kaivannut siitä lähtien, kun aloimme puhua. 808 00:45:04,660 --> 00:45:06,494 Olen hyvin fyysinen. 809 00:45:06,495 --> 00:45:09,789 Enkä sano, että tarvitsen sitä rakastaakseni häntä. 810 00:45:09,790 --> 00:45:15,169 Luulen, että se on vain viimeinen palanen tässä hullussa tarinassa, 811 00:45:15,170 --> 00:45:18,840 jossa rakastuin päätä pahkaa Alexiin. 812 00:45:18,841 --> 00:45:22,052 Ulkonäkö on viimeinen pala palapelissä. 813 00:45:22,553 --> 00:45:25,806 Ellei hän jätä minua tänään. Mutta epäilen sitä. 814 00:45:27,766 --> 00:45:32,353 Olin urheilija ja hengasin entisten ja nykyisten ammattiurheilijoiden kanssa. 815 00:45:32,354 --> 00:45:35,231 Luulen, että moni nainen näkee somesta, 816 00:45:35,232 --> 00:45:37,859 miten ammattiurheilijat kohtelevat naisiaan. 817 00:45:37,860 --> 00:45:42,488 Se vaikuttaa vetävältä, jos ei tutki suhdetta syvemmältä. 818 00:45:42,489 --> 00:45:45,742 Sitten he ovat 35, ja mies lopettaa urheilun. 819 00:45:45,743 --> 00:45:49,287 Nainen ei näytä enää samalta kuin ennen. 820 00:45:49,288 --> 00:45:51,998 He tajuavat, etteivät kuulu yhteen. 821 00:45:51,999 --> 00:45:54,542 Ymmärrän, että se on vain kuori. 822 00:45:54,543 --> 00:45:58,463 Ja kyllä, minua on siunattu urheilullisella kropalla. 823 00:45:58,464 --> 00:46:00,339 Saavutin useat unelmani. 824 00:46:00,340 --> 00:46:04,385 Kuulen muilta ihmisiltä paljon kehuja kuorestani. 825 00:46:04,386 --> 00:46:08,890 Mutta se on niitä asioita… Se ei vielä tarkoita, että olen hyvä ihminen. 826 00:46:08,891 --> 00:46:13,728 Se on melkein tärkeämpää kuin miltä näytän nainen kainalossani. 827 00:46:13,729 --> 00:46:17,064 Tärkeintä parisuhteessa on olla oma itseni. 828 00:46:17,065 --> 00:46:18,900 Ashley hyväksyi minut. 829 00:46:18,901 --> 00:46:24,197 Vihdoinkin kohtaan naisen, jonka kanssa haluan viettää loppuelämäni. 830 00:46:24,198 --> 00:46:25,199 Se on huimaa. 831 00:46:38,712 --> 00:46:40,214 Voi hyvänen aika. 832 00:46:41,298 --> 00:46:42,423 Miten menee? 833 00:46:42,424 --> 00:46:44,050 Hei! - Näytät kauniilta. 834 00:46:44,051 --> 00:46:45,426 Näytät tosi komealta. 835 00:46:45,427 --> 00:46:46,511 Jestas. - Luoja! 836 00:46:46,512 --> 00:46:48,472 Miten menee, Ash? - Hei! 837 00:46:56,230 --> 00:46:58,190 Löysin kodin. Teemme sen. 838 00:46:58,732 --> 00:46:59,983 Voi herranjumala. 839 00:47:04,571 --> 00:47:05,572 Näytät upealta. 840 00:47:06,615 --> 00:47:08,617 Olet niin komea. - Olet niin kaunis. 841 00:47:10,077 --> 00:47:11,620 Ashley Carpenter. 842 00:47:13,497 --> 00:47:14,580 Voi taivas! 843 00:47:14,581 --> 00:47:16,458 Tuletko vaimokseni? - Kyllä! 844 00:47:17,209 --> 00:47:18,961 Voi hyvänen aika. Tärisen. 845 00:47:20,337 --> 00:47:21,963 Näyttää upealta. - Jestas! 846 00:47:21,964 --> 00:47:23,590 Sinne sujahti. - Kyllä! 847 00:47:28,887 --> 00:47:33,766 Jos Ashley ei olisi fyysisesti upea, sillä ei olisi enää niin väliä. 848 00:47:33,767 --> 00:47:36,185 Prioriteettini muuttuivat siltä osin. 849 00:47:36,186 --> 00:47:38,145 Jestas sentään. - Näytät upealta. 850 00:47:38,146 --> 00:47:39,897 Kiitos. - Hyvänen aika. 851 00:47:39,898 --> 00:47:40,898 Voi luoja. 852 00:47:40,899 --> 00:47:43,359 Jännittääkö? - Joo. Tämä tuntuu hyvältä. 853 00:47:43,360 --> 00:47:46,070 Näytät kauniilta. Sormus sopii. - Se on upea. 854 00:47:46,071 --> 00:47:47,321 Pidän mekostakin. 855 00:47:47,322 --> 00:47:49,448 Kiitos. - Haluatko samppanjaa? 856 00:47:49,449 --> 00:47:50,491 Joo. - Mennään. 857 00:47:50,492 --> 00:47:53,911 Oli tärkeää luoda tunneside etukäteen. 858 00:47:53,912 --> 00:47:58,332 Niin sen ehkä kuuluukin mennä. Neuvona nuorisolle… 859 00:47:58,333 --> 00:48:01,043 Kokeilkaa, miten käy. Se toimii. 860 00:48:01,044 --> 00:48:02,754 Tämä on sinulle illaksi. 861 00:48:03,255 --> 00:48:05,715 Siinä on partavettä, ettei tule ikävä. 862 00:48:05,716 --> 00:48:07,258 Onpa kiva. - Eikö? 863 00:48:07,259 --> 00:48:08,260 Kiitos. 864 00:48:09,052 --> 00:48:10,553 Vau. 865 00:48:10,554 --> 00:48:11,555 Tule tänne. 866 00:48:15,309 --> 00:48:17,436 Tämä tuntuu kotoisalta. - Kyllä. 867 00:48:18,854 --> 00:48:21,147 Odotan innolla elämäämme. Kippis. 868 00:48:21,148 --> 00:48:22,190 Kippis. 869 00:48:26,403 --> 00:48:28,404 Tällaista kuvittelinkin. - Niinkö? 870 00:48:28,405 --> 00:48:30,197 Joo. - Luulit minua bruneteksi. 871 00:48:30,198 --> 00:48:31,574 Odotin blondia. 872 00:48:31,575 --> 00:48:32,742 Etkä. - Kyllä. 873 00:48:32,743 --> 00:48:34,661 Ehkä vatvoin vähän edestakaisin. 874 00:48:35,495 --> 00:48:39,248 Hyvä, että olet blondi. Ehdottomasti. - Niinkö? 875 00:48:39,249 --> 00:48:40,666 Näytät kauniilta. 876 00:48:40,667 --> 00:48:43,419 Olin oikeassa. Pitkä, tumma ja komea. - Aivan. 877 00:48:43,420 --> 00:48:46,172 Sanoin kaikille, että sinulla on kuuma ääni. 878 00:48:46,173 --> 00:48:47,549 Niinkö? Kivaa. - Joo. 879 00:48:48,759 --> 00:48:52,345 Tuijotan sinua loppuelämäni. Huomaan lävistävän katseen. 880 00:48:52,346 --> 00:48:54,639 Älä katso minua noin vaarallisesti. 881 00:48:54,640 --> 00:48:56,475 Varo. Olemme ihmisten ilmoilla. 882 00:48:57,684 --> 00:49:00,937 Voi luoja. Sitten nauratkin. Voihan… 883 00:49:00,938 --> 00:49:03,189 Olen pulassa. 884 00:49:03,190 --> 00:49:04,690 Parhaalla tavalla. 885 00:49:04,691 --> 00:49:06,150 Minua jännitti. - Niinkö? 886 00:49:06,151 --> 00:49:07,903 Kun kosketin sinua, olin… 887 00:49:08,487 --> 00:49:10,947 Turvassa? Niin kuuluukin. - Se oli ihanaa. 888 00:49:10,948 --> 00:49:12,199 Parasta tottua. 889 00:49:14,952 --> 00:49:15,953 Tule tänne taas. 890 00:49:20,165 --> 00:49:21,999 Älä yritä. - Mitä? Miksi? 891 00:49:22,000 --> 00:49:24,544 Tartut jo kaulaani. - Kuuntelin. 892 00:49:27,798 --> 00:49:29,466 Täällä on vaarallista. 893 00:49:31,218 --> 00:49:34,304 En voi lakata katsomasta sinua. Olet vihdoin täällä. 894 00:49:36,431 --> 00:49:37,848 Ajanko parran? - Älä. 895 00:49:37,849 --> 00:49:39,475 Pidänkö sen? - Pidän siitä. 896 00:49:39,476 --> 00:49:41,061 Olet täydellinen. - Samoin. 897 00:49:42,062 --> 00:49:43,145 Oletko iloinen? 898 00:49:43,146 --> 00:49:45,481 Kysyn vielä 15 kertaa tänään. - Olen. 899 00:49:45,482 --> 00:49:46,774 Näen sen silmistäsi. 900 00:49:46,775 --> 00:49:49,986 Minkä väriset ne ovat? - Ne muuttuvat. 901 00:49:49,987 --> 00:49:52,822 Nyt ne ovat vaaleanvihreät, mutta yleensä… 902 00:49:52,823 --> 00:49:54,240 Vihreä on yleensä… 903 00:49:54,241 --> 00:49:55,533 Niin? - …onnellinen. 904 00:49:55,534 --> 00:49:57,618 Onko? Onko siinä kaava? - Joo. 905 00:49:57,619 --> 00:50:00,705 Kun ne ovat harmaat, olen alavireinen. 906 00:50:00,706 --> 00:50:04,000 Opin sen nopeasti. Pidän ne mahdollisimman vihreinä. 907 00:50:04,001 --> 00:50:06,003 Niin. - Niinkö? 908 00:50:06,503 --> 00:50:08,755 Luoja. Ne ovat kauniit. Tule tänne. 909 00:50:14,469 --> 00:50:16,220 Mikä mies kirjaimellisesti. 910 00:50:16,221 --> 00:50:20,433 Hän on pitkä, tumma ja komea… Hän istui siinä kuin James Bond. 911 00:50:20,434 --> 00:50:22,018 Siunatkoon. 912 00:50:22,019 --> 00:50:23,436 Hän on Alex. 913 00:50:23,437 --> 00:50:25,730 Tätä miestä olen odottanut. 914 00:50:25,731 --> 00:50:27,941 Meille tulee hauskaa yhdessä. 915 00:50:44,207 --> 00:50:48,253 En voinut pitää näppejäni irti. Se oli upeaa. Halusin vain jatkaa. 916 00:50:48,837 --> 00:50:50,297 Rakastan sinua. - Samoin. 917 00:50:52,424 --> 00:50:56,844 Tämä on kuin voittaisi mestaruuden. Juhlin kohta kamujeni kanssa. 918 00:50:56,845 --> 00:50:59,638 Ja pian myös Ashleyn kanssa. 919 00:50:59,639 --> 00:51:03,225 Haluan nyt vain hengailla tyttöystäväni kanssa. 920 00:51:03,226 --> 00:51:07,104 Tai siis korjaan… Hän on morsiameni. Jumaliste. 921 00:51:07,105 --> 00:51:08,899 Puhun tässä ihan hölmöjä. 922 00:51:12,027 --> 00:51:13,236 Nähdäänkö pian? 923 00:51:13,779 --> 00:51:14,904 Rakastan häntä. 924 00:51:14,905 --> 00:51:16,530 En malta odottaa häitämme. 925 00:51:16,531 --> 00:51:19,242 Poistun virallisesti markkinoilta. 926 00:51:20,952 --> 00:51:22,079 Heippa. - Hei. 927 00:51:40,180 --> 00:51:41,680 Olette taitavia. 928 00:51:41,681 --> 00:51:43,100 Pakko sanoa. 929 00:51:53,193 --> 00:51:54,568 Onko kaikki kunnossa? 930 00:51:54,569 --> 00:51:56,070 Tämä on villiä. 931 00:51:56,071 --> 00:51:57,447 Niinkö? - Joo. 932 00:51:58,031 --> 00:52:00,741 Puhutaan sen jälkeen. Mutta olen häkeltynyt. 933 00:52:00,742 --> 00:52:02,201 Näytät silti kauniilta! 934 00:52:02,202 --> 00:52:04,078 Kiitos. - Vedä homma kotiin. 935 00:52:04,079 --> 00:52:06,164 Kiitos. - Totta kai. 936 00:52:11,920 --> 00:52:18,300 {\an8}Sanon nyt suoraan, että haluan puhua vakavasti. 937 00:52:18,301 --> 00:52:20,052 {\an8}En ole hyvä siinä. 938 00:52:20,053 --> 00:52:22,263 {\an8}Meillä oli uskomaton yhteys. 939 00:52:22,264 --> 00:52:25,141 {\an8}Mutta minusta tuntuu, että olen siinä pisteessä, 940 00:52:25,142 --> 00:52:29,146 {\an8}että haluan keskittyä toiseen yhteyteeni. 941 00:52:30,021 --> 00:52:31,522 Tämä on inhottavaa. 942 00:52:31,523 --> 00:52:34,024 Miksi? - Koska inhoan tällaista. 943 00:52:34,025 --> 00:52:35,734 Tämä on hyvä. - Olet mahtava. 944 00:52:35,735 --> 00:52:40,072 Hyvä, että sanoit. Ajattelin puhua samasta asiasta. 945 00:52:40,073 --> 00:52:41,782 Lopeta, Chris! - Vannon. 946 00:52:41,783 --> 00:52:42,783 Voi luoja. 947 00:52:42,784 --> 00:52:46,163 Suoraan sanottuna tein päätökseni illalla. 948 00:52:47,414 --> 00:52:48,414 Lopeta. 949 00:52:48,415 --> 00:52:53,377 Keskustelin ihmisen kanssa, jolle haluan antaa kaiken energiani. 950 00:52:53,378 --> 00:52:55,004 Selvä. 951 00:52:55,005 --> 00:52:56,672 Tiedän sataprosenttisesti. 952 00:52:56,673 --> 00:52:59,091 Selvä. Sehän on jännittävää. 953 00:52:59,092 --> 00:53:05,222 Sen vain tietää, ettei tämä ole ehkä vahvin yhteys. 954 00:53:05,223 --> 00:53:06,891 Ainakin minusta. En tiedä. 955 00:53:06,892 --> 00:53:08,475 Sen vain jotenkin tuntee. 956 00:53:08,476 --> 00:53:11,187 Kuulostaa siltä, että sinusta tuntuu samalta. 957 00:53:11,188 --> 00:53:12,731 Joo. Tai siis… 958 00:53:13,982 --> 00:53:15,065 Eikö? 959 00:53:15,066 --> 00:53:21,530 Se on vaikeaa. En tuntenut joitain asioita alkuperäisen yhteyteni kanssa. 960 00:53:21,531 --> 00:53:23,365 Sinun kanssasi tunsin sen. 961 00:53:23,366 --> 00:53:27,745 Mutta emme olleet heti alussa puulla päähän lyötyjä. 962 00:53:27,746 --> 00:53:29,830 Vihaan vertailla. 963 00:53:29,831 --> 00:53:33,000 Tiedät, että se on Connor. Sanon hänen nimensä… 964 00:53:33,001 --> 00:53:35,127 Joo. - Tapailen teitä. 965 00:53:35,128 --> 00:53:37,713 Olette mahtavia. - Connor on mahtava. 966 00:53:37,714 --> 00:53:40,007 Tiedän. Ja… 967 00:53:40,008 --> 00:53:42,676 Haluan tietää, ketä tapailet nyt. 968 00:53:42,677 --> 00:53:45,179 Haluan tietää. - Voi hitsi. 969 00:53:45,180 --> 00:53:46,931 Kerro tytöstäsi. 970 00:53:46,932 --> 00:53:47,933 Voi helkkari. 971 00:53:48,516 --> 00:53:50,309 Ketä veikkaat? - Jessica? 972 00:53:50,310 --> 00:53:51,310 Hän se on. 973 00:53:51,311 --> 00:53:54,021 Voi luoja, Chris! 974 00:53:54,022 --> 00:53:56,941 Mitä? - Hän on ihana! Hän on herttainen. 975 00:53:56,942 --> 00:53:58,234 Hän on mieletön. 976 00:53:58,235 --> 00:54:00,027 Tämä on mahtavaa. 977 00:54:00,028 --> 00:54:02,446 Niin. - Onpa jännittävää. 978 00:54:02,447 --> 00:54:04,281 Tämä on paras skenaario. 979 00:54:04,282 --> 00:54:05,366 Ehdottomasti. 980 00:54:05,367 --> 00:54:07,576 Mahtavaa. Heippa, Chris. - Hei, Bri. 981 00:54:07,577 --> 00:54:09,203 Pidä hauskaa illalla! 982 00:54:09,204 --> 00:54:10,664 Kyllä. Kiitos. 983 00:54:16,378 --> 00:54:17,795 {\an8}Olen niin onnellinen. 984 00:54:17,796 --> 00:54:20,631 {\an8}Olen innoissani. Taidan tietää ykköseni. 985 00:54:20,632 --> 00:54:23,384 En kerro, koska ihmiset… - Selvä. 986 00:54:23,385 --> 00:54:27,513 {\an8}Tähän lähtiessäni en tiennyt istuvani tässä - 987 00:54:27,514 --> 00:54:30,975 toitottamassa tunteitani täynnä intoa. 988 00:54:30,976 --> 00:54:34,562 {\an8}Tunnemme Connorin kanssa syvästi toisiamme kohtaan. 989 00:54:39,985 --> 00:54:42,444 Kaikenlaisia tunteita. - Kyllä. 990 00:54:42,445 --> 00:54:46,490 Tiedän, että muutkin tapailevat samoja miehiä kuin minä. 991 00:54:46,491 --> 00:54:52,204 Bri tuli huoneeseen niin hehkuvana ja onnellisena. 992 00:54:52,205 --> 00:54:53,372 Tunteeni… 993 00:54:53,373 --> 00:54:56,333 Tunnen jotain koko kehossani. 994 00:54:56,334 --> 00:54:59,336 Olen ihan äimänä. Tämä on todella intensiivistä. 995 00:54:59,337 --> 00:55:01,130 Voimmeko kelata Meksikoon? 996 00:55:01,131 --> 00:55:03,299 Onko sinulla yksi vai kaksi? - Yksi. 997 00:55:03,300 --> 00:55:04,551 Onko sinulla yksi? 998 00:55:05,593 --> 00:55:07,303 Se on hauskaa. - Jännittävää. 999 00:55:07,304 --> 00:55:11,432 Sanoin, että hän muuttaa elämäni. Kirjaimellisesti kaikilta osin. 1000 00:55:11,433 --> 00:55:15,102 Emme ole paljastaneet, keitä tapailemme. 1001 00:55:15,103 --> 00:55:21,233 Pelkään, että jos vitkuttelen, menetän oikean miehen. 1002 00:55:21,234 --> 00:55:23,235 Minusta tuntuu, että… 1003 00:55:23,236 --> 00:55:25,071 Tästä tulee kahjoa. 1004 00:55:26,823 --> 00:55:33,747 Minulla on vahva tunne Connorista. 1005 00:55:34,664 --> 00:55:37,291 Päässäni pyörii kuitenkin, 1006 00:55:37,292 --> 00:55:41,588 näkeekö hän sen muidenkin kanssa vai vain minun. 1007 00:55:42,172 --> 00:55:44,757 Se iski tänään odottamatta. 1008 00:55:44,758 --> 00:55:46,008 Tilanne on kahjo. 1009 00:55:46,009 --> 00:55:46,967 {\an8}Niinkö? 1010 00:55:46,968 --> 00:55:52,349 {\an8}Olemme kahden päivän päässä mahdollisista kihloista. 1011 00:55:56,519 --> 00:55:59,146 Haluan, että tutkit edelleen vaihtoehtojasi. 1012 00:55:59,147 --> 00:56:00,774 Joo. - Mutta minulle… 1013 00:56:01,775 --> 00:56:03,943 Vaistoni sanoo, että se olet sinä. 1014 00:56:09,240 --> 00:56:12,743 Kuten on selvinnyt, olimme aina toistemme listan kärjessä. 1015 00:56:12,744 --> 00:56:14,370 Mutta tilanne voi muuttua. 1016 00:56:14,371 --> 00:56:16,039 Voi tulla asioita, 1017 00:56:16,539 --> 00:56:19,501 joista puhumme tai mitä epäröimme. 1018 00:56:20,085 --> 00:56:25,006 Sellainen voi muuttaa elämän. Tai siis jos haluaa mennä naimisiin… 1019 00:56:25,507 --> 00:56:29,386 Ykköset voivat muuttua missä tahansa keskustelussa. 1020 00:56:29,886 --> 00:56:32,639 Joo. Vitun sekavaa. 1021 00:56:36,184 --> 00:56:38,811 Toinen yhteyteni on mahtava. 1022 00:56:38,812 --> 00:56:41,606 On epäreilua, että ajattelen sinua niin paljon. 1023 00:56:42,482 --> 00:56:47,195 Minusta tuntuu, että sinulla on vahva yhteys johonkuhun toiseen. 1024 00:56:49,197 --> 00:56:50,407 Joo. 1025 00:56:51,699 --> 00:56:53,910 En pärjää yhden naisen kanssa, mutta… 1026 00:56:54,411 --> 00:56:56,578 Minulla on toinenkin vahva yhteys. 1027 00:56:56,579 --> 00:56:59,915 Jokin sinussa vetää minua vahvasti puoleensa. 1028 00:56:59,916 --> 00:57:05,213 Saat minut rauhoittumaan, olen turvassa. Validoit minua ja saat minut nauramaan. 1029 00:57:05,713 --> 00:57:07,715 Haluan tietää, mitä ajattelet. 1030 00:57:13,263 --> 00:57:15,557 Joo. On tämäkin kokeilu. 1031 00:57:19,602 --> 00:57:21,312 Olen nyt täysin rehellinen. 1032 00:57:23,231 --> 00:57:26,108 Minusta tuntuu, että minulla on vahvempi yhteys. 1033 00:57:26,109 --> 00:57:29,654 Mutta yhteytemme on ollut aika - 1034 00:57:30,405 --> 00:57:33,992 vakaasti listani kärjessä koko ajan. 1035 00:57:35,952 --> 00:57:39,372 Joko kihlaudumme tai emme, joten… 1036 00:57:41,166 --> 00:57:43,543 En ole päättänyt mitään. 1037 00:57:55,763 --> 00:57:59,642 Kerroin, mitä ajattelen. Taidan tietää, mitä ajattelet. 1038 00:58:00,143 --> 00:58:02,187 Nyt vain päätämme, mitä teemme. 1039 00:58:11,654 --> 00:58:12,655 Joo. 1040 00:58:25,710 --> 00:58:26,711 Voihan vittu. 1041 00:59:01,204 --> 00:59:03,122 {\an8}Tekstitys: Katariina Uusitupa 79323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.