All language subtitles for Ghosts s05e12 The List.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,173 --> 00:00:07,674 Well, this is good. I'm not seeing anything 2 00:00:07,675 --> 00:00:10,044 in the local news about all the bodies we found in the bunker. 3 00:00:10,144 --> 00:00:11,679 JAY: That's one advantage 4 00:00:11,779 --> 00:00:14,547 to being on a first-name basis with the county coroner. 5 00:00:14,548 --> 00:00:15,816 Yeah, sounds like you guys successfully 6 00:00:15,916 --> 00:00:17,350 "buried the bodies." (laughs) 7 00:00:17,351 --> 00:00:18,952 Please repeat that for Jay and give me credit. 8 00:00:19,053 --> 00:00:20,621 Oh, this is a relief. 9 00:00:20,721 --> 00:00:23,023 We can't have news like that leaking on today of all days. 10 00:00:23,124 --> 00:00:25,726 Woodstone is being considered for inclusion 11 00:00:25,826 --> 00:00:29,530 on a prestigious list of top small hotels and B and Bs. 12 00:00:29,630 --> 00:00:32,199 The guy from the list is coming to check us out today. 13 00:00:32,200 --> 00:00:34,033 JAY: It's very important this goes well, 14 00:00:34,034 --> 00:00:38,239 so, please, no ghost shenanigans, I-I mean it. 15 00:00:39,107 --> 00:00:40,741 Oh, hello. (chuckles) 16 00:00:40,874 --> 00:00:42,210 You must be a cult ghost? 17 00:00:42,310 --> 00:00:43,811 They keep coming over from the bunker. 18 00:00:43,911 --> 00:00:46,714 We're sort of a cult ghost tourist attraction now. 19 00:00:46,814 --> 00:00:49,583 This feels very shenanigan adjacent. 20 00:00:49,683 --> 00:00:51,585 Nice to meet you. I'm Eugene. 21 00:00:51,685 --> 00:00:52,920 A fellow survivor. 22 00:00:53,020 --> 00:00:54,388 Have you also found it difficult 23 00:00:54,488 --> 00:00:56,124 to acclimate to the outside world? 24 00:00:56,224 --> 00:00:57,591 PETE: Isaac, you were in the cult 25 00:00:57,725 --> 00:00:59,093 for, like, four hours. 26 00:00:59,227 --> 00:01:00,394 All of them harrowing. 27 00:01:00,528 --> 00:01:01,761 HETTY: Wait a second. 28 00:01:01,762 --> 00:01:03,464 Are you Eugene Woodstone? 29 00:01:03,564 --> 00:01:06,100 I'm Hetty Woodstone, your ancestor, 30 00:01:06,234 --> 00:01:07,668 - and I built this house. - You know him? 31 00:01:07,768 --> 00:01:11,272 He lived here for several months in the late 1960s. 32 00:01:11,405 --> 00:01:13,474 My parents shipped me up here so I wouldn't embarrass them 33 00:01:13,574 --> 00:01:15,743 at their precious garden parties. 34 00:01:15,843 --> 00:01:18,546 I was sort of the black sheep of the family. 35 00:01:18,646 --> 00:01:20,747 I'll say. Rumor has it this poor fellow was cursed 36 00:01:20,748 --> 00:01:22,383 with the infamous Woodstone tail. 37 00:01:22,483 --> 00:01:24,284 EUGENE: It's just a small bump 38 00:01:24,285 --> 00:01:25,553 at the base of my spine. 39 00:01:25,653 --> 00:01:26,787 - It's... - ISAAC: Fascinating. 40 00:01:26,887 --> 00:01:28,389 Does it wag when you're happy? 41 00:01:28,489 --> 00:01:30,558 I don't really want to talk about it. 42 00:01:30,658 --> 00:01:32,592 I'm Samantha, also a Woodstone. 43 00:01:32,593 --> 00:01:33,960 I am unafflicted. 44 00:01:33,961 --> 00:01:35,596 Not that it's important. 45 00:01:35,729 --> 00:01:36,997 What is going on? 46 00:01:37,097 --> 00:01:38,832 The cult ghost is also a distant relative. 47 00:01:38,932 --> 00:01:41,369 Oh, is he the reason that the cult was in our bunker? 48 00:01:41,469 --> 00:01:44,272 Yeah. I thought they liked me for my personality, 49 00:01:44,372 --> 00:01:45,706 but in retrospect, 50 00:01:45,806 --> 00:01:48,008 they just liked me 'cause I had access to a bunker. 51 00:01:48,108 --> 00:01:49,310 Nailed it, Jay. 52 00:01:49,410 --> 00:01:51,312 Oh, that sounds like quite the tale. 53 00:01:53,247 --> 00:01:56,150 I-I think he means T-A-L-E. 54 00:01:56,284 --> 00:01:57,651 (quietly): He can't hear us. 55 00:01:57,751 --> 00:01:59,452 We don't have to dwell on it. 56 00:01:59,453 --> 00:02:01,655 ? ? 57 00:02:04,392 --> 00:02:06,159 Okay, I descummed the shower, 58 00:02:06,160 --> 00:02:07,995 I touched up the paint in the Maple Suite 59 00:02:08,095 --> 00:02:09,463 and I folded the toilet paper 60 00:02:09,563 --> 00:02:11,565 into those fancy little triangles. 61 00:02:11,665 --> 00:02:15,503 So, now, I just need to take a load off. 62 00:02:15,603 --> 00:02:18,505 Oh, ho, that's nice. 63 00:02:18,506 --> 00:02:19,972 I think we need to lose the recliner. 64 00:02:19,973 --> 00:02:21,709 - What do you mean? - Well, it's not in line 65 00:02:21,809 --> 00:02:24,077 with the rest of the decor, is it? 66 00:02:24,178 --> 00:02:26,747 Agreed. It stick out like chair of Frasier's father 67 00:02:26,847 --> 00:02:28,916 on TV program Frasier. 68 00:02:29,016 --> 00:02:30,818 EUGENE: I'm not familiar with that program. 69 00:02:30,918 --> 00:02:32,320 We didn't have a working TV in the bunker 70 00:02:32,420 --> 00:02:34,888 so I would do a lot of magic for the cult. 71 00:02:34,988 --> 00:02:37,525 Oh, that's right, you were an aspiring magician, 72 00:02:37,625 --> 00:02:39,693 I recall your parents whispering shamefully. 73 00:02:39,793 --> 00:02:41,695 I didn't have my cups or rings 74 00:02:41,795 --> 00:02:43,764 so I did a lot of thumb magic. 75 00:02:45,833 --> 00:02:48,135 By Odin, your thumb. 76 00:02:48,236 --> 00:02:50,538 (laughs) He's a warlock! 77 00:02:50,638 --> 00:02:51,839 Uh, Jay. (chuckles nervously) 78 00:02:51,939 --> 00:02:54,006 Hetty was pointing out that the recliner 79 00:02:54,007 --> 00:02:55,343 doesn't go with the rest of the room, 80 00:02:55,443 --> 00:02:57,177 and honestly, I kind of agree with her. 81 00:02:57,311 --> 00:02:59,547 I mean, with the list guy coming, why risk it? 82 00:02:59,647 --> 00:03:01,415 You got this for me as a gift. 83 00:03:01,515 --> 00:03:03,050 You remember when I almost got dragged to hell 84 00:03:03,183 --> 00:03:05,018 and you got this for me so I would feel better? 85 00:03:05,152 --> 00:03:07,521 Right. So how about we just move it into another room? 86 00:03:07,621 --> 00:03:09,056 Somewhere less public. 87 00:03:09,156 --> 00:03:10,891 Can move into Thorfinn's room. 88 00:03:11,024 --> 00:03:12,191 Oh, that's nice. 89 00:03:12,192 --> 00:03:13,694 Thor's offering to take it. 90 00:03:13,794 --> 00:03:17,197 Will be fun new place for Thor and Flower to fornicate. 91 00:03:17,331 --> 00:03:18,666 And that's all he said. 92 00:03:18,766 --> 00:03:20,434 Fine. If it'll help us with the list. 93 00:03:20,534 --> 00:03:21,869 Speaking of which, I've been emailing 94 00:03:22,002 --> 00:03:23,903 with some other B and Bs and they're telling me 95 00:03:23,904 --> 00:03:26,374 this guy expects us to grease his palm. 96 00:03:26,507 --> 00:03:27,707 Like a bribe? 97 00:03:27,708 --> 00:03:29,343 JAY: Like a very nice welcome gift. 98 00:03:29,443 --> 00:03:30,910 So I did some Insta-stalking, 99 00:03:30,911 --> 00:03:32,580 and turns out he's really into antiques. 100 00:03:32,713 --> 00:03:34,081 Well, that's great. 101 00:03:34,181 --> 00:03:35,548 We have a ton of old crap around here. 102 00:03:35,549 --> 00:03:38,551 - (clears throat) - I mean exquisite heirlooms. 103 00:03:38,552 --> 00:03:41,955 Hey, Thor, I think there's something behind your ear. 104 00:03:42,055 --> 00:03:43,891 Oh, it's my thumb. 105 00:03:44,024 --> 00:03:45,224 (Thorfinn laughs) 106 00:03:45,225 --> 00:03:47,927 You are a most impressive sorcerer. 107 00:03:47,928 --> 00:03:51,332 Yet he could never conjure a job or a wife. 108 00:03:51,432 --> 00:03:52,933 Abracadabra. 109 00:03:53,066 --> 00:03:54,702 I think not. 110 00:03:54,802 --> 00:03:57,638 So what do you think? 111 00:03:57,738 --> 00:04:00,007 Isn't that Jay's recliner? 112 00:04:00,107 --> 00:04:04,243 Yeah, Sam give to Jay to demonstrate her eternal love, 113 00:04:04,244 --> 00:04:06,914 but then get rid of over some minor decorating concern. 114 00:04:07,014 --> 00:04:09,916 So now we are lucky recipients. 115 00:04:09,917 --> 00:04:11,785 Oh, wow. 116 00:04:11,885 --> 00:04:15,289 Thanks, Thor, uh, it's just, um, 117 00:04:15,389 --> 00:04:17,391 I can't have this in my room. 118 00:04:17,491 --> 00:04:19,459 It's made of leather. 119 00:04:19,460 --> 00:04:20,594 So? 120 00:04:20,694 --> 00:04:22,596 So they killed a cow to make that. 121 00:04:22,696 --> 00:04:24,365 That cow could have had a family. 122 00:04:24,465 --> 00:04:27,467 A mom, a-a dad, maybe a secret lover. 123 00:04:27,468 --> 00:04:32,105 Yes, but chair very comfy so we keeping. 124 00:04:32,205 --> 00:04:34,641 Thor, you're not listening to me. 125 00:04:34,642 --> 00:04:36,777 I'm telling you I don't want the chair. 126 00:04:36,877 --> 00:04:38,679 And Thor telling you we keeping it. 127 00:04:38,779 --> 00:04:41,649 Thor not care that chair was once unfaithful cow. 128 00:04:41,782 --> 00:04:43,417 Fine, Thor. 129 00:04:43,517 --> 00:04:44,951 Keep the stupid chair. 130 00:04:44,952 --> 00:04:46,119 Thank you. 131 00:04:46,219 --> 00:04:48,120 Now, on the other subject, 132 00:04:48,121 --> 00:04:51,624 can you check Thor's ear for strange thumbs? 133 00:04:51,625 --> 00:04:54,127 Thor think Thor might have problem. 134 00:04:54,895 --> 00:04:56,129 The list guy is pulling up. 135 00:04:56,229 --> 00:04:57,831 Did you settle on something to give him? 136 00:04:57,965 --> 00:04:59,632 No, Hetty was being impossible. 137 00:04:59,633 --> 00:05:01,569 She was claiming some sentimental attachment 138 00:05:01,669 --> 00:05:03,604 - to every item in the house. - Okay, well, 139 00:05:03,704 --> 00:05:05,304 - is she in here right now? - No. 140 00:05:05,305 --> 00:05:06,640 Alberta made up a lie to get her to the restaurant. 141 00:05:06,740 --> 00:05:08,676 Great, well, then just pick anything. 142 00:05:08,776 --> 00:05:10,243 - How about that paperweight? - Oh, no. 143 00:05:10,344 --> 00:05:12,145 Apparently that was Hetty's "correcting" paperweight 144 00:05:12,279 --> 00:05:13,981 that she would sometimes throw at the butlers. 145 00:05:14,081 --> 00:05:15,314 Yeah, I can see how that could be 146 00:05:15,315 --> 00:05:16,650 a very special keepsake for her. 147 00:05:16,750 --> 00:05:19,319 What about that box? It's pretty. 148 00:05:21,522 --> 00:05:23,356 SAMANTHA: Yeah, this is nice. 149 00:05:23,357 --> 00:05:24,658 Fine, let's just do it. 150 00:05:24,758 --> 00:05:26,158 But what if it's important to Hetty? 151 00:05:26,159 --> 00:05:27,861 Better to beg forgiveness than ask permission. 152 00:05:27,961 --> 00:05:29,496 That's what Ben Franklin said 153 00:05:29,497 --> 00:05:30,831 - before polishing off - (door closes) 154 00:05:30,931 --> 00:05:32,366 the entire Christmas goose. 155 00:05:32,500 --> 00:05:33,833 Ah, hello. 156 00:05:33,834 --> 00:05:36,035 I'm Paul from Boutique Hotels of the World. 157 00:05:36,036 --> 00:05:38,271 Hi, Paul. I'm Samantha. This is my husband Jay. 158 00:05:38,372 --> 00:05:39,607 Welcome to Woodstone. 159 00:05:39,707 --> 00:05:43,210 The judging begins with your handshake. 160 00:05:44,011 --> 00:05:45,177 Adequate. 161 00:05:45,178 --> 00:05:47,047 He persnickety and overly formal. 162 00:05:47,180 --> 00:05:48,416 I like him. 163 00:05:48,516 --> 00:05:50,717 Very interesting older property you have here. 164 00:05:50,718 --> 00:05:52,385 That's a nice way of calling it a dump. 165 00:05:52,386 --> 00:05:54,422 Give him the gift, Sammy. Grease that palm. 166 00:05:54,522 --> 00:05:56,524 Uh, we have a welcome gift for you. 167 00:05:56,624 --> 00:05:59,192 - It's this... box. - Oh. 168 00:06:00,027 --> 00:06:01,360 This is exquisite. 169 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 What a rare find. 170 00:06:03,464 --> 00:06:04,898 An early 19th century parlor box 171 00:06:05,032 --> 00:06:07,535 with steeple-tip hinges. 172 00:06:07,635 --> 00:06:09,670 Well, that was a waste of time. 173 00:06:09,770 --> 00:06:12,139 Alberta thought she saw Colin Farrell at Mahesh. 174 00:06:12,239 --> 00:06:14,975 In my defense, as a celebrity I have celebrity blindness. 175 00:06:15,075 --> 00:06:17,710 Well, you must be exhausted after your travels. 176 00:06:17,711 --> 00:06:19,413 Yeah, let me show you to your room. 177 00:06:19,547 --> 00:06:21,248 Is that the list fellow? 178 00:06:21,381 --> 00:06:22,816 Why is he holding my parlor box? 179 00:06:22,916 --> 00:06:24,785 You didn't give him that as a welcome gift, did you? 180 00:06:24,885 --> 00:06:26,887 Yes, I did, and just deal with it. 181 00:06:27,020 --> 00:06:28,588 You really should've asked me first. 182 00:06:28,589 --> 00:06:30,558 Why? You would've just said no. 183 00:06:30,658 --> 00:06:31,925 Yes, I would have. 184 00:06:32,025 --> 00:06:34,695 Because it has a false bottom full of cocaine. 185 00:06:34,795 --> 00:06:36,497 - What?! - HETTY: That's right. 186 00:06:36,597 --> 00:06:38,398 Peru's finest. 187 00:06:38,499 --> 00:06:41,001 So unless the purity of your narcotics 188 00:06:41,101 --> 00:06:43,604 is one of the list categories on which you're being judged, 189 00:06:43,704 --> 00:06:46,907 I suggest you get that box back. 190 00:06:52,680 --> 00:06:54,014 Why was there cocaine in the box? 191 00:06:54,147 --> 00:06:56,016 Because it was my box and I love cocaine. 192 00:06:56,116 --> 00:06:57,551 Can't argue with that explanation. 193 00:06:57,685 --> 00:06:59,352 HETTY: Plus, that was in here this whole time? 194 00:06:59,453 --> 00:07:00,721 I was searching for it frantically 195 00:07:00,821 --> 00:07:02,255 when I possessed your husband. 196 00:07:02,355 --> 00:07:04,024 I was going to return him to you with a hole in his septum 197 00:07:04,124 --> 00:07:05,025 the size of Rhode Island. 198 00:07:05,158 --> 00:07:06,560 JAY: Hey, babe. 199 00:07:07,360 --> 00:07:08,862 This is going so well. 200 00:07:08,962 --> 00:07:10,197 He thinks the room is super cute. 201 00:07:10,297 --> 00:07:11,565 He loved the folded toilet paper. 202 00:07:11,699 --> 00:07:13,867 Jay, the box we gave him has a false bottom 203 00:07:14,001 --> 00:07:15,335 that's full of cocaine. 204 00:07:15,435 --> 00:07:16,703 Damn it, ghosts! 205 00:07:16,704 --> 00:07:19,473 That falls squarely in the shenanigans zone! 206 00:07:19,573 --> 00:07:21,041 Shenanigans Zone. 207 00:07:21,141 --> 00:07:22,476 I used to take Laura there when she was a little girl. 208 00:07:22,576 --> 00:07:23,577 Great pizza. 209 00:07:23,677 --> 00:07:25,412 Maybe this isn't a problem. 210 00:07:25,513 --> 00:07:27,080 Maybe this guy loves drugs. 211 00:07:27,214 --> 00:07:28,549 This is really bad. 212 00:07:28,682 --> 00:07:30,217 Even if he doesn't find it, 213 00:07:30,317 --> 00:07:32,920 he could get busted when he goes through security at the airport. 214 00:07:33,053 --> 00:07:36,490 We're not gonna get on the list if Paul's in jail, Sam. 215 00:07:36,590 --> 00:07:38,325 Why don't you just ask for the box back? 216 00:07:38,425 --> 00:07:39,493 We can't take it back. 217 00:07:39,593 --> 00:07:41,061 - He loves it. - Plus, 218 00:07:41,161 --> 00:07:42,563 if you ask for it back now, it's just going to seem 219 00:07:42,663 --> 00:07:44,131 like you heard him say how valuable it was 220 00:07:44,231 --> 00:07:46,534 and that you wanted to keep it for yourselves. 221 00:07:46,634 --> 00:07:48,268 I'm sorry I suggested that box. 222 00:07:48,401 --> 00:07:50,838 Another typical Eugene screwup. 223 00:07:50,938 --> 00:07:52,072 Stupid Eugene. 224 00:07:52,172 --> 00:07:53,941 Look, this ain't that hard. 225 00:07:54,074 --> 00:07:55,643 You just got to wait for him to leave the room, find the box, 226 00:07:55,743 --> 00:07:57,878 empty out the drugs and then put the box back. 227 00:07:57,978 --> 00:07:59,980 I've done this a million times. 228 00:08:00,080 --> 00:08:01,549 Alberta's saying we should sneak into the room, 229 00:08:01,649 --> 00:08:03,416 take the box and get rid of the drugs. 230 00:08:03,517 --> 00:08:04,718 All I'm hearing are 231 00:08:04,818 --> 00:08:06,418 "shenanigans, shenanigans, shenanigans." 232 00:08:06,419 --> 00:08:08,454 One seat at every table had a whoopee cushion. 233 00:08:08,455 --> 00:08:10,758 (blows raspberry) Shenanigans. 234 00:08:10,891 --> 00:08:13,527 ALBERTA: Oh, can we watch that murder show again? 235 00:08:13,627 --> 00:08:15,796 I just want to watch whatever Thor wants to watch. 236 00:08:15,929 --> 00:08:20,266 He's a big strong man and he makes all my decisions for me. 237 00:08:20,267 --> 00:08:21,601 What now? 238 00:08:21,602 --> 00:08:23,003 I'm sorry, is everything okay between you two? 239 00:08:23,103 --> 00:08:25,305 Flower little upset because I put foot down, 240 00:08:25,405 --> 00:08:27,139 decide to keep chair in room 241 00:08:27,140 --> 00:08:30,010 despite being made from promiscuous cow. 242 00:08:30,110 --> 00:08:32,144 Uh, o-okay, hold on, I-I don't mean to butt in, 243 00:08:32,145 --> 00:08:33,446 but it sounds like maybe you guys 244 00:08:33,547 --> 00:08:35,749 are having some problems communicating. 245 00:08:35,849 --> 00:08:37,217 You know I'd be happy to help. 246 00:08:37,317 --> 00:08:38,952 I was a travel agent. 247 00:08:39,753 --> 00:08:41,121 - So? - So, being a travel agent 248 00:08:41,221 --> 00:08:43,657 is basically like being a couples counselor. 249 00:08:43,757 --> 00:08:45,157 One person wants to go to Fiji. 250 00:08:45,158 --> 00:08:46,894 The other person wants to go to Paris. 251 00:08:46,994 --> 00:08:49,162 Well, it was my job to help them find common ground. 252 00:08:49,296 --> 00:08:51,664 And steer them toward Orlando. 253 00:08:51,665 --> 00:08:53,166 (chuckles): You can't beat it. 254 00:08:53,266 --> 00:08:55,703 God, that place is the best. 255 00:08:55,803 --> 00:08:57,337 You missed a spot. 256 00:08:57,470 --> 00:08:59,006 Oh, I'm just pretending. 257 00:08:59,139 --> 00:09:01,174 I'm waiting for Paul to leave so I can get into his room. 258 00:09:01,274 --> 00:09:03,010 It seems just as easy to actually dust 259 00:09:03,110 --> 00:09:05,978 as it is to pretend to dust. 260 00:09:05,979 --> 00:09:07,247 - Can you not right now? - (stairs creaking) 261 00:09:07,347 --> 00:09:08,981 Okay, he just left to go on a walk. 262 00:09:08,982 --> 00:09:11,818 Isaac, let us know if he comes back! 263 00:09:11,819 --> 00:09:13,220 Will do! 264 00:09:13,320 --> 00:09:16,523 I was a captain, I think I can handle a simple lookout. 265 00:09:16,624 --> 00:09:18,325 - Hey, man. - Hello, Eugene. 266 00:09:18,425 --> 00:09:19,660 I can't be bothered right now. 267 00:09:19,793 --> 00:09:22,029 I'm carrying out a very important mission. 268 00:09:22,129 --> 00:09:23,163 That's cool. 269 00:09:23,296 --> 00:09:24,998 Crazy about the cult, huh? 270 00:09:25,098 --> 00:09:27,000 (smacks lips) Indeed. 271 00:09:27,100 --> 00:09:29,837 I heard you got in on the first try. 272 00:09:30,638 --> 00:09:33,339 - Really? You heard about that? - (door opens) 273 00:09:33,340 --> 00:09:35,008 Yeah, you're, like, the talk of the cult. 274 00:09:35,142 --> 00:09:37,044 - (door closes) - How did you do it, by the way? 275 00:09:37,144 --> 00:09:39,045 It's like unheard of. 276 00:09:39,046 --> 00:09:41,214 Uh, well, you see, Eugene, it's all about... 277 00:09:41,348 --> 00:09:42,683 (inhales) confidence. 278 00:09:42,783 --> 00:09:45,252 Now when confidence meets competence, well, 279 00:09:45,352 --> 00:09:48,622 then you get something very special. 280 00:09:49,422 --> 00:09:50,858 Now press on this part with your thumb 281 00:09:50,958 --> 00:09:52,525 to release the false bottom. 282 00:09:52,626 --> 00:09:54,061 I got it. 283 00:09:54,194 --> 00:09:57,029 HETTY: Now do a little and describe it to me. 284 00:09:57,030 --> 00:09:58,732 Slowly. 285 00:09:58,832 --> 00:10:01,400 Sam! He's coming! He came back early. 286 00:10:01,401 --> 00:10:02,703 No. 287 00:10:02,803 --> 00:10:05,072 - Uh... - HETTY: Uh... 288 00:10:06,707 --> 00:10:08,408 (door creaking) 289 00:10:09,576 --> 00:10:11,078 HETTY: Under the bed? 290 00:10:11,211 --> 00:10:12,412 That's what you chose? 291 00:10:12,512 --> 00:10:13,913 Sam, you work here. 292 00:10:13,914 --> 00:10:15,883 You could've been changing towels, 293 00:10:15,983 --> 00:10:18,351 or re-triangling the toilet paper. 294 00:10:19,186 --> 00:10:20,888 Oh, and now he's sitting down to read a book. 295 00:10:20,988 --> 00:10:22,823 Boy, are you in a big mess. 296 00:10:24,557 --> 00:10:27,427 Thank you for agreeing to do couples therapy 297 00:10:27,527 --> 00:10:28,896 with a licensed travel agent. 298 00:10:29,029 --> 00:10:30,898 I think you've made a very wise decision. 299 00:10:30,998 --> 00:10:33,266 Do travel agents need licenses? 300 00:10:33,400 --> 00:10:35,567 They do not but I made one for myself. 301 00:10:35,568 --> 00:10:36,937 Laminated it and everything. 302 00:10:37,070 --> 00:10:39,739 Now, uh, Flower, you were saying you didn't like 303 00:10:39,740 --> 00:10:41,775 how Thor handled this disagreement. 304 00:10:41,875 --> 00:10:45,012 Yeah, he was just so stubborn about it. 305 00:10:45,112 --> 00:10:47,781 Argument is like battle-- 306 00:10:47,881 --> 00:10:50,250 it must be won at all costs. 307 00:10:50,350 --> 00:10:52,119 It is actually very similar 308 00:10:52,252 --> 00:10:56,256 to disagreement Thor have long ago with Viking wife Olga. 309 00:10:57,090 --> 00:11:00,961 Olga, I have returned from battle victorious. 310 00:11:01,061 --> 00:11:03,463 Oh, Thor, how I've missed you. 311 00:11:03,563 --> 00:11:06,934 (sighs): Thor think about you whole time. 312 00:11:07,034 --> 00:11:11,638 In fact, Thor bring you back souvenir from Denmark. 313 00:11:12,572 --> 00:11:13,440 (Thor laughs) 314 00:11:13,573 --> 00:11:15,107 Is Dane head. 315 00:11:15,108 --> 00:11:18,712 Will look perfect on beam, tie room together. 316 00:11:18,812 --> 00:11:20,112 (Olga sighs) 317 00:11:20,113 --> 00:11:22,314 Huh? Huh? 318 00:11:22,315 --> 00:11:24,517 So you're saying she didn't want to hang 319 00:11:24,617 --> 00:11:25,953 a severed head in your living room? 320 00:11:26,053 --> 00:11:28,989 Yeah, Olga want Thor to put head in fish room 321 00:11:29,089 --> 00:11:30,456 where no one see. (chuckles) 322 00:11:30,457 --> 00:11:33,126 But Thor get his way, Thor not back down. 323 00:11:33,260 --> 00:11:36,096 - Thor win argument. - (Flower scoffs) 324 00:11:36,196 --> 00:11:37,998 Like battle, you see? 325 00:11:38,131 --> 00:11:39,499 The only thing I see 326 00:11:39,599 --> 00:11:41,301 is that you're making the exact same mistakes 327 00:11:41,434 --> 00:11:44,304 in our relationship as you made with Olga a thousand years ago. 328 00:11:44,437 --> 00:11:45,572 THORFINN: No, I'm not. 329 00:11:45,672 --> 00:11:46,839 Yes, you are. 330 00:11:46,840 --> 00:11:47,841 No! 331 00:11:47,941 --> 00:11:49,810 Whatever. This is pointless. 332 00:11:49,943 --> 00:11:51,578 (Thorfinn huffs) 333 00:11:51,678 --> 00:11:53,146 No, it's not! 334 00:11:53,246 --> 00:11:55,682 (Thorfinn sighs heavily) 335 00:11:55,783 --> 00:11:58,085 And just like that... 336 00:11:58,185 --> 00:11:59,820 battle won. 337 00:12:00,653 --> 00:12:01,988 Right. 338 00:12:01,989 --> 00:12:03,490 PAUL: I was going to take a walk 339 00:12:03,590 --> 00:12:05,025 but it looked like rain. 340 00:12:05,158 --> 00:12:06,493 Don't panic, Samantha. 341 00:12:06,593 --> 00:12:08,661 This conversation sounds like it's winding down, 342 00:12:08,762 --> 00:12:09,997 after which point he'll surely leave. 343 00:12:10,130 --> 00:12:11,298 PAUL: Oh, no. 344 00:12:11,398 --> 00:12:14,334 Oh, I'm so sorry to hear that. 345 00:12:14,434 --> 00:12:16,804 - Tell me everything. - TREVOR: Oy gevalt! 346 00:12:16,904 --> 00:12:18,438 Where is Jay, already? 347 00:12:18,538 --> 00:12:20,672 - I thought you texted Jay. - (knocking) 348 00:12:20,673 --> 00:12:22,375 Hey, Paul. 349 00:12:22,475 --> 00:12:24,044 Ooh, I'll call you right back. 350 00:12:24,177 --> 00:12:25,612 HETTY: And here is Jay, 351 00:12:25,712 --> 00:12:27,514 armed with what I am sure is a can't-miss gambit. 352 00:12:27,614 --> 00:12:29,850 You... want to see a lizard on the porch? 353 00:12:29,983 --> 00:12:32,052 Oh, I'm deathly allergic to lizards. 354 00:12:32,152 --> 00:12:33,720 But thank you for the warning. 355 00:12:33,854 --> 00:12:35,054 I'll stay right here. 356 00:12:35,055 --> 00:12:36,523 - (Hetty sighs) - Come on, Jay. 357 00:12:36,656 --> 00:12:38,390 Actually, why don't you come down to the restaurant. 358 00:12:38,391 --> 00:12:40,692 I made some hors d'oeuvres special for you. 359 00:12:40,693 --> 00:12:43,696 Um, yeah, thank you, that sounds very nice. 360 00:12:43,797 --> 00:12:45,698 Let me just change into my loafers. 361 00:12:45,833 --> 00:12:48,701 Now, where are my loafers? 362 00:12:49,602 --> 00:12:50,703 Ah. 363 00:12:50,804 --> 00:12:51,972 Oh, he's gonna look under the bed. 364 00:12:52,072 --> 00:12:54,074 Oh, damn it, Samantha. 365 00:12:54,207 --> 00:12:55,575 If you had partook, 366 00:12:55,675 --> 00:12:56,743 you would at least be high as a kite right now. 367 00:12:56,877 --> 00:12:59,146 Sam! Here he comes. 368 00:12:59,246 --> 00:13:00,480 What the hell? 369 00:13:00,580 --> 00:13:02,749 Here's your loafers. (chuckles nervously) 370 00:13:08,421 --> 00:13:10,557 - Samantha? Hi. - Hi. 371 00:13:11,458 --> 00:13:12,559 Hi. 372 00:13:12,692 --> 00:13:13,793 Eventually, she's gonna have to say 373 00:13:13,894 --> 00:13:15,062 something other than "hi." 374 00:13:15,195 --> 00:13:16,997 He got by me. I don't know how. 375 00:13:17,097 --> 00:13:18,030 So... (chuckles) 376 00:13:18,031 --> 00:13:19,399 It's a funny story. 377 00:13:19,499 --> 00:13:21,869 I was just coming in here to change the sheets, 378 00:13:22,002 --> 00:13:23,370 and I lost a contact lens, 379 00:13:23,470 --> 00:13:26,139 which I could've sworn rolled under the bed. 380 00:13:26,239 --> 00:13:28,541 You know, I've seen a lot of innkeepers 381 00:13:28,641 --> 00:13:31,743 try a lot of different things to gain an advantage-- 382 00:13:31,744 --> 00:13:34,214 hidden cameras, listening at the door-- 383 00:13:34,347 --> 00:13:36,416 but hiding under a bed? 384 00:13:36,516 --> 00:13:40,153 No, it's nothing like that. I just, I-I have narcolepsy. 385 00:13:40,253 --> 00:13:41,554 I fell asleep. 386 00:13:41,688 --> 00:13:43,223 Well, that settles that. Paul, would you like to see 387 00:13:43,356 --> 00:13:44,557 our magical creek? 388 00:13:44,657 --> 00:13:46,526 My cousin has narcolepsy. 389 00:13:46,626 --> 00:13:47,894 What do you take for it? 390 00:13:47,895 --> 00:13:49,897 Oh, no. He's testing you, Samantha. 391 00:13:50,030 --> 00:13:51,431 Tread carefully. 392 00:13:52,399 --> 00:13:55,735 There is no medication for narcolepsy. 393 00:13:56,536 --> 00:13:58,105 There are several. 394 00:13:58,238 --> 00:13:59,940 - Right. - Listen, I don't know what you two are up to, 395 00:14:00,073 --> 00:14:02,741 but I've seen enough to know that Woodstone B and B 396 00:14:02,742 --> 00:14:05,612 is nowhere near worthy of my list. 397 00:14:05,745 --> 00:14:07,413 Please leave my room. 398 00:14:07,414 --> 00:14:08,949 Sorry. 399 00:14:09,049 --> 00:14:11,118 I rode a narcoleptic horse once. 400 00:14:11,218 --> 00:14:12,920 It was a short ride. 401 00:14:13,820 --> 00:14:15,088 Let me ask you something, Thor. 402 00:14:15,188 --> 00:14:17,790 After you "won" this argument with Olga 403 00:14:17,925 --> 00:14:19,426 about the Dane's head, 404 00:14:19,526 --> 00:14:21,161 was anything different between you two? 405 00:14:21,261 --> 00:14:25,097 Now that you mention it, maybe there were a few things. 406 00:14:25,098 --> 00:14:27,600 Olga really not want to hang out in that room. 407 00:14:27,734 --> 00:14:32,139 She not want to watch fire with Thor anymore. 408 00:14:32,272 --> 00:14:33,873 Made Thor very lonely. 409 00:14:33,974 --> 00:14:35,475 That's tough. 410 00:14:35,608 --> 00:14:38,078 Thor, are you familiar with the concept 411 00:14:38,178 --> 00:14:39,812 of a pyrrhic victory? 412 00:14:39,913 --> 00:14:41,613 I think you know answer to that. 413 00:14:41,614 --> 00:14:44,651 Well, it was named after a king who won a battle, 414 00:14:44,784 --> 00:14:46,819 but he lost so many men in the process 415 00:14:46,954 --> 00:14:49,322 that he realized it may not have been worth it. 416 00:14:49,456 --> 00:14:51,324 And in the end, he lost the war. 417 00:14:51,424 --> 00:14:55,328 Whoa. So sometimes, someone can 418 00:14:55,462 --> 00:14:57,697 win battle of argument 419 00:14:57,797 --> 00:15:01,300 but lose war of relationship. 420 00:15:01,301 --> 00:15:03,169 Not exactly how I would put it, but, yeah, 421 00:15:03,170 --> 00:15:05,038 it seems like you're getting the general concept. 422 00:15:05,138 --> 00:15:07,074 (laughs): Yes! 423 00:15:07,174 --> 00:15:09,641 Thor win therapy. 424 00:15:09,642 --> 00:15:10,577 Sure. 425 00:15:10,677 --> 00:15:12,179 I can't believe this. 426 00:15:12,279 --> 00:15:13,646 We screwed up so bad. 427 00:15:13,746 --> 00:15:16,315 Babe, we can't beat ourselves up. 428 00:15:16,316 --> 00:15:18,184 Who would have guessed that there would've been 429 00:15:18,185 --> 00:15:20,820 a bunch of cocaine in an old wooden box? 430 00:15:20,920 --> 00:15:24,691 (laughs) Yes, who indeed? 431 00:15:24,824 --> 00:15:26,426 Oh, wait. Me. 432 00:15:26,526 --> 00:15:28,561 - What are you talking about? - Pretty ironic, huh? 433 00:15:28,661 --> 00:15:30,496 The so-called screwup of the family 434 00:15:30,497 --> 00:15:32,199 flawlessly executes a revenge plan? 435 00:15:32,299 --> 00:15:34,834 I was the one who suggested 436 00:15:34,934 --> 00:15:36,003 the box in the first place, 437 00:15:36,103 --> 00:15:37,869 which I knew, from family lore, 438 00:15:37,870 --> 00:15:40,872 is where Hetty Woodstone kept her stash. 439 00:15:40,873 --> 00:15:43,676 Using cocaine for nefarious purposes? 440 00:15:43,810 --> 00:15:45,078 How dare you? 441 00:15:45,178 --> 00:15:46,846 Then I intentionally distracted Isaac 442 00:15:46,946 --> 00:15:47,981 so that Paul would 443 00:15:48,081 --> 00:15:49,316 catch you in his room. 444 00:15:49,416 --> 00:15:50,683 ISAAC: That is no way to treat 445 00:15:50,783 --> 00:15:52,019 a cult brother. 446 00:15:52,152 --> 00:15:54,353 Is it because I got in on the first try? Hmm? 447 00:15:54,354 --> 00:15:56,223 - Is it jealousy? - HETTY: I don't understand. 448 00:15:56,356 --> 00:15:57,991 Why would you do this? 449 00:15:58,091 --> 00:16:01,061 Because I hate the Woodstones. 450 00:16:01,161 --> 00:16:03,563 This family treated me like a freak 451 00:16:03,663 --> 00:16:05,332 just because I was different. 452 00:16:05,432 --> 00:16:07,134 Hey, how do you feel about tacos tonight? 453 00:16:07,234 --> 00:16:10,170 Shh. I think Eugene is doing his villain origin story, 454 00:16:10,270 --> 00:16:12,472 but, yeah, tacos do sound good. 455 00:16:12,572 --> 00:16:14,073 I never fit in. 456 00:16:14,074 --> 00:16:15,975 I marched to the beat of my own drum. 457 00:16:16,076 --> 00:16:19,878 I told my parents I wanted to go to magic school. 458 00:16:19,879 --> 00:16:21,348 - Is that a real thing? - I don't know, 459 00:16:21,448 --> 00:16:23,916 but I want to stuff this guy in a locker. 460 00:16:24,051 --> 00:16:25,552 But my parents forced me to go to a fancy college. 461 00:16:25,652 --> 00:16:27,087 I couldn't keep up. 462 00:16:27,187 --> 00:16:29,388 Eventually, when I flunked out, they told me 463 00:16:29,389 --> 00:16:32,591 I didn't deserve the Woodstone name. 464 00:16:32,592 --> 00:16:36,529 Eugene, I just have one thing to say to you after all of this. 465 00:16:37,697 --> 00:16:38,730 I'm sorry. 466 00:16:38,731 --> 00:16:39,999 What? 467 00:16:40,900 --> 00:16:44,904 For generations, we Woodstones have spent too much time 468 00:16:45,038 --> 00:16:48,041 concealing anything that made us seem less than perfect. 469 00:16:48,141 --> 00:16:51,178 I spent a century hiding my son's crimes 470 00:16:51,278 --> 00:16:53,245 and also... 471 00:16:53,246 --> 00:16:55,382 the nature of my own demise, 472 00:16:55,482 --> 00:16:57,449 and it only ever led to isolation 473 00:16:57,450 --> 00:17:00,653 and loneliness, so I say no more. 474 00:17:00,753 --> 00:17:02,955 Yes! They got the poblano tonight. 475 00:17:03,090 --> 00:17:07,294 Shame is a problem that is passed down in families, 476 00:17:07,394 --> 00:17:08,795 not unlike the Woodstone tail. 477 00:17:08,895 --> 00:17:13,133 And the only cure for shame is sunlight. 478 00:17:13,266 --> 00:17:15,801 Which, unfortunately, is not a cure for the Woodstone tail. 479 00:17:15,802 --> 00:17:16,935 They tried that. 480 00:17:16,936 --> 00:17:19,639 Thank you for saying that, Hetty. 481 00:17:20,940 --> 00:17:22,809 I agree with Hetty. 482 00:17:22,909 --> 00:17:24,477 I don't condone your actions, 483 00:17:24,577 --> 00:17:27,779 but I do understand them now, 484 00:17:27,780 --> 00:17:29,281 and I think I have an idea. 485 00:17:29,282 --> 00:17:32,484 Oh, is it to see if you can hang a coat on it? 486 00:17:32,485 --> 00:17:34,154 On what? 487 00:17:35,455 --> 00:17:37,857 Come on. (scoffs) 488 00:17:37,957 --> 00:17:40,159 SAMANTHA: Paul, we need to talk to you. 489 00:17:40,160 --> 00:17:41,961 Thank you, but I'm not interested 490 00:17:42,095 --> 00:17:44,164 in hearing any more fabrications. 491 00:17:44,297 --> 00:17:47,100 That's just it. I was lying to you. 492 00:17:48,067 --> 00:17:50,337 I snuck into your room to steal back the box we gave you 493 00:17:50,437 --> 00:17:51,838 because... 494 00:17:51,971 --> 00:17:53,373 it's full of cocaine. 495 00:17:53,473 --> 00:17:54,474 Excuse me? 496 00:17:54,607 --> 00:17:56,109 Girl, what are you doing? 497 00:17:56,209 --> 00:17:57,676 We didn't realize there were drugs in it 498 00:17:57,677 --> 00:17:58,678 when we gave it to you, 499 00:17:58,778 --> 00:18:00,180 but the truth is, an antique box 500 00:18:00,280 --> 00:18:02,315 full of 19th-century narcotics 501 00:18:02,415 --> 00:18:04,016 perfectly epitomizes this family. 502 00:18:04,117 --> 00:18:07,987 I've been so preoccupied trying to paint a rosy picture. 503 00:18:08,121 --> 00:18:10,557 This property's history is so much messier 504 00:18:10,657 --> 00:18:11,991 and so much more interesting. 505 00:18:12,091 --> 00:18:15,361 Like Hetty, the woman who owned that box? 506 00:18:15,362 --> 00:18:18,298 Her son murdered a jazz singer right inside 507 00:18:18,398 --> 00:18:20,267 - this house. - JAY: And Hetty's husband, 508 00:18:20,367 --> 00:18:22,201 he was this brutal robber baron who died 509 00:18:22,202 --> 00:18:24,504 before he could be held accountable for his sins. 510 00:18:24,604 --> 00:18:27,374 He suffocated in a secret vault in the basement. 511 00:18:27,474 --> 00:18:28,541 HETTY: And he was riddled 512 00:18:28,641 --> 00:18:30,710 with syphilis. Add that please. 513 00:18:30,843 --> 00:18:33,045 Right out there on the lawn, an innocent cuckold 514 00:18:33,146 --> 00:18:35,515 was shot through the neck by a ten-year-old girl. 515 00:18:35,648 --> 00:18:38,418 Okay. I guess it's just nice to be included. 516 00:18:38,518 --> 00:18:41,853 This mansion's history is full of bootlegging and murder 517 00:18:41,854 --> 00:18:44,056 - and war and... - Syphilis. 518 00:18:44,191 --> 00:18:45,458 ...syphilis. 519 00:18:45,558 --> 00:18:46,693 The point is that 520 00:18:46,793 --> 00:18:48,961 I was so worried that Woodstone's flaws 521 00:18:49,061 --> 00:18:50,530 would stop us from being on the list, 522 00:18:50,663 --> 00:18:52,031 but honestly? 523 00:18:52,131 --> 00:18:54,301 I think you should put us on it because of them. 524 00:18:54,401 --> 00:18:56,203 JAY: Well? 525 00:18:56,303 --> 00:18:58,405 What do you think, Paul? 526 00:18:59,639 --> 00:19:02,108 You're telling me this box is full of cocaine? 527 00:19:02,209 --> 00:19:04,544 Uh, yeah. 528 00:19:04,677 --> 00:19:05,711 Can I keep it? 529 00:19:05,712 --> 00:19:07,214 Excuse me? 530 00:19:07,314 --> 00:19:09,882 If I can keep it, you make the list. 531 00:19:10,016 --> 00:19:11,351 And there it is. 532 00:19:11,451 --> 00:19:14,086 There's a little bit of Woodstone in all of us. 533 00:19:14,221 --> 00:19:15,587 It's yours. 534 00:19:15,588 --> 00:19:16,722 Great. 535 00:19:16,723 --> 00:19:18,758 We'll be in touch. Congratulations. 536 00:19:18,858 --> 00:19:20,892 (laughing): Well, thank you. 537 00:19:20,893 --> 00:19:23,095 It didn't go how I expected it to go 538 00:19:23,196 --> 00:19:25,764 but it'll make a hell of a tale. 539 00:19:25,765 --> 00:19:28,235 Come on, man. 540 00:19:32,705 --> 00:19:34,740 - What are we watching? - Oh, House Hunters. 541 00:19:34,741 --> 00:19:36,943 No, I mean what is that thing? 542 00:19:37,043 --> 00:19:38,745 That's a television, sweetie. 543 00:19:38,845 --> 00:19:40,280 Oh, right on. 544 00:19:40,380 --> 00:19:43,449 Flower, do you have moment? 545 00:19:43,450 --> 00:19:44,917 What do you want, Thor? 546 00:19:45,051 --> 00:19:48,054 Thor want to talk to you about argument we have earlier. 547 00:19:48,154 --> 00:19:49,588 - Hmm. - If Flower 548 00:19:49,589 --> 00:19:50,957 not want chair in our room, 549 00:19:51,057 --> 00:19:52,492 then we can get rid of chair 550 00:19:52,592 --> 00:19:55,461 because relationship about compromise, 551 00:19:55,462 --> 00:19:59,532 and compromise mean doing what woman want. 552 00:19:59,632 --> 00:20:00,767 Really, Thor? 553 00:20:00,900 --> 00:20:02,434 Do you mean that? 554 00:20:02,435 --> 00:20:05,304 Thor may be oldest ghost but sometimes 555 00:20:05,305 --> 00:20:07,139 slowest to learn lesson. 556 00:20:07,240 --> 00:20:10,209 But if Flower willing to be patient, 557 00:20:10,310 --> 00:20:12,144 Thor will make effort 558 00:20:12,245 --> 00:20:14,647 because Flower worth it. 559 00:20:14,747 --> 00:20:18,485 Aw, you're worth it too, big guy. 560 00:20:19,852 --> 00:20:21,953 - Love making is imminent! - Yay! 561 00:20:21,954 --> 00:20:24,323 ALBERTA: Aw! But they're about to pick the house. 562 00:20:24,324 --> 00:20:26,058 Can't y'all just go into a different room? 563 00:20:26,158 --> 00:20:27,794 No, too late. 564 00:20:27,894 --> 00:20:29,661 Process has already started. 565 00:20:29,662 --> 00:20:31,998 Sorry. You're welcome to watch, join in. 566 00:20:32,131 --> 00:20:33,466 Cheering is appreciated. 567 00:20:33,600 --> 00:20:35,268 Mm-mm, I'm going, I'm going. 568 00:20:35,368 --> 00:20:36,636 Let me know what happens. 569 00:20:36,736 --> 00:20:38,871 - Well, first Thor is going to... - No, I meant 570 00:20:38,971 --> 00:20:40,507 the show! 571 00:20:40,640 --> 00:20:43,175 God darn, you freaks. 572 00:20:48,281 --> 00:20:50,317 Captioning sponsored by CBS 573 00:20:50,417 --> 00:20:52,051 and TOYOTA. 574 00:20:52,151 --> 00:20:54,587 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 575 00:20:54,637 --> 00:20:59,187 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.