All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E01.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,676 --> 00:00:11,593
Rakastan sinua.
- Rakastan sinua.
2
00:00:11,594 --> 00:00:14,763
Rakastan sinua.
- Rakastan sinua valtavasti.
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,058
Tulisitko vaimokseni?
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,728
Kyllä.
- Malja rakkaudelle.
5
00:00:20,729 --> 00:00:21,896
Tämä on hurjaa.
6
00:00:25,900 --> 00:00:28,861
Rakkauden löytäminen
ylitti kaikki odotukseni.
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,699
Tältä loistavan suhteen tulisi näyttää.
8
00:00:33,825 --> 00:00:36,744
En uskonut rakastuvani
niin kovaa ja nopeasti.
9
00:00:36,745 --> 00:00:38,412
Sinua on helppo rakastaa.
10
00:00:38,413 --> 00:00:40,540
Odotan innolla uutta seikkailua.
11
00:00:42,876 --> 00:00:45,502
Tiedän, että aitoa rakkautta on olemassa.
12
00:00:45,503 --> 00:00:47,379
Ette taida mennä naimisiin.
13
00:00:47,380 --> 00:00:50,215
Tarvitset ihmisen,
joka näyttää sinulle uutta.
14
00:00:50,216 --> 00:00:52,134
Haluan mukaasi.
- Lopeta.
15
00:00:52,135 --> 00:00:54,095
Saatat olla vaarallinen minulle.
16
00:00:55,055 --> 00:00:56,263
Kyllä.
17
00:00:56,264 --> 00:00:57,765
Äijä oli narttu!
18
00:00:57,766 --> 00:00:58,724
Voi luoja.
19
00:00:58,725 --> 00:01:01,894
Minun on luotettava tunteisiini.
- Vihaan sinua.
20
00:01:01,895 --> 00:01:05,397
Luulin asioiden olevan paremmin.
- Jännittääkö?
21
00:01:05,398 --> 00:01:09,693
Satsasin suhteeseen täysillä.
- Odotin tätä päivää koko elämäni.
22
00:01:09,694 --> 00:01:12,362
Minua hermostuttaa.
- Ei jukoliste.
23
00:01:12,363 --> 00:01:14,491
Tämä on elämäni tärkein hetki.
24
00:01:17,035 --> 00:01:20,080
ONKO RAKKAUS SOKEA?
25
00:01:22,707 --> 00:01:24,041
{\an8}NAISTEN ASUINTILAT
26
00:01:24,042 --> 00:01:27,378
{\an8}Kappas vain.
- Hei, leidit.
27
00:01:29,798 --> 00:01:30,881
{\an8}O-H!
28
00:01:30,882 --> 00:01:31,840
{\an8}I-O!
29
00:01:31,841 --> 00:01:33,218
{\an8}MIESTEN ASUINTILAT
30
00:01:35,595 --> 00:01:38,098
Teen tuon joka kaudella. Nyt se toimi.
31
00:01:38,932 --> 00:01:40,558
Istukaahan alas.
32
00:01:42,435 --> 00:01:44,938
Ohio on edustettuna.
33
00:01:46,147 --> 00:01:47,773
Hän on ylpeä ohiolainen.
34
00:01:47,774 --> 00:01:49,566
Hei kaikille.
- Hei.
35
00:01:49,567 --> 00:01:51,068
Moi.
36
00:01:51,069 --> 00:01:54,113
{\an8}Olen Vanessa Lachey.
- Olen Nick Lachey.
37
00:01:54,114 --> 00:01:56,449
{\an8}Tervetuloa ohjelmaan.
38
00:02:00,203 --> 00:02:02,871
Haluan tietää, miksi lähditte mukaan.
39
00:02:02,872 --> 00:02:05,290
Haluan vain löytää parhaan ystäväni.
40
00:02:05,291 --> 00:02:06,542
Kauniisti sanottu.
41
00:02:06,543 --> 00:02:09,711
{\an8}Monet arvostelevat minua
ulkonäköni perusteella.
42
00:02:09,712 --> 00:02:13,132
{\an8}Kelpaan panoksi
mutten äidille esiteltäväksi.
43
00:02:13,133 --> 00:02:17,344
{\an8}Lääkärinä saan mainetta ja mammonaa.
Toiveeni toteutuvat.
44
00:02:17,345 --> 00:02:21,849
Jos rinnallani ei ole ihminen,
joka ymmärtää sisintäni, se on tyhjää.
45
00:02:21,850 --> 00:02:25,853
Näin otan vastuun elämästäni.
- Oho.
46
00:02:25,854 --> 00:02:28,856
{\an8}Valkoinen perhe adoptoi minut Kiinasta.
47
00:02:28,857 --> 00:02:30,232
Selvä.
48
00:02:30,233 --> 00:02:33,986
Syntymämerkkini
leikattiin yli kymmenen kertaa.
49
00:02:33,987 --> 00:02:35,737
Siinä oli melanooman riski.
50
00:02:35,738 --> 00:02:40,033
Olen miettinyt
fyysistä puolta koko elämäni.
51
00:02:40,034 --> 00:02:45,873
Nyt saan ensimmäistä kertaa esitellä
luonnettani. Olen innoissani mukana.
52
00:02:45,874 --> 00:02:50,502
Keskityin parikymppisenä
kasvamaan unelmieni naiseksi.
53
00:02:50,503 --> 00:02:53,297
{\an8}Henkilökohtaisesti,
ammatillisesti, henkisesti.
54
00:02:53,298 --> 00:02:57,509
{\an8}Nyt kolmekymppisenä tarvitsen miehen.
Tarvitsen aviomiehen.
55
00:02:57,510 --> 00:03:01,013
Sanon aina: "Jeesus kuoli sinkkuna.
Minun ei tarvitse."
56
00:03:01,014 --> 00:03:04,184
Siksi olen täällä.
57
00:03:06,227 --> 00:03:10,522
Seuraavan kymmenen päivän aikana
teillä on vihdoin tilaisuus rakastua -
58
00:03:10,523 --> 00:03:12,733
vain sisimpänne perusteella.
59
00:03:12,734 --> 00:03:17,487
Ulkonäkö, etninen tausta,
juurenne tai tulonne ovat sivuseikka.
60
00:03:17,488 --> 00:03:23,285
Jos rakastutte ja löydätte
loppuelämän ihmisenne, kihlaudutte.
61
00:03:23,286 --> 00:03:27,080
Sen jälkeen näette vihdoin
kihlattunne ensi kertaa.
62
00:03:27,081 --> 00:03:31,251
Vain neljä viikkoa myöhemmin
pidetään häät.
63
00:03:31,252 --> 00:03:35,714
Alttarilla teette
elämänne tärkeimmän päätöksen.
64
00:03:35,715 --> 00:03:40,178
Sanotteko "tahdon" ihmiselle,
johon rakastuitte sokkona?
65
00:03:40,762 --> 00:03:43,473
Vai hyvästelettekö hänet lopullisesti?
66
00:03:45,058 --> 00:03:47,726
Onko rakkaus todella sokea?
67
00:03:47,727 --> 00:03:49,020
Ikivanha kysymys.
68
00:03:50,104 --> 00:03:52,357
Toivottavasti todistatte,
että näin on.
69
00:03:53,483 --> 00:03:54,859
Kyllä!
70
00:03:55,443 --> 00:03:58,988
Sopit ovat nyt auki.
71
00:04:03,451 --> 00:04:07,162
O-H-I-O!
72
00:04:07,163 --> 00:04:08,206
Mennään, pojat.
73
00:04:09,207 --> 00:04:11,292
Loppuelämänne ensimmäinen päivä.
74
00:04:12,752 --> 00:04:14,753
Hoidetaan homma.
- Kyllä!
75
00:04:14,754 --> 00:04:17,256
Etsitään rakkautta, pojat!
- Joo!
76
00:04:17,257 --> 00:04:18,632
Sopit ovat auki!
77
00:04:18,633 --> 00:04:19,592
Heippa!
78
00:04:20,176 --> 00:04:22,344
Moi!
- Oletko vaimoni?
79
00:04:22,345 --> 00:04:24,388
{\an8}Oletko aviomieheni?
80
00:04:24,389 --> 00:04:27,432
{\an8}Ekaa kertaa minulla on 16 treffit
samana päivänä.
81
00:04:27,433 --> 00:04:30,727
{\an8}Sinulla on seksioperaattorin ääni.
82
00:04:30,728 --> 00:04:32,021
Älä sano noin.
83
00:04:33,398 --> 00:04:35,399
Mitä teet vapaa-ajallasi?
84
00:04:35,400 --> 00:04:40,028
{\an8}Lauantaina ja sunnuntaina on jalkapalloa.
- Tuo on musiikkia korvilleni.
85
00:04:40,029 --> 00:04:42,906
{\an8}Miksi tämä ohjelma?
- Haluan löytää vaimoni.
86
00:04:42,907 --> 00:04:45,409
{\an8}Kukoistan kaaoksessa.
87
00:04:45,410 --> 00:04:49,663
{\an8}En halua aina tavata naisia baarissa.
- Missä tapaat heitä?
88
00:04:49,664 --> 00:04:51,665
Targetissa.
89
00:04:51,666 --> 00:04:56,878
{\an8}Kuusi ystävääni lähetti viestiä tästä.
Aluksi en osannut suhtautua.
90
00:04:56,879 --> 00:04:59,798
"Olenko näin pahasti sinkku?"
- Niin!
91
00:04:59,799 --> 00:05:05,596
{\an8}Ihmisten suurin väärinkäsitys on,
että olen iso tomppeli.
92
00:05:06,639 --> 00:05:10,726
Pidän taiteesta ja lukemisesta.
Ja olen mielestäni hyvä kokki.
93
00:05:10,727 --> 00:05:11,893
Hei.
- Hei.
94
00:05:11,894 --> 00:05:14,063
Et jää nälkäiseksi. Katsokaa minua.
95
00:05:14,814 --> 00:05:18,400
{\an8}Olen Jordan. Mikä on nimesi?
- Olen Amber.
96
00:05:18,401 --> 00:05:22,404
{\an8}Intoilen ruoasta. Tykkään kokata.
- Kyllä! Minäkin rakastan ruokaa.
97
00:05:22,405 --> 00:05:25,449
Puhun ilomielin ruoasta.
- Mitä kokkaat mieluiten?
98
00:05:25,450 --> 00:05:28,076
Aamupalaa. Minulla on 7-vuotias tytär.
- Joo.
99
00:05:28,077 --> 00:05:30,412
Teen hänelle vohveleita.
- Herkkua.
100
00:05:30,413 --> 00:05:33,332
Laitan aina kiitospäivän perheelleni.
- Hienoa.
101
00:05:33,333 --> 00:05:35,917
Teen aina jouluaterian perheelleni.
- Selvä.
102
00:05:35,918 --> 00:05:39,129
Kun sain Emman,
kitkuttelin sairaanhoitajana.
103
00:05:39,130 --> 00:05:42,049
Yhtenä jouluna
en voinut ostaa tytölle lahjoja.
104
00:05:42,050 --> 00:05:43,133
Voi että.
105
00:05:43,134 --> 00:05:46,595
Olin stressaantunut ja itkin.
Soimasin itseäni.
106
00:05:46,596 --> 00:05:52,184
Minulla on kuva meistä,
kun makaamme portaiden ylätasanteella.
107
00:05:52,185 --> 00:05:56,980
Tyttö on niin onnellinen,
koska lapsille vain rakkaudella on väliä.
108
00:05:56,981 --> 00:05:59,191
Sama pätee mielestäni suhteisiinkin.
109
00:05:59,192 --> 00:06:03,236
Voit tienata rutosti,
saada kuuman naisen tai miehen.
110
00:06:03,237 --> 00:06:07,282
Mutta loppujen lopuksi,
jos ette makaa yhdessä ylätasanteella -
111
00:06:07,283 --> 00:06:11,078
nauramassa, kun olette persaukisia,
se on yhtä tyhjän kanssa.
112
00:06:11,079 --> 00:06:15,500
Toivon löytäväni sen ihmisen täältä.
- Sitä varten tulimme.
113
00:06:16,793 --> 00:06:22,047
{\an8}En yleensä anna parasta ensivaikutelmaa.
Ei kukaan halua maalaistolloa.
114
00:06:22,048 --> 00:06:26,593
"Minulla on tytär,
joten haluatko perheen?"
115
00:06:26,594 --> 00:06:32,516
Haluan näyttää sisimpäni,
koska olen hauska ja…
116
00:06:32,517 --> 00:06:34,560
Olen asettunut aloilleni.
117
00:06:35,144 --> 00:06:40,066
Olisi ihanaa saada joku kaverikseni
super mukavaan sänkyyni.
118
00:06:42,068 --> 00:06:44,111
Kippis!
119
00:06:44,112 --> 00:06:46,655
Etsikäähän vaimonne.
120
00:06:46,656 --> 00:06:49,866
{\an8}Olen Victor. Voit sanoa Vic.
- Olen Christine.
121
00:06:49,867 --> 00:06:53,245
{\an8}Lienemme täällä samoista syistä.
- Toivottavasti.
122
00:06:53,246 --> 00:06:57,874
{\an8}Olen halunnut naimisiin jo tovin.
Joskus etsin vääristä paikoista.
123
00:06:57,875 --> 00:07:01,670
Puhutaan. Se on vahvinta alaani.
Tulin löytämään vaimoni.
124
00:07:01,671 --> 00:07:04,172
Mistä tulet?
- New Yorkin Brooklynista.
125
00:07:04,173 --> 00:07:06,550
Columbuksessa minusta tuli ohiolainen.
126
00:07:06,551 --> 00:07:08,760
Kuulitko aiemman O-H-I-O:mme?
127
00:07:08,761 --> 00:07:10,220
Tiedät jo.
128
00:07:10,221 --> 00:07:11,430
Mitä teet?
129
00:07:11,431 --> 00:07:15,350
Opetan yhdessä Columbuksen yliopistoista.
- Ihan tosi?
130
00:07:15,351 --> 00:07:18,103
Mitä?
- Etenkin yhteiskuntapolitiikkaa.
131
00:07:18,104 --> 00:07:20,897
Keskitymme data-analytiikkaan.
132
00:07:20,898 --> 00:07:22,732
Keskityn yleensä…
- Hauskaa.
133
00:07:22,733 --> 00:07:24,443
Se on hauskaa.
134
00:07:24,444 --> 00:07:27,320
Aivan.
- Suhtaudun siihen intohimolla.
135
00:07:27,321 --> 00:07:30,407
Mahtavaa.
- Mikä sinua ajaa ja motivoi?
136
00:07:30,408 --> 00:07:33,034
Olen puheterapeutti.
137
00:07:33,035 --> 00:07:35,620
Haluan vain parantaa jatkuvasti.
138
00:07:35,621 --> 00:07:37,205
Oletko kristitty?
- Kyllä.
139
00:07:37,206 --> 00:07:40,292
Kerroitko vanhemmillesi tästä?
- Kerroin äidilleni.
140
00:07:40,293 --> 00:07:43,003
Mitä hän sanoi?
- Hän luottaa harkintakykyyni.
141
00:07:43,004 --> 00:07:45,255
Hän on innoissaan vuokseni.
- Kiva.
142
00:07:45,256 --> 00:07:48,091
Entä sinulla?
- Äitini luottaa harkintakykyyni.
143
00:07:48,092 --> 00:07:50,385
Paras olisikin.
- Jep.
144
00:07:50,386 --> 00:07:54,097
{\an8}Haluan naimisiin,
koska haluan aitoa kumppanuutta.
145
00:07:54,098 --> 00:07:57,267
Haluan lapsia
ja katsoa yhdessä Super Bowlia.
146
00:07:57,268 --> 00:08:00,520
Haluan kokkailla
ja tehdä välipaloja lapsille.
147
00:08:00,521 --> 00:08:03,857
Siellä ovat ystävät, perhe,
jätkät, tyttökaverini.
148
00:08:03,858 --> 00:08:06,443
Super Bowl -koti on satujeni lopetus.
149
00:08:06,444 --> 00:08:08,528
Voimmeko jatkaa ikuisesti?
- Niinpä.
150
00:08:08,529 --> 00:08:10,739
Miesten kanssa on kiva jutella.
- Joo.
151
00:08:10,740 --> 00:08:12,949
Kun joku näkee minut tai minä hänet,
152
00:08:12,950 --> 00:08:19,331
{\an8}oletuksia tehdään automaattisesti heti.
Sitä on tutkittu. Se on väistämätöntä.
153
00:08:19,332 --> 00:08:24,336
Työskentelen naisena tieteen parissa.
Tässä kokeessa en näe ulkonäköä.
154
00:08:24,337 --> 00:08:27,964
Tutustun heidän sydämeensä
ja sieluunsa. Siinä on järkeä.
155
00:08:27,965 --> 00:08:30,550
Nimeni on Chris.
- Olen Jess.
156
00:08:30,551 --> 00:08:32,594
Mies voi olla aivan upea.
157
00:08:32,595 --> 00:08:37,891
{\an8}Jos hän möläyttää jotain tyhmää,
hänen upeutensa karisee silmissäni.
158
00:08:37,892 --> 00:08:40,060
Onko sinulla lemmikkejä?
- On.
159
00:08:40,061 --> 00:08:42,270
Minulla on pieni kulkukissa.
160
00:08:42,271 --> 00:08:44,439
Se valitsi sinut.
- Tiedän.
161
00:08:44,440 --> 00:08:46,191
Mikä sen nimi on?
- Chalupa.
162
00:08:46,192 --> 00:08:51,029
Chalupa! En kestä.
Minulla on kaksi englanninbulldogia.
163
00:08:51,030 --> 00:08:55,992
Vain äiti voi rakastaa sitä nassua.
- Ihanaa. Mitä rumempi sitä parempi.
164
00:08:55,993 --> 00:08:59,955
Mitä teet työksesi?
- Olen tartuntatautilääkäri.
165
00:08:59,956 --> 00:09:01,998
Työskentelen sairaalassa.
- Selvä.
166
00:09:01,999 --> 00:09:07,128
Covidin aikana näin teho-osastolla
kaiket päivät kuolevia ihmisiä.
167
00:09:07,129 --> 00:09:10,298
Hemmetti. Olit siis etulinjassa.
- Joo.
168
00:09:10,299 --> 00:09:15,679
Työskentelitte sinä aikana sairaalassa,
kun ulkopuoliset lässyttivät -
169
00:09:15,680 --> 00:09:19,057
ja näitte ihmiset siellä,
se oli varmasti rankkaa.
170
00:09:19,058 --> 00:09:20,308
Se oli vaikeaa.
171
00:09:20,309 --> 00:09:23,603
Olin Kuwaitissa vuoden
ja yhdeksän kuukautta aavikolla.
172
00:09:23,604 --> 00:09:25,438
Olin Black Hawk -yksikössä.
173
00:09:25,439 --> 00:09:32,529
Iän myötä haluaa olla parempi
ja elää paremmassa yhteiskunnassa.
174
00:09:32,530 --> 00:09:33,780
Ehdottomasti.
175
00:09:33,781 --> 00:09:35,700
Elät niin, mikä on mahtavaa.
176
00:09:36,284 --> 00:09:38,868
Olen itse asiassa eronnut.
- Selvä.
177
00:09:38,869 --> 00:09:41,746
Mainitsen siitä vain siksi,
178
00:09:41,747 --> 00:09:45,166
että siihen aikaan
seurasin ihmisten kuolemaa.
179
00:09:45,167 --> 00:09:46,918
Tulin kotiin ja romahdin.
180
00:09:46,919 --> 00:09:51,298
Kumppanini piti olla turvapaikkani.
181
00:09:51,299 --> 00:09:54,218
Yhtäkkiä hän ei osannutkaan tukea minua.
182
00:09:55,428 --> 00:09:59,139
Ja ex-mieheni on todella hyvä ihminen.
183
00:09:59,140 --> 00:10:05,562
Mutta käsityksemme avioliitosta,
puolison tehtävästä, olivat ääripäistä.
184
00:10:05,563 --> 00:10:08,691
Se näytti minulle paljon itsestäni.
185
00:10:09,483 --> 00:10:16,406
Minulla on täysi, aktiivinen,
hauska, rakastava, mahtava elämä.
186
00:10:16,407 --> 00:10:19,618
Olisi kiva jakaa se jonkun kanssa.
187
00:10:19,619 --> 00:10:23,831
Haluan jakaa sen parhaan ystäväni kanssa.
- Tuo on mahtavaa, Chris.
188
00:10:25,124 --> 00:10:28,335
{\an8}Nykydeittailussa
vain kuumuudella on väliä.
189
00:10:28,336 --> 00:10:30,962
Vertaillaan pituutta, painoa ja lihaksia.
190
00:10:30,963 --> 00:10:32,505
Mikä on nimesi?
- Chris.
191
00:10:32,506 --> 00:10:34,090
{\an8}Chris, olen Brianna.
192
00:10:34,091 --> 00:10:36,051
Miltä miehen pitäisi näyttää?
193
00:10:36,052 --> 00:10:40,305
En liioittele pituuttani,
koska totuus valkenee ensitreffeillä.
194
00:10:40,306 --> 00:10:42,307
Olen ystävilleni Breezy.
- Selvä.
195
00:10:42,308 --> 00:10:45,810
Kuulostaa hyvältä, Breezy.
- Miten rentoudut?
196
00:10:45,811 --> 00:10:49,064
Jujutsu auttaa yleensä
tasapainottamaan itseni.
197
00:10:49,065 --> 00:10:51,858
Olen tehnyt Ironmanejä.
Pidän triathloneista.
198
00:10:51,859 --> 00:10:53,860
Vau.
- Tykkään olla aktiivinen.
199
00:10:53,861 --> 00:10:57,155
Tykkään tehdä jotain rankkaa,
jota muut välttelevät.
200
00:10:57,156 --> 00:10:59,574
"En halua!" Minä teen sen ilolla.
201
00:10:59,575 --> 00:11:03,370
Tyyppi on sekopää.
- Pulahdan aamuisin jääkylpyyn kotonani.
202
00:11:03,371 --> 00:11:06,456
Vesi on yksiasteista.
Se on päiväni suurin haaste.
203
00:11:06,457 --> 00:11:08,875
Loppupäivänä en välitä enää mistään.
204
00:11:08,876 --> 00:11:10,669
Tuo on pirun viehättävää.
205
00:11:10,670 --> 00:11:14,297
Janoat haasteita ja haastat itsesi.
- Totta hitossa.
206
00:11:14,298 --> 00:11:15,965
Pistän sinutkin huhkimaan.
207
00:11:15,966 --> 00:11:18,510
Jos et halua, motivoin sinua.
- Kyllä!
208
00:11:18,511 --> 00:11:20,679
Teen parhaani.
- Sitä tarvitsemme.
209
00:11:20,680 --> 00:11:22,347
Kunnioitan tuota suuresti.
210
00:11:22,348 --> 00:11:25,684
Kilpailin cheerleadingissa
ja pelasin softballia.
211
00:11:25,685 --> 00:11:27,686
Mitä paikkaa pelasit?
212
00:11:27,687 --> 00:11:29,562
Olin syöttäjä.
213
00:11:29,563 --> 00:11:32,065
Oho. Saisitko minut ulos kentältä?
214
00:11:32,066 --> 00:11:34,485
Todellakin. Sanon sen varmuudella.
215
00:11:35,986 --> 00:11:37,195
Ei epäilystäkään.
216
00:11:37,196 --> 00:11:40,156
Olen kiivas.
Olemme kilpailullinen kaveriporukka.
217
00:11:40,157 --> 00:11:42,951
Onko näin?
- Sopisit varmaan joukkoon.
218
00:11:42,952 --> 00:11:44,953
Joo. Olen samaa mieltä.
219
00:11:44,954 --> 00:11:47,622
Miksi tulit?
- Kauanko meillä on aikaa?
220
00:11:47,623 --> 00:11:50,167
{\an8}Tehdäänkö tästä terapiaistunto?
221
00:11:57,425 --> 00:12:01,052
Rakkaus on fyysistä vetovoimaa syvempää.
222
00:12:01,053 --> 00:12:04,764
Olen tuntenut sen. Tiedän sen.
Vitsailemme kavereideni kanssa,
223
00:12:04,765 --> 00:12:07,183
että tapailimme keskivertorumiluksia.
224
00:12:07,184 --> 00:12:11,604
Se on julmaa, mutta miksi annamme
keskivertorumilusten särkeä sydämemme?
225
00:12:11,605 --> 00:12:13,648
Mikä on nimesi?
- Olen Brianna.
226
00:12:13,649 --> 00:12:14,733
Brianna?
227
00:12:14,734 --> 00:12:17,152
Kyllä, mutta minua kutsutaan Breezyksi.
228
00:12:17,153 --> 00:12:20,530
{\an8}Mistä nimi tulee?
- Olen ollut Breezy pienestä pitäen.
229
00:12:20,531 --> 00:12:23,241
Breezy on törkeän siisti lempinimi.
230
00:12:23,242 --> 00:12:25,744
Kyllä. Kuka sinä olet?
- Olen Connor.
231
00:12:25,745 --> 00:12:27,912
Connor? Eikö ole kivoja lempinimiä?
232
00:12:27,913 --> 00:12:29,330
Sukunimeni on Spies.
233
00:12:29,331 --> 00:12:31,916
Olen usein kavereilleni Spies.
- Mahtavaa.
234
00:12:31,917 --> 00:12:34,377
Breezy ja Spies. Kuulostaa siistiltä.
235
00:12:34,378 --> 00:12:37,589
Breeze ja Spies.
- Kerro jotain itsestäsi.
236
00:12:37,590 --> 00:12:39,507
Kävin koulua Michiganissa.
237
00:12:39,508 --> 00:12:42,343
Oletko siis Wolverine?
- Olen.
238
00:12:42,344 --> 00:12:44,555
Tuo on päivän kuumin uutinen.
239
00:12:45,264 --> 00:12:49,476
Etsin ihmistä, joka tanssii hitaita,
mutta kun "Mr. Brightside" tulee…
240
00:12:49,477 --> 00:12:53,188
Voi hyvänen aika.
Sanoit tuon biisin, olen ihan…
241
00:12:53,189 --> 00:12:57,442
Opiskelin Michiganissa.
Lauloin sitä tunnetusti stadionilla.
242
00:12:57,443 --> 00:13:00,236
Se on kaikkien aikojen lempparini.
- Mieletöntä.
243
00:13:00,237 --> 00:13:03,531
Pistin kolme tähteä nimesi viereen.
244
00:13:03,532 --> 00:13:07,452
Valmistuitko Michiganista?
- En, mutta vihaan Ohion yliopistoa.
245
00:13:07,453 --> 00:13:09,746
Opiskelin OU:ssa. Olen Clevelandista.
246
00:13:09,747 --> 00:13:12,832
Isäni varttui Minneapolisissa.
- Asuin siellä.
247
00:13:12,833 --> 00:13:16,419
Pistin kaksi tähteä lisää.
- Olen superaktiivinen.
248
00:13:16,420 --> 00:13:18,546
Pelasin luutapalloliigassa.
249
00:13:18,547 --> 00:13:20,048
Etkä!
- Joo.
250
00:13:20,049 --> 00:13:21,508
Se on hauska laji.
251
00:13:21,509 --> 00:13:25,637
Käyn laskettelemassa.
- Voi luoja. Laskettelu on mahtavaa.
252
00:13:25,638 --> 00:13:28,640
Tähtiä pukkaa.
Tykkäämme molemmat lasketella.
253
00:13:28,641 --> 00:13:32,435
Sinulla on nyt eniten tähtiä. Selvä.
- Voi, Connor.
254
00:13:32,436 --> 00:13:34,562
Miksi kerroin?
- Kiva meille.
255
00:13:34,563 --> 00:13:36,147
Mennään naimisiin.
256
00:13:36,148 --> 00:13:37,190
Connor?
257
00:13:37,191 --> 00:13:41,402
Pari viikkoa naimisiinmenon jälkeen
menemme lasketteluhäämatkalle.
258
00:13:41,403 --> 00:13:43,446
Laskettelureissu.
- Olen tosissani.
259
00:13:43,447 --> 00:13:46,574
Se kuulostaa mahtavalta
seitsemältä viikolta.
260
00:13:46,575 --> 00:13:49,494
Voitko kuvitella?
- Sanon suoraan…
261
00:13:49,495 --> 00:13:52,580
Elät sen jo täysillä mukana.
Universumi kuulee.
262
00:13:52,581 --> 00:13:53,873
Voin kuvitella sen.
263
00:13:53,874 --> 00:13:58,628
Ihana kuulla.
- Älytöntä. Laitoin sinulle liudan tähtiä.
264
00:13:58,629 --> 00:14:01,423
{\an8}Etsin luottokumppaniani.
Haluan jonkun viereeni.
265
00:14:03,843 --> 00:14:08,221
Ehkä laulamme karaokessa "Mr. Brightsidea"
ystäviemme kannustaessa.
266
00:14:08,222 --> 00:14:12,016
Sunnuntaina löhöilemme sohvalla
puhumatta sanaakaan.
267
00:14:12,017 --> 00:14:15,395
Pidämme kädestä,
tilaamme ruokaa ja tuijotamme Netflixiä.
268
00:14:15,396 --> 00:14:17,897
Äijä tietää, mitä haluaa. Jukoliste.
269
00:14:17,898 --> 00:14:20,568
Sitä etsin.
- Tehdään tämä.
270
00:14:24,029 --> 00:14:25,280
Hei?
- Hei.
271
00:14:25,281 --> 00:14:27,031
Kuka olet?
- Olen Connor.
272
00:14:27,032 --> 00:14:28,366
Connor, olen Emma.
273
00:14:28,367 --> 00:14:29,576
Emma?
- Emma.
274
00:14:29,577 --> 00:14:32,120
{\an8}Se on kiva nimi.
- Joko voitin?
275
00:14:32,121 --> 00:14:35,790
{\an8}En myönnä sitä, mutta pistin jo tähden
nimesi viereen.
276
00:14:35,791 --> 00:14:37,458
Kiva.
- En sanonut sitä.
277
00:14:37,459 --> 00:14:39,210
En kuullut sitä.
- Hyvä.
278
00:14:39,211 --> 00:14:44,258
Äitini sanoo: "Rakastan sinua,
mutta olisit joskus hiljaa."
279
00:14:45,092 --> 00:14:48,177
Se ei ole rehellisesti sanottuna
huono neuvo.
280
00:14:48,178 --> 00:14:50,680
Jatka, Connor. Tuota äidillesi pettymys.
281
00:14:50,681 --> 00:14:53,766
Olen tehnyt sitä jo 31 vuotta.
Mitä teet työksesi?
282
00:14:53,767 --> 00:14:57,186
Olen vähittäiskaupassa.
Työskentelen muotiyrityksessä.
283
00:14:57,187 --> 00:14:59,148
Entä sinä?
- Myyn jäteastioita.
284
00:15:01,317 --> 00:15:03,026
Oikeasti?
- Vannon sen.
285
00:15:03,027 --> 00:15:04,402
Etkä.
- Usko pois.
286
00:15:04,403 --> 00:15:08,948
Millaisia jäteastioita?
- Sellaisia isoja yrityksille.
287
00:15:08,949 --> 00:15:13,661
Eläisimme oikeasti roskien keskellä
ilman jäteastioita.
288
00:15:13,662 --> 00:15:18,374
Sinun ansiostasi ympäristö on siisti.
- Imarteletko minua, koska pidät minusta?
289
00:15:18,375 --> 00:15:20,586
Pistin ammattisi viereen tähden.
290
00:15:22,004 --> 00:15:23,713
Sinulla on jo kolme tähteä.
291
00:15:23,714 --> 00:15:28,468
Siskoni katsoo, että vitsin pösilö.
"No, sainpahan Emman vaimokseni."
292
00:15:28,469 --> 00:15:30,345
Pidän jäteastioista.
- Hitsi.
293
00:15:30,346 --> 00:15:32,722
Mitä teet loppuelämäsi?
294
00:15:32,723 --> 00:15:35,224
{\an8}Olin ennen epävarma arvistani.
295
00:15:35,225 --> 00:15:37,602
{\an8}Treffeillä se oli norsu olohuoneessa.
296
00:15:37,603 --> 00:15:41,981
Ihmiset tuijottivat eivätkä kysyneet,
mikä oli epämukavaa.
297
00:15:41,982 --> 00:15:45,903
Täällä fyysinen ulkonäkö pyyhkiytyy pois.
298
00:15:46,487 --> 00:15:48,154
Hei?
- Hei.
299
00:15:48,155 --> 00:15:51,157
Miten menee?
- Todella loistavasti.
300
00:15:51,158 --> 00:15:53,868
Siinä on jotain upeaa ja jännittävää.
301
00:15:53,869 --> 00:15:55,995
{\an8}Kuka olet?
- Olen Mike. Entä sinä?
302
00:15:55,996 --> 00:15:58,039
Mike, olen Emma.
- Ilo tavata.
303
00:15:58,040 --> 00:15:59,582
Samat sanat.
304
00:15:59,583 --> 00:16:02,251
Kerro treffikokemuksistasi.
305
00:16:02,252 --> 00:16:06,714
Olen ollut sinkku noin vuoden.
Ja haluan naimisiin.
306
00:16:06,715 --> 00:16:11,135
Pidän siitä sitoutumisesta,
elinikäisestä matkasta.
307
00:16:11,136 --> 00:16:13,096
Juhlistamme rakkauttamme.
308
00:16:13,097 --> 00:16:15,640
Ehdottomasti. Haluan lapsia.
- Joo.
309
00:16:15,641 --> 00:16:19,185
Kun olemme tehneet tarpeeksi
yhdessä avioparina,
310
00:16:19,186 --> 00:16:21,562
valamme rakkautemme vauvaan.
311
00:16:21,563 --> 00:16:27,151
Haluan löytää oikean kumppanin.
Mutta lapset muuttavat koko dynamiikan.
312
00:16:27,152 --> 00:16:29,821
Joo. Tiedän haluavani lapsia.
- Niin.
313
00:16:29,822 --> 00:16:33,408
Ei niitä välttämättä tarvitse tulla heti.
314
00:16:33,409 --> 00:16:37,328
En ole ehdottoman varma lapsista.
315
00:16:37,329 --> 00:16:39,205
Selvä.
- En silti sano ei.
316
00:16:39,206 --> 00:16:44,461
Tiedän, että monilla on kova vauvakuume.
Minä en vain tiedä vielä.
317
00:16:45,504 --> 00:16:48,465
Arvostan, että olet rehellinen. Kiitos.
318
00:16:49,049 --> 00:16:52,176
Minut on adoptoitu.
En tunne biologista sukuani.
319
00:16:52,177 --> 00:16:56,180
En tiedä, periytyykö minulle
lääketieteellisiä ongelmia.
320
00:16:56,181 --> 00:16:58,141
{\an8}Sitä pelkään lapsen saamisessa.
321
00:16:58,142 --> 00:17:02,855
Valkoinen perhe kasvatti minut.
He ovat paras esimerkki rakkaudesta…
322
00:17:03,856 --> 00:17:08,443
Mutta juuri nyt
en ole valmis paljastamaan sitä.
323
00:17:08,444 --> 00:17:15,283
En usko, että sitä voi ymmärtää,
ennen kuin tutustuu minuun.
324
00:17:15,284 --> 00:17:18,662
Joskus sitä ei ymmärrä itsekään.
325
00:17:22,374 --> 00:17:24,792
{\an8}Kuka siellä on?
- Olen Steven.
326
00:17:24,793 --> 00:17:26,878
{\an8}Steven.
- Kuka siellä on?
327
00:17:26,879 --> 00:17:28,629
Emma.
- Emma.
328
00:17:28,630 --> 00:17:33,801
Kerron suoraan, etten sukella heti
syvään päätyyn ja koviin kysymyksiin.
329
00:17:33,802 --> 00:17:36,888
Fiksun ihmisen kanssa
syntyy vastavuoroista läppää.
330
00:17:36,889 --> 00:17:38,848
Pysy varpaillasi.
- Ole nopea.
331
00:17:38,849 --> 00:17:40,016
Se on ehdotonta.
332
00:17:40,017 --> 00:17:43,394
Miten huvittelet?
- Tykkään viettää aikaa koirani kanssa.
333
00:17:43,395 --> 00:17:50,151
Se on 12-vuotias. Käymme panimoissa.
Odotan innolla, että se näkee kihlattuni.
334
00:17:50,152 --> 00:17:56,574
Löysin koirani Facebookin adoptiosivulta.
Siitä tuli paras ystäväni.
335
00:17:56,575 --> 00:18:00,621
Jos siirrymme ihmisiin,
voisitko koskaan adoptoida lasta?
336
00:18:03,457 --> 00:18:09,003
Joo, minä olen…
337
00:18:09,004 --> 00:18:13,883
Jos mietitään lapsia,
haluan nyt löytää oikean kumppanin siihen.
338
00:18:13,884 --> 00:18:15,802
Mutta…
- Täydellinen vastaus.
339
00:18:15,803 --> 00:18:19,347
Adoptio on aivan ehdottomasti vaihtoehto.
340
00:18:19,348 --> 00:18:23,643
Niin moni lapsi ansaitsee
ja tarvitsee rakkautta, ja…
341
00:18:23,644 --> 00:18:28,439
Monet miehet täällä… Ehkä olen väärässä.
He kysyvät heti äitiä lapsilleen.
342
00:18:28,440 --> 00:18:29,607
Niin.
343
00:18:29,608 --> 00:18:33,069
Luulen, että panostan tämän jälkeen
mieskaveritoimintaan.
344
00:18:33,070 --> 00:18:37,698
Monilla miehillä ei ole samanlaista
isää tai isoisää kuten minulla.
345
00:18:37,699 --> 00:18:38,699
Niin.
346
00:18:38,700 --> 00:18:41,285
He jäävät paljosta paitsi.
347
00:18:41,286 --> 00:18:45,248
Isovanhemmillani
on maailman paras rakkaustarina.
348
00:18:45,249 --> 00:18:48,501
Voi jukra.
Ehditkö kertoa sen vai palataanko siihen?
349
00:18:48,502 --> 00:18:51,671
Sinulle ehdin.
Isoisäni oli toisessa maailmansodassa.
350
00:18:51,672 --> 00:18:54,799
Hän oli Ranskan joukoissa
sodan loppupuolella.
351
00:18:54,800 --> 00:18:58,344
Hän kävi aina pankkivirkailijalla.
He puhuivat eri kieltä.
352
00:18:58,345 --> 00:18:59,929
Naisesta tuli isoäitini.
353
00:18:59,930 --> 00:19:03,224
Isoisäni meni kerran hänen luokseen.
ja osoitti kelloa.
354
00:19:03,225 --> 00:19:06,394
"Tavataan täällä tähän aikaan."
- Eikä.
355
00:19:06,395 --> 00:19:08,146
Se oli tervein avioliitto.
356
00:19:08,147 --> 00:19:11,524
Voi että.
Rakastan rakkaustarinoita ja rakkautta.
357
00:19:11,525 --> 00:19:14,652
Tuollaista ei enää kuule.
- Ei niin.
358
00:19:14,653 --> 00:19:16,779
Nyt vain nökötämme sopissa.
359
00:19:16,780 --> 00:19:19,031
Osoitatko olematonta kelloa?
360
00:19:19,032 --> 00:19:21,576
Osoitatko näyttöä?
- Tanssin täällä yksin.
361
00:19:21,577 --> 00:19:24,495
Tanssiminen on ihanaa. Tanssin 12 vuotta.
- Oho.
362
00:19:24,496 --> 00:19:28,666
Opetin collegessa eläkeläisille
hiphopia ja kuntotanssia.
363
00:19:28,667 --> 00:19:30,960
Miksi tuo on maailman söpöintä?
364
00:19:30,961 --> 00:19:34,630
Vanhempani tulivat kotiin treffeiltä
ja tanssivat keittiössä.
365
00:19:34,631 --> 00:19:38,009
Sama meillä. Jotkut kuulevat rakkaudesta,
minä näin sen.
366
00:19:38,010 --> 00:19:39,927
Tuo on ihanaa.
367
00:19:39,928 --> 00:19:43,472
{\an8}Ensimmäinen soppipäivä.
Jotkut saivat minut nauramaan -
368
00:19:43,473 --> 00:19:47,018
{\an8}ja sydämeni lepattamaan.
En halua manata tätä.
369
00:19:47,019 --> 00:19:50,814
Mutta on hyvin todennäköistä,
että tuleva aviomieheni on täällä.
370
00:19:54,109 --> 00:19:55,360
{\an8}Hän sanoi kyllä!
371
00:19:57,362 --> 00:19:59,405
Heillä on mieletön energia.
372
00:19:59,406 --> 00:20:01,824
Tämä on kivempaa kuin nyhjätä baarissa.
373
00:20:01,825 --> 00:20:04,535
Ehkä kihlaudumme kaikki.
- Pidän Kevanista.
374
00:20:04,536 --> 00:20:06,412
{\an8}Erottuuko muutama?
- Joo.
375
00:20:06,413 --> 00:20:08,789
Minulla on kahdeksan poikaystävää.
376
00:20:08,790 --> 00:20:11,334
Kaikki sanoivat haluavansa perheen.
377
00:20:11,335 --> 00:20:15,297
{\an8}"Minulla on tytär.
Vieläkö perhe kiinnostaa?"
378
00:20:15,923 --> 00:20:18,758
{\an8}Pidin Amberista, jolla on lapsi.
379
00:20:18,759 --> 00:20:22,094
{\an8}Mietin jo paikkoja,
minne menemme laskettelureissulla.
380
00:20:22,095 --> 00:20:23,889
"Olemme molemmat harhaisia."
381
00:20:24,932 --> 00:20:28,101
Malja rakkauden löytämiselle, pojat.
- Mennään.
382
00:20:38,403 --> 00:20:39,862
{\an8}No niin, pojat.
383
00:20:39,863 --> 00:20:43,157
Mitä teet? Näyttää hyvältä.
- Alkakaa jo ottaa.
384
00:20:43,158 --> 00:20:45,743
Munat ovat valmiit. Viimeistelen pekonin.
385
00:20:45,744 --> 00:20:48,705
Arvostan tätä.
- Totta kai. Nautin tästä.
386
00:20:51,625 --> 00:20:53,876
{\an8}Otitko päikkärit?
- Joo.
387
00:20:53,877 --> 00:20:56,462
{\an8}Kuulin kikatuksesi.
- Ehkä kikatin unissani.
388
00:20:56,463 --> 00:20:59,298
{\an8}Ehkä näit unta meistä.
- Ehkä.
389
00:20:59,299 --> 00:21:02,134
{\an8}Hän ei edes tiedä nimiämme.
- Tiedänpäs.
390
00:21:02,135 --> 00:21:04,637
Tiedän nyt kaikkien nimet.
- Kuuntele.
391
00:21:04,638 --> 00:21:07,223
Priyanka, Amanda, Keya.
392
00:21:07,224 --> 00:21:08,767
Kuka on Amanda?
393
00:21:09,935 --> 00:21:11,186
Etkö ole Amanda?
394
00:21:11,937 --> 00:21:13,105
Amber!
395
00:21:14,439 --> 00:21:15,440
Olet fuckboy.
396
00:21:17,484 --> 00:21:20,194
{\an8}Amber!
397
00:21:20,195 --> 00:21:25,866
{\an8}Hyvänen aika. Tämä kokeilu
on suoraan sanottuna aivan järjetön.
398
00:21:25,867 --> 00:21:28,703
Tämä on kuin pimeässä tunnelissa.
399
00:21:28,704 --> 00:21:32,248
Mutta näen toisella puolella
auringonpaistetta, joten…
400
00:21:32,249 --> 00:21:36,043
Tulin etsimään valoni.
Valoni, rakkaani, mieheni.
401
00:21:36,044 --> 00:21:39,880
{\an8}Mitä haluaisit tietää lisää minusta?
402
00:21:39,881 --> 00:21:41,424
Mikä on lempielokuvasi?
403
00:21:41,425 --> 00:21:44,720
Interstellar on kärkikahinoissa.
- Selvä.
404
00:21:45,304 --> 00:21:48,389
Rakkaudessa ja koripallossa on hieno.
405
00:21:48,390 --> 00:21:50,975
Ei pahalla, mutta se on surkea leffa.
406
00:21:50,976 --> 00:21:52,226
Mitä?
407
00:21:52,227 --> 00:21:55,855
Se ei ole hyvä.
Ymmärrän, että se on nostalgista.
408
00:21:55,856 --> 00:21:57,481
Upeita näyttelijöitä.
- Joo.
409
00:21:57,482 --> 00:22:00,609
Mutta tarinan suhteen…
410
00:22:00,610 --> 00:22:04,238
Rakkaudesta pelaaminen
ja se donkkaus on naurettavaa.
411
00:22:04,239 --> 00:22:06,532
Se kohta on…
- Ei kiinnosta.
412
00:22:06,533 --> 00:22:10,536
Se kohta on korni.
Olen samaa mieltä lopusta kanssasi.
413
00:22:10,537 --> 00:22:12,663
Lempielokuvani on
Love Jones.
414
00:22:12,664 --> 00:22:13,998
Niinkö?
- Joo.
415
00:22:13,999 --> 00:22:17,418
Heidän rakkaustarinansa
oli niin epätavallinen.
416
00:22:17,419 --> 00:22:22,798
Pidin siitä, että he ottivat aikaa
työstääkseen itseänsä -
417
00:22:22,799 --> 00:22:27,595
ja palasivat sitten yhteen.
Se oli jotenkin niin romanttista.
418
00:22:27,596 --> 00:22:30,222
Se on parasta.
- Niin.
419
00:22:30,223 --> 00:22:36,729
Olen ollut sinkku noin 2,5 vuotta.
Eksäni ei vain sopinut minulle.
420
00:22:36,730 --> 00:22:39,440
Se on ymmärrettävää.
- Niin onkin.
421
00:22:39,441 --> 00:22:42,943
Mutta hän opetti paljon.
Opin olemaan kärsivällisempi.
422
00:22:42,944 --> 00:22:46,697
Kävin kovia keskusteluja, kun oli vaikeaa.
- Kyllä.
423
00:22:46,698 --> 00:22:50,785
Haluan naimisiin ja lapsia.
Sinun ei tarvitse arvailla tunteitani.
424
00:22:50,786 --> 00:22:53,245
En jätä sitä oletusten varaan.
425
00:22:53,246 --> 00:22:56,082
Niin.
- Sain erittäin tärkeän opetuksen.
426
00:22:56,083 --> 00:22:59,210
Se on ilmiömäinen opetus.
Minusta tuntuu…
427
00:22:59,211 --> 00:23:01,088
Kunnia eksällesi.
428
00:23:01,588 --> 00:23:03,256
Kyllä vain.
429
00:23:06,134 --> 00:23:08,260
{\an8}Keya on maanläheinen ja rento.
430
00:23:08,261 --> 00:23:11,848
Hänestä voisi ehkä tulla paras ystäväni.
431
00:23:13,433 --> 00:23:18,312
{\an8}Mutta kun kuulen Tylerin äänen,
alan innostua.
432
00:23:18,313 --> 00:23:20,689
"Näitä treffejä olen odottanut."
433
00:23:20,690 --> 00:23:23,401
Heipparallaa.
- Mikä fiilis, Tyler?
434
00:23:23,402 --> 00:23:26,028
Hyvä! Tosi kiva puhua kanssasi.
435
00:23:26,029 --> 00:23:28,239
Minustakin on kiva puhua sinulle.
436
00:23:28,240 --> 00:23:30,366
Kirjoitan päiväkirjaa ja pohdin.
437
00:23:30,367 --> 00:23:33,911
Kysyn itseltäni ja kumppaniltani
toisella puolella -
438
00:23:33,912 --> 00:23:38,791
avioliittoon vaadittavia kysymyksiä.
En vielä tiedä, mitä ne ovat.
439
00:23:38,792 --> 00:23:41,544
Mutta tämä ilta auttaa siinä.
- Aivan.
440
00:23:41,545 --> 00:23:44,714
Oletko kirjoittanut päiväkirjaa täällä?
- Olen.
441
00:23:45,841 --> 00:23:47,633
Kirjoitat.
- Joo.
442
00:23:47,634 --> 00:23:49,553
Mitä kirjoitat minusta?
443
00:23:51,763 --> 00:23:58,520
Ihannetapauksessa voin nojata aviomieheeni
ja miettiä ratkaisuja yhdessä.
444
00:23:59,229 --> 00:24:02,022
Sama.
Haluan pallotella ideoita toisen kanssa.
445
00:24:02,023 --> 00:24:03,732
Joo.
- Hän on paras ystäväni.
446
00:24:03,733 --> 00:24:06,569
Kumppanini, ihmiseni.
- Kuulostaa hyvältä.
447
00:24:06,570 --> 00:24:10,156
Yksi kysymys on…
Minähän asun Columbuksessa.
448
00:24:10,157 --> 00:24:11,699
Asut Cincissä.
- Joo.
449
00:24:11,700 --> 00:24:13,534
Miten ratkaisisimme sen?
450
00:24:13,535 --> 00:24:17,913
Tämä on ainutlaatuinen kokeilu.
Ehkä löydän aviomieheni täältä.
451
00:24:17,914 --> 00:24:22,168
Olisi ihanaa löytää muuttohalukas ihminen.
452
00:24:22,169 --> 00:24:26,088
Mutta jos puhumme aviomiehestäni,
se on etusijalla.
453
00:24:26,089 --> 00:24:29,592
Jos minun pitää mennä Columbukseen,
Clevelandiin, Alaskaan…
454
00:24:29,593 --> 00:24:30,509
Niin.
455
00:24:30,510 --> 00:24:33,471
Teen mitä pitää
ollakseni kumppanini kanssa.
456
00:24:33,472 --> 00:24:35,556
Uskon avioliiton voimaan.
457
00:24:35,557 --> 00:24:37,683
Kiitos tuosta.
- Joo.
458
00:24:37,684 --> 00:24:39,393
Mutta kunnianhimosi.
459
00:24:39,394 --> 00:24:42,730
Tämän on loppujen lopuksi
palveltava sinua.
460
00:24:42,731 --> 00:24:48,736
Työssäni hyvin pieni prosenttiosuus
pääsee samalle tasolle kuin minä.
461
00:24:48,737 --> 00:24:52,740
Pääsin sellaisessa
yritysympäristössä johtotasolle -
462
00:24:52,741 --> 00:24:55,868
ennen kuin täytin kolmeakymmentä.
Se oli hurjaa.
463
00:24:55,869 --> 00:24:58,662
Joo.
- Pysyin silti omana itsenäni.
464
00:24:58,663 --> 00:25:03,792
Sanoisin kaltaiselleni pikkutytölle,
että luonne on toissijaista.
465
00:25:03,793 --> 00:25:07,171
Tämä ei liity persoonaan
tai mukautumiskykyyn.
466
00:25:07,172 --> 00:25:11,050
"Ole oma itsesi."
Sanon saman ihan kaikille tytöille.
467
00:25:11,051 --> 00:25:16,263
Meillä kaikilla on tarinoita,
joissa koemme olevamme puutteellisia.
468
00:25:16,264 --> 00:25:19,642
Suurin saavutukseni on se,
469
00:25:19,643 --> 00:25:24,438
että pääsin nykyiseen asemaani
pysyen uskollisena itselleni.
470
00:25:24,439 --> 00:25:26,023
Joo.
- Tuo on hienoa.
471
00:25:26,024 --> 00:25:30,694
Voi olla järjetöntä jättää
nykyinen ammatillinen ympäristöni.
472
00:25:30,695 --> 00:25:34,615
Enkä haluaisi tehdä sitä,
koska kukoistan siellä.
473
00:25:34,616 --> 00:25:39,787
Mutta rakkaus on niin tärkeää.
Se lienee nyt etusijalla elämässäni.
474
00:25:39,788 --> 00:25:43,415
Se menee ammattiurani yli.
Se on minun ja aviomieheni päätös.
475
00:25:43,416 --> 00:25:47,379
Jos päätämme tehdä niin,
se on yhteinen päätöksemme.
476
00:25:51,007 --> 00:25:56,095
Keskustelujemme perusteella
sinussa on sitä jotain.
477
00:25:56,096 --> 00:25:58,974
Joo. Tuo on kiva kuulla.
478
00:26:02,102 --> 00:26:03,727
Teemme tämän oikeasti.
479
00:26:03,728 --> 00:26:05,813
Se on totta.
- Joo.
480
00:26:05,814 --> 00:26:11,193
Jotkut meistä kihlautuvat.
481
00:26:11,194 --> 00:26:13,404
Jotkut avioituvat.
- Niin.
482
00:26:13,405 --> 00:26:16,490
Se voi päteä myös minuun… Siis mitä?
483
00:26:16,491 --> 00:26:19,743
Niin voikin. Siksi äimistelenkin täällä.
484
00:26:19,744 --> 00:26:22,330
Arvostan sinua valtavasti.
485
00:26:25,333 --> 00:26:26,418
Joo.
486
00:26:31,923 --> 00:26:33,841
{\an8}Kuka siellä on?
- Ashley.
487
00:26:33,842 --> 00:26:35,969
{\an8}Mitä kuuluu? Olen Alex.
- Hei, Alex.
488
00:26:36,553 --> 00:26:40,556
{\an8}En lähesty naisia
ilman alun fyysistä vetovoimaa.
489
00:26:40,557 --> 00:26:42,349
Myönnän sen virheeni nyt.
490
00:26:42,350 --> 00:26:47,521
En ehkä antanut tilaisuutta naisille,
jotka sopisivat minulle.
491
00:26:47,522 --> 00:26:50,858
Olen innoissani kokeen potentiaalista.
492
00:26:50,859 --> 00:26:55,237
Haluan tulla niin ymmärretyksi,
että olemme samoilla linjoilla kaikesta.
493
00:26:55,238 --> 00:26:59,284
Päätämme toistemme lauseet.
Tunnemme toisemme läpikotaisin.
494
00:26:59,868 --> 00:27:01,660
Tämä seinä hypnotisoi minut.
495
00:27:01,661 --> 00:27:05,581
Keskityn siihen ja mietin, miltä näytät.
496
00:27:05,582 --> 00:27:08,917
Yritän saada kasvot
sanoillesi ja äänellesi.
497
00:27:08,918 --> 00:27:13,213
"Miltäköhän näytät."
Tuijotan seinää ja minua alkaa huimata.
498
00:27:13,214 --> 00:27:15,507
Pökerryt jo minusta.
- Ilmeisesti.
499
00:27:15,508 --> 00:27:20,512
Voin sanoa miettiväni samaa sinusta.
Äänesi vetoaa minuun. Pidän siitä.
500
00:27:20,513 --> 00:27:23,766
Olen utelias ulkonäöstäsi.
- En anna mitään vihjeitä.
501
00:27:23,767 --> 00:27:26,268
Yritän selvittää sen itse.
502
00:27:26,269 --> 00:27:29,063
Ei vihjeitä ulkonäöstä.
- Sori. En ajatellut.
503
00:27:29,064 --> 00:27:31,357
Tykkäätkö suudella?
504
00:27:31,358 --> 00:27:33,609
En ole saanut huonoa palautetta.
505
00:27:33,610 --> 00:27:36,612
Olen kai ihan hyvä.
Mutta sano sinä sitten.
506
00:27:36,613 --> 00:27:39,323
Olen oikeasti kriittinen.
- Oletko?
507
00:27:39,324 --> 00:27:41,825
Olen loistava suutelija.
- Oletko?
508
00:27:41,826 --> 00:27:43,202
Olen mieletön.
509
00:27:43,203 --> 00:27:45,329
Se on riski jatkossa.
- Niin.
510
00:27:45,330 --> 00:27:50,126
Jos nukumme vierekkäin,
omitko kaikki peitot?
511
00:27:51,753 --> 00:27:56,757
Luultavasti. Se on strategiani.
Omin peitot, jotta joudut tulemaan liki.
512
00:27:56,758 --> 00:27:58,008
Tuo on hyvä.
513
00:27:58,009 --> 00:28:00,386
Olen ilkeä.
- Iso vai pieni lusikka?
514
00:28:00,387 --> 00:28:01,804
Pidän molemmista.
515
00:28:01,805 --> 00:28:06,934
Minusta on ihanaa olla sylissä,
mutta voin välillä lusikoida sinuakin.
516
00:28:06,935 --> 00:28:09,228
Tuo on ihanaa.
- Miehet ovat hassuja.
517
00:28:09,229 --> 00:28:12,898
Haluatte salaa olla pikku lusikka.
- Varmaankin.
518
00:28:12,899 --> 00:28:16,443
Se on varmaa.
- Ärsyttävää, että tiedät. Olet oikeassa.
519
00:28:16,444 --> 00:28:20,239
Kyllä.
- Pidätkö hieronnasta? Oletko fani?
520
00:28:20,240 --> 00:28:22,950
No, joo.
- Mikä kysymys tuo on? Tietenkin.
521
00:28:22,951 --> 00:28:25,369
Se on miehelle tapa ilmaista halunsa.
522
00:28:25,370 --> 00:28:29,540
"Hieron selkääsi kymmenen sekuntia."
523
00:28:29,541 --> 00:28:32,793
Tiedämme salaisuutenne.
- Minun pitää keksiä uusia.
524
00:28:32,794 --> 00:28:34,002
Tiedän sen.
525
00:28:34,003 --> 00:28:37,381
Seksi on tärkeää minulle.
Pidän fyysisestä yhteydestä.
526
00:28:37,382 --> 00:28:40,926
Siinä ikään kuin juhlistetaan sitä,
että olemme läheisiä.
527
00:28:40,927 --> 00:28:44,805
Tässä vaiheessa… Selitän.
- Odota. "Juhlistamme tässä."
528
00:28:44,806 --> 00:28:49,519
En tarkoita sitä. Sytyn myös siitä…
529
00:28:50,228 --> 00:28:53,272
Haluan palautetta.
Kerro, mikä tuntuu hyvältä.
530
00:28:53,273 --> 00:28:55,441
Tykkäätkö puhua tuhmia?
- Voi luoja.
531
00:28:55,442 --> 00:28:57,818
Kyllä. Ehdottomasti.
- Ota rauhassa.
532
00:28:57,819 --> 00:29:00,654
Yritän. Menin hämilleni.
- Rauhoitu.
533
00:29:00,655 --> 00:29:03,198
Niin minäkin. Älä huoli.
- Joo.
534
00:29:03,199 --> 00:29:06,577
Olet vaarallinen. Meillä on ongelma.
- Olepa hyvä.
535
00:29:06,578 --> 00:29:08,537
Kiitos. Sepä…
536
00:29:08,538 --> 00:29:13,084
{\an8}Isäni mielestä valitsen väärin,
mutta olen valmis vaimoksi.
537
00:29:13,752 --> 00:29:16,003
Palataan. Heippa.
- Kuulostaa hyvältä.
538
00:29:16,004 --> 00:29:18,130
Tykkään puhua Alexin kanssa.
539
00:29:18,131 --> 00:29:23,678
Meillä on seksuaalista kemiaa.
Haluan jo testata sitä.
540
00:29:24,429 --> 00:29:25,763
Sori, äiti ja isä.
541
00:29:25,764 --> 00:29:28,432
{\an8}Minua ihan hikoiluttaa.
542
00:29:28,433 --> 00:29:30,393
Käyn virkistämässä alapäätäni.
543
00:29:34,022 --> 00:29:35,105
Pitää olla avoin.
544
00:29:35,106 --> 00:29:39,985
Sitä toitotin itselleni tänne tullessani,
ja siihen pyrin.
545
00:29:39,986 --> 00:29:42,446
Koska kaduilla, minä…
546
00:29:42,447 --> 00:29:46,575
En ole, tai en ollut avoin.
547
00:29:46,576 --> 00:29:48,702
Siksi tulimme.
- Se on simppeliä.
548
00:29:48,703 --> 00:29:53,583
{\an8}Emman kanssa on ollut mahtavaa.
Meillä synkkaa joka tasolla.
549
00:29:54,167 --> 00:29:58,337
Osa naisista haluaa lapsia heti, osa ei.
550
00:29:58,338 --> 00:30:00,339
Haluan ehdottomasti lapsia.
551
00:30:00,340 --> 00:30:02,842
Otan vaikka baseballjoukkueellisen. Ei.
552
00:30:04,052 --> 00:30:07,346
Sanon nyt ihan suoraan,
että olen tosi hämmentynyt.
553
00:30:07,347 --> 00:30:10,724
Niin, kuten pitääkin.
Tapailet montaa miestä.
554
00:30:10,725 --> 00:30:12,518
Niin.
- Ymmärrän.
555
00:30:12,519 --> 00:30:15,270
Sinä yllätit minut vähän.
556
00:30:15,271 --> 00:30:18,857
Pidin vibastasi ekoilla treffeillä,
mutta se ei ollut…
557
00:30:18,858 --> 00:30:21,902
Apua, tuo kuulostaa kamalalta.
558
00:30:21,903 --> 00:30:24,613
Sano vain.
- Mietin, että haluan tutustua.
559
00:30:24,614 --> 00:30:27,241
Mutta varmuus ei iskenyt heti.
560
00:30:27,242 --> 00:30:29,535
Niin.
- Vaikutit mukavalta.
561
00:30:29,536 --> 00:30:32,871
Olit hauska ja sait minut rentoutumaan.
562
00:30:32,872 --> 00:30:36,500
Olet mielestäni todella tarkkaavainen.
563
00:30:36,501 --> 00:30:40,087
Siitä tulee tuettu olo.
564
00:30:40,088 --> 00:30:42,047
Pidän siitä.
565
00:30:42,048 --> 00:30:44,717
Olipa kiva kuulla.
- Se tuli ChatGPT:stä.
566
00:30:47,679 --> 00:30:50,097
Jestas.
- Kiva, että naurat vitseilleni.
567
00:30:50,098 --> 00:30:52,725
Olet hauska. Miten niin?
- Tiedän. Kiitos.
568
00:30:54,227 --> 00:31:00,357
Olet ollut korkealla listallani koko ajan.
Oikeasti ensitreffeistämme lähtien.
569
00:31:00,358 --> 00:31:03,527
Olet mielestäni aivan mahtava.
570
00:31:03,528 --> 00:31:07,865
Tuntuu, että voin olla oma itseni.
- Niin.
571
00:31:07,866 --> 00:31:09,867
Ja äänesi on kaunis.
572
00:31:09,868 --> 00:31:11,369
Kiitos.
- Joo.
573
00:31:11,953 --> 00:31:15,163
Mikä sinua epäilyttää
lasten hankkimisessa?
574
00:31:15,164 --> 00:31:19,334
Se on sisäinen taisteluni,
koska minulla on mieletön perhe.
575
00:31:19,335 --> 00:31:25,007
En oikeasti tiedä,
miksen välillä halua sitä itselleni.
576
00:31:25,008 --> 00:31:28,385
Mutta olisihan se hienoa
luoda elämää ja saada lapsia.
577
00:31:28,386 --> 00:31:31,598
En vain halua sitoutua siihen nyt.
- Niin.
578
00:31:32,974 --> 00:31:36,018
Haluan naimisiin. En halua lapsia heti.
579
00:31:36,019 --> 00:31:39,021
Haluan nauttia avioliitosta
vaimoni kanssa.
580
00:31:39,022 --> 00:31:45,235
Haluan tutkia toisiamme.
Haluan matkustaa ja saavuttaa tavoitteita.
581
00:31:45,236 --> 00:31:47,195
Sitten kun olemme tyytyväisiä,
582
00:31:47,196 --> 00:31:50,157
aloitamme uuden matkan
yhteisessä elämässämme.
583
00:31:50,158 --> 00:31:54,328
Tuomme lapsen maailmaan,
koska se on osa meitä.
584
00:31:54,329 --> 00:32:00,167
Jätämme palan itsestämme maan päälle
yhdessä luomassamme ihmisessä.
585
00:32:00,168 --> 00:32:03,462
Hän on lapsemme.
- Tuo on kauniisti ilmaistu.
586
00:32:03,463 --> 00:32:07,007
En yritä muuttaa mieltäsi
tai painostaa sinua mihinkään.
587
00:32:07,008 --> 00:32:09,051
Lupaan sen.
- Joo, ei.
588
00:32:09,052 --> 00:32:10,719
Ja arvostan todella…
589
00:32:10,720 --> 00:32:17,225
Annoit minulle uuden näkökulman
tunteitani vähättelemättä.
590
00:32:17,226 --> 00:32:21,980
Jos löydän oikean henkilön,
se voi tapahtua, mutten takaa mitään.
591
00:32:21,981 --> 00:32:27,236
Jos olen rakastunut sinuun
ja olet vaimoni, minä…
592
00:32:27,946 --> 00:32:32,658
En tiedä. Minusta tuntuu,
että se olisi paha paikka.
593
00:32:32,659 --> 00:32:38,997
Nyt joudun valitsemaan rakkaan vaimoni
ja lapsen saamisen välillä.
594
00:32:38,998 --> 00:32:40,500
Se on sydäntäsärkevää.
595
00:32:45,797 --> 00:32:48,423
Hitto, tulipa kiusallista.
596
00:32:48,424 --> 00:32:50,550
Eikä.
- Se oli vitsi.
597
00:32:50,551 --> 00:32:54,514
Haluan nähdä sinut huomenna.
En tiedä, otatko minut listallesi.
598
00:32:55,807 --> 00:32:57,933
Ei, minä…
599
00:32:57,934 --> 00:33:01,561
Sovitan sinut ehdottomasti mukaan.
600
00:33:01,562 --> 00:33:04,773
Ei tarvitse kertoa.
Jos tapaamme huomenna, mahtavaa.
601
00:33:04,774 --> 00:33:06,734
Jos emme, ymmärrän.
602
00:33:07,318 --> 00:33:10,070
Ei muistella pahalla.
- Tiedät, että vitsailen.
603
00:33:10,071 --> 00:33:12,198
Olet lähellä huippua.
604
00:33:12,782 --> 00:33:14,449
Ei sinun tarvitse kertoa.
605
00:33:14,450 --> 00:33:19,914
Halusin vain varmistaa, että tiedät.
Olet oikeasti listani yläpäässä.
606
00:33:21,582 --> 00:33:23,458
Annan vahvistuksen.
607
00:33:23,459 --> 00:33:26,170
Ja se tuntuu hyvältä. Kiitos.
608
00:33:27,839 --> 00:33:30,800
Nauti loppuillastasi.
- Samoin, kamu.
609
00:33:31,384 --> 00:33:33,427
Kiva, että sanoit "kamu".
- Hei.
610
00:33:33,428 --> 00:33:34,429
Kiitti vain.
611
00:33:35,430 --> 00:33:39,266
Et ole ystävävyöhykkeellä. Älä huoli.
- Tiedän. Hyvää yötä.
612
00:33:39,267 --> 00:33:40,851
Hyvää yötä.
613
00:33:40,852 --> 00:33:42,144
Pidän Mikesta.
614
00:33:42,145 --> 00:33:44,104
Välillemme kehittyy tunteita.
615
00:33:44,105 --> 00:33:46,690
{\an8}Mutta tässä on otettava paljon huomioon.
616
00:33:46,691 --> 00:33:50,111
{\an8}Tämä on hurjaa kyytiä.
617
00:33:50,695 --> 00:33:53,488
Sanoin ennen naisille,
mitä he haluavat kuulla.
618
00:33:53,489 --> 00:33:56,867
En halua tehdä sitä sinulle
tai kenellekään täällä.
619
00:33:56,868 --> 00:33:59,119
Mutta aina kun tulemme tänne…
620
00:33:59,120 --> 00:34:01,038
Niin.
- Muulla ei ole väliä.
621
00:34:01,039 --> 00:34:03,248
En edes mieti, että puhut muille.
622
00:34:03,249 --> 00:34:06,918
Tiedän tilanteen.
Mutta luotan siihen, mitä meillä on nyt.
623
00:34:06,919 --> 00:34:09,421
Luotan siihen, missä olemme.
624
00:34:09,422 --> 00:34:12,632
Alat merkitä jotain minulle.
- Niin.
625
00:34:12,633 --> 00:34:17,722
Keskustelu soljuu,
mutta se on tuntunut tosi pinnalliselta.
626
00:34:19,140 --> 00:34:22,517
Näen vain yhtäläisyyksiä
ensimmäiseen suhteeseeni.
627
00:34:22,518 --> 00:34:23,602
Niin.
628
00:34:23,603 --> 00:34:25,437
Se oli helppoa ja kivaa.
629
00:34:25,438 --> 00:34:28,940
Emme pureutuneet mihinkään,
kunnes olimme humalassa.
630
00:34:28,941 --> 00:34:33,737
Se tuntui keskinkertaiselta.
En hae täältä keskinkertaista suhdetta.
631
00:34:33,738 --> 00:34:37,700
Eikä se päde meihin kahteen,
mutta pelästyn, että…
632
00:34:38,201 --> 00:34:43,414
Jos kumpikaan meistä ei uskalla avautua
ja patistaa toisiamme, se tuntuu…
633
00:34:45,166 --> 00:34:49,337
Se on toisintoa menneestä,
enkä halua sitä.
634
00:34:50,838 --> 00:34:52,548
Enkä halua minäkään.
635
00:34:54,092 --> 00:34:56,593
Monet suhteistani…
636
00:34:56,594 --> 00:34:57,761
Voi hitto.
637
00:34:57,762 --> 00:35:00,098
Monesti se tyssäsi siihen,
638
00:35:05,144 --> 00:35:07,979
etten tunne riittäväni.
639
00:35:07,980 --> 00:35:13,235
Ihmiset, joiden kanssa yritän,
yleensä lähtevät.
640
00:35:13,236 --> 00:35:16,113
Pelkäätkö, että sinuun sattuu taas?
641
00:35:16,114 --> 00:35:17,364
Joo.
642
00:35:17,365 --> 00:35:19,117
No, voin kertoa…
643
00:35:20,284 --> 00:35:24,621
Tunnen sen monin tavoin eri tasoilla.
Niin on käynyt.
644
00:35:24,622 --> 00:35:29,043
Rakastat jotakuta,
ja hän voi häippäistä tuosta noin vain.
645
00:35:32,213 --> 00:35:36,216
Haluan kertoa, etten aio karata.
646
00:35:36,217 --> 00:35:39,219
Tunnet aina, että satsaan täysillä.
- Niin.
647
00:35:39,220 --> 00:35:42,097
Sinun ei tarvitse miettiä,
olenko sitoutunut.
648
00:35:42,098 --> 00:35:45,016
En lähde mihinkään.
- Joo.
649
00:35:45,017 --> 00:35:46,893
En hylkää sinua koskaan.
650
00:35:46,894 --> 00:35:51,481
Olet antanut minulle kaiken,
mitä voisin tähän saakka pyytää.
651
00:35:51,482 --> 00:35:54,152
Ole itsellesi vähän armollisempi.
652
00:35:55,319 --> 00:35:56,571
Kiitos.
653
00:36:02,743 --> 00:36:08,039
{\an8}Minun ja Connorin matka
on ollut kevytmielinen ja helppo.
654
00:36:08,040 --> 00:36:13,587
Tänään hän pystyi avautumaan minulle.
655
00:36:13,588 --> 00:36:17,175
Se oli hieno käänne.
656
00:36:17,758 --> 00:36:21,136
Minulla on suhde Mikeen ja Connoriin.
657
00:36:21,137 --> 00:36:23,597
Mitä kuuluu?
- Hei!
658
00:36:23,598 --> 00:36:26,975
Ja sitten on Steven. Hän on höpsö poika.
659
00:36:26,976 --> 00:36:28,560
{\an8}Mitä sinulla on päälläsi?
660
00:36:28,561 --> 00:36:32,355
{\an8}Minulla on ruskeat nahkahousut,
valkoiset korkokengät -
661
00:36:32,356 --> 00:36:35,525
ja laventelin värinen
olkapäät paljastava pusero.
662
00:36:35,526 --> 00:36:41,072
Minulla on kiva kermanvärinen,
karhea kauluspaita sekä punainen lyhyt…
663
00:36:41,073 --> 00:36:44,951
Tai paita on lyhyempi kuin yleensä.
664
00:36:44,952 --> 00:36:48,496
Mikä lehti olisit?
665
00:36:48,497 --> 00:36:49,998
GQ.
666
00:36:49,999 --> 00:36:51,625
Se on hyvä.
- Joo.
667
00:36:51,626 --> 00:36:54,711
Men's Healthiä varten
pitää heittää paita pois.
668
00:36:54,712 --> 00:36:55,629
Niin.
669
00:36:55,630 --> 00:36:58,424
Olen aina halunnut
Hanesin kalsarimalliksi.
670
00:36:59,008 --> 00:37:02,260
Tuo on puistattavaa.
- Kunhan höpötän.
671
00:37:02,261 --> 00:37:03,929
Tiedän, olet höpsö.
672
00:37:03,930 --> 00:37:06,640
Pidän treffeistämme.
- Samoin.
673
00:37:06,641 --> 00:37:09,976
Mutta täältä valitaan vain yksi.
- Sepä se.
674
00:37:09,977 --> 00:37:11,853
En ota useampaa aviomiestä.
675
00:37:11,854 --> 00:37:14,981
Jos olisit aviomieheni,
676
00:37:14,982 --> 00:37:18,944
mietin vähän,
miten vakavissa tilanteissa…
677
00:37:18,945 --> 00:37:22,572
Voinko olla vitsailematta?
Vitsailin kalsarimalliudesta.
678
00:37:22,573 --> 00:37:27,036
Tiedän, milloin sopii vitsailla
ja hölmöillä. Olen todella syvällinen.
679
00:37:28,371 --> 00:37:32,082
Selvä. Yritän vielä selvittää…
680
00:37:32,083 --> 00:37:33,209
Mistä sytyn?
681
00:37:34,126 --> 00:37:35,335
Niin.
682
00:37:35,336 --> 00:37:38,421
Haluan, että voit olla
haavoittuva ja avautua.
683
00:37:38,422 --> 00:37:41,007
Enkä pyydä sinua itkemään.
684
00:37:41,008 --> 00:37:44,135
Haluatko surullisen Steven?
Olenko Sensitive Sensei?
685
00:37:44,136 --> 00:37:47,639
Hyi, lähden. Tuo oli kamalaa.
686
00:37:47,640 --> 00:37:50,392
Puhelimessani on sen niminen soittolista.
687
00:37:50,393 --> 00:37:52,310
Eikä.
- Se on itkulista.
688
00:37:52,311 --> 00:37:55,105
En kestä. Ällötyn. Vihaan sitä sanaa.
689
00:37:55,106 --> 00:37:58,149
"Sensei"?
- Joo. En tiedä. Se on outoa.
690
00:37:58,150 --> 00:38:00,443
En halua heittää tätä takaisin.
691
00:38:00,444 --> 00:38:03,321
Mutta osaatko käydä
vaikeita keskusteluja -
692
00:38:03,322 --> 00:38:06,032
tai kohdata minut kiertelemättä?
693
00:38:06,033 --> 00:38:09,661
Kyllä. Siitä tulee epämukavaa,
mutta olen valmis…
694
00:38:09,662 --> 00:38:14,582
Et ehkä halua lapsia, eikä se haittaa.
Mutta voitko avautua kokonaan?
695
00:38:14,583 --> 00:38:18,628
Koska minusta tuntuu,
että voin kertoa vapaasti itsestäni.
696
00:38:18,629 --> 00:38:19,587
Niin.
697
00:38:19,588 --> 00:38:23,091
Voisitko paljastaa minulle
syvimmät salaisuutesi?
698
00:38:23,092 --> 00:38:24,426
Sitä toivon.
699
00:38:24,427 --> 00:38:27,971
Haluan, että lopulta
toinen tuntee minut aidosti.
700
00:38:27,972 --> 00:38:31,599
Yritän keksiä jotain,
mitä voisin kertoa tai jakaa.
701
00:38:31,600 --> 00:38:34,394
En pelkää kertoa. Voimme pureutua syvälle.
702
00:38:34,395 --> 00:38:37,439
Joo, Steven. Kuusi päivää aikaa päättää.
703
00:38:37,440 --> 00:38:40,276
Minun pitää ryhdistäytyä.
- Niinpä.
704
00:38:41,319 --> 00:38:42,861
Se olisi hauskaa.
705
00:38:42,862 --> 00:38:44,071
Niin olisikin.
706
00:38:45,281 --> 00:38:50,076
{\an8}Minulla on vahva yhteys
kaikkiin kolmeen mieheen.
707
00:38:50,077 --> 00:38:54,123
En uskonut ohjelmaan lähtiessäni
olevani tässä asemassa.
708
00:38:57,501 --> 00:38:59,669
{\an8}Jestas, miten söpöä.
709
00:38:59,670 --> 00:39:00,837
Pieni kynttilä.
710
00:39:00,838 --> 00:39:03,632
Nämähän ovat kuin oikeat treffit.
711
00:39:04,216 --> 00:39:05,342
Kyllä.
712
00:39:05,343 --> 00:39:09,596
Saan sinusta päivä päivältä
tarkemman kokonaiskuvan.
713
00:39:09,597 --> 00:39:10,513
Niin?
714
00:39:10,514 --> 00:39:13,725
Haluan nähdä sinut ja kasvosi.
Haluan koskettaa sinua.
715
00:39:13,726 --> 00:39:16,144
Eniten haluan haistaa sinut.
- Ymmärrän.
716
00:39:16,145 --> 00:39:18,355
Arvaa, mitä odotan Meksikossa?
717
00:39:18,356 --> 00:39:20,774
Mitä?
- Kahvitequilaa.
718
00:39:20,775 --> 00:39:23,193
En ole maistanut.
- Voi jukra.
719
00:39:23,194 --> 00:39:24,694
Tequila tietää ongelmia.
720
00:39:24,695 --> 00:39:25,862
Poltatko?
721
00:39:25,863 --> 00:39:27,739
En.
722
00:39:27,740 --> 00:39:29,491
Entä sinä?
- En.
723
00:39:29,492 --> 00:39:31,034
Oletko ikinä polttanut?
724
00:39:31,035 --> 00:39:34,496
Olen ennen.
Joo, mutten varsinaisesti polta.
725
00:39:34,497 --> 00:39:38,124
Sama.
- Poltin vähän lukiossa.
726
00:39:38,125 --> 00:39:40,001
Entä sinä?
- Kyllä.
727
00:39:40,002 --> 00:39:42,045
Kokeilin lukiossa. En tykännyt.
728
00:39:42,046 --> 00:39:45,715
Kokeilin sitä pari kertaa collegessa.
En innostunut.
729
00:39:45,716 --> 00:39:48,593
Sain merkinnän 18-vuotiaana.
730
00:39:48,594 --> 00:39:49,969
Niinkö? Miksi?
731
00:39:49,970 --> 00:39:51,221
Minulla oli pilveä.
732
00:39:51,222 --> 00:39:54,849
Hankin asianajan
ja sain rikkeen pyyhittyä. Se oli sotku.
733
00:39:54,850 --> 00:39:58,436
Minullakin oli merkintä, joka pyyhittiin.
734
00:39:58,437 --> 00:40:00,146
Oikeasti?
- Joo.
735
00:40:00,147 --> 00:40:03,108
Miksi?
- Marihuanan hallussapito. Niin.
736
00:40:03,109 --> 00:40:04,777
Kappas vain.
737
00:40:07,488 --> 00:40:09,114
Olemme luodut toisillemme.
738
00:40:09,115 --> 00:40:11,908
Hassua.
Onko muita törmäyksiä lain kanssa?
739
00:40:11,909 --> 00:40:13,827
Ei mitään hullua.
- Selvä.
740
00:40:13,828 --> 00:40:18,665
Mutta hetkittäin nuoruudessani
tunsin vetoa ja osallistuin -
741
00:40:18,666 --> 00:40:22,502
typeryyksiin yhteisössäni.
742
00:40:22,503 --> 00:40:26,423
Kuinka vanhana aloit…
- Olin noin 14.
743
00:40:26,424 --> 00:40:27,382
Selvä.
744
00:40:27,383 --> 00:40:32,262
Kun olin ehkä 18 ja lähdössä collegeen,
asiat olivat jo muuttumassa.
745
00:40:32,263 --> 00:40:35,807
Mutta tunsin syyllisyyttä,
että jatkoin elämäntapaa…
746
00:40:35,808 --> 00:40:39,477
Sellaista ei tarvitse yhtään normalisoida.
747
00:40:39,478 --> 00:40:43,523
Pelkään tuntevani syyllisyyttä
tulevaisuudessa.
748
00:40:43,524 --> 00:40:47,944
Äitini on kinkkinen. Hän eli puutteessa
eikä hänestä huolehdittu.
749
00:40:47,945 --> 00:40:52,323
Hän on kokenut traumaattisia asioita
kirjaimellisesti koko elämänsä.
750
00:40:52,324 --> 00:40:55,577
Kun se aika koittaa,
pelkään tuntevani syyllisyyttä,
751
00:40:55,578 --> 00:40:58,913
etten tehnyt tarpeeksi
tai voinut tehdä tarpeeksi.
752
00:40:58,914 --> 00:41:03,835
Mutta hän myös aiheutti traumoja
lapsilleen ja lapsenlapsilleen.
753
00:41:03,836 --> 00:41:07,422
Meillä on rooli omassa elämässämmekin.
754
00:41:07,423 --> 00:41:08,798
Niin.
755
00:41:08,799 --> 00:41:12,219
Ja…
Valitettavasti äitini ei ole parantunut.
756
00:41:13,179 --> 00:41:15,263
Olen patistanut häntä terapiaan.
757
00:41:15,264 --> 00:41:17,390
Hän ei tiedä, kauanko vielä elää.
758
00:41:17,391 --> 00:41:21,353
Hän ei halua kaivella kauheuksia
viimeisinä elinvuosinaan.
759
00:41:22,062 --> 00:41:26,567
Siitä olisi hyötyä kaikille,
jos hän edes yrittäisi.
760
00:41:27,568 --> 00:41:30,278
Äitiään haluaa vain rakastaa.
- Kyllä.
761
00:41:30,279 --> 00:41:33,698
Se on rankkaa. Samoin isäni kanssa.
762
00:41:33,699 --> 00:41:39,329
Hän ei ollut paras isä, kun olin pieni.
763
00:41:39,330 --> 00:41:43,500
Yksi vahvimmista muistoistani on,
kun olin ehkä kymmenen.
764
00:41:43,501 --> 00:41:47,045
Ajoimme kotiin jostain.
Muistan auton heittelehtineen.
765
00:41:47,046 --> 00:41:49,255
Isäni nukahteli rattiin ajon aikana.
766
00:41:49,256 --> 00:41:50,757
Selvä.
767
00:41:50,758 --> 00:41:54,177
Joku ilmoitti heittelehtivästä autosta.
768
00:41:54,178 --> 00:41:56,387
"Kyydissä on lapsi."
- Joo.
769
00:41:56,388 --> 00:42:00,392
Kun meidät pysäytettiin, isäni antoi
pilleripurkin piilotettavakseni.
770
00:42:00,976 --> 00:42:03,270
Voi paska.
- Se on surullista, koska…
771
00:42:03,854 --> 00:42:06,648
Isäni on varmaan sisimmässään
kelpo ihminen.
772
00:42:06,649 --> 00:42:10,985
Hänellä on vain ollut
vastoinkäymisiä elämässään.
773
00:42:10,986 --> 00:42:12,862
Aivan.
- Suren hänen puolestaan.
774
00:42:12,863 --> 00:42:15,198
Hän jäi siskostani ja minusta paitsi.
775
00:42:15,199 --> 00:42:16,824
Sinusta tuli silti hieno.
776
00:42:16,825 --> 00:42:19,285
Niin. Siskonikin on huikea.
777
00:42:19,286 --> 00:42:21,038
Annoitko isällesi anteeksi?
778
00:42:21,956 --> 00:42:22,956
Kyllä?
779
00:42:22,957 --> 00:42:23,957
En tiedä.
780
00:42:23,958 --> 00:42:27,085
Eli en varmaankaan.
- Niin.
781
00:42:27,086 --> 00:42:30,046
Eikä siinä mitään.
782
00:42:30,047 --> 00:42:33,174
En uskonut herkistyväni mistään.
783
00:42:33,175 --> 00:42:38,930
Luulin, että minulla on hyvä ote,
eikä selvästikään ole.
784
00:42:38,931 --> 00:42:40,807
On sinulla hyvä ote.
785
00:42:40,808 --> 00:42:44,520
Herkistyit, koska olet ihminen. Ei muuta.
786
00:42:45,104 --> 00:42:46,312
Niin.
- Joo.
787
00:42:46,313 --> 00:42:50,817
Isäpuolemme asui meillä, kun olin nuori.
788
00:42:50,818 --> 00:42:54,321
Hänellä oli aina alkoholiongelma.
En pitänyt sitä minään.
789
00:42:54,905 --> 00:43:00,660
Muistan erään illan.
Toisesta huoneesta kuului tappelun ääniä.
790
00:43:00,661 --> 00:43:02,036
Menin ovelle…
791
00:43:02,037 --> 00:43:04,582
Äitini raotti ovea…
792
00:43:05,165 --> 00:43:07,917
Muistan käden tarttuvan hänen hiuksiinsa.
793
00:43:07,918 --> 00:43:09,794
Sitten ovi sulkeutui.
794
00:43:09,795 --> 00:43:12,463
Se oli pelottavinta, mitä olin nähnyt.
795
00:43:12,464 --> 00:43:15,049
Olin nuori. En tiennyt, mitä tehdä.
796
00:43:15,050 --> 00:43:16,634
Tunsin itseni heikoksi.
797
00:43:16,635 --> 00:43:21,055
Olin ainoa poika talossa.
Olin periaatteessa talon mies.
798
00:43:21,056 --> 00:43:25,018
Juoksin siskoni huoneeseen. "Deidre!"
799
00:43:25,019 --> 00:43:27,562
Deidre ei leiki. Hän on pieni pitbull.
800
00:43:27,563 --> 00:43:30,481
Hän suojelee kiistatta rakkaitaan.
801
00:43:30,482 --> 00:43:34,652
Hän paineli ovesta sisään ja lateli,
802
00:43:34,653 --> 00:43:39,532
mitä tekisi miehelle,
jos hän vielä koskeekaan äitiimme.
803
00:43:39,533 --> 00:43:40,743
Siitäkin huolimatta…
804
00:43:41,702 --> 00:43:45,038
Annan sille miehelle anteeksi.
805
00:43:45,039 --> 00:43:48,417
Luuletko, että äitisi on parantunut siitä?
806
00:43:49,001 --> 00:43:50,376
Joo, on.
- Onko?
807
00:43:50,377 --> 00:43:52,295
Äitini on vahva.
808
00:43:52,296 --> 00:43:55,007
Sain miehen ulos
ja ajoin hänet matkoihinsa.
809
00:43:56,175 --> 00:44:00,678
Siitä on pitkä aika.
Tiedän, että äiti on parantunut.
810
00:44:00,679 --> 00:44:04,932
Kuulostaa siltä, että elämässäsi on
hyviä naisia, hyviä ihmisiä.
811
00:44:04,933 --> 00:44:07,310
Kyllä. Tulet toimeen heidän kanssaan.
812
00:44:07,311 --> 00:44:08,686
Niin.
813
00:44:08,687 --> 00:44:13,692
Mietiskelin tänään.
Kirjoitin: "En näe häntä.
814
00:44:14,193 --> 00:44:17,362
Mutta näen hänet,
tämän näkymättömän naisen.
815
00:44:17,363 --> 00:44:21,199
Hän uskoo Jumalaan.
Hän on älykäs ja hoivaava.
816
00:44:21,200 --> 00:44:22,743
Hän on sitkeä.
817
00:44:23,744 --> 00:44:28,081
Hän on kiltti, uskollinen ja itsevarma.
Hänessä on hyvä viba.
818
00:44:28,082 --> 00:44:32,001
Hän on kunnon pehmo.
Hänellä on hyvä musiikkimaku.
819
00:44:32,002 --> 00:44:36,005
Hän on lämmin ja kaunis.
Hän ansaitsee kaiken.
820
00:44:36,006 --> 00:44:37,383
Hän on Christine."
821
00:44:44,932 --> 00:44:47,600
Se oli kaunista.
- Niin ajattelen sinusta.
822
00:44:47,601 --> 00:44:50,853
Arvostan sitä.
Tosielämässä deittaillessa -
823
00:44:50,854 --> 00:44:55,441
miehet "ihastuvat minuun",
koska olen hyvä paperilla.
824
00:44:55,442 --> 00:44:57,069
He eivät rakastaneet minua.
825
00:44:57,653 --> 00:44:59,404
He eivät tunteneet minua.
826
00:44:59,405 --> 00:45:03,908
Hullua, miten näin lyhyessä ajassa
tunnut tuntevan minut ja tajuat minua.
827
00:45:03,909 --> 00:45:07,870
Niin.
- On arvokasta kuulla sanasi.
828
00:45:07,871 --> 00:45:11,083
Tietenkin.
Sinulle on helppo sanoa näitä asioita.
829
00:45:17,840 --> 00:45:22,552
Hassua, miten vaikeaa on löytää ihminen,
joka jakaa saman moraalin.
830
00:45:22,553 --> 00:45:27,306
Hänellä on lisäksi hyvä työ.
Perhekeskeinen, koulutettu, mitä liekään.
831
00:45:27,307 --> 00:45:31,769
Kuinka vaikeaa on löytää ihminen,
joka vastaa toiveisiisi.
832
00:45:31,770 --> 00:45:36,858
Hän on valmis siihen, mitä haluat,
samaan aikaan kuin sinäkin.
833
00:45:36,859 --> 00:45:39,485
Aivan.
- Lisäksi siinä on energiaa.
834
00:45:39,486 --> 00:45:45,199
Yhteys ja kemia on olemassa.
Siinä on kipinää ja rakkautta.
835
00:45:45,200 --> 00:45:49,662
Se tuntuu melkein mahdottomalta,
mutta se alkaa tuntua todelta.
836
00:45:49,663 --> 00:45:50,913
Se on totta.
837
00:45:50,914 --> 00:45:54,417
En halua sanoa kornisti,
että olet luotu minulle, mutta…
838
00:45:54,418 --> 00:45:56,086
Voit sanoa niinkin.
839
00:45:56,795 --> 00:45:58,964
Tämä vain tuntuu…
840
00:46:01,383 --> 00:46:03,634
En tiedä. Tämä on uskomatonta.
841
00:46:03,635 --> 00:46:05,387
Olen täysin samaa mieltä.
842
00:46:19,860 --> 00:46:21,152
{\an8}Kysymys.
- Joo.
843
00:46:21,153 --> 00:46:24,489
{\an8}Puhutko Emmalle vai…
- En. Entä sinä?
844
00:46:24,490 --> 00:46:28,034
En tiennyt, oliko hän ykkösesi.
- Ei ole. Ei hätää.
845
00:46:28,035 --> 00:46:29,619
Hän on ykköseni.
- Onko?
846
00:46:29,620 --> 00:46:30,995
Joo.
- Ymmärrän.
847
00:46:30,996 --> 00:46:33,498
{\an8}Emma tuntuu energiseltä ja kuplivalta.
848
00:46:33,499 --> 00:46:36,709
Arvostan sitä,
että hän haluaa tutustua syvemmin.
849
00:46:36,710 --> 00:46:39,921
Ehkä hän ei halua lapsia,
mutta etsin vaimoa.
850
00:46:39,922 --> 00:46:42,007
Emme etsi täältä vauvantekokonetta.
851
00:46:43,008 --> 00:46:44,468
Mennään. Onnea, pojat.
852
00:46:46,678 --> 00:46:48,387
Mikä on sormuskokosi?
853
00:46:48,388 --> 00:46:51,725
{\an8}Selvität sen.
- Selvä. Olet aina niin salaperäinen.
854
00:46:52,309 --> 00:46:54,227
Ei, mutta se johtaa asioihin.
855
00:46:54,228 --> 00:46:56,479
Selvä.
- Minulla on pienet kädet.
856
00:46:56,480 --> 00:46:59,900
Siitä pääsenkin toiseen päätelmään, mutta…
857
00:47:00,484 --> 00:47:03,236
Sanoit, ettemme pureudu syvälle.
858
00:47:03,237 --> 00:47:05,363
Antaa mennä.
- Olemmeko valmiita?
859
00:47:05,364 --> 00:47:06,698
Aloitan tästä.
860
00:47:08,242 --> 00:47:11,869
Minut adoptoitiin 3-vuotiaana.
- Selvä.
861
00:47:11,870 --> 00:47:15,706
Meinasin paljastaa sen,
kun puhuit adoptiosta.
862
00:47:15,707 --> 00:47:17,750
Mutta minä…
- Olisit sanonut…
863
00:47:17,751 --> 00:47:20,294
Se oli täydellinen intro.
- Ei ollut.
864
00:47:20,295 --> 00:47:23,881
En halua siitä hauskaa faktaa.
Vanhempani ovat perheeni.
865
00:47:23,882 --> 00:47:30,304
Perheeni on perheeni,
enkä tunne tarvetta selvittää alkuperääni.
866
00:47:30,305 --> 00:47:32,890
Adoptoitiinko sinut sisarustesi kanssa?
867
00:47:32,891 --> 00:47:35,017
Ei. Olen yksin.
868
00:47:35,018 --> 00:47:40,399
Se tietenkin paljastaa jotain sinusta,
mistä et ehkä vielä kertonut.
869
00:47:41,942 --> 00:47:46,362
Olen vähän mentalisti, ellet huomannut.
- En pidä arvailuistasi.
870
00:47:46,363 --> 00:47:47,780
Etkö pidä siitä?
871
00:47:47,781 --> 00:47:50,658
En pidä siitä, että arvailet ulkonäköäni.
872
00:47:50,659 --> 00:47:53,286
Ei ole kyse ulkonäöstäsi.
- Eikö?
873
00:47:53,287 --> 00:47:56,039
Ei, minä…
- Yritän tutustua sinuun kokonaan.
874
00:47:56,623 --> 00:47:58,833
Olen ottanut tämän prosessin…
875
00:47:58,834 --> 00:48:00,460
Vähän ujosti? Piilossako?
876
00:48:03,213 --> 00:48:05,381
Tiedät, mitä ajattelen adoptiosta.
877
00:48:05,382 --> 00:48:09,218
Tuntuuko sinusta, että haluat…
878
00:48:09,219 --> 00:48:11,721
Tiedän, ettet ole varma, haluatko lapsia.
879
00:48:11,722 --> 00:48:18,145
Mutta haluaisitko adoptoida,
koska tiedät, millaista se on?
880
00:48:21,023 --> 00:48:24,233
Jos haluaisin lapsia, haluaisin adoptoida.
881
00:48:24,234 --> 00:48:25,944
Niin. Siinähän se tuli.
882
00:48:27,154 --> 00:48:31,033
Tarkoitus on kertoa
avoimesti asioistaan, eikö?
883
00:48:35,954 --> 00:48:38,998
Halusin osallistua ohjelmaan,
884
00:48:38,999 --> 00:48:45,087
koska pidän ideasta,
että fyysinen puoli poistetaan yhtälöstä.
885
00:48:45,088 --> 00:48:49,175
Tuntuuko sinusta,
että ihmisiä kiinnostaa vain ulkonäkö?
886
00:48:49,176 --> 00:48:51,803
Joo, joten…
887
00:48:59,853 --> 00:49:02,688
Oletko siellä?
- Minä vain mietin…
888
00:49:02,689 --> 00:49:04,733
Prosessoit.
- Niin.
889
00:49:05,943 --> 00:49:10,404
Syntymämerkki peitti vauvana
koko käsivarteni.
890
00:49:10,405 --> 00:49:11,530
Selvä.
891
00:49:11,531 --> 00:49:16,411
Melanooman todennäköisyys oli suuri.
Minulle tehtiin kymmenisen leikkausta.
892
00:49:18,372 --> 00:49:23,376
En ollut vielä seitsemänkään.
Syntymämerkit yritettiin poistaa.
893
00:49:23,377 --> 00:49:26,421
Suurin oli kädessäni.
894
00:49:26,922 --> 00:49:30,467
Mutta minulla on syntymämerkkejä
ympäri kehoani.
895
00:49:30,968 --> 00:49:33,886
Ne tarkistetaan joka vuosi.
896
00:49:33,887 --> 00:49:40,184
Kamppailin asian kanssa lapsuudessani.
897
00:49:40,185 --> 00:49:42,728
Se tuntui elefantilta olohuoneessa.
898
00:49:42,729 --> 00:49:46,107
Se ei estä minua tekemästä mitään.
899
00:49:46,108 --> 00:49:49,485
Mutta se on vaikuttanut
ihmisten käsitykseen treffeillä.
900
00:49:49,486 --> 00:49:52,238
Se vaikuttaa siihen, miten minut nähdään.
901
00:49:52,239 --> 00:49:54,115
Lapsuudessa ja…
902
00:49:54,116 --> 00:49:56,450
Kun menee vaikka uimaan?
- Niin.
903
00:49:56,451 --> 00:49:58,786
Joo, se on vain jotain…
904
00:49:58,787 --> 00:50:01,956
Nuo kaksi asiaa ovat osa minua.
Ne kumpikin ovat…
905
00:50:01,957 --> 00:50:05,042
Vaikuttaneet…
- Ne vaikuttivat elämään. En tiedä…
906
00:50:05,043 --> 00:50:08,422
Niin.
- Tulitko surulliseksi?
907
00:50:11,550 --> 00:50:12,883
Joo.
908
00:50:12,884 --> 00:50:15,971
Tuntuu, ettet halua
enempää kysymyksiä siitä nyt.
909
00:50:16,722 --> 00:50:20,057
Piristän sinua. Haluatko, että piristän?
910
00:50:20,058 --> 00:50:23,728
Näytän, miten syvällisesti
voin kertoa elämästäni.
911
00:50:23,729 --> 00:50:26,647
Kerron ekasta suudelmastani. Valmiina?
- Selvä.
912
00:50:26,648 --> 00:50:29,984
Menin AMC:hen kasiluokalla
Fallon nimisen tytön kanssa.
913
00:50:29,985 --> 00:50:31,861
Selvä.
- Kävimme leffassa.
914
00:50:31,862 --> 00:50:34,697
Olin hermostunut.
Olin kuullut kavereiltani,
915
00:50:34,698 --> 00:50:39,410
kuinka he pussailivat puiston perällä
kuudennella tai seiskaluokalla.
916
00:50:39,411 --> 00:50:41,704
Ihmettelin. Puhkesin kukkaan myöhään.
917
00:50:41,705 --> 00:50:45,666
Menimme AMC:hen
ja Barnes & Nobleen naapurissa.
918
00:50:45,667 --> 00:50:48,377
Kuuntelimme musiikkia
samoista kuulokkeista.
919
00:50:48,378 --> 00:50:50,880
Molemmilla oli raudat. Olimme ruma näky.
920
00:50:50,881 --> 00:50:54,634
Sanoimme pitävämme toisistamme
ja pussasimme.
921
00:50:56,011 --> 00:50:58,054
Söpöä.
- Se oli tosi söpöä.
922
00:50:58,055 --> 00:51:02,475
Kerro ekasta suudelmastasi.
- Se ei ollut ikimuistoista. Olin lukiossa.
923
00:51:02,476 --> 00:51:03,976
Ohhoh.
924
00:51:03,977 --> 00:51:09,649
Joo. Olin lukiossa ja pussasin poikaa.
925
00:51:10,150 --> 00:51:12,526
Se ei jäänyt mieleen.
- "Lukiopoika".
926
00:51:12,527 --> 00:51:14,571
Kiva. Syvällistä.
- Joo, se oli…
927
00:51:15,489 --> 00:51:18,532
Haluatko kertoa,
miten menetit neitsyytesi?
928
00:51:18,533 --> 00:51:19,992
Se tapahtui collegessa.
929
00:51:19,993 --> 00:51:22,829
Luulin, että minäkin kukin myöhään.
930
00:51:23,789 --> 00:51:26,415
Luoja, voitat tässä.
- En pidä tästä.
931
00:51:26,416 --> 00:51:31,462
En pidä siitä, että on aikataulu.
Jokainen on omalla matkallaan.
932
00:51:31,463 --> 00:51:34,090
Niin. Tuntui, että ystäväni olivat edellä.
933
00:51:34,091 --> 00:51:40,304
En seurustellut lukiossa.
En ollut kova treffailemaan.
934
00:51:40,305 --> 00:51:42,349
Siksi collegessa…
935
00:51:43,892 --> 00:51:48,521
Se ei ollut romanttista.
Aloin puhua tälle kaverille.
936
00:51:48,522 --> 00:51:50,482
Pidimme toisistamme ja me vain…
937
00:51:51,650 --> 00:51:53,275
Teimme sen.
- Teitte sen?
938
00:51:53,276 --> 00:51:55,653
Oliko se fuksivuonna tai jotain?
939
00:51:55,654 --> 00:51:58,656
Mietin, että menköön.
940
00:51:58,657 --> 00:52:03,077
Pidimme toisistamme. "Kokeillaan sitten."
941
00:52:03,078 --> 00:52:05,539
Eli olitko 19 tai 20?
942
00:52:06,998 --> 00:52:10,668
Omani on kaunis.
Se on kuin
Rakkauden sivuista.
943
00:52:10,669 --> 00:52:13,379
Tapailin tyttöä vuoden. Rakastin häntä.
944
00:52:13,380 --> 00:52:16,132
Muistan, kuinka katsoimme rakkauselokuvaa.
945
00:52:16,133 --> 00:52:18,717
Valoa tulvi sisään. Makasimme lattialla.
946
00:52:18,718 --> 00:52:21,554
Hän halusi kertoa rakastavansa minua.
947
00:52:21,555 --> 00:52:25,516
Hän arvosti sitä,
kuinka odotin enkä painostanut.
948
00:52:25,517 --> 00:52:26,600
Niin.
949
00:52:26,601 --> 00:52:30,229
Hän pussasi minua
ja sanoi olevansa valmis seksiin.
950
00:52:30,230 --> 00:52:33,023
Seksi oli kaunista.
Se oli kuin siitä leffasta.
951
00:52:33,024 --> 00:52:36,402
Se oli kuin
Rakkauden sivujen
neitsyyskohtaus.
952
00:52:36,403 --> 00:52:39,822
Seuraavana aamuna panimme kaikkialla.
953
00:52:39,823 --> 00:52:42,741
Mutta…
- En ole nähnyt sitä leffaa.
954
00:52:42,742 --> 00:52:44,451
Älä viitsi.
- En ole.
955
00:52:44,452 --> 00:52:47,580
Etkö nähnyt hylätyn talon lattiakohtausta?
- En.
956
00:52:47,581 --> 00:52:50,166
Nainen lasketaan narisevalle puulattialle…
957
00:52:50,167 --> 00:52:52,793
En ole.
- Rachel McAdams ei voi kieltäytyä.
958
00:52:52,794 --> 00:52:54,962
En ole nähnyt sitä.
959
00:52:54,963 --> 00:52:59,091
Oikeasti. Katso se.
Uskomatonta, ettei se ole listallasi.
960
00:52:59,092 --> 00:53:01,427
Eivätkö tytöt puhuneet siitä lukiossa?
961
00:53:01,428 --> 00:53:05,056
Jokainen tyttöystäväni
katsoi sen leffan kanssani.
962
00:53:05,557 --> 00:53:08,142
En ole nähnyt sitä.
- Asetan odotukset.
963
00:53:08,143 --> 00:53:13,355
Kerron vain, mitä vaadin.
- Marssin oman rumpuni tahtiin, Steven.
964
00:53:13,356 --> 00:53:17,735
En tarvitse muita määräilemään.
965
00:53:17,736 --> 00:53:19,487
Kuka tässä määräilee?
966
00:53:20,947 --> 00:53:23,408
Minusta tuntuu, että sulkeuduit minulta.
967
00:53:24,534 --> 00:53:28,287
Halusit pureutua syvälle. Tein sen.
968
00:53:28,288 --> 00:53:32,750
Kerroin ekasta suukosta, neitsyydestäni.
Vastaat vain "lukiopoika".
969
00:53:32,751 --> 00:53:34,668
Mutta niin se oli.
970
00:53:34,669 --> 00:53:38,714
Eka suukko on jotain muuta
kuin pusu pojan kanssa collegessa.
971
00:53:38,715 --> 00:53:42,760
Niin, eka suukkoni ei ollut erityinen.
Se on minun tarinani.
972
00:53:42,761 --> 00:53:46,764
Minua ei haluttu lukiossa.
Kelpasin vasta collegessa.
973
00:53:46,765 --> 00:53:49,559
Selvä.
- Luuletko, että…
974
00:53:51,436 --> 00:53:54,647
Tartunko ensimmäiseen,
joka välittää minusta?
975
00:53:54,648 --> 00:53:56,149
Ja…
976
00:53:57,108 --> 00:54:00,237
Ne pojat eivät välittäneet minusta,
ja minä…
977
00:54:04,824 --> 00:54:10,537
En usko,
että he ansaitsevat tulla mainituiksi.
978
00:54:10,538 --> 00:54:11,748
Selvä.
979
00:54:12,332 --> 00:54:14,333
Sori, kuuntelen…
- Minusta tuntuu…
980
00:54:14,334 --> 00:54:16,377
Tähän keskusteluun otan toisen.
981
00:54:16,378 --> 00:54:22,175
Ja kommentti siitä -
982
00:54:22,676 --> 00:54:24,385
myöhään kukkimisesta.
983
00:54:24,386 --> 00:54:27,389
Tuollaiset kommentit ärsyttävät minua.
984
00:54:28,098 --> 00:54:31,309
Ja tuokin, että keskeytät, oli…
985
00:54:31,893 --> 00:54:33,686
En… Selvä.
986
00:54:33,687 --> 00:54:38,524
Minusta en totta puhuen keskeyttänyt.
Minua ei tarvitse syyttää tästä.
987
00:54:38,525 --> 00:54:42,778
Olen pahoillani, mutta kerron tunteistani.
- Voit sanoa, ettet tykkää.
988
00:54:42,779 --> 00:54:44,905
Et näe, miten reagoin täällä.
989
00:54:44,906 --> 00:54:46,907
En.
- Olin hyvin keskittynyt.
990
00:54:46,908 --> 00:54:49,285
Kuuntelin tosissani.
- Joo.
991
00:54:49,286 --> 00:54:52,871
Nyt saat sen näyttämään siltä,
kuin olisin reagoinut väärin.
992
00:54:52,872 --> 00:54:53,789
Ei.
993
00:54:53,790 --> 00:54:57,251
Minusta reagoin asiallisesti kaikkeen.
- En vain usko…
994
00:54:57,252 --> 00:54:59,169
Että pääset sinne?
- Niin.
995
00:54:59,170 --> 00:55:02,757
Uskon vain, että yhteyteni…
996
00:55:03,717 --> 00:55:06,052
Ovat vahvemmat muiden kanssa.
- Kyllä.
997
00:55:06,970 --> 00:55:09,889
Ja se on ihan… Ei siinä mitään.
998
00:55:10,390 --> 00:55:12,934
En usko, että sovimme toisillemme.
999
00:55:14,394 --> 00:55:15,395
Ei se haittaa.
1000
00:55:16,771 --> 00:55:17,772
Selvä.
1001
00:55:25,864 --> 00:55:26,990
Se oli siinä.
1002
00:55:28,658 --> 00:55:30,201
{\an8}Hei, murunen.
1003
00:55:31,286 --> 00:55:32,120
Eikä.
1004
00:55:36,291 --> 00:55:38,001
Voi, kulta.
1005
00:55:38,835 --> 00:55:40,503
Tuo ei toimi minulle.
1006
00:55:41,129 --> 00:55:43,423
{\an8}Jumankauta.
1007
00:55:44,132 --> 00:55:47,010
{\an8}Avauduin hänelle -
1008
00:55:47,594 --> 00:55:53,933
tarinastani. Enkä halua tehdä itsestäni
uhria, mutta tiedän…
1009
00:55:54,934 --> 00:55:58,020
Et tehnyt mitään väärää.
- Tiedän arvoni. Tiedän sen.
1010
00:55:58,021 --> 00:56:00,105
Teit juuri kuten pitääkin.
1011
00:56:00,106 --> 00:56:02,983
Avauduit tarinastasi.
- Yritin parhaani, mutta…
1012
00:56:02,984 --> 00:56:05,319
Se oli oikein. Teit sen Emman tavalla.
1013
00:56:05,320 --> 00:56:07,654
Olen pahoillani, että kävi noin.
1014
00:56:07,655 --> 00:56:11,201
Nyt pelkään mennä seuraaville treffeille.
1015
00:56:22,003 --> 00:56:25,964
{\an8}Olen siunattu, että löysin Christinen
tässä kokeessa.
1016
00:56:25,965 --> 00:56:29,259
{\an8}Olen hämmästynyt,
innoissani ja rakastunut.
1017
00:56:29,260 --> 00:56:32,596
{\an8}Jouduin vakavaan auto-onnettomuuteen.
1018
00:56:32,597 --> 00:56:35,974
{\an8}Mursin niskani ja selkäni monesta kohtaa.
1019
00:56:35,975 --> 00:56:40,813
Otin enkelin siivet aivan yläselkääni.
1020
00:56:40,814 --> 00:56:45,901
Se kertoo varjeluksestani
ja siunauksistani.
1021
00:56:45,902 --> 00:56:47,528
Jumalan armosta.
- Kyllä.
1022
00:56:47,529 --> 00:56:48,570
Jestas.
1023
00:56:48,571 --> 00:56:52,409
Seuraatko yhä eksiäsi somessa?
- En varsinaista eksääni.
1024
00:56:54,035 --> 00:56:55,536
Mitä tuo tarkoittaa?
1025
00:56:55,537 --> 00:56:59,039
Siellä on muutama deittini
parin vuoden ajalta, mutta en.
1026
00:56:59,040 --> 00:57:01,750
Saanko kysyä saman?
- Vastaus on nopea ei.
1027
00:57:01,751 --> 00:57:03,168
Selvä.
- Joo.
1028
00:57:03,169 --> 00:57:05,212
Selvä. Tuo on hyvä.
1029
00:57:05,213 --> 00:57:08,841
Seurustelitko samanlaisten
ihmisten kanssa menneisyydessäsi?
1030
00:57:08,842 --> 00:57:11,552
He olivat naisellisia ja älykkäitä naisia.
1031
00:57:11,553 --> 00:57:13,720
Entä ulkonäön suhteen?
- Kulttuuri?
1032
00:57:13,721 --> 00:57:15,139
Niin.
1033
00:57:15,140 --> 00:57:16,223
Kaikenlaisia.
1034
00:57:16,224 --> 00:57:21,019
Olen tapaillut vakavasti mustia naisia,
valkoisia, latinalaisia.
1035
00:57:21,020 --> 00:57:25,023
New Yorkissa altistuu
eri kulttuureille ja etnisyyksille.
1036
00:57:25,024 --> 00:57:28,485
Sydän ratkaisee.
Ovatko arvomme linjassa?
1037
00:57:28,486 --> 00:57:31,363
Kulttuuriset elementit
eivät paina niin paljoa.
1038
00:57:31,364 --> 00:57:33,324
Selvä.
- Entä sinulla?
1039
00:57:33,908 --> 00:57:39,246
Sama. Enkä haluaisi tapailla ketään,
jolla on jyrkästi tietty tyyppi.
1040
00:57:39,247 --> 00:57:41,081
Tuo on totta.
1041
00:57:41,082 --> 00:57:42,040
Jep.
1042
00:57:42,041 --> 00:57:44,251
Miksi haluat naimisiin?
1043
00:57:44,252 --> 00:57:49,840
Perhe on yksi aspekti.
Mutta on kaunista sulautua yhdeksi.
1044
00:57:49,841 --> 00:57:56,222
Tunnen selvästi, että sydämesi
on aito, kiltti ja rakastava.
1045
00:57:56,723 --> 00:57:58,265
Se on lahja.
- Kiitos.
1046
00:57:58,266 --> 00:58:02,561
Onko vielä jotain,
mistä meidän pitäisi kertoa?
1047
00:58:02,562 --> 00:58:08,192
Jos olisi jotain tärkeää ja kriittistä,
olisin jo kysynyt.
1048
00:58:08,193 --> 00:58:10,861
Luulen, että täydentäisin sinua hyvin.
1049
00:58:10,862 --> 00:58:12,905
Minäkin täydentäisin sinua.
1050
00:58:12,906 --> 00:58:17,534
Kun kohtaan sen suoraan,
mitä ajattelen sinusta,
1051
00:58:17,535 --> 00:58:20,204
mitä tiedän sinusta
ja tunnen sinua kohtaan,
1052
00:58:20,205 --> 00:58:26,001
en voi pukea sitä muuten
kuin sanomalla, että rakastan sinua.
1053
00:58:26,002 --> 00:58:27,461
Minäkin rakastan sinua.
1054
00:58:27,462 --> 00:58:28,880
Rakastan sinua.
1055
00:58:30,131 --> 00:58:31,381
Minäkin sinua.
1056
00:58:31,382 --> 00:58:35,594
Sopeissa saimme tilaisuuden
rikkoa totuttuja tapojamme.
1057
00:58:35,595 --> 00:58:38,347
Ilmaisemme itseämme
ja kerromme tunteistamme.
1058
00:58:38,348 --> 00:58:42,851
Kirjoitin aamulla rukouksen,
jonka haluan jakaa kanssasi.
1059
00:58:42,852 --> 00:58:44,395
Kyllä, kiitos.
- Seison.
1060
00:58:44,979 --> 00:58:46,855
Seison kanssasi.
1061
00:58:46,856 --> 00:58:48,941
"Rakas taivaan Isä.
1062
00:58:48,942 --> 00:58:53,112
Tulemme luoksesi rukoilemaan.
Pyydämme kestävää rakkautta,
1063
00:58:53,696 --> 00:58:59,284
kärsivällisyyttä ja ymmärrystä,
sekä halua kasvaa syvemmälle.
1064
00:58:59,285 --> 00:59:04,748
Anna meidän avata sydämemme ja mielemme
tällä ainutlaatuisella matkalla,
1065
00:59:04,749 --> 00:59:08,252
kun jatkamme tiellämme kohti avioliittoa."
1066
00:59:08,253 --> 00:59:10,712
Aamen.
- Aamen ja sata päälle.
1067
00:59:10,713 --> 00:59:13,800
Kirjoitin sen monta kertaa.
1068
00:59:14,384 --> 00:59:17,052
Se oli kaunista.
1069
00:59:17,053 --> 00:59:20,847
Olet kuin toteutunut unelma, tiesitkö sen?
- Tunnen samoin.
1070
00:59:20,848 --> 00:59:23,059
Haluan sinut elämääni ikuisesti.
1071
00:59:25,270 --> 00:59:26,729
Kuuletko?
- Joo.
1072
00:59:28,815 --> 00:59:30,732
En näe sinua, mutta näen sinut.
1073
00:59:30,733 --> 00:59:33,026
Tiedän.
1074
00:59:33,027 --> 00:59:34,571
Christine Louise Hamilton.
1075
00:59:37,198 --> 00:59:39,075
Tuletko vaimokseni?
1076
00:59:43,663 --> 00:59:44,747
Totta kai tulen.
1077
00:59:47,750 --> 00:59:50,378
Kyllä!
- Tietysti tulen.
1078
00:59:54,215 --> 00:59:55,591
Tämä on vasta alkua.
1079
00:59:55,592 --> 00:59:57,135
Niin onkin.
1080
00:59:59,345 --> 01:00:00,429
Rakastan sinua.
1081
01:00:00,430 --> 01:00:02,390
Minäkin sinua.
1082
01:00:11,983 --> 01:00:13,066
Mikä meininki?
1083
01:00:13,067 --> 01:00:15,320
Miten kävi?
- Minulla on vaimo.
1084
01:00:24,287 --> 01:00:25,245
Katsokaa!
1085
01:00:25,246 --> 01:00:26,913
Uusi ruusu!
1086
01:00:26,914 --> 01:00:30,125
Hän rakastaa sinua valtavasti.
1087
01:00:30,126 --> 01:00:32,044
Voi jestas sentään.
1088
01:00:32,045 --> 01:00:33,671
Hyvänen aika.
1089
01:00:37,967 --> 01:00:41,345
{\an8}Olen vahva ja itsenäinen nainen.
En tarvitse miestä.
1090
01:00:41,346 --> 01:00:43,805
Minua jännittää nukkua miehen kanssa.
1091
01:00:43,806 --> 01:00:47,184
Pieren paljon enemmän.
En tiedä, pierenkö unissani.
1092
01:00:47,185 --> 01:00:49,479
Voi luoja. Kyllä.
- En ehkä vain nuku.
1093
01:00:50,855 --> 01:00:52,190
Voi hemmetti.
1094
01:00:54,734 --> 01:00:55,984
Mitä teen?
1095
01:00:55,985 --> 01:00:57,487
Voi vittu.
1096
01:00:59,280 --> 01:01:00,531
Mitä tapahtui?
1097
01:01:01,908 --> 01:01:04,159
Uskomatonta, että tein niin.
1098
01:01:04,160 --> 01:01:06,746
Selvä. Tiedän. Sinua pelottaa.
1099
01:01:08,665 --> 01:01:10,375
Sinun on mentävä.
1100
01:01:49,622 --> 01:01:51,541
{\an8}Tekstitys: Katariina Uusitupa
88390