Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,223 --> 00:03:04,223
Mama!
2
00:03:05,473 --> 00:03:08,306
Vrlo dobro, Giu. Samo tako nastavi!
3
00:03:10,105 --> 00:03:12,195
Ne posustaj.
4
00:03:12,237 --> 00:03:14,348
Bijel, prestigni me!
5
00:03:21,275 --> 00:03:22,465
Didak!
6
00:03:23,181 --> 00:03:24,723
Čekaj, ima ljudi.
7
00:03:24,806 --> 00:03:26,390
Didak, samo napred!
8
00:03:33,265 --> 00:03:36,390
Hajde, mama, brže!
Ili nikada nećemo stići!
9
00:03:47,015 --> 00:03:48,348
Hajde, Bijel.
10
00:03:48,640 --> 00:03:49,973
Stižem.
11
00:04:17,045 --> 00:04:19,931
ČUDNA REKA
12
00:04:24,931 --> 00:04:27,598
Vidi, fontana.
13
00:04:32,973 --> 00:04:35,681
-Hej Biel, reka.
-Nastavićemo dalje.
14
00:04:36,223 --> 00:04:37,390
Hajdemo.
15
00:04:37,473 --> 00:04:40,015
-Brzo.
-Spavamo u hostelu.
16
00:04:40,098 --> 00:04:41,890
Ne možemo toliko potrošiti.
17
00:04:41,931 --> 00:04:45,806
Da nisi dao otkaz na poslu
da bi se priključio toj zadruzi.
18
00:04:48,140 --> 00:04:52,348
-Šta piše ovde, Monika?
-Voda nije za piće.
19
00:04:53,181 --> 00:04:55,806
Tata, mama, možemo li da zaronimo?
20
00:04:56,098 --> 00:04:59,556
-Ne. Hajde, Bijel, Giu, Didak.
-Molim vas.
21
00:05:00,598 --> 00:05:02,390
-Molim vas...
-Ne, ne.
22
00:05:02,473 --> 00:05:04,931
-Molim vas, stvarno je vruće.
-Idemo.
23
00:05:05,431 --> 00:05:07,431
Hajde, odlazimo.
24
00:05:11,098 --> 00:05:13,098
Šta je ovo, diktatura?
25
00:05:18,140 --> 00:05:20,015
Didak! Hajde!
26
00:05:20,723 --> 00:05:22,931
Poprskaj malo vode po vratu.
27
00:05:23,265 --> 00:05:26,473
-I ja želim malo vode.
-Šta radiš?
28
00:05:33,306 --> 00:05:36,181
Didak, molim te stavi kremu za sunčanje.
29
00:05:36,265 --> 00:05:39,181
Voda nije za piće.
30
00:05:42,681 --> 00:05:45,056
Da vidimo gde smo.
31
00:05:46,806 --> 00:05:49,848
-Mama, prestani.
-Biel, izgorećeš od sunca.
32
00:05:52,015 --> 00:05:53,806
Pa, onda je ti stavi.
33
00:05:53,890 --> 00:05:56,681
-Krema za sunčanje, Giu.
-Ne pij vodu.
34
00:05:57,723 --> 00:05:59,056
Sviđa li ti se, Bil?
35
00:05:59,265 --> 00:06:00,515
Nije toliko hladno!
36
00:06:00,556 --> 00:06:02,098
Čija je ovo bila ideja?
37
00:06:02,723 --> 00:06:04,056
To je psihološki.
38
00:06:04,098 --> 00:06:05,473
Moja!
39
00:06:10,515 --> 00:06:12,265
Oh, ovo je sjajno.
40
00:06:19,848 --> 00:06:20,848
Prokletstvo.
41
00:06:21,973 --> 00:06:23,848
Som, Biel, pazi.
42
00:06:27,989 --> 00:06:30,739
-Vidi. Ima puno ribe.
-Stani.
43
00:06:34,598 --> 00:06:38,973
Upravo sam video jednu ovde. Neverovatno.
44
00:06:39,348 --> 00:06:41,348
Vidi, evo još jedne ovde.
45
00:06:41,431 --> 00:06:45,973
Oh, som.
46
00:08:36,056 --> 00:08:37,681
„Moraš da vidiš...
47
00:08:39,181 --> 00:08:40,806
šta on radi.“
48
00:08:41,431 --> 00:08:44,056
„Moraš da vidiš šta radi...“
49
00:08:46,056 --> 00:08:47,431
Zar ti nije hladno?
50
00:08:48,181 --> 00:08:49,431
Malo. A tebi?
51
00:08:49,931 --> 00:08:50,931
Dobro sam.
52
00:08:51,306 --> 00:08:53,056
Nisi večerao.
53
00:08:54,431 --> 00:08:55,434
Dobro sam.
54
00:08:56,015 --> 00:08:57,306
Možeš li mi pomoći?
55
00:08:59,431 --> 00:09:00,597
Evo.
56
00:09:03,181 --> 00:09:04,806
„Trebalo bi da ga sada vidiš
57
00:09:04,806 --> 00:09:07,181
kada je prolazio, biljke su stajale visoko,
58
00:09:07,181 --> 00:09:09,431
a podzemna voda je izbila,
59
00:09:09,515 --> 00:09:11,806
kada je on dodirnuo štapom tlo.
60
00:09:11,890 --> 00:09:13,848
Mora da je istina.
61
00:09:13,931 --> 00:09:16,056
Kada pogleda gore ka oluji...”
62
00:09:17,181 --> 00:09:19,556
Od sada, ne znam to tako dobro.
63
00:09:19,806 --> 00:09:22,806
„Kada pogleda ka oluji...
64
00:09:24,056 --> 00:09:25,931
Oblačna masa se otvara
65
00:09:26,015 --> 00:09:29,806
i zadirkuje jasnu svetlost dana
66
00:09:30,556 --> 00:09:31,681
Ali...
67
00:09:32,931 --> 00:09:36,681
Ali šta on radi, morate ga videti
68
00:09:37,431 --> 00:09:39,973
Jedan trenutak, a onda on beži.
69
00:09:40,056 --> 00:09:42,664
A onda beži, baš kao što ga i ja izbegavam
70
00:09:42,804 --> 00:09:47,306
Strašno biće
koje sve remeti”
71
00:09:53,556 --> 00:09:55,524
„Da li se slaže sa ljudima?”
72
00:09:55,670 --> 00:09:57,504
„Ne mogu da ga razumem.”
73
00:09:57,848 --> 00:09:59,640
„Da li on zna, kao mi,
74
00:09:59,681 --> 00:10:02,681
za prazne dane
osećaj starosti i beznačajnosti?
75
00:10:02,765 --> 00:10:05,556
Da li on zna za ljudsku patnju?“
76
00:10:16,556 --> 00:10:17,931
Mama?
77
00:10:38,556 --> 00:10:41,056
Pre je bilo više vode.
78
00:10:44,181 --> 00:10:46,306
Sve je bilo tako drugačije.
79
00:10:50,431 --> 00:10:52,556
Koliko si tada imala godina?
80
00:10:53,681 --> 00:10:56,306
Šesnaest, kao ti.
81
00:11:00,806 --> 00:11:02,556
Žao mi je zbog datuma.
82
00:11:05,015 --> 00:11:07,556
Nisam mogla ništa da uradim.
83
00:11:08,181 --> 00:11:10,723
O njima određuje pozorište Ljure.
84
00:11:12,181 --> 00:11:14,348
Uvek je isto.
85
00:11:14,931 --> 00:11:17,640
Ili to ili Narodno pozorište.
86
00:11:17,723 --> 00:11:19,598
Sve se vrti oko tebe.
87
00:11:20,681 --> 00:11:23,681
Radije bi bila sa prijateljima.
88
00:11:24,556 --> 00:11:27,265
Ti si me dovela ovde...
89
00:11:28,556 --> 00:11:31,598
Možda je ovo naše poslednje leto zajedno.
90
00:11:31,640 --> 00:11:32,848
Kako to misliš?
91
00:11:37,765 --> 00:11:40,015
Kada si tako brzo porastao?
92
00:11:45,552 --> 00:11:48,681
Hoćemo li da idemo na spavanje?
- Da. Odmah ću doći.
93
00:11:48,765 --> 00:11:50,473
-Laku noć.
- Laku noć.
94
00:11:50,515 --> 00:11:52,306
-Volim te.
-I ja tebe.
95
00:12:14,348 --> 00:12:15,890
Šta radiš?
96
00:12:17,806 --> 00:12:19,598
Zašto čitaš?
97
00:12:19,681 --> 00:12:21,015
Jesi li glup?
98
00:12:21,181 --> 00:12:23,098
Ali u čemu je tvoj problem?
99
00:12:23,806 --> 00:12:26,556
-Dođavola, samo čekaj.
-Šta radiš?
100
00:12:26,640 --> 00:12:30,265
-Uradi to kasnije, u redu?
-Sada mi se čita.
101
00:12:31,348 --> 00:12:32,890
Dao sam ti večeru.
102
00:12:34,140 --> 00:12:36,348
A vidi šta radiš.
103
00:12:39,390 --> 00:12:41,723
Nemoj kasnije ništa da me pitaš.
104
00:12:44,129 --> 00:12:45,376
Jebi ga.
105
00:12:45,723 --> 00:12:47,973
Već si to uradio, zar ne?
106
00:12:50,056 --> 00:12:51,598
Ubiću je.
107
00:12:51,640 --> 00:12:52,723
Nemoj da je ubiješ!
108
00:12:52,973 --> 00:12:54,390
Nemoj da je ubiješ!
109
00:12:55,681 --> 00:12:56,723
Slatka je.
110
00:12:56,806 --> 00:12:58,265
Šta radiš?
111
00:12:58,348 --> 00:12:59,931
Kako da je uhvatim?
112
00:13:00,098 --> 00:13:01,973
Uhvati je rukom.
113
00:13:02,723 --> 00:13:05,052
Ne, ubošće me.
114
00:13:05,806 --> 00:13:08,098
-Mogu li da otkinem ovu stranicu?
-Ne.
115
00:13:08,390 --> 00:13:09,723
To je mamina knjiga!
116
00:13:09,806 --> 00:13:11,890
Nije trebalo da je uzmeš.
117
00:13:14,973 --> 00:13:18,640
Mala buba... Bezopasna je.
118
00:13:23,349 --> 00:13:25,473
-Ne mrdaj
-Hajde, iznesi je napolje.
119
00:13:26,181 --> 00:13:29,098
-Hajde
-Ne guraj me, ispustiću je.
120
00:13:29,723 --> 00:13:32,223
Veoma je slatka.
121
00:13:35,098 --> 00:13:36,390
Sada izlazi napolje.
122
00:13:36,473 --> 00:13:38,140
-Ne, ja ostajem ovde.
-Šta?
123
00:13:38,223 --> 00:13:41,848
-Spavao si ovde juče.
-Baš me briga. Oh, slatkiš!
124
00:13:41,890 --> 00:13:43,765
-Nije za tebe.
- Molim te...
125
00:13:43,848 --> 00:13:47,223
Spavaš sa mamom i tatom večeras.
126
00:13:47,671 --> 00:13:49,247
- Izlazi napolje.
- Neću.
127
00:13:49,604 --> 00:13:51,604
- Da.
- Ne.
128
00:13:52,598 --> 00:13:56,235
-Slatkiši!
- Idi ili ćemo te izbaciti. - Ne. Slatkiš.
129
00:13:56,914 --> 00:14:01,973
U redu, uzmi malo,
ali nemoj reći mami i tati.
130
00:14:02,056 --> 00:14:04,848
-Još.
-Ne, nema više.
131
00:14:04,931 --> 00:14:06,061
Izlazi.
132
00:14:06,145 --> 00:14:09,223
-Ovi slatkiši su sranje.
-Vrati ih.
133
00:14:09,848 --> 00:14:13,473
Ne. Daj mi još.
134
00:14:21,348 --> 00:14:24,973
Jebi ga! Kakav smrad, čoveče.
135
00:14:25,973 --> 00:14:28,848
Izlazi, izlazi.
136
00:14:33,473 --> 00:14:34,848
Idi Giu, izlazi.
137
00:14:38,223 --> 00:14:39,404
Tata!
138
00:14:43,362 --> 00:14:44,515
Tata!
139
00:14:44,598 --> 00:14:47,390
-Idi ti, molim te.
-Ne, ostavi ih.
140
00:14:47,473 --> 00:14:49,640
Probudiće kamp.
141
00:14:49,640 --> 00:14:54,390
Tišina. Isuse.
142
00:14:58,431 --> 00:15:00,431
Kada će odrasti?
143
00:15:01,515 --> 00:15:04,140
Giu! Šta radiš ovde?
144
00:15:04,306 --> 00:15:06,931
Izbacili su me.
145
00:15:12,390 --> 00:15:16,015
Oh, izvini, tata.
-Ne brini.
146
00:15:16,765 --> 00:15:20,515
-Tata!
-Ućuti.
147
00:15:23,390 --> 00:15:24,806
Ne, nemoj da ideš.
148
00:15:24,831 --> 00:15:28,056
-Probudićeš sve.
-Baš me briga
149
00:15:32,640 --> 00:15:36,181
Sledeći put idemo u nudistički kamp.
150
00:15:36,265 --> 00:15:37,556
Da vidimo Biela.
151
00:15:39,181 --> 00:15:41,598
To je zato što odrastaš.
152
00:15:42,390 --> 00:15:44,640
Da li te boli ovde?
-Da.
153
00:15:44,723 --> 00:15:46,181
Oba ili ova?
154
00:15:46,265 --> 00:15:48,265
Ne, ona levo.
155
00:15:48,765 --> 00:15:51,431
Proklete kosti.
156
00:15:51,848 --> 00:15:55,390
Videćeš. Sa ovim,
više neće boleti.
157
00:15:55,890 --> 00:15:58,765
Samo misli na nešto drugo.
158
00:16:00,265 --> 00:16:02,515
I meni se ovo desilo.
159
00:16:03,265 --> 00:16:06,265
Ne viči, u gužvi smo u kampu.
160
00:16:06,890 --> 00:16:10,181
Tata, nema on pet godina.
161
00:16:10,265 --> 00:16:13,640
-U redu, dobro.
-Ne moraš da ga lomiš.
162
00:16:14,640 --> 00:16:17,015
Uzmi ovo.
163
00:16:33,181 --> 00:16:38,306
„Stara Tisa“ ima 9.550 godina.
164
00:16:38,390 --> 00:16:40,473
9.550 godina?
165
00:16:40,556 --> 00:16:43,181
-To je smrča.
-Je li još uvek živa?
166
00:16:44,181 --> 00:16:46,556
Didak, pojedi malo voća.
167
00:16:46,931 --> 00:16:50,390
-Sedi.
-Pčele su bezopasne.
168
00:16:50,598 --> 00:16:53,181
Ko je ovde biolog?
169
00:16:53,223 --> 00:16:55,265
Da im napravim tost?
170
00:16:55,306 --> 00:16:57,640
-Jesu li to ose ili pčele?
-Ose
171
00:16:57,640 --> 00:16:58,698
Dodaj mi mapu.
172
00:16:58,723 --> 00:17:01,223
Pčele prave med.
173
00:17:06,723 --> 00:17:11,848
U redu, stigli smo i...
Hvala ti.
174
00:17:12,681 --> 00:17:16,265
Moramo da stignemo tamo.
To je 50-60 km.
175
00:17:16,431 --> 00:17:17,771
Gde ćemo spavati?
176
00:17:17,796 --> 00:17:18,811
U kampu.
177
00:17:18,836 --> 00:17:19,878
Kojem?
178
00:17:20,640 --> 00:17:22,723
Posolio si?
179
00:17:24,098 --> 00:17:27,473
Nećemo naći mesto ako improvizujemo.
180
00:17:27,556 --> 00:17:31,973
Didak, dosta je, u redu?
181
00:17:45,181 --> 00:17:46,640
Bijel, desno.
182
00:18:07,556 --> 00:18:08,806
Jesmo li blizu?
183
00:18:10,806 --> 00:18:13,306
Ostalo je još 3 km.
184
00:18:14,181 --> 00:18:15,645
-Zar nije bilo 200 metara?
185
00:18:15,669 --> 00:18:18,107
-Moja greška. To je 200 metara
nadmorske visine.
186
00:18:18,640 --> 00:18:19,781
Jebi ga!
187
00:18:20,223 --> 00:18:22,098
Didak, prestani da kukaš.
188
00:18:22,973 --> 00:18:26,181
-Monika, da li da ja uzmem?
-Ne brini.
189
00:18:26,556 --> 00:18:32,431
-Tata, ne mogu,
-Možeš, možeš.
190
00:18:32,806 --> 00:18:36,181
-Uzeću ga, možemo se zameniti.
-Ne.
191
00:18:36,931 --> 00:18:39,806
Večeš to ceo dan.
192
00:18:43,181 --> 00:18:45,556
Hajde, smanjiće ti teret.
193
00:18:46,806 --> 00:18:49,348
-Hajde.
-Alberte, jebi ga!
194
00:18:51,056 --> 00:18:53,265
Skrenimo desno.
195
00:18:53,306 --> 00:18:56,197
-Znaš da čitaš mape, zar ne?
-Da
196
00:18:56,238 --> 00:18:59,363
Kamp mora da je tamo...
197
00:18:59,806 --> 00:19:02,931
-To je put, očigledno.
-Da.
198
00:19:04,181 --> 00:19:07,931
-Ne idemo tim putem.
-Tamo je!
199
00:19:08,306 --> 00:19:10,806
Vidi, potpuno je očigledno.
200
00:19:10,890 --> 00:19:12,598
Pogledaj ove oznake.
201
00:19:12,681 --> 00:19:14,265
I lepa staza ovde!
202
00:19:14,290 --> 00:19:16,903
Vidiš sunce? Tu je staza.
203
00:19:16,928 --> 00:19:19,636
-Nema staze tamo.
-Da, ima.
204
00:19:19,661 --> 00:19:24,515
-Ne tim putem. Spušta se mrak!
-Tačno, hajde da idemo prečicom.
205
00:19:24,598 --> 00:19:26,431
Stani, idemo tim putem.
206
00:19:26,456 --> 00:19:30,372
-Biel, ne možemo tim putem.
-Evo, onda pogledaj.
207
00:19:33,265 --> 00:19:37,332
-Molim te, slušaj.
-Sve što radim je da slušam tvoje primedbe.
208
00:19:37,357 --> 00:19:44,315
Tu je bila staza,
ali više ne postoji.
209
00:19:45,056 --> 00:19:48,890
Ostavite štapove, molim vas.
Pazite na koprive.
210
00:19:50,015 --> 00:19:54,723
Idite po bicikle.
Pažljivo pogledaj mapu.
211
00:19:55,181 --> 00:19:56,287
Monika...
212
00:19:56,312 --> 00:19:57,395
Hvala.
213
00:19:59,515 --> 00:20:01,854
Vidiš li tragove ili ne?
214
00:20:01,879 --> 00:20:04,421
Hej, tebi se obraćam, Alberte.
215
00:20:07,140 --> 00:20:10,515
Pazi, Giu, ima kopriva.
216
00:22:15,806 --> 00:22:17,931
Hajde, Didak...
217
00:22:18,723 --> 00:22:21,181
Mogu li malo da budem nasamo, tata?
218
00:22:26,181 --> 00:22:28,806
Ustani, ako možeš...
219
00:22:32,265 --> 00:22:34,140
Jebi ga.
220
00:23:03,306 --> 00:23:04,306
Kako je Žerar?
221
00:23:05,515 --> 00:23:06,723
Koji Žerar?
222
00:23:06,931 --> 00:23:09,931
Žerar, Pereov i Martin sin.
223
00:23:13,181 --> 00:23:17,556
Video sam ga na seoskoj zabavi.
224
00:23:17,640 --> 00:23:19,306
Mnogo je porastao, zar ne?
225
00:23:23,181 --> 00:23:25,765
Izgleda viši...
- Da.
226
00:23:28,015 --> 00:23:29,931
Video sam vas kako plešete zajedno.
227
00:23:30,681 --> 00:23:31,806
Sa Gerardom?
228
00:23:32,056 --> 00:23:33,056
Da.
229
00:23:33,098 --> 00:23:35,223
Poljubili ste se.
230
00:23:35,265 --> 00:23:37,277
-Ne.
-Niste?
231
00:23:37,302 --> 00:23:38,552
Jesi li siguran?
232
00:23:38,931 --> 00:23:41,056
Mislio sam da si to ti.
233
00:23:41,140 --> 00:23:43,056
Ne.
234
00:23:47,431 --> 00:23:49,890
Ali ti se sviđa Gerard, zar ne?
235
00:23:56,348 --> 00:23:58,681
Misliš li da se i ti njemu sviđaš?
236
00:24:00,293 --> 00:24:02,751
- Ne.
- Ne?
237
00:24:03,473 --> 00:24:04,931
Ali te je poljubio.
238
00:24:06,556 --> 00:24:07,806
Da li je tako?
239
00:24:10,681 --> 00:24:11,711
Da?
240
00:24:13,973 --> 00:24:16,306
Hej, on te je poljubio.
241
00:24:17,556 --> 00:24:19,473
Mora da mu se sviđaš.
242
00:24:20,692 --> 00:24:22,400
Bio je pijan.
243
00:24:25,036 --> 00:24:28,286
Da li ljubi svakoga kada je pijan?
244
00:24:29,493 --> 00:24:31,576
Poljubio je i Hulija.
245
00:24:44,140 --> 00:24:47,640
Sviđao mi se neko kada sam
bio tvojih godina.
246
00:24:48,681 --> 00:24:51,431
Nikada joj nisam rekao šta osećam.
247
00:24:57,181 --> 00:25:01,431
I ispostavilo se da je bila
zaljubljena u mene.
248
00:25:01,515 --> 00:25:04,098
Mislila je da je nisam ni primetio.
249
00:25:04,140 --> 00:25:06,306
Zato što sam bio tako stidljiv...
250
00:25:09,723 --> 00:25:11,723
- Izmišljaš.
- Ne.
251
00:25:12,202 --> 00:25:13,656
Ne izmišljam.
252
00:25:13,681 --> 00:25:15,681
-Jesi li siguran?
-Da.
253
00:25:16,140 --> 00:25:17,376
Istina je.
254
00:25:19,515 --> 00:25:21,098
Bolje je reći to.
255
00:25:21,640 --> 00:25:23,890
Onda znaš i možeš da kreneš dalje.
256
00:25:24,806 --> 00:25:27,015
Jer će biti i drugih momaka.
257
00:25:27,390 --> 00:25:30,265
Tata, ne volim dečake, sviđa mi se Žerar.
258
00:25:32,648 --> 00:25:34,598
Žerar je dečak.
259
00:25:35,515 --> 00:25:39,265
- Ljudi tvojih godina ne razumeju.
- Izvini.
260
00:25:40,848 --> 00:25:46,515
Mislim, sada ti se sviđa Gerard, ali
možda će ti se svideti neka druga osoba.
261
00:25:46,598 --> 00:25:48,390
Pretpostavljam.
262
00:32:18,140 --> 00:32:19,515
Kreten.
263
00:32:20,723 --> 00:32:22,806
Pusti me, idiote!
264
00:32:27,515 --> 00:32:29,598
Ah, prestani!
-Kurac!
265
00:32:34,723 --> 00:32:36,806
Možeš li da prestaneš?
266
00:32:37,015 --> 00:32:38,390
Idiote.
267
00:32:46,931 --> 00:32:49,181
Voleo bih da nisi došao.
268
00:32:52,431 --> 00:32:54,265
Šta radiš?
269
00:33:04,070 --> 00:33:05,166
Jebi ga.
270
00:33:26,931 --> 00:33:28,147
Didak.
271
00:33:29,806 --> 00:33:30,907
Didak?
272
00:33:32,131 --> 00:33:33,140
Jesi li dobro?
273
00:33:40,515 --> 00:33:41,640
Didak??
274
00:34:04,140 --> 00:34:06,640
Zašto se međusobno povređujete?
275
00:34:06,681 --> 00:34:08,348
Ne znam.
276
00:34:12,223 --> 00:34:15,223
-Je li ovo kombi koji ste hteli da kupite?
- Da
277
00:34:16,306 --> 00:34:19,390
Da, hteli smo da ga kupimo.
278
00:34:19,473 --> 00:34:21,390
Ali onda si se ti rodio.
279
00:34:21,473 --> 00:34:22,723
Šteta.
280
00:34:25,848 --> 00:34:28,390
Osim toga, ko sada želi Vestfaliju?
281
00:34:30,098 --> 00:34:32,640
Mislim da je Gerard ima.
282
00:34:34,140 --> 00:34:37,390
Gerard... ko je Gerard?
283
00:34:38,973 --> 00:34:40,140
Jebi ga, mama.
284
00:34:40,223 --> 00:34:41,390
Izvini.
285
00:34:42,015 --> 00:34:44,431
Izvini, ne sećam se.
286
00:34:44,515 --> 00:34:46,056
Ko je Gerard?
287
00:34:47,473 --> 00:34:49,098
Onaj koji me ignoriše.
288
00:34:51,431 --> 00:34:53,056
Još uvek te ignoriše?
289
00:34:54,098 --> 00:34:57,140
Ali slušaj, zar se niste ljubili?
290
00:34:58,181 --> 00:34:59,848
Tii to nećeš razumeti.
291
00:35:01,765 --> 00:35:03,056
Šta?
292
00:35:06,765 --> 00:35:08,348
Frustraciju što nisi poželjan.
293
00:35:14,223 --> 00:35:16,431
Taj tip je glup.
294
00:35:17,848 --> 00:35:21,431
-To je stvar ukusa.
-Da, u pravu si.
295
00:35:26,431 --> 00:35:29,473
On je na gubitku.
Vidi kako smo te zgodnog napravili!
296
00:38:29,741 --> 00:38:30,867
Mama?
297
00:38:42,848 --> 00:38:44,931
Didak!
298
00:38:46,431 --> 00:38:48,473
Didak, uspori!
299
00:38:58,181 --> 00:38:59,431
Uzmi torbe.
300
00:38:59,640 --> 00:39:01,973
Ne možemo ih staviti ispod jelke!
301
00:39:02,140 --> 00:39:04,473
Samo uzmi torbe.
302
00:39:04,598 --> 00:39:08,015
Ne počinji ponovo.
- Drveće privlači munje.
303
00:39:09,765 --> 00:39:12,515
-Ne počinji ponovo!
- Ali drveće...
304
00:39:12,540 --> 00:39:13,683
ćuti!!
305
00:39:13,890 --> 00:39:15,950
Možeš da odeš ako želiš.
306
00:39:15,975 --> 00:39:17,098
Idi!
307
00:39:24,723 --> 00:39:26,223
Molim te, Didak.
308
00:39:26,640 --> 00:39:29,098
Momci, dođavola. Molim vas, pomozite!
309
00:39:30,181 --> 00:39:31,890
Ovo je ludost!
310
00:39:34,431 --> 00:39:37,348
Molim te pomozi, Didak!
311
00:39:38,848 --> 00:39:41,640
Guiu, dođi ovamo, uzmi ovo.
312
00:39:42,241 --> 00:39:45,765
Didak! Didak, hajde!
313
00:39:53,181 --> 00:39:56,473
Momci, kako se to ponašate?
314
00:40:06,806 --> 00:40:08,848
Didak!
315
00:40:47,098 --> 00:40:48,598
Šta nije u redu?
316
00:40:48,765 --> 00:40:50,265
Hladno mi je.
317
00:41:30,515 --> 00:41:32,015
Da li je bolje?
318
00:43:08,348 --> 00:43:09,848
Ne možeš da spavaš?
319
00:43:20,556 --> 00:43:22,598
Hladno je.
320
00:43:24,931 --> 00:43:26,556
Malo, da.
321
00:43:34,556 --> 00:43:35,973
Sviđa mi se.
322
00:44:08,848 --> 00:44:10,765
Ne gledaj me tako.
323
00:44:11,056 --> 00:44:12,473
Kako?
324
00:44:44,931 --> 00:44:46,515
Šta se dešava?
325
00:45:29,890 --> 00:45:31,348
Šta je?
326
00:45:34,931 --> 00:45:37,931
Sećaš li se svoje prve ljubavi?
327
00:45:42,890 --> 00:45:44,015
Da.
328
00:45:50,848 --> 00:45:52,556
Bilo je to na istom putovanju.
329
00:45:55,723 --> 00:45:57,848
Pre 25 godina.
330
00:46:03,723 --> 00:46:05,848
Nikada se nisam tako osećala.
331
00:46:07,973 --> 00:46:10,098
Bio je odavde.
332
00:46:13,848 --> 00:46:15,973
Išli bismo na plivanje,
333
00:46:19,431 --> 00:46:22,431
i ljubili se
334
00:46:32,473 --> 00:46:36,598
Jednog dana, odveza me je čamcem,
335
00:46:37,681 --> 00:46:39,265
pobegli smo.
336
00:46:42,473 --> 00:46:43,598
Šta se desilo?
337
00:46:44,277 --> 00:46:47,277
Ništa, vratila sam se sledećeg dana.
338
00:46:48,848 --> 00:46:50,931
Jesi li ga ikada opet videla?
339
00:46:52,181 --> 00:46:53,265
Ne.
340
00:46:55,890 --> 00:46:57,848
Nestao je.
341
00:47:57,598 --> 00:48:02,140
Studentski dom
je odmah tamo.
342
00:48:03,223 --> 00:48:07,306
Samo smo šetali okolo.
343
00:48:07,390 --> 00:48:12,181
Postoji nekoliko modula okrenutih ka Ulmu.
344
00:48:12,848 --> 00:48:17,973
Ovo je divno zelenilo,
ali zgrade su tako racionalne.
345
00:48:18,056 --> 00:48:21,431
Sve prave linije.
- Radovao se ovome.
346
00:48:21,431 --> 00:48:23,431
Maks Bil je bio matematičar.
347
00:48:23,515 --> 00:48:26,890
Njegova ideja o strukturama...
- Kada je to bilo?
348
00:48:26,973 --> 00:48:28,931
-Otvoren je 1955.
-'55?
349
00:48:28,973 --> 00:48:31,056
Izgradnja je počela '53.
350
00:48:31,181 --> 00:48:33,056
Napravljen je od betona,
351
00:48:33,140 --> 00:48:35,056
što je tada bilo novo.
352
00:48:35,056 --> 00:48:37,015
Mora da su bili zapanjeni.
353
00:48:37,306 --> 00:48:40,390
To su moduli, ponavljajuće strukture.
354
00:48:40,431 --> 00:48:43,431
I uveli su male varijacije.
355
00:48:43,515 --> 00:48:46,973
Linije su prave,
ali se iznenada pomeraju.
356
00:48:47,056 --> 00:48:49,765
Vidiš, više nije pravo tamo?
357
00:48:49,848 --> 00:48:51,848
Menjaju se i razvijaju,
358
00:48:51,931 --> 00:48:55,223
vodeći do studentskog doma.
359
00:48:55,306 --> 00:48:56,515
Ova zgrada...
360
00:48:56,598 --> 00:48:59,723
Vidi, neko je ovde. „Zdravo.“
361
00:48:59,806 --> 00:49:01,098
„Kako si?“
362
00:49:02,890 --> 00:49:04,306
Zamisli da...
363
00:49:04,931 --> 00:49:06,681
Trebalo bi da govoriš nemački.
364
00:49:06,765 --> 00:49:07,765
U pravu si.
365
00:49:07,790 --> 00:49:11,431
Hajde da uradimo nešto: zatvorimo oči.
366
00:49:11,515 --> 00:49:15,348
Zamislite da smo studenti.
- Tata, nismo deca.
367
00:49:15,431 --> 00:49:17,640
Uradi to. Zatvori oči.
368
00:49:17,723 --> 00:49:19,556
Osetite povetarac...
369
00:49:19,640 --> 00:49:22,765
Zamislite da je jesen, lišće opada.
370
00:49:23,640 --> 00:49:25,306
A vi ste ovde studenti.
371
00:49:25,515 --> 00:49:30,806
Najvažnija umetnička
i dizajnerska škola u Nemačkoj.
372
00:49:31,265 --> 00:49:36,181
I daju vam stolicu sa tri noge.
373
00:49:36,556 --> 00:49:38,140
Monika...
- Izvini.
374
00:49:38,848 --> 00:49:41,640
I tu stolicu nosite na čas.
375
00:49:41,765 --> 00:49:43,431
Ovde nije bilo stolica.
376
00:49:43,515 --> 00:49:46,515
Nosio bi svoju stolicu gde god si hteo.
377
00:49:46,598 --> 00:49:47,973
Toliko je bilo besplatno.
378
00:49:48,181 --> 00:49:49,848
Išao bi u radionicu.
379
00:49:49,931 --> 00:49:52,223
Bilo je obrade drveta, metala,
380
00:49:52,306 --> 00:49:55,765
pravili su skulpture,
mešajući umetnost i nauku.
381
00:49:56,223 --> 00:49:59,098
Postojale su i umetničke nauke.
382
00:49:59,515 --> 00:50:03,265
Sviđala im se ideja
mešanja umetnosti i nauke.
383
00:50:03,348 --> 00:50:04,640
Studirali su dizajn.
384
00:50:04,806 --> 00:50:08,306
I fotografija takođe... Didak!
385
00:50:08,390 --> 00:50:09,806
Mama, jako sam gladan.
386
00:50:09,890 --> 00:50:15,015
Mešali su matematiku, fiziku i umetnost.
387
00:50:15,098 --> 00:50:17,140
To je ideja dizajna.
388
00:50:17,223 --> 00:50:19,181
I ova vrsta zgrade,
389
00:50:19,265 --> 00:50:23,348
koja je potpuno racionalna,
sve prave linije,
390
00:50:23,765 --> 00:50:28,681
ali ima smirujući efekat
kada je pogledate.
391
00:50:28,765 --> 00:50:31,015
Dozvoljava vam da razmišljate.
392
00:50:31,098 --> 00:50:32,681
Hajdemo ovde.
-Tata...
393
00:50:32,890 --> 00:50:36,015
Hajde, Giu. Zamisli da smo studenti.
394
00:50:36,098 --> 00:50:41,723
Idemo na čas vizuelne komunikacije.
395
00:50:41,765 --> 00:50:44,056
Ovde su predavali komunikaciju.
396
00:50:49,431 --> 00:50:50,890
Halo?
397
00:50:56,223 --> 00:50:58,015
To nije smešno.
398
00:50:58,098 --> 00:51:00,181
Hajde, Monika, molim te,
399
00:51:00,265 --> 00:51:02,431
Objašnjavam vam ovde... hajde.
400
00:51:04,681 --> 00:51:06,473
Hajde, nemoj biti mrzovoljna.
401
00:51:06,556 --> 00:51:08,306
Hajde da napravimo kratku posetu.
402
00:51:08,390 --> 00:51:11,265
Kratka poseta? To je prva...
403
00:51:11,348 --> 00:51:14,098
Veoma je zanimljivo, ali reka...
404
00:51:14,140 --> 00:51:18,723
-Onda ću ići sam...
- Molim te, hajde da idemo do reke.
405
00:51:18,806 --> 00:51:23,390
-Hajde da idemo do reke!
-Slušajte, ovo nam je prva poseta!
406
00:51:23,473 --> 00:51:26,556
-U redu, idite do reke.
-Ljubavi, ne ljuti se
407
00:51:26,598 --> 00:51:30,140
Hajde, pričaj nam o tome.
Veoma je zanimljivo.
408
00:51:30,165 --> 00:51:32,290
Tata, obećao si nam reku.
409
00:51:32,515 --> 00:51:35,598
Ovo je jedino vreme
kada ćemo biti ovde.
410
00:51:35,681 --> 00:51:37,223
Šala je, dušo.
411
00:51:39,223 --> 00:51:42,223
U redu, onda. Hajdemo gore.
412
00:51:42,265 --> 00:51:45,181
-Opet?
-Gore u manastir.
413
00:51:45,265 --> 00:51:49,431
Zato je porede
sa katedralom u Ulmu.
414
00:51:49,515 --> 00:51:50,806
Manastir.
415
00:51:50,890 --> 00:51:55,765
Sve učionice su okrenute
u istom pravcu.
416
00:51:55,848 --> 00:51:58,473
I svetlost je dolazila odavde.
417
00:51:58,556 --> 00:52:02,806
Tata, jeste li se bavili sportom
u radionicama?
418
00:52:02,890 --> 00:52:04,556
Ne, to je bilo napolju.
419
00:53:09,765 --> 00:53:12,681
Je li sve u redu, Didak?
420
00:53:13,598 --> 00:53:14,806
Vidimo se napolju.
421
00:56:25,056 --> 00:56:27,098
Seksi je kada sviraš.
422
01:00:52,515 --> 01:00:59,265
Šimšir je veoma tvrd,
koristi se i za izradu flauta.
423
01:01:05,723 --> 01:01:08,056
Gde ti je list javora?
424
01:01:08,806 --> 01:01:11,431
-Onaj koji smo našli pre neki dan.
-Da.
425
01:01:15,306 --> 01:01:17,931
Mislim da sam ga ispustio.
426
01:01:20,765 --> 01:01:23,098
Gledaj!
- Opet crni hleb?
427
01:01:23,181 --> 01:01:26,973
Ne možeš se žaliti; u hostelu smo.
428
01:01:28,765 --> 01:01:33,973
Zapamti da kada niko ne živi u zgradi,
ona umire.
429
01:01:34,265 --> 01:01:37,390
-Da, i vi ih oživljavate?
-Tačno
430
01:01:37,765 --> 01:01:41,348
A da li tamo žive braća i sestre
ili prijatelji?
431
01:01:42,640 --> 01:01:46,306
Didak, hajde, vode nema mnogo.
432
01:01:47,681 --> 01:01:50,265
Mi smo u Nemačkoj i...
433
01:01:50,348 --> 01:01:52,473
Nema suše u Nemačkoj.
434
01:01:52,556 --> 01:01:54,681
Ne bi trebalo da koristimo svu vodu.
435
01:01:55,181 --> 01:01:57,140
„Privlače ga senke,
436
01:01:57,223 --> 01:01:59,181
tihi svet biljaka.
437
01:01:59,306 --> 01:02:04,265
I njegov tajni život je pred njim,
pun snage.“
438
01:02:07,640 --> 01:02:10,306
„A kako to znaš?“
439
01:02:11,765 --> 01:02:13,806
Jesam li dobro rekao?
440
01:02:15,890 --> 01:02:22,140
„Stalno mislim na njega,
toliko toga treba razumeti.
441
01:02:22,598 --> 01:02:25,723
A ako jednog dana to uradim,
šta ću otkriti?
442
01:02:26,265 --> 01:02:30,015
Biti svoja, to je život.
443
01:02:31,223 --> 01:02:34,598
Mi smo samo njegov san.“
444
01:04:15,765 --> 01:04:17,431
Opusti se, Didak.
445
01:04:17,515 --> 01:04:19,404
Hajde Giu, ostani jak!
446
01:04:19,429 --> 01:04:20,515
Čekaj!
447
01:04:20,598 --> 01:04:22,056
Odlično ti ide!
448
01:04:22,140 --> 01:04:24,556
-Želim da preteknem.
-Pazi!
449
01:04:29,015 --> 01:04:32,098
Mama, gde ćemo danas spavati?
450
01:04:32,348 --> 01:04:34,973
Šta želiš za večeru?
451
01:04:35,056 --> 01:04:37,723
Šunku sa hlebom i paradajzom.
452
01:04:53,806 --> 01:04:56,306
-Da li je ovo napravio arhitekta?
-Jeste.
453
01:04:56,848 --> 01:04:58,931
Sve kuće su iste.
454
01:04:59,015 --> 01:05:00,556
Videćeš.
455
01:05:01,306 --> 01:05:02,598
Objasniću zašto.
456
01:05:03,765 --> 01:05:05,473
Ne možemo ovde ići biciklom.
457
01:05:05,515 --> 01:05:07,056
Ostavimo ih ovde.
458
01:05:07,140 --> 01:05:08,681
Ukrasti će ih.
459
01:05:08,723 --> 01:05:10,348
Ne, neće.
460
01:05:10,515 --> 01:05:12,806
Lopovi su svuda.
461
01:05:28,056 --> 01:05:29,306
Možemo li ući?
462
01:05:30,723 --> 01:05:32,056
Mislim da ne.
463
01:05:32,140 --> 01:05:34,348
Sećaš se tog dana, Monika?
464
01:05:34,681 --> 01:05:36,931
Oh, htela sam da te ubijem.
465
01:05:37,015 --> 01:05:40,681
Satima smo tražili kuću.
466
01:05:41,265 --> 01:05:46,181
Čija je to bila kuća?
- Karlo Skarpa.
467
01:05:46,473 --> 01:05:48,973
Bili smo izgubljeni, bez mape.
468
01:05:49,306 --> 01:05:51,223
Bila je to podzemna kuća.
469
01:05:51,306 --> 01:05:53,431
Nije je lako pronaći...
470
01:05:53,515 --> 01:05:55,473
Očeve sjajne ideje!
471
01:05:55,556 --> 01:05:58,056
- Bilo je lepo.
- Bilo je zabavno.
472
01:05:58,140 --> 01:06:00,640
Skinuo si mutnu fotografiju.
473
01:06:00,723 --> 01:06:02,348
Nismo mogli ništa da vidimo.
474
01:06:02,431 --> 01:06:06,181
Tata nije mogao da je nađe
i ja sam rekla: „Ovuda“.
475
01:06:06,215 --> 01:06:09,515
I našla sam je.
-Sveta Monika.
476
01:06:09,765 --> 01:06:10,973
Kao i uvek.
477
01:06:11,056 --> 01:06:13,515
Takođe je lilo kao iz kabla.
478
01:06:13,726 --> 01:06:17,098
Bili smo mokri.
-Nije bila jaka kiša.
479
01:06:17,181 --> 01:06:18,681
-Jeste.
-Verujem ti.
480
01:06:19,473 --> 01:06:24,848
-Da, je l' tako?
-Pustili su nas u kuću.
481
01:06:25,306 --> 01:06:28,098
Pogledaj ovo dvorište.
-Didak, siđi dole.
482
01:06:28,181 --> 01:06:29,931
Možemo li se vratiti biciklimae?
483
01:06:30,015 --> 01:06:33,348
Alberte, siđi dole.
Provlićeš vrata.
484
01:06:33,431 --> 01:06:34,973
I ja želim da vidim.
485
01:06:35,056 --> 01:06:38,681
-Telefon. Uslikaću.
-Evo ga.
486
01:06:40,723 --> 01:06:42,306
Giu, molim te.
487
01:06:43,640 --> 01:06:45,015
Prestani, Didak.
488
01:06:46,306 --> 01:06:48,598
Zvoniću. Možda možemo da uđemo.
489
01:06:49,031 --> 01:06:50,739
Dozvolite mi da slikam.
490
01:06:52,265 --> 01:06:53,927
- Ima li koga?
- Šta radite?
491
01:06:56,973 --> 01:06:58,223
Izvinite!
492
01:06:58,265 --> 01:07:00,181
Vi ste arhitekta, zar ne?
493
01:07:00,206 --> 01:07:01,281
Jesam.
494
01:07:01,306 --> 01:07:04,098
Niste prvi koji su došli
i pogledali moju malu kuću.
495
01:07:07,348 --> 01:07:08,431
Nema problema.
496
01:07:08,556 --> 01:07:09,848
Poznajem te.
497
01:07:11,306 --> 01:07:14,473
Glumila si u... Čekaj.
498
01:07:16,223 --> 01:07:18,890
„Zajedničko mesto“? Jesi li ga gledala?
499
01:07:19,223 --> 01:07:25,640
Ne. Film u kome si nosila
taj kultni teksas kombinezon
500
01:07:27,390 --> 01:07:30,848
„Živeći sporo“.
501
01:07:30,973 --> 01:07:33,973
-Vraćamo se.
-Biću odmah tamo.
502
01:07:33,973 --> 01:07:38,181
Gde si gledala moje filmove?
Obično ih niko ne zna, čak ni u Nemačkoj.
503
01:07:38,265 --> 01:07:42,056
-Ja sam takođe glumica.
-U čemu si glumila?
504
01:07:44,723 --> 01:07:49,390
Ne na onoliko mesta koliko bih želela.
Kao što vidiš... znaš kako je.
505
01:07:52,140 --> 01:07:56,348
Razumem. Da li trenutno radiš
na nečemu?
506
01:07:57,473 --> 01:07:59,598
Smrt Empedokla?
507
01:08:00,181 --> 01:08:01,515
Helderlin.
508
01:08:02,348 --> 01:08:05,931
U pozorištu u mom gradu.
509
01:08:06,556 --> 01:08:09,375
„Ne traži čoveka
koji je izgubio tvoje srce,
510
01:08:09,488 --> 01:08:12,973
jer on nije ovde.
Odlazi, mladiću.
511
01:08:13,348 --> 01:08:16,601
Tvoje lice iskušava moj um,
bilo da je blagoslov ili kletva.
512
01:08:16,626 --> 01:08:21,321
Oba su ti moguća.
Moraš sama da osetiš."
513
01:08:22,306 --> 01:08:24,431
Razumeš li?
514
01:08:25,140 --> 01:08:27,015
Ne mnogo.
515
01:08:27,098 --> 01:08:33,515
"Ne traži čoveka..."
516
01:08:34,140 --> 01:08:36,223
-Da li govoriš i francuski?
-Da.
517
01:08:36,248 --> 01:08:38,956
-A ti?
-Da, moja majka je Francuskinja.
518
01:08:39,390 --> 01:08:41,098
-Stvarno?
-Da.
519
01:08:41,723 --> 01:08:43,431
I igraš Deliju?
520
01:08:43,682 --> 01:08:44,806
Da.
521
01:08:45,015 --> 01:08:48,015
Nastupam u pozorištu
u Barseloni.
522
01:08:48,806 --> 01:08:51,806
Glumila sam Deliju
u malom pozorištu u Gracu.
523
01:08:52,390 --> 01:08:53,390
Grac?
524
01:08:53,431 --> 01:08:55,806
-U Štajeru je.
-Ne znam gde.
525
01:08:55,890 --> 01:08:58,515
-Malo je.
-I živiš ovde?
526
01:08:59,431 --> 01:09:02,556
Ne, mojoj majci nije dobro.
527
01:09:02,681 --> 01:09:06,390
I došla sam da budem sa njom.
528
01:09:07,817 --> 01:09:10,276
Rođena sam u ovoj kući.
529
01:09:11,675 --> 01:09:15,550
Odakle si, zapravo?
530
01:09:15,575 --> 01:09:18,200
-Barselona... Katalonija.
-U redu.
531
01:09:18,931 --> 01:09:21,640
-Moja porodica, trebalo bi da se vratim.
-U redu.
532
01:09:21,723 --> 01:09:24,640
Veliko iznenađenje.
533
01:09:24,681 --> 01:09:27,556
- Kako se zoveš?
-Monika.
534
01:09:28,390 --> 01:09:29,969
-U redu.
-Doviđenja.
535
01:09:29,994 --> 01:09:31,156
ćao!
536
01:09:31,181 --> 01:09:33,473
Srećan odmor!
- Hvala!
537
01:25:00,515 --> 01:25:02,265
Kako se zoveš?
538
01:25:26,890 --> 01:25:29,015
Za tebe sam Aleksandar.
539
01:29:27,598 --> 01:29:30,015
Neka potoci odluče umesto tebe.
540
01:31:28,598 --> 01:31:29,848
Tata!
541
01:31:32,056 --> 01:31:33,306
Mama!
542
01:31:36,973 --> 01:31:38,223
Biel!
543
01:31:42,556 --> 01:31:43,806
Mama!
544
01:33:34,348 --> 01:33:38,515
-Je li ovo reka Dunav?
-Možda jeste.
545
01:33:40,640 --> 01:33:44,806
Ili je to deo Dunava koji otiče?
546
01:33:45,098 --> 01:33:46,388
Mislim da je to pritoka, zar ne?
547
01:33:50,598 --> 01:33:53,015
Sve se uliva u Dunav.
548
01:34:02,348 --> 01:34:07,890
Ali onda sve ove reke
zadržavaju ime Dunav,
549
01:34:07,931 --> 01:34:11,098
a gube svoja imena.
550
01:34:11,390 --> 01:34:14,265
Da li je to zato što je on najveća reka?
551
01:39:16,502 --> 01:39:21,036
ČUDNA REKA
552
01:45:49,772 --> 01:45:51,772
Preveo Mita
33835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.