Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,423
Tsukasa Shishio is a good guy.
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,717
But he's also a murderer.
3
00:00:10,135 --> 00:00:13,763
If we complete the weapons of science
before Tsukasa realizes it,
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,140
we'll win.
5
00:00:15,223 --> 00:00:17,892
We'll lose if he realizes it
before that happens.
6
00:00:17,976 --> 00:00:20,228
That's the kind of race this is.
7
00:00:20,770 --> 00:00:22,188
It's a gun.
8
00:00:22,272 --> 00:00:24,190
That means we'll need to make gunpowder.
9
00:00:26,276 --> 00:00:28,945
This is so exciting.
10
00:00:29,904 --> 00:00:31,448
It's Hakone.
11
00:00:31,531 --> 00:00:34,743
If they manage to make gunpowder,
I don't stand a chance to win.
12
00:00:34,826 --> 00:00:36,786
I must stop them
13
00:00:36,870 --> 00:00:39,831
before Senku can make it.
14
00:00:46,171 --> 00:00:47,464
Yuzuriha.
15
00:00:48,089 --> 00:00:51,301
I need to talk to you about what happened
during the petrification.
16
00:00:54,095 --> 00:00:56,222
When I met you 3,700 years ago,
17
00:00:56,306 --> 00:00:59,267
under the camphor tree…
18
00:01:01,770 --> 00:01:03,313
Listen to me, Yuzuriha.
19
00:01:03,897 --> 00:01:06,566
For the past five years, I've always…
20
00:01:12,280 --> 00:01:13,490
What were you
21
00:01:14,699 --> 00:01:17,577
trying to say to me at that time, Taiju?
22
00:01:26,085 --> 00:01:27,170
Yuzuriha.
23
00:01:27,712 --> 00:01:30,173
All those times in petrification,
24
00:01:30,256 --> 00:01:32,675
I thought about finishing
what I was saying
25
00:01:33,259 --> 00:01:36,387
no matter how many centuries
or millenniums of years have passed.
26
00:01:36,971 --> 00:01:38,181
But right now,
27
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
there's nowhere for us to escape
28
00:01:39,933 --> 00:01:42,018
from the harsh environment
of this Stone World.
29
00:01:42,101 --> 00:01:42,936
As a man,
30
00:01:43,019 --> 00:01:45,605
it'll be too despicable of me
to tell you that now.
31
00:01:50,193 --> 00:01:51,069
I'm sorry.
32
00:01:51,152 --> 00:01:52,737
I'm sure you have no idea
33
00:01:52,821 --> 00:01:55,615
what I'm talking about.
34
00:01:55,698 --> 00:01:57,700
No, I understand.
35
00:01:57,784 --> 00:02:00,578
We have to restore civilization
36
00:02:00,662 --> 00:02:02,664
and save all mankind.
37
00:02:02,747 --> 00:02:04,165
Yuzuriha, when that happens,
38
00:02:04,249 --> 00:02:06,126
will you then listen to the things
39
00:02:06,209 --> 00:02:09,963
that I didn't get to say 3,700 years ago?
40
00:02:12,215 --> 00:02:14,217
Yes, I understand.
41
00:02:14,884 --> 00:02:16,553
We'll bring the world back.
42
00:02:17,095 --> 00:02:18,304
We surely will.
43
00:03:58,196 --> 00:04:01,199
The three main raw materials
for the gunpowder have been gathered.
44
00:04:02,575 --> 00:04:03,868
You've gathered them all?
45
00:04:03,952 --> 00:04:05,870
Next, we just need to mix them together.
46
00:04:05,954 --> 00:04:09,624
Now, here comes
the fun gunpowder-mixing time.
47
00:04:09,707 --> 00:04:12,126
SENKU'S KITCHEN
48
00:04:14,587 --> 00:04:16,589
The first ingredient for gunpowder
49
00:04:16,673 --> 00:04:19,676
is the limitless supply of sulfur
from the hot spring.
50
00:04:19,759 --> 00:04:21,135
Second,
51
00:04:21,219 --> 00:04:22,637
charcoal.
52
00:04:22,720 --> 00:04:25,265
We can easily get this
by burning some wood.
53
00:04:25,765 --> 00:04:27,350
And third,
54
00:04:27,433 --> 00:04:30,812
the last and the most difficult one,
potassium nitrate.
55
00:04:30,895 --> 00:04:33,940
It's very time-consuming to make this.
56
00:04:35,692 --> 00:04:39,529
We've prepared potassium nitrate
in advance.
57
00:04:42,407 --> 00:04:43,783
Nitrate?
58
00:04:43,866 --> 00:04:45,451
I think I've heard that before.
59
00:04:45,535 --> 00:04:46,869
It's nitric acid!
60
00:04:46,953 --> 00:04:48,037
The Miracle Fluid!
61
00:04:48,121 --> 00:04:49,831
Did you take it from the cave?
62
00:04:49,914 --> 00:04:52,917
Not every day a musclebrain like you
can get the right answer.
63
00:04:53,001 --> 00:04:54,711
Ten billion percent points for you.
64
00:04:54,794 --> 00:04:58,923
Mix potassium nitrate,
sulfur, and charcoal.
65
00:04:59,007 --> 00:05:03,469
With a pinch of sugar,
it'll increase its power.
66
00:05:03,553 --> 00:05:06,597
By the way, this is glucose
extracted from grapes.
67
00:05:08,808 --> 00:05:11,227
Hi, I'm Senku Robot.
68
00:05:11,311 --> 00:05:13,938
The formula he just mentioned earlier
is real.
69
00:05:14,022 --> 00:05:17,608
You can make a bomb with it,
but please do not imitate.
70
00:05:20,403 --> 00:05:22,989
Lastly, pound it hard
until it forms a mass.
71
00:05:24,657 --> 00:05:26,034
Did you say pound it hard?
72
00:05:26,117 --> 00:05:28,619
Leave the hard work to me!
73
00:05:30,038 --> 00:05:31,581
That's not a good idea.
74
00:05:31,664 --> 00:05:33,541
Given your physical strength,
75
00:05:33,624 --> 00:05:36,878
won't it produce sparks
and cause an explosion like flint?
76
00:05:36,961 --> 00:05:40,757
No, hitting stones against one another
will not produce sparks.
77
00:05:41,466 --> 00:05:42,717
Really?
78
00:05:47,013 --> 00:05:47,889
It's true.
79
00:05:48,389 --> 00:05:51,350
Flint isn't just made of stones.
80
00:05:51,434 --> 00:05:53,394
Without iron, it will not produce sparks.
81
00:05:54,270 --> 00:05:56,606
Hot springs, volcanoes,
82
00:05:56,689 --> 00:05:58,316
{\an8}iron pyrite.
83
00:05:59,901 --> 00:06:01,235
Iron pyrite?
84
00:06:01,319 --> 00:06:02,695
COMBINED WITH TAIJU'S STRENGTH
85
00:06:02,779 --> 00:06:03,613
Hold on!
86
00:06:24,258 --> 00:06:25,510
There's no problem.
87
00:06:25,593 --> 00:06:28,554
The making of gunpowder
succeeded on the first attempt.
88
00:06:28,638 --> 00:06:30,765
So that's how powerful gunpowder is.
89
00:06:30,848 --> 00:06:31,974
Yes.
90
00:06:32,058 --> 00:06:34,602
There have been plenty of accidents
91
00:06:34,685 --> 00:06:38,272
where students were experimenting with it
and got their hands and feet blown up.
92
00:06:39,899 --> 00:06:42,777
It can easily be lethal.
93
00:06:43,820 --> 00:06:46,531
Are we using it to attack Tsukasa?
94
00:06:48,533 --> 00:06:50,910
No, we're going to make a deal with him.
95
00:06:51,994 --> 00:06:55,248
Tsukasa is not an unreasonable
homicidal maniac.
96
00:06:55,331 --> 00:06:56,165
Taiju.
97
00:06:56,249 --> 00:06:59,127
Remember what he said
when you went at him?
98
00:06:59,752 --> 00:07:01,671
Let me get this straight.
99
00:07:01,754 --> 00:07:04,674
You mean that you won't fight back
and keep taking the beating?
100
00:07:04,757 --> 00:07:06,217
So I can't destroy the statues?
101
00:07:07,260 --> 00:07:08,386
Is that what you mean?
102
00:07:08,469 --> 00:07:10,012
That's exactly what I meant!
103
00:07:10,721 --> 00:07:12,557
I don't understand.
104
00:07:12,640 --> 00:07:14,767
That isn't even a deal.
105
00:07:14,851 --> 00:07:19,730
In other words, based on the situation,
there's still room for negotiation.
106
00:07:19,814 --> 00:07:22,650
With the gunpowder weapon,
we have a bargaining advantage.
107
00:07:25,027 --> 00:07:29,198
But if negotiations
with Tsukasa fall through,
108
00:07:30,783 --> 00:07:32,577
then we'll have to…
109
00:07:34,162 --> 00:07:38,166
If Senku succeeded
in making the gunpowder,
110
00:07:39,083 --> 00:07:41,002
I'll have to…
111
00:07:43,588 --> 00:07:45,381
-…kill him.
-…kill him.
112
00:07:51,637 --> 00:07:54,515
All right, it has become a lot weaker.
113
00:07:55,892 --> 00:07:57,768
If Tsukasa caught up to us,
114
00:07:57,852 --> 00:08:00,188
he would ten billion percent find us.
115
00:08:03,900 --> 00:08:06,319
Senku, Taiju.
116
00:08:13,034 --> 00:08:14,285
A smoke signal?
117
00:08:15,495 --> 00:08:16,579
Could that be Tsukasa?
118
00:08:16,662 --> 00:08:18,748
No, that's the opposite direction.
119
00:08:18,831 --> 00:08:22,919
Besides, Tsukasa wouldn't
reveal his location.
120
00:08:23,002 --> 00:08:25,379
What is it then? A forest fire?
121
00:08:25,463 --> 00:08:27,340
That's too much of a coincidence.
122
00:08:27,423 --> 00:08:30,885
It was clearly raised
in response to our smoke.
123
00:08:30,968 --> 00:08:32,345
Then…
124
00:08:32,428 --> 00:08:33,554
That's right.
125
00:08:35,556 --> 00:08:37,808
This is so exciting.
126
00:08:39,101 --> 00:08:41,145
In this Stone World,
127
00:08:41,229 --> 00:08:43,147
there are other people besides us.
128
00:08:44,524 --> 00:08:46,901
Are there other humans?
129
00:08:46,984 --> 00:08:49,529
Anyway, let's put out the fire first.
130
00:08:50,238 --> 00:08:51,906
Yes, you're right.
131
00:08:51,989 --> 00:08:53,282
No, hold on.
132
00:08:54,992 --> 00:08:59,789
As far as they know, that explosion
could have been from a volcano.
133
00:08:59,872 --> 00:09:00,998
Before we leave,
134
00:09:01,082 --> 00:09:03,376
let's make a bigger fire
to send them a signal.
135
00:09:03,459 --> 00:09:04,919
I see!
136
00:09:05,002 --> 00:09:08,339
But what if that's actually Tsukasa
catching up to us?
137
00:09:08,422 --> 00:09:11,717
We'll be doing him a favor
by letting him know where we are.
138
00:09:14,804 --> 00:09:18,641
The least logical part of me,
my gut, is telling me
139
00:09:18,724 --> 00:09:20,935
that if we start a fire now…
140
00:09:21,686 --> 00:09:23,062
Which one should I choose?
141
00:09:23,145 --> 00:09:25,606
Our safety or our future?
142
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Senku, what do we do?
143
00:09:27,316 --> 00:09:29,443
Should we put it out or light it up?
144
00:09:32,280 --> 00:09:35,157
Light it up! Fire the smoke signal!
145
00:09:48,296 --> 00:09:50,006
The gunpowder is burning out.
146
00:09:50,089 --> 00:09:51,841
Throw in anything that burns!
147
00:09:52,466 --> 00:09:54,510
Hold on. I'll get the firewood.
148
00:09:55,136 --> 00:09:57,096
This smoke signal is a double-edged sword.
149
00:09:57,179 --> 00:09:59,974
It will expose our location
to those in the surrounding area.
150
00:10:00,057 --> 00:10:03,019
If Tsukasa discovers the gunpowder plan…
151
00:10:04,520 --> 00:10:07,148
Senku is planning to make gunpowder.
152
00:10:07,773 --> 00:10:09,984
The seashells are the answer.
153
00:10:10,776 --> 00:10:14,363
It has four very important usages.
154
00:10:14,864 --> 00:10:17,033
Didn't I say there were only three?
155
00:10:17,116 --> 00:10:18,868
At that time,
156
00:10:18,951 --> 00:10:21,912
Senku hid the truth from me
as he was worried about my strength.
157
00:10:21,996 --> 00:10:22,913
In other words,
158
00:10:23,789 --> 00:10:26,417
the fourth most important function
of the shells
159
00:10:26,500 --> 00:10:27,918
is the weapon of science.
160
00:10:28,544 --> 00:10:29,837
It's easy to imagine.
161
00:10:29,920 --> 00:10:33,549
For instance, potassium nitrate
can be used to mass-produce gunpowder.
162
00:10:36,385 --> 00:10:37,803
Right.
163
00:10:37,887 --> 00:10:39,513
Even back then,
164
00:10:39,597 --> 00:10:42,475
Senku had already decided
to fight me with the gunpowder.
165
00:11:07,208 --> 00:11:09,460
Once the weapons of science
come into play,
166
00:11:10,127 --> 00:11:13,381
you'll no longer be the strongest.
167
00:11:13,464 --> 00:11:17,676
Tsukasa, you're acting
like a spoiled child.
168
00:11:18,594 --> 00:11:22,431
Well, you could put it that way.
169
00:11:23,265 --> 00:11:26,143
If you create the weapons of science
170
00:11:26,227 --> 00:11:28,604
and awaken the people
of the older generation,
171
00:11:28,687 --> 00:11:31,482
they're going to fight for their rights
and interests again.
172
00:11:31,565 --> 00:11:34,610
In the blink of an eye, the world
will regress and be tainted again.
173
00:11:35,111 --> 00:11:37,738
To stop that from happening,
174
00:11:37,822 --> 00:11:40,699
I won't hesitate to use force.
175
00:11:41,283 --> 00:11:45,704
So you thought you had no choice
but to kill Senku, the science madman.
176
00:11:47,581 --> 00:11:51,001
Such a thoughtful death sentence
that the whole world is weeping.
177
00:11:51,085 --> 00:11:53,838
Yes, but before that,
178
00:11:53,921 --> 00:11:56,882
could you tell me the formula
for the revival fluid?
179
00:12:03,681 --> 00:12:06,725
I'm sorry, I'm not as thoughtful as you.
180
00:12:06,809 --> 00:12:09,979
I can only look at things logically.
181
00:12:10,563 --> 00:12:14,442
I'm not interested to know
what you're going to do with her.
182
00:12:14,525 --> 00:12:16,819
If you want a woman,
there are plenty elsewhere--
183
00:12:21,907 --> 00:12:24,577
Don't try to negotiate, Senku.
184
00:12:25,828 --> 00:12:28,831
You never buried Yuzuriha.
185
00:12:29,582 --> 00:12:31,083
Your best move would have been
186
00:12:31,167 --> 00:12:35,171
to bury Yuzuriha somewhere far away
while she was petrified.
187
00:12:35,254 --> 00:12:37,381
That way, she won't be taken hostage.
188
00:12:38,132 --> 00:12:39,800
Even I could come up with that.
189
00:12:39,884 --> 00:12:42,845
Someone as smart as you
couldn't possibly have not thought of it.
190
00:12:43,345 --> 00:12:45,806
But you didn't do that.
191
00:12:45,890 --> 00:12:49,268
Was it for Taiju or Yuzuriha?
192
00:12:49,351 --> 00:12:52,396
No, I'm afraid it was for both of them.
193
00:12:56,859 --> 00:12:59,320
You kept saying
that you're a rational man.
194
00:12:59,403 --> 00:13:01,822
But you still have friends
that you cherish.
195
00:13:01,906 --> 00:13:03,949
I had countless supporters,
196
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
but no one to cherish me.
197
00:13:07,912 --> 00:13:09,538
So Senku,
198
00:13:10,164 --> 00:13:11,624
I won.
199
00:13:13,125 --> 00:13:15,044
That's a big help.
200
00:13:15,127 --> 00:13:17,963
It's so troublesome
to wash my hair in this world.
201
00:13:25,471 --> 00:13:27,973
Senku, you can't tell him.
202
00:13:28,682 --> 00:13:33,854
As long as he doesn't know the formula
for the revival fluid,
203
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
he's not going to kill you.
204
00:13:39,068 --> 00:13:40,986
I'm really fine.
205
00:13:41,612 --> 00:13:43,906
But Senku,
206
00:13:44,615 --> 00:13:46,534
to secure everyone's future,
207
00:13:46,617 --> 00:13:48,369
you mustn't die.
208
00:14:01,715 --> 00:14:06,595
The revival fluid is a compound
of nitric acid and alcohol
209
00:14:09,056 --> 00:14:11,976
created by filtering the Miracle Fluid
from the cave.
210
00:14:12,476 --> 00:14:17,648
Mix it with as close to 96 percent
distilled alcohol as you can get.
211
00:14:18,148 --> 00:14:21,902
The ratio is 30 percent Miracle Fluid
to 70 percent alcohol.
212
00:14:21,986 --> 00:14:24,738
The reaction won't occur
unless it's perfect.
213
00:14:25,281 --> 00:14:29,076
Test it on the petrified swallow's
feathers to fine-tune it.
214
00:14:33,581 --> 00:14:36,041
Thank you, Senku.
215
00:14:37,084 --> 00:14:37,960
I have no reason
216
00:14:38,502 --> 00:14:41,630
to keep you alive now.
217
00:14:45,551 --> 00:14:47,720
Yes, this should be enough.
218
00:14:52,391 --> 00:14:54,226
Three smoke signals?
219
00:14:55,561 --> 00:14:58,939
It's a response to the three explosions
we made earlier.
220
00:14:59,023 --> 00:15:02,192
There's no mistake.
There are people there!
221
00:15:02,776 --> 00:15:06,238
Senku! Yuzuriha!
222
00:15:12,369 --> 00:15:13,454
Three.
223
00:15:22,379 --> 00:15:24,381
If I let you live…
224
00:15:24,465 --> 00:15:25,424
Well,
225
00:15:25,507 --> 00:15:28,344
you'll just keep trying
to rebuild civilization.
226
00:15:29,053 --> 00:15:31,680
Can you promise not to do that?
227
00:15:34,099 --> 00:15:35,643
What are you talking about?
228
00:15:35,726 --> 00:15:37,353
I can simply make a fake promise--
229
00:15:37,436 --> 00:15:40,147
No, science is the only thing
230
00:15:40,731 --> 00:15:42,191
that you'll never lie about.
231
00:15:44,610 --> 00:15:48,864
Can you hereby swear
to renounce all forms of science
232
00:15:49,698 --> 00:15:51,158
for eternity?
233
00:15:54,703 --> 00:15:56,538
If you can swear to that, I…
234
00:15:57,748 --> 00:15:58,832
Senku,
235
00:15:59,416 --> 00:16:01,502
I don't have to kill you then.
236
00:16:08,384 --> 00:16:10,135
All right. Next person, Senku.
237
00:16:10,886 --> 00:16:12,346
I want to go to space.
238
00:16:13,681 --> 00:16:17,393
An astronaut? What a good aspiration.
239
00:16:17,476 --> 00:16:18,852
When you grow up…
240
00:16:18,936 --> 00:16:21,522
No, I want to go now.
241
00:16:24,066 --> 00:16:27,528
Then again, I'm just a kid who doesn't
know the first thing about science.
242
00:16:28,278 --> 00:16:29,738
I'll start everything
243
00:16:31,073 --> 00:16:32,783
from scratch.
244
00:16:34,118 --> 00:16:35,577
Keep conducting experiments.
245
00:16:42,126 --> 00:16:44,336
I won't help you out.
246
00:16:44,962 --> 00:16:46,088
But Senku,
247
00:16:46,714 --> 00:16:48,173
if you are serious about this,
248
00:16:48,257 --> 00:16:51,760
you can accomplish anything
through diligent application of science.
249
00:16:51,844 --> 00:16:53,846
CAR DEALERSHIP
250
00:16:54,346 --> 00:16:56,432
Santa will prepare
251
00:16:57,266 --> 00:16:59,226
all the tools you need.
252
00:17:10,988 --> 00:17:14,616
Just focus the light using
a magnifying glass to ignite the fire.
253
00:17:14,700 --> 00:17:17,119
He's conducting some cute experiments.
254
00:17:21,415 --> 00:17:24,043
Iron sand and aluminum foil
are really something.
255
00:17:24,126 --> 00:17:26,920
The frying pan is melting
from the thermite reaction.
256
00:17:27,004 --> 00:17:28,881
How cute?
257
00:17:33,552 --> 00:17:35,095
The liquid oxygen for the injector
258
00:17:35,179 --> 00:17:38,265
boils off ten billion percent
at normal temperature
259
00:17:38,348 --> 00:17:39,933
and it freezes when it's too cold.
260
00:17:40,434 --> 00:17:43,979
I'll have to keep trying with ethanol
for a while until I switch to kerosene.
261
00:18:10,923 --> 00:18:11,799
What is this?
262
00:18:12,299 --> 00:18:13,509
It's an ablator.
263
00:18:13,592 --> 00:18:15,552
The chamber will burn out
if I don't use it.
264
00:18:18,680 --> 00:18:20,057
Hello.
265
00:18:20,140 --> 00:18:24,978
Please get me a Raspberry Pi,
a transmitter module, and a gyroscope.
266
00:18:40,077 --> 00:18:43,705
We'll use the old Yagi antenna
for the receiver.
267
00:18:43,789 --> 00:18:45,582
It's what they'd use for televisions.
268
00:18:52,256 --> 00:18:53,090
Senku!
269
00:18:53,799 --> 00:18:57,052
Didn't you say you wanted to experiment it
with light objects?
270
00:18:57,136 --> 00:18:59,847
I asked for Yuzuriha Ogawa's help
from the Crafts Club
271
00:18:59,930 --> 00:19:03,392
to make us three passengers.
272
00:19:05,269 --> 00:19:08,856
I made a wool doll of myself.
It makes me feel so embarrassed.
273
00:19:08,939 --> 00:19:10,941
What will you use them for?
274
00:19:52,149 --> 00:19:53,859
It blew up in the sky.
275
00:19:53,942 --> 00:19:55,485
Did we fail again?
276
00:19:57,821 --> 00:19:59,072
Not exactly.
277
00:20:06,330 --> 00:20:07,706
I want to go to space.
278
00:20:08,999 --> 00:20:10,417
I want to go now.
279
00:20:12,002 --> 00:20:15,923
"You can accomplish anything
through diligent application of science."
280
00:20:20,844 --> 00:20:21,929
Senku,
281
00:20:22,554 --> 00:20:24,765
if possible, I don't want to kill you.
282
00:20:25,933 --> 00:20:27,309
I'll ask you one more time.
283
00:20:29,102 --> 00:20:31,772
Will you promise me, here and now,
284
00:20:32,564 --> 00:20:34,483
that you'll abandon science?
285
00:20:37,819 --> 00:20:40,030
That's the one thing I won't abandon.
286
00:20:46,870 --> 00:20:49,706
I knew you would say that.
287
00:20:51,333 --> 00:20:53,377
Are you kidding me?
288
00:20:53,460 --> 00:20:54,920
Regardless of my answer,
289
00:20:55,003 --> 00:20:57,464
it's just a matter of time
before you kill me
290
00:20:58,006 --> 00:20:59,591
just to be safe.
291
00:21:00,634 --> 00:21:01,593
Perhaps.
292
00:21:04,304 --> 00:21:06,223
Make it quick then.
293
00:21:06,306 --> 00:21:08,475
It's not like either of us stands to gain
294
00:21:08,558 --> 00:21:10,727
from making me bleed out.
295
00:21:12,145 --> 00:21:13,939
Don't worry.
296
00:21:14,022 --> 00:21:16,400
I'll bust your cervical nerve
in a single blow.
297
00:21:17,025 --> 00:21:19,486
So you'll faint and die in an instant.
298
00:21:19,569 --> 00:21:21,029
It will be painless.
299
00:21:21,738 --> 00:21:23,699
And I will definitely not make a mistake.
300
00:21:25,659 --> 00:21:27,119
Taiju.
301
00:21:28,829 --> 00:21:30,414
Yuzuriha.
302
00:21:30,497 --> 00:21:31,498
Senku!
303
00:21:35,168 --> 00:21:36,503
Senku,
304
00:21:36,586 --> 00:21:40,924
if only we had met 3,700 years ago…
305
00:21:41,883 --> 00:21:43,218
If only we had met
306
00:21:43,302 --> 00:21:46,096
before this planet
turned into Stone World,
307
00:21:51,226 --> 00:21:54,479
you might become my first friend.
308
00:21:55,605 --> 00:21:56,940
Perhaps.
309
00:22:05,365 --> 00:22:07,993
Senku!
310
00:23:53,640 --> 00:23:55,892
NEXT EPISODE
311
00:23:55,976 --> 00:23:57,269
THIS IS A WORK OF FICTION.
312
00:23:57,352 --> 00:23:59,354
MATERIALS AND METHODS
ARE BASED ON REALITY.
313
00:23:59,437 --> 00:24:00,897
DO NOT ATTEMPT FOR YOUR SAFETY.
314
00:24:00,981 --> 00:24:01,940
Subtitle translation by: Angel Choo
23139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.