Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,639
{\an8}- SOLOMON:
- Got to get the boat back to Antigua.
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,039
{\an8}- Got some business over there that
needs attending to. - Course you have.
3
00:00:06,040 --> 00:00:09,159
I mean, there's always something
going on in Solomon Land, right?
4
00:00:09,160 --> 00:00:11,199
Still haven't heard from
your brother?
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,719
You know what? I think he's
actually ignoring my calls.
6
00:00:13,720 --> 00:00:15,639
I keep thinking about
how things were between us,
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,759
you know, when we last saw
each other.
8
00:00:17,760 --> 00:00:19,679
Then maybe you should
go visit him in Antigua.
9
00:00:19,680 --> 00:00:21,999
I'm actually taking
your advice, as it goes.
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,159
I'm going to see Sol.
11
00:00:23,160 --> 00:00:24,879
I don't even know if he
wants to see me,
12
00:00:24,880 --> 00:00:27,200
but, hey, what's the worst
that can happen?
13
00:00:28,560 --> 00:00:29,759
DS Thomas?
14
00:00:29,760 --> 00:00:31,599
I think something has happened
to the Inspector.
15
00:00:31,600 --> 00:00:32,760
You!
16
00:00:37,320 --> 00:00:39,670
{\an8}MUSIC: The Tide Is High
by The Paragons
17
00:00:56,201 --> 00:00:59,719
Do you need help finding something?
18
00:00:59,720 --> 00:01:01,199
No, thanks. You're all right.
19
00:01:01,200 --> 00:01:03,839
You look like you could do
with a boost, my friend.
20
00:01:03,840 --> 00:01:05,759
Captain Juicy's Boom Juice!
21
00:01:05,760 --> 00:01:07,199
Celia! Boom Juice.
22
00:01:07,200 --> 00:01:10,519
Get your eight a day
in one delicious fruity hit.
23
00:01:10,520 --> 00:01:12,879
Eight?
I thought there was only five.
24
00:01:12,880 --> 00:01:14,879
Not anymore. Pineapple juice.
25
00:01:14,880 --> 00:01:18,079
I promise you'll never
taste pineapple sweeter
26
00:01:18,080 --> 00:01:22,519
than the black pineapple
grown right here on Antigua.
27
00:01:22,520 --> 00:01:24,080
Go on, then.
28
00:01:26,520 --> 00:01:28,159
Mm.
29
00:01:28,160 --> 00:01:30,039
Actually, that's pretty good,
to be fair.
30
00:01:30,040 --> 00:01:31,919
I'm a man of my word.
31
00:01:31,920 --> 00:01:33,360
$10.
32
00:01:33,361 --> 00:01:38,439
Oh, you couldn't tell me where
I can get a taxi, could you?
33
00:01:38,440 --> 00:01:41,479
Just at the end of the road.
You enjoy the rest of your day now.
34
00:01:41,480 --> 00:01:43,520
- Thank you. Cheers, mate.
- Take care.
35
00:01:48,600 --> 00:01:49,759
He's not at the house,
36
00:01:49,760 --> 00:01:52,159
but a neighbour said try this place
down at the harbour.
37
00:01:52,160 --> 00:01:55,439
Oh, and there he is. Sol!
38
00:01:55,440 --> 00:01:56,760
Sol!
39
00:02:01,800 --> 00:02:03,199
Morning, boys.
40
00:02:03,200 --> 00:02:05,430
Um, any chance
I could borrow your scooter?
41
00:02:52,880 --> 00:02:54,520
What are you up to, Sol?
42
00:03:08,120 --> 00:03:10,239
TWIGS CRACK
43
00:03:10,240 --> 00:03:11,840
THUNK
44
00:03:19,000 --> 00:03:20,640
Captain Juicy.
45
00:03:44,600 --> 00:03:46,040
Hello?
46
00:04:03,680 --> 00:04:05,160
Hello?
47
00:04:42,120 --> 00:04:44,200
Captain Juicy's Boom Juice!
48
00:04:46,720 --> 00:04:49,799
- NAOMI:
- Inspector? - We've got a situation.
49
00:04:49,800 --> 00:04:51,839
THUMP
50
00:04:51,840 --> 00:04:53,159
Inspector?
51
00:04:53,160 --> 00:04:55,600
Inspector, are you there?
Can you hear me?
52
00:05:35,120 --> 00:05:37,640
MERVIN GROANS
53
00:05:43,920 --> 00:05:45,400
What the hell's going on?
54
00:05:50,560 --> 00:05:52,519
You!
55
00:05:52,520 --> 00:05:54,399
Solomon... Untie me.
56
00:05:54,400 --> 00:05:56,559
- Sorry, man, no can do.
- What?
57
00:05:56,560 --> 00:05:59,199
- Not yet, anyway.
- Why not?
58
00:05:59,200 --> 00:06:00,519
Solomon, what is happening here?
59
00:06:00,520 --> 00:06:03,439
Don't ask me.
I got here literally minutes -
60
00:06:03,440 --> 00:06:05,519
no, seconds before you.
61
00:06:05,520 --> 00:06:09,199
Opportunity going on
with, er...that guy over there.
62
00:06:09,200 --> 00:06:11,399
- Captain Juicy.
- How do you know Lester?
63
00:06:11,400 --> 00:06:12,839
What is he doing dead on the floor?
64
00:06:12,840 --> 00:06:14,880
You tell me.
You are the detective.
65
00:06:15,880 --> 00:06:17,359
What was this opportunity?
66
00:06:17,360 --> 00:06:20,319
Investing in his juice business.
67
00:06:20,320 --> 00:06:22,119
I get here to sign the papers
68
00:06:22,120 --> 00:06:24,919
and there he is on the floor, dead.
69
00:06:24,920 --> 00:06:27,399
Blood gives me the heebies,
so I'm making tracks.
70
00:06:27,400 --> 00:06:30,519
And then I see you
going in there,
71
00:06:30,520 --> 00:06:31,919
so I follow you and...
72
00:06:31,920 --> 00:06:34,199
You crack me over the head
and you tie me up.
73
00:06:34,200 --> 00:06:35,759
I panicked.
74
00:06:35,760 --> 00:06:37,879
I didn't want you thinking
I had something to do with it.
75
00:06:37,880 --> 00:06:39,719
A tad extreme, wouldn't you say?
76
00:06:39,720 --> 00:06:43,359
Maybe, but I just needed a chance
to explain myself properly.
77
00:06:43,360 --> 00:06:45,920
HE GRUNTS
78
00:06:43,360 --> 00:06:45,919
Mervin. Mervin...
79
00:06:45,920 --> 00:06:48,559
..I promise I'll untie you
80
00:06:48,560 --> 00:06:51,919
if you just agree to leave this
to the Antiguan police.
81
00:06:51,920 --> 00:06:53,439
Sorry, I can't do that, I'm afraid.
82
00:06:53,440 --> 00:06:55,119
Why you always got to be
so difficult?
83
00:06:55,120 --> 00:06:56,759
There's three glasses of rum on
that table.
84
00:06:56,760 --> 00:06:58,119
- I know one of them's yours.
- How?
85
00:06:58,120 --> 00:06:59,999
- Twist of orange.
- Coincidence.
86
00:07:00,000 --> 00:07:01,839
And there was a gun on the floor.
Where's the gun now?
87
00:07:01,840 --> 00:07:04,439
- I hid it for safety.
- Why didn't the killer take it with him?
88
00:07:04,440 --> 00:07:05,639
A bit sloppy, wouldn't you say?
89
00:07:05,640 --> 00:07:08,279
- Maybe it was his first time.
- Whose was that third glass?
90
00:07:08,280 --> 00:07:11,239
You've had a knock to your head.
You need to see a doctor.
91
00:07:11,240 --> 00:07:12,879
What have you got yourself
into, Solomon?
92
00:07:12,880 --> 00:07:14,960
This has nothing to do with me!
93
00:07:16,040 --> 00:07:17,959
All I know for sure is
94
00:07:17,960 --> 00:07:20,120
this place is not safe.
95
00:07:21,080 --> 00:07:23,760
The killer could still be here.
96
00:07:28,040 --> 00:07:30,080
TWIGS SNAP
97
00:07:52,240 --> 00:07:53,719
Any luck getting through?
98
00:07:53,720 --> 00:07:55,039
It's still going to voicemail,
99
00:07:55,040 --> 00:07:56,799
but we'll keep trying,
and I'll let you know.
100
00:07:56,800 --> 00:07:57,919
All right.
101
00:07:57,920 --> 00:07:59,239
OK, they've arrived.
102
00:07:59,240 --> 00:08:01,359
You take Solomon.
I'll take the Inspector.
103
00:08:01,360 --> 00:08:04,639
I want financials, phone records,
anything that could...
104
00:08:04,640 --> 00:08:06,279
..get us their last location.
105
00:08:06,280 --> 00:08:09,039
Hello? Hey? Mister?
106
00:08:09,040 --> 00:08:11,079
You on a likkle space trip
or what?
107
00:08:11,080 --> 00:08:12,359
- Hey.
- Huh?
108
00:08:12,360 --> 00:08:15,239
Sorry. It's just...
109
00:08:15,240 --> 00:08:20,879
Antigua's big, you know,
like 281km kind of big.
110
00:08:20,880 --> 00:08:23,159
I mean, it's madness.
How are we ever going to find him?
111
00:08:23,160 --> 00:08:25,039
We don't know nothing
about the island.
112
00:08:25,040 --> 00:08:29,240
Look, I know that this seems
like a lot right now, OK?
113
00:08:30,320 --> 00:08:32,959
But my Granny Fletcher
always used to say,
114
00:08:32,960 --> 00:08:35,759
"You can't focus on
what you don't know."
115
00:08:35,760 --> 00:08:39,359
All right? You focus on
what you can do.
116
00:08:39,360 --> 00:08:41,519
- Mm.
- OK?
117
00:08:41,520 --> 00:08:43,240
We'll take it step by step.
118
00:08:46,760 --> 00:08:48,479
Cool.
119
00:08:48,480 --> 00:08:50,519
Step by step, Sarge.
120
00:08:50,520 --> 00:08:52,679
OK. Phone records, Officer Rose.
121
00:08:52,680 --> 00:08:54,720
HE EXHALES
122
00:08:57,160 --> 00:08:58,879
Selwyn called me.
123
00:08:58,880 --> 00:09:00,919
I've cancelled all my meetings,
124
00:09:00,920 --> 00:09:04,079
and I'm here to help
in any way I can.
125
00:09:04,080 --> 00:09:05,919
Well, we appreciate that, Catherine.
126
00:09:05,920 --> 00:09:08,439
We could really do with
the extra womanpower today.
127
00:09:08,440 --> 00:09:10,719
OK, we're on comms.
Can you keep trying
128
00:09:10,720 --> 00:09:13,559
the Inspector's phone
just in case he picks up?
129
00:09:13,560 --> 00:09:15,159
- Of course.
- All right.
130
00:09:15,160 --> 00:09:16,800
Let's get moving, team.
131
00:09:24,160 --> 00:09:25,679
It's a strange place to meet
132
00:09:25,680 --> 00:09:28,559
to discuss juice sales,
don't you think?
133
00:09:28,560 --> 00:09:30,879
Remote. No-one around.
134
00:09:30,880 --> 00:09:34,239
Unless that's not what you were
discussing, of course.
135
00:09:34,240 --> 00:09:36,359
Here's what I think.
136
00:09:36,360 --> 00:09:38,079
That rock on the table -
137
00:09:38,080 --> 00:09:41,160
it looks like uncut diamonds
embedded in it.
138
00:09:42,360 --> 00:09:44,439
Your man over there is married.
139
00:09:44,440 --> 00:09:45,719
Try it.
140
00:09:45,720 --> 00:09:47,799
I've seen his wedding ring.
141
00:09:47,800 --> 00:09:51,479
Nothing says "I love you"
like a big, shiny diamond.
142
00:09:51,480 --> 00:09:54,159
That was your mistake, wasn't it?
143
00:09:54,160 --> 00:09:57,999
Uncut diamonds are known
to be dull in appearance.
144
00:09:58,000 --> 00:09:59,999
No lustre.
145
00:10:00,000 --> 00:10:02,280
You can see those sparkling
a mile off.
146
00:10:03,560 --> 00:10:04,880
That's it, isn't it?
147
00:10:05,920 --> 00:10:08,519
You were ripping Lester off,
weren't you?
148
00:10:08,520 --> 00:10:11,360
He rumbled you, things got heated,
and then you shot him.
149
00:10:12,480 --> 00:10:14,159
Fine.
150
00:10:14,160 --> 00:10:15,880
It was a con.
151
00:10:17,040 --> 00:10:19,440
But it wasn't me that did that.
152
00:10:25,800 --> 00:10:28,570
You want to tell me who
that third glass belongs to now?
153
00:10:31,880 --> 00:10:33,959
Solomon!
154
00:10:33,960 --> 00:10:36,000
Who else was here?
155
00:10:39,480 --> 00:10:41,319
SELWYN: Why are we waiting?
156
00:10:41,320 --> 00:10:43,199
Where is she?
What could she be doing?
157
00:10:43,200 --> 00:10:45,240
HE SIGHS
158
00:10:51,440 --> 00:10:52,960
What's the matter?
159
00:10:55,360 --> 00:11:00,359
We wouldn't even be here if I hadn't
told the Inspector to come.
160
00:11:00,360 --> 00:11:01,839
You were only trying to help.
161
00:11:01,840 --> 00:11:04,480
Well, maybe I need to stop
doing that, sir.
162
00:11:05,920 --> 00:11:08,480
Commissioner Patterson!
163
00:11:10,080 --> 00:11:11,800
What an honour.
164
00:11:15,040 --> 00:11:17,079
And DS...
165
00:11:17,080 --> 00:11:19,399
- What's your name again?
- Naom...
166
00:11:19,400 --> 00:11:22,199
I heard you were back.
What happened?
167
00:11:22,200 --> 00:11:23,999
Tired of the golf course?
168
00:11:24,000 --> 00:11:26,799
What's your cap?
We should play some time.
169
00:11:26,800 --> 00:11:28,679
Why are you here, Mr Fox?
170
00:11:28,680 --> 00:11:30,559
Well...long story.
171
00:11:30,560 --> 00:11:31,879
Busy?
172
00:11:31,880 --> 00:11:34,039
Give us the short version, please.
173
00:11:34,040 --> 00:11:35,559
Oh!
174
00:11:35,560 --> 00:11:39,479
There it is, that cheeky
little sense of humour.
175
00:11:39,480 --> 00:11:41,559
I love it.
176
00:11:41,560 --> 00:11:43,679
- So...
- Hold on.
177
00:11:43,680 --> 00:11:48,560
Patricia! Bring my guests
some coffee and johnny cakes.
178
00:11:50,240 --> 00:11:52,839
And make it speedy this time, OK?
179
00:11:52,840 --> 00:11:54,880
DIAL TONE
180
00:11:55,920 --> 00:11:57,479
She hung up.
181
00:11:57,480 --> 00:12:00,079
We're working on our efficiency.
182
00:12:00,080 --> 00:12:03,680
So, yes, the, um...
183
00:12:00,080 --> 00:12:03,679
HE CLEARS HIS THROAT
184
00:12:03,680 --> 00:12:06,439
The hiccup with
the Inspector's mother's case.
185
00:12:06,440 --> 00:12:08,359
Hiccup?!
186
00:12:08,360 --> 00:12:10,839
You almost let a murderer walk free.
187
00:12:10,840 --> 00:12:13,959
Key word almost.
188
00:12:13,960 --> 00:12:17,639
Understandably, I was not
the flavour of the month.
189
00:12:17,640 --> 00:12:20,039
Anyway, the Chief thought
I could hone my skills
190
00:12:20,040 --> 00:12:23,439
from the ground up.
So here I am.
191
00:12:23,440 --> 00:12:25,279
Officer in training.
192
00:12:25,280 --> 00:12:27,159
Hence the uniform.
193
00:12:27,160 --> 00:12:28,720
Lucky blue is my colour.
194
00:12:30,000 --> 00:12:33,359
So, my partner tells me
195
00:12:33,360 --> 00:12:35,999
the Inspector's gone AWOL
here in Antigua.
196
00:12:36,000 --> 00:12:38,479
We'll need full support.
Circulate his photo
197
00:12:38,480 --> 00:12:40,399
- to all patrol cars...
- Hold on.
198
00:12:40,400 --> 00:12:42,839
You'll need the appropriate
permissions in place.
199
00:12:42,840 --> 00:12:45,640
SELWYN CLEARS HIS THROAT
200
00:12:42,840 --> 00:12:45,639
Can't operate without them.
201
00:12:45,640 --> 00:12:47,760
Question of jurisdiction.
202
00:12:49,120 --> 00:12:51,440
If you could wait
in reception, please.
203
00:12:54,880 --> 00:12:56,520
Officer Curtis.
204
00:13:03,160 --> 00:13:06,120
Question of jurisdiction!
205
00:13:03,160 --> 00:13:06,119
SHE SCOFFS
206
00:13:06,120 --> 00:13:08,680
Yeah, right.
207
00:13:06,120 --> 00:13:08,680
PHONE CHIMES
208
00:13:13,160 --> 00:13:15,759
Solomon's last transaction
was on a credit card
209
00:13:15,760 --> 00:13:19,119
at a bar called Little Nan's,
down by the harbour.
210
00:13:19,120 --> 00:13:21,599
- Come on.
- Er, sir, the permit?
211
00:13:21,600 --> 00:13:27,480
Sometimes it is better to ask for
forgiveness than permission.
212
00:13:29,320 --> 00:13:32,759
You know those little birds that
peck at a crocodile's teeth?
213
00:13:32,760 --> 00:13:35,439
Well, that's me.
Peck, peck, peck, peck.
214
00:13:35,440 --> 00:13:37,079
Small fry.
215
00:13:37,080 --> 00:13:40,079
The glass belongs
to a man called Cheech.
216
00:13:40,080 --> 00:13:42,239
He's a professional.
217
00:13:42,240 --> 00:13:45,399
A few weeks ago, we met at
this restaurant, Little Nan's.
218
00:13:45,400 --> 00:13:47,319
Cheech wanted help with a grift.
219
00:13:47,320 --> 00:13:50,159
There's this fancy beach club
along the coast.
220
00:13:50,160 --> 00:13:52,759
Oh, lovely. Yep.
Don't skimp on the champagne.
221
00:13:52,760 --> 00:13:56,039
Lester and his wife are new members.
222
00:13:56,040 --> 00:13:58,639
You are too kind, Charlie.
223
00:13:58,640 --> 00:14:00,639
Lester's nice, but a real dope.
224
00:14:00,640 --> 00:14:04,639
So Cheech gets friendly,
starts to build trust.
225
00:14:04,640 --> 00:14:08,679
Cheech, he senses a problem
between Lester and his wife.
226
00:14:08,680 --> 00:14:10,439
One night, he says he can get them
a deal
227
00:14:10,440 --> 00:14:12,599
on a diamond for their anniversary.
228
00:14:12,600 --> 00:14:14,439
We're talking serious money.
229
00:14:14,440 --> 00:14:17,759
Introduces me as Gus Anderson,
his contact.
230
00:14:17,760 --> 00:14:19,439
Fast-forward to today.
231
00:14:19,440 --> 00:14:21,639
Nothing sweeter
than doing good business.
232
00:14:21,640 --> 00:14:23,399
Lester's looking at the gem.
233
00:14:23,400 --> 00:14:25,519
We're starting to negotiate
the price.
234
00:14:25,520 --> 00:14:28,359
Then Lester notices something.
235
00:14:28,360 --> 00:14:29,519
He gets up.
236
00:14:29,520 --> 00:14:31,079
We have a problem here.
237
00:14:31,080 --> 00:14:32,439
Shouting at Cheech.
238
00:14:32,440 --> 00:14:33,599
This is a fake.
239
00:14:33,600 --> 00:14:34,999
"This diamond's a fake,
240
00:14:35,000 --> 00:14:37,159
"just like you, and I'm going to
report you to the police."
241
00:14:37,160 --> 00:14:38,759
I'm reporting you to the police!
242
00:14:38,760 --> 00:14:40,919
Cheech says,
"That's not going to happen."
243
00:14:40,920 --> 00:14:42,159
Can't let you do that.
244
00:14:42,160 --> 00:14:43,839
Then he pulls out the gun and...
245
00:14:43,840 --> 00:14:45,880
GUNSHOT
246
00:14:43,840 --> 00:14:45,880
..bang.
247
00:14:48,560 --> 00:14:50,200
Want my advice, no fee?
248
00:14:51,280 --> 00:14:53,959
- Let's get out of here, man.
- Morning, chaps.
249
00:14:53,960 --> 00:14:56,559
Solomon, not going to
introduce us, hmm?
250
00:14:56,560 --> 00:14:57,759
So you must be...
251
00:14:57,760 --> 00:14:59,599
Charlie McCarthy. Oh.
252
00:14:59,600 --> 00:15:00,879
Cheech to my friends.
253
00:15:00,880 --> 00:15:03,599
Thought you were one of them,
but seems I was mistaken.
254
00:15:03,600 --> 00:15:06,639
Oh! Give him a prod
and he falls to pieces.
255
00:15:06,640 --> 00:15:08,359
Yeah.
256
00:15:08,360 --> 00:15:11,159
Accusing me
of the very worst crime.
257
00:15:11,160 --> 00:15:14,039
- That's what happened, man.
- Is it? Really?
258
00:15:14,040 --> 00:15:16,359
I heard your little story.
Absolute twaddle.
259
00:15:16,360 --> 00:15:18,359
So you were hiding outside
all this time?
260
00:15:18,360 --> 00:15:20,799
Well, in the vain hope Sol
would convince you to go.
261
00:15:20,800 --> 00:15:22,399
It seems he can't be trusted.
262
00:15:22,400 --> 00:15:24,799
What do you think, Merv?
Can I call you Merv?
263
00:15:24,800 --> 00:15:26,119
I'd rather you didn't.
264
00:15:26,120 --> 00:15:29,070
Cos Sol here tells me you're a
detective. What's your take?
265
00:15:30,640 --> 00:15:32,440
Well...
266
00:15:30,640 --> 00:15:32,439
HE CLEARS THROAT
267
00:15:32,440 --> 00:15:33,959
..it could all be true.
268
00:15:33,960 --> 00:15:36,959
The one detail
that's niggling me, though...
269
00:15:36,960 --> 00:15:40,040
Mr McCarthy, you're right-handed,
correct?
270
00:15:41,600 --> 00:15:43,119
Last time I checked.
271
00:15:43,120 --> 00:15:45,559
Sol, you said this guy
brought the gun.
272
00:15:45,560 --> 00:15:48,079
Well, why would he have
a left-handed gun?
273
00:15:48,080 --> 00:15:49,519
How could you possibly know that?
274
00:15:49,520 --> 00:15:52,759
Ejection port on the left-hand side
of the gun.
275
00:15:52,760 --> 00:15:55,439
Stops the casings
hitting you in the eye.
276
00:15:55,440 --> 00:15:58,559
Lester is the only person here
that's left-handed.
277
00:15:58,560 --> 00:16:00,479
- Try it.
- Go on, then.
278
00:16:00,480 --> 00:16:02,800
So that gun must have been Lester's.
279
00:16:03,840 --> 00:16:06,480
It was made up. It was a story.
280
00:16:09,800 --> 00:16:11,239
Bravo, old chap.
281
00:16:11,240 --> 00:16:13,759
You certainly had your vitamins
when you were growing up.
282
00:16:13,760 --> 00:16:15,559
Why, Sol?
283
00:16:15,560 --> 00:16:17,479
Why would you lie?
284
00:16:17,480 --> 00:16:19,439
Unless you're covering up...
285
00:16:19,440 --> 00:16:22,279
- ..for your guilt.
- Exactly.
286
00:16:22,280 --> 00:16:24,159
I am no saint,
287
00:16:24,160 --> 00:16:26,759
but I would never kill someone.
288
00:16:26,760 --> 00:16:29,039
- The person who did it is sitting
right there. - No, no, no.
289
00:16:29,040 --> 00:16:31,319
Innocent as the day I was
brought into this cold world
290
00:16:31,320 --> 00:16:33,839
bawling for my mother,
God rest her soul.
291
00:16:33,840 --> 00:16:35,800
All right. All right,
here's the deal.
292
00:16:36,880 --> 00:16:40,159
One of you killed Lester.
One of you didn't.
293
00:16:40,160 --> 00:16:42,519
If it wasn't you, just help me
to find the truth
294
00:16:42,520 --> 00:16:45,759
and I promise you, when this
is over, you'll be protected.
295
00:16:45,760 --> 00:16:48,279
And something
that I need to know pronto is,
296
00:16:48,280 --> 00:16:51,559
why's Lester's shoes
on the wrong feet?
297
00:16:51,560 --> 00:16:54,480
I mean, no way he dressed
like that this morning.
298
00:16:56,360 --> 00:16:59,840
So one of you definitely switched
his shoes after he was killed.
299
00:17:01,280 --> 00:17:02,760
Why?
300
00:17:17,320 --> 00:17:21,479
Domino Bob here confirms
Solomon was here this morning.
301
00:17:21,480 --> 00:17:23,319
He said he left around 9am -
302
00:17:23,320 --> 00:17:27,359
had some business to attend to,
apparently. Not sure what.
303
00:17:27,360 --> 00:17:30,440
I might know. My friend
over there was very helpful.
304
00:17:32,840 --> 00:17:35,279
He's a regular. Said Solomon was
here last night
305
00:17:35,280 --> 00:17:38,639
playing poker with a man he called
Lester and another man.
306
00:17:38,640 --> 00:17:41,519
Funny accent.
Said "old chap" a lot.
307
00:17:41,520 --> 00:17:43,519
- British.
- British.
308
00:17:43,520 --> 00:17:46,439
Solomon and the British man
were plying Lester with drinks.
309
00:17:46,440 --> 00:17:48,959
They were talking about
concluding their business,
310
00:17:48,960 --> 00:17:51,879
arranging to meet tomorrow,
AKA today.
311
00:17:51,880 --> 00:17:53,919
- Who was Lester?
- My friend said
312
00:17:53,920 --> 00:17:56,559
he was wearing a T-shirt
with a Captain Juicy logo.
313
00:17:56,560 --> 00:17:58,319
So, conclusions.
314
00:17:58,320 --> 00:18:02,679
One, Lester and Solomon
had some kind of deal going on.
315
00:18:02,680 --> 00:18:05,919
Two, they were meeting
earlier today. And three...
316
00:18:05,920 --> 00:18:07,759
Hide!
317
00:18:07,760 --> 00:18:09,080
Uh...
318
00:18:10,680 --> 00:18:12,160
Commissioner.
319
00:18:14,440 --> 00:18:16,439
Permission granted.
320
00:18:16,440 --> 00:18:19,759
- On one condition.
- Which is?
321
00:18:19,760 --> 00:18:23,759
The DI request I accompany you,
322
00:18:23,760 --> 00:18:26,399
prevent you from going rogue again.
323
00:18:26,400 --> 00:18:28,320
That...
324
00:18:26,400 --> 00:18:28,319
HE CHUCKLES
325
00:18:28,320 --> 00:18:30,799
That won't
be necessary, Officer Fox.
326
00:18:30,800 --> 00:18:32,959
No doubt you have
much better things to do.
327
00:18:32,960 --> 00:18:34,599
No, wait.
328
00:18:34,600 --> 00:18:38,359
Let me help you, Commissioner.
329
00:18:38,360 --> 00:18:41,240
Go some way towards making up
for what happened.
330
00:18:42,560 --> 00:18:44,959
Captain Juicy -
331
00:18:44,960 --> 00:18:47,439
does that mean anything to you?
332
00:18:47,440 --> 00:18:51,240
He owns a juice bar in town.
I'll show you.
333
00:18:52,920 --> 00:18:55,840
I've always wanted to
experience a proper kidnapping.
334
00:18:57,000 --> 00:18:59,119
"I'll find you...
335
00:18:59,120 --> 00:19:01,719
"..and I'll kill you."
336
00:19:01,720 --> 00:19:04,839
Liam Neeson - Taken!
You haven't seen it?
337
00:19:04,840 --> 00:19:07,400
Phew! What a guy!
338
00:19:17,840 --> 00:19:21,159
Look, my DS knows
I'm in some kind of trouble.
339
00:19:21,160 --> 00:19:24,479
I guarantee you, she's on Antigua
right now, looking for me.
340
00:19:24,480 --> 00:19:26,759
And one of you is going to be
in a whole lot of pain.
341
00:19:26,760 --> 00:19:28,400
No need for threats.
342
00:19:29,960 --> 00:19:31,559
Oof.
343
00:19:31,560 --> 00:19:33,719
This is how it happened, ab initio.
344
00:19:33,720 --> 00:19:36,079
English, please.
My Latin's a little rusty.
345
00:19:36,080 --> 00:19:38,399
That's one thing they do
teach you in boarding school,
346
00:19:38,400 --> 00:19:41,759
along with attachment issues and a
lifelong addiction to Jaffa Cakes.
347
00:19:41,760 --> 00:19:44,599
Yep. From the Latin ab initio,
"from the beginning".
348
00:19:44,600 --> 00:19:46,439
And you have most of the facts.
349
00:19:46,440 --> 00:19:49,639
Yes, we were here to con Lester.
350
00:19:49,640 --> 00:19:51,719
Yes, he did rumble us.
351
00:19:51,720 --> 00:19:54,719
Oh, and as you quite brilliantly
pointed out, it was Lester's gun.
352
00:19:54,720 --> 00:19:57,319
So why did he bring his gun unless
he already knew something was up?
353
00:19:57,320 --> 00:19:59,279
Because something was up
354
00:19:59,280 --> 00:20:00,759
and because he did know.
355
00:20:00,760 --> 00:20:03,439
My pal here left out
an important detail.
356
00:20:03,440 --> 00:20:04,799
Don't, man.
357
00:20:04,800 --> 00:20:09,119
I told you, keep your mouth shut.
358
00:20:09,120 --> 00:20:12,439
Yes, Lester and his wife
were having problems,
359
00:20:12,440 --> 00:20:16,400
exacerbated by the fact that your
brother is sleeping with her.
360
00:20:18,760 --> 00:20:20,839
First lesson of a long con -
361
00:20:20,840 --> 00:20:23,440
never get emotionally involved.
362
00:20:24,600 --> 00:20:26,200
Is this true?
363
00:20:28,000 --> 00:20:30,759
Lester's sitting there.
He's looking at the gem.
364
00:20:30,760 --> 00:20:32,239
Stands up and starts shouting,
365
00:20:32,240 --> 00:20:34,759
"No! It's all a fake,
just like Sol."
366
00:20:34,760 --> 00:20:36,519
He knows all about the affair.
367
00:20:36,520 --> 00:20:38,919
Lester whips his gun out.
Sol tries to stop him.
368
00:20:38,920 --> 00:20:41,119
They fight.
369
00:20:41,120 --> 00:20:44,160
Gun goes off.
370
00:20:41,120 --> 00:20:44,159
GUNSHOT
371
00:20:44,160 --> 00:20:46,279
Lester's dead.
372
00:20:46,280 --> 00:20:47,719
Case closed, Your Honour.
373
00:20:47,720 --> 00:20:49,039
Don't trust him, man.
374
00:20:49,040 --> 00:20:51,279
He's making it up
to save his wrinkly skin.
375
00:20:51,280 --> 00:20:53,159
Maybe.
376
00:20:53,160 --> 00:20:56,119
There's one detail, however.
377
00:20:56,120 --> 00:20:57,170
Blood.
378
00:20:58,200 --> 00:20:59,879
Look at his shirt.
379
00:20:59,880 --> 00:21:01,279
There isn't any.
380
00:21:01,280 --> 00:21:03,719
If Solomon shot Lester
at close range, like you said,
381
00:21:03,720 --> 00:21:05,360
there'd be blood spatter.
382
00:21:06,761 --> 00:21:10,039
I knew you'd have my back, brother.
383
00:21:10,040 --> 00:21:11,599
This isn't about you.
384
00:21:11,600 --> 00:21:13,119
But this proves you can't trust him.
385
00:21:13,120 --> 00:21:15,479
I can't trust a word
either of you say right now.
386
00:21:15,480 --> 00:21:17,519
You're both giving me
a whole lot of rubbish
387
00:21:17,520 --> 00:21:20,119
and neither of you can explain
to me why this guy over there
388
00:21:20,120 --> 00:21:22,679
has his shoes on the wrong feet.
389
00:21:22,680 --> 00:21:25,519
Well, while you two chew over
that particular problema,
390
00:21:25,520 --> 00:21:27,679
I'm going to go out
and make a call.
391
00:21:27,680 --> 00:21:28,959
Wait.
392
00:21:28,960 --> 00:21:30,719
How do I know you won't leave?
393
00:21:30,720 --> 00:21:32,279
Oh, I'm staying...
394
00:21:32,280 --> 00:21:35,760
..until I can prove to your dear
brother that you did this. Yeah.
395
00:21:36,880 --> 00:21:39,039
Please don't try anything,
396
00:21:39,040 --> 00:21:41,400
because I will be
watching the door.
397
00:22:06,040 --> 00:22:08,479
I thought we could
use this little...problem
398
00:22:08,480 --> 00:22:11,520
to our advantage,
but it's proving tricky, so...
399
00:22:12,760 --> 00:22:15,679
Yeah, take it easy, OK?
400
00:22:15,680 --> 00:22:18,479
I told you,
I'm going to deal with it.
401
00:22:18,480 --> 00:22:20,200
Yeah? You sit tight.
402
00:22:33,800 --> 00:22:36,160
- So they're expecting a call?
- Yes.
403
00:22:41,520 --> 00:22:43,399
Tropical Smash!
404
00:22:43,400 --> 00:22:45,599
It's very delicious.
405
00:22:45,600 --> 00:22:47,279
Who's that?
406
00:22:47,280 --> 00:22:48,919
Officer Rose!
407
00:22:48,920 --> 00:22:50,159
It's me.
408
00:22:50,160 --> 00:22:52,319
What the hell are you doing there?
409
00:22:52,320 --> 00:22:54,360
- Long story.
- SELWYN CLEARS THROAT
410
00:22:54,751 --> 00:22:57,999
- WHISPERS:
- I'll fill you in later.
411
00:22:58,000 --> 00:22:59,959
How are you getting on with
the background checks?
412
00:22:59,960 --> 00:23:03,359
Oh, we've been digging up
all sorts of secrets.
413
00:23:03,360 --> 00:23:05,399
Catherine, is that you?
414
00:23:05,400 --> 00:23:07,759
As the English say,
all hands to the pumping!
415
00:23:07,760 --> 00:23:10,719
CHUCKLING: I don't think they do.
416
00:23:10,720 --> 00:23:14,799
OK, so Lester Lewis
didn't turn up for work today,
417
00:23:14,800 --> 00:23:18,719
and by all accounts,
he's a good boss.
418
00:23:18,720 --> 00:23:20,599
What else do we know?
419
00:23:20,600 --> 00:23:22,439
- MATTIE:
- Well, the man don't hang about.
420
00:23:22,440 --> 00:23:24,919
In 2012 he's in a van,
selling pineapple juice.
421
00:23:24,920 --> 00:23:27,080
LOUD SLURPING
422
00:23:24,920 --> 00:23:27,079
Cut to today -
423
00:23:27,080 --> 00:23:30,079
five vans, this shop, and more
opening up across the Caribbean.
424
00:23:30,080 --> 00:23:33,959
Last year, profit was just over
$250,000.
425
00:23:33,960 --> 00:23:35,440
And we've got more.
426
00:23:36,400 --> 00:23:39,239
We've taken a look into
his family.
427
00:23:39,240 --> 00:23:42,039
Wife's called Pearl,
daughter of a British diplomat.
428
00:23:42,040 --> 00:23:44,599
{\an8}They've got two teenage sons.
429
00:23:44,600 --> 00:23:46,839
{\an8}No criminal record, no debts -
430
00:23:46,840 --> 00:23:48,399
not even a library fine.
431
00:23:48,400 --> 00:23:50,239
Anything from Solomon's phone?
432
00:23:50,240 --> 00:23:53,159
Phones, plural.
The man has five of them.
433
00:23:53,160 --> 00:23:56,079
And the number that he calls
the most frequently belongs to
434
00:23:56,080 --> 00:23:59,159
a man named Charlie McCarthy,
a British man in his 50s.
435
00:23:59,160 --> 00:24:01,919
{\an8}He moved out here 30 years ago.
436
00:24:01,920 --> 00:24:03,559
He has a real sketchy past.
437
00:24:03,560 --> 00:24:05,279
I mean, he was acquitted
of murder
438
00:24:05,280 --> 00:24:08,719
in 1993 for stabbing
a man in a Chelsea pub.
439
00:24:08,720 --> 00:24:11,639
Knowing what we do
about Solomon,
440
00:24:11,640 --> 00:24:16,280
what if he and this Charlie were
plotting together to con Lester?
441
00:24:17,440 --> 00:24:21,680
Charlie is not the kind of guy you
want to run into on a dark street.
442
00:24:22,760 --> 00:24:25,520
If our Inspector got mixed up
with him, then...
443
00:24:27,160 --> 00:24:30,159
Next steps. Find out
where they were meeting.
444
00:24:30,160 --> 00:24:31,519
There's an office here.
445
00:24:31,520 --> 00:24:35,399
We can send over emails,
documents, see if that helps.
446
00:24:35,400 --> 00:24:38,639
Lester's wife might know
where her husband is.
447
00:24:38,640 --> 00:24:41,959
They live on Hibiscus Drive,
up in Valmero Hills.
448
00:24:41,960 --> 00:24:44,639
As postcodes go,
that's not too scruffy.
449
00:24:44,640 --> 00:24:46,519
I'll show you.
450
00:24:46,520 --> 00:24:48,839
HE SLURPS
451
00:24:48,840 --> 00:24:50,239
How far is this place?
452
00:24:50,240 --> 00:24:51,919
About a half-hour drive.
453
00:24:51,920 --> 00:24:54,560
PHONE RINGS
454
00:24:51,920 --> 00:24:54,559
Oh. I need to take this.
455
00:24:54,560 --> 00:24:57,200
Here, DS Robinson, you get in.
456
00:24:58,240 --> 00:25:00,360
DS what?
457
00:24:58,240 --> 00:25:00,359
SHE SIGHS
458
00:25:00,360 --> 00:25:02,479
- Good day, ma'am.
- This guy!
459
00:25:02,480 --> 00:25:05,000
- We're wasting time.
- Mm.
460
00:25:06,280 --> 00:25:07,759
Yep.
461
00:25:07,760 --> 00:25:09,079
What's the hold-up?
462
00:25:09,080 --> 00:25:10,720
I'm not entirely sure.
463
00:25:13,720 --> 00:25:16,519
So, slight change of plan.
464
00:25:16,520 --> 00:25:19,839
Oh, no, no, no. The plan is
we go speak to Pearl Lewis.
465
00:25:19,840 --> 00:25:21,639
She's the best lead we've got.
466
00:25:21,640 --> 00:25:22,999
Is she, though?
467
00:25:23,000 --> 00:25:25,399
It feels a little speculative
to me.
468
00:25:25,400 --> 00:25:28,359
Why don't we blue-sky
an alternative strategy?
469
00:25:28,360 --> 00:25:29,839
Over lunch?
470
00:25:29,840 --> 00:25:32,159
An army marches on its stomach.
471
00:25:32,160 --> 00:25:36,519
Now, there's a restaurant up there
that does a phenomenal curry goat.
472
00:25:36,520 --> 00:25:38,560
I'll see if I can get us
a table.
473
00:25:51,160 --> 00:25:53,200
VEHICLE ENGINE RUMBLES
474
00:25:56,840 --> 00:25:58,160
Hey!
475
00:25:59,160 --> 00:26:00,919
We'll bring it back.
476
00:26:00,920 --> 00:26:03,440
And it's DS Thomas, you dumbo.
477
00:26:10,160 --> 00:26:13,039
That was a little unexpected.
478
00:26:13,040 --> 00:26:14,799
Well, someone once told me
479
00:26:14,800 --> 00:26:18,000
it's better to ask for
forgiveness than permission.
480
00:26:18,001 --> 00:26:21,719
I mean, there's nothing
from the shop.
481
00:26:21,720 --> 00:26:23,879
It's just a bunch of invoices
from Customs,
482
00:26:23,880 --> 00:26:27,999
exporting pineapples out
of Antigua to other islands.
483
00:26:28,000 --> 00:26:31,959
- At very reasonable prices,
I might say. - Mm.
484
00:26:31,960 --> 00:26:34,039
Must change my supplier.
485
00:26:34,040 --> 00:26:37,239
Does that seem odd to you, though,
the low prices?
486
00:26:37,240 --> 00:26:39,470
How's Lester making
all this profit, then?
487
00:26:42,160 --> 00:26:44,559
You know how the Inspector's
always saying
488
00:26:44,560 --> 00:26:46,359
the devil is in the detail?
489
00:26:46,360 --> 00:26:48,319
Does he?
490
00:26:48,320 --> 00:26:50,959
Well, no, but he's definitely
thinking it.
491
00:26:50,960 --> 00:26:54,279
And right now I think
we need to dig deeper
492
00:26:54,280 --> 00:26:56,719
into the smaller print.
493
00:26:56,720 --> 00:26:59,960
I'll be back in 60 seconds, yeah?
Don't go anywhere.
494
00:27:06,840 --> 00:27:07,999
Mm.
495
00:27:08,000 --> 00:27:12,999
So, this pineapple is 905g,
496
00:27:13,000 --> 00:27:16,279
and according to the invoice,
there's 15 per crate.
497
00:27:16,280 --> 00:27:18,079
So how many is that in total?
498
00:27:18,080 --> 00:27:20,840
13,575.
499
00:27:22,080 --> 00:27:24,759
Years working in a bar.
500
00:27:24,760 --> 00:27:26,239
Impressive.
501
00:27:26,240 --> 00:27:31,519
But here it says
there are 25,000g.
502
00:27:31,520 --> 00:27:33,839
So where's all that extra
weight coming from?
503
00:27:33,840 --> 00:27:36,479
One of these exports
goes to Jamaica.
504
00:27:36,480 --> 00:27:38,760
I'll give my friend in Customs
a call.
505
00:27:57,160 --> 00:27:59,800
Doesn't look like Mrs Lewis
is here.
506
00:28:11,400 --> 00:28:14,559
All this from selling juice?
507
00:28:14,560 --> 00:28:16,600
PHONE RINGS
508
00:28:20,400 --> 00:28:21,679
Sergeant Fletcher.
509
00:28:21,680 --> 00:28:23,519
Ahoy there. So,
510
00:28:23,520 --> 00:28:26,479
our captain -
he's no juice seller.
511
00:28:26,480 --> 00:28:28,959
We're looking into the export
documents of the shop
512
00:28:28,960 --> 00:28:30,679
and spot a discrepancy.
513
00:28:30,680 --> 00:28:33,839
My girl Big Patsy works
down at Jamaican Customs,
514
00:28:33,840 --> 00:28:36,839
and she tells us that last month
515
00:28:36,840 --> 00:28:40,039
they seized a fruit shipment
from Captain Juicy.
516
00:28:40,040 --> 00:28:41,559
And guess what -
517
00:28:41,560 --> 00:28:44,199
seven bricks of cocaine
hitching a ride.
518
00:28:44,200 --> 00:28:46,159
Did they raise this
with the authorities?
519
00:28:46,160 --> 00:28:49,399
Seems they did,
but the case was thrown out.
520
00:28:49,400 --> 00:28:50,919
Funny, that, right?
521
00:28:50,920 --> 00:28:52,519
Maybe not.
522
00:28:52,520 --> 00:28:55,799
There might be someone
at this end
523
00:28:55,800 --> 00:28:57,320
with skin in the game.
524
00:28:58,520 --> 00:29:01,279
Where does he plant the fruits
he exports?
525
00:29:01,280 --> 00:29:03,719
At a farm somewhere, maybe.
526
00:29:03,720 --> 00:29:05,919
We haven't found an address
so far.
527
00:29:05,920 --> 00:29:07,799
Somewhere like that. Somewhere...
528
00:29:07,800 --> 00:29:10,919
..out of the way could be where
the Inspector is being held.
529
00:29:10,920 --> 00:29:13,319
But if that's where Lester
operates his business,
530
00:29:13,320 --> 00:29:14,919
it's going to be hard to find.
531
00:29:14,920 --> 00:29:19,159
We're at his house now. Let's try
and find an address for the farm.
532
00:29:19,160 --> 00:29:20,840
We'll keep you posted.
533
00:29:25,171 --> 00:29:28,839
Is this really how you
make a living?
534
00:29:28,840 --> 00:29:30,479
Don't judge me, man.
535
00:29:30,480 --> 00:29:32,039
I don't judge you,
536
00:29:32,040 --> 00:29:34,399
even though you make some seriously
questionable life choices.
537
00:29:34,400 --> 00:29:36,320
Like this hat, for instance.
538
00:29:39,040 --> 00:29:40,839
Did Mum know
what you were doing?
539
00:29:40,840 --> 00:29:43,319
- Don't bring her into this.
- Why not?
540
00:29:43,320 --> 00:29:45,679
The Dorna I knew would not want
to have her son
541
00:29:45,680 --> 00:29:48,079
lying and cheating people
to make money.
542
00:29:48,080 --> 00:29:50,079
The Dorna you knew?
543
00:29:50,080 --> 00:29:53,639
What are you talking about?
You never even met her.
544
00:29:53,640 --> 00:29:56,320
You were too late.
545
00:30:03,680 --> 00:30:05,479
Yeah.
546
00:30:05,480 --> 00:30:07,120
Yeah, I was.
547
00:30:08,920 --> 00:30:10,680
But I'm here now.
548
00:30:11,920 --> 00:30:14,600
So let's talk, yeah?
549
00:30:15,880 --> 00:30:17,640
Properly.
550
00:30:21,480 --> 00:30:24,880
NAOMI EXHALES
551
00:30:21,480 --> 00:30:24,880
There's nothing here.
552
00:30:29,000 --> 00:30:30,640
Sir...
553
00:30:32,600 --> 00:30:34,040
..the painting.
554
00:30:36,560 --> 00:30:38,440
It's not hanging straight.
555
00:30:45,360 --> 00:30:47,800
I'll start with
the family birthdays.
556
00:30:54,360 --> 00:30:56,799
- No.
- Try...
557
00:30:56,800 --> 00:30:58,320
..13...
558
00:30:59,440 --> 00:31:01,039
..1...
559
00:31:01,040 --> 00:31:03,479
..24.
560
00:31:03,480 --> 00:31:06,559
CHEERFUL TUNE PLAYS
MECHANISM UNLOCKS
561
00:31:06,560 --> 00:31:08,479
HE SIGHS CONTENTEDLY
562
00:31:08,480 --> 00:31:10,479
Dog's name is Max.
563
00:31:10,480 --> 00:31:13,159
Numerical value in the alphabet.
564
00:31:13,160 --> 00:31:15,119
Hmm?
565
00:31:15,120 --> 00:31:18,919
Some people like their pets
more than their children.
566
00:31:18,920 --> 00:31:20,760
- Ah.
- Hmm?
567
00:31:33,880 --> 00:31:35,759
"Cabana."
568
00:31:35,760 --> 00:31:37,960
- Pool house, maybe.
- Mm.
569
00:31:43,600 --> 00:31:45,239
- Mm.
- Well,
570
00:31:45,240 --> 00:31:46,960
definitely still on the island.
571
00:31:53,360 --> 00:31:55,959
What's this doing in there?
572
00:31:55,960 --> 00:31:57,440
Hmm.
573
00:32:02,760 --> 00:32:04,599
Hmm.
574
00:32:04,600 --> 00:32:06,640
- That's why.
- Mm.
575
00:32:10,760 --> 00:32:13,640
Get out, or I'll call the police.
576
00:32:14,640 --> 00:32:16,200
We are the police.
577
00:32:21,920 --> 00:32:24,959
When I was small, Mum would
tell me this bedtime story -
578
00:32:24,960 --> 00:32:27,160
Anansi And The Yam Hills.
You know it?
579
00:32:28,480 --> 00:32:33,319
Anyway, Anansi is a big spider,
a trickster.
580
00:32:33,320 --> 00:32:37,719
Sees his friend Tiger has
planted a field of juicy yams.
581
00:32:37,720 --> 00:32:40,799
He sneak into there at night
to steal them.
582
00:32:40,800 --> 00:32:43,479
Next morning, Anansi join Tiger
583
00:32:43,480 --> 00:32:46,040
setting traps
to catch the likkle thief.
584
00:32:47,480 --> 00:32:49,640
Guess what? One night...
585
00:32:51,160 --> 00:32:52,799
..snap.
586
00:32:52,800 --> 00:32:55,200
Anansi get caught in a trap himself.
587
00:32:59,560 --> 00:33:01,080
Mum would say...
588
00:33:02,640 --> 00:33:05,240
.."See what greed does, Solomon?
589
00:33:06,600 --> 00:33:09,720
"It comes to bite you on
the behind sooner or later."
590
00:33:11,880 --> 00:33:14,880
Even then, she could see it in me.
591
00:33:17,320 --> 00:33:18,600
In the end...
592
00:33:20,160 --> 00:33:21,760
..that's why I left.
593
00:33:25,720 --> 00:33:27,879
How old were you?
594
00:33:27,880 --> 00:33:30,359
15.
595
00:33:30,360 --> 00:33:32,160
Went to live with my dad.
596
00:33:33,960 --> 00:33:35,999
What did Mum think about that?
597
00:33:36,000 --> 00:33:37,599
She hated it.
598
00:33:37,600 --> 00:33:39,159
We grew apart.
599
00:33:39,160 --> 00:33:41,720
Dad spoilt me. Anything I wanted.
600
00:33:46,320 --> 00:33:47,800
You know...
601
00:33:50,160 --> 00:33:51,919
..I never said this to you,
602
00:33:51,920 --> 00:33:56,200
but I'm sorry things turned out
the way they did for you, bro.
603
00:33:58,200 --> 00:33:59,960
It must have been tough.
604
00:34:03,200 --> 00:34:06,640
Hmm. The hardest thing
was that, um...
605
00:34:08,600 --> 00:34:12,120
..nowhere, and I mean nowhere...
606
00:34:14,080 --> 00:34:15,920
..ever felt like home.
607
00:34:18,320 --> 00:34:22,760
Cos you never knew when
you'd be moving on, you know?
608
00:34:30,400 --> 00:34:33,920
Growing up, I used to have
this fantasy...
609
00:34:35,680 --> 00:34:37,400
..that the doorbell would ring...
610
00:34:38,840 --> 00:34:40,560
..and Mum would walk in...
611
00:34:41,880 --> 00:34:46,040
..and say it had all been
one big mistake.
612
00:34:49,080 --> 00:34:52,159
And there was me
ignoring her calls.
613
00:34:52,160 --> 00:34:54,240
Always next Saturday, right?
614
00:34:55,720 --> 00:34:57,960
- Till one day I got
- the - call.
615
00:35:01,520 --> 00:35:03,360
Never got the chance again.
616
00:35:08,480 --> 00:35:10,960
What about your dad?
Is he still around?
617
00:35:11,960 --> 00:35:14,999
Died when I was 19. Heart attack.
618
00:35:15,000 --> 00:35:17,880
Oh. Must have been rough.
Sorry.
619
00:35:19,280 --> 00:35:23,120
Don't be. Fool left me with
a mountain of debt to sort out.
620
00:35:25,480 --> 00:35:28,959
So his situation and, um...
621
00:35:28,960 --> 00:35:31,639
..your...way of life...
622
00:35:31,640 --> 00:35:33,680
HE CHUCKLES
623
00:35:34,840 --> 00:35:37,760
Wish I could say
that was the reason, but...
624
00:35:39,000 --> 00:35:41,840
..I paid off those debts
a long time ago.
625
00:35:44,240 --> 00:35:47,080
I always had that spider
on my shoulder.
626
00:35:49,160 --> 00:35:51,360
Never been able
to shake him off.
627
00:35:58,880 --> 00:36:00,440
Solomon...
628
00:36:01,720 --> 00:36:06,240
Look, if you've done
something bad...
629
00:36:08,160 --> 00:36:10,759
..there's still a way back,
you know?
630
00:36:10,760 --> 00:36:12,479
But that's it.
631
00:36:12,480 --> 00:36:14,360
I haven't done anything.
632
00:36:16,800 --> 00:36:19,639
I swear I didn't kill that man.
633
00:36:19,640 --> 00:36:22,160
You've got to believe me,
please, bro.
634
00:36:30,240 --> 00:36:32,840
Lester's in Florida on business.
635
00:36:36,040 --> 00:36:38,399
We know for a fact he isn't.
636
00:36:38,400 --> 00:36:41,439
His passport is in your safe.
637
00:36:41,440 --> 00:36:43,479
Oh. Well, I...
638
00:36:43,480 --> 00:36:47,560
Do you know a man called
Solomon Clarke or Charlie McCarthy?
639
00:36:52,000 --> 00:36:54,039
SHE SIGHS
640
00:36:54,040 --> 00:36:56,959
- I'm scared he's done
something stupid. - Your husband?
641
00:36:56,960 --> 00:36:58,719
No. Gus.
642
00:36:58,720 --> 00:37:00,279
Er, Solomon, was it?
643
00:37:00,280 --> 00:37:01,840
But I know him as Gus.
644
00:37:03,160 --> 00:37:04,839
And how well do you know him?
645
00:37:04,840 --> 00:37:07,119
We met at the beach club.
646
00:37:07,120 --> 00:37:08,959
Well, it's pathetic, really,
647
00:37:08,960 --> 00:37:11,759
but with him, I just...
648
00:37:11,760 --> 00:37:13,799
I feel like I'm 22 again.
649
00:37:13,800 --> 00:37:16,079
You know, he makes me laugh.
650
00:37:16,080 --> 00:37:19,479
You were having an affair
with Solomon.
651
00:37:19,480 --> 00:37:20,879
Does Lester know?
652
00:37:20,880 --> 00:37:23,159
He, um...
653
00:37:23,160 --> 00:37:25,320
Yeah, he suspected something.
654
00:37:26,400 --> 00:37:29,679
- But last night, he tried to, um...
- SHE CLEARS THROAT
655
00:37:29,680 --> 00:37:31,160
To what?
656
00:37:32,280 --> 00:37:34,360
To get his name out of me.
657
00:37:41,160 --> 00:37:43,519
Did he hurt you?
658
00:37:43,520 --> 00:37:45,919
His temper gets the better of him.
659
00:37:45,920 --> 00:37:50,840
But Gus was angry when I told him
what Lester did to me.
660
00:37:50,841 --> 00:37:54,919
And if they were meeting today,
then something could have happened.
661
00:37:54,920 --> 00:37:57,919
So we will ask you again.
662
00:37:57,920 --> 00:38:00,359
Do you know where they are?
663
00:38:00,360 --> 00:38:02,079
Oh, sorry.
664
00:38:02,080 --> 00:38:04,519
Sorry, detectives, no.
665
00:38:04,520 --> 00:38:06,240
I can't help you.
666
00:38:08,960 --> 00:38:10,999
You should have the files
from the USB.
667
00:38:11,000 --> 00:38:12,479
Seb?
668
00:38:12,480 --> 00:38:14,959
- Received.
- Great. See if there's any info on
669
00:38:14,960 --> 00:38:17,440
properties Lester owns.
670
00:38:14,960 --> 00:38:17,440
SIREN WAILS
671
00:38:20,760 --> 00:38:22,720
There's a situation here.
672
00:38:25,480 --> 00:38:29,600
Selwyn Patterson and Naomi Thomas,
you're under arrest.
673
00:38:45,120 --> 00:38:47,119
- WOMAN ON PHONE:
- Get rid of them.
674
00:38:47,120 --> 00:38:49,240
Sit tight and I'll call you
when it's done.
675
00:38:57,000 --> 00:38:59,159
Is this strictly necessary?
676
00:38:59,160 --> 00:39:01,159
Unfortunately, yes.
677
00:39:01,160 --> 00:39:03,159
Vehicle theft's a serious offence.
678
00:39:03,160 --> 00:39:06,280
Oh, come on!
We were only borrowing it.
679
00:39:08,240 --> 00:39:09,640
Wait.
680
00:39:11,120 --> 00:39:13,719
- Please.
- Count yourselves lucky.
681
00:39:13,720 --> 00:39:16,399
Our cells are far more
comfortable than yours.
682
00:39:16,400 --> 00:39:18,760
- SHE SIGHS
- At least we got air conditioning.
683
00:39:24,360 --> 00:39:27,359
Lester's pineapples.
They're grown on Rosemont Farm.
684
00:39:27,360 --> 00:39:28,959
The north part of the island.
685
00:39:28,960 --> 00:39:31,280
Right here is Lester's
rental agreement.
686
00:39:33,520 --> 00:39:35,599
Good work.
687
00:39:35,600 --> 00:39:38,359
How are we going to let them know
when they're stuck in those cells?
688
00:39:38,360 --> 00:39:39,839
Mm.
689
00:39:39,840 --> 00:39:42,280
I might have an idea.
690
00:39:43,840 --> 00:39:46,599
But I'll need to call in a favour.
691
00:39:46,600 --> 00:39:49,360
Yes! Bad gyal Catherine!
692
00:39:51,080 --> 00:39:53,040
S-Sorry. Inappropriate?
693
00:39:55,080 --> 00:39:56,640
Not really.
694
00:39:59,720 --> 00:40:01,120
Bonjour.
695
00:40:07,320 --> 00:40:11,159
Officer Crow said you wanted
to talk about the conditions.
696
00:40:11,160 --> 00:40:12,480
Mm.
697
00:40:13,560 --> 00:40:15,360
Look.
698
00:40:17,560 --> 00:40:21,480
I understand what's happening here.
699
00:40:22,680 --> 00:40:25,880
You feel like we have
disrespected you.
700
00:40:27,040 --> 00:40:30,319
And to be fair, we have.
701
00:40:30,320 --> 00:40:32,399
- Go on.
- Mm.
702
00:40:32,400 --> 00:40:36,439
We don't know what's going on here.
703
00:40:36,440 --> 00:40:42,800
Obviously, someone up top
doesn't like us digging around.
704
00:40:44,400 --> 00:40:49,039
But I do know that deep inside,
705
00:40:49,040 --> 00:40:54,119
you have something called integrity.
706
00:40:54,120 --> 00:40:58,199
And there are times in your career
707
00:40:58,200 --> 00:41:03,679
where you've got to choose
which line to tread.
708
00:41:03,680 --> 00:41:05,919
Right now...
709
00:41:05,920 --> 00:41:08,600
..is one of those times.
710
00:41:10,080 --> 00:41:13,920
DS Thomas?
Anything you want to add?
711
00:41:22,720 --> 00:41:24,599
I'm sorry for borrowing your car.
712
00:41:24,600 --> 00:41:26,639
HE TUTS
713
00:41:26,640 --> 00:41:28,679
Stealing.
714
00:41:28,680 --> 00:41:31,159
Stealing your car.
715
00:41:31,160 --> 00:41:32,600
And...?
716
00:41:34,160 --> 00:41:36,040
SHE SCOFFS
717
00:41:34,160 --> 00:41:36,039
Really?
718
00:41:36,040 --> 00:41:37,120
Really.
719
00:41:41,120 --> 00:41:43,320
And for calling you a dumbo.
720
00:41:48,160 --> 00:41:51,839
Sergeant Fletcher says Lester rents
a place called Rosemont Farm
721
00:41:51,840 --> 00:41:53,359
up near Taruvo Peak.
722
00:41:53,360 --> 00:41:57,160
That's over on the north side.
Come on, let's go.
723
00:42:05,120 --> 00:42:06,640
Look who's back.
724
00:42:07,960 --> 00:42:10,480
HE TUTS
725
00:42:07,960 --> 00:42:10,479
Well, well.
726
00:42:10,480 --> 00:42:13,560
I think enough happy families.
Out. Now.
727
00:42:25,400 --> 00:42:27,639
HEATED CONVERSATION OUTSIDE
728
00:42:27,640 --> 00:42:29,120
I'm staying right here.
729
00:42:30,160 --> 00:42:31,840
..way above your head.
730
00:42:35,200 --> 00:42:37,440
ARGUMENT CONTINUES
731
00:42:39,840 --> 00:42:42,240
SIREN WAILS
732
00:43:02,240 --> 00:43:04,280
HE GRUNTS
SNAP
733
00:43:30,720 --> 00:43:32,840
TWIG SNAPS
734
00:43:30,720 --> 00:43:32,839
Agh!
735
00:43:32,840 --> 00:43:35,320
- HE CLEARS THROAT
- After you. I'll cover the rear.
736
00:43:52,000 --> 00:43:54,720
GUN COCKS
737
00:43:52,000 --> 00:43:54,719
Mervin.
738
00:43:54,720 --> 00:43:57,399
Very rude to leave a party
without saying goodbye.
739
00:43:57,400 --> 00:43:59,279
Except in France.
740
00:43:59,280 --> 00:44:00,840
HE GRUNTS
741
00:43:59,280 --> 00:44:00,839
Mervin!
742
00:44:00,840 --> 00:44:02,200
Mervin!
743
00:44:03,240 --> 00:44:04,959
Hey, hey.
744
00:44:04,960 --> 00:44:06,320
Nice try.
745
00:44:07,560 --> 00:44:09,760
Move, both of you.
746
00:44:21,840 --> 00:44:23,480
Where is he?
747
00:44:31,360 --> 00:44:33,239
Apparently,
748
00:44:33,240 --> 00:44:36,759
the farm was sold last week.
Under new ownership.
749
00:44:36,760 --> 00:44:39,479
So he moved operations
to avoid detection.
750
00:44:39,480 --> 00:44:40,799
But where?
751
00:44:40,800 --> 00:44:44,359
There must be hundreds
of fruit farms on Antigua.
752
00:44:44,360 --> 00:44:46,759
- Hmm.
- Back to the office?
753
00:44:46,760 --> 00:44:49,359
Start ringing around
the different fruit farms?
754
00:44:49,360 --> 00:44:51,000
The keys.
755
00:44:52,480 --> 00:44:54,119
"Cabana."
756
00:44:54,120 --> 00:44:57,920
Thought they were for the
pool house, but farm, maybe?
757
00:45:02,360 --> 00:45:04,679
Yep. On the south peninsula.
758
00:45:04,680 --> 00:45:06,720
SELWYN CHUCKLES
759
00:45:08,440 --> 00:45:11,359
Sergeant Fletcher.
New intel for you.
760
00:45:11,360 --> 00:45:12,520
Come on!
761
00:45:13,600 --> 00:45:15,359
Turn around.
762
00:45:15,360 --> 00:45:17,919
- Turn around.
- What are you going to do?
763
00:45:17,920 --> 00:45:21,079
Kill us both?
One hell of a mess.
764
00:45:21,080 --> 00:45:22,439
Since you refused to leave
765
00:45:22,440 --> 00:45:24,999
out of some pathetic loyalty to
your brother,
766
00:45:25,000 --> 00:45:26,479
it might be my only option.
767
00:45:26,480 --> 00:45:29,520
Whoa! Whoa, whoa.
Just a second.
768
00:45:30,520 --> 00:45:32,400
Just tell me something, yeah?
769
00:45:34,160 --> 00:45:35,839
Do you recognise this?
770
00:45:35,840 --> 00:45:37,239
What is it?
771
00:45:37,240 --> 00:45:39,159
It's a camera.
772
00:45:39,160 --> 00:45:43,359
I found it in the shack,
and it was definitely on.
773
00:45:43,360 --> 00:45:46,840
Which is making me wonder
what it had filmed.
774
00:45:51,360 --> 00:45:54,599
Nothing sweeter than doing
good business with good people.
775
00:45:54,600 --> 00:45:56,999
- Cheers.
- Gentlemen,
776
00:45:57,000 --> 00:45:59,319
we have a problem here.
777
00:45:59,320 --> 00:46:01,999
This is a fake, just like you!
778
00:46:02,000 --> 00:46:04,879
- You sleep with my wife?
- Lester... - ARGUING
779
00:46:04,880 --> 00:46:06,920
GUNSHOT
780
00:46:14,880 --> 00:46:16,760
That's enough. That's enough.
781
00:46:21,520 --> 00:46:23,119
I'm so sorry, man.
782
00:46:23,120 --> 00:46:25,319
- Why, Solomon?
- Hear me out.
783
00:46:25,320 --> 00:46:28,359
Lester's not a good man. I couldn't
let him hurt Pearl again.
784
00:46:28,360 --> 00:46:30,919
H-He came at me.
The gun was on the table.
785
00:46:30,920 --> 00:46:34,279
I-I wasn't thinking, just picked
it up and pulled the trigger.
786
00:46:34,280 --> 00:46:37,399
You killed someone, Solomon.
Yeah?
787
00:46:37,400 --> 00:46:40,040
And then you lied to me
like it was nothing.
788
00:46:44,760 --> 00:46:46,359
Why was that in the room?
789
00:46:46,360 --> 00:46:48,719
I record all my work
for insurance.
790
00:46:48,720 --> 00:46:51,599
But...why didn't you
just show me that before?
791
00:46:51,600 --> 00:46:53,640
I mean, it's all proof, right?
792
00:47:02,400 --> 00:47:04,080
The shoes.
793
00:47:06,920 --> 00:47:10,319
You still haven't explained
why Lester's shoes
794
00:47:10,320 --> 00:47:13,079
- were on the wrong feet.
- I told you, I have no idea.
795
00:47:13,080 --> 00:47:16,680
In the video, they were
the right way round.
796
00:47:18,320 --> 00:47:22,759
Which means they were definitely
switched after he was killed.
797
00:47:22,760 --> 00:47:24,359
Which means...
798
00:47:24,360 --> 00:47:26,439
We met at this restaurant,
Little Nan's.
799
00:47:26,440 --> 00:47:28,319
Cheech wanted help with a grift.
800
00:47:28,320 --> 00:47:31,239
Lester is the only person
here who's left-handed.
801
00:47:31,240 --> 00:47:32,959
That gun must have been Lester's.
802
00:47:32,960 --> 00:47:36,159
Lester's not a good man.
I couldn't let him hurt Pearl again.
803
00:47:36,160 --> 00:47:39,159
If Solomon shot Lester at close
range, like you said,
804
00:47:39,160 --> 00:47:40,919
there'd be blood spatter.
805
00:47:40,920 --> 00:47:42,600
Do you recognise this?
806
00:47:45,600 --> 00:47:48,999
Solomon, you did fire the gun,
807
00:47:49,000 --> 00:47:52,880
- but you didn't kill Lester.
- Stop talking. Now.
808
00:47:54,840 --> 00:47:56,319
SIREN WAILS
809
00:47:56,320 --> 00:47:58,759
Sergeant Fletcher, we're on our way.
810
00:47:58,760 --> 00:48:03,120
My grandpa drives faster than this,
and he's 87 years old.
811
00:48:04,560 --> 00:48:06,600
ENGINE REVS
812
00:48:10,120 --> 00:48:12,000
You might want to turn away, Sol.
813
00:48:14,440 --> 00:48:16,000
This won't be pretty.
814
00:48:20,800 --> 00:48:22,840
HELICOPTER WHIRS OVERHEAD
815
00:48:35,320 --> 00:48:36,839
Is that...?
816
00:48:36,840 --> 00:48:38,920
Police! Drop your weapon.
817
00:48:40,000 --> 00:48:41,800
Sergeant Fletcher?
818
00:48:48,360 --> 00:48:50,160
Follow him. Follow him.
819
00:48:57,160 --> 00:49:00,040
Ah-ah! Don't even think about it.
820
00:49:09,000 --> 00:49:11,959
Ah! It's good to see you
in one piece.
821
00:49:11,960 --> 00:49:13,800
Thank you, Sergeant Fletcher.
822
00:49:15,120 --> 00:49:17,200
Inspector!
823
00:49:15,120 --> 00:49:17,199
HE CHUCKLES
824
00:49:17,200 --> 00:49:18,759
Sit down.
825
00:49:18,760 --> 00:49:20,839
Boy, am I glad to see you!
Come here, man.
826
00:49:20,840 --> 00:49:23,439
All right, Officer Rose,
you can put me down now.
827
00:49:23,440 --> 00:49:25,919
- You're good? You all right?
- Yeah.
828
00:49:25,920 --> 00:49:27,399
Ah! Yeah, man.
829
00:49:27,400 --> 00:49:29,440
SHE SIGHS
830
00:49:36,680 --> 00:49:39,440
- Sir!
- Yeah, I'm good, I'm good.
831
00:49:41,640 --> 00:49:43,280
OK.
832
00:49:44,840 --> 00:49:46,360
Um...
833
00:49:47,400 --> 00:49:49,160
..I'll explain later.
834
00:49:52,880 --> 00:49:54,799
What's the situation here?
835
00:49:54,800 --> 00:49:56,879
Yeah, Mervin, what is it?
836
00:49:56,880 --> 00:49:59,879
You said I fired the gun,
but didn't kill Lester.
837
00:49:59,880 --> 00:50:02,599
Lester's dead?
838
00:50:02,600 --> 00:50:04,480
He's in the shack over there.
839
00:50:05,720 --> 00:50:08,239
This is all a set-up, Solomon.
840
00:50:08,240 --> 00:50:11,399
Lester and Cheech were
in cahoots to con you.
841
00:50:11,400 --> 00:50:13,399
Me and Cheech were conning Lester.
842
00:50:13,400 --> 00:50:16,079
Yeah, that's what Cheech told you.
843
00:50:16,080 --> 00:50:17,520
All porkies.
844
00:50:18,760 --> 00:50:20,719
So what was in it for you?
845
00:50:20,720 --> 00:50:22,799
I'm assuming a big chunk of cash,
846
00:50:22,800 --> 00:50:25,559
but Lester wasn't making that kind
of money from being Captain Juicy.
847
00:50:25,560 --> 00:50:26,959
So what was it?
848
00:50:26,960 --> 00:50:30,959
Cocaine.
The juice business was a front.
849
00:50:30,960 --> 00:50:34,279
He was shipping it all over
Antigua and to other islands.
850
00:50:34,280 --> 00:50:36,679
- What a surprise.
- But why?
851
00:50:36,680 --> 00:50:38,119
Why would they do this to me?
852
00:50:38,120 --> 00:50:41,439
Have you never heard the phrase
"useful idiot"?
853
00:50:41,440 --> 00:50:44,559
The plan was to fake Lester's
death and frame you for it.
854
00:50:44,560 --> 00:50:46,999
There's no way that was fake.
855
00:50:47,000 --> 00:50:48,399
I pulled the trigger.
856
00:50:48,400 --> 00:50:52,039
- I saw the blood.
- The bullet was a blank, OK?
857
00:50:52,040 --> 00:50:54,399
Did you never find it strange that
Lester was coming at you
858
00:50:54,400 --> 00:50:57,839
with the gem when there was a gun
right in front of him?
859
00:50:57,840 --> 00:51:00,639
No. He forced you to pick up
the gun and shoot him.
860
00:51:00,640 --> 00:51:01,879
GUNSHOT
861
00:51:01,880 --> 00:51:03,719
And the blood was easily faked.
862
00:51:03,720 --> 00:51:06,079
That's why there's no spatter
on you.
863
00:51:06,080 --> 00:51:08,519
It was in a pack under his shirt.
864
00:51:08,520 --> 00:51:11,200
No, no, no. That's so screwed up.
865
00:51:12,240 --> 00:51:14,839
And you still haven't
answered my question.
866
00:51:14,840 --> 00:51:18,159
If it wasn't me, who killed Lester?
867
00:51:18,160 --> 00:51:21,159
Ah. My bad.
I forgot to mention.
868
00:51:21,160 --> 00:51:23,759
Lester isn't actually dead.
869
00:51:23,760 --> 00:51:25,280
Is he?
870
00:51:26,680 --> 00:51:30,239
Are you telling me he's been lying
in there the whole time, alive?
871
00:51:30,240 --> 00:51:33,399
That's why the shoes
were on the wrong feet.
872
00:51:33,400 --> 00:51:34,759
You had run off.
873
00:51:34,760 --> 00:51:36,399
Yeah. I wasn't thinking straight.
874
00:51:36,400 --> 00:51:37,959
Cheech said he'd sort it.
875
00:51:37,960 --> 00:51:40,959
Listen to me. I'm going to sort
this. You need to walk away.
876
00:51:40,960 --> 00:51:42,559
Yeah, yeah, man. Yeah, yeah.
877
00:51:42,560 --> 00:51:46,200
And in that brief window of time,
Lester got up.
878
00:51:47,760 --> 00:51:49,959
It's game over, Mr McCarthy.
879
00:51:49,960 --> 00:51:53,519
You know how this works.
Help us to help you.
880
00:51:53,520 --> 00:51:54,919
Now, I'm assuming the plan was
881
00:51:54,920 --> 00:51:57,999
for Lester to be picked up
somewhere remote.
882
00:51:58,000 --> 00:52:00,199
The plan was for him
to climb over the ridge,
883
00:52:00,200 --> 00:52:02,799
down the rocks, into a boat
that was waiting for him.
884
00:52:02,800 --> 00:52:05,239
Take him to Cuba. New life.
885
00:52:05,240 --> 00:52:09,959
And no way was he climbing over
rocks in flimsy suede loafers.
886
00:52:09,960 --> 00:52:11,559
He took his shoes off
887
00:52:11,560 --> 00:52:13,799
and he was going to change
into something more sturdy -
888
00:52:13,800 --> 00:52:15,479
let's say trainers.
889
00:52:15,480 --> 00:52:18,159
But then, oops, spanner
in the works, I turn up.
890
00:52:18,160 --> 00:52:19,560
Hey, hey!
891
00:52:21,320 --> 00:52:23,119
Hello?
892
00:52:23,120 --> 00:52:25,079
He then has to put his loafers
back on
893
00:52:25,080 --> 00:52:26,560
and carry on playing dead.
894
00:52:27,720 --> 00:52:30,200
Cheech, it was you
that hit me over the head.
895
00:52:32,200 --> 00:52:35,919
But I bet you got the shock of your
life when Solomon came back.
896
00:52:35,920 --> 00:52:38,079
Like I said, I saw you go into
the shack,
897
00:52:38,080 --> 00:52:39,799
and I thought he would hurt you.
898
00:52:39,800 --> 00:52:41,639
And I was right.
899
00:52:41,640 --> 00:52:44,399
He said he'd hide
while I convinced you to leave.
900
00:52:44,400 --> 00:52:47,559
- But you wouldn't go.
- Stubborn fish, aren't you?
901
00:52:47,560 --> 00:52:49,119
It has been said.
902
00:52:49,120 --> 00:52:51,039
Now, the big question for me is,
903
00:52:51,040 --> 00:52:55,079
why did Lester
fake his own death?
904
00:52:55,080 --> 00:52:57,719
I'm guessing he upset someone
higher up the food chain.
905
00:52:57,720 --> 00:52:59,359
Ah, he got too big for his boots.
906
00:52:59,360 --> 00:53:02,279
They were unhappy,
so he had to disappear.
907
00:53:02,280 --> 00:53:04,159
And what about his wife, Pearl?
908
00:53:04,160 --> 00:53:06,839
She was part of the con
as well, I assume.
909
00:53:06,840 --> 00:53:08,439
And the affair,
910
00:53:08,440 --> 00:53:10,799
the stuff about
Lester being abusive -
911
00:53:10,800 --> 00:53:13,439
all no doubt to rile you up
so you'd shoot Lester.
912
00:53:13,440 --> 00:53:14,879
No, man.
913
00:53:14,880 --> 00:53:17,239
That was real. I felt it, here.
914
00:53:17,240 --> 00:53:18,799
Oh, give me strength.
915
00:53:18,800 --> 00:53:22,239
Sorry to disappoint you,
but it wasn't.
916
00:53:22,240 --> 00:53:24,599
I knew this was a bad idea.
917
00:53:24,600 --> 00:53:26,799
Take it easy, OK?
918
00:53:26,800 --> 00:53:28,999
I'm going to deal with it.
I'll call you when it's done.
919
00:53:29,000 --> 00:53:30,679
Pearl and the kids were going
to join him
920
00:53:30,680 --> 00:53:32,999
in a few months
when the dust settled.
921
00:53:33,000 --> 00:53:36,599
And had I not arrived, your little
plan would have worked.
922
00:53:36,600 --> 00:53:39,279
And the footage
on your hidden camera
923
00:53:39,280 --> 00:53:41,359
would prove that Lester was dead,
924
00:53:41,360 --> 00:53:43,519
and it was Solomon that killed him.
925
00:53:43,520 --> 00:53:45,479
Irrefutable evidence.
926
00:53:45,480 --> 00:53:47,479
At first, I was confused.
927
00:53:47,480 --> 00:53:51,359
Why were you so reluctant
to reveal the video?
928
00:53:51,360 --> 00:53:52,959
But then I remembered
929
00:53:52,960 --> 00:53:56,319
this camera was still recording
when I discovered it.
930
00:53:56,320 --> 00:53:59,919
So it currently contains
unedited footage,
931
00:53:59,920 --> 00:54:02,119
which means not only
has it captured Lester
932
00:54:02,120 --> 00:54:04,999
being apparently shot by Solomon,
933
00:54:05,000 --> 00:54:07,679
but also, more importantly,
934
00:54:07,680 --> 00:54:12,720
Lester subsequently rising
from the dead like Lazarus.
935
00:54:18,880 --> 00:54:20,400
Going somewhere?
936
00:54:37,520 --> 00:54:39,080
Mervin.
937
00:54:46,840 --> 00:54:50,240
Sorry for dragging you
into this messed-up situation.
938
00:54:51,520 --> 00:54:53,719
But that's just you, isn't it?
939
00:54:53,720 --> 00:54:56,600
Trouble with a capital T.
940
00:55:03,640 --> 00:55:05,759
At least you have
solid people around you.
941
00:55:05,760 --> 00:55:08,480
Yeah. I really do.
942
00:55:11,120 --> 00:55:13,120
Take care of yourself, Mervin.
943
00:55:15,800 --> 00:55:17,720
You too, Solomon.
944
00:55:33,400 --> 00:55:34,880
How are you feeling?
945
00:55:36,320 --> 00:55:39,599
Uh... Well...
946
00:55:39,600 --> 00:55:42,440
..could do with a shower,
but apart from that...
947
00:55:47,160 --> 00:55:50,159
Sir, this was inside the shack.
948
00:55:50,160 --> 00:55:52,719
Spare trainers,
just like you said.
949
00:55:52,720 --> 00:55:55,839
So, Inspector, what now?
950
00:55:55,840 --> 00:55:57,360
You want to freshen up?
951
00:55:58,640 --> 00:56:00,720
No. Thank you.
952
00:56:02,320 --> 00:56:04,040
I just want to go home.
953
00:56:11,840 --> 00:56:15,760
So...DS Naomi Thomas...
954
00:56:16,880 --> 00:56:18,999
- A beautiful name.
- Mm.
955
00:56:19,000 --> 00:56:22,599
We make a pretty efficient
team, do we not?
956
00:56:22,600 --> 00:56:24,719
HE CLAPS HANDS
957
00:56:24,720 --> 00:56:26,880
I'd still like to learn a lot
from you.
958
00:56:27,960 --> 00:56:30,079
- Perhaps over drinks or...?
- Never.
959
00:56:30,080 --> 00:56:32,200
- OK.
- That's...
960
00:56:33,160 --> 00:56:35,680
That's never going to happen.
961
00:56:37,080 --> 00:56:38,400
Maybe...
962
00:56:43,400 --> 00:56:45,440
MUSIC: I'll Be Home
by William Bell
963
00:57:04,680 --> 00:57:06,439
Captain Juicy?!
964
00:57:06,440 --> 00:57:08,839
It's all they had, sir.
965
00:57:08,840 --> 00:57:10,280
Nah, I'm good.
966
00:57:13,840 --> 00:57:16,639
I'm not sure
how I'm going to thank you.
967
00:57:16,640 --> 00:57:18,679
Oh!
968
00:57:18,680 --> 00:57:20,920
You could buy
all the coffees next week.
969
00:57:22,400 --> 00:57:23,800
Deal.
970
00:57:27,440 --> 00:57:28,960
You said "home", by the way.
971
00:57:30,520 --> 00:57:33,079
- I did?
- You did.
972
00:57:33,080 --> 00:57:34,680
Slip of the tongue.
973
00:57:37,360 --> 00:57:39,559
THEY CHUCKLE
974
00:57:39,560 --> 00:57:41,400
Yes, I! Oh!
975
00:57:51,411 --> 00:57:57,239
{\an8}Hortense Leroux, Saint Marie's
favourite agony aunt,
976
00:57:57,240 --> 00:57:58,719
{\an8}poisoned by her own column.
977
00:57:58,720 --> 00:58:01,199
{\an8}How did he get the one
poisoned newspaper to Hortense?
978
00:58:01,200 --> 00:58:04,599
Can I suggest that you concentrate
on what is actually important?
979
00:58:04,600 --> 00:58:06,879
Finding the person who did this.
980
00:58:06,880 --> 00:58:09,359
You were kidnapped. Almost killed.
981
00:58:09,360 --> 00:58:11,799
The best thing for me to do is
just forget it ever happened.
982
00:58:11,800 --> 00:58:14,479
The island will be watching
our investigation.
983
00:58:14,480 --> 00:58:17,239
Let's keep things
as professional as we can.
984
00:58:17,240 --> 00:58:19,239
This stays between us.
985
00:58:19,240 --> 00:58:21,599
- You can't keep pretending...
- Pretending?
986
00:58:21,600 --> 00:58:24,000
Yes! Pretending like you're OK.
987
00:58:24,050 --> 00:58:28,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.