All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:11,593 Rakastan sinua. - Rakastan sinua. 2 00:00:11,594 --> 00:00:14,763 Rakastan sinua. - Rakastan sinua valtavasti. 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,058 Tulisitko vaimokseni? 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,728 Kyllä. - Malja rakkaudelle. 5 00:00:20,729 --> 00:00:21,896 Tämä on hurjaa. 6 00:00:25,900 --> 00:00:28,861 Rakkauden löytäminen ylitti kaikki odotukseni. 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,699 Tältä loistavan suhteen tulisi näyttää. 8 00:00:33,825 --> 00:00:36,744 En uskonut rakastuvani niin kovaa ja nopeasti. 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,412 Sinua on helppo rakastaa. 10 00:00:38,413 --> 00:00:40,540 Odotan innolla uutta seikkailua. 11 00:00:42,876 --> 00:00:45,502 Tiedän, että aitoa rakkautta on olemassa. 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,379 Ette taida mennä naimisiin. 13 00:00:47,380 --> 00:00:50,215 Tarvitset ihmisen, joka näyttää sinulle uutta. 14 00:00:50,216 --> 00:00:52,134 Haluan mukaasi. - Lopeta. 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,095 Saatat olla vaarallinen minulle. 16 00:00:55,055 --> 00:00:56,263 Kyllä. 17 00:00:56,264 --> 00:00:57,765 Äijä oli narttu! 18 00:00:57,766 --> 00:00:58,724 Voi luoja. 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,894 Minun on luotettava tunteisiini. - Vihaan sinua. 20 00:01:01,895 --> 00:01:05,397 Luulin asioiden olevan paremmin. - Jännittääkö? 21 00:01:05,398 --> 00:01:09,693 Satsasin suhteeseen täysillä. - Odotin tätä päivää koko elämäni. 22 00:01:09,694 --> 00:01:12,362 Minua hermostuttaa. - Ei jukoliste. 23 00:01:12,363 --> 00:01:14,491 Tämä on elämäni tärkein hetki. 24 00:01:17,035 --> 00:01:20,080 ONKO RAKKAUS SOKEA? 25 00:01:22,707 --> 00:01:24,041 {\an8}NAISTEN ASUINTILAT 26 00:01:24,042 --> 00:01:27,378 {\an8}Kappas vain. - Hei, leidit. 27 00:01:29,798 --> 00:01:30,881 {\an8}O-H! 28 00:01:30,882 --> 00:01:31,840 {\an8}I-O! 29 00:01:31,841 --> 00:01:33,218 {\an8}MIESTEN ASUINTILAT 30 00:01:35,595 --> 00:01:38,098 Teen tuon joka kaudella. Nyt se toimi. 31 00:01:38,932 --> 00:01:40,558 Istukaahan alas. 32 00:01:42,435 --> 00:01:44,938 Ohio on edustettuna. 33 00:01:46,147 --> 00:01:47,773 Hän on ylpeä ohiolainen. 34 00:01:47,774 --> 00:01:49,566 Hei kaikille. - Hei. 35 00:01:49,567 --> 00:01:51,068 Moi. 36 00:01:51,069 --> 00:01:54,113 {\an8}Olen Vanessa Lachey. - Olen Nick Lachey. 37 00:01:54,114 --> 00:01:56,449 {\an8}Tervetuloa ohjelmaan. 38 00:02:00,203 --> 00:02:02,871 Haluan tietää, miksi lähditte mukaan. 39 00:02:02,872 --> 00:02:05,290 Haluan vain löytää parhaan ystäväni. 40 00:02:05,291 --> 00:02:06,542 Kauniisti sanottu. 41 00:02:06,543 --> 00:02:09,711 {\an8}Monet arvostelevat minua ulkonäköni perusteella. 42 00:02:09,712 --> 00:02:13,132 {\an8}Kelpaan panoksi mutten äidille esiteltäväksi. 43 00:02:13,133 --> 00:02:17,344 {\an8}Lääkärinä saan mainetta ja mammonaa. Toiveeni toteutuvat. 44 00:02:17,345 --> 00:02:21,849 Jos rinnallani ei ole ihminen, joka ymmärtää sisintäni, se on tyhjää. 45 00:02:21,850 --> 00:02:25,853 Näin otan vastuun elämästäni. - Oho. 46 00:02:25,854 --> 00:02:28,856 {\an8}Valkoinen perhe adoptoi minut Kiinasta. 47 00:02:28,857 --> 00:02:30,232 Selvä. 48 00:02:30,233 --> 00:02:33,986 Syntymämerkkini leikattiin yli kymmenen kertaa. 49 00:02:33,987 --> 00:02:35,737 Siinä oli melanooman riski. 50 00:02:35,738 --> 00:02:40,033 Olen miettinyt fyysistä puolta koko elämäni. 51 00:02:40,034 --> 00:02:45,873 Nyt saan ensimmäistä kertaa esitellä luonnettani. Olen innoissani mukana. 52 00:02:45,874 --> 00:02:50,502 Keskityin parikymppisenä kasvamaan unelmieni naiseksi. 53 00:02:50,503 --> 00:02:53,297 {\an8}Henkilökohtaisesti, ammatillisesti, henkisesti. 54 00:02:53,298 --> 00:02:57,509 {\an8}Nyt kolmekymppisenä tarvitsen miehen. Tarvitsen aviomiehen. 55 00:02:57,510 --> 00:03:01,013 Sanon aina: "Jeesus kuoli sinkkuna. Minun ei tarvitse." 56 00:03:01,014 --> 00:03:04,184 Siksi olen täällä. 57 00:03:06,227 --> 00:03:10,522 Seuraavan kymmenen päivän aikana teillä on vihdoin tilaisuus rakastua - 58 00:03:10,523 --> 00:03:12,733 vain sisimpänne perusteella. 59 00:03:12,734 --> 00:03:17,487 Ulkonäkö, etninen tausta, juurenne tai tulonne ovat sivuseikka. 60 00:03:17,488 --> 00:03:23,285 Jos rakastutte ja löydätte loppuelämän ihmisenne, kihlaudutte. 61 00:03:23,286 --> 00:03:27,080 Sen jälkeen näette vihdoin kihlattunne ensi kertaa. 62 00:03:27,081 --> 00:03:31,251 Vain neljä viikkoa myöhemmin pidetään häät. 63 00:03:31,252 --> 00:03:35,714 Alttarilla teette elämänne tärkeimmän päätöksen. 64 00:03:35,715 --> 00:03:40,178 Sanotteko "tahdon" ihmiselle, johon rakastuitte sokkona? 65 00:03:40,762 --> 00:03:43,473 Vai hyvästelettekö hänet lopullisesti? 66 00:03:45,058 --> 00:03:47,726 Onko rakkaus todella sokea? 67 00:03:47,727 --> 00:03:49,020 Ikivanha kysymys. 68 00:03:50,104 --> 00:03:52,357 Toivottavasti todistatte, että näin on. 69 00:03:53,483 --> 00:03:54,859 Kyllä! 70 00:03:55,443 --> 00:03:58,988 Sopit ovat nyt auki. 71 00:04:03,451 --> 00:04:07,162 O-H-I-O! 72 00:04:07,163 --> 00:04:08,206 Mennään, pojat. 73 00:04:09,207 --> 00:04:11,292 Loppuelämänne ensimmäinen päivä. 74 00:04:12,752 --> 00:04:14,753 Hoidetaan homma. - Kyllä! 75 00:04:14,754 --> 00:04:17,256 Etsitään rakkautta, pojat! - Joo! 76 00:04:17,257 --> 00:04:18,632 Sopit ovat auki! 77 00:04:18,633 --> 00:04:19,592 Heippa! 78 00:04:20,176 --> 00:04:22,344 Moi! - Oletko vaimoni? 79 00:04:22,345 --> 00:04:24,388 {\an8}Oletko aviomieheni? 80 00:04:24,389 --> 00:04:27,432 {\an8}Ekaa kertaa minulla on 16 treffit samana päivänä. 81 00:04:27,433 --> 00:04:30,727 {\an8}Sinulla on seksioperaattorin ääni. 82 00:04:30,728 --> 00:04:32,021 Älä sano noin. 83 00:04:33,398 --> 00:04:35,399 Mitä teet vapaa-ajallasi? 84 00:04:35,400 --> 00:04:40,028 {\an8}Lauantaina ja sunnuntaina on jalkapalloa. - Tuo on musiikkia korvilleni. 85 00:04:40,029 --> 00:04:42,906 {\an8}Miksi tämä ohjelma? - Haluan löytää vaimoni. 86 00:04:42,907 --> 00:04:45,409 {\an8}Kukoistan kaaoksessa. 87 00:04:45,410 --> 00:04:49,663 {\an8}En halua aina tavata naisia baarissa. - Missä tapaat heitä? 88 00:04:49,664 --> 00:04:51,665 Targetissa. 89 00:04:51,666 --> 00:04:56,878 {\an8}Kuusi ystävääni lähetti viestiä tästä. Aluksi en osannut suhtautua. 90 00:04:56,879 --> 00:04:59,798 "Olenko näin pahasti sinkku?" - Niin! 91 00:04:59,799 --> 00:05:05,596 {\an8}Ihmisten suurin väärinkäsitys on, että olen iso tomppeli. 92 00:05:06,639 --> 00:05:10,726 Pidän taiteesta ja lukemisesta. Ja olen mielestäni hyvä kokki. 93 00:05:10,727 --> 00:05:11,893 Hei. - Hei. 94 00:05:11,894 --> 00:05:14,063 Et jää nälkäiseksi. Katsokaa minua. 95 00:05:14,814 --> 00:05:18,400 {\an8}Olen Jordan. Mikä on nimesi? - Olen Amber. 96 00:05:18,401 --> 00:05:22,404 {\an8}Intoilen ruoasta. Tykkään kokata. - Kyllä! Minäkin rakastan ruokaa. 97 00:05:22,405 --> 00:05:25,449 Puhun ilomielin ruoasta. - Mitä kokkaat mieluiten? 98 00:05:25,450 --> 00:05:28,076 Aamupalaa. Minulla on 7-vuotias tytär. - Joo. 99 00:05:28,077 --> 00:05:30,412 Teen hänelle vohveleita. - Herkkua. 100 00:05:30,413 --> 00:05:33,332 Laitan aina kiitospäivän perheelleni. - Hienoa. 101 00:05:33,333 --> 00:05:35,917 Teen aina jouluaterian perheelleni. - Selvä. 102 00:05:35,918 --> 00:05:39,129 Kun sain Emman, kitkuttelin sairaanhoitajana. 103 00:05:39,130 --> 00:05:42,049 Yhtenä jouluna en voinut ostaa tytölle lahjoja. 104 00:05:42,050 --> 00:05:43,133 Voi että. 105 00:05:43,134 --> 00:05:46,595 Olin stressaantunut ja itkin. Soimasin itseäni. 106 00:05:46,596 --> 00:05:52,184 Minulla on kuva meistä, kun makaamme portaiden ylätasanteella. 107 00:05:52,185 --> 00:05:56,980 Tyttö on niin onnellinen, koska lapsille vain rakkaudella on väliä. 108 00:05:56,981 --> 00:05:59,191 Sama pätee mielestäni suhteisiinkin. 109 00:05:59,192 --> 00:06:03,236 Voit tienata rutosti, saada kuuman naisen tai miehen. 110 00:06:03,237 --> 00:06:07,282 Mutta loppujen lopuksi, jos ette makaa yhdessä ylätasanteella - 111 00:06:07,283 --> 00:06:11,078 nauramassa, kun olette persaukisia, se on yhtä tyhjän kanssa. 112 00:06:11,079 --> 00:06:15,500 Toivon löytäväni sen ihmisen täältä. - Sitä varten tulimme. 113 00:06:16,793 --> 00:06:22,047 {\an8}En yleensä anna parasta ensivaikutelmaa. Ei kukaan halua maalaistolloa. 114 00:06:22,048 --> 00:06:26,593 "Minulla on tytär, joten haluatko perheen?" 115 00:06:26,594 --> 00:06:32,516 Haluan näyttää sisimpäni, koska olen hauska ja… 116 00:06:32,517 --> 00:06:34,560 Olen asettunut aloilleni. 117 00:06:35,144 --> 00:06:40,066 Olisi ihanaa saada joku kaverikseni super mukavaan sänkyyni. 118 00:06:42,068 --> 00:06:44,111 Kippis! 119 00:06:44,112 --> 00:06:46,655 Etsikäähän vaimonne. 120 00:06:46,656 --> 00:06:49,866 {\an8}Olen Victor. Voit sanoa Vic. - Olen Christine. 121 00:06:49,867 --> 00:06:53,245 {\an8}Lienemme täällä samoista syistä. - Toivottavasti. 122 00:06:53,246 --> 00:06:57,874 {\an8}Olen halunnut naimisiin jo tovin. Joskus etsin vääristä paikoista. 123 00:06:57,875 --> 00:07:01,670 Puhutaan. Se on vahvinta alaani. Tulin löytämään vaimoni. 124 00:07:01,671 --> 00:07:04,172 Mistä tulet? - New Yorkin Brooklynista. 125 00:07:04,173 --> 00:07:06,550 Columbuksessa minusta tuli ohiolainen. 126 00:07:06,551 --> 00:07:08,760 Kuulitko aiemman O-H-I-O:mme? 127 00:07:08,761 --> 00:07:10,220 Tiedät jo. 128 00:07:10,221 --> 00:07:11,430 Mitä teet? 129 00:07:11,431 --> 00:07:15,350 Opetan yhdessä Columbuksen yliopistoista. - Ihan tosi? 130 00:07:15,351 --> 00:07:18,103 Mitä? - Etenkin yhteiskuntapolitiikkaa. 131 00:07:18,104 --> 00:07:20,897 Keskitymme data-analytiikkaan. 132 00:07:20,898 --> 00:07:22,732 Keskityn yleensä… - Hauskaa. 133 00:07:22,733 --> 00:07:24,443 Se on hauskaa. 134 00:07:24,444 --> 00:07:27,320 Aivan. - Suhtaudun siihen intohimolla. 135 00:07:27,321 --> 00:07:30,407 Mahtavaa. - Mikä sinua ajaa ja motivoi? 136 00:07:30,408 --> 00:07:33,034 Olen puheterapeutti. 137 00:07:33,035 --> 00:07:35,620 Haluan vain parantaa jatkuvasti. 138 00:07:35,621 --> 00:07:37,205 Oletko kristitty? - Kyllä. 139 00:07:37,206 --> 00:07:40,292 Kerroitko vanhemmillesi tästä? - Kerroin äidilleni. 140 00:07:40,293 --> 00:07:43,003 Mitä hän sanoi? - Hän luottaa harkintakykyyni. 141 00:07:43,004 --> 00:07:45,255 Hän on innoissaan vuokseni. - Kiva. 142 00:07:45,256 --> 00:07:48,091 Entä sinulla? - Äitini luottaa harkintakykyyni. 143 00:07:48,092 --> 00:07:50,385 Paras olisikin. - Jep. 144 00:07:50,386 --> 00:07:54,097 {\an8}Haluan naimisiin, koska haluan aitoa kumppanuutta. 145 00:07:54,098 --> 00:07:57,267 Haluan lapsia ja katsoa yhdessä Super Bowlia. 146 00:07:57,268 --> 00:08:00,520 Haluan kokkailla ja tehdä välipaloja lapsille. 147 00:08:00,521 --> 00:08:03,857 Siellä ovat ystävät, perhe, jätkät, tyttökaverini. 148 00:08:03,858 --> 00:08:06,443 Super Bowl -koti on satujeni lopetus. 149 00:08:06,444 --> 00:08:08,528 Voimmeko jatkaa ikuisesti? - Niinpä. 150 00:08:08,529 --> 00:08:10,739 Miesten kanssa on kiva jutella. - Joo. 151 00:08:10,740 --> 00:08:12,949 Kun joku näkee minut tai minä hänet, 152 00:08:12,950 --> 00:08:19,331 {\an8}oletuksia tehdään automaattisesti heti. Sitä on tutkittu. Se on väistämätöntä. 153 00:08:19,332 --> 00:08:24,336 Työskentelen naisena tieteen parissa. Tässä kokeessa en näe ulkonäköä. 154 00:08:24,337 --> 00:08:27,964 Tutustun heidän sydämeensä ja sieluunsa. Siinä on järkeä. 155 00:08:27,965 --> 00:08:30,550 Nimeni on Chris. - Olen Jess. 156 00:08:30,551 --> 00:08:32,594 Mies voi olla aivan upea. 157 00:08:32,595 --> 00:08:37,891 {\an8}Jos hän möläyttää jotain tyhmää, hänen upeutensa karisee silmissäni. 158 00:08:37,892 --> 00:08:40,060 Onko sinulla lemmikkejä? - On. 159 00:08:40,061 --> 00:08:42,270 Minulla on pieni kulkukissa. 160 00:08:42,271 --> 00:08:44,439 Se valitsi sinut. - Tiedän. 161 00:08:44,440 --> 00:08:46,191 Mikä sen nimi on? - Chalupa. 162 00:08:46,192 --> 00:08:51,029 Chalupa! En kestä. Minulla on kaksi englanninbulldogia. 163 00:08:51,030 --> 00:08:55,992 Vain äiti voi rakastaa sitä nassua. - Ihanaa. Mitä rumempi sitä parempi. 164 00:08:55,993 --> 00:08:59,955 Mitä teet työksesi? - Olen tartuntatautilääkäri. 165 00:08:59,956 --> 00:09:01,998 Työskentelen sairaalassa. - Selvä. 166 00:09:01,999 --> 00:09:07,128 Covidin aikana näin teho-osastolla kaiket päivät kuolevia ihmisiä. 167 00:09:07,129 --> 00:09:10,298 Hemmetti. Olit siis etulinjassa. - Joo. 168 00:09:10,299 --> 00:09:15,679 Työskentelitte sinä aikana sairaalassa, kun ulkopuoliset lässyttivät - 169 00:09:15,680 --> 00:09:19,057 ja näitte ihmiset siellä, se oli varmasti rankkaa. 170 00:09:19,058 --> 00:09:20,308 Se oli vaikeaa. 171 00:09:20,309 --> 00:09:23,603 Olin Kuwaitissa vuoden ja yhdeksän kuukautta aavikolla. 172 00:09:23,604 --> 00:09:25,438 Olin Black Hawk -yksikössä. 173 00:09:25,439 --> 00:09:32,529 Iän myötä haluaa olla parempi ja elää paremmassa yhteiskunnassa. 174 00:09:32,530 --> 00:09:33,780 Ehdottomasti. 175 00:09:33,781 --> 00:09:35,700 Elät niin, mikä on mahtavaa. 176 00:09:36,284 --> 00:09:38,868 Olen itse asiassa eronnut. - Selvä. 177 00:09:38,869 --> 00:09:41,746 Mainitsen siitä vain siksi, 178 00:09:41,747 --> 00:09:45,166 että siihen aikaan seurasin ihmisten kuolemaa. 179 00:09:45,167 --> 00:09:46,918 Tulin kotiin ja romahdin. 180 00:09:46,919 --> 00:09:51,298 Kumppanini piti olla turvapaikkani. 181 00:09:51,299 --> 00:09:54,218 Yhtäkkiä hän ei osannutkaan tukea minua. 182 00:09:55,428 --> 00:09:59,139 Ja ex-mieheni on todella hyvä ihminen. 183 00:09:59,140 --> 00:10:05,562 Mutta käsityksemme avioliitosta, puolison tehtävästä, olivat ääripäistä. 184 00:10:05,563 --> 00:10:08,691 Se näytti minulle paljon itsestäni. 185 00:10:09,483 --> 00:10:16,406 Minulla on täysi, aktiivinen, hauska, rakastava, mahtava elämä. 186 00:10:16,407 --> 00:10:19,618 Olisi kiva jakaa se jonkun kanssa. 187 00:10:19,619 --> 00:10:23,831 Haluan jakaa sen parhaan ystäväni kanssa. - Tuo on mahtavaa, Chris. 188 00:10:25,124 --> 00:10:28,335 {\an8}Nykydeittailussa vain kuumuudella on väliä. 189 00:10:28,336 --> 00:10:30,962 Vertaillaan pituutta, painoa ja lihaksia. 190 00:10:30,963 --> 00:10:32,505 Mikä on nimesi? - Chris. 191 00:10:32,506 --> 00:10:34,090 {\an8}Chris, olen Brianna. 192 00:10:34,091 --> 00:10:36,051 Miltä miehen pitäisi näyttää? 193 00:10:36,052 --> 00:10:40,305 En liioittele pituuttani, koska totuus valkenee ensitreffeillä. 194 00:10:40,306 --> 00:10:42,307 Olen ystävilleni Breezy. - Selvä. 195 00:10:42,308 --> 00:10:45,810 Kuulostaa hyvältä, Breezy. - Miten rentoudut? 196 00:10:45,811 --> 00:10:49,064 Jujutsu auttaa yleensä tasapainottamaan itseni. 197 00:10:49,065 --> 00:10:51,858 Olen tehnyt Ironmanejä. Pidän triathloneista. 198 00:10:51,859 --> 00:10:53,860 Vau. - Tykkään olla aktiivinen. 199 00:10:53,861 --> 00:10:57,155 Tykkään tehdä jotain rankkaa, jota muut välttelevät. 200 00:10:57,156 --> 00:10:59,574 "En halua!" Minä teen sen ilolla. 201 00:10:59,575 --> 00:11:03,370 Tyyppi on sekopää. - Pulahdan aamuisin jääkylpyyn kotonani. 202 00:11:03,371 --> 00:11:06,456 Vesi on yksiasteista. Se on päiväni suurin haaste. 203 00:11:06,457 --> 00:11:08,875 Loppupäivänä en välitä enää mistään. 204 00:11:08,876 --> 00:11:10,669 Tuo on pirun viehättävää. 205 00:11:10,670 --> 00:11:14,297 Janoat haasteita ja haastat itsesi. - Totta hitossa. 206 00:11:14,298 --> 00:11:15,965 Pistän sinutkin huhkimaan. 207 00:11:15,966 --> 00:11:18,510 Jos et halua, motivoin sinua. - Kyllä! 208 00:11:18,511 --> 00:11:20,679 Teen parhaani. - Sitä tarvitsemme. 209 00:11:20,680 --> 00:11:22,347 Kunnioitan tuota suuresti. 210 00:11:22,348 --> 00:11:25,684 Kilpailin cheerleadingissa ja pelasin softballia. 211 00:11:25,685 --> 00:11:27,686 Mitä paikkaa pelasit? 212 00:11:27,687 --> 00:11:29,562 Olin syöttäjä. 213 00:11:29,563 --> 00:11:32,065 Oho. Saisitko minut ulos kentältä? 214 00:11:32,066 --> 00:11:34,485 Todellakin. Sanon sen varmuudella. 215 00:11:35,986 --> 00:11:37,195 Ei epäilystäkään. 216 00:11:37,196 --> 00:11:40,156 Olen kiivas. Olemme kilpailullinen kaveriporukka. 217 00:11:40,157 --> 00:11:42,951 Onko näin? - Sopisit varmaan joukkoon. 218 00:11:42,952 --> 00:11:44,953 Joo. Olen samaa mieltä. 219 00:11:44,954 --> 00:11:47,622 Miksi tulit? - Kauanko meillä on aikaa? 220 00:11:47,623 --> 00:11:50,167 {\an8}Tehdäänkö tästä terapiaistunto? 221 00:11:57,425 --> 00:12:01,052 Rakkaus on fyysistä vetovoimaa syvempää. 222 00:12:01,053 --> 00:12:04,764 Olen tuntenut sen. Tiedän sen. Vitsailemme kavereideni kanssa, 223 00:12:04,765 --> 00:12:07,183 että tapailimme keskivertorumiluksia. 224 00:12:07,184 --> 00:12:11,604 Se on julmaa, mutta miksi annamme keskivertorumilusten särkeä sydämemme? 225 00:12:11,605 --> 00:12:13,648 Mikä on nimesi? - Olen Brianna. 226 00:12:13,649 --> 00:12:14,733 Brianna? 227 00:12:14,734 --> 00:12:17,152 Kyllä, mutta minua kutsutaan Breezyksi. 228 00:12:17,153 --> 00:12:20,530 {\an8}Mistä nimi tulee? - Olen ollut Breezy pienestä pitäen. 229 00:12:20,531 --> 00:12:23,241 Breezy on törkeän siisti lempinimi. 230 00:12:23,242 --> 00:12:25,744 Kyllä. Kuka sinä olet? - Olen Connor. 231 00:12:25,745 --> 00:12:27,912 Connor? Eikö ole kivoja lempinimiä? 232 00:12:27,913 --> 00:12:29,330 Sukunimeni on Spies. 233 00:12:29,331 --> 00:12:31,916 Olen usein kavereilleni Spies. - Mahtavaa. 234 00:12:31,917 --> 00:12:34,377 Breezy ja Spies. Kuulostaa siistiltä. 235 00:12:34,378 --> 00:12:37,589 Breeze ja Spies. - Kerro jotain itsestäsi. 236 00:12:37,590 --> 00:12:39,507 Kävin koulua Michiganissa. 237 00:12:39,508 --> 00:12:42,343 Oletko siis Wolverine? - Olen. 238 00:12:42,344 --> 00:12:44,555 Tuo on päivän kuumin uutinen. 239 00:12:45,264 --> 00:12:49,476 Etsin ihmistä, joka tanssii hitaita, mutta kun "Mr. Brightside" tulee… 240 00:12:49,477 --> 00:12:53,188 Voi hyvänen aika. Sanoit tuon biisin, olen ihan… 241 00:12:53,189 --> 00:12:57,442 Opiskelin Michiganissa. Lauloin sitä tunnetusti stadionilla. 242 00:12:57,443 --> 00:13:00,236 Se on kaikkien aikojen lempparini. - Mieletöntä. 243 00:13:00,237 --> 00:13:03,531 Pistin kolme tähteä nimesi viereen. 244 00:13:03,532 --> 00:13:07,452 Valmistuitko Michiganista? - En, mutta vihaan Ohion yliopistoa. 245 00:13:07,453 --> 00:13:09,746 Opiskelin OU:ssa. Olen Clevelandista. 246 00:13:09,747 --> 00:13:12,832 Isäni varttui Minneapolisissa. - Asuin siellä. 247 00:13:12,833 --> 00:13:16,419 Pistin kaksi tähteä lisää. - Olen superaktiivinen. 248 00:13:16,420 --> 00:13:18,546 Pelasin luutapalloliigassa. 249 00:13:18,547 --> 00:13:20,048 Etkä! - Joo. 250 00:13:20,049 --> 00:13:21,508 Se on hauska laji. 251 00:13:21,509 --> 00:13:25,637 Käyn laskettelemassa. - Voi luoja. Laskettelu on mahtavaa. 252 00:13:25,638 --> 00:13:28,640 Tähtiä pukkaa. Tykkäämme molemmat lasketella. 253 00:13:28,641 --> 00:13:32,435 Sinulla on nyt eniten tähtiä. Selvä. - Voi, Connor. 254 00:13:32,436 --> 00:13:34,562 Miksi kerroin? - Kiva meille. 255 00:13:34,563 --> 00:13:36,147 Mennään naimisiin. 256 00:13:36,148 --> 00:13:37,190 Connor? 257 00:13:37,191 --> 00:13:41,402 Pari viikkoa naimisiinmenon jälkeen menemme lasketteluhäämatkalle. 258 00:13:41,403 --> 00:13:43,446 Laskettelureissu. - Olen tosissani. 259 00:13:43,447 --> 00:13:46,574 Se kuulostaa mahtavalta seitsemältä viikolta. 260 00:13:46,575 --> 00:13:49,494 Voitko kuvitella? - Sanon suoraan… 261 00:13:49,495 --> 00:13:52,580 Elät sen jo täysillä mukana. Universumi kuulee. 262 00:13:52,581 --> 00:13:53,873 Voin kuvitella sen. 263 00:13:53,874 --> 00:13:58,628 Ihana kuulla. - Älytöntä. Laitoin sinulle liudan tähtiä. 264 00:13:58,629 --> 00:14:01,423 {\an8}Etsin luottokumppaniani. Haluan jonkun viereeni. 265 00:14:03,843 --> 00:14:08,221 Ehkä laulamme karaokessa "Mr. Brightsidea" ystäviemme kannustaessa. 266 00:14:08,222 --> 00:14:12,016 Sunnuntaina löhöilemme sohvalla puhumatta sanaakaan. 267 00:14:12,017 --> 00:14:15,395 Pidämme kädestä, tilaamme ruokaa ja tuijotamme Netflixiä. 268 00:14:15,396 --> 00:14:17,897 Äijä tietää, mitä haluaa. Jukoliste. 269 00:14:17,898 --> 00:14:20,568 Sitä etsin. - Tehdään tämä. 270 00:14:24,029 --> 00:14:25,280 Hei? - Hei. 271 00:14:25,281 --> 00:14:27,031 Kuka olet? - Olen Connor. 272 00:14:27,032 --> 00:14:28,366 Connor, olen Emma. 273 00:14:28,367 --> 00:14:29,576 Emma? - Emma. 274 00:14:29,577 --> 00:14:32,120 {\an8}Se on kiva nimi. - Joko voitin? 275 00:14:32,121 --> 00:14:35,790 {\an8}En myönnä sitä, mutta pistin jo tähden nimesi viereen. 276 00:14:35,791 --> 00:14:37,458 Kiva. - En sanonut sitä. 277 00:14:37,459 --> 00:14:39,210 En kuullut sitä. - Hyvä. 278 00:14:39,211 --> 00:14:44,258 Äitini sanoo: "Rakastan sinua, mutta olisit joskus hiljaa." 279 00:14:45,092 --> 00:14:48,177 Se ei ole rehellisesti sanottuna huono neuvo. 280 00:14:48,178 --> 00:14:50,680 Jatka, Connor. Tuota äidillesi pettymys. 281 00:14:50,681 --> 00:14:53,766 Olen tehnyt sitä jo 31 vuotta. Mitä teet työksesi? 282 00:14:53,767 --> 00:14:57,186 Olen vähittäiskaupassa. Työskentelen muotiyrityksessä. 283 00:14:57,187 --> 00:14:59,148 Entä sinä? - Myyn jäteastioita. 284 00:15:01,317 --> 00:15:03,026 Oikeasti? - Vannon sen. 285 00:15:03,027 --> 00:15:04,402 Etkä. - Usko pois. 286 00:15:04,403 --> 00:15:08,948 Millaisia jäteastioita? - Sellaisia isoja yrityksille. 287 00:15:08,949 --> 00:15:13,661 Eläisimme oikeasti roskien keskellä ilman jäteastioita. 288 00:15:13,662 --> 00:15:18,374 Sinun ansiostasi ympäristö on siisti. - Imarteletko minua, koska pidät minusta? 289 00:15:18,375 --> 00:15:20,586 Pistin ammattisi viereen tähden. 290 00:15:22,004 --> 00:15:23,713 Sinulla on jo kolme tähteä. 291 00:15:23,714 --> 00:15:28,468 Siskoni katsoo, että vitsin pösilö. "No, sainpahan Emman vaimokseni." 292 00:15:28,469 --> 00:15:30,345 Pidän jäteastioista. - Hitsi. 293 00:15:30,346 --> 00:15:32,722 Mitä teet loppuelämäsi? 294 00:15:32,723 --> 00:15:35,224 {\an8}Olin ennen epävarma arvistani. 295 00:15:35,225 --> 00:15:37,602 {\an8}Treffeillä se oli norsu olohuoneessa. 296 00:15:37,603 --> 00:15:41,981 Ihmiset tuijottivat eivätkä kysyneet, mikä oli epämukavaa. 297 00:15:41,982 --> 00:15:45,903 Täällä fyysinen ulkonäkö pyyhkiytyy pois. 298 00:15:46,487 --> 00:15:48,154 Hei? - Hei. 299 00:15:48,155 --> 00:15:51,157 Miten menee? - Todella loistavasti. 300 00:15:51,158 --> 00:15:53,868 Siinä on jotain upeaa ja jännittävää. 301 00:15:53,869 --> 00:15:55,995 {\an8}Kuka olet? - Olen Mike. Entä sinä? 302 00:15:55,996 --> 00:15:58,039 Mike, olen Emma. - Ilo tavata. 303 00:15:58,040 --> 00:15:59,582 Samat sanat. 304 00:15:59,583 --> 00:16:02,251 Kerro treffikokemuksistasi. 305 00:16:02,252 --> 00:16:06,714 Olen ollut sinkku noin vuoden. Ja haluan naimisiin. 306 00:16:06,715 --> 00:16:11,135 Pidän siitä sitoutumisesta, elinikäisestä matkasta. 307 00:16:11,136 --> 00:16:13,096 Juhlistamme rakkauttamme. 308 00:16:13,097 --> 00:16:15,640 Ehdottomasti. Haluan lapsia. - Joo. 309 00:16:15,641 --> 00:16:19,185 Kun olemme tehneet tarpeeksi yhdessä avioparina, 310 00:16:19,186 --> 00:16:21,562 valamme rakkautemme vauvaan. 311 00:16:21,563 --> 00:16:27,151 Haluan löytää oikean kumppanin. Mutta lapset muuttavat koko dynamiikan. 312 00:16:27,152 --> 00:16:29,821 Joo. Tiedän haluavani lapsia. - Niin. 313 00:16:29,822 --> 00:16:33,408 Ei niitä välttämättä tarvitse tulla heti. 314 00:16:33,409 --> 00:16:37,328 En ole ehdottoman varma lapsista. 315 00:16:37,329 --> 00:16:39,205 Selvä. - En silti sano ei. 316 00:16:39,206 --> 00:16:44,461 Tiedän, että monilla on kova vauvakuume. Minä en vain tiedä vielä. 317 00:16:45,504 --> 00:16:48,465 Arvostan, että olet rehellinen. Kiitos. 318 00:16:49,049 --> 00:16:52,176 Minut on adoptoitu. En tunne biologista sukuani. 319 00:16:52,177 --> 00:16:56,180 En tiedä, periytyykö minulle lääketieteellisiä ongelmia. 320 00:16:56,181 --> 00:16:58,141 {\an8}Sitä pelkään lapsen saamisessa. 321 00:16:58,142 --> 00:17:02,855 Valkoinen perhe kasvatti minut. He ovat paras esimerkki rakkaudesta… 322 00:17:03,856 --> 00:17:08,443 Mutta juuri nyt en ole valmis paljastamaan sitä. 323 00:17:08,444 --> 00:17:15,283 En usko, että sitä voi ymmärtää, ennen kuin tutustuu minuun. 324 00:17:15,284 --> 00:17:18,662 Joskus sitä ei ymmärrä itsekään. 325 00:17:22,374 --> 00:17:24,792 {\an8}Kuka siellä on? - Olen Steven. 326 00:17:24,793 --> 00:17:26,878 {\an8}Steven. - Kuka siellä on? 327 00:17:26,879 --> 00:17:28,629 Emma. - Emma. 328 00:17:28,630 --> 00:17:33,801 Kerron suoraan, etten sukella heti syvään päätyyn ja koviin kysymyksiin. 329 00:17:33,802 --> 00:17:36,888 Fiksun ihmisen kanssa syntyy vastavuoroista läppää. 330 00:17:36,889 --> 00:17:38,848 Pysy varpaillasi. - Ole nopea. 331 00:17:38,849 --> 00:17:40,016 Se on ehdotonta. 332 00:17:40,017 --> 00:17:43,394 Miten huvittelet? - Tykkään viettää aikaa koirani kanssa. 333 00:17:43,395 --> 00:17:50,151 Se on 12-vuotias. Käymme panimoissa. Odotan innolla, että se näkee kihlattuni. 334 00:17:50,152 --> 00:17:56,574 Löysin koirani Facebookin adoptiosivulta. Siitä tuli paras ystäväni. 335 00:17:56,575 --> 00:18:00,621 Jos siirrymme ihmisiin, voisitko koskaan adoptoida lasta? 336 00:18:03,457 --> 00:18:09,003 Joo, minä olen… 337 00:18:09,004 --> 00:18:13,883 Jos mietitään lapsia, haluan nyt löytää oikean kumppanin siihen. 338 00:18:13,884 --> 00:18:15,802 Mutta… - Täydellinen vastaus. 339 00:18:15,803 --> 00:18:19,347 Adoptio on aivan ehdottomasti vaihtoehto. 340 00:18:19,348 --> 00:18:23,643 Niin moni lapsi ansaitsee ja tarvitsee rakkautta, ja… 341 00:18:23,644 --> 00:18:28,439 Monet miehet täällä… Ehkä olen väärässä. He kysyvät heti äitiä lapsilleen. 342 00:18:28,440 --> 00:18:29,607 Niin. 343 00:18:29,608 --> 00:18:33,069 Luulen, että panostan tämän jälkeen mieskaveritoimintaan. 344 00:18:33,070 --> 00:18:37,698 Monilla miehillä ei ole samanlaista isää tai isoisää kuten minulla. 345 00:18:37,699 --> 00:18:38,699 Niin. 346 00:18:38,700 --> 00:18:41,285 He jäävät paljosta paitsi. 347 00:18:41,286 --> 00:18:45,248 Isovanhemmillani on maailman paras rakkaustarina. 348 00:18:45,249 --> 00:18:48,501 Voi jukra. Ehditkö kertoa sen vai palataanko siihen? 349 00:18:48,502 --> 00:18:51,671 Sinulle ehdin. Isoisäni oli toisessa maailmansodassa. 350 00:18:51,672 --> 00:18:54,799 Hän oli Ranskan joukoissa sodan loppupuolella. 351 00:18:54,800 --> 00:18:58,344 Hän kävi aina pankkivirkailijalla. He puhuivat eri kieltä. 352 00:18:58,345 --> 00:18:59,929 Naisesta tuli isoäitini. 353 00:18:59,930 --> 00:19:03,224 Isoisäni meni kerran hänen luokseen. ja osoitti kelloa. 354 00:19:03,225 --> 00:19:06,394 "Tavataan täällä tähän aikaan." - Eikä. 355 00:19:06,395 --> 00:19:08,146 Se oli tervein avioliitto. 356 00:19:08,147 --> 00:19:11,524 Voi että. Rakastan rakkaustarinoita ja rakkautta. 357 00:19:11,525 --> 00:19:14,652 Tuollaista ei enää kuule. - Ei niin. 358 00:19:14,653 --> 00:19:16,779 Nyt vain nökötämme sopissa. 359 00:19:16,780 --> 00:19:19,031 Osoitatko olematonta kelloa? 360 00:19:19,032 --> 00:19:21,576 Osoitatko näyttöä? - Tanssin täällä yksin. 361 00:19:21,577 --> 00:19:24,495 Tanssiminen on ihanaa. Tanssin 12 vuotta. - Oho. 362 00:19:24,496 --> 00:19:28,666 Opetin collegessa eläkeläisille hiphopia ja kuntotanssia. 363 00:19:28,667 --> 00:19:30,960 Miksi tuo on maailman söpöintä? 364 00:19:30,961 --> 00:19:34,630 Vanhempani tulivat kotiin treffeiltä ja tanssivat keittiössä. 365 00:19:34,631 --> 00:19:38,009 Sama meillä. Jotkut kuulevat rakkaudesta, minä näin sen. 366 00:19:38,010 --> 00:19:39,927 Tuo on ihanaa. 367 00:19:39,928 --> 00:19:43,472 {\an8}Ensimmäinen soppipäivä. Jotkut saivat minut nauramaan - 368 00:19:43,473 --> 00:19:47,018 {\an8}ja sydämeni lepattamaan. En halua manata tätä. 369 00:19:47,019 --> 00:19:50,814 Mutta on hyvin todennäköistä, että tuleva aviomieheni on täällä. 370 00:19:54,109 --> 00:19:55,360 {\an8}Hän sanoi kyllä! 371 00:19:57,362 --> 00:19:59,405 Heillä on mieletön energia. 372 00:19:59,406 --> 00:20:01,824 Tämä on kivempaa kuin nyhjätä baarissa. 373 00:20:01,825 --> 00:20:04,535 Ehkä kihlaudumme kaikki. - Pidän Kevanista. 374 00:20:04,536 --> 00:20:06,412 {\an8}Erottuuko muutama? - Joo. 375 00:20:06,413 --> 00:20:08,789 Minulla on kahdeksan poikaystävää. 376 00:20:08,790 --> 00:20:11,334 Kaikki sanoivat haluavansa perheen. 377 00:20:11,335 --> 00:20:15,297 {\an8}"Minulla on tytär. Vieläkö perhe kiinnostaa?" 378 00:20:15,923 --> 00:20:18,758 {\an8}Pidin Amberista, jolla on lapsi. 379 00:20:18,759 --> 00:20:22,094 {\an8}Mietin jo paikkoja, minne menemme laskettelureissulla. 380 00:20:22,095 --> 00:20:23,889 "Olemme molemmat harhaisia." 381 00:20:24,932 --> 00:20:28,101 Malja rakkauden löytämiselle, pojat. - Mennään. 382 00:20:38,403 --> 00:20:39,862 {\an8}No niin, pojat. 383 00:20:39,863 --> 00:20:43,157 Mitä teet? Näyttää hyvältä. - Alkakaa jo ottaa. 384 00:20:43,158 --> 00:20:45,743 Munat ovat valmiit. Viimeistelen pekonin. 385 00:20:45,744 --> 00:20:48,705 Arvostan tätä. - Totta kai. Nautin tästä. 386 00:20:51,625 --> 00:20:53,876 {\an8}Otitko päikkärit? - Joo. 387 00:20:53,877 --> 00:20:56,462 {\an8}Kuulin kikatuksesi. - Ehkä kikatin unissani. 388 00:20:56,463 --> 00:20:59,298 {\an8}Ehkä näit unta meistä. - Ehkä. 389 00:20:59,299 --> 00:21:02,134 {\an8}Hän ei edes tiedä nimiämme. - Tiedänpäs. 390 00:21:02,135 --> 00:21:04,637 Tiedän nyt kaikkien nimet. - Kuuntele. 391 00:21:04,638 --> 00:21:07,223 Priyanka, Amanda, Keya. 392 00:21:07,224 --> 00:21:08,767 Kuka on Amanda? 393 00:21:09,935 --> 00:21:11,186 Etkö ole Amanda? 394 00:21:11,937 --> 00:21:13,105 Amber! 395 00:21:14,439 --> 00:21:15,440 Olet fuckboy. 396 00:21:17,484 --> 00:21:20,194 {\an8}Amber! 397 00:21:20,195 --> 00:21:25,866 {\an8}Hyvänen aika. Tämä kokeilu on suoraan sanottuna aivan järjetön. 398 00:21:25,867 --> 00:21:28,703 Tämä on kuin pimeässä tunnelissa. 399 00:21:28,704 --> 00:21:32,248 Mutta näen toisella puolella auringonpaistetta, joten… 400 00:21:32,249 --> 00:21:36,043 Tulin etsimään valoni. Valoni, rakkaani, mieheni. 401 00:21:36,044 --> 00:21:39,880 {\an8}Mitä haluaisit tietää lisää minusta? 402 00:21:39,881 --> 00:21:41,424 Mikä on lempielokuvasi? 403 00:21:41,425 --> 00:21:44,720 Interstellar on kärkikahinoissa. - Selvä. 404 00:21:45,304 --> 00:21:48,389 Rakkaudessa ja koripallossa on hieno. 405 00:21:48,390 --> 00:21:50,975 Ei pahalla, mutta se on surkea leffa. 406 00:21:50,976 --> 00:21:52,226 Mitä? 407 00:21:52,227 --> 00:21:55,855 Se ei ole hyvä. Ymmärrän, että se on nostalgista. 408 00:21:55,856 --> 00:21:57,481 Upeita näyttelijöitä. - Joo. 409 00:21:57,482 --> 00:22:00,609 Mutta tarinan suhteen… 410 00:22:00,610 --> 00:22:04,238 Rakkaudesta pelaaminen ja se donkkaus on naurettavaa. 411 00:22:04,239 --> 00:22:06,532 Se kohta on… - Ei kiinnosta. 412 00:22:06,533 --> 00:22:10,536 Se kohta on korni. Olen samaa mieltä lopusta kanssasi. 413 00:22:10,537 --> 00:22:12,663 Lempielokuvani on Love Jones. 414 00:22:12,664 --> 00:22:13,998 Niinkö? - Joo. 415 00:22:13,999 --> 00:22:17,418 Heidän rakkaustarinansa oli niin epätavallinen. 416 00:22:17,419 --> 00:22:22,798 Pidin siitä, että he ottivat aikaa työstääkseen itseänsä - 417 00:22:22,799 --> 00:22:27,595 ja palasivat sitten yhteen. Se oli jotenkin niin romanttista. 418 00:22:27,596 --> 00:22:30,222 Se on parasta. - Niin. 419 00:22:30,223 --> 00:22:36,729 Olen ollut sinkku noin 2,5 vuotta. Eksäni ei vain sopinut minulle. 420 00:22:36,730 --> 00:22:39,440 Se on ymmärrettävää. - Niin onkin. 421 00:22:39,441 --> 00:22:42,943 Mutta hän opetti paljon. Opin olemaan kärsivällisempi. 422 00:22:42,944 --> 00:22:46,697 Kävin kovia keskusteluja, kun oli vaikeaa. - Kyllä. 423 00:22:46,698 --> 00:22:50,785 Haluan naimisiin ja lapsia. Sinun ei tarvitse arvailla tunteitani. 424 00:22:50,786 --> 00:22:53,245 En jätä sitä oletusten varaan. 425 00:22:53,246 --> 00:22:56,082 Niin. - Sain erittäin tärkeän opetuksen. 426 00:22:56,083 --> 00:22:59,210 Se on ilmiömäinen opetus. Minusta tuntuu… 427 00:22:59,211 --> 00:23:01,088 Kunnia eksällesi. 428 00:23:01,588 --> 00:23:03,256 Kyllä vain. 429 00:23:06,134 --> 00:23:08,260 {\an8}Keya on maanläheinen ja rento. 430 00:23:08,261 --> 00:23:11,848 Hänestä voisi ehkä tulla paras ystäväni. 431 00:23:13,433 --> 00:23:18,312 {\an8}Mutta kun kuulen Tylerin äänen, alan innostua. 432 00:23:18,313 --> 00:23:20,689 "Näitä treffejä olen odottanut." 433 00:23:20,690 --> 00:23:23,401 Heipparallaa. - Mikä fiilis, Tyler? 434 00:23:23,402 --> 00:23:26,028 Hyvä! Tosi kiva puhua kanssasi. 435 00:23:26,029 --> 00:23:28,239 Minustakin on kiva puhua sinulle. 436 00:23:28,240 --> 00:23:30,366 Kirjoitan päiväkirjaa ja pohdin. 437 00:23:30,367 --> 00:23:33,911 Kysyn itseltäni ja kumppaniltani toisella puolella - 438 00:23:33,912 --> 00:23:38,791 avioliittoon vaadittavia kysymyksiä. En vielä tiedä, mitä ne ovat. 439 00:23:38,792 --> 00:23:41,544 Mutta tämä ilta auttaa siinä. - Aivan. 440 00:23:41,545 --> 00:23:44,714 Oletko kirjoittanut päiväkirjaa täällä? - Olen. 441 00:23:45,841 --> 00:23:47,633 Kirjoitat. - Joo. 442 00:23:47,634 --> 00:23:49,553 Mitä kirjoitat minusta? 443 00:23:51,763 --> 00:23:58,520 Ihannetapauksessa voin nojata aviomieheeni ja miettiä ratkaisuja yhdessä. 444 00:23:59,229 --> 00:24:02,022 Sama. Haluan pallotella ideoita toisen kanssa. 445 00:24:02,023 --> 00:24:03,732 Joo. - Hän on paras ystäväni. 446 00:24:03,733 --> 00:24:06,569 Kumppanini, ihmiseni. - Kuulostaa hyvältä. 447 00:24:06,570 --> 00:24:10,156 Yksi kysymys on… Minähän asun Columbuksessa. 448 00:24:10,157 --> 00:24:11,699 Asut Cincissä. - Joo. 449 00:24:11,700 --> 00:24:13,534 Miten ratkaisisimme sen? 450 00:24:13,535 --> 00:24:17,913 Tämä on ainutlaatuinen kokeilu. Ehkä löydän aviomieheni täältä. 451 00:24:17,914 --> 00:24:22,168 Olisi ihanaa löytää muuttohalukas ihminen. 452 00:24:22,169 --> 00:24:26,088 Mutta jos puhumme aviomiehestäni, se on etusijalla. 453 00:24:26,089 --> 00:24:29,592 Jos minun pitää mennä Columbukseen, Clevelandiin, Alaskaan… 454 00:24:29,593 --> 00:24:30,509 Niin. 455 00:24:30,510 --> 00:24:33,471 Teen mitä pitää ollakseni kumppanini kanssa. 456 00:24:33,472 --> 00:24:35,556 Uskon avioliiton voimaan. 457 00:24:35,557 --> 00:24:37,683 Kiitos tuosta. - Joo. 458 00:24:37,684 --> 00:24:39,393 Mutta kunnianhimosi. 459 00:24:39,394 --> 00:24:42,730 Tämän on loppujen lopuksi palveltava sinua. 460 00:24:42,731 --> 00:24:48,736 Työssäni hyvin pieni prosenttiosuus pääsee samalle tasolle kuin minä. 461 00:24:48,737 --> 00:24:52,740 Pääsin sellaisessa yritysympäristössä johtotasolle - 462 00:24:52,741 --> 00:24:55,868 ennen kuin täytin kolmeakymmentä. Se oli hurjaa. 463 00:24:55,869 --> 00:24:58,662 Joo. - Pysyin silti omana itsenäni. 464 00:24:58,663 --> 00:25:03,792 Sanoisin kaltaiselleni pikkutytölle, että luonne on toissijaista. 465 00:25:03,793 --> 00:25:07,171 Tämä ei liity persoonaan tai mukautumiskykyyn. 466 00:25:07,172 --> 00:25:11,050 "Ole oma itsesi." Sanon saman ihan kaikille tytöille. 467 00:25:11,051 --> 00:25:16,263 Meillä kaikilla on tarinoita, joissa koemme olevamme puutteellisia. 468 00:25:16,264 --> 00:25:19,642 Suurin saavutukseni on se, 469 00:25:19,643 --> 00:25:24,438 että pääsin nykyiseen asemaani pysyen uskollisena itselleni. 470 00:25:24,439 --> 00:25:26,023 Joo. - Tuo on hienoa. 471 00:25:26,024 --> 00:25:30,694 Voi olla järjetöntä jättää nykyinen ammatillinen ympäristöni. 472 00:25:30,695 --> 00:25:34,615 Enkä haluaisi tehdä sitä, koska kukoistan siellä. 473 00:25:34,616 --> 00:25:39,787 Mutta rakkaus on niin tärkeää. Se lienee nyt etusijalla elämässäni. 474 00:25:39,788 --> 00:25:43,415 Se menee ammattiurani yli. Se on minun ja aviomieheni päätös. 475 00:25:43,416 --> 00:25:47,379 Jos päätämme tehdä niin, se on yhteinen päätöksemme. 476 00:25:51,007 --> 00:25:56,095 Keskustelujemme perusteella sinussa on sitä jotain. 477 00:25:56,096 --> 00:25:58,974 Joo. Tuo on kiva kuulla. 478 00:26:02,102 --> 00:26:03,727 Teemme tämän oikeasti. 479 00:26:03,728 --> 00:26:05,813 Se on totta. - Joo. 480 00:26:05,814 --> 00:26:11,193 Jotkut meistä kihlautuvat. 481 00:26:11,194 --> 00:26:13,404 Jotkut avioituvat. - Niin. 482 00:26:13,405 --> 00:26:16,490 Se voi päteä myös minuun… Siis mitä? 483 00:26:16,491 --> 00:26:19,743 Niin voikin. Siksi äimistelenkin täällä. 484 00:26:19,744 --> 00:26:22,330 Arvostan sinua valtavasti. 485 00:26:25,333 --> 00:26:26,418 Joo. 486 00:26:31,923 --> 00:26:33,841 {\an8}Kuka siellä on? - Ashley. 487 00:26:33,842 --> 00:26:35,969 {\an8}Mitä kuuluu? Olen Alex. - Hei, Alex. 488 00:26:36,553 --> 00:26:40,556 {\an8}En lähesty naisia ilman alun fyysistä vetovoimaa. 489 00:26:40,557 --> 00:26:42,349 Myönnän sen virheeni nyt. 490 00:26:42,350 --> 00:26:47,521 En ehkä antanut tilaisuutta naisille, jotka sopisivat minulle. 491 00:26:47,522 --> 00:26:50,858 Olen innoissani kokeen potentiaalista. 492 00:26:50,859 --> 00:26:55,237 Haluan tulla niin ymmärretyksi, että olemme samoilla linjoilla kaikesta. 493 00:26:55,238 --> 00:26:59,284 Päätämme toistemme lauseet. Tunnemme toisemme läpikotaisin. 494 00:26:59,868 --> 00:27:01,660 Tämä seinä hypnotisoi minut. 495 00:27:01,661 --> 00:27:05,581 Keskityn siihen ja mietin, miltä näytät. 496 00:27:05,582 --> 00:27:08,917 Yritän saada kasvot sanoillesi ja äänellesi. 497 00:27:08,918 --> 00:27:13,213 "Miltäköhän näytät." Tuijotan seinää ja minua alkaa huimata. 498 00:27:13,214 --> 00:27:15,507 Pökerryt jo minusta. - Ilmeisesti. 499 00:27:15,508 --> 00:27:20,512 Voin sanoa miettiväni samaa sinusta. Äänesi vetoaa minuun. Pidän siitä. 500 00:27:20,513 --> 00:27:23,766 Olen utelias ulkonäöstäsi. - En anna mitään vihjeitä. 501 00:27:23,767 --> 00:27:26,268 Yritän selvittää sen itse. 502 00:27:26,269 --> 00:27:29,063 Ei vihjeitä ulkonäöstä. - Sori. En ajatellut. 503 00:27:29,064 --> 00:27:31,357 Tykkäätkö suudella? 504 00:27:31,358 --> 00:27:33,609 En ole saanut huonoa palautetta. 505 00:27:33,610 --> 00:27:36,612 Olen kai ihan hyvä. Mutta sano sinä sitten. 506 00:27:36,613 --> 00:27:39,323 Olen oikeasti kriittinen. - Oletko? 507 00:27:39,324 --> 00:27:41,825 Olen loistava suutelija. - Oletko? 508 00:27:41,826 --> 00:27:43,202 Olen mieletön. 509 00:27:43,203 --> 00:27:45,329 Se on riski jatkossa. - Niin. 510 00:27:45,330 --> 00:27:50,126 Jos nukumme vierekkäin, omitko kaikki peitot? 511 00:27:51,753 --> 00:27:56,757 Luultavasti. Se on strategiani. Omin peitot, jotta joudut tulemaan liki. 512 00:27:56,758 --> 00:27:58,008 Tuo on hyvä. 513 00:27:58,009 --> 00:28:00,386 Olen ilkeä. - Iso vai pieni lusikka? 514 00:28:00,387 --> 00:28:01,804 Pidän molemmista. 515 00:28:01,805 --> 00:28:06,934 Minusta on ihanaa olla sylissä, mutta voin välillä lusikoida sinuakin. 516 00:28:06,935 --> 00:28:09,228 Tuo on ihanaa. - Miehet ovat hassuja. 517 00:28:09,229 --> 00:28:12,898 Haluatte salaa olla pikku lusikka. - Varmaankin. 518 00:28:12,899 --> 00:28:16,443 Se on varmaa. - Ärsyttävää, että tiedät. Olet oikeassa. 519 00:28:16,444 --> 00:28:20,239 Kyllä. - Pidätkö hieronnasta? Oletko fani? 520 00:28:20,240 --> 00:28:22,950 No, joo. - Mikä kysymys tuo on? Tietenkin. 521 00:28:22,951 --> 00:28:25,369 Se on miehelle tapa ilmaista halunsa. 522 00:28:25,370 --> 00:28:29,540 "Hieron selkääsi kymmenen sekuntia." 523 00:28:29,541 --> 00:28:32,793 Tiedämme salaisuutenne. - Minun pitää keksiä uusia. 524 00:28:32,794 --> 00:28:34,002 Tiedän sen. 525 00:28:34,003 --> 00:28:37,381 Seksi on tärkeää minulle. Pidän fyysisestä yhteydestä. 526 00:28:37,382 --> 00:28:40,926 Siinä ikään kuin juhlistetaan sitä, että olemme läheisiä. 527 00:28:40,927 --> 00:28:44,805 Tässä vaiheessa… Selitän. - Odota. "Juhlistamme tässä." 528 00:28:44,806 --> 00:28:49,519 En tarkoita sitä. Sytyn myös siitä… 529 00:28:50,228 --> 00:28:53,272 Haluan palautetta. Kerro, mikä tuntuu hyvältä. 530 00:28:53,273 --> 00:28:55,441 Tykkäätkö puhua tuhmia? - Voi luoja. 531 00:28:55,442 --> 00:28:57,818 Kyllä. Ehdottomasti. - Ota rauhassa. 532 00:28:57,819 --> 00:29:00,654 Yritän. Menin hämilleni. - Rauhoitu. 533 00:29:00,655 --> 00:29:03,198 Niin minäkin. Älä huoli. - Joo. 534 00:29:03,199 --> 00:29:06,577 Olet vaarallinen. Meillä on ongelma. - Olepa hyvä. 535 00:29:06,578 --> 00:29:08,537 Kiitos. Sepä… 536 00:29:08,538 --> 00:29:13,084 {\an8}Isäni mielestä valitsen väärin, mutta olen valmis vaimoksi. 537 00:29:13,752 --> 00:29:16,003 Palataan. Heippa. - Kuulostaa hyvältä. 538 00:29:16,004 --> 00:29:18,130 Tykkään puhua Alexin kanssa. 539 00:29:18,131 --> 00:29:23,678 Meillä on seksuaalista kemiaa. Haluan jo testata sitä. 540 00:29:24,429 --> 00:29:25,763 Sori, äiti ja isä. 541 00:29:25,764 --> 00:29:28,432 {\an8}Minua ihan hikoiluttaa. 542 00:29:28,433 --> 00:29:30,393 Käyn virkistämässä alapäätäni. 543 00:29:34,022 --> 00:29:35,105 Pitää olla avoin. 544 00:29:35,106 --> 00:29:39,985 Sitä toitotin itselleni tänne tullessani, ja siihen pyrin. 545 00:29:39,986 --> 00:29:42,446 Koska kaduilla, minä… 546 00:29:42,447 --> 00:29:46,575 En ole, tai en ollut avoin. 547 00:29:46,576 --> 00:29:48,702 Siksi tulimme. - Se on simppeliä. 548 00:29:48,703 --> 00:29:53,583 {\an8}Emman kanssa on ollut mahtavaa. Meillä synkkaa joka tasolla. 549 00:29:54,167 --> 00:29:58,337 Osa naisista haluaa lapsia heti, osa ei. 550 00:29:58,338 --> 00:30:00,339 Haluan ehdottomasti lapsia. 551 00:30:00,340 --> 00:30:02,842 Otan vaikka baseballjoukkueellisen. Ei. 552 00:30:04,052 --> 00:30:07,346 Sanon nyt ihan suoraan, että olen tosi hämmentynyt. 553 00:30:07,347 --> 00:30:10,724 Niin, kuten pitääkin. Tapailet montaa miestä. 554 00:30:10,725 --> 00:30:12,518 Niin. - Ymmärrän. 555 00:30:12,519 --> 00:30:15,270 Sinä yllätit minut vähän. 556 00:30:15,271 --> 00:30:18,857 Pidin vibastasi ekoilla treffeillä, mutta se ei ollut… 557 00:30:18,858 --> 00:30:21,902 Apua, tuo kuulostaa kamalalta. 558 00:30:21,903 --> 00:30:24,613 Sano vain. - Mietin, että haluan tutustua. 559 00:30:24,614 --> 00:30:27,241 Mutta varmuus ei iskenyt heti. 560 00:30:27,242 --> 00:30:29,535 Niin. - Vaikutit mukavalta. 561 00:30:29,536 --> 00:30:32,871 Olit hauska ja sait minut rentoutumaan. 562 00:30:32,872 --> 00:30:36,500 Olet mielestäni todella tarkkaavainen. 563 00:30:36,501 --> 00:30:40,087 Siitä tulee tuettu olo. 564 00:30:40,088 --> 00:30:42,047 Pidän siitä. 565 00:30:42,048 --> 00:30:44,717 Olipa kiva kuulla. - Se tuli ChatGPT:stä. 566 00:30:47,679 --> 00:30:50,097 Jestas. - Kiva, että naurat vitseilleni. 567 00:30:50,098 --> 00:30:52,725 Olet hauska. Miten niin? - Tiedän. Kiitos. 568 00:30:54,227 --> 00:31:00,357 Olet ollut korkealla listallani koko ajan. Oikeasti ensitreffeistämme lähtien. 569 00:31:00,358 --> 00:31:03,527 Olet mielestäni aivan mahtava. 570 00:31:03,528 --> 00:31:07,865 Tuntuu, että voin olla oma itseni. - Niin. 571 00:31:07,866 --> 00:31:09,867 Ja äänesi on kaunis. 572 00:31:09,868 --> 00:31:11,369 Kiitos. - Joo. 573 00:31:11,953 --> 00:31:15,163 Mikä sinua epäilyttää lasten hankkimisessa? 574 00:31:15,164 --> 00:31:19,334 Se on sisäinen taisteluni, koska minulla on mieletön perhe. 575 00:31:19,335 --> 00:31:25,007 En oikeasti tiedä, miksen välillä halua sitä itselleni. 576 00:31:25,008 --> 00:31:28,385 Mutta olisihan se hienoa luoda elämää ja saada lapsia. 577 00:31:28,386 --> 00:31:31,598 En vain halua sitoutua siihen nyt. - Niin. 578 00:31:32,974 --> 00:31:36,018 Haluan naimisiin. En halua lapsia heti. 579 00:31:36,019 --> 00:31:39,021 Haluan nauttia avioliitosta vaimoni kanssa. 580 00:31:39,022 --> 00:31:45,235 Haluan tutkia toisiamme. Haluan matkustaa ja saavuttaa tavoitteita. 581 00:31:45,236 --> 00:31:47,195 Sitten kun olemme tyytyväisiä, 582 00:31:47,196 --> 00:31:50,157 aloitamme uuden matkan yhteisessä elämässämme. 583 00:31:50,158 --> 00:31:54,328 Tuomme lapsen maailmaan, koska se on osa meitä. 584 00:31:54,329 --> 00:32:00,167 Jätämme palan itsestämme maan päälle yhdessä luomassamme ihmisessä. 585 00:32:00,168 --> 00:32:03,462 Hän on lapsemme. - Tuo on kauniisti ilmaistu. 586 00:32:03,463 --> 00:32:07,007 En yritä muuttaa mieltäsi tai painostaa sinua mihinkään. 587 00:32:07,008 --> 00:32:09,051 Lupaan sen. - Joo, ei. 588 00:32:09,052 --> 00:32:10,719 Ja arvostan todella… 589 00:32:10,720 --> 00:32:17,225 Annoit minulle uuden näkökulman tunteitani vähättelemättä. 590 00:32:17,226 --> 00:32:21,980 Jos löydän oikean henkilön, se voi tapahtua, mutten takaa mitään. 591 00:32:21,981 --> 00:32:27,236 Jos olen rakastunut sinuun ja olet vaimoni, minä… 592 00:32:27,946 --> 00:32:32,658 En tiedä. Minusta tuntuu, että se olisi paha paikka. 593 00:32:32,659 --> 00:32:38,997 Nyt joudun valitsemaan rakkaan vaimoni ja lapsen saamisen välillä. 594 00:32:38,998 --> 00:32:40,500 Se on sydäntäsärkevää. 595 00:32:45,797 --> 00:32:48,423 Hitto, tulipa kiusallista. 596 00:32:48,424 --> 00:32:50,550 Eikä. - Se oli vitsi. 597 00:32:50,551 --> 00:32:54,514 Haluan nähdä sinut huomenna. En tiedä, otatko minut listallesi. 598 00:32:55,807 --> 00:32:57,933 Ei, minä… 599 00:32:57,934 --> 00:33:01,561 Sovitan sinut ehdottomasti mukaan. 600 00:33:01,562 --> 00:33:04,773 Ei tarvitse kertoa. Jos tapaamme huomenna, mahtavaa. 601 00:33:04,774 --> 00:33:06,734 Jos emme, ymmärrän. 602 00:33:07,318 --> 00:33:10,070 Ei muistella pahalla. - Tiedät, että vitsailen. 603 00:33:10,071 --> 00:33:12,198 Olet lähellä huippua. 604 00:33:12,782 --> 00:33:14,449 Ei sinun tarvitse kertoa. 605 00:33:14,450 --> 00:33:19,914 Halusin vain varmistaa, että tiedät. Olet oikeasti listani yläpäässä. 606 00:33:21,582 --> 00:33:23,458 Annan vahvistuksen. 607 00:33:23,459 --> 00:33:26,170 Ja se tuntuu hyvältä. Kiitos. 608 00:33:27,839 --> 00:33:30,800 Nauti loppuillastasi. - Samoin, kamu. 609 00:33:31,384 --> 00:33:33,427 Kiva, että sanoit "kamu". - Hei. 610 00:33:33,428 --> 00:33:34,429 Kiitti vain. 611 00:33:35,430 --> 00:33:39,266 Et ole ystävävyöhykkeellä. Älä huoli. - Tiedän. Hyvää yötä. 612 00:33:39,267 --> 00:33:40,851 Hyvää yötä. 613 00:33:40,852 --> 00:33:42,144 Pidän Mikesta. 614 00:33:42,145 --> 00:33:44,104 Välillemme kehittyy tunteita. 615 00:33:44,105 --> 00:33:46,690 {\an8}Mutta tässä on otettava paljon huomioon. 616 00:33:46,691 --> 00:33:50,111 {\an8}Tämä on hurjaa kyytiä. 617 00:33:50,695 --> 00:33:53,488 Sanoin ennen naisille, mitä he haluavat kuulla. 618 00:33:53,489 --> 00:33:56,867 En halua tehdä sitä sinulle tai kenellekään täällä. 619 00:33:56,868 --> 00:33:59,119 Mutta aina kun tulemme tänne… 620 00:33:59,120 --> 00:34:01,038 Niin. - Muulla ei ole väliä. 621 00:34:01,039 --> 00:34:03,248 En edes mieti, että puhut muille. 622 00:34:03,249 --> 00:34:06,918 Tiedän tilanteen. Mutta luotan siihen, mitä meillä on nyt. 623 00:34:06,919 --> 00:34:09,421 Luotan siihen, missä olemme. 624 00:34:09,422 --> 00:34:12,632 Alat merkitä jotain minulle. - Niin. 625 00:34:12,633 --> 00:34:17,722 Keskustelu soljuu, mutta se on tuntunut tosi pinnalliselta. 626 00:34:19,140 --> 00:34:22,517 Näen vain yhtäläisyyksiä ensimmäiseen suhteeseeni. 627 00:34:22,518 --> 00:34:23,602 Niin. 628 00:34:23,603 --> 00:34:25,437 Se oli helppoa ja kivaa. 629 00:34:25,438 --> 00:34:28,940 Emme pureutuneet mihinkään, kunnes olimme humalassa. 630 00:34:28,941 --> 00:34:33,737 Se tuntui keskinkertaiselta. En hae täältä keskinkertaista suhdetta. 631 00:34:33,738 --> 00:34:37,700 Eikä se päde meihin kahteen, mutta pelästyn, että… 632 00:34:38,201 --> 00:34:43,414 Jos kumpikaan meistä ei uskalla avautua ja patistaa toisiamme, se tuntuu… 633 00:34:45,166 --> 00:34:49,337 Se on toisintoa menneestä, enkä halua sitä. 634 00:34:50,838 --> 00:34:52,548 Enkä halua minäkään. 635 00:34:54,092 --> 00:34:56,593 Monet suhteistani… 636 00:34:56,594 --> 00:34:57,761 Voi hitto. 637 00:34:57,762 --> 00:35:00,098 Monesti se tyssäsi siihen, 638 00:35:05,144 --> 00:35:07,979 etten tunne riittäväni. 639 00:35:07,980 --> 00:35:13,235 Ihmiset, joiden kanssa yritän, yleensä lähtevät. 640 00:35:13,236 --> 00:35:16,113 Pelkäätkö, että sinuun sattuu taas? 641 00:35:16,114 --> 00:35:17,364 Joo. 642 00:35:17,365 --> 00:35:19,117 No, voin kertoa… 643 00:35:20,284 --> 00:35:24,621 Tunnen sen monin tavoin eri tasoilla. Niin on käynyt. 644 00:35:24,622 --> 00:35:29,043 Rakastat jotakuta, ja hän voi häippäistä tuosta noin vain. 645 00:35:32,213 --> 00:35:36,216 Haluan kertoa, etten aio karata. 646 00:35:36,217 --> 00:35:39,219 Tunnet aina, että satsaan täysillä. - Niin. 647 00:35:39,220 --> 00:35:42,097 Sinun ei tarvitse miettiä, olenko sitoutunut. 648 00:35:42,098 --> 00:35:45,016 En lähde mihinkään. - Joo. 649 00:35:45,017 --> 00:35:46,893 En hylkää sinua koskaan. 650 00:35:46,894 --> 00:35:51,481 Olet antanut minulle kaiken, mitä voisin tähän saakka pyytää. 651 00:35:51,482 --> 00:35:54,152 Ole itsellesi vähän armollisempi. 652 00:35:55,319 --> 00:35:56,571 Kiitos. 653 00:36:02,743 --> 00:36:08,039 {\an8}Minun ja Connorin matka on ollut kevytmielinen ja helppo. 654 00:36:08,040 --> 00:36:13,587 Tänään hän pystyi avautumaan minulle. 655 00:36:13,588 --> 00:36:17,175 Se oli hieno käänne. 656 00:36:17,758 --> 00:36:21,136 Minulla on suhde Mikeen ja Connoriin. 657 00:36:21,137 --> 00:36:23,597 Mitä kuuluu? - Hei! 658 00:36:23,598 --> 00:36:26,975 Ja sitten on Steven. Hän on höpsö poika. 659 00:36:26,976 --> 00:36:28,560 {\an8}Mitä sinulla on päälläsi? 660 00:36:28,561 --> 00:36:32,355 {\an8}Minulla on ruskeat nahkahousut, valkoiset korkokengät - 661 00:36:32,356 --> 00:36:35,525 ja laventelin värinen olkapäät paljastava pusero. 662 00:36:35,526 --> 00:36:41,072 Minulla on kiva kermanvärinen, karhea kauluspaita sekä punainen lyhyt… 663 00:36:41,073 --> 00:36:44,951 Tai paita on lyhyempi kuin yleensä. 664 00:36:44,952 --> 00:36:48,496 Mikä lehti olisit? 665 00:36:48,497 --> 00:36:49,998 GQ. 666 00:36:49,999 --> 00:36:51,625 Se on hyvä. - Joo. 667 00:36:51,626 --> 00:36:54,711 Men's Healthiä varten pitää heittää paita pois. 668 00:36:54,712 --> 00:36:55,629 Niin. 669 00:36:55,630 --> 00:36:58,424 Olen aina halunnut Hanesin kalsarimalliksi. 670 00:36:59,008 --> 00:37:02,260 Tuo on puistattavaa. - Kunhan höpötän. 671 00:37:02,261 --> 00:37:03,929 Tiedän, olet höpsö. 672 00:37:03,930 --> 00:37:06,640 Pidän treffeistämme. - Samoin. 673 00:37:06,641 --> 00:37:09,976 Mutta täältä valitaan vain yksi. - Sepä se. 674 00:37:09,977 --> 00:37:11,853 En ota useampaa aviomiestä. 675 00:37:11,854 --> 00:37:14,981 Jos olisit aviomieheni, 676 00:37:14,982 --> 00:37:18,944 mietin vähän, miten vakavissa tilanteissa… 677 00:37:18,945 --> 00:37:22,572 Voinko olla vitsailematta? Vitsailin kalsarimalliudesta. 678 00:37:22,573 --> 00:37:27,036 Tiedän, milloin sopii vitsailla ja hölmöillä. Olen todella syvällinen. 679 00:37:28,371 --> 00:37:32,082 Selvä. Yritän vielä selvittää… 680 00:37:32,083 --> 00:37:33,209 Mistä sytyn? 681 00:37:34,126 --> 00:37:35,335 Niin. 682 00:37:35,336 --> 00:37:38,421 Haluan, että voit olla haavoittuva ja avautua. 683 00:37:38,422 --> 00:37:41,007 Enkä pyydä sinua itkemään. 684 00:37:41,008 --> 00:37:44,135 Haluatko surullisen Steven? Olenko Sensitive Sensei? 685 00:37:44,136 --> 00:37:47,639 Hyi, lähden. Tuo oli kamalaa. 686 00:37:47,640 --> 00:37:50,392 Puhelimessani on sen niminen soittolista. 687 00:37:50,393 --> 00:37:52,310 Eikä. - Se on itkulista. 688 00:37:52,311 --> 00:37:55,105 En kestä. Ällötyn. Vihaan sitä sanaa. 689 00:37:55,106 --> 00:37:58,149 "Sensei"? - Joo. En tiedä. Se on outoa. 690 00:37:58,150 --> 00:38:00,443 En halua heittää tätä takaisin. 691 00:38:00,444 --> 00:38:03,321 Mutta osaatko käydä vaikeita keskusteluja - 692 00:38:03,322 --> 00:38:06,032 tai kohdata minut kiertelemättä? 693 00:38:06,033 --> 00:38:09,661 Kyllä. Siitä tulee epämukavaa, mutta olen valmis… 694 00:38:09,662 --> 00:38:14,582 Et ehkä halua lapsia, eikä se haittaa. Mutta voitko avautua kokonaan? 695 00:38:14,583 --> 00:38:18,628 Koska minusta tuntuu, että voin kertoa vapaasti itsestäni. 696 00:38:18,629 --> 00:38:19,587 Niin. 697 00:38:19,588 --> 00:38:23,091 Voisitko paljastaa minulle syvimmät salaisuutesi? 698 00:38:23,092 --> 00:38:24,426 Sitä toivon. 699 00:38:24,427 --> 00:38:27,971 Haluan, että lopulta toinen tuntee minut aidosti. 700 00:38:27,972 --> 00:38:31,599 Yritän keksiä jotain, mitä voisin kertoa tai jakaa. 701 00:38:31,600 --> 00:38:34,394 En pelkää kertoa. Voimme pureutua syvälle. 702 00:38:34,395 --> 00:38:37,439 Joo, Steven. Kuusi päivää aikaa päättää. 703 00:38:37,440 --> 00:38:40,276 Minun pitää ryhdistäytyä. - Niinpä. 704 00:38:41,319 --> 00:38:42,861 Se olisi hauskaa. 705 00:38:42,862 --> 00:38:44,071 Niin olisikin. 706 00:38:45,281 --> 00:38:50,076 {\an8}Minulla on vahva yhteys kaikkiin kolmeen mieheen. 707 00:38:50,077 --> 00:38:54,123 En uskonut ohjelmaan lähtiessäni olevani tässä asemassa. 708 00:38:57,501 --> 00:38:59,669 {\an8}Jestas, miten söpöä. 709 00:38:59,670 --> 00:39:00,837 Pieni kynttilä. 710 00:39:00,838 --> 00:39:03,632 Nämähän ovat kuin oikeat treffit. 711 00:39:04,216 --> 00:39:05,342 Kyllä. 712 00:39:05,343 --> 00:39:09,596 Saan sinusta päivä päivältä tarkemman kokonaiskuvan. 713 00:39:09,597 --> 00:39:10,513 Niin? 714 00:39:10,514 --> 00:39:13,725 Haluan nähdä sinut ja kasvosi. Haluan koskettaa sinua. 715 00:39:13,726 --> 00:39:16,144 Eniten haluan haistaa sinut. - Ymmärrän. 716 00:39:16,145 --> 00:39:18,355 Arvaa, mitä odotan Meksikossa? 717 00:39:18,356 --> 00:39:20,774 Mitä? - Kahvitequilaa. 718 00:39:20,775 --> 00:39:23,193 En ole maistanut. - Voi jukra. 719 00:39:23,194 --> 00:39:24,694 Tequila tietää ongelmia. 720 00:39:24,695 --> 00:39:25,862 Poltatko? 721 00:39:25,863 --> 00:39:27,739 En. 722 00:39:27,740 --> 00:39:29,491 Entä sinä? - En. 723 00:39:29,492 --> 00:39:31,034 Oletko ikinä polttanut? 724 00:39:31,035 --> 00:39:34,496 Olen ennen. Joo, mutten varsinaisesti polta. 725 00:39:34,497 --> 00:39:38,124 Sama. - Poltin vähän lukiossa. 726 00:39:38,125 --> 00:39:40,001 Entä sinä? - Kyllä. 727 00:39:40,002 --> 00:39:42,045 Kokeilin lukiossa. En tykännyt. 728 00:39:42,046 --> 00:39:45,715 Kokeilin sitä pari kertaa collegessa. En innostunut. 729 00:39:45,716 --> 00:39:48,593 Sain merkinnän 18-vuotiaana. 730 00:39:48,594 --> 00:39:49,969 Niinkö? Miksi? 731 00:39:49,970 --> 00:39:51,221 Minulla oli pilveä. 732 00:39:51,222 --> 00:39:54,849 Hankin asianajan ja sain rikkeen pyyhittyä. Se oli sotku. 733 00:39:54,850 --> 00:39:58,436 Minullakin oli merkintä, joka pyyhittiin. 734 00:39:58,437 --> 00:40:00,146 Oikeasti? - Joo. 735 00:40:00,147 --> 00:40:03,108 Miksi? - Marihuanan hallussapito. Niin. 736 00:40:03,109 --> 00:40:04,777 Kappas vain. 737 00:40:07,488 --> 00:40:09,114 Olemme luodut toisillemme. 738 00:40:09,115 --> 00:40:11,908 Hassua. Onko muita törmäyksiä lain kanssa? 739 00:40:11,909 --> 00:40:13,827 Ei mitään hullua. - Selvä. 740 00:40:13,828 --> 00:40:18,665 Mutta hetkittäin nuoruudessani tunsin vetoa ja osallistuin - 741 00:40:18,666 --> 00:40:22,502 typeryyksiin yhteisössäni. 742 00:40:22,503 --> 00:40:26,423 Kuinka vanhana aloit… - Olin noin 14. 743 00:40:26,424 --> 00:40:27,382 Selvä. 744 00:40:27,383 --> 00:40:32,262 Kun olin ehkä 18 ja lähdössä collegeen, asiat olivat jo muuttumassa. 745 00:40:32,263 --> 00:40:35,807 Mutta tunsin syyllisyyttä, että jatkoin elämäntapaa… 746 00:40:35,808 --> 00:40:39,477 Sellaista ei tarvitse yhtään normalisoida. 747 00:40:39,478 --> 00:40:43,523 Pelkään tuntevani syyllisyyttä tulevaisuudessa. 748 00:40:43,524 --> 00:40:47,944 Äitini on kinkkinen. Hän eli puutteessa eikä hänestä huolehdittu. 749 00:40:47,945 --> 00:40:52,323 Hän on kokenut traumaattisia asioita kirjaimellisesti koko elämänsä. 750 00:40:52,324 --> 00:40:55,577 Kun se aika koittaa, pelkään tuntevani syyllisyyttä, 751 00:40:55,578 --> 00:40:58,913 etten tehnyt tarpeeksi tai voinut tehdä tarpeeksi. 752 00:40:58,914 --> 00:41:03,835 Mutta hän myös aiheutti traumoja lapsilleen ja lapsenlapsilleen. 753 00:41:03,836 --> 00:41:07,422 Meillä on rooli omassa elämässämmekin. 754 00:41:07,423 --> 00:41:08,798 Niin. 755 00:41:08,799 --> 00:41:12,219 Ja… Valitettavasti äitini ei ole parantunut. 756 00:41:13,179 --> 00:41:15,263 Olen patistanut häntä terapiaan. 757 00:41:15,264 --> 00:41:17,390 Hän ei tiedä, kauanko vielä elää. 758 00:41:17,391 --> 00:41:21,353 Hän ei halua kaivella kauheuksia viimeisinä elinvuosinaan. 759 00:41:22,062 --> 00:41:26,567 Siitä olisi hyötyä kaikille, jos hän edes yrittäisi. 760 00:41:27,568 --> 00:41:30,278 Äitiään haluaa vain rakastaa. - Kyllä. 761 00:41:30,279 --> 00:41:33,698 Se on rankkaa. Samoin isäni kanssa. 762 00:41:33,699 --> 00:41:39,329 Hän ei ollut paras isä, kun olin pieni. 763 00:41:39,330 --> 00:41:43,500 Yksi vahvimmista muistoistani on, kun olin ehkä kymmenen. 764 00:41:43,501 --> 00:41:47,045 Ajoimme kotiin jostain. Muistan auton heittelehtineen. 765 00:41:47,046 --> 00:41:49,255 Isäni nukahteli rattiin ajon aikana. 766 00:41:49,256 --> 00:41:50,757 Selvä. 767 00:41:50,758 --> 00:41:54,177 Joku ilmoitti heittelehtivästä autosta. 768 00:41:54,178 --> 00:41:56,387 "Kyydissä on lapsi." - Joo. 769 00:41:56,388 --> 00:42:00,392 Kun meidät pysäytettiin, isäni antoi pilleripurkin piilotettavakseni. 770 00:42:00,976 --> 00:42:03,270 Voi paska. - Se on surullista, koska… 771 00:42:03,854 --> 00:42:06,648 Isäni on varmaan sisimmässään kelpo ihminen. 772 00:42:06,649 --> 00:42:10,985 Hänellä on vain ollut vastoinkäymisiä elämässään. 773 00:42:10,986 --> 00:42:12,862 Aivan. - Suren hänen puolestaan. 774 00:42:12,863 --> 00:42:15,198 Hän jäi siskostani ja minusta paitsi. 775 00:42:15,199 --> 00:42:16,824 Sinusta tuli silti hieno. 776 00:42:16,825 --> 00:42:19,285 Niin. Siskonikin on huikea. 777 00:42:19,286 --> 00:42:21,038 Annoitko isällesi anteeksi? 778 00:42:21,956 --> 00:42:22,956 Kyllä? 779 00:42:22,957 --> 00:42:23,957 En tiedä. 780 00:42:23,958 --> 00:42:27,085 Eli en varmaankaan. - Niin. 781 00:42:27,086 --> 00:42:30,046 Eikä siinä mitään. 782 00:42:30,047 --> 00:42:33,174 En uskonut herkistyväni mistään. 783 00:42:33,175 --> 00:42:38,930 Luulin, että minulla on hyvä ote, eikä selvästikään ole. 784 00:42:38,931 --> 00:42:40,807 On sinulla hyvä ote. 785 00:42:40,808 --> 00:42:44,520 Herkistyit, koska olet ihminen. Ei muuta. 786 00:42:45,104 --> 00:42:46,312 Niin. - Joo. 787 00:42:46,313 --> 00:42:50,817 Isäpuolemme asui meillä, kun olin nuori. 788 00:42:50,818 --> 00:42:54,321 Hänellä oli aina alkoholiongelma. En pitänyt sitä minään. 789 00:42:54,905 --> 00:43:00,660 Muistan erään illan. Toisesta huoneesta kuului tappelun ääniä. 790 00:43:00,661 --> 00:43:02,036 Menin ovelle… 791 00:43:02,037 --> 00:43:04,582 Äitini raotti ovea… 792 00:43:05,165 --> 00:43:07,917 Muistan käden tarttuvan hänen hiuksiinsa. 793 00:43:07,918 --> 00:43:09,794 Sitten ovi sulkeutui. 794 00:43:09,795 --> 00:43:12,463 Se oli pelottavinta, mitä olin nähnyt. 795 00:43:12,464 --> 00:43:15,049 Olin nuori. En tiennyt, mitä tehdä. 796 00:43:15,050 --> 00:43:16,634 Tunsin itseni heikoksi. 797 00:43:16,635 --> 00:43:21,055 Olin ainoa poika talossa. Olin periaatteessa talon mies. 798 00:43:21,056 --> 00:43:25,018 Juoksin siskoni huoneeseen. "Deidre!" 799 00:43:25,019 --> 00:43:27,562 Deidre ei leiki. Hän on pieni pitbull. 800 00:43:27,563 --> 00:43:30,481 Hän suojelee kiistatta rakkaitaan. 801 00:43:30,482 --> 00:43:34,652 Hän paineli ovesta sisään ja lateli, 802 00:43:34,653 --> 00:43:39,532 mitä tekisi miehelle, jos hän vielä koskeekaan äitiimme. 803 00:43:39,533 --> 00:43:40,743 Siitäkin huolimatta… 804 00:43:41,702 --> 00:43:45,038 Annan sille miehelle anteeksi. 805 00:43:45,039 --> 00:43:48,417 Luuletko, että äitisi on parantunut siitä? 806 00:43:49,001 --> 00:43:50,376 Joo, on. - Onko? 807 00:43:50,377 --> 00:43:52,295 Äitini on vahva. 808 00:43:52,296 --> 00:43:55,007 Sain miehen ulos ja ajoin hänet matkoihinsa. 809 00:43:56,175 --> 00:44:00,678 Siitä on pitkä aika. Tiedän, että äiti on parantunut. 810 00:44:00,679 --> 00:44:04,932 Kuulostaa siltä, että elämässäsi on hyviä naisia, hyviä ihmisiä. 811 00:44:04,933 --> 00:44:07,310 Kyllä. Tulet toimeen heidän kanssaan. 812 00:44:07,311 --> 00:44:08,686 Niin. 813 00:44:08,687 --> 00:44:13,692 Mietiskelin tänään. Kirjoitin: "En näe häntä. 814 00:44:14,193 --> 00:44:17,362 Mutta näen hänet, tämän näkymättömän naisen. 815 00:44:17,363 --> 00:44:21,199 Hän uskoo Jumalaan. Hän on älykäs ja hoivaava. 816 00:44:21,200 --> 00:44:22,743 Hän on sitkeä. 817 00:44:23,744 --> 00:44:28,081 Hän on kiltti, uskollinen ja itsevarma. Hänessä on hyvä viba. 818 00:44:28,082 --> 00:44:32,001 Hän on kunnon pehmo. Hänellä on hyvä musiikkimaku. 819 00:44:32,002 --> 00:44:36,005 Hän on lämmin ja kaunis. Hän ansaitsee kaiken. 820 00:44:36,006 --> 00:44:37,383 Hän on Christine." 821 00:44:44,932 --> 00:44:47,600 Se oli kaunista. - Niin ajattelen sinusta. 822 00:44:47,601 --> 00:44:50,853 Arvostan sitä. Tosielämässä deittaillessa - 823 00:44:50,854 --> 00:44:55,441 miehet "ihastuvat minuun", koska olen hyvä paperilla. 824 00:44:55,442 --> 00:44:57,069 He eivät rakastaneet minua. 825 00:44:57,653 --> 00:44:59,404 He eivät tunteneet minua. 826 00:44:59,405 --> 00:45:03,908 Hullua, miten näin lyhyessä ajassa tunnut tuntevan minut ja tajuat minua. 827 00:45:03,909 --> 00:45:07,870 Niin. - On arvokasta kuulla sanasi. 828 00:45:07,871 --> 00:45:11,083 Tietenkin. Sinulle on helppo sanoa näitä asioita. 829 00:45:17,840 --> 00:45:22,552 Hassua, miten vaikeaa on löytää ihminen, joka jakaa saman moraalin. 830 00:45:22,553 --> 00:45:27,306 Hänellä on lisäksi hyvä työ. Perhekeskeinen, koulutettu, mitä liekään. 831 00:45:27,307 --> 00:45:31,769 Kuinka vaikeaa on löytää ihminen, joka vastaa toiveisiisi. 832 00:45:31,770 --> 00:45:36,858 Hän on valmis siihen, mitä haluat, samaan aikaan kuin sinäkin. 833 00:45:36,859 --> 00:45:39,485 Aivan. - Lisäksi siinä on energiaa. 834 00:45:39,486 --> 00:45:45,199 Yhteys ja kemia on olemassa. Siinä on kipinää ja rakkautta. 835 00:45:45,200 --> 00:45:49,662 Se tuntuu melkein mahdottomalta, mutta se alkaa tuntua todelta. 836 00:45:49,663 --> 00:45:50,913 Se on totta. 837 00:45:50,914 --> 00:45:54,417 En halua sanoa kornisti, että olet luotu minulle, mutta… 838 00:45:54,418 --> 00:45:56,086 Voit sanoa niinkin. 839 00:45:56,795 --> 00:45:58,964 Tämä vain tuntuu… 840 00:46:01,383 --> 00:46:03,634 En tiedä. Tämä on uskomatonta. 841 00:46:03,635 --> 00:46:05,387 Olen täysin samaa mieltä. 842 00:46:19,860 --> 00:46:21,152 {\an8}Kysymys. - Joo. 843 00:46:21,153 --> 00:46:24,489 {\an8}Puhutko Emmalle vai… - En. Entä sinä? 844 00:46:24,490 --> 00:46:28,034 En tiennyt, oliko hän ykkösesi. - Ei ole. Ei hätää. 845 00:46:28,035 --> 00:46:29,619 Hän on ykköseni. - Onko? 846 00:46:29,620 --> 00:46:30,995 Joo. - Ymmärrän. 847 00:46:30,996 --> 00:46:33,498 {\an8}Emma tuntuu energiseltä ja kuplivalta. 848 00:46:33,499 --> 00:46:36,709 Arvostan sitä, että hän haluaa tutustua syvemmin. 849 00:46:36,710 --> 00:46:39,921 Ehkä hän ei halua lapsia, mutta etsin vaimoa. 850 00:46:39,922 --> 00:46:42,007 Emme etsi täältä vauvantekokonetta. 851 00:46:43,008 --> 00:46:44,468 Mennään. Onnea, pojat. 852 00:46:46,678 --> 00:46:48,387 Mikä on sormuskokosi? 853 00:46:48,388 --> 00:46:51,725 {\an8}Selvität sen. - Selvä. Olet aina niin salaperäinen. 854 00:46:52,309 --> 00:46:54,227 Ei, mutta se johtaa asioihin. 855 00:46:54,228 --> 00:46:56,479 Selvä. - Minulla on pienet kädet. 856 00:46:56,480 --> 00:46:59,900 Siitä pääsenkin toiseen päätelmään, mutta… 857 00:47:00,484 --> 00:47:03,236 Sanoit, ettemme pureudu syvälle. 858 00:47:03,237 --> 00:47:05,363 Antaa mennä. - Olemmeko valmiita? 859 00:47:05,364 --> 00:47:06,698 Aloitan tästä. 860 00:47:08,242 --> 00:47:11,869 Minut adoptoitiin 3-vuotiaana. - Selvä. 861 00:47:11,870 --> 00:47:15,706 Meinasin paljastaa sen, kun puhuit adoptiosta. 862 00:47:15,707 --> 00:47:17,750 Mutta minä… - Olisit sanonut… 863 00:47:17,751 --> 00:47:20,294 Se oli täydellinen intro. - Ei ollut. 864 00:47:20,295 --> 00:47:23,881 En halua siitä hauskaa faktaa. Vanhempani ovat perheeni. 865 00:47:23,882 --> 00:47:30,304 Perheeni on perheeni, enkä tunne tarvetta selvittää alkuperääni. 866 00:47:30,305 --> 00:47:32,890 Adoptoitiinko sinut sisarustesi kanssa? 867 00:47:32,891 --> 00:47:35,017 Ei. Olen yksin. 868 00:47:35,018 --> 00:47:40,399 Se tietenkin paljastaa jotain sinusta, mistä et ehkä vielä kertonut. 869 00:47:41,942 --> 00:47:46,362 Olen vähän mentalisti, ellet huomannut. - En pidä arvailuistasi. 870 00:47:46,363 --> 00:47:47,780 Etkö pidä siitä? 871 00:47:47,781 --> 00:47:50,658 En pidä siitä, että arvailet ulkonäköäni. 872 00:47:50,659 --> 00:47:53,286 Ei ole kyse ulkonäöstäsi. - Eikö? 873 00:47:53,287 --> 00:47:56,039 Ei, minä… - Yritän tutustua sinuun kokonaan. 874 00:47:56,623 --> 00:47:58,833 Olen ottanut tämän prosessin… 875 00:47:58,834 --> 00:48:00,460 Vähän ujosti? Piilossako? 876 00:48:03,213 --> 00:48:05,381 Tiedät, mitä ajattelen adoptiosta. 877 00:48:05,382 --> 00:48:09,218 Tuntuuko sinusta, että haluat… 878 00:48:09,219 --> 00:48:11,721 Tiedän, ettet ole varma, haluatko lapsia. 879 00:48:11,722 --> 00:48:18,145 Mutta haluaisitko adoptoida, koska tiedät, millaista se on? 880 00:48:21,023 --> 00:48:24,233 Jos haluaisin lapsia, haluaisin adoptoida. 881 00:48:24,234 --> 00:48:25,944 Niin. Siinähän se tuli. 882 00:48:27,154 --> 00:48:31,033 Tarkoitus on kertoa avoimesti asioistaan, eikö? 883 00:48:35,954 --> 00:48:38,998 Halusin osallistua ohjelmaan, 884 00:48:38,999 --> 00:48:45,087 koska pidän ideasta, että fyysinen puoli poistetaan yhtälöstä. 885 00:48:45,088 --> 00:48:49,175 Tuntuuko sinusta, että ihmisiä kiinnostaa vain ulkonäkö? 886 00:48:49,176 --> 00:48:51,803 Joo, joten… 887 00:48:59,853 --> 00:49:02,688 Oletko siellä? - Minä vain mietin… 888 00:49:02,689 --> 00:49:04,733 Prosessoit. - Niin. 889 00:49:05,943 --> 00:49:10,404 Syntymämerkki peitti vauvana koko käsivarteni. 890 00:49:10,405 --> 00:49:11,530 Selvä. 891 00:49:11,531 --> 00:49:16,411 Melanooman todennäköisyys oli suuri. Minulle tehtiin kymmenisen leikkausta. 892 00:49:18,372 --> 00:49:23,376 En ollut vielä seitsemänkään. Syntymämerkit yritettiin poistaa. 893 00:49:23,377 --> 00:49:26,421 Suurin oli kädessäni. 894 00:49:26,922 --> 00:49:30,467 Mutta minulla on syntymämerkkejä ympäri kehoani. 895 00:49:30,968 --> 00:49:33,886 Ne tarkistetaan joka vuosi. 896 00:49:33,887 --> 00:49:40,184 Kamppailin asian kanssa lapsuudessani. 897 00:49:40,185 --> 00:49:42,728 Se tuntui elefantilta olohuoneessa. 898 00:49:42,729 --> 00:49:46,107 Se ei estä minua tekemästä mitään. 899 00:49:46,108 --> 00:49:49,485 Mutta se on vaikuttanut ihmisten käsitykseen treffeillä. 900 00:49:49,486 --> 00:49:52,238 Se vaikuttaa siihen, miten minut nähdään. 901 00:49:52,239 --> 00:49:54,115 Lapsuudessa ja… 902 00:49:54,116 --> 00:49:56,450 Kun menee vaikka uimaan? - Niin. 903 00:49:56,451 --> 00:49:58,786 Joo, se on vain jotain… 904 00:49:58,787 --> 00:50:01,956 Nuo kaksi asiaa ovat osa minua. Ne kumpikin ovat… 905 00:50:01,957 --> 00:50:05,042 Vaikuttaneet… - Ne vaikuttivat elämään. En tiedä… 906 00:50:05,043 --> 00:50:08,422 Niin. - Tulitko surulliseksi? 907 00:50:11,550 --> 00:50:12,883 Joo. 908 00:50:12,884 --> 00:50:15,971 Tuntuu, ettet halua enempää kysymyksiä siitä nyt. 909 00:50:16,722 --> 00:50:20,057 Piristän sinua. Haluatko, että piristän? 910 00:50:20,058 --> 00:50:23,728 Näytän, miten syvällisesti voin kertoa elämästäni. 911 00:50:23,729 --> 00:50:26,647 Kerron ekasta suudelmastani. Valmiina? - Selvä. 912 00:50:26,648 --> 00:50:29,984 Menin AMC:hen kasiluokalla Fallon nimisen tytön kanssa. 913 00:50:29,985 --> 00:50:31,861 Selvä. - Kävimme leffassa. 914 00:50:31,862 --> 00:50:34,697 Olin hermostunut. Olin kuullut kavereiltani, 915 00:50:34,698 --> 00:50:39,410 kuinka he pussailivat puiston perällä kuudennella tai seiskaluokalla. 916 00:50:39,411 --> 00:50:41,704 Ihmettelin. Puhkesin kukkaan myöhään. 917 00:50:41,705 --> 00:50:45,666 Menimme AMC:hen ja Barnes & Nobleen naapurissa. 918 00:50:45,667 --> 00:50:48,377 Kuuntelimme musiikkia samoista kuulokkeista. 919 00:50:48,378 --> 00:50:50,880 Molemmilla oli raudat. Olimme ruma näky. 920 00:50:50,881 --> 00:50:54,634 Sanoimme pitävämme toisistamme ja pussasimme. 921 00:50:56,011 --> 00:50:58,054 Söpöä. - Se oli tosi söpöä. 922 00:50:58,055 --> 00:51:02,475 Kerro ekasta suudelmastasi. - Se ei ollut ikimuistoista. Olin lukiossa. 923 00:51:02,476 --> 00:51:03,976 Ohhoh. 924 00:51:03,977 --> 00:51:09,649 Joo. Olin lukiossa ja pussasin poikaa. 925 00:51:10,150 --> 00:51:12,526 Se ei jäänyt mieleen. - "Lukiopoika". 926 00:51:12,527 --> 00:51:14,571 Kiva. Syvällistä. - Joo, se oli… 927 00:51:15,489 --> 00:51:18,532 Haluatko kertoa, miten menetit neitsyytesi? 928 00:51:18,533 --> 00:51:19,992 Se tapahtui collegessa. 929 00:51:19,993 --> 00:51:22,829 Luulin, että minäkin kukin myöhään. 930 00:51:23,789 --> 00:51:26,415 Luoja, voitat tässä. - En pidä tästä. 931 00:51:26,416 --> 00:51:31,462 En pidä siitä, että on aikataulu. Jokainen on omalla matkallaan. 932 00:51:31,463 --> 00:51:34,090 Niin. Tuntui, että ystäväni olivat edellä. 933 00:51:34,091 --> 00:51:40,304 En seurustellut lukiossa. En ollut kova treffailemaan. 934 00:51:40,305 --> 00:51:42,349 Siksi collegessa… 935 00:51:43,892 --> 00:51:48,521 Se ei ollut romanttista. Aloin puhua tälle kaverille. 936 00:51:48,522 --> 00:51:50,482 Pidimme toisistamme ja me vain… 937 00:51:51,650 --> 00:51:53,275 Teimme sen. - Teitte sen? 938 00:51:53,276 --> 00:51:55,653 Oliko se fuksivuonna tai jotain? 939 00:51:55,654 --> 00:51:58,656 Mietin, että menköön. 940 00:51:58,657 --> 00:52:03,077 Pidimme toisistamme. "Kokeillaan sitten." 941 00:52:03,078 --> 00:52:05,539 Eli olitko 19 tai 20? 942 00:52:06,998 --> 00:52:10,668 Omani on kaunis. Se on kuin Rakkauden sivuista. 943 00:52:10,669 --> 00:52:13,379 Tapailin tyttöä vuoden. Rakastin häntä. 944 00:52:13,380 --> 00:52:16,132 Muistan, kuinka katsoimme rakkauselokuvaa. 945 00:52:16,133 --> 00:52:18,717 Valoa tulvi sisään. Makasimme lattialla. 946 00:52:18,718 --> 00:52:21,554 Hän halusi kertoa rakastavansa minua. 947 00:52:21,555 --> 00:52:25,516 Hän arvosti sitä, kuinka odotin enkä painostanut. 948 00:52:25,517 --> 00:52:26,600 Niin. 949 00:52:26,601 --> 00:52:30,229 Hän pussasi minua ja sanoi olevansa valmis seksiin. 950 00:52:30,230 --> 00:52:33,023 Seksi oli kaunista. Se oli kuin siitä leffasta. 951 00:52:33,024 --> 00:52:36,402 Se oli kuin Rakkauden sivujen neitsyyskohtaus. 952 00:52:36,403 --> 00:52:39,822 Seuraavana aamuna panimme kaikkialla. 953 00:52:39,823 --> 00:52:42,741 Mutta… - En ole nähnyt sitä leffaa. 954 00:52:42,742 --> 00:52:44,451 Älä viitsi. - En ole. 955 00:52:44,452 --> 00:52:47,580 Etkö nähnyt hylätyn talon lattiakohtausta? - En. 956 00:52:47,581 --> 00:52:50,166 Nainen lasketaan narisevalle puulattialle… 957 00:52:50,167 --> 00:52:52,793 En ole. - Rachel McAdams ei voi kieltäytyä. 958 00:52:52,794 --> 00:52:54,962 En ole nähnyt sitä. 959 00:52:54,963 --> 00:52:59,091 Oikeasti. Katso se. Uskomatonta, ettei se ole listallasi. 960 00:52:59,092 --> 00:53:01,427 Eivätkö tytöt puhuneet siitä lukiossa? 961 00:53:01,428 --> 00:53:05,056 Jokainen tyttöystäväni katsoi sen leffan kanssani. 962 00:53:05,557 --> 00:53:08,142 En ole nähnyt sitä. - Asetan odotukset. 963 00:53:08,143 --> 00:53:13,355 Kerron vain, mitä vaadin. - Marssin oman rumpuni tahtiin, Steven. 964 00:53:13,356 --> 00:53:17,735 En tarvitse muita määräilemään. 965 00:53:17,736 --> 00:53:19,487 Kuka tässä määräilee? 966 00:53:20,947 --> 00:53:23,408 Minusta tuntuu, että sulkeuduit minulta. 967 00:53:24,534 --> 00:53:28,287 Halusit pureutua syvälle. Tein sen. 968 00:53:28,288 --> 00:53:32,750 Kerroin ekasta suukosta, neitsyydestäni. Vastaat vain "lukiopoika". 969 00:53:32,751 --> 00:53:34,668 Mutta niin se oli. 970 00:53:34,669 --> 00:53:38,714 Eka suukko on jotain muuta kuin pusu pojan kanssa collegessa. 971 00:53:38,715 --> 00:53:42,760 Niin, eka suukkoni ei ollut erityinen. Se on minun tarinani. 972 00:53:42,761 --> 00:53:46,764 Minua ei haluttu lukiossa. Kelpasin vasta collegessa. 973 00:53:46,765 --> 00:53:49,559 Selvä. - Luuletko, että… 974 00:53:51,436 --> 00:53:54,647 Tartunko ensimmäiseen, joka välittää minusta? 975 00:53:54,648 --> 00:53:56,149 Ja… 976 00:53:57,108 --> 00:54:00,237 Ne pojat eivät välittäneet minusta, ja minä… 977 00:54:04,824 --> 00:54:10,537 En usko, että he ansaitsevat tulla mainituiksi. 978 00:54:10,538 --> 00:54:11,748 Selvä. 979 00:54:12,332 --> 00:54:14,333 Sori, kuuntelen… - Minusta tuntuu… 980 00:54:14,334 --> 00:54:16,377 Tähän keskusteluun otan toisen. 981 00:54:16,378 --> 00:54:22,175 Ja kommentti siitä - 982 00:54:22,676 --> 00:54:24,385 myöhään kukkimisesta. 983 00:54:24,386 --> 00:54:27,389 Tuollaiset kommentit ärsyttävät minua. 984 00:54:28,098 --> 00:54:31,309 Ja tuokin, että keskeytät, oli… 985 00:54:31,893 --> 00:54:33,686 En… Selvä. 986 00:54:33,687 --> 00:54:38,524 Minusta en totta puhuen keskeyttänyt. Minua ei tarvitse syyttää tästä. 987 00:54:38,525 --> 00:54:42,778 Olen pahoillani, mutta kerron tunteistani. - Voit sanoa, ettet tykkää. 988 00:54:42,779 --> 00:54:44,905 Et näe, miten reagoin täällä. 989 00:54:44,906 --> 00:54:46,907 En. - Olin hyvin keskittynyt. 990 00:54:46,908 --> 00:54:49,285 Kuuntelin tosissani. - Joo. 991 00:54:49,286 --> 00:54:52,871 Nyt saat sen näyttämään siltä, kuin olisin reagoinut väärin. 992 00:54:52,872 --> 00:54:53,789 Ei. 993 00:54:53,790 --> 00:54:57,251 Minusta reagoin asiallisesti kaikkeen. - En vain usko… 994 00:54:57,252 --> 00:54:59,169 Että pääset sinne? - Niin. 995 00:54:59,170 --> 00:55:02,757 Uskon vain, että yhteyteni… 996 00:55:03,717 --> 00:55:06,052 Ovat vahvemmat muiden kanssa. - Kyllä. 997 00:55:06,970 --> 00:55:09,889 Ja se on ihan… Ei siinä mitään. 998 00:55:10,390 --> 00:55:12,934 En usko, että sovimme toisillemme. 999 00:55:14,394 --> 00:55:15,395 Ei se haittaa. 1000 00:55:16,771 --> 00:55:17,772 Selvä. 1001 00:55:25,864 --> 00:55:26,990 Se oli siinä. 1002 00:55:28,658 --> 00:55:30,201 {\an8}Hei, murunen. 1003 00:55:31,286 --> 00:55:32,120 Eikä. 1004 00:55:36,291 --> 00:55:38,001 Voi, kulta. 1005 00:55:38,835 --> 00:55:40,503 Tuo ei toimi minulle. 1006 00:55:41,129 --> 00:55:43,423 {\an8}Jumankauta. 1007 00:55:44,132 --> 00:55:47,010 {\an8}Avauduin hänelle - 1008 00:55:47,594 --> 00:55:53,933 tarinastani. Enkä halua tehdä itsestäni uhria, mutta tiedän… 1009 00:55:54,934 --> 00:55:58,020 Et tehnyt mitään väärää. - Tiedän arvoni. Tiedän sen. 1010 00:55:58,021 --> 00:56:00,105 Teit juuri kuten pitääkin. 1011 00:56:00,106 --> 00:56:02,983 Avauduit tarinastasi. - Yritin parhaani, mutta… 1012 00:56:02,984 --> 00:56:05,319 Se oli oikein. Teit sen Emman tavalla. 1013 00:56:05,320 --> 00:56:07,654 Olen pahoillani, että kävi noin. 1014 00:56:07,655 --> 00:56:11,201 Nyt pelkään mennä seuraaville treffeille. 1015 00:56:22,003 --> 00:56:25,964 {\an8}Olen siunattu, että löysin Christinen tässä kokeessa. 1016 00:56:25,965 --> 00:56:29,259 {\an8}Olen hämmästynyt, innoissani ja rakastunut. 1017 00:56:29,260 --> 00:56:32,596 {\an8}Jouduin vakavaan auto-onnettomuuteen. 1018 00:56:32,597 --> 00:56:35,974 {\an8}Mursin niskani ja selkäni monesta kohtaa. 1019 00:56:35,975 --> 00:56:40,813 Otin enkelin siivet aivan yläselkääni. 1020 00:56:40,814 --> 00:56:45,901 Se kertoo varjeluksestani ja siunauksistani. 1021 00:56:45,902 --> 00:56:47,528 Jumalan armosta. - Kyllä. 1022 00:56:47,529 --> 00:56:48,570 Jestas. 1023 00:56:48,571 --> 00:56:52,409 Seuraatko yhä eksiäsi somessa? - En varsinaista eksääni. 1024 00:56:54,035 --> 00:56:55,536 Mitä tuo tarkoittaa? 1025 00:56:55,537 --> 00:56:59,039 Siellä on muutama deittini parin vuoden ajalta, mutta en. 1026 00:56:59,040 --> 00:57:01,750 Saanko kysyä saman? - Vastaus on nopea ei. 1027 00:57:01,751 --> 00:57:03,168 Selvä. - Joo. 1028 00:57:03,169 --> 00:57:05,212 Selvä. Tuo on hyvä. 1029 00:57:05,213 --> 00:57:08,841 Seurustelitko samanlaisten ihmisten kanssa menneisyydessäsi? 1030 00:57:08,842 --> 00:57:11,552 He olivat naisellisia ja älykkäitä naisia. 1031 00:57:11,553 --> 00:57:13,720 Entä ulkonäön suhteen? - Kulttuuri? 1032 00:57:13,721 --> 00:57:15,139 Niin. 1033 00:57:15,140 --> 00:57:16,223 Kaikenlaisia. 1034 00:57:16,224 --> 00:57:21,019 Olen tapaillut vakavasti mustia naisia, valkoisia, latinalaisia. 1035 00:57:21,020 --> 00:57:25,023 New Yorkissa altistuu eri kulttuureille ja etnisyyksille. 1036 00:57:25,024 --> 00:57:28,485 Sydän ratkaisee. Ovatko arvomme linjassa? 1037 00:57:28,486 --> 00:57:31,363 Kulttuuriset elementit eivät paina niin paljoa. 1038 00:57:31,364 --> 00:57:33,324 Selvä. - Entä sinulla? 1039 00:57:33,908 --> 00:57:39,246 Sama. Enkä haluaisi tapailla ketään, jolla on jyrkästi tietty tyyppi. 1040 00:57:39,247 --> 00:57:41,081 Tuo on totta. 1041 00:57:41,082 --> 00:57:42,040 Jep. 1042 00:57:42,041 --> 00:57:44,251 Miksi haluat naimisiin? 1043 00:57:44,252 --> 00:57:49,840 Perhe on yksi aspekti. Mutta on kaunista sulautua yhdeksi. 1044 00:57:49,841 --> 00:57:56,222 Tunnen selvästi, että sydämesi on aito, kiltti ja rakastava. 1045 00:57:56,723 --> 00:57:58,265 Se on lahja. - Kiitos. 1046 00:57:58,266 --> 00:58:02,561 Onko vielä jotain, mistä meidän pitäisi kertoa? 1047 00:58:02,562 --> 00:58:08,192 Jos olisi jotain tärkeää ja kriittistä, olisin jo kysynyt. 1048 00:58:08,193 --> 00:58:10,861 Luulen, että täydentäisin sinua hyvin. 1049 00:58:10,862 --> 00:58:12,905 Minäkin täydentäisin sinua. 1050 00:58:12,906 --> 00:58:17,534 Kun kohtaan sen suoraan, mitä ajattelen sinusta, 1051 00:58:17,535 --> 00:58:20,204 mitä tiedän sinusta ja tunnen sinua kohtaan, 1052 00:58:20,205 --> 00:58:26,001 en voi pukea sitä muuten kuin sanomalla, että rakastan sinua. 1053 00:58:26,002 --> 00:58:27,461 Minäkin rakastan sinua. 1054 00:58:27,462 --> 00:58:28,880 Rakastan sinua. 1055 00:58:30,131 --> 00:58:31,381 Minäkin sinua. 1056 00:58:31,382 --> 00:58:35,594 Sopeissa saimme tilaisuuden rikkoa totuttuja tapojamme. 1057 00:58:35,595 --> 00:58:38,347 Ilmaisemme itseämme ja kerromme tunteistamme. 1058 00:58:38,348 --> 00:58:42,851 Kirjoitin aamulla rukouksen, jonka haluan jakaa kanssasi. 1059 00:58:42,852 --> 00:58:44,395 Kyllä, kiitos. - Seison. 1060 00:58:44,979 --> 00:58:46,855 Seison kanssasi. 1061 00:58:46,856 --> 00:58:48,941 "Rakas taivaan Isä. 1062 00:58:48,942 --> 00:58:53,112 Tulemme luoksesi rukoilemaan. Pyydämme kestävää rakkautta, 1063 00:58:53,696 --> 00:58:59,284 kärsivällisyyttä ja ymmärrystä, sekä halua kasvaa syvemmälle. 1064 00:58:59,285 --> 00:59:04,748 Anna meidän avata sydämemme ja mielemme tällä ainutlaatuisella matkalla, 1065 00:59:04,749 --> 00:59:08,252 kun jatkamme tiellämme kohti avioliittoa." 1066 00:59:08,253 --> 00:59:10,712 Aamen. - Aamen ja sata päälle. 1067 00:59:10,713 --> 00:59:13,800 Kirjoitin sen monta kertaa. 1068 00:59:14,384 --> 00:59:17,052 Se oli kaunista. 1069 00:59:17,053 --> 00:59:20,847 Olet kuin toteutunut unelma, tiesitkö sen? - Tunnen samoin. 1070 00:59:20,848 --> 00:59:23,059 Haluan sinut elämääni ikuisesti. 1071 00:59:25,270 --> 00:59:26,729 Kuuletko? - Joo. 1072 00:59:28,815 --> 00:59:30,732 En näe sinua, mutta näen sinut. 1073 00:59:30,733 --> 00:59:33,026 Tiedän. 1074 00:59:33,027 --> 00:59:34,571 Christine Louise Hamilton. 1075 00:59:37,198 --> 00:59:39,075 Tuletko vaimokseni? 1076 00:59:43,663 --> 00:59:44,747 Totta kai tulen. 1077 00:59:47,750 --> 00:59:50,378 Kyllä! - Tietysti tulen. 1078 00:59:54,215 --> 00:59:55,591 Tämä on vasta alkua. 1079 00:59:55,592 --> 00:59:57,135 Niin onkin. 1080 00:59:59,345 --> 01:00:00,429 Rakastan sinua. 1081 01:00:00,430 --> 01:00:02,390 Minäkin sinua. 1082 01:00:11,983 --> 01:00:13,066 Mikä meininki? 1083 01:00:13,067 --> 01:00:15,320 Miten kävi? - Minulla on vaimo. 1084 01:00:24,287 --> 01:00:25,245 Katsokaa! 1085 01:00:25,246 --> 01:00:26,913 Uusi ruusu! 1086 01:00:26,914 --> 01:00:30,125 Hän rakastaa sinua valtavasti. 1087 01:00:30,126 --> 01:00:32,044 Voi jestas sentään. 1088 01:00:32,045 --> 01:00:33,671 Hyvänen aika. 1089 01:00:37,967 --> 01:00:41,345 {\an8}Olen vahva ja itsenäinen nainen. En tarvitse miestä. 1090 01:00:41,346 --> 01:00:43,805 Minua jännittää nukkua miehen kanssa. 1091 01:00:43,806 --> 01:00:47,184 Pieren paljon enemmän. En tiedä, pierenkö unissani. 1092 01:00:47,185 --> 01:00:49,479 Voi luoja. Kyllä. - En ehkä vain nuku. 1093 01:00:50,855 --> 01:00:52,190 Voi hemmetti. 1094 01:00:54,734 --> 01:00:55,984 Mitä teen? 1095 01:00:55,985 --> 01:00:57,487 Voi vittu. 1096 01:00:59,280 --> 01:01:00,531 Mitä tapahtui? 1097 01:01:01,908 --> 01:01:04,159 Uskomatonta, että tein niin. 1098 01:01:04,160 --> 01:01:06,746 Selvä. Tiedän. Sinua pelottaa. 1099 01:01:08,665 --> 01:01:10,375 Sinun on mentävä. 1100 01:01:49,622 --> 01:01:51,541 {\an8}Tekstitys: Katariina Uusitupa 88390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.