All language subtitles for L.A. Law S08E04 Foreign Co-Respondent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,059 Previously on L .A. Law. So you like this couch, right? 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,620 It's a caboutier, what's not to like? 3 00:00:07,100 --> 00:00:08,100 Right. 4 00:00:08,380 --> 00:00:10,160 It's a lot more money than I was told to spend. 5 00:00:10,960 --> 00:00:14,200 You shouldn't be dictated to by the timid. You were hired to design a new 6 00:00:14,200 --> 00:00:17,120 office, you should design a new office. And I don't have to get approval from 7 00:00:17,120 --> 00:00:20,640 anyone else. They turned this over to me, and I want offices that have a 8 00:00:20,640 --> 00:00:23,140 sophistication, a little refinement, you know. 9 00:00:24,460 --> 00:00:27,640 From my experience, attorneys are not usually inclined to spend money for 10 00:00:27,640 --> 00:00:28,409 like that. 11 00:00:28,410 --> 00:00:31,070 You've obviously been dealing with a more vulgar class of attorney. 12 00:00:32,650 --> 00:00:36,170 This is my cousin, Eli Levins. How do you do? There's a vacant office you can 13 00:00:36,170 --> 00:00:38,690 use, but we're a little short -handed in the secretarial department. 14 00:00:39,050 --> 00:00:40,050 You're being extremely gracious. 15 00:00:40,570 --> 00:00:42,770 I'll make my own arrangements as concerns a secretary. 16 00:00:43,210 --> 00:00:46,130 Eli! Hi, Denise. I can't believe it's you. Get in. 17 00:00:46,370 --> 00:00:47,590 I can't believe what you're driving. 18 00:00:47,810 --> 00:00:49,310 Hey, if you're going to have a car, have a car. 19 00:00:50,330 --> 00:00:54,750 Whether you're here for a week or a month or whatever, Ann and I are your 20 00:00:54,750 --> 00:00:56,710 family, and happily so. 21 00:00:57,420 --> 00:00:59,360 I just want you to think of us that way, okay? 22 00:01:04,180 --> 00:01:06,180 You were the travel agent who booked Mr. 23 00:01:06,400 --> 00:01:08,160 and Mrs. Moffat on their trip. Is that right? 24 00:01:08,440 --> 00:01:09,440 Right. 25 00:01:09,580 --> 00:01:12,460 Were you involved in the planning of the trip? 26 00:01:12,900 --> 00:01:17,680 I was there to assist the folks. I was not per se planning the trip. You did 27 00:01:17,680 --> 00:01:19,800 plan the trip? I did not. 28 00:01:20,060 --> 00:01:22,840 Sure, it was my idea to go to Sarajevo. Excuse me. 29 00:01:23,150 --> 00:01:26,590 Who responded enthusiastically when we talked about seeing former fights at the 30 00:01:26,590 --> 00:01:29,750 Olympics? Did you advise them as to the political climate? 31 00:01:30,010 --> 00:01:30,749 Not a word. 32 00:01:30,750 --> 00:01:34,670 This is something I need to tell you? The terror problems over there? 33 00:01:34,910 --> 00:01:39,210 Besides, you weren't staying in Sarajevo. You were staying in Split. I 34 00:01:39,210 --> 00:01:43,430 a villa on the Adriatic for the price of a Motel 6, and they sued me. Can we 35 00:01:43,430 --> 00:01:44,430 continue with the deposition? 36 00:01:44,630 --> 00:01:45,630 What was the thinking? 37 00:01:46,829 --> 00:01:47,829 Behind Azerbaijan. 38 00:01:48,070 --> 00:01:52,070 Well, they wanted to go to Astrakhan for the carpets, and then they wanted to 39 00:01:52,070 --> 00:01:53,510 come down the Caspian coast. 40 00:01:53,910 --> 00:01:57,370 Well, that takes you through Azerbaijan. There is no way to avoid it. Did you 41 00:01:57,370 --> 00:02:01,390 advise these people as to the incidence of tropical diseases in the regions they 42 00:02:01,390 --> 00:02:05,270 were traveling to? You know, what is indisputable in all this is that you 43 00:02:05,270 --> 00:02:08,009 seen places that very few people in the world ever get to see. 44 00:02:08,490 --> 00:02:12,730 Whether it's East Timor or the Orinoco Basin, you came to me looking for 45 00:02:12,730 --> 00:02:13,750 something out of the ordinary. 46 00:02:14,330 --> 00:02:16,250 Well, I gave you something out of the ordinary. 47 00:02:16,570 --> 00:02:18,710 You know what? I don't care how long it takes. 48 00:02:18,970 --> 00:02:22,190 I don't care if I have to go to trial, if I have to pay for appeals. 49 00:02:22,490 --> 00:02:26,130 Whatever I got to do, I'm going to do. Because in addition to the fact that 50 00:02:26,130 --> 00:02:29,490 you're a despicable human being, you're the worst travel agent on the face of 51 00:02:29,490 --> 00:02:33,390 the earth. A year from now, you'll only remember the good things. 52 00:05:00,640 --> 00:05:02,540 Moffat versus Schiff is mine. 53 00:05:03,040 --> 00:05:06,120 Mr. and Mrs. Moffat went on a world tour booked by Mr. Schiff. 54 00:05:06,480 --> 00:05:09,140 It turned out to be a nightmare. They're suing for damages. We're in 55 00:05:09,140 --> 00:05:11,420 depositions. Settlement appears unlikely. 56 00:05:11,780 --> 00:05:15,300 What happens if it goes to trial? If it goes to trial, I'll engage one of our 57 00:05:15,300 --> 00:05:18,300 crack litigators to try it. I've got back -to -back trials through the end of 58 00:05:18,300 --> 00:05:20,280 the month. I am booked for at least that long. 59 00:05:20,540 --> 00:05:21,540 Sam here. 60 00:05:21,600 --> 00:05:22,880 I'll handle it if you want me to. 61 00:05:23,240 --> 00:05:25,220 Don't forget that you're going to be somewhat tied up by me. 62 00:05:25,480 --> 00:05:26,359 How so? 63 00:05:26,360 --> 00:05:28,200 I've got her working on the Irizarry divorce. 64 00:05:28,460 --> 00:05:30,420 Should the need arise, I can make myself available. 65 00:05:30,720 --> 00:05:31,960 Thank you, Jane. I appreciate that. 66 00:05:32,160 --> 00:05:35,380 I would like to turn our attention to the issue of Eli Levinson. 67 00:05:35,780 --> 00:05:40,080 Am I an issue? You are, now that your trial is over. I told Leland you might 68 00:05:40,080 --> 00:05:41,940 open to the possibility of extending your stay. 69 00:05:42,720 --> 00:05:46,040 I love it out here. I just don't know how realistic it is for me to think 70 00:05:46,040 --> 00:05:48,060 staying. Well, let me speak to that question. 71 00:05:48,600 --> 00:05:52,440 After a very brief deliberation, the partners here would like to express 72 00:05:52,440 --> 00:05:56,940 unanimously their feeling that you would represent a significant asset to this 73 00:05:56,940 --> 00:06:00,500 firm. We would like to extend to you an invitation to join our firm. 74 00:06:01,000 --> 00:06:05,540 My God, I don't know what to say. Don't say anything. Nobody expects you to 75 00:06:05,540 --> 00:06:06,399 answer in the spot. 76 00:06:06,400 --> 00:06:07,400 Think about it, though. 77 00:06:07,560 --> 00:06:09,940 I will think about it. It's a good life. 78 00:06:10,160 --> 00:06:13,880 It appears that it is. Should there be any doubt, the offer is an offer of 79 00:06:13,880 --> 00:06:14,880 partnership. 80 00:06:15,120 --> 00:06:17,040 And with that, we're adjourned. 81 00:06:26,280 --> 00:06:28,040 Have lunch with me today at my club. 82 00:06:28,420 --> 00:06:30,420 Are you going to use the occasion to twist my arm? 83 00:06:31,180 --> 00:06:33,180 Absolutely. Good. We're on. 84 00:06:34,740 --> 00:06:37,700 Well, this is going to slow things up. Well, the paint specs have been in the 85 00:06:37,700 --> 00:06:41,000 drawing since day one. If correcting the finish is going to slow us up, that's 86 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 unfortunate. 87 00:06:42,320 --> 00:06:45,840 However, given that you lose money for every day you're over schedule, I think 88 00:06:45,840 --> 00:06:47,780 you'll find a way to do it right and to do it on time. 89 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 Okay. 90 00:06:50,320 --> 00:06:51,320 Hi. Hi. 91 00:06:51,480 --> 00:06:54,920 I finally figured out a way to do the threshold detail that will work with the 92 00:06:54,920 --> 00:06:55,859 slate. Great. 93 00:06:55,860 --> 00:06:59,560 Yeah, I was up all night working at it. I couldn't get it. I couldn't get it. 94 00:06:59,900 --> 00:07:00,980 I finally fall asleep. 95 00:07:01,200 --> 00:07:03,820 I open my eyes at 5 .30 this morning, and I've got it. 96 00:07:04,340 --> 00:07:07,760 Now I need for you to see a rug. You found one you like? I found one I love. 97 00:07:07,980 --> 00:07:09,620 Great. When are you free? 98 00:07:09,840 --> 00:07:10,840 Wednesday afternoon. 99 00:07:10,980 --> 00:07:13,080 Fine. I really love what you're doing here. 100 00:07:13,600 --> 00:07:15,180 Thanks. I'm pretty pleased myself. 101 00:07:16,100 --> 00:07:18,160 Before we go see the rug on Wednesday, could we have lunch together? 102 00:07:19,140 --> 00:07:20,140 Sure. 103 00:07:21,560 --> 00:07:24,700 Good. Well, thanks to your obsession with detail, it appears as though I 104 00:07:24,700 --> 00:07:25,700 be going skiing this weekend. 105 00:07:31,160 --> 00:07:35,020 See, many of the new associates coming in have no sense of what it means to be 106 00:07:35,020 --> 00:07:38,500 lawyer, beyond scrambling up some imaginary career ladder. 107 00:07:38,720 --> 00:07:40,760 I guess it's tough sometimes not to think about that. 108 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Well, I don't believe that you think about it. 109 00:07:43,320 --> 00:07:46,180 The way you handled the Morrison case showed me that you think about your 110 00:07:46,180 --> 00:07:48,900 client. I was very impressed with your commitment. Thank you. 111 00:07:49,849 --> 00:07:54,650 I don't want to pressure you, Eli, but if it's at all conceivable that you're 112 00:07:54,650 --> 00:07:57,810 ready for a change, I hope you'll give our offer serious consideration. 113 00:07:59,510 --> 00:08:00,510 Thank you. You're welcome. 114 00:08:01,950 --> 00:08:02,950 This is some place. 115 00:08:03,290 --> 00:08:05,210 Oh, this is the oldest men's club in Los Angeles. 116 00:08:05,710 --> 00:08:08,450 Really? I've never been inside a men's club before. 117 00:08:09,630 --> 00:08:10,930 Maybe you'd like to become a member. 118 00:08:12,310 --> 00:08:15,770 I hate to tell you this, Leland, but I don't think they'd be all that welcoming 119 00:08:15,770 --> 00:08:16,770 to someone such as me. 120 00:08:16,910 --> 00:08:17,910 Why wouldn't they be? 121 00:08:18,890 --> 00:08:19,890 I'm Jewish. 122 00:08:20,210 --> 00:08:21,210 So what? 123 00:08:21,250 --> 00:08:25,170 I don't see too many Jewish faces here. I'm sure we have members who are Jewish, 124 00:08:25,270 --> 00:08:30,450 Eli. Why, is this Martin Weiss? Weiss isn't necessarily a Jewish name. 125 00:08:30,690 --> 00:08:35,190 Oh, well, Henry Schiller, Tom Morgenthau? Those may not be Jewish 126 00:08:35,929 --> 00:08:40,750 Well, I'd like to nominate you for membership, unless you have some 127 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 that. 128 00:08:42,169 --> 00:08:43,929 I guess I don't have any objection to it. 129 00:08:44,230 --> 00:08:46,950 Good. I'll speak to the board, set up an interview. 130 00:08:57,320 --> 00:09:01,980 Can you tell us the events that took place on October 7th, 1992? 131 00:09:03,000 --> 00:09:07,380 The Coast Guard was notified by INS officials that a freighter carrying 132 00:09:07,380 --> 00:09:09,660 Chinese immigrants was on its way to Los Angeles. 133 00:09:09,860 --> 00:09:13,320 We intercepted the vessel about three miles off the coast of Long Beach. 134 00:09:13,620 --> 00:09:15,900 What did you find when you boarded the ship? 135 00:09:17,220 --> 00:09:19,620 265 immigrants crammed into the cargo hold. 136 00:09:19,900 --> 00:09:24,520 Dr. Coburn, can you describe for the court the conditions in that cargo hold? 137 00:09:24,880 --> 00:09:28,820 There was one makeshift toilet overflowing with human waste. The floors 138 00:09:28,820 --> 00:09:31,400 walls were damp. They reeked of perspiration and urine. 139 00:09:31,660 --> 00:09:36,300 Can you describe the medical condition of the passenger by the name of Lin Chin 140 00:09:36,300 --> 00:09:40,940 -Zhou? Lin Chin -Zhou exhibited symptoms of an advanced progression of hepatitis 141 00:09:40,940 --> 00:09:45,440 B. We transported him immediately to San Pedro Hospital, but he went into renal 142 00:09:45,440 --> 00:09:47,260 failure. He died 48 hours later. 143 00:09:47,610 --> 00:09:51,970 What, in your opinion, led to the death of Lin Chin -so? The lack of nutrition, 144 00:09:52,130 --> 00:09:55,530 ventilation, and sleep had so compromised his immune system he 145 00:09:55,530 --> 00:09:56,530 off the hepatic infection. 146 00:09:56,750 --> 00:10:01,250 In my opinion, the hepatitis itself, in all likelihood, was caused by the 147 00:10:01,250 --> 00:10:02,350 conditions on that ship. 148 00:10:03,470 --> 00:10:06,650 What if any documents were found on the boat, Doctor? 149 00:10:06,870 --> 00:10:09,250 We seized receipts for fuel, insurance documents. 150 00:10:09,770 --> 00:10:13,270 and the title of the ship. Who was listed as the title holder? Objection, 151 00:10:13,270 --> 00:10:16,910 hearsay. They've authenticated business records, Your Honor. They established 152 00:10:16,910 --> 00:10:20,910 knowledge on the defendant's part of conditions on the boat. Said knowledge 153 00:10:20,910 --> 00:10:22,970 critical element of prosecuting him for murder. 154 00:10:23,250 --> 00:10:25,310 The objection is overruled. Proceed. 155 00:10:25,710 --> 00:10:30,350 Once again, Doctor, who was listed as the owner of the vessel? 156 00:10:31,410 --> 00:10:34,210 Ronald Chow. Did you find any other documents? 157 00:10:34,780 --> 00:10:38,160 There was a log of high -seas phone calls indicating Ronald Chow had 158 00:10:38,160 --> 00:10:41,060 the vessel 27 times during the course of the voyage. 159 00:10:41,320 --> 00:10:42,340 I have nothing further. 160 00:10:44,000 --> 00:10:48,360 Do you have any evidence that Ronald Chow knew about the conditions in the 161 00:10:48,360 --> 00:10:50,740 hold? He owned the ship. He financed the voyage. 162 00:10:51,120 --> 00:10:55,340 He was in telephonic communication with the captain. Do you have any evidence 163 00:10:55,340 --> 00:10:58,120 that Ronald Chow knew about the conditions in the hold? 164 00:10:59,260 --> 00:11:01,680 No, I do not. I have no further questions. 165 00:11:03,560 --> 00:11:06,000 The people call Liu Yushen to the stand. 166 00:11:07,460 --> 00:11:10,300 Until the time of your arrest, what was your occupation? 167 00:11:10,820 --> 00:11:17,600 I was captain of the Jade Moon. And during the 168 00:11:17,600 --> 00:11:21,780 course of your last voyage, were you in communication with the defendant by 169 00:11:21,780 --> 00:11:22,780 telephone? 170 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 No. 171 00:11:33,599 --> 00:11:38,460 Mr. Liu, are you telling us you had no contact with Mr. Chao? 172 00:11:42,340 --> 00:11:42,780 After 173 00:11:42,780 --> 00:11:49,900 we 174 00:11:49,900 --> 00:11:54,140 left the dock, I had no contact with him. Ronald Chao knew nothing about the 175 00:11:54,140 --> 00:11:55,140 condition of the boat. 176 00:11:55,500 --> 00:11:58,960 Has Ronald Chao pressured you to change your testimony, Mr. Lu? 177 00:12:04,020 --> 00:12:05,020 No. 178 00:12:06,240 --> 00:12:11,140 Is the witness aware that lying under oath constitutes a serious crime? 179 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 Yes. 180 00:12:19,000 --> 00:12:21,460 I have nothing further for this witness. 181 00:12:23,800 --> 00:12:25,180 No questions, Your Honor. 182 00:12:25,760 --> 00:12:26,980 The witness is dismissed. 183 00:12:27,420 --> 00:12:34,320 Would you tell us 184 00:12:34,320 --> 00:12:37,880 what was said on the occasion when you and your wife first engaged Mr. Schiff's 185 00:12:37,880 --> 00:12:41,340 services? We told them we were interested in going around the world. 186 00:12:41,340 --> 00:12:43,960 what route you would take, Mr. Moffat? Let me put it this way. 187 00:12:44,300 --> 00:12:48,320 He led, we followed. Isn't it the case, sir, that your wife indicated a desire 188 00:12:48,320 --> 00:12:52,120 to see places that were, and I believe I'm quoting now, off the beaten track? 189 00:12:52,480 --> 00:12:56,120 Assume that she did. We were depending on him to guide us. Well, if you had 190 00:12:56,120 --> 00:12:59,500 you wanted Orlando, Florida, do you think I would have sent you to 191 00:13:00,080 --> 00:13:03,600 Prior to this trip, Mr. Moffat, when was the last vacation you had taken? What's 192 00:13:03,600 --> 00:13:07,240 the relevance of that? The relevance is that Herb here hadn't taken a vacation 193 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 in 15 years. 194 00:13:08,440 --> 00:13:09,620 He hated vacations. 195 00:13:10,080 --> 00:13:12,760 And he made up his mind before he ever left that he wasn't going to have a good 196 00:13:12,760 --> 00:13:16,180 time. And amazingly enough, getting kidnapped by Armenian separatists did 197 00:13:16,180 --> 00:13:17,320 nothing to improve my disposition. 198 00:13:17,680 --> 00:13:21,040 Let's talk about that for a minute. Why don't you describe the events that took 199 00:13:21,040 --> 00:13:23,700 place in Baku, for which you now hold Mr. Schiff responsible? 200 00:13:24,120 --> 00:13:28,120 I had gone to a drugstore looking for something to relieve my, by now, 201 00:13:28,120 --> 00:13:29,540 gastrointestinal distress. 202 00:13:30,120 --> 00:13:32,440 While on the street, I was forced into a car at gunpoint. 203 00:13:32,660 --> 00:13:35,200 They said I was an agent for the Azerbaijanis. 204 00:13:35,580 --> 00:13:37,440 I told them I had a store in Woodland Hills. 205 00:13:37,720 --> 00:13:39,160 They asked me what my mission was. 206 00:13:39,560 --> 00:13:41,500 I told them it was to purchase kaopectate. 207 00:13:41,700 --> 00:13:45,680 Is it possible that you were kidnapped because you were seen videotaping a 208 00:13:45,680 --> 00:13:46,680 political demonstration? 209 00:13:46,920 --> 00:13:50,460 We didn't know it was a political demonstration. We thought it was a 210 00:13:50,720 --> 00:13:53,800 Didn't the tanks on the sidewalk indicate to you that it might have been 211 00:13:53,800 --> 00:13:55,660 something other than a purely festive event? 212 00:13:55,860 --> 00:13:58,900 Excuse us. We were looking to bring back something other than shrapnel wounds. 213 00:13:58,940 --> 00:14:03,060 You know, your wife has a spirit of adventure that you are sorely lacking. 214 00:14:03,400 --> 00:14:06,060 I don't pretend to be Vasca de Gama, my friend. 215 00:14:06,460 --> 00:14:10,240 And as far as I'm concerned, if I'm going to go someplace, at least let it 216 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 a little entertainment. 217 00:14:11,360 --> 00:14:14,000 Herb, let's not start talking about Las Vegas. 218 00:14:14,420 --> 00:14:15,540 What's wrong with Las Vegas? 219 00:14:15,820 --> 00:14:17,360 You've seen everything there is to see there? 220 00:14:17,820 --> 00:14:21,640 Herb, there's a whole big, beautiful world out there. 221 00:14:21,880 --> 00:14:23,820 Yeah? Well, let me tell you something. 222 00:14:24,060 --> 00:14:28,160 That whole big, beautiful world is about to find out just what kind of operation 223 00:14:28,160 --> 00:14:30,800 you run. I think this is a human interest story. 224 00:14:31,020 --> 00:14:34,690 What do you know about that? I think when the newspapers picked this up... 225 00:14:34,690 --> 00:14:36,270 business is going to drop like a rock. 226 00:14:38,250 --> 00:14:39,510 Go ahead, ask me another question. 227 00:14:40,730 --> 00:14:43,490 So, copies of these and this one. 228 00:14:44,310 --> 00:14:45,310 Thanks. 229 00:14:49,030 --> 00:14:50,030 Ed? 230 00:14:50,350 --> 00:14:51,109 Hi, Eli. 231 00:14:51,110 --> 00:14:52,150 Hi. Do you have a minute? 232 00:14:52,410 --> 00:14:53,410 Yeah, sure. 233 00:14:55,210 --> 00:14:57,050 I've got a little bit of a dilemma in my hands. 234 00:14:57,450 --> 00:14:58,450 What is it? 235 00:14:59,150 --> 00:15:00,870 Leland's put me up for membership in his club. 236 00:15:01,270 --> 00:15:02,269 His men's club? 237 00:15:02,270 --> 00:15:05,820 Yeah. He says that whether I decide to join the firm or not, he'd like me to be 238 00:15:05,820 --> 00:15:06,820 able to use the facilities. 239 00:15:07,540 --> 00:15:10,500 They've also got a reciprocal arrangement with some club in New York. 240 00:15:11,080 --> 00:15:13,320 There's an interview with two of the directors tomorrow. 241 00:15:13,760 --> 00:15:14,760 So what's the dilemma? 242 00:15:15,000 --> 00:15:16,980 I don't know that they let Jews into this club. 243 00:15:17,260 --> 00:15:20,240 By the look of it, I'd say it was all wasp. What does Leland say? 244 00:15:22,240 --> 00:15:23,660 He says it won't be a problem. 245 00:15:24,080 --> 00:15:26,260 Do you actually want to be a member of this club? 246 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Not particularly. 247 00:15:28,000 --> 00:15:31,280 I knew he wanted me to be impressed by it, so I behaved as though I was. 248 00:15:31,900 --> 00:15:33,120 It is a pretty nice place. 249 00:15:33,540 --> 00:15:36,860 The problem is, if they reject me, Leland's going to feel compelled to make 250 00:15:36,860 --> 00:15:39,960 big stink about it. What's wrong with that? If they have a restrictive policy, 251 00:15:40,140 --> 00:15:42,760 maybe he should make a big stink about it. I'd rather that didn't happen. 252 00:15:43,080 --> 00:15:46,180 He obviously enjoys belonging there. I don't want to disrupt that. 253 00:15:46,740 --> 00:15:48,000 Just tell him you're not interested. 254 00:15:48,240 --> 00:15:50,480 I just get the feeling that he doesn't have a lot of friends. 255 00:15:50,880 --> 00:15:52,000 He knows a lot of people. 256 00:15:52,200 --> 00:15:54,260 I'm not sure how many qualify as friends. 257 00:15:54,680 --> 00:15:56,480 I think he'd like it if I joined his club. 258 00:15:56,960 --> 00:15:58,620 So what are you going to do, try to pass? 259 00:15:58,880 --> 00:16:01,840 No, I'm just going to go in there and meet with them, and whatever happens, 260 00:16:01,960 --> 00:16:03,780 happens. Good luck, I guess. 261 00:16:07,820 --> 00:16:09,060 You think I couldn't pass? 262 00:16:09,300 --> 00:16:10,800 As a white Anglo -Saxon Protestant? 263 00:16:11,220 --> 00:16:14,960 Eli's not necessarily a Jewish name. Look at Eli Whitney, Eli Yale. 264 00:16:15,460 --> 00:16:18,740 Levinson. It could be German. I don't think you're going to fool him, Eli. 265 00:16:23,560 --> 00:16:26,080 We're hemorrhaging, Daniel. What do you mean we're hemorrhaging? 266 00:16:26,680 --> 00:16:29,700 It means the cost of this renovation is getting a little out of hand. 267 00:16:30,040 --> 00:16:33,820 I mean that we're hemorrhaging, and that means that the tourniquet is going on. 268 00:16:33,940 --> 00:16:37,200 At certain stages of the job, it always feels like there's a lot of money going 269 00:16:37,200 --> 00:16:39,260 out. This isn't a perceptual problem. 270 00:16:39,520 --> 00:16:43,700 It doesn't feel like there's a lot of money going out. I'm staring at 271 00:16:44,060 --> 00:16:45,560 What in there seems like it's out of hand? 272 00:16:46,170 --> 00:16:49,210 How about $30 ,000 for a slate floor? 273 00:16:49,570 --> 00:16:52,630 Yeah, that is a little high, Daniel. It's for the reception area, Leland. 274 00:16:52,630 --> 00:16:56,250 the first thing people see when they come here. For $30 ,000, let them see 275 00:16:56,250 --> 00:16:57,250 linoleum. 276 00:16:58,570 --> 00:16:59,570 What else? 277 00:17:00,010 --> 00:17:04,270 $17 ,000 for a rug? That rug is an Eileen Gray. 278 00:17:04,530 --> 00:17:05,530 What's Eileen Gray? 279 00:17:05,650 --> 00:17:08,109 She was an architect and a very important designer. 280 00:17:08,430 --> 00:17:12,650 Really? Well, I'm not spending $17 ,000 to walk on one of her designs. 281 00:17:13,160 --> 00:17:17,359 As much as we want the offices to look good, we do have to exercise a little 282 00:17:17,359 --> 00:17:20,119 restraint. Believe it or not, I have been exercising restraint. 283 00:17:20,400 --> 00:17:24,040 Really? Well, between the Sikh contractor and this architect, we're 284 00:17:24,040 --> 00:17:27,240 killed. Hiring this architect was about the only right thing you guys did on 285 00:17:27,240 --> 00:17:28,118 this job. 286 00:17:28,119 --> 00:17:29,120 She's talented. 287 00:17:29,220 --> 00:17:32,880 She takes chances. She's tough. I've seen her deal with the contractor. I've 288 00:17:32,880 --> 00:17:35,620 seen her deal with the subs. Believe me, she's looking out for our interests. 289 00:17:35,940 --> 00:17:39,240 You should remind her that our interests are best served by avoiding bankruptcy. 290 00:17:41,320 --> 00:17:42,620 All right, what are you telling me? 291 00:17:43,110 --> 00:17:47,130 The rug is out. We need to know about any other purchases before they're made, 292 00:17:47,210 --> 00:17:49,110 and we need to put a cap on this thing. 293 00:17:52,890 --> 00:17:55,150 Can you please state your name for the record? 294 00:17:58,170 --> 00:18:01,870 How were you related to the man who died? 295 00:18:05,550 --> 00:18:06,810 He was my husband. 296 00:18:08,610 --> 00:18:13,460 And could you tell us, please, How you and your husband came to leave China. 297 00:18:17,060 --> 00:18:23,660 We approached a snakehead, a smuggler in 298 00:18:23,660 --> 00:18:24,660 Fuzhou. 299 00:18:24,840 --> 00:18:29,400 Can you describe for the court what happened on the journey? 300 00:18:40,690 --> 00:18:45,570 We had to stay and hold during the day. At night, only a few could sleep at a 301 00:18:45,570 --> 00:18:47,530 time. There was no room to lie down. 302 00:18:47,750 --> 00:18:49,290 Did the smugglers provide food? 303 00:18:51,810 --> 00:18:54,910 Some days, 304 00:18:56,070 --> 00:18:57,070 there was rice. 305 00:18:57,110 --> 00:18:58,690 Some days, there was nothing. 306 00:18:59,050 --> 00:19:00,430 Did they provide water? 307 00:19:08,670 --> 00:19:13,830 If you had money, you could buy a bottle of water. If not, you get a mouthful a 308 00:19:13,830 --> 00:19:16,830 day. Would you describe what happened to your husband, ma 'am? 309 00:19:43,680 --> 00:19:47,460 I gave him my rice. The others gave him their rice. 310 00:19:47,680 --> 00:19:52,260 By the end, he was too weak to hold up his head to eat. 311 00:19:52,680 --> 00:19:58,220 Mrs. Lin, is there anyone present in this courtroom who was also present when 312 00:19:58,220 --> 00:19:59,700 you boarded the boat in Hong Kong? 313 00:20:03,460 --> 00:20:04,460 Him. 314 00:20:10,810 --> 00:20:13,250 The man they called the big boss, he was there. 315 00:20:13,450 --> 00:20:17,770 Let the record show the witnesses identified the defendant, Ronald Chow. I 316 00:20:17,770 --> 00:20:18,770 nothing further. 317 00:20:20,510 --> 00:20:25,770 Mrs. Lin, had you ever seen Ronald Chow before the day you boarded the 318 00:20:25,770 --> 00:20:26,770 freighter? 319 00:20:34,970 --> 00:20:38,830 I knew who he was. Everyone knew. And did you hear Mr. 320 00:20:39,090 --> 00:20:42,570 Chow give any orders pertaining to the accommodations on the journey? 321 00:20:43,650 --> 00:20:50,610 And isn't it true that you 322 00:20:50,610 --> 00:20:54,550 have no knowledge of what Mr. Chow did or did not know about the accommodations 323 00:20:54,550 --> 00:20:55,550 for the journey? 324 00:21:02,980 --> 00:21:04,780 I know he's a murderer. 325 00:21:09,260 --> 00:21:11,480 That's enough. 326 00:21:13,620 --> 00:21:14,620 Enough! 327 00:21:40,879 --> 00:21:42,140 Levinson, Avery Phipps. 328 00:21:42,460 --> 00:21:43,460 Langston Albright. 329 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 How do you do? 330 00:21:45,540 --> 00:21:47,060 So, uh, Mr. 331 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 Levinson. 332 00:21:48,900 --> 00:21:50,860 Please, uh, call me Eli. 333 00:21:52,620 --> 00:21:54,520 Actually, most people call me by my nickname. 334 00:21:54,780 --> 00:21:55,780 And that would be? 335 00:21:56,660 --> 00:21:58,080 Topper. Topper? 336 00:21:58,820 --> 00:21:59,820 Right. 337 00:22:00,320 --> 00:22:04,520 So, Topper, uh, Leland tells us you're from New York. 338 00:22:04,740 --> 00:22:06,240 That's where I currently live, yes. 339 00:22:06,580 --> 00:22:07,820 Is that where you're from originally? 340 00:22:08,140 --> 00:22:09,260 Actually, I'm from Connecticut. 341 00:22:09,720 --> 00:22:11,120 Whereabouts? Darien. 342 00:22:11,820 --> 00:22:13,820 Really? Great sailing there. 343 00:22:14,180 --> 00:22:18,320 Great sailing. You like to sail? Love it. If I'm not at work or I'm not on the 344 00:22:18,320 --> 00:22:22,520 squash court, chances are I'm on the boat. Where do you generally sail? 345 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 All over. 346 00:22:24,020 --> 00:22:25,020 Long Island, 347 00:22:25,660 --> 00:22:27,380 Block Island, Rhode Island. 348 00:22:27,640 --> 00:22:28,640 All the islands. 349 00:22:28,840 --> 00:22:32,920 You've probably been up to Newport, then. I make it a point to get up to 350 00:22:32,920 --> 00:22:36,920 Newport. In fact, come August, you'll generally find me, gin and tonic and 351 00:22:36,920 --> 00:22:39,220 handshakes. Sailing around a harbor there. 352 00:22:39,680 --> 00:22:41,080 Tell me, what do you sail? 353 00:22:41,300 --> 00:22:42,600 You mean what kind of sail? 354 00:22:43,300 --> 00:22:45,060 I mean what kind of boat. 355 00:22:46,560 --> 00:22:47,560 It's wood. 356 00:22:48,020 --> 00:22:49,940 The sail is canvas. 357 00:22:50,980 --> 00:22:51,980 White canvas. 358 00:22:53,560 --> 00:22:55,180 Triangular white canvas. 359 00:23:00,540 --> 00:23:01,540 Ready? 360 00:23:02,740 --> 00:23:06,500 Yeah. I found a colored slate you're going to love. We have to hold off on 361 00:23:06,500 --> 00:23:07,520 slate. Why? 362 00:23:07,780 --> 00:23:10,520 The senior partners have informed me that we can't spend that kind of money. 363 00:23:10,720 --> 00:23:12,800 I thought you were given authority to make those decisions. 364 00:23:13,160 --> 00:23:15,960 I thought I was, too. I may have overplayed my hand. 365 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 With whom? 366 00:23:18,660 --> 00:23:20,300 With everybody, I guess. 367 00:23:21,640 --> 00:23:22,640 So, no slate. 368 00:23:24,560 --> 00:23:25,560 Okay. 369 00:23:26,000 --> 00:23:27,360 What else aren't we getting? 370 00:23:28,060 --> 00:23:29,060 The rug. 371 00:23:30,040 --> 00:23:31,380 No rug? No rug. 372 00:23:33,020 --> 00:23:34,600 Okay. What else? 373 00:23:35,100 --> 00:23:38,200 They put an absolute cap on the budget. We have to go through it and figure out 374 00:23:38,200 --> 00:23:39,320 what we can and can't do. 375 00:23:40,420 --> 00:23:43,720 Then I guess there's not much point in us going out this afternoon and seeing 376 00:23:43,720 --> 00:23:46,980 things. I'm answerable to people, all right? Nobody gave me a blank check. 377 00:23:47,200 --> 00:23:48,560 It would have been good to have known that. 378 00:23:48,780 --> 00:23:51,100 This can't be the first time that a client has changed their mind about 379 00:23:51,100 --> 00:23:53,840 something. You're right. It's not the first time. Then why are you so upset? 380 00:23:54,000 --> 00:23:55,120 Because I got excited. 381 00:23:55,780 --> 00:23:59,180 For a few minutes there, I felt appreciated, stimulated, supported. 382 00:23:59,790 --> 00:24:02,110 And that doesn't happen very often. It felt great. 383 00:24:02,310 --> 00:24:04,830 Look. What it feels like now is a job. 384 00:24:05,050 --> 00:24:06,310 Did we talk about this over lunch? 385 00:24:07,390 --> 00:24:08,870 There's nothing to talk about. 386 00:24:15,550 --> 00:24:20,310 Mr. Chao, would you tell the court why you bring Chinese immigrants into the 387 00:24:20,310 --> 00:24:21,310 United States? 388 00:24:22,210 --> 00:24:24,570 Many people in my homeland are being persecuted. 389 00:24:25,730 --> 00:24:30,310 Pregnant women stopped at checkpoints and forced to have unwanted abortions. 390 00:24:30,810 --> 00:24:33,550 I know what it's like to want to escape oppression. 391 00:24:33,970 --> 00:24:36,150 26 years ago, I fled China myself. 392 00:24:36,570 --> 00:24:39,770 Mr. Chow, how involved were you in arranging the passage of the immigrants 393 00:24:39,770 --> 00:24:40,770 aboard the Jade Moon? 394 00:24:41,030 --> 00:24:45,010 I played the role of banker, but I entrusted the details to the ship's 395 00:24:45,210 --> 00:24:45,869 Mr. Liu. 396 00:24:45,870 --> 00:24:48,490 And what instructions did you give Mr. Liu regarding the passengers? 397 00:24:48,910 --> 00:24:52,210 I told him to make their journey as safe and comfortable as possible. 398 00:24:52,800 --> 00:24:56,760 I had no idea he would betray them and me by putting into his own pocket funds 399 00:24:56,760 --> 00:24:58,240 meant for food and medical supplies. 400 00:24:58,720 --> 00:25:02,760 Do you feel in any way responsible for the death of Mrs. Lin's husband? 401 00:25:03,700 --> 00:25:08,460 I had no knowledge of the inhumane conditions suffered by the passengers, 402 00:25:08,460 --> 00:25:13,200 hired the man who committed these atrocities. I feel guilt about that, and 403 00:25:13,200 --> 00:25:16,700 tried many times to contact Mrs. Lin to offer condolence and compensation 404 00:25:16,700 --> 00:25:18,420 without success. 405 00:25:18,980 --> 00:25:20,580 No further questions, Your Honor. 406 00:25:22,090 --> 00:25:25,950 You claim that you arranged these trips out of compassion for your countrymen. 407 00:25:25,970 --> 00:25:29,690 Tell us, if that's the case, why do you charge them $20 ,000 a head? 408 00:25:29,910 --> 00:25:31,570 This sort of operation is quite expensive. 409 00:25:31,890 --> 00:25:36,670 20 ,000 times 265 passengers comes out to over $5 million. 410 00:25:37,430 --> 00:25:39,450 Are you telling us you didn't make a profit? 411 00:25:39,690 --> 00:25:42,990 Any profits are channeled right back into the next journey. Isn't it a fact 412 00:25:42,990 --> 00:25:46,170 most of the illegals you bring over are put to work in restaurants you own to 413 00:25:46,170 --> 00:25:47,230 pay off their passage? 414 00:25:47,530 --> 00:25:49,870 I employ many of them, yes. How much do you pay them, Mr. Chow? 415 00:25:50,120 --> 00:25:53,260 I pay them a great deal more than they will ever receive in China. You pay them 416 00:25:53,260 --> 00:25:56,800 70 cents an hour, don't you? Mr. Mulaney, these are peasants. 417 00:25:57,200 --> 00:26:01,260 70 cents an hour is a good wage for them. Isn't it a fact that you don't 418 00:26:01,260 --> 00:26:04,760 about the welfare of these people? What you care about is money. 419 00:26:05,020 --> 00:26:05,999 Objection! Mr. 420 00:26:06,000 --> 00:26:10,020 Mulaney, that's quite enough. I care about my people. I told Mr. Liu to give 421 00:26:10,020 --> 00:26:14,720 Xiaoxiao fluid and food and to have medication on board. It isn't my fault 422 00:26:14,720 --> 00:26:19,260 he ignored my instructions. I thought you didn't know Lin Xinzou was sick. 423 00:26:21,070 --> 00:26:25,030 What I mean to say is at the start of the voyage, I told the captain to 424 00:26:25,030 --> 00:26:28,790 medicine for all who became ill. Do you have any written proof in the form of 425 00:26:28,790 --> 00:26:33,270 receipts or canceled checks to prove you provided adequate food and medical 426 00:26:33,270 --> 00:26:35,610 supplies? All transactions were done in cash. 427 00:26:35,830 --> 00:26:37,150 So the answer is no. 428 00:26:39,630 --> 00:26:40,630 Correct. 429 00:26:41,050 --> 00:26:42,770 I have nothing further from Mr. 430 00:26:42,990 --> 00:26:43,990 Chow. 431 00:26:51,820 --> 00:26:55,840 What exactly is the purpose of this meeting, Mr. Schiff? Conflict 432 00:26:57,940 --> 00:26:58,940 Where's your attorney? 433 00:26:59,040 --> 00:27:00,040 She's not here. 434 00:27:00,180 --> 00:27:02,020 Why didn't you want my husband here? 435 00:27:02,400 --> 00:27:05,380 Ah, for reasons that will become readily apparent. 436 00:27:07,460 --> 00:27:08,460 What is this? 437 00:27:12,640 --> 00:27:15,920 Kedar! I told you it was my dream to come to America. 438 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 Here I am. 439 00:27:18,160 --> 00:27:20,860 I am to be an American taxicab driver. 440 00:27:21,200 --> 00:27:22,159 Who is this? 441 00:27:22,160 --> 00:27:23,740 This is Gaydar. 442 00:27:24,020 --> 00:27:25,400 Why is he here? 443 00:27:25,680 --> 00:27:30,520 He is here to supply us with some details of your trip that were left out 444 00:27:30,520 --> 00:27:34,300 now. Oh, God. You have nothing to be ashamed of. Nothing. 445 00:27:34,560 --> 00:27:39,680 Will someone tell me what is going on? Well, Edie and Gaydar had something of 446 00:27:39,680 --> 00:27:40,940 adventure together. 447 00:27:41,340 --> 00:27:43,680 I had never done anything like that before. 448 00:27:44,000 --> 00:27:47,920 Blame it on those torrid 11 teen nights, huh? There was a full moon. 449 00:27:48,520 --> 00:27:51,220 And I wanted to take a walk along the shore of the Caspian Sea. 450 00:27:51,480 --> 00:27:55,220 Herb wouldn't go with me. All he wanted to do was sit in the room and watch CNN. 451 00:27:56,280 --> 00:27:57,840 I decided to go by myself. 452 00:27:59,060 --> 00:28:00,400 Guédard worked at the hotel. 453 00:28:00,680 --> 00:28:05,320 He offered to accompany me. It was one of the most beautiful experiences of my 454 00:28:05,320 --> 00:28:11,240 life. We went for a boat ride and had a very brief and very passionate affair. 455 00:28:11,720 --> 00:28:14,160 And now you're going to blackmail her. Moi? 456 00:28:14,420 --> 00:28:16,440 I don't know what means blackmail. 457 00:28:17,070 --> 00:28:19,270 He sent me the ticket to come, and I came. 458 00:28:19,690 --> 00:28:23,550 Kedar, what happened between us must never happen again. 459 00:28:24,150 --> 00:28:27,790 I love my husband, and I want to stay married to him. 460 00:28:29,590 --> 00:28:30,590 I understand. 461 00:28:30,870 --> 00:28:32,510 Well, I know I'll never tell. 462 00:28:33,630 --> 00:28:37,690 Assuming, of course, that we're able to reach an agreement. 463 00:28:38,130 --> 00:28:43,050 If we're unable to, I will have to defend myself in court. I will have to 464 00:28:43,050 --> 00:28:45,290 demonstrate that there were a few bright spots. 465 00:28:46,190 --> 00:28:49,890 On your trip around the world? You are a despicable human being. 466 00:28:50,530 --> 00:28:51,590 Come, Gaydar. 467 00:28:51,950 --> 00:28:53,090 It's turning ugly. 468 00:28:53,790 --> 00:28:57,130 Remember, Edie, we'll always have Azhar Bejan. 469 00:29:14,150 --> 00:29:15,150 Tommy, you... 470 00:29:15,440 --> 00:29:16,540 You talking to yourself now? 471 00:29:16,740 --> 00:29:17,339 Hey, man. 472 00:29:17,340 --> 00:29:18,299 What are you doing? 473 00:29:18,300 --> 00:29:20,360 Trying to pry a continuance out of Judge Salvin. 474 00:29:21,400 --> 00:29:23,460 I didn't mean to interrupt you. No, I got to take off. 475 00:29:23,720 --> 00:29:25,240 I'm just practicing my closing. 476 00:29:25,840 --> 00:29:28,860 This is the Ronald Chow case, huh? Yep. How's that going? 477 00:29:29,360 --> 00:29:32,060 Chow scared off my key witness. It's not going too good. 478 00:29:32,260 --> 00:29:34,240 From what I read in the papers, he's a slippery guy. 479 00:29:34,600 --> 00:29:35,600 Oh, he is slippery. 480 00:29:36,160 --> 00:29:37,160 Is he going to walk? 481 00:29:37,940 --> 00:29:38,940 I don't know. 482 00:29:39,180 --> 00:29:40,180 I mean... 483 00:29:40,400 --> 00:29:44,500 I could fan the flames against the encroaching yellow hordes. That doesn't 484 00:29:44,500 --> 00:29:46,760 exactly go to the issue of guilt, does it? No, it does not. 485 00:29:47,060 --> 00:29:50,440 On the other hand, a little demagoguery can work wonders. 486 00:29:51,120 --> 00:29:52,120 I've used it myself. 487 00:29:53,440 --> 00:29:54,440 Did you win? 488 00:29:54,560 --> 00:29:55,620 As a matter of fact, I did. 489 00:30:06,670 --> 00:30:11,770 We all watched those tanks roll into Tiananmen Square, didn't we? And we all 490 00:30:11,770 --> 00:30:17,370 shivered when we saw that one man stand in the path of one and refuse to get out 491 00:30:17,370 --> 00:30:22,170 of the way. I don't know about you, but when I saw that, I found myself 492 00:30:22,170 --> 00:30:26,890 thinking, if I lived in a society like that, I would do anything to get out. 493 00:30:27,510 --> 00:30:30,570 Now, what Mr. Chao did was to provide. 494 00:30:31,070 --> 00:30:33,630 a way to provide a means of escape. 495 00:30:33,870 --> 00:30:39,510 And if it was John Brown or Raoul Wallenberg, well, we salute those men as 496 00:30:39,510 --> 00:30:43,950 heroes. Why have we chosen to put this man on trial? 497 00:30:44,170 --> 00:30:47,410 There isn't a shred of evidence to prove that Mr. 498 00:30:47,630 --> 00:30:52,650 Chow knew about the conditions on board that ship. There is not a shred of 499 00:30:52,650 --> 00:30:54,210 evidence to prove that Mr. 500 00:30:54,430 --> 00:30:56,910 Chow knew the status of Lin Chansou's health. 501 00:30:57,560 --> 00:31:00,220 The ship's captain testified that Mr. 502 00:31:00,440 --> 00:31:05,900 Chow, in point of fact, did not know that these were circumstances beyond his 503 00:31:05,900 --> 00:31:06,900 control. 504 00:31:09,020 --> 00:31:13,200 As a matter of fact, I think of this man as a hero. 505 00:31:14,040 --> 00:31:20,480 He came to this country impoverished, he became successful, and he cared enough 506 00:31:20,480 --> 00:31:24,520 about the plight of his people to actually try to do something about it. 507 00:31:25,520 --> 00:31:26,920 he shouldn't have been indicted. 508 00:31:27,220 --> 00:31:30,440 And this trial should never have taken place. 509 00:31:35,180 --> 00:31:37,280 Ronald Chow a hero? 510 00:31:38,140 --> 00:31:39,780 Oh, I don't think so. 511 00:31:40,140 --> 00:31:46,600 What I think is that he is a modern -day slave trader, a shameless 512 00:31:46,600 --> 00:31:50,960 exploiter of human beings, and ultimately he is a murderer. 513 00:31:51,440 --> 00:31:56,760 He smuggles thousands of undocumented Chinese into our country every year. The 514 00:31:56,760 --> 00:32:01,360 fact that he represents himself as the savior of the oppressed only makes his 515 00:32:01,360 --> 00:32:07,200 crimes all the more repulsive. A savior would not demand a fee equaling a 516 00:32:07,200 --> 00:32:11,540 lifetime of earnings in rural China for the privilege of being rescued. 517 00:32:12,760 --> 00:32:14,040 Ronald Chao. 518 00:32:14,430 --> 00:32:18,350 knew full well what the conditions were like on the Jade Moon. He was on the 519 00:32:18,350 --> 00:32:23,630 dock when it set sail. He was on the phone with the captain. This was a big 520 00:32:23,630 --> 00:32:28,790 investment after all. I'd venture to say that nothing happened on this ship that 521 00:32:28,790 --> 00:32:29,810 he didn't know about. 522 00:32:30,690 --> 00:32:36,150 And so, Lin Shenzhou is dead. 523 00:32:36,570 --> 00:32:38,230 How many more are dying? 524 00:32:38,880 --> 00:32:43,320 How much pestilence and disease has been released into our city by the other 525 00:32:43,320 --> 00:32:48,540 passengers on this boat? Over two million illegal immigrants enter our 526 00:32:48,540 --> 00:32:50,100 every year. Your Honor, Mr. 527 00:32:51,600 --> 00:32:54,680 Mullaney, you will stop doing what you are doing right this second. Your Honor, 528 00:32:54,800 --> 00:32:56,340 I move for an immediate mistrial. 529 00:32:56,540 --> 00:32:57,720 I'm going to deny that motion. 530 00:32:58,360 --> 00:33:01,720 I'm also going to warn Mr. Mullaney that if he tries to bring the issue of 531 00:33:01,720 --> 00:33:04,880 immigration into this trial one more time, I'm going to hold him in contempt. 532 00:33:05,340 --> 00:33:08,840 The jury will disregard in their entirety all references made thereto. 533 00:33:09,460 --> 00:33:10,500 Proceed, Mr. Mulaney. 534 00:33:11,280 --> 00:33:14,900 I ask that you find Ronald Chow guilty of murder. 535 00:33:32,740 --> 00:33:33,740 You're in. 536 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 What do you mean I'm in? 537 00:33:35,760 --> 00:33:38,820 I mean that Albright and Phipps were duly impressed with you. You're now a 538 00:33:38,820 --> 00:33:39,820 member of the club. 539 00:33:39,840 --> 00:33:41,800 You apparently carry a little weight down there. 540 00:33:42,060 --> 00:33:44,320 No more than any other member in good standing. 541 00:33:44,640 --> 00:33:48,660 Oh, come on, Leland. Those guys read me like a book. It was painfully obvious 542 00:33:48,660 --> 00:33:49,660 that I didn't fit in. 543 00:33:49,760 --> 00:33:53,740 I think you may have an overly narrow view of what it means to fit in. 544 00:33:55,140 --> 00:33:56,320 You're saying they want me? 545 00:33:56,680 --> 00:33:58,640 Yeah. I don't believe it. 546 00:33:59,100 --> 00:34:02,500 Eli, I sponsored you for membership because... 547 00:34:03,040 --> 00:34:05,280 Well, you're someone with whom I'd like to spend some time. 548 00:34:06,100 --> 00:34:07,260 I hope you accept it. 549 00:34:07,760 --> 00:34:09,320 It's a gesture of friendship. 550 00:34:14,139 --> 00:34:15,139 I do. 551 00:34:16,179 --> 00:34:17,179 Good, good. 552 00:34:17,900 --> 00:34:19,840 I look forward to seeing you at the club. 553 00:34:21,179 --> 00:34:22,179 Our club. 554 00:34:22,560 --> 00:34:24,159 Whether you join this firm or not. 555 00:34:24,380 --> 00:34:25,118 Thank you. 556 00:34:25,120 --> 00:34:26,120 You're quite welcome. 557 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 Topper? 558 00:34:31,760 --> 00:34:33,300 I don't understand. Why would I settle? 559 00:34:33,719 --> 00:34:36,420 Herb, I'm up nights because of this case. I want it to be over. 560 00:34:36,639 --> 00:34:39,940 When that son of a bitch comes across with the money, it'll be over. Until 561 00:34:40,040 --> 00:34:41,060 take a tranquilizer. 562 00:34:41,659 --> 00:34:42,659 Hello, everybody. 563 00:34:42,780 --> 00:34:46,540 Are we about to beat our swords into plowshares? Look at this guy. 564 00:34:47,020 --> 00:34:48,020 He's unbelievable. 565 00:34:48,139 --> 00:34:50,659 I'm hoping that we can walk out of here with a deal. 566 00:34:51,020 --> 00:34:55,679 Yeah, I think we can put this whole affair to rest, in a manner of speaking. 567 00:34:55,679 --> 00:34:58,260 think we can persuade the lion to lie down with the lamb. 568 00:34:58,880 --> 00:35:02,900 Speaking of which... Travel opportunities may be opening up on the 569 00:35:02,980 --> 00:35:03,980 The West Bank? 570 00:35:04,140 --> 00:35:05,140 Christmas in Gaza? 571 00:35:05,480 --> 00:35:07,300 Trekking through occupied territories? 572 00:35:07,680 --> 00:35:09,780 Well, I know it appeals to the vagabond spirit in me. 573 00:35:10,220 --> 00:35:11,640 Give us your best offer, Nina. 574 00:35:11,880 --> 00:35:16,340 $15 ,000, payable over five installments over one year. I think we should take 575 00:35:16,340 --> 00:35:17,340 it. 576 00:35:17,640 --> 00:35:21,180 Would you mind telling my wife that $15 ,000 is not a serious offer? 577 00:35:22,900 --> 00:35:26,660 Excuse me. Oh, good. I ordered a little snack. I hope you don't mind. 578 00:35:27,550 --> 00:35:30,230 I get frightfully cranky when my blood sugar's low. 579 00:35:32,170 --> 00:35:33,170 Keep it. 580 00:35:37,550 --> 00:35:40,850 I think you should take it, Herb. I think you should take it and have done 581 00:35:40,850 --> 00:35:41,850 this. 582 00:35:44,810 --> 00:35:46,690 So it won't come out that my wife had an affair? 583 00:35:47,050 --> 00:35:48,470 What are you talking about? 584 00:35:48,730 --> 00:35:51,470 And you flew him here just for this? 585 00:35:51,770 --> 00:35:55,810 May I suggest that we adjourn this meeting for today? I think both sides 586 00:35:55,810 --> 00:35:56,810 confer among themselves. 587 00:35:57,550 --> 00:36:00,130 What did you know about it? I couldn't sleep one night. 588 00:36:00,350 --> 00:36:03,030 I went to the window, and I saw him walking you back. 589 00:36:03,270 --> 00:36:05,550 When you came to the room, I pretended that I was asleep. 590 00:36:06,490 --> 00:36:07,690 Then you took a shower. 591 00:36:08,530 --> 00:36:10,570 That told me all I needed to know. 592 00:36:10,810 --> 00:36:12,810 Why didn't you say something, Herb? 593 00:36:13,090 --> 00:36:14,090 Didn't you care? 594 00:36:14,330 --> 00:36:15,330 I cared plenty. 595 00:36:15,550 --> 00:36:16,550 What could I do? 596 00:36:17,030 --> 00:36:18,310 Ask you why you did it? 597 00:36:18,990 --> 00:36:20,450 I know why you did it. 598 00:36:21,250 --> 00:36:23,150 You wanted a little romance. 599 00:36:23,850 --> 00:36:25,910 You wanted a little happiness in your life. 600 00:36:26,490 --> 00:36:27,690 I didn't give you these things. 601 00:36:28,110 --> 00:36:29,110 He did. 602 00:36:29,390 --> 00:36:30,390 You went with him. 603 00:36:31,710 --> 00:36:36,030 It broke my heart for me to realize that I was capable of going with him, Herb. 604 00:36:36,390 --> 00:36:39,170 It broke my heart because I never stopped loving you. 605 00:36:41,270 --> 00:36:46,250 Forgive me for interjecting, but could I just kind of wonder out loud whether a 606 00:36:46,250 --> 00:36:50,350 lawsuit is what you two should really be involved with right now? What would you 607 00:36:50,350 --> 00:36:52,720 suggest? How about a weekend at Esalen? 608 00:36:53,460 --> 00:36:58,240 Scenic drive up the coast, visit some little galleries in Carmel, and then two 609 00:36:58,240 --> 00:37:01,680 solid days of intensive group therapy at the Institute. 610 00:37:01,980 --> 00:37:05,080 I have a better idea. Two tickets on the Concorde for Paris. 611 00:37:05,340 --> 00:37:10,800 Three weeks in a suite at the Ritz, and $50 ,000 in spending money. 612 00:37:11,760 --> 00:37:14,400 Shall we take that to be a counteroffer, Mr. Brackman? 613 00:37:14,640 --> 00:37:15,640 How about it, folks? 614 00:37:15,780 --> 00:37:16,780 Would that do it? 615 00:37:17,080 --> 00:37:19,880 It would do it for me, Herb. Then it would do it for me, too. 616 00:37:20,410 --> 00:37:22,350 Could I persuade you to settle for a junior suite? 617 00:37:22,650 --> 00:37:23,650 Absolutely not. 618 00:37:24,370 --> 00:37:26,870 Nina, drop the papers. I'm going to go home and get in bed. 619 00:37:29,930 --> 00:37:30,930 Hey! 620 00:37:36,470 --> 00:37:37,470 Hi. 621 00:37:37,750 --> 00:37:39,510 I think I need to explain myself. 622 00:37:40,870 --> 00:37:41,870 Come in. 623 00:37:46,850 --> 00:37:49,330 Yesterday's diatribe was not directed or... 624 00:37:50,180 --> 00:37:51,900 Should not have been directed towards you. 625 00:37:52,320 --> 00:37:55,360 It's all right if it was directed at me. There are things we can do that are 626 00:37:55,360 --> 00:37:57,680 less expensive that'll still be good. It'll be okay. 627 00:37:58,260 --> 00:37:59,260 No doubt. 628 00:37:59,780 --> 00:38:01,000 I'm sorry to put you through it. 629 00:38:04,140 --> 00:38:05,140 Are you free at all? 630 00:38:05,680 --> 00:38:06,700 Yeah, let me see when. 631 00:38:07,120 --> 00:38:08,580 No, I mean now. 632 00:38:09,440 --> 00:38:12,120 Now? Yeah, I don't want you to write it in your book. 633 00:38:12,760 --> 00:38:15,720 If you can get away for like an hour, there's some place I want to take you. 634 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Come on. 635 00:38:37,230 --> 00:38:38,370 You said you liked Neutra. 636 00:38:39,650 --> 00:38:40,870 Oh, yeah, that's great. 637 00:38:41,190 --> 00:38:43,610 There's such an elegance to his lines. They're so simple. 638 00:38:43,970 --> 00:38:45,010 I love the pillars. 639 00:38:46,350 --> 00:38:47,350 The pillars? 640 00:38:47,530 --> 00:38:51,090 He had such a distinctive vision, you know? You see it in all his work. 641 00:38:52,790 --> 00:38:54,190 You're looking at the wrong house. 642 00:38:55,070 --> 00:38:56,070 I am? 643 00:38:56,750 --> 00:38:57,750 That's the Neutra. 644 00:38:59,150 --> 00:39:00,150 Oh, of course. 645 00:39:00,750 --> 00:39:04,010 I was actually thinking that the other one was not particularly representative 646 00:39:04,010 --> 00:39:05,010 of his work. 647 00:39:05,370 --> 00:39:07,130 How much do you know about Neutra, Daniel? 648 00:39:08,790 --> 00:39:10,770 How much do you know about architecture altogether? 649 00:39:11,810 --> 00:39:14,810 I did study it in school. I just forgot a lot of what I knew. 650 00:39:15,610 --> 00:39:18,490 In other words, you've been slinging it around a bit, haven't you? 651 00:39:18,890 --> 00:39:19,890 A bit, yeah. 652 00:39:21,270 --> 00:39:22,270 How come? 653 00:39:22,590 --> 00:39:24,110 I guess I wanted to make a good impression. 654 00:39:24,730 --> 00:39:25,810 Why would you want to do that? 655 00:39:37,230 --> 00:39:40,230 People going through construction can be quite vulnerable, you know. 656 00:39:40,690 --> 00:39:42,150 Why are you telling me that now? 657 00:39:42,730 --> 00:39:44,930 In case you were planning on taking advantage of me. 658 00:39:46,450 --> 00:39:47,470 What if I was? 659 00:39:48,210 --> 00:39:49,450 I'd tell you to go right ahead. 660 00:39:53,470 --> 00:39:55,550 Mr. Foreman, has the jury reached its verdict? 661 00:39:55,830 --> 00:39:56,830 Yes, we have, Your Honor. 662 00:39:57,010 --> 00:39:57,828 What say you? 663 00:39:57,830 --> 00:40:02,190 In the matter of the people versus Ronald Chow on the charge of murder in 664 00:40:02,190 --> 00:40:05,170 second degree, we find the defendant guilty. 665 00:40:06,800 --> 00:40:10,060 The jury is dismissed for the thanks of the court. This court is adjourned. 666 00:40:13,380 --> 00:40:14,380 Mr. 667 00:40:19,140 --> 00:40:20,140 Mullaney. 668 00:40:22,420 --> 00:40:23,660 I want to tell you something. 669 00:40:24,720 --> 00:40:27,880 You couldn't win this case on fact, so you won it on racism. 670 00:40:28,120 --> 00:40:31,240 Mr. Klein, I won because the jury believed your client was guilty. 671 00:40:31,460 --> 00:40:35,400 Out and out, racist. Hey, spare me the righteous indignation, Counselor. 672 00:40:35,640 --> 00:40:38,500 If he'd gotten your client off, he'd gone right back to packing those scouts 673 00:40:38,500 --> 00:40:40,720 full of poor people desperate enough to get on board. 674 00:40:41,020 --> 00:40:43,300 He's a scum of the earth. He belongs in prison. 675 00:40:43,660 --> 00:40:46,980 I feel no remorse whatsoever about what it took to put him there. 676 00:40:47,580 --> 00:40:48,580 Excuse me? 677 00:40:49,640 --> 00:40:50,640 Mr. 678 00:40:52,340 --> 00:40:54,660 Mullaney, Mrs. Ling asked me to translate. 679 00:40:54,920 --> 00:40:57,060 She'd like to say something to you. Sure. 680 00:41:02,440 --> 00:41:05,990 She wants to know if you hate... The Chinese people. 681 00:41:06,190 --> 00:41:11,230 Well, tell her no. Tell her I just wanted to punish the man responsible for 682 00:41:11,230 --> 00:41:12,230 husband's death. 683 00:41:18,370 --> 00:41:19,370 She says, 684 00:41:26,350 --> 00:41:31,430 I'm glad Chao is in prison, but I'm also glad there are many to take his place. 685 00:41:40,310 --> 00:41:43,230 I'm being sent back to China because I'm illegal. 686 00:41:43,890 --> 00:41:45,830 I will work and I will wait. 687 00:41:56,870 --> 00:42:02,010 Someday, I will contact another snakehead, the same as Chao, and I will 688 00:42:02,010 --> 00:42:04,030 to let me lie in the same kind of boat. 689 00:42:05,460 --> 00:42:06,460 Because for me, 690 00:42:11,120 --> 00:42:12,440 there is no other way. 691 00:42:23,980 --> 00:42:27,160 I was on the phone with my shrink for an hour and a half last night. How come? 692 00:42:28,080 --> 00:42:30,820 Because I'm actually thinking about taking the sperm up in the soft and 693 00:42:30,820 --> 00:42:32,380 it. What did your shrink say? 694 00:42:32,800 --> 00:42:34,760 He said it sounded like I was asking his permission. 695 00:42:35,340 --> 00:42:36,520 Well, did he give you his permission? 696 00:42:37,180 --> 00:42:38,460 No, he said I didn't need it. 697 00:42:39,940 --> 00:42:40,940 So? 698 00:42:42,020 --> 00:42:45,220 Well, the truth is, I could do it. 699 00:42:46,020 --> 00:42:47,640 Sidney and Charlie would get along without me. 700 00:42:48,020 --> 00:42:50,840 I'd go back there and wrap up whatever I need to wrap up in a matter of days. 701 00:42:51,300 --> 00:42:52,300 Yeah, so? 702 00:42:52,460 --> 00:42:55,400 Audrey and I are an on -again, off -again kind of thing. That wouldn't 703 00:42:55,400 --> 00:42:56,400 me from moving. 704 00:42:56,840 --> 00:42:58,460 Well, it sounds like nothing's stopping you. 705 00:42:58,700 --> 00:43:00,660 Well, there is what I'd be leaving. 706 00:43:01,480 --> 00:43:03,860 Central Park, day bars. 707 00:43:05,180 --> 00:43:06,500 Fairway. I love Fairway. 708 00:43:07,060 --> 00:43:09,240 Buying the next day's newspaper on the night before. 709 00:43:10,340 --> 00:43:11,340 Decent rye bread. 710 00:43:12,260 --> 00:43:15,340 Those soft, sooty pretzels they sell near the courthouse. 711 00:43:15,980 --> 00:43:17,900 Eli, I know exactly what you're talking about. 712 00:43:18,280 --> 00:43:21,560 I mean, I thought, how could I leave my family, my friends? 713 00:43:21,840 --> 00:43:24,240 And I finally got my own apartment. I had to leave that too. 714 00:43:24,520 --> 00:43:25,520 You don't hate it here. 715 00:43:25,680 --> 00:43:26,680 What's there to hate? 716 00:43:26,760 --> 00:43:30,140 I mean, there's different people, different opportunities, whole different 717 00:43:30,140 --> 00:43:32,860 ocean. I mean, come on. The weather's not bad either. 718 00:43:33,360 --> 00:43:35,740 Not bad. Eli, we're on the beach. It's almost November. 719 00:43:36,360 --> 00:43:37,360 Gorgeous here. 720 00:43:38,300 --> 00:43:41,000 Man tracht und Gott lacht. 721 00:43:41,500 --> 00:43:42,500 Excuse me? 722 00:43:44,360 --> 00:43:46,380 Man plans and God laughs. 723 00:43:46,920 --> 00:43:47,920 Ain't that the truth. 724 00:43:49,320 --> 00:43:52,280 You go along tethered to this idea of what your life is going to be. 725 00:43:52,940 --> 00:43:53,960 Things happen. 726 00:43:54,260 --> 00:43:55,620 Your life isn't like that. 727 00:43:56,340 --> 00:43:59,560 You realize this is something you could do. 728 00:44:00,080 --> 00:44:01,600 But is it something I will do? 729 00:44:07,340 --> 00:44:08,560 You know what? What? 730 00:44:09,920 --> 00:44:11,140 I'm not going to woo you. 731 00:44:12,060 --> 00:44:13,060 What about that? 732 00:44:14,000 --> 00:44:16,720 I'm not going to spend a lot of time in contemplation. 733 00:44:17,140 --> 00:44:21,060 I'm not going to weigh the pluses and minuses. And I'm not going to call 27 734 00:44:21,060 --> 00:44:23,720 different people and ask them what they think I should do. 735 00:44:24,400 --> 00:44:27,100 This one time in my life, I am going to act. 736 00:44:27,600 --> 00:44:31,220 I'm going to act. I'm going to choose a course of action. I'm going to set out 737 00:44:31,220 --> 00:44:32,220 on it. 738 00:44:32,260 --> 00:44:35,160 Denise, I am moving to Los Angeles. 739 00:44:35,400 --> 00:44:38,300 Yeah? I am joining his firm and I am moving to Los Angeles. 740 00:44:40,320 --> 00:44:41,320 I'm so happy. 741 00:44:41,720 --> 00:44:43,480 Oh, me too. I'm so glad. 742 00:44:46,820 --> 00:44:48,420 Now, you know, can I make one suggestion? 743 00:44:48,920 --> 00:44:49,920 Yes. 744 00:44:50,060 --> 00:44:51,160 We're on the beach, right? 745 00:44:51,460 --> 00:44:54,420 Yeah. Why don't you loosen your tie and lose the shoes? 746 00:44:56,940 --> 00:44:57,940 Let's not push it. 747 00:45:03,540 --> 00:45:04,720 A whole different notion. 748 00:45:06,280 --> 00:45:07,300 Whole different note. 60194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.