Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,738
The Facility, Part One
2
00:00:52,886 --> 00:00:56,482
"Home At Last"
3
00:03:59,406 --> 00:04:02,570
Written and Directed by
Gideon Raff
4
00:04:02,642 --> 00:04:05,976
Prisoners of War
5
00:04:11,118 --> 00:04:13,485
There you are.
Where were you?
6
00:04:13,553 --> 00:04:17,888
- I was about to call the police.
- I was outside.
7
00:04:17,958 --> 00:04:20,518
Without telling me?
8
00:04:20,594 --> 00:04:23,120
I'm allowed to go out, aren't I?
9
00:04:23,196 --> 00:04:25,825
Yes, of course.
10
00:04:25,899 --> 00:04:28,232
I was just worried, I...
11
00:04:28,301 --> 00:04:31,738
You should have told me.
12
00:04:31,805 --> 00:04:34,570
You were sleeping.
13
00:04:34,641 --> 00:04:37,076
It's fine,
as long as you're here now.
14
00:04:37,144 --> 00:04:40,239
I'm making breakfast, I...
15
00:04:40,313 --> 00:04:43,181
Go take a shower
and then join us?
16
00:04:43,250 --> 00:04:47,244
Yes, Mommy.
17
00:04:47,320 --> 00:04:51,485
Talya?
18
00:04:51,558 --> 00:04:55,051
I woke up and I left the bedroom
19
00:04:55,128 --> 00:04:57,859
and I opened the front door
20
00:04:57,931 --> 00:05:00,560
and I walked out.
21
00:05:00,634 --> 00:05:01,567
And?
22
00:05:01,635 --> 00:05:04,195
No one stopped me.
23
00:05:04,271 --> 00:05:08,504
I could go out.
24
00:05:08,575 --> 00:05:10,441
I'm free.
25
00:05:17,150 --> 00:05:19,016
You're wrong, Ronit,
26
00:05:19,085 --> 00:05:21,230
and I'm going to say whateveryone is thinking but no onedares to.
27
00:05:21,254 --> 00:05:24,019
The price was too high,
this deal is catastrophic,
28
00:05:24,090 --> 00:05:27,288
we released too many prisoners.
They were there for 17 years,
29
00:05:27,360 --> 00:05:30,262
they could've stayed
for one more year...
30
00:05:38,972 --> 00:05:41,601
The reporters are still here.
31
00:05:41,675 --> 00:05:44,110
Yeah, they spent
the night out there.
32
00:05:44,177 --> 00:05:46,544
They're waiting for something
dramatic to happen.
33
00:05:46,613 --> 00:05:49,048
Like him butchering us at night
and then committing suicide.
34
00:05:49,115 --> 00:05:51,846
Where do you come up
with this stuff?
35
00:05:51,918 --> 00:05:54,649
What, the thought hasn't
crossed your mind?
36
00:05:54,721 --> 00:05:58,158
Did you sleep well after the way
he behaved at the party last
night?
37
00:05:58,225 --> 00:06:02,026
We don't know anything about
him. What he's been through,
what he's seen.
38
00:06:02,095 --> 00:06:05,122
I'm sure it's safe
if they let him sleep here.
39
00:06:05,198 --> 00:06:07,565
Alright, you two,
enough nonsense.
40
00:06:07,634 --> 00:06:11,298
You won't think it's nonsense
when you're standing over
Hatzav's grave
41
00:06:11,371 --> 00:06:14,000
after he stabbed him 36 times.
42
00:06:14,074 --> 00:06:16,908
- Why me?
- Enough.
43
00:06:16,977 --> 00:06:19,537
All I'm saying is that
as a responsible mother
44
00:06:19,613 --> 00:06:22,344
maybe you should hide
the knives for the time being.
45
00:06:22,415 --> 00:06:24,577
Good morning.
46
00:06:24,651 --> 00:06:27,553
- Good morning.
- Good morning.
47
00:06:38,632 --> 00:06:40,533
Dana, could you pass me a knife?
48
00:06:52,646 --> 00:06:54,274
Move.
49
00:06:57,951 --> 00:06:59,681
Where do you serve?
50
00:06:59,753 --> 00:07:03,053
At military headquarters,
a desk job.
51
00:07:03,123 --> 00:07:06,753
Thank you.
52
00:07:06,826 --> 00:07:08,260
What do you do?
53
00:07:08,328 --> 00:07:11,230
Nothing.
54
00:07:14,000 --> 00:07:15,662
It's delicious.
55
00:07:22,375 --> 00:07:27,040
Can I visit him there?
56
00:07:27,113 --> 00:07:29,014
I think I'll just show up.
57
00:07:29,082 --> 00:07:32,519
I don't know, ma'am.
I'm just the driver.
58
00:07:34,287 --> 00:07:35,778
Because...
59
00:07:35,855 --> 00:07:37,800
He just got back yesterday and
they're taking him away again.
60
00:07:37,824 --> 00:07:42,228
What do you want from him?
He says he doesn't know.
61
00:07:42,295 --> 00:07:45,424
I put Hatzav's cellphone
in your bag
62
00:07:45,498 --> 00:07:49,799
in case you want to call.
It's in the front pocket.
63
00:07:49,869 --> 00:07:51,428
Here, okay?
64
00:07:51,504 --> 00:07:55,737
- With instructions
and our numbers.
- Let's go.
65
00:08:25,405 --> 00:08:28,170
What's wrong with me?
66
00:08:42,822 --> 00:08:44,222
Daphna, what are you doing here?
67
00:08:44,290 --> 00:08:46,987
It's a mad house out there.
I baked cookies.
68
00:08:47,060 --> 00:08:49,120
Where's the man of the hour?
69
00:08:49,195 --> 00:08:50,959
The army took him.
70
00:08:51,031 --> 00:08:53,899
He's fine, he'll be back.
71
00:08:53,967 --> 00:08:58,337
Talya, are you crying?
What's wrong, honey?
72
00:08:58,405 --> 00:09:03,275
Everything is great.
I'm great. I'm happy.
73
00:09:03,343 --> 00:09:05,710
What is it?
74
00:09:05,779 --> 00:09:08,305
I don't know.
75
00:09:08,381 --> 00:09:11,010
You know...
76
00:09:11,084 --> 00:09:13,451
I'm a bit emotional, I think.
77
00:09:13,520 --> 00:09:15,421
- Your husband is back
after 17 years.
- Yes...
78
00:09:15,488 --> 00:09:17,423
Of course you're emotional.
79
00:09:17,490 --> 00:09:20,187
I guess you're right.
80
00:09:20,260 --> 00:09:23,719
Everything is so...
81
00:09:23,797 --> 00:09:27,893
Suddenly he's here.
82
00:09:27,967 --> 00:09:30,960
I'm very happy, very.
83
00:09:31,037 --> 00:09:34,804
He just left, he...
84
00:09:34,874 --> 00:09:37,503
What is it, honey?
Tell me.
85
00:09:42,882 --> 00:09:46,080
I don't know.
86
00:09:46,152 --> 00:09:50,283
I'm so stupid.
87
00:09:50,356 --> 00:09:54,123
Everything I say
comes out wrong.
88
00:09:54,194 --> 00:09:57,995
Everything I say to him.
89
00:09:58,064 --> 00:10:01,193
I sound like his mother.
Like an old lady.
90
00:10:03,169 --> 00:10:07,300
Everything comes out wrong.
91
00:10:07,373 --> 00:10:10,275
He said to me, "Yes, Mommy."
92
00:10:14,481 --> 00:10:16,245
That's awful...
93
00:10:20,120 --> 00:10:22,248
I don't know how...
94
00:10:22,322 --> 00:10:26,885
I don't know how to talk to him.
95
00:10:26,960 --> 00:10:31,091
What if I'm not the same woman
he loved?
96
00:10:32,765 --> 00:10:34,233
Enough.
97
00:10:34,300 --> 00:10:37,065
Everything will be okay.
98
00:10:42,809 --> 00:10:45,711
POW interrogation facility,
Zikron Yakov
99
00:11:03,163 --> 00:11:05,064
Hey, wait!
100
00:11:05,131 --> 00:11:08,568
Give me a second.
101
00:11:16,543 --> 00:11:19,240
Amazing view.
102
00:11:21,047 --> 00:11:25,314
How was your first night home,
huh? Any action?
103
00:11:25,385 --> 00:11:27,183
What are we doing here?
104
00:11:27,253 --> 00:11:29,415
I have a bad feeling.
105
00:11:32,091 --> 00:11:33,992
What are you worried about?
106
00:11:34,060 --> 00:11:37,428
It's a rehab center.
Looks like a nice place.
107
00:11:37,497 --> 00:11:40,831
Then why is it surrounded
with barbwire?
108
00:11:40,900 --> 00:11:43,734
What?
109
00:11:52,579 --> 00:11:56,209
I'm Mika. I'll be escorting you
here in the facility.
110
00:11:56,282 --> 00:11:59,912
If there's anything you need,
don't hesitate to ask.
111
00:11:59,986 --> 00:12:02,649
See? Stop worrying.
112
00:12:12,599 --> 00:12:15,194
It's just the door.
113
00:12:15,268 --> 00:12:17,237
Calm down.
114
00:12:47,333 --> 00:12:50,997
Why are there guards everywhere?
115
00:12:51,070 --> 00:12:52,800
Are we not allowed to leave?
116
00:12:52,872 --> 00:12:54,149
It's not to keep you
from going out,
117
00:12:54,173 --> 00:12:56,301
it's to keep people
from coming in.
118
00:13:05,585 --> 00:13:08,783
This is your room.
119
00:13:08,855 --> 00:13:12,155
Someone will be here shortly
to take you to your physicals.
120
00:13:12,225 --> 00:13:14,558
Do you need anything?
Some water perhaps?
121
00:13:29,642 --> 00:13:33,340
I have a bad feeling.
122
00:13:33,413 --> 00:13:37,612
Then calm down.
123
00:13:37,684 --> 00:13:39,812
Is he there?
124
00:13:39,886 --> 00:13:44,449
No.
He left without waking me up.
125
00:13:44,524 --> 00:13:48,222
Did you sleep in the same bed?
126
00:13:48,294 --> 00:13:52,061
- Yaki, why are you doing this?
- Just answer me.
127
00:13:52,131 --> 00:13:53,429
Yes.
128
00:13:53,499 --> 00:13:55,263
Did anything happen?
129
00:13:55,335 --> 00:13:59,363
Of course not, do I need to
remind you I didn't even want
to be here?
130
00:13:59,439 --> 00:14:03,342
I know, I'm sorry.
This isn't easy for me, you
know.
131
00:14:05,311 --> 00:14:07,177
Me too.
132
00:14:07,246 --> 00:14:09,147
I know.
133
00:14:11,584 --> 00:14:14,554
When's he coming back?
134
00:14:14,620 --> 00:14:16,418
They didn't say.
135
00:14:16,489 --> 00:14:19,118
Would you call Ilan and ask him?
136
00:14:19,192 --> 00:14:21,286
Okay.
137
00:14:21,361 --> 00:14:24,661
Do you want to have
dinner with us?
138
00:14:24,731 --> 00:14:27,633
I don't know if I can.
We'll see. Yes...
139
00:14:30,536 --> 00:14:33,938
Does he seem okay to you?
140
00:14:34,006 --> 00:14:36,271
I don't know.
141
00:14:36,342 --> 00:14:38,538
He's quiet.
142
00:14:38,611 --> 00:14:41,376
Strange.
143
00:14:41,447 --> 00:14:43,712
Very skinny.
144
00:14:52,091 --> 00:14:55,425
116 lbs...
145
00:14:55,495 --> 00:14:57,760
Who won?
146
00:14:57,830 --> 00:15:01,528
You, by 4 lbs.
147
00:15:01,601 --> 00:15:03,160
Do I get an award?
148
00:15:03,236 --> 00:15:06,832
Of course you do.
Take your clothes off.
149
00:15:12,512 --> 00:15:15,414
1", left shoulder.
150
00:15:27,460 --> 00:15:29,520
What about this one?
151
00:15:29,595 --> 00:15:32,224
A screwdriver.
152
00:15:32,298 --> 00:15:35,063
They left it stuck in for a few
days.
153
00:15:35,134 --> 00:15:38,002
Every now and then someone would
come in and tum it a little.
154
00:15:38,070 --> 00:15:40,801
Eventually it got infected and
the doctor took it out.
155
00:15:46,312 --> 00:15:47,541
Cigarette burns?
156
00:15:47,613 --> 00:15:49,172
Yes.
157
00:16:01,894 --> 00:16:05,456
How did that happen?
158
00:16:05,531 --> 00:16:10,162
- I don't know...
- Liar!
159
00:16:10,236 --> 00:16:12,432
Are we done?
160
00:16:12,505 --> 00:16:16,237
I'm tired.
161
00:16:16,309 --> 00:16:19,871
What about that one?
162
00:16:19,946 --> 00:16:23,075
That one hurt the most.
163
00:16:23,149 --> 00:16:26,142
Skateboard, when I was eight.
164
00:16:29,655 --> 00:16:33,922
What did you say your name was?
165
00:16:33,993 --> 00:16:38,658
Major Haim Cohen.
166
00:16:38,731 --> 00:16:42,327
I hope you don't mind
if I tape our conversation.
167
00:16:42,401 --> 00:16:46,236
Not at all.
168
00:16:52,411 --> 00:16:55,813
I'm a psychiatrist working for
the IDF,
169
00:16:55,882 --> 00:16:58,647
I've been asked to talk with you
over the coming days and weeks
170
00:16:58,718 --> 00:17:01,381
about what happened to you
in captivity.
171
00:17:01,454 --> 00:17:02,814
We want to make sure
you're alright
172
00:17:02,855 --> 00:17:05,120
and to see if there's anything
we can help you with.
173
00:17:05,191 --> 00:17:08,855
If you really want to help,
give me back 17 years of my
life.
174
00:17:10,263 --> 00:17:12,232
I have a lot of experience
with POWs.
175
00:17:12,298 --> 00:17:16,394
Many come back with traumas,
shellshock, troubles
readjusting.
176
00:17:16,469 --> 00:17:19,029
I'm here to help.
177
00:17:19,105 --> 00:17:22,041
Help?
178
00:17:22,108 --> 00:17:23,701
So you're not here to figure out
179
00:17:23,776 --> 00:17:26,940
what secrets I gave up
and how much I talked.
180
00:17:27,013 --> 00:17:30,780
If the torture broke me,
how I behaved in captivity,
181
00:17:30,850 --> 00:17:34,412
and what I can tell you about
the monsters that kept me there.
182
00:17:38,391 --> 00:17:40,326
Let's begin.
183
00:17:44,764 --> 00:17:46,824
We were on the ground floor,
184
00:17:46,899 --> 00:17:48,477
the interrogations were down
in the basement.
185
00:17:48,501 --> 00:17:52,165
Our names, our ranks,
what were we doing by the
border.
186
00:17:52,238 --> 00:17:54,400
Who are our commanding officers,
our parents' names...
187
00:17:54,473 --> 00:17:57,204
They moved us around a lot
in the beginning.
188
00:17:57,276 --> 00:18:00,474
They kept moving us.
189
00:18:00,546 --> 00:18:03,448
Who are we dating,
how old are we.
190
00:18:06,852 --> 00:18:09,083
- No!
- Where are you going?
191
00:18:09,155 --> 00:18:10,748
At least give us the ball.
192
00:18:10,823 --> 00:18:11,916
Hello?
193
00:18:11,991 --> 00:18:13,459
- Ilan Feldman?
- Speaking.
194
00:18:13,526 --> 00:18:17,224
My name is Dr. Lerner from the
institute of forensic pathology.
195
00:18:17,296 --> 00:18:20,994
Do you know Yael Ben Horin?
196
00:18:21,067 --> 00:18:22,296
What is this about?
197
00:18:22,368 --> 00:18:26,135
She's here,
demanding to see her brother.
198
00:18:26,205 --> 00:18:30,336
I already have a big enough
media circus on my hands.
199
00:18:30,409 --> 00:18:32,878
- What do you want me to...
- I was advised to call you...
200
00:18:32,945 --> 00:18:36,006
I'll be right there. Try to keep
her calm in the meantime.
201
00:18:36,082 --> 00:18:38,984
I can see him!
I want to talk to the doctor!
202
00:18:39,051 --> 00:18:43,989
The chain hung down from the
ceiling and wound around my
hands,
203
00:18:44,056 --> 00:18:46,787
behind my back.
204
00:18:46,859 --> 00:18:50,819
It forced me to bend forward.
205
00:18:50,896 --> 00:18:55,766
From time to time
someone would come in and beat
me.
206
00:18:55,835 --> 00:18:58,134
I had a bag over my head,
so I...
207
00:18:58,204 --> 00:19:00,730
Could you show me?
208
00:19:26,232 --> 00:19:29,293
And where were
Nimrode and Amiel?
209
00:19:29,368 --> 00:19:30,927
They were in...
210
00:19:31,003 --> 00:19:33,199
the cells next to me.
211
00:19:33,272 --> 00:19:36,208
I suppose... I...
212
00:19:36,275 --> 00:19:40,838
It was...
such a long time ago.
213
00:19:40,913 --> 00:19:44,509
It doesn't seem like
something you forget.
214
00:19:47,420 --> 00:19:51,221
I don't know exactly
where they were, because...
215
00:19:51,290 --> 00:19:54,226
I just heard the screaming,
the...
216
00:19:56,328 --> 00:19:58,320
All the time.
Either me or Ami or Nimrode,
217
00:19:58,397 --> 00:20:01,333
it was never quiet, there was...
218
00:20:01,400 --> 00:20:04,336
horrible screaming all the time.
219
00:20:04,403 --> 00:20:06,372
They'd open the door,
220
00:20:06,439 --> 00:20:10,069
yank one of us out,
put a bag over our head
221
00:20:10,142 --> 00:20:11,872
and drag us downstairs.
222
00:20:11,944 --> 00:20:15,278
They'd beat the hell out of us,
then throw us back in our cell.
223
00:20:15,347 --> 00:20:17,839
But you were in separate cells.
224
00:20:17,917 --> 00:20:20,614
No, no.
225
00:20:20,686 --> 00:20:24,020
According to Uri,
you weren't held together.
226
00:20:24,090 --> 00:20:27,822
No, that was later.
He's confused.
227
00:20:31,964 --> 00:20:35,901
Maybe I'm confused?
228
00:20:35,968 --> 00:20:39,336
"Separate cells?"
229
00:20:39,405 --> 00:20:43,866
Maybe he's right.
230
00:20:43,943 --> 00:20:48,404
All the electric shocks
might have gotten me mixed up.
231
00:20:48,481 --> 00:20:52,942
Tell me about that.
232
00:20:53,018 --> 00:20:57,114
About the electric shocks?
233
00:20:57,189 --> 00:20:58,953
There's nothing to tell.
234
00:20:59,024 --> 00:21:02,461
All you need is a battery.
235
00:21:02,528 --> 00:21:04,929
Long enough cables.
236
00:21:07,767 --> 00:21:11,067
A switch.
237
00:21:11,137 --> 00:21:13,368
And a pair of balls.
238
00:21:21,313 --> 00:21:25,011
Are you all right?
239
00:21:25,084 --> 00:21:28,748
Yeah.
240
00:21:28,821 --> 00:21:31,381
And all of this took place
in Jabaliya?
241
00:21:31,457 --> 00:21:32,755
Yes.
242
00:21:32,825 --> 00:21:34,726
No.
243
00:21:34,794 --> 00:21:36,194
Jabaliya was much later.
244
00:21:36,262 --> 00:21:38,356
I already told you that.
245
00:21:38,430 --> 00:21:41,298
This doesn't make sense.
246
00:21:43,836 --> 00:21:47,466
How do you know about Jabaliya?
247
00:21:47,540 --> 00:21:50,009
It's all in your file.
248
00:21:50,075 --> 00:21:52,544
42 km north of Damascus.
249
00:21:52,611 --> 00:21:54,546
That's where they kept you
the longest, right?
250
00:21:54,613 --> 00:21:59,142
Almost 12 years.
251
00:21:59,218 --> 00:22:02,052
The IDF knew where we were?
252
00:22:07,860 --> 00:22:10,455
I'm totally confused.
253
00:22:45,397 --> 00:22:48,196
- What?
- Look at me.
254
00:22:48,267 --> 00:22:50,930
You're objective.
Doesn't this look nice together?
255
00:22:51,003 --> 00:22:53,268
Yes, it does, actually.
256
00:22:53,339 --> 00:22:55,865
He never lets me buy him
anything, look how nice this is.
257
00:22:55,941 --> 00:22:57,910
Do what she does and
buy me things behind my back.
258
00:22:57,977 --> 00:23:00,811
Yes, but then you're
never sure about the color.
259
00:23:00,880 --> 00:23:03,281
Which is nicer, this or this?
260
00:23:03,349 --> 00:23:04,544
Neither.
261
00:23:04,617 --> 00:23:06,483
See?
262
00:23:06,552 --> 00:23:11,252
Depends. What color eyes
does your... Is it for your
husband?
263
00:23:11,323 --> 00:23:13,258
Yes.
264
00:23:13,325 --> 00:23:15,191
Yes.
265
00:23:15,261 --> 00:23:16,957
For my husband.
266
00:23:17,029 --> 00:23:20,363
Olive green.
267
00:23:20,432 --> 00:23:24,233
Then the green one
will be gorgeous.
268
00:23:24,303 --> 00:23:28,001
Okay, then that's what I'll get.
269
00:23:34,113 --> 00:23:38,414
"Yaki"
270
00:23:38,484 --> 00:23:40,919
Hi, Dr. Lerner called me,
I'm Ilan Feldman.
271
00:23:40,986 --> 00:23:44,889
- Second door on your right.
I'll tell him you're here.
- Thanks.
272
00:23:47,493 --> 00:23:50,224
Dr. Lerner, extension 118.
273
00:24:05,711 --> 00:24:09,648
They think I'm crazy.
274
00:24:09,715 --> 00:24:11,650
Do you think I'm crazy, Ilan?
275
00:24:11,717 --> 00:24:14,915
No, but I don't know
what you're doing here.
276
00:24:14,987 --> 00:24:17,684
I'm here to see my brother.
277
00:24:17,756 --> 00:24:19,054
But Yael...
278
00:24:19,124 --> 00:24:21,286
Everyone else got to.
279
00:24:21,360 --> 00:24:23,352
Who?
280
00:24:26,765 --> 00:24:30,395
They can hug them.
281
00:24:30,469 --> 00:24:33,928
Touch them. Smell them.
282
00:24:34,006 --> 00:24:35,770
Only me...
283
00:24:39,378 --> 00:24:43,474
I just want
to see my brother, Ilan.
284
00:24:43,549 --> 00:24:48,010
To kiss him.
285
00:24:48,087 --> 00:24:50,352
Don't I deserve that too?
286
00:24:54,093 --> 00:24:56,358
I want to see him
287
00:24:56,428 --> 00:24:59,626
and hug him and tell him
288
00:25:02,234 --> 00:25:06,831
how I've been waiting for him
289
00:25:06,905 --> 00:25:11,206
all these years.
290
00:25:11,276 --> 00:25:15,475
I want to tell him that since
he was taken away from us...
291
00:25:15,547 --> 00:25:19,484
that's all we've
been doing at home.
292
00:25:19,551 --> 00:25:22,316
We've been waiting for him...
293
00:25:35,367 --> 00:25:39,327
It's the only thing
I know how to do.
294
00:25:47,179 --> 00:25:52,015
I'll be right back.
295
00:25:52,084 --> 00:25:53,450
There are regulations,
Mr. Feldman.
296
00:25:53,519 --> 00:25:55,147
I can't just... you know.
297
00:25:55,220 --> 00:25:57,052
Can't you make an exception?
298
00:25:57,122 --> 00:25:59,284
You know what state
the body came back in.
299
00:25:59,358 --> 00:26:03,853
There's barely anything for me
to work with. I...
300
00:26:03,929 --> 00:26:07,730
Believe me,
it's better this way.
301
00:26:12,905 --> 00:26:15,101
Can you imagine how
she must be feeling now?
302
00:26:15,174 --> 00:26:16,733
The other one, what's her name?
303
00:26:16,809 --> 00:26:18,437
- Talya Klein.
- Yeah, that one.
304
00:26:18,510 --> 00:26:22,208
She waited all these years,
fought for her husband.
305
00:26:22,281 --> 00:26:25,046
She was constantly on TV,
in newspapers...
306
00:26:25,117 --> 00:26:27,450
But the other one, the minute he
was gone,
307
00:26:27,519 --> 00:26:29,010
she hooked up with his brother.
308
00:26:29,088 --> 00:26:31,319
She didn't waste any time.
309
00:26:31,390 --> 00:26:33,916
That's not true,
she waited a few years.
310
00:26:33,992 --> 00:26:36,962
- How big of her.
- What are you talking about?
311
00:26:37,029 --> 00:26:40,158
How long do you think I'll wait
if something happens to you?
312
00:26:40,232 --> 00:26:44,135
Two weeks tops,
and I'll be dating all your
friends.
313
00:26:58,417 --> 00:27:01,319
Miss Ben Horin.
314
00:27:06,658 --> 00:27:09,423
I think this is yours.
315
00:27:09,495 --> 00:27:12,090
I'm allowed to give
it to you now.
316
00:27:12,164 --> 00:27:15,066
What is it?
317
00:27:18,337 --> 00:27:20,499
Thank you.
318
00:27:28,514 --> 00:27:32,315
Who are we dating,
how old we are.
319
00:27:32,384 --> 00:27:33,909
What are the names of our
friends.
320
00:27:33,986 --> 00:27:37,013
What do we know about the army.
Where is our base,
321
00:27:37,089 --> 00:27:41,220
how do you get there.
How many people are in our unit.
322
00:27:41,293 --> 00:27:44,320
Where do they live,
who are their girlfriends.
323
00:27:44,396 --> 00:27:47,298
Did you tell them?
324
00:27:52,070 --> 00:27:53,630
We've been through this
so many times...
325
00:27:53,705 --> 00:27:56,675
I need to hear it again.
326
00:27:56,742 --> 00:27:59,211
At first we made up
all kinds of stories,
327
00:27:59,278 --> 00:28:01,304
lies.
328
00:28:01,380 --> 00:28:06,080
Nimrode was really good at it.
Same story every time.
329
00:28:06,151 --> 00:28:10,987
He'd remember every little
detail from the first
interrogation on.
330
00:28:11,056 --> 00:28:12,319
And you?
331
00:28:12,391 --> 00:28:14,792
I choked.
332
00:28:14,860 --> 00:28:18,627
At first I told them
I'm from Pardes Hanna.
333
00:28:18,697 --> 00:28:22,998
They asked what street.
I said... Main Street.
334
00:28:23,068 --> 00:28:25,560
So they pulled out a map.
335
00:28:25,637 --> 00:28:29,074
Guess what's the only city in
Israel without a Main Street?
336
00:28:30,742 --> 00:28:34,770
But eventually
you got better at telling
stories.
337
00:28:34,846 --> 00:28:39,216
I imagine that in order to
survive, lying becomes a second
nature.
338
00:28:43,155 --> 00:28:46,319
I...
I don't understand what...
339
00:28:46,391 --> 00:28:49,759
I have a feeling you're not
completely up front with me.
340
00:28:49,828 --> 00:28:53,287
Uri.
341
00:28:53,365 --> 00:28:56,358
Are you hiding anything from me?
342
00:28:59,404 --> 00:29:02,203
What do you want from me?
343
00:29:02,274 --> 00:29:03,918
I want to know if it was
Khaled or someone else.
344
00:29:03,942 --> 00:29:05,274
What's the difference?
345
00:29:05,344 --> 00:29:08,940
Are you planning on bringing
them to Israel for trial?
346
00:29:09,014 --> 00:29:11,245
You're driving me crazy
with all your questions!
347
00:29:11,316 --> 00:29:14,115
I don't want to talk or
answer any more questions.
348
00:29:14,186 --> 00:29:16,018
Calm down.
349
00:29:16,088 --> 00:29:19,115
I want to get out of here.
I'm hot.
350
00:29:19,191 --> 00:29:23,253
I want to call my family.
351
00:29:23,328 --> 00:29:27,993
Come sit down,
you'll talk to them later.
352
00:29:28,066 --> 00:29:30,306
I'm not your enemy, Nimrode,
we're on the same side here.
353
00:29:30,369 --> 00:29:31,769
Yeah right.
354
00:29:31,837 --> 00:29:34,197
I can't even begin to understand
what you guys went through.
355
00:29:34,239 --> 00:29:37,698
But for the sake of national
security we need to know what
happened to
356
00:29:37,776 --> 00:29:40,371
who interrogated you
and what they wanted to know.
357
00:29:40,445 --> 00:29:43,438
You're asking about things
that happened years ago.
358
00:29:43,515 --> 00:29:45,711
Everything blends together;
the faces, the names,
359
00:29:45,784 --> 00:29:47,047
all their damn games.
360
00:29:47,119 --> 00:29:48,348
What games?
361
00:29:48,420 --> 00:29:49,911
Different kinds of torture.
362
00:29:49,988 --> 00:29:52,787
Why do I have to tell you
everything ten times?
363
00:29:52,858 --> 00:29:53,901
I understand it's hard to...
364
00:29:53,925 --> 00:29:56,793
Why is it so hot in here?
365
00:29:56,862 --> 00:29:59,764
Do you do that intentionally?
366
00:30:07,105 --> 00:30:09,700
Can you tum up the AC, please?
367
00:31:02,594 --> 00:31:05,189
Can you tell me about the games?
368
00:31:09,267 --> 00:31:11,736
It was mainly in the beginning.
369
00:31:16,074 --> 00:31:18,168
Not again, please.
370
00:31:23,548 --> 00:31:26,575
Sa'id, come here, you dog!
371
00:33:41,486 --> 00:33:42,886
Seize him!
372
00:33:42,954 --> 00:33:44,422
I'm begging you...
373
00:33:44,489 --> 00:33:46,014
I'm begging you, please.
374
00:33:46,091 --> 00:33:47,923
I'm begging you, please.
375
00:33:47,993 --> 00:33:51,657
I'm begging you, please.
376
00:33:51,730 --> 00:33:54,029
Aim.
377
00:33:58,169 --> 00:34:01,037
I'm begging you, please.
378
00:34:06,444 --> 00:34:07,605
Fire!
379
00:34:07,679 --> 00:34:12,014
I'm begging you,
380
00:34:27,232 --> 00:34:29,633
What did he say?
381
00:34:29,701 --> 00:34:34,105
I don't know.
I didn't hear what he said.
382
00:34:34,172 --> 00:34:38,337
But I got the point.
383
00:34:38,410 --> 00:34:41,175
I am nothing.
384
00:34:41,246 --> 00:34:44,011
My life is nothing.
385
00:34:44,082 --> 00:34:47,678
Worthless.
386
00:34:47,752 --> 00:34:51,746
He has total control
over whether I live or die.
387
00:34:51,823 --> 00:34:53,655
It's all in his hands.
388
00:34:53,725 --> 00:34:56,889
Did they do that
sort of thing often?
389
00:34:56,962 --> 00:35:00,763
They hung Uri once, poor thing.
390
00:35:00,832 --> 00:35:03,734
Then they cut the rope.
391
00:35:05,837 --> 00:35:09,797
All the skin on his neck
was gone.
392
00:35:14,346 --> 00:35:18,249
They stuck a rifle in my mouth
and pulled the trigger.
393
00:35:19,985 --> 00:35:22,887
Did you ever shit your pants
out of fear, Major Cohen?
394
00:35:30,695 --> 00:35:32,323
It's very effective.
395
00:35:32,397 --> 00:35:34,866
Because it got you to talk?
396
00:35:38,870 --> 00:35:42,398
No.
397
00:35:42,474 --> 00:35:44,841
Because at some point
you're bummed out
398
00:35:44,909 --> 00:35:48,710
not because
they're about to kill you
399
00:35:48,780 --> 00:35:52,046
but because they didn't
really go ahead with it.
400
00:35:54,886 --> 00:35:57,253
One day they took Uri away.
401
00:35:57,322 --> 00:36:00,156
I have no idea
what they did to him
402
00:36:00,225 --> 00:36:04,629
but he came back a few hours
later,
403
00:36:04,696 --> 00:36:09,293
clean shaven and showered.
404
00:36:09,367 --> 00:36:13,031
Looked like a million bucks.
405
00:36:13,104 --> 00:36:17,701
Smelled like roses.
406
00:36:17,776 --> 00:36:19,904
Only...
407
00:36:19,978 --> 00:36:22,880
Only he didn't talk
for two weeks straight.
408
00:36:25,250 --> 00:36:28,152
He just cried.
409
00:36:32,157 --> 00:36:35,321
I have no idea
what they did to him.
410
00:36:38,063 --> 00:36:39,463
He never told me.
411
00:36:39,531 --> 00:36:43,730
Nimrode said that?
412
00:36:49,841 --> 00:36:51,207
No...
413
00:36:51,276 --> 00:36:53,211
I don't know
what he's talking about.
414
00:36:53,278 --> 00:36:57,147
You don't remember being shaved,
getting cleaned up?
415
00:36:57,215 --> 00:37:00,708
Nimrode made that up?
416
00:37:00,785 --> 00:37:04,187
I don't remember
anything like that.
417
00:37:07,292 --> 00:37:09,022
No, it never happened.
418
00:37:09,094 --> 00:37:12,656
You don't recall crying
for two weeks straight?
419
00:37:12,731 --> 00:37:13,960
No.
420
00:37:14,032 --> 00:37:17,127
And what would make you cry
for two weeks straight?
421
00:37:19,437 --> 00:37:22,339
"Cheating on an entire nation"
422
00:37:47,866 --> 00:37:50,426
Uri said it never happened.
423
00:37:50,502 --> 00:37:53,097
Then maybe it didn't.
424
00:37:53,171 --> 00:37:56,335
He's right, it never happened.
425
00:37:56,407 --> 00:38:00,970
I don't know why I said it.
426
00:38:01,045 --> 00:38:03,537
I must have imagined it.
427
00:38:13,391 --> 00:38:15,451
Are you sure they didn't
match up their stories?
428
00:38:15,527 --> 00:38:17,792
You were sitting next to me,
you saw it yourself.
429
00:38:17,862 --> 00:38:21,765
- Maybe when you moved them
to their room?
- Not one word, Haim.
430
00:38:50,562 --> 00:38:52,793
Say something,
why aren't they talking?
431
00:38:52,864 --> 00:38:54,575
- Maybe they have nothing to say.
- Impossible.
432
00:38:54,599 --> 00:38:57,501
I crossed information, I played
tricks on them, this makes no
sense.
433
00:39:01,339 --> 00:39:05,003
Something's wrong.
434
00:39:05,076 --> 00:39:08,342
Why aren't they talking?
435
00:39:24,095 --> 00:39:28,465
Take them back to their room,
they'll feel safer there.
436
00:39:28,533 --> 00:39:30,525
How about taking a break?
437
00:39:30,602 --> 00:39:33,162
I think they can use one too.
438
00:39:40,945 --> 00:39:43,141
Oh, wait...
439
00:39:43,214 --> 00:39:45,046
Shit. Wait.
440
00:39:45,116 --> 00:39:47,676
Excuse me!
441
00:39:47,752 --> 00:39:50,551
- Is there something
else you need?
- Why is this door locked?
442
00:39:50,622 --> 00:39:52,066
Don't worry, you can leave
whenever you want.
443
00:39:52,090 --> 00:39:54,753
- It's for your own safety.
- What's happening now?
444
00:39:54,826 --> 00:39:57,728
Get some rest.
445
00:40:06,671 --> 00:40:08,799
- You...
- Shh...
446
00:40:28,726 --> 00:40:30,922
Does the phone work?
447
00:40:34,766 --> 00:40:37,201
There's a line.
You want to call Nurit?
448
00:40:55,219 --> 00:40:56,380
Hello?
449
00:40:56,454 --> 00:40:58,423
- It's me.
- Hey, how are you?
450
00:40:58,489 --> 00:40:59,684
Are you okay?
451
00:40:59,757 --> 00:41:01,316
Yes. And you?
452
00:41:01,392 --> 00:41:06,092
Some people are so nice.
The house is full of flowers and
chocolate.
453
00:41:06,164 --> 00:41:09,066
Save some for me.
Don't eat it all by yourself.
454
00:41:11,369 --> 00:41:12,701
Are you coming back today?
455
00:41:12,770 --> 00:41:15,797
No.
456
00:41:15,873 --> 00:41:20,140
Listen, about yesterday...
457
00:41:20,211 --> 00:41:22,373
Last night?
458
00:41:22,447 --> 00:41:24,814
Yeah, uh...
459
00:41:29,120 --> 00:41:32,318
When I come home,
we'll try again?
460
00:41:32,390 --> 00:41:37,294
Of course.
461
00:41:37,362 --> 00:41:40,093
What did I miss?
462
00:41:40,164 --> 00:41:44,101
He's talking to his wife.
463
00:41:44,168 --> 00:41:46,865
I feel bad, listening in
on their conversations.
464
00:41:46,938 --> 00:41:48,270
What do we want from them?
465
00:41:48,339 --> 00:41:50,351
First they spend 17 years
in captivity and now this?
466
00:41:50,375 --> 00:41:54,471
Shut up, Ayelet. You don't want
Haim to hear you talking like
that.
467
00:41:58,850 --> 00:42:00,819
Why are they laughing?
468
00:42:00,885 --> 00:42:02,854
I don't know. Somehow I
missed it.
469
00:42:07,992 --> 00:42:10,484
Maybe one of them farted.
470
00:42:22,173 --> 00:42:23,402
Yes?
471
00:42:23,474 --> 00:42:25,773
Where are you?
I've been trying you forever.
472
00:42:25,843 --> 00:42:28,813
I'm sorry, I had errands all
day. I forgot my phone here.
473
00:42:28,880 --> 00:42:31,315
- Are you coming?
- Where?
474
00:42:31,382 --> 00:42:33,146
To dinner, I left you a message.
475
00:42:33,217 --> 00:42:35,982
I didn't get the message.
476
00:42:36,054 --> 00:42:37,716
We just got here.
Are you coming?
477
00:42:37,789 --> 00:42:39,917
What if he comes back?
478
00:42:39,991 --> 00:42:43,621
- You need to eat, don't you?
- I'll order something.
479
00:42:43,694 --> 00:42:46,027
Come be with us,
we're sad without you.
480
00:42:46,097 --> 00:42:49,226
You know I can't.
481
00:42:49,300 --> 00:42:52,099
Okay, then I'll bring you
something.
482
00:42:52,170 --> 00:42:56,972
It's fine, really.
I'll order some take out.
483
00:42:57,041 --> 00:42:58,771
One second.
484
00:42:58,843 --> 00:43:01,711
I can't hear a thing.
Order some salads.
485
00:43:10,955 --> 00:43:12,856
Are you okay?
486
00:43:12,924 --> 00:43:14,620
I'm fine. You?
487
00:43:18,029 --> 00:43:21,022
Are you sorry we got married?
488
00:43:21,099 --> 00:43:23,000
Yaki...
489
00:43:25,136 --> 00:43:27,628
Well, if you want us to bring
anything, give me a call.
490
00:43:27,705 --> 00:43:29,765
Okay.
491
00:43:33,978 --> 00:43:36,106
I called because
she's not answering her door
492
00:43:36,180 --> 00:43:37,614
and the music is so loud.
493
00:43:37,682 --> 00:43:40,174
I'm afraid something
may have happened to her.
494
00:43:40,251 --> 00:43:42,117
We brought some food
for the poor girl,
495
00:43:42,186 --> 00:43:45,020
but she won't open the door.
496
00:43:49,894 --> 00:43:52,022
Yael?
497
00:43:52,096 --> 00:43:54,224
I'm sure everything is fine.
I'll go in and check.
498
00:43:54,298 --> 00:43:56,290
You can go home now.
Thanks for calling me.
499
00:43:56,367 --> 00:43:58,962
Okay, thank you.
500
00:44:02,440 --> 00:44:04,102
Yaeli?
501
00:44:12,483 --> 00:44:13,746
Yael?
502
00:44:13,818 --> 00:44:15,878
Ilan? What are you doing here?
503
00:44:15,953 --> 00:44:18,650
What am I doing? Your music
got the whole neighborhood
worried.
504
00:44:18,723 --> 00:44:20,521
What's up?
505
00:44:20,591 --> 00:44:23,356
What's up is that you can't hear
the neighbors banging on your
door.
506
00:44:23,427 --> 00:44:25,828
They brought you food.
They're worried about you.
507
00:44:25,897 --> 00:44:29,265
They're not worried about me,
they pity me. No, thanks.
508
00:44:29,333 --> 00:44:34,203
Turn around.
509
00:44:34,272 --> 00:44:38,004
I'm glad you're here.
Are you hungry?
510
00:44:38,075 --> 00:44:41,068
- You're acting weird. Are you
sure everything's alright?
- Yeah.
511
00:44:41,145 --> 00:44:44,172
I really want a chocolate
croissant from Metukah Bakery.
512
00:44:44,248 --> 00:44:45,716
Let's drive to Tel Aviv.
513
00:44:45,783 --> 00:44:48,651
- But they brought you
tons of food.
- So what?
514
00:44:56,761 --> 00:44:58,423
That's kind of a waste.
515
00:44:58,496 --> 00:45:02,331
These are the same neighbors
that constantly complain about
the dogs.
516
00:45:02,400 --> 00:45:05,962
If anybody deserves their food,
it's them.
517
00:45:06,037 --> 00:45:08,165
Help me carry this out.
518
00:45:19,917 --> 00:45:22,887
Are you sure you don't
want to come with us?
519
00:45:22,954 --> 00:45:24,081
Positive.
520
00:45:24,155 --> 00:45:25,817
Have fun.
521
00:45:25,890 --> 00:45:28,359
I'll see you later.
522
00:46:39,030 --> 00:46:40,658
Anything new?
523
00:46:40,731 --> 00:46:44,862
Nimrode moved his foot
about 45 minutes ago.
524
00:46:44,935 --> 00:46:47,598
They didn't say anything
about the interrogation?
525
00:46:47,672 --> 00:46:48,867
Are you sure?
526
00:46:48,939 --> 00:46:50,703
They've been sleeping for hours,
not a word.
527
00:46:50,775 --> 00:46:52,937
Impossible...
528
00:47:04,889 --> 00:47:06,983
Zoom in on Uri's hand.
529
00:47:07,058 --> 00:47:10,961
His finger. Quickly!
530
00:47:26,877 --> 00:47:29,711
They're talking.
531
00:47:29,780 --> 00:47:31,681
They're talking.
532
00:47:35,753 --> 00:47:38,120
They've been talking for hours.
533
00:47:38,189 --> 00:47:41,387
Now all we need to do is
figure out what they're saying.
534
00:47:41,459 --> 00:47:44,156
Get me an intelligence officer
who's an expert in deciphering
codes.
535
00:47:44,228 --> 00:47:46,288
Tonight.
37773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.