All language subtitles for Death in Paradise s15e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,639 {\an8}- SOLOMON: - Got to get the boat back to Antigua. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,039 {\an8}- Got some business over there that needs attending to. - Course you have. 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,159 I mean, there's always something going on in Solomon Land, right? 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,199 Still haven't heard from your brother? 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,719 You know what? I think he's actually ignoring my calls. 6 00:00:13,720 --> 00:00:15,639 I keep thinking about how things were between us, 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,759 you know, when we last saw each other. 8 00:00:17,760 --> 00:00:19,679 Then maybe you should go visit him in Antigua. 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,999 I'm actually taking your advice, as it goes. 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,159 I'm going to see Sol. 11 00:00:23,160 --> 00:00:24,879 I don't even know if he wants to see me, 12 00:00:24,880 --> 00:00:27,200 but, hey, what's the worst that can happen? 13 00:00:28,560 --> 00:00:29,759 DS Thomas? 14 00:00:29,760 --> 00:00:31,599 I think something has happened to the Inspector. 15 00:00:31,600 --> 00:00:32,760 You! 16 00:00:37,320 --> 00:00:39,670 {\an8}MUSIC: The Tide Is High by The Paragons 17 00:00:56,201 --> 00:00:59,719 Do you need help finding something? 18 00:00:59,720 --> 00:01:01,199 No, thanks. You're all right. 19 00:01:01,200 --> 00:01:03,839 You look like you could do with a boost, my friend. 20 00:01:03,840 --> 00:01:05,759 Captain Juicy's Boom Juice! 21 00:01:05,760 --> 00:01:07,199 Celia! Boom Juice. 22 00:01:07,200 --> 00:01:10,519 Get your eight a day in one delicious fruity hit. 23 00:01:10,520 --> 00:01:12,879 Eight? I thought there was only five. 24 00:01:12,880 --> 00:01:14,879 Not anymore. Pineapple juice. 25 00:01:14,880 --> 00:01:18,079 I promise you'll never taste pineapple sweeter 26 00:01:18,080 --> 00:01:22,519 than the black pineapple grown right here on Antigua. 27 00:01:22,520 --> 00:01:24,080 Go on, then. 28 00:01:26,520 --> 00:01:28,159 Mm. 29 00:01:28,160 --> 00:01:30,039 Actually, that's pretty good, to be fair. 30 00:01:30,040 --> 00:01:31,919 I'm a man of my word. 31 00:01:31,920 --> 00:01:33,360 $10. 32 00:01:33,361 --> 00:01:38,439 Oh, you couldn't tell me where I can get a taxi, could you? 33 00:01:38,440 --> 00:01:41,479 Just at the end of the road. You enjoy the rest of your day now. 34 00:01:41,480 --> 00:01:43,520 - Thank you. Cheers, mate. - Take care. 35 00:01:48,600 --> 00:01:49,759 He's not at the house, 36 00:01:49,760 --> 00:01:52,159 but a neighbour said try this place down at the harbour. 37 00:01:52,160 --> 00:01:55,439 Oh, and there he is. Sol! 38 00:01:55,440 --> 00:01:56,760 Sol! 39 00:02:01,800 --> 00:02:03,199 Morning, boys. 40 00:02:03,200 --> 00:02:05,430 Um, any chance I could borrow your scooter? 41 00:02:52,880 --> 00:02:54,520 What are you up to, Sol? 42 00:03:08,120 --> 00:03:10,239 TWIGS CRACK 43 00:03:10,240 --> 00:03:11,840 THUNK 44 00:03:19,000 --> 00:03:20,640 Captain Juicy. 45 00:03:44,600 --> 00:03:46,040 Hello? 46 00:04:03,680 --> 00:04:05,160 Hello? 47 00:04:42,120 --> 00:04:44,200 Captain Juicy's Boom Juice! 48 00:04:46,720 --> 00:04:49,799 - NAOMI: - Inspector? - We've got a situation. 49 00:04:49,800 --> 00:04:51,839 THUMP 50 00:04:51,840 --> 00:04:53,159 Inspector? 51 00:04:53,160 --> 00:04:55,600 Inspector, are you there? Can you hear me? 52 00:05:35,120 --> 00:05:37,640 MERVIN GROANS 53 00:05:43,920 --> 00:05:45,400 What the hell's going on? 54 00:05:50,560 --> 00:05:52,519 You! 55 00:05:52,520 --> 00:05:54,399 Solomon... Untie me. 56 00:05:54,400 --> 00:05:56,559 - Sorry, man, no can do. - What? 57 00:05:56,560 --> 00:05:59,199 - Not yet, anyway. - Why not? 58 00:05:59,200 --> 00:06:00,519 Solomon, what is happening here? 59 00:06:00,520 --> 00:06:03,439 Don't ask me. I got here literally minutes - 60 00:06:03,440 --> 00:06:05,519 no, seconds before you. 61 00:06:05,520 --> 00:06:09,199 Opportunity going on with, er...that guy over there. 62 00:06:09,200 --> 00:06:11,399 - Captain Juicy. - How do you know Lester? 63 00:06:11,400 --> 00:06:12,839 What is he doing dead on the floor? 64 00:06:12,840 --> 00:06:14,880 You tell me. You are the detective. 65 00:06:15,880 --> 00:06:17,359 What was this opportunity? 66 00:06:17,360 --> 00:06:20,319 Investing in his juice business. 67 00:06:20,320 --> 00:06:22,119 I get here to sign the papers 68 00:06:22,120 --> 00:06:24,919 and there he is on the floor, dead. 69 00:06:24,920 --> 00:06:27,399 Blood gives me the heebies, so I'm making tracks. 70 00:06:27,400 --> 00:06:30,519 And then I see you going in there, 71 00:06:30,520 --> 00:06:31,919 so I follow you and... 72 00:06:31,920 --> 00:06:34,199 You crack me over the head and you tie me up. 73 00:06:34,200 --> 00:06:35,759 I panicked. 74 00:06:35,760 --> 00:06:37,879 I didn't want you thinking I had something to do with it. 75 00:06:37,880 --> 00:06:39,719 A tad extreme, wouldn't you say? 76 00:06:39,720 --> 00:06:43,359 Maybe, but I just needed a chance to explain myself properly. 77 00:06:43,360 --> 00:06:45,920 HE GRUNTS 78 00:06:43,360 --> 00:06:45,919 Mervin. Mervin... 79 00:06:45,920 --> 00:06:48,559 ..I promise I'll untie you 80 00:06:48,560 --> 00:06:51,919 if you just agree to leave this to the Antiguan police. 81 00:06:51,920 --> 00:06:53,439 Sorry, I can't do that, I'm afraid. 82 00:06:53,440 --> 00:06:55,119 Why you always got to be so difficult? 83 00:06:55,120 --> 00:06:56,759 There's three glasses of rum on that table. 84 00:06:56,760 --> 00:06:58,119 - I know one of them's yours. - How? 85 00:06:58,120 --> 00:06:59,999 - Twist of orange. - Coincidence. 86 00:07:00,000 --> 00:07:01,839 And there was a gun on the floor. Where's the gun now? 87 00:07:01,840 --> 00:07:04,439 - I hid it for safety. - Why didn't the killer take it with him? 88 00:07:04,440 --> 00:07:05,639 A bit sloppy, wouldn't you say? 89 00:07:05,640 --> 00:07:08,279 - Maybe it was his first time. - Whose was that third glass? 90 00:07:08,280 --> 00:07:11,239 You've had a knock to your head. You need to see a doctor. 91 00:07:11,240 --> 00:07:12,879 What have you got yourself into, Solomon? 92 00:07:12,880 --> 00:07:14,960 This has nothing to do with me! 93 00:07:16,040 --> 00:07:17,959 All I know for sure is 94 00:07:17,960 --> 00:07:20,120 this place is not safe. 95 00:07:21,080 --> 00:07:23,760 The killer could still be here. 96 00:07:28,040 --> 00:07:30,080 TWIGS SNAP 97 00:07:52,240 --> 00:07:53,719 Any luck getting through? 98 00:07:53,720 --> 00:07:55,039 It's still going to voicemail, 99 00:07:55,040 --> 00:07:56,799 but we'll keep trying, and I'll let you know. 100 00:07:56,800 --> 00:07:57,919 All right. 101 00:07:57,920 --> 00:07:59,239 OK, they've arrived. 102 00:07:59,240 --> 00:08:01,359 You take Solomon. I'll take the Inspector. 103 00:08:01,360 --> 00:08:04,639 I want financials, phone records, anything that could... 104 00:08:04,640 --> 00:08:06,279 ..get us their last location. 105 00:08:06,280 --> 00:08:09,039 Hello? Hey? Mister? 106 00:08:09,040 --> 00:08:11,079 You on a likkle space trip or what? 107 00:08:11,080 --> 00:08:12,359 - Hey. - Huh? 108 00:08:12,360 --> 00:08:15,239 Sorry. It's just... 109 00:08:15,240 --> 00:08:20,879 Antigua's big, you know, like 281km kind of big. 110 00:08:20,880 --> 00:08:23,159 I mean, it's madness. How are we ever going to find him? 111 00:08:23,160 --> 00:08:25,039 We don't know nothing about the island. 112 00:08:25,040 --> 00:08:29,240 Look, I know that this seems like a lot right now, OK? 113 00:08:30,320 --> 00:08:32,959 But my Granny Fletcher always used to say, 114 00:08:32,960 --> 00:08:35,759 "You can't focus on what you don't know." 115 00:08:35,760 --> 00:08:39,359 All right? You focus on what you can do. 116 00:08:39,360 --> 00:08:41,519 - Mm. - OK? 117 00:08:41,520 --> 00:08:43,240 We'll take it step by step. 118 00:08:46,760 --> 00:08:48,479 Cool. 119 00:08:48,480 --> 00:08:50,519 Step by step, Sarge. 120 00:08:50,520 --> 00:08:52,679 OK. Phone records, Officer Rose. 121 00:08:52,680 --> 00:08:54,720 HE EXHALES 122 00:08:57,160 --> 00:08:58,879 Selwyn called me. 123 00:08:58,880 --> 00:09:00,919 I've cancelled all my meetings, 124 00:09:00,920 --> 00:09:04,079 and I'm here to help in any way I can. 125 00:09:04,080 --> 00:09:05,919 Well, we appreciate that, Catherine. 126 00:09:05,920 --> 00:09:08,439 We could really do with the extra womanpower today. 127 00:09:08,440 --> 00:09:10,719 OK, we're on comms. Can you keep trying 128 00:09:10,720 --> 00:09:13,559 the Inspector's phone just in case he picks up? 129 00:09:13,560 --> 00:09:15,159 - Of course. - All right. 130 00:09:15,160 --> 00:09:16,800 Let's get moving, team. 131 00:09:24,160 --> 00:09:25,679 It's a strange place to meet 132 00:09:25,680 --> 00:09:28,559 to discuss juice sales, don't you think? 133 00:09:28,560 --> 00:09:30,879 Remote. No-one around. 134 00:09:30,880 --> 00:09:34,239 Unless that's not what you were discussing, of course. 135 00:09:34,240 --> 00:09:36,359 Here's what I think. 136 00:09:36,360 --> 00:09:38,079 That rock on the table - 137 00:09:38,080 --> 00:09:41,160 it looks like uncut diamonds embedded in it. 138 00:09:42,360 --> 00:09:44,439 Your man over there is married. 139 00:09:44,440 --> 00:09:45,719 Try it. 140 00:09:45,720 --> 00:09:47,799 I've seen his wedding ring. 141 00:09:47,800 --> 00:09:51,479 Nothing says "I love you" like a big, shiny diamond. 142 00:09:51,480 --> 00:09:54,159 That was your mistake, wasn't it? 143 00:09:54,160 --> 00:09:57,999 Uncut diamonds are known to be dull in appearance. 144 00:09:58,000 --> 00:09:59,999 No lustre. 145 00:10:00,000 --> 00:10:02,280 You can see those sparkling a mile off. 146 00:10:03,560 --> 00:10:04,880 That's it, isn't it? 147 00:10:05,920 --> 00:10:08,519 You were ripping Lester off, weren't you? 148 00:10:08,520 --> 00:10:11,360 He rumbled you, things got heated, and then you shot him. 149 00:10:12,480 --> 00:10:14,159 Fine. 150 00:10:14,160 --> 00:10:15,880 It was a con. 151 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 But it wasn't me that did that. 152 00:10:25,800 --> 00:10:28,570 You want to tell me who that third glass belongs to now? 153 00:10:31,880 --> 00:10:33,959 Solomon! 154 00:10:33,960 --> 00:10:36,000 Who else was here? 155 00:10:39,480 --> 00:10:41,319 SELWYN: Why are we waiting? 156 00:10:41,320 --> 00:10:43,199 Where is she? What could she be doing? 157 00:10:43,200 --> 00:10:45,240 HE SIGHS 158 00:10:51,440 --> 00:10:52,960 What's the matter? 159 00:10:55,360 --> 00:11:00,359 We wouldn't even be here if I hadn't told the Inspector to come. 160 00:11:00,360 --> 00:11:01,839 You were only trying to help. 161 00:11:01,840 --> 00:11:04,480 Well, maybe I need to stop doing that, sir. 162 00:11:05,920 --> 00:11:08,480 Commissioner Patterson! 163 00:11:10,080 --> 00:11:11,800 What an honour. 164 00:11:15,040 --> 00:11:17,079 And DS... 165 00:11:17,080 --> 00:11:19,399 - What's your name again? - Naom... 166 00:11:19,400 --> 00:11:22,199 I heard you were back. What happened? 167 00:11:22,200 --> 00:11:23,999 Tired of the golf course? 168 00:11:24,000 --> 00:11:26,799 What's your cap? We should play some time. 169 00:11:26,800 --> 00:11:28,679 Why are you here, Mr Fox? 170 00:11:28,680 --> 00:11:30,559 Well...long story. 171 00:11:30,560 --> 00:11:31,879 Busy? 172 00:11:31,880 --> 00:11:34,039 Give us the short version, please. 173 00:11:34,040 --> 00:11:35,559 Oh! 174 00:11:35,560 --> 00:11:39,479 There it is, that cheeky little sense of humour. 175 00:11:39,480 --> 00:11:41,559 I love it. 176 00:11:41,560 --> 00:11:43,679 - So... - Hold on. 177 00:11:43,680 --> 00:11:48,560 Patricia! Bring my guests some coffee and johnny cakes. 178 00:11:50,240 --> 00:11:52,839 And make it speedy this time, OK? 179 00:11:52,840 --> 00:11:54,880 DIAL TONE 180 00:11:55,920 --> 00:11:57,479 She hung up. 181 00:11:57,480 --> 00:12:00,079 We're working on our efficiency. 182 00:12:00,080 --> 00:12:03,680 So, yes, the, um... 183 00:12:00,080 --> 00:12:03,679 HE CLEARS HIS THROAT 184 00:12:03,680 --> 00:12:06,439 The hiccup with the Inspector's mother's case. 185 00:12:06,440 --> 00:12:08,359 Hiccup?! 186 00:12:08,360 --> 00:12:10,839 You almost let a murderer walk free. 187 00:12:10,840 --> 00:12:13,959 Key word almost. 188 00:12:13,960 --> 00:12:17,639 Understandably, I was not the flavour of the month. 189 00:12:17,640 --> 00:12:20,039 Anyway, the Chief thought I could hone my skills 190 00:12:20,040 --> 00:12:23,439 from the ground up. So here I am. 191 00:12:23,440 --> 00:12:25,279 Officer in training. 192 00:12:25,280 --> 00:12:27,159 Hence the uniform. 193 00:12:27,160 --> 00:12:28,720 Lucky blue is my colour. 194 00:12:30,000 --> 00:12:33,359 So, my partner tells me 195 00:12:33,360 --> 00:12:35,999 the Inspector's gone AWOL here in Antigua. 196 00:12:36,000 --> 00:12:38,479 We'll need full support. Circulate his photo 197 00:12:38,480 --> 00:12:40,399 - to all patrol cars... - Hold on. 198 00:12:40,400 --> 00:12:42,839 You'll need the appropriate permissions in place. 199 00:12:42,840 --> 00:12:45,640 SELWYN CLEARS HIS THROAT 200 00:12:42,840 --> 00:12:45,639 Can't operate without them. 201 00:12:45,640 --> 00:12:47,760 Question of jurisdiction. 202 00:12:49,120 --> 00:12:51,440 If you could wait in reception, please. 203 00:12:54,880 --> 00:12:56,520 Officer Curtis. 204 00:13:03,160 --> 00:13:06,120 Question of jurisdiction! 205 00:13:03,160 --> 00:13:06,119 SHE SCOFFS 206 00:13:06,120 --> 00:13:08,680 Yeah, right. 207 00:13:06,120 --> 00:13:08,680 PHONE CHIMES 208 00:13:13,160 --> 00:13:15,759 Solomon's last transaction was on a credit card 209 00:13:15,760 --> 00:13:19,119 at a bar called Little Nan's, down by the harbour. 210 00:13:19,120 --> 00:13:21,599 - Come on. - Er, sir, the permit? 211 00:13:21,600 --> 00:13:27,480 Sometimes it is better to ask for forgiveness than permission. 212 00:13:29,320 --> 00:13:32,759 You know those little birds that peck at a crocodile's teeth? 213 00:13:32,760 --> 00:13:35,439 Well, that's me. Peck, peck, peck, peck. 214 00:13:35,440 --> 00:13:37,079 Small fry. 215 00:13:37,080 --> 00:13:40,079 The glass belongs to a man called Cheech. 216 00:13:40,080 --> 00:13:42,239 He's a professional. 217 00:13:42,240 --> 00:13:45,399 A few weeks ago, we met at this restaurant, Little Nan's. 218 00:13:45,400 --> 00:13:47,319 Cheech wanted help with a grift. 219 00:13:47,320 --> 00:13:50,159 There's this fancy beach club along the coast. 220 00:13:50,160 --> 00:13:52,759 Oh, lovely. Yep. Don't skimp on the champagne. 221 00:13:52,760 --> 00:13:56,039 Lester and his wife are new members. 222 00:13:56,040 --> 00:13:58,639 You are too kind, Charlie. 223 00:13:58,640 --> 00:14:00,639 Lester's nice, but a real dope. 224 00:14:00,640 --> 00:14:04,639 So Cheech gets friendly, starts to build trust. 225 00:14:04,640 --> 00:14:08,679 Cheech, he senses a problem between Lester and his wife. 226 00:14:08,680 --> 00:14:10,439 One night, he says he can get them a deal 227 00:14:10,440 --> 00:14:12,599 on a diamond for their anniversary. 228 00:14:12,600 --> 00:14:14,439 We're talking serious money. 229 00:14:14,440 --> 00:14:17,759 Introduces me as Gus Anderson, his contact. 230 00:14:17,760 --> 00:14:19,439 Fast-forward to today. 231 00:14:19,440 --> 00:14:21,639 Nothing sweeter than doing good business. 232 00:14:21,640 --> 00:14:23,399 Lester's looking at the gem. 233 00:14:23,400 --> 00:14:25,519 We're starting to negotiate the price. 234 00:14:25,520 --> 00:14:28,359 Then Lester notices something. 235 00:14:28,360 --> 00:14:29,519 He gets up. 236 00:14:29,520 --> 00:14:31,079 We have a problem here. 237 00:14:31,080 --> 00:14:32,439 Shouting at Cheech. 238 00:14:32,440 --> 00:14:33,599 This is a fake. 239 00:14:33,600 --> 00:14:34,999 "This diamond's a fake, 240 00:14:35,000 --> 00:14:37,159 "just like you, and I'm going to report you to the police." 241 00:14:37,160 --> 00:14:38,759 I'm reporting you to the police! 242 00:14:38,760 --> 00:14:40,919 Cheech says, "That's not going to happen." 243 00:14:40,920 --> 00:14:42,159 Can't let you do that. 244 00:14:42,160 --> 00:14:43,839 Then he pulls out the gun and... 245 00:14:43,840 --> 00:14:45,880 GUNSHOT 246 00:14:43,840 --> 00:14:45,880 ..bang. 247 00:14:48,560 --> 00:14:50,200 Want my advice, no fee? 248 00:14:51,280 --> 00:14:53,959 - Let's get out of here, man. - Morning, chaps. 249 00:14:53,960 --> 00:14:56,559 Solomon, not going to introduce us, hmm? 250 00:14:56,560 --> 00:14:57,759 So you must be... 251 00:14:57,760 --> 00:14:59,599 Charlie McCarthy. Oh. 252 00:14:59,600 --> 00:15:00,879 Cheech to my friends. 253 00:15:00,880 --> 00:15:03,599 Thought you were one of them, but seems I was mistaken. 254 00:15:03,600 --> 00:15:06,639 Oh! Give him a prod and he falls to pieces. 255 00:15:06,640 --> 00:15:08,359 Yeah. 256 00:15:08,360 --> 00:15:11,159 Accusing me of the very worst crime. 257 00:15:11,160 --> 00:15:14,039 - That's what happened, man. - Is it? Really? 258 00:15:14,040 --> 00:15:16,359 I heard your little story. Absolute twaddle. 259 00:15:16,360 --> 00:15:18,359 So you were hiding outside all this time? 260 00:15:18,360 --> 00:15:20,799 Well, in the vain hope Sol would convince you to go. 261 00:15:20,800 --> 00:15:22,399 It seems he can't be trusted. 262 00:15:22,400 --> 00:15:24,799 What do you think, Merv? Can I call you Merv? 263 00:15:24,800 --> 00:15:26,119 I'd rather you didn't. 264 00:15:26,120 --> 00:15:29,070 Cos Sol here tells me you're a detective. What's your take? 265 00:15:30,640 --> 00:15:32,440 Well... 266 00:15:30,640 --> 00:15:32,439 HE CLEARS THROAT 267 00:15:32,440 --> 00:15:33,959 ..it could all be true. 268 00:15:33,960 --> 00:15:36,959 The one detail that's niggling me, though... 269 00:15:36,960 --> 00:15:40,040 Mr McCarthy, you're right-handed, correct? 270 00:15:41,600 --> 00:15:43,119 Last time I checked. 271 00:15:43,120 --> 00:15:45,559 Sol, you said this guy brought the gun. 272 00:15:45,560 --> 00:15:48,079 Well, why would he have a left-handed gun? 273 00:15:48,080 --> 00:15:49,519 How could you possibly know that? 274 00:15:49,520 --> 00:15:52,759 Ejection port on the left-hand side of the gun. 275 00:15:52,760 --> 00:15:55,439 Stops the casings hitting you in the eye. 276 00:15:55,440 --> 00:15:58,559 Lester is the only person here that's left-handed. 277 00:15:58,560 --> 00:16:00,479 - Try it. - Go on, then. 278 00:16:00,480 --> 00:16:02,800 So that gun must have been Lester's. 279 00:16:03,840 --> 00:16:06,480 It was made up. It was a story. 280 00:16:09,800 --> 00:16:11,239 Bravo, old chap. 281 00:16:11,240 --> 00:16:13,759 You certainly had your vitamins when you were growing up. 282 00:16:13,760 --> 00:16:15,559 Why, Sol? 283 00:16:15,560 --> 00:16:17,479 Why would you lie? 284 00:16:17,480 --> 00:16:19,439 Unless you're covering up... 285 00:16:19,440 --> 00:16:22,279 - ..for your guilt. - Exactly. 286 00:16:22,280 --> 00:16:24,159 I am no saint, 287 00:16:24,160 --> 00:16:26,759 but I would never kill someone. 288 00:16:26,760 --> 00:16:29,039 - The person who did it is sitting right there. - No, no, no. 289 00:16:29,040 --> 00:16:31,319 Innocent as the day I was brought into this cold world 290 00:16:31,320 --> 00:16:33,839 bawling for my mother, God rest her soul. 291 00:16:33,840 --> 00:16:35,800 All right. All right, here's the deal. 292 00:16:36,880 --> 00:16:40,159 One of you killed Lester. One of you didn't. 293 00:16:40,160 --> 00:16:42,519 If it wasn't you, just help me to find the truth 294 00:16:42,520 --> 00:16:45,759 and I promise you, when this is over, you'll be protected. 295 00:16:45,760 --> 00:16:48,279 And something that I need to know pronto is, 296 00:16:48,280 --> 00:16:51,559 why's Lester's shoes on the wrong feet? 297 00:16:51,560 --> 00:16:54,480 I mean, no way he dressed like that this morning. 298 00:16:56,360 --> 00:16:59,840 So one of you definitely switched his shoes after he was killed. 299 00:17:01,280 --> 00:17:02,760 Why? 300 00:17:17,320 --> 00:17:21,479 Domino Bob here confirms Solomon was here this morning. 301 00:17:21,480 --> 00:17:23,319 He said he left around 9am - 302 00:17:23,320 --> 00:17:27,359 had some business to attend to, apparently. Not sure what. 303 00:17:27,360 --> 00:17:30,440 I might know. My friend over there was very helpful. 304 00:17:32,840 --> 00:17:35,279 He's a regular. Said Solomon was here last night 305 00:17:35,280 --> 00:17:38,639 playing poker with a man he called Lester and another man. 306 00:17:38,640 --> 00:17:41,519 Funny accent. Said "old chap" a lot. 307 00:17:41,520 --> 00:17:43,519 - British. - British. 308 00:17:43,520 --> 00:17:46,439 Solomon and the British man were plying Lester with drinks. 309 00:17:46,440 --> 00:17:48,959 They were talking about concluding their business, 310 00:17:48,960 --> 00:17:51,879 arranging to meet tomorrow, AKA today. 311 00:17:51,880 --> 00:17:53,919 - Who was Lester? - My friend said 312 00:17:53,920 --> 00:17:56,559 he was wearing a T-shirt with a Captain Juicy logo. 313 00:17:56,560 --> 00:17:58,319 So, conclusions. 314 00:17:58,320 --> 00:18:02,679 One, Lester and Solomon had some kind of deal going on. 315 00:18:02,680 --> 00:18:05,919 Two, they were meeting earlier today. And three... 316 00:18:05,920 --> 00:18:07,759 Hide! 317 00:18:07,760 --> 00:18:09,080 Uh... 318 00:18:10,680 --> 00:18:12,160 Commissioner. 319 00:18:14,440 --> 00:18:16,439 Permission granted. 320 00:18:16,440 --> 00:18:19,759 - On one condition. - Which is? 321 00:18:19,760 --> 00:18:23,759 The DI request I accompany you, 322 00:18:23,760 --> 00:18:26,399 prevent you from going rogue again. 323 00:18:26,400 --> 00:18:28,320 That... 324 00:18:26,400 --> 00:18:28,319 HE CHUCKLES 325 00:18:28,320 --> 00:18:30,799 That won't be necessary, Officer Fox. 326 00:18:30,800 --> 00:18:32,959 No doubt you have much better things to do. 327 00:18:32,960 --> 00:18:34,599 No, wait. 328 00:18:34,600 --> 00:18:38,359 Let me help you, Commissioner. 329 00:18:38,360 --> 00:18:41,240 Go some way towards making up for what happened. 330 00:18:42,560 --> 00:18:44,959 Captain Juicy - 331 00:18:44,960 --> 00:18:47,439 does that mean anything to you? 332 00:18:47,440 --> 00:18:51,240 He owns a juice bar in town. I'll show you. 333 00:18:52,920 --> 00:18:55,840 I've always wanted to experience a proper kidnapping. 334 00:18:57,000 --> 00:18:59,119 "I'll find you... 335 00:18:59,120 --> 00:19:01,719 "..and I'll kill you." 336 00:19:01,720 --> 00:19:04,839 Liam Neeson - Taken! You haven't seen it? 337 00:19:04,840 --> 00:19:07,400 Phew! What a guy! 338 00:19:17,840 --> 00:19:21,159 Look, my DS knows I'm in some kind of trouble. 339 00:19:21,160 --> 00:19:24,479 I guarantee you, she's on Antigua right now, looking for me. 340 00:19:24,480 --> 00:19:26,759 And one of you is going to be in a whole lot of pain. 341 00:19:26,760 --> 00:19:28,400 No need for threats. 342 00:19:29,960 --> 00:19:31,559 Oof. 343 00:19:31,560 --> 00:19:33,719 This is how it happened, ab initio. 344 00:19:33,720 --> 00:19:36,079 English, please. My Latin's a little rusty. 345 00:19:36,080 --> 00:19:38,399 That's one thing they do teach you in boarding school, 346 00:19:38,400 --> 00:19:41,759 along with attachment issues and a lifelong addiction to Jaffa Cakes. 347 00:19:41,760 --> 00:19:44,599 Yep. From the Latin ab initio, "from the beginning". 348 00:19:44,600 --> 00:19:46,439 And you have most of the facts. 349 00:19:46,440 --> 00:19:49,639 Yes, we were here to con Lester. 350 00:19:49,640 --> 00:19:51,719 Yes, he did rumble us. 351 00:19:51,720 --> 00:19:54,719 Oh, and as you quite brilliantly pointed out, it was Lester's gun. 352 00:19:54,720 --> 00:19:57,319 So why did he bring his gun unless he already knew something was up? 353 00:19:57,320 --> 00:19:59,279 Because something was up 354 00:19:59,280 --> 00:20:00,759 and because he did know. 355 00:20:00,760 --> 00:20:03,439 My pal here left out an important detail. 356 00:20:03,440 --> 00:20:04,799 Don't, man. 357 00:20:04,800 --> 00:20:09,119 I told you, keep your mouth shut. 358 00:20:09,120 --> 00:20:12,439 Yes, Lester and his wife were having problems, 359 00:20:12,440 --> 00:20:16,400 exacerbated by the fact that your brother is sleeping with her. 360 00:20:18,760 --> 00:20:20,839 First lesson of a long con - 361 00:20:20,840 --> 00:20:23,440 never get emotionally involved. 362 00:20:24,600 --> 00:20:26,200 Is this true? 363 00:20:28,000 --> 00:20:30,759 Lester's sitting there. He's looking at the gem. 364 00:20:30,760 --> 00:20:32,239 Stands up and starts shouting, 365 00:20:32,240 --> 00:20:34,759 "No! It's all a fake, just like Sol." 366 00:20:34,760 --> 00:20:36,519 He knows all about the affair. 367 00:20:36,520 --> 00:20:38,919 Lester whips his gun out. Sol tries to stop him. 368 00:20:38,920 --> 00:20:41,119 They fight. 369 00:20:41,120 --> 00:20:44,160 Gun goes off. 370 00:20:41,120 --> 00:20:44,159 GUNSHOT 371 00:20:44,160 --> 00:20:46,279 Lester's dead. 372 00:20:46,280 --> 00:20:47,719 Case closed, Your Honour. 373 00:20:47,720 --> 00:20:49,039 Don't trust him, man. 374 00:20:49,040 --> 00:20:51,279 He's making it up to save his wrinkly skin. 375 00:20:51,280 --> 00:20:53,159 Maybe. 376 00:20:53,160 --> 00:20:56,119 There's one detail, however. 377 00:20:56,120 --> 00:20:57,170 Blood. 378 00:20:58,200 --> 00:20:59,879 Look at his shirt. 379 00:20:59,880 --> 00:21:01,279 There isn't any. 380 00:21:01,280 --> 00:21:03,719 If Solomon shot Lester at close range, like you said, 381 00:21:03,720 --> 00:21:05,360 there'd be blood spatter. 382 00:21:06,761 --> 00:21:10,039 I knew you'd have my back, brother. 383 00:21:10,040 --> 00:21:11,599 This isn't about you. 384 00:21:11,600 --> 00:21:13,119 But this proves you can't trust him. 385 00:21:13,120 --> 00:21:15,479 I can't trust a word either of you say right now. 386 00:21:15,480 --> 00:21:17,519 You're both giving me a whole lot of rubbish 387 00:21:17,520 --> 00:21:20,119 and neither of you can explain to me why this guy over there 388 00:21:20,120 --> 00:21:22,679 has his shoes on the wrong feet. 389 00:21:22,680 --> 00:21:25,519 Well, while you two chew over that particular problema, 390 00:21:25,520 --> 00:21:27,679 I'm going to go out and make a call. 391 00:21:27,680 --> 00:21:28,959 Wait. 392 00:21:28,960 --> 00:21:30,719 How do I know you won't leave? 393 00:21:30,720 --> 00:21:32,279 Oh, I'm staying... 394 00:21:32,280 --> 00:21:35,760 ..until I can prove to your dear brother that you did this. Yeah. 395 00:21:36,880 --> 00:21:39,039 Please don't try anything, 396 00:21:39,040 --> 00:21:41,400 because I will be watching the door. 397 00:22:06,040 --> 00:22:08,479 I thought we could use this little...problem 398 00:22:08,480 --> 00:22:11,520 to our advantage, but it's proving tricky, so... 399 00:22:12,760 --> 00:22:15,679 Yeah, take it easy, OK? 400 00:22:15,680 --> 00:22:18,479 I told you, I'm going to deal with it. 401 00:22:18,480 --> 00:22:20,200 Yeah? You sit tight. 402 00:22:33,800 --> 00:22:36,160 - So they're expecting a call? - Yes. 403 00:22:41,520 --> 00:22:43,399 Tropical Smash! 404 00:22:43,400 --> 00:22:45,599 It's very delicious. 405 00:22:45,600 --> 00:22:47,279 Who's that? 406 00:22:47,280 --> 00:22:48,919 Officer Rose! 407 00:22:48,920 --> 00:22:50,159 It's me. 408 00:22:50,160 --> 00:22:52,319 What the hell are you doing there? 409 00:22:52,320 --> 00:22:54,360 - Long story. - SELWYN CLEARS THROAT 410 00:22:54,751 --> 00:22:57,999 - WHISPERS: - I'll fill you in later. 411 00:22:58,000 --> 00:22:59,959 How are you getting on with the background checks? 412 00:22:59,960 --> 00:23:03,359 Oh, we've been digging up all sorts of secrets. 413 00:23:03,360 --> 00:23:05,399 Catherine, is that you? 414 00:23:05,400 --> 00:23:07,759 As the English say, all hands to the pumping! 415 00:23:07,760 --> 00:23:10,719 CHUCKLING: I don't think they do. 416 00:23:10,720 --> 00:23:14,799 OK, so Lester Lewis didn't turn up for work today, 417 00:23:14,800 --> 00:23:18,719 and by all accounts, he's a good boss. 418 00:23:18,720 --> 00:23:20,599 What else do we know? 419 00:23:20,600 --> 00:23:22,439 - MATTIE: - Well, the man don't hang about. 420 00:23:22,440 --> 00:23:24,919 In 2012 he's in a van, selling pineapple juice. 421 00:23:24,920 --> 00:23:27,080 LOUD SLURPING 422 00:23:24,920 --> 00:23:27,079 Cut to today - 423 00:23:27,080 --> 00:23:30,079 five vans, this shop, and more opening up across the Caribbean. 424 00:23:30,080 --> 00:23:33,959 Last year, profit was just over $250,000. 425 00:23:33,960 --> 00:23:35,440 And we've got more. 426 00:23:36,400 --> 00:23:39,239 We've taken a look into his family. 427 00:23:39,240 --> 00:23:42,039 Wife's called Pearl, daughter of a British diplomat. 428 00:23:42,040 --> 00:23:44,599 {\an8}They've got two teenage sons. 429 00:23:44,600 --> 00:23:46,839 {\an8}No criminal record, no debts - 430 00:23:46,840 --> 00:23:48,399 not even a library fine. 431 00:23:48,400 --> 00:23:50,239 Anything from Solomon's phone? 432 00:23:50,240 --> 00:23:53,159 Phones, plural. The man has five of them. 433 00:23:53,160 --> 00:23:56,079 And the number that he calls the most frequently belongs to 434 00:23:56,080 --> 00:23:59,159 a man named Charlie McCarthy, a British man in his 50s. 435 00:23:59,160 --> 00:24:01,919 {\an8}He moved out here 30 years ago. 436 00:24:01,920 --> 00:24:03,559 He has a real sketchy past. 437 00:24:03,560 --> 00:24:05,279 I mean, he was acquitted of murder 438 00:24:05,280 --> 00:24:08,719 in 1993 for stabbing a man in a Chelsea pub. 439 00:24:08,720 --> 00:24:11,639 Knowing what we do about Solomon, 440 00:24:11,640 --> 00:24:16,280 what if he and this Charlie were plotting together to con Lester? 441 00:24:17,440 --> 00:24:21,680 Charlie is not the kind of guy you want to run into on a dark street. 442 00:24:22,760 --> 00:24:25,520 If our Inspector got mixed up with him, then... 443 00:24:27,160 --> 00:24:30,159 Next steps. Find out where they were meeting. 444 00:24:30,160 --> 00:24:31,519 There's an office here. 445 00:24:31,520 --> 00:24:35,399 We can send over emails, documents, see if that helps. 446 00:24:35,400 --> 00:24:38,639 Lester's wife might know where her husband is. 447 00:24:38,640 --> 00:24:41,959 They live on Hibiscus Drive, up in Valmero Hills. 448 00:24:41,960 --> 00:24:44,639 As postcodes go, that's not too scruffy. 449 00:24:44,640 --> 00:24:46,519 I'll show you. 450 00:24:46,520 --> 00:24:48,839 HE SLURPS 451 00:24:48,840 --> 00:24:50,239 How far is this place? 452 00:24:50,240 --> 00:24:51,919 About a half-hour drive. 453 00:24:51,920 --> 00:24:54,560 PHONE RINGS 454 00:24:51,920 --> 00:24:54,559 Oh. I need to take this. 455 00:24:54,560 --> 00:24:57,200 Here, DS Robinson, you get in. 456 00:24:58,240 --> 00:25:00,360 DS what? 457 00:24:58,240 --> 00:25:00,359 SHE SIGHS 458 00:25:00,360 --> 00:25:02,479 - Good day, ma'am. - This guy! 459 00:25:02,480 --> 00:25:05,000 - We're wasting time. - Mm. 460 00:25:06,280 --> 00:25:07,759 Yep. 461 00:25:07,760 --> 00:25:09,079 What's the hold-up? 462 00:25:09,080 --> 00:25:10,720 I'm not entirely sure. 463 00:25:13,720 --> 00:25:16,519 So, slight change of plan. 464 00:25:16,520 --> 00:25:19,839 Oh, no, no, no. The plan is we go speak to Pearl Lewis. 465 00:25:19,840 --> 00:25:21,639 She's the best lead we've got. 466 00:25:21,640 --> 00:25:22,999 Is she, though? 467 00:25:23,000 --> 00:25:25,399 It feels a little speculative to me. 468 00:25:25,400 --> 00:25:28,359 Why don't we blue-sky an alternative strategy? 469 00:25:28,360 --> 00:25:29,839 Over lunch? 470 00:25:29,840 --> 00:25:32,159 An army marches on its stomach. 471 00:25:32,160 --> 00:25:36,519 Now, there's a restaurant up there that does a phenomenal curry goat. 472 00:25:36,520 --> 00:25:38,560 I'll see if I can get us a table. 473 00:25:51,160 --> 00:25:53,200 VEHICLE ENGINE RUMBLES 474 00:25:56,840 --> 00:25:58,160 Hey! 475 00:25:59,160 --> 00:26:00,919 We'll bring it back. 476 00:26:00,920 --> 00:26:03,440 And it's DS Thomas, you dumbo. 477 00:26:10,160 --> 00:26:13,039 That was a little unexpected. 478 00:26:13,040 --> 00:26:14,799 Well, someone once told me 479 00:26:14,800 --> 00:26:18,000 it's better to ask for forgiveness than permission. 480 00:26:18,001 --> 00:26:21,719 I mean, there's nothing from the shop. 481 00:26:21,720 --> 00:26:23,879 It's just a bunch of invoices from Customs, 482 00:26:23,880 --> 00:26:27,999 exporting pineapples out of Antigua to other islands. 483 00:26:28,000 --> 00:26:31,959 - At very reasonable prices, I might say. - Mm. 484 00:26:31,960 --> 00:26:34,039 Must change my supplier. 485 00:26:34,040 --> 00:26:37,239 Does that seem odd to you, though, the low prices? 486 00:26:37,240 --> 00:26:39,470 How's Lester making all this profit, then? 487 00:26:42,160 --> 00:26:44,559 You know how the Inspector's always saying 488 00:26:44,560 --> 00:26:46,359 the devil is in the detail? 489 00:26:46,360 --> 00:26:48,319 Does he? 490 00:26:48,320 --> 00:26:50,959 Well, no, but he's definitely thinking it. 491 00:26:50,960 --> 00:26:54,279 And right now I think we need to dig deeper 492 00:26:54,280 --> 00:26:56,719 into the smaller print. 493 00:26:56,720 --> 00:26:59,960 I'll be back in 60 seconds, yeah? Don't go anywhere. 494 00:27:06,840 --> 00:27:07,999 Mm. 495 00:27:08,000 --> 00:27:12,999 So, this pineapple is 905g, 496 00:27:13,000 --> 00:27:16,279 and according to the invoice, there's 15 per crate. 497 00:27:16,280 --> 00:27:18,079 So how many is that in total? 498 00:27:18,080 --> 00:27:20,840 13,575. 499 00:27:22,080 --> 00:27:24,759 Years working in a bar. 500 00:27:24,760 --> 00:27:26,239 Impressive. 501 00:27:26,240 --> 00:27:31,519 But here it says there are 25,000g. 502 00:27:31,520 --> 00:27:33,839 So where's all that extra weight coming from? 503 00:27:33,840 --> 00:27:36,479 One of these exports goes to Jamaica. 504 00:27:36,480 --> 00:27:38,760 I'll give my friend in Customs a call. 505 00:27:57,160 --> 00:27:59,800 Doesn't look like Mrs Lewis is here. 506 00:28:11,400 --> 00:28:14,559 All this from selling juice? 507 00:28:14,560 --> 00:28:16,600 PHONE RINGS 508 00:28:20,400 --> 00:28:21,679 Sergeant Fletcher. 509 00:28:21,680 --> 00:28:23,519 Ahoy there. So, 510 00:28:23,520 --> 00:28:26,479 our captain - he's no juice seller. 511 00:28:26,480 --> 00:28:28,959 We're looking into the export documents of the shop 512 00:28:28,960 --> 00:28:30,679 and spot a discrepancy. 513 00:28:30,680 --> 00:28:33,839 My girl Big Patsy works down at Jamaican Customs, 514 00:28:33,840 --> 00:28:36,839 and she tells us that last month 515 00:28:36,840 --> 00:28:40,039 they seized a fruit shipment from Captain Juicy. 516 00:28:40,040 --> 00:28:41,559 And guess what - 517 00:28:41,560 --> 00:28:44,199 seven bricks of cocaine hitching a ride. 518 00:28:44,200 --> 00:28:46,159 Did they raise this with the authorities? 519 00:28:46,160 --> 00:28:49,399 Seems they did, but the case was thrown out. 520 00:28:49,400 --> 00:28:50,919 Funny, that, right? 521 00:28:50,920 --> 00:28:52,519 Maybe not. 522 00:28:52,520 --> 00:28:55,799 There might be someone at this end 523 00:28:55,800 --> 00:28:57,320 with skin in the game. 524 00:28:58,520 --> 00:29:01,279 Where does he plant the fruits he exports? 525 00:29:01,280 --> 00:29:03,719 At a farm somewhere, maybe. 526 00:29:03,720 --> 00:29:05,919 We haven't found an address so far. 527 00:29:05,920 --> 00:29:07,799 Somewhere like that. Somewhere... 528 00:29:07,800 --> 00:29:10,919 ..out of the way could be where the Inspector is being held. 529 00:29:10,920 --> 00:29:13,319 But if that's where Lester operates his business, 530 00:29:13,320 --> 00:29:14,919 it's going to be hard to find. 531 00:29:14,920 --> 00:29:19,159 We're at his house now. Let's try and find an address for the farm. 532 00:29:19,160 --> 00:29:20,840 We'll keep you posted. 533 00:29:25,171 --> 00:29:28,839 Is this really how you make a living? 534 00:29:28,840 --> 00:29:30,479 Don't judge me, man. 535 00:29:30,480 --> 00:29:32,039 I don't judge you, 536 00:29:32,040 --> 00:29:34,399 even though you make some seriously questionable life choices. 537 00:29:34,400 --> 00:29:36,320 Like this hat, for instance. 538 00:29:39,040 --> 00:29:40,839 Did Mum know what you were doing? 539 00:29:40,840 --> 00:29:43,319 - Don't bring her into this. - Why not? 540 00:29:43,320 --> 00:29:45,679 The Dorna I knew would not want to have her son 541 00:29:45,680 --> 00:29:48,079 lying and cheating people to make money. 542 00:29:48,080 --> 00:29:50,079 The Dorna you knew? 543 00:29:50,080 --> 00:29:53,639 What are you talking about? You never even met her. 544 00:29:53,640 --> 00:29:56,320 You were too late. 545 00:30:03,680 --> 00:30:05,479 Yeah. 546 00:30:05,480 --> 00:30:07,120 Yeah, I was. 547 00:30:08,920 --> 00:30:10,680 But I'm here now. 548 00:30:11,920 --> 00:30:14,600 So let's talk, yeah? 549 00:30:15,880 --> 00:30:17,640 Properly. 550 00:30:21,480 --> 00:30:24,880 NAOMI EXHALES 551 00:30:21,480 --> 00:30:24,880 There's nothing here. 552 00:30:29,000 --> 00:30:30,640 Sir... 553 00:30:32,600 --> 00:30:34,040 ..the painting. 554 00:30:36,560 --> 00:30:38,440 It's not hanging straight. 555 00:30:45,360 --> 00:30:47,800 I'll start with the family birthdays. 556 00:30:54,360 --> 00:30:56,799 - No. - Try... 557 00:30:56,800 --> 00:30:58,320 ..13... 558 00:30:59,440 --> 00:31:01,039 ..1... 559 00:31:01,040 --> 00:31:03,479 ..24. 560 00:31:03,480 --> 00:31:06,559 CHEERFUL TUNE PLAYS MECHANISM UNLOCKS 561 00:31:06,560 --> 00:31:08,479 HE SIGHS CONTENTEDLY 562 00:31:08,480 --> 00:31:10,479 Dog's name is Max. 563 00:31:10,480 --> 00:31:13,159 Numerical value in the alphabet. 564 00:31:13,160 --> 00:31:15,119 Hmm? 565 00:31:15,120 --> 00:31:18,919 Some people like their pets more than their children. 566 00:31:18,920 --> 00:31:20,760 - Ah. - Hmm? 567 00:31:33,880 --> 00:31:35,759 "Cabana." 568 00:31:35,760 --> 00:31:37,960 - Pool house, maybe. - Mm. 569 00:31:43,600 --> 00:31:45,239 - Mm. - Well, 570 00:31:45,240 --> 00:31:46,960 definitely still on the island. 571 00:31:53,360 --> 00:31:55,959 What's this doing in there? 572 00:31:55,960 --> 00:31:57,440 Hmm. 573 00:32:02,760 --> 00:32:04,599 Hmm. 574 00:32:04,600 --> 00:32:06,640 - That's why. - Mm. 575 00:32:10,760 --> 00:32:13,640 Get out, or I'll call the police. 576 00:32:14,640 --> 00:32:16,200 We are the police. 577 00:32:21,920 --> 00:32:24,959 When I was small, Mum would tell me this bedtime story - 578 00:32:24,960 --> 00:32:27,160 Anansi And The Yam Hills. You know it? 579 00:32:28,480 --> 00:32:33,319 Anyway, Anansi is a big spider, a trickster. 580 00:32:33,320 --> 00:32:37,719 Sees his friend Tiger has planted a field of juicy yams. 581 00:32:37,720 --> 00:32:40,799 He sneak into there at night to steal them. 582 00:32:40,800 --> 00:32:43,479 Next morning, Anansi join Tiger 583 00:32:43,480 --> 00:32:46,040 setting traps to catch the likkle thief. 584 00:32:47,480 --> 00:32:49,640 Guess what? One night... 585 00:32:51,160 --> 00:32:52,799 ..snap. 586 00:32:52,800 --> 00:32:55,200 Anansi get caught in a trap himself. 587 00:32:59,560 --> 00:33:01,080 Mum would say... 588 00:33:02,640 --> 00:33:05,240 .."See what greed does, Solomon? 589 00:33:06,600 --> 00:33:09,720 "It comes to bite you on the behind sooner or later." 590 00:33:11,880 --> 00:33:14,880 Even then, she could see it in me. 591 00:33:17,320 --> 00:33:18,600 In the end... 592 00:33:20,160 --> 00:33:21,760 ..that's why I left. 593 00:33:25,720 --> 00:33:27,879 How old were you? 594 00:33:27,880 --> 00:33:30,359 15. 595 00:33:30,360 --> 00:33:32,160 Went to live with my dad. 596 00:33:33,960 --> 00:33:35,999 What did Mum think about that? 597 00:33:36,000 --> 00:33:37,599 She hated it. 598 00:33:37,600 --> 00:33:39,159 We grew apart. 599 00:33:39,160 --> 00:33:41,720 Dad spoilt me. Anything I wanted. 600 00:33:46,320 --> 00:33:47,800 You know... 601 00:33:50,160 --> 00:33:51,919 ..I never said this to you, 602 00:33:51,920 --> 00:33:56,200 but I'm sorry things turned out the way they did for you, bro. 603 00:33:58,200 --> 00:33:59,960 It must have been tough. 604 00:34:03,200 --> 00:34:06,640 Hmm. The hardest thing was that, um... 605 00:34:08,600 --> 00:34:12,120 ..nowhere, and I mean nowhere... 606 00:34:14,080 --> 00:34:15,920 ..ever felt like home. 607 00:34:18,320 --> 00:34:22,760 Cos you never knew when you'd be moving on, you know? 608 00:34:30,400 --> 00:34:33,920 Growing up, I used to have this fantasy... 609 00:34:35,680 --> 00:34:37,400 ..that the doorbell would ring... 610 00:34:38,840 --> 00:34:40,560 ..and Mum would walk in... 611 00:34:41,880 --> 00:34:46,040 ..and say it had all been one big mistake. 612 00:34:49,080 --> 00:34:52,159 And there was me ignoring her calls. 613 00:34:52,160 --> 00:34:54,240 Always next Saturday, right? 614 00:34:55,720 --> 00:34:57,960 - Till one day I got - the - call. 615 00:35:01,520 --> 00:35:03,360 Never got the chance again. 616 00:35:08,480 --> 00:35:10,960 What about your dad? Is he still around? 617 00:35:11,960 --> 00:35:14,999 Died when I was 19. Heart attack. 618 00:35:15,000 --> 00:35:17,880 Oh. Must have been rough. Sorry. 619 00:35:19,280 --> 00:35:23,120 Don't be. Fool left me with a mountain of debt to sort out. 620 00:35:25,480 --> 00:35:28,959 So his situation and, um... 621 00:35:28,960 --> 00:35:31,639 ..your...way of life... 622 00:35:31,640 --> 00:35:33,680 HE CHUCKLES 623 00:35:34,840 --> 00:35:37,760 Wish I could say that was the reason, but... 624 00:35:39,000 --> 00:35:41,840 ..I paid off those debts a long time ago. 625 00:35:44,240 --> 00:35:47,080 I always had that spider on my shoulder. 626 00:35:49,160 --> 00:35:51,360 Never been able to shake him off. 627 00:35:58,880 --> 00:36:00,440 Solomon... 628 00:36:01,720 --> 00:36:06,240 Look, if you've done something bad... 629 00:36:08,160 --> 00:36:10,759 ..there's still a way back, you know? 630 00:36:10,760 --> 00:36:12,479 But that's it. 631 00:36:12,480 --> 00:36:14,360 I haven't done anything. 632 00:36:16,800 --> 00:36:19,639 I swear I didn't kill that man. 633 00:36:19,640 --> 00:36:22,160 You've got to believe me, please, bro. 634 00:36:30,240 --> 00:36:32,840 Lester's in Florida on business. 635 00:36:36,040 --> 00:36:38,399 We know for a fact he isn't. 636 00:36:38,400 --> 00:36:41,439 His passport is in your safe. 637 00:36:41,440 --> 00:36:43,479 Oh. Well, I... 638 00:36:43,480 --> 00:36:47,560 Do you know a man called Solomon Clarke or Charlie McCarthy? 639 00:36:52,000 --> 00:36:54,039 SHE SIGHS 640 00:36:54,040 --> 00:36:56,959 - I'm scared he's done something stupid. - Your husband? 641 00:36:56,960 --> 00:36:58,719 No. Gus. 642 00:36:58,720 --> 00:37:00,279 Er, Solomon, was it? 643 00:37:00,280 --> 00:37:01,840 But I know him as Gus. 644 00:37:03,160 --> 00:37:04,839 And how well do you know him? 645 00:37:04,840 --> 00:37:07,119 We met at the beach club. 646 00:37:07,120 --> 00:37:08,959 Well, it's pathetic, really, 647 00:37:08,960 --> 00:37:11,759 but with him, I just... 648 00:37:11,760 --> 00:37:13,799 I feel like I'm 22 again. 649 00:37:13,800 --> 00:37:16,079 You know, he makes me laugh. 650 00:37:16,080 --> 00:37:19,479 You were having an affair with Solomon. 651 00:37:19,480 --> 00:37:20,879 Does Lester know? 652 00:37:20,880 --> 00:37:23,159 He, um... 653 00:37:23,160 --> 00:37:25,320 Yeah, he suspected something. 654 00:37:26,400 --> 00:37:29,679 - But last night, he tried to, um... - SHE CLEARS THROAT 655 00:37:29,680 --> 00:37:31,160 To what? 656 00:37:32,280 --> 00:37:34,360 To get his name out of me. 657 00:37:41,160 --> 00:37:43,519 Did he hurt you? 658 00:37:43,520 --> 00:37:45,919 His temper gets the better of him. 659 00:37:45,920 --> 00:37:50,840 But Gus was angry when I told him what Lester did to me. 660 00:37:50,841 --> 00:37:54,919 And if they were meeting today, then something could have happened. 661 00:37:54,920 --> 00:37:57,919 So we will ask you again. 662 00:37:57,920 --> 00:38:00,359 Do you know where they are? 663 00:38:00,360 --> 00:38:02,079 Oh, sorry. 664 00:38:02,080 --> 00:38:04,519 Sorry, detectives, no. 665 00:38:04,520 --> 00:38:06,240 I can't help you. 666 00:38:08,960 --> 00:38:10,999 You should have the files from the USB. 667 00:38:11,000 --> 00:38:12,479 Seb? 668 00:38:12,480 --> 00:38:14,959 - Received. - Great. See if there's any info on 669 00:38:14,960 --> 00:38:17,440 properties Lester owns. 670 00:38:14,960 --> 00:38:17,440 SIREN WAILS 671 00:38:20,760 --> 00:38:22,720 There's a situation here. 672 00:38:25,480 --> 00:38:29,600 Selwyn Patterson and Naomi Thomas, you're under arrest. 673 00:38:45,120 --> 00:38:47,119 - WOMAN ON PHONE: - Get rid of them. 674 00:38:47,120 --> 00:38:49,240 Sit tight and I'll call you when it's done. 675 00:38:57,000 --> 00:38:59,159 Is this strictly necessary? 676 00:38:59,160 --> 00:39:01,159 Unfortunately, yes. 677 00:39:01,160 --> 00:39:03,159 Vehicle theft's a serious offence. 678 00:39:03,160 --> 00:39:06,280 Oh, come on! We were only borrowing it. 679 00:39:08,240 --> 00:39:09,640 Wait. 680 00:39:11,120 --> 00:39:13,719 - Please. - Count yourselves lucky. 681 00:39:13,720 --> 00:39:16,399 Our cells are far more comfortable than yours. 682 00:39:16,400 --> 00:39:18,760 - SHE SIGHS - At least we got air conditioning. 683 00:39:24,360 --> 00:39:27,359 Lester's pineapples. They're grown on Rosemont Farm. 684 00:39:27,360 --> 00:39:28,959 The north part of the island. 685 00:39:28,960 --> 00:39:31,280 Right here is Lester's rental agreement. 686 00:39:33,520 --> 00:39:35,599 Good work. 687 00:39:35,600 --> 00:39:38,359 How are we going to let them know when they're stuck in those cells? 688 00:39:38,360 --> 00:39:39,839 Mm. 689 00:39:39,840 --> 00:39:42,280 I might have an idea. 690 00:39:43,840 --> 00:39:46,599 But I'll need to call in a favour. 691 00:39:46,600 --> 00:39:49,360 Yes! Bad gyal Catherine! 692 00:39:51,080 --> 00:39:53,040 S-Sorry. Inappropriate? 693 00:39:55,080 --> 00:39:56,640 Not really. 694 00:39:59,720 --> 00:40:01,120 Bonjour. 695 00:40:07,320 --> 00:40:11,159 Officer Crow said you wanted to talk about the conditions. 696 00:40:11,160 --> 00:40:12,480 Mm. 697 00:40:13,560 --> 00:40:15,360 Look. 698 00:40:17,560 --> 00:40:21,480 I understand what's happening here. 699 00:40:22,680 --> 00:40:25,880 You feel like we have disrespected you. 700 00:40:27,040 --> 00:40:30,319 And to be fair, we have. 701 00:40:30,320 --> 00:40:32,399 - Go on. - Mm. 702 00:40:32,400 --> 00:40:36,439 We don't know what's going on here. 703 00:40:36,440 --> 00:40:42,800 Obviously, someone up top doesn't like us digging around. 704 00:40:44,400 --> 00:40:49,039 But I do know that deep inside, 705 00:40:49,040 --> 00:40:54,119 you have something called integrity. 706 00:40:54,120 --> 00:40:58,199 And there are times in your career 707 00:40:58,200 --> 00:41:03,679 where you've got to choose which line to tread. 708 00:41:03,680 --> 00:41:05,919 Right now... 709 00:41:05,920 --> 00:41:08,600 ..is one of those times. 710 00:41:10,080 --> 00:41:13,920 DS Thomas? Anything you want to add? 711 00:41:22,720 --> 00:41:24,599 I'm sorry for borrowing your car. 712 00:41:24,600 --> 00:41:26,639 HE TUTS 713 00:41:26,640 --> 00:41:28,679 Stealing. 714 00:41:28,680 --> 00:41:31,159 Stealing your car. 715 00:41:31,160 --> 00:41:32,600 And...? 716 00:41:34,160 --> 00:41:36,040 SHE SCOFFS 717 00:41:34,160 --> 00:41:36,039 Really? 718 00:41:36,040 --> 00:41:37,120 Really. 719 00:41:41,120 --> 00:41:43,320 And for calling you a dumbo. 720 00:41:48,160 --> 00:41:51,839 Sergeant Fletcher says Lester rents a place called Rosemont Farm 721 00:41:51,840 --> 00:41:53,359 up near Taruvo Peak. 722 00:41:53,360 --> 00:41:57,160 That's over on the north side. Come on, let's go. 723 00:42:05,120 --> 00:42:06,640 Look who's back. 724 00:42:07,960 --> 00:42:10,480 HE TUTS 725 00:42:07,960 --> 00:42:10,479 Well, well. 726 00:42:10,480 --> 00:42:13,560 I think enough happy families. Out. Now. 727 00:42:25,400 --> 00:42:27,639 HEATED CONVERSATION OUTSIDE 728 00:42:27,640 --> 00:42:29,120 I'm staying right here. 729 00:42:30,160 --> 00:42:31,840 ..way above your head. 730 00:42:35,200 --> 00:42:37,440 ARGUMENT CONTINUES 731 00:42:39,840 --> 00:42:42,240 SIREN WAILS 732 00:43:02,240 --> 00:43:04,280 HE GRUNTS SNAP 733 00:43:30,720 --> 00:43:32,840 TWIG SNAPS 734 00:43:30,720 --> 00:43:32,839 Agh! 735 00:43:32,840 --> 00:43:35,320 - HE CLEARS THROAT - After you. I'll cover the rear. 736 00:43:52,000 --> 00:43:54,720 GUN COCKS 737 00:43:52,000 --> 00:43:54,719 Mervin. 738 00:43:54,720 --> 00:43:57,399 Very rude to leave a party without saying goodbye. 739 00:43:57,400 --> 00:43:59,279 Except in France. 740 00:43:59,280 --> 00:44:00,840 HE GRUNTS 741 00:43:59,280 --> 00:44:00,839 Mervin! 742 00:44:00,840 --> 00:44:02,200 Mervin! 743 00:44:03,240 --> 00:44:04,959 Hey, hey. 744 00:44:04,960 --> 00:44:06,320 Nice try. 745 00:44:07,560 --> 00:44:09,760 Move, both of you. 746 00:44:21,840 --> 00:44:23,480 Where is he? 747 00:44:31,360 --> 00:44:33,239 Apparently, 748 00:44:33,240 --> 00:44:36,759 the farm was sold last week. Under new ownership. 749 00:44:36,760 --> 00:44:39,479 So he moved operations to avoid detection. 750 00:44:39,480 --> 00:44:40,799 But where? 751 00:44:40,800 --> 00:44:44,359 There must be hundreds of fruit farms on Antigua. 752 00:44:44,360 --> 00:44:46,759 - Hmm. - Back to the office? 753 00:44:46,760 --> 00:44:49,359 Start ringing around the different fruit farms? 754 00:44:49,360 --> 00:44:51,000 The keys. 755 00:44:52,480 --> 00:44:54,119 "Cabana." 756 00:44:54,120 --> 00:44:57,920 Thought they were for the pool house, but farm, maybe? 757 00:45:02,360 --> 00:45:04,679 Yep. On the south peninsula. 758 00:45:04,680 --> 00:45:06,720 SELWYN CHUCKLES 759 00:45:08,440 --> 00:45:11,359 Sergeant Fletcher. New intel for you. 760 00:45:11,360 --> 00:45:12,520 Come on! 761 00:45:13,600 --> 00:45:15,359 Turn around. 762 00:45:15,360 --> 00:45:17,919 - Turn around. - What are you going to do? 763 00:45:17,920 --> 00:45:21,079 Kill us both? One hell of a mess. 764 00:45:21,080 --> 00:45:22,439 Since you refused to leave 765 00:45:22,440 --> 00:45:24,999 out of some pathetic loyalty to your brother, 766 00:45:25,000 --> 00:45:26,479 it might be my only option. 767 00:45:26,480 --> 00:45:29,520 Whoa! Whoa, whoa. Just a second. 768 00:45:30,520 --> 00:45:32,400 Just tell me something, yeah? 769 00:45:34,160 --> 00:45:35,839 Do you recognise this? 770 00:45:35,840 --> 00:45:37,239 What is it? 771 00:45:37,240 --> 00:45:39,159 It's a camera. 772 00:45:39,160 --> 00:45:43,359 I found it in the shack, and it was definitely on. 773 00:45:43,360 --> 00:45:46,840 Which is making me wonder what it had filmed. 774 00:45:51,360 --> 00:45:54,599 Nothing sweeter than doing good business with good people. 775 00:45:54,600 --> 00:45:56,999 - Cheers. - Gentlemen, 776 00:45:57,000 --> 00:45:59,319 we have a problem here. 777 00:45:59,320 --> 00:46:01,999 This is a fake, just like you! 778 00:46:02,000 --> 00:46:04,879 - You sleep with my wife? - Lester... - ARGUING 779 00:46:04,880 --> 00:46:06,920 GUNSHOT 780 00:46:14,880 --> 00:46:16,760 That's enough. That's enough. 781 00:46:21,520 --> 00:46:23,119 I'm so sorry, man. 782 00:46:23,120 --> 00:46:25,319 - Why, Solomon? - Hear me out. 783 00:46:25,320 --> 00:46:28,359 Lester's not a good man. I couldn't let him hurt Pearl again. 784 00:46:28,360 --> 00:46:30,919 H-He came at me. The gun was on the table. 785 00:46:30,920 --> 00:46:34,279 I-I wasn't thinking, just picked it up and pulled the trigger. 786 00:46:34,280 --> 00:46:37,399 You killed someone, Solomon. Yeah? 787 00:46:37,400 --> 00:46:40,040 And then you lied to me like it was nothing. 788 00:46:44,760 --> 00:46:46,359 Why was that in the room? 789 00:46:46,360 --> 00:46:48,719 I record all my work for insurance. 790 00:46:48,720 --> 00:46:51,599 But...why didn't you just show me that before? 791 00:46:51,600 --> 00:46:53,640 I mean, it's all proof, right? 792 00:47:02,400 --> 00:47:04,080 The shoes. 793 00:47:06,920 --> 00:47:10,319 You still haven't explained why Lester's shoes 794 00:47:10,320 --> 00:47:13,079 - were on the wrong feet. - I told you, I have no idea. 795 00:47:13,080 --> 00:47:16,680 In the video, they were the right way round. 796 00:47:18,320 --> 00:47:22,759 Which means they were definitely switched after he was killed. 797 00:47:22,760 --> 00:47:24,359 Which means... 798 00:47:24,360 --> 00:47:26,439 We met at this restaurant, Little Nan's. 799 00:47:26,440 --> 00:47:28,319 Cheech wanted help with a grift. 800 00:47:28,320 --> 00:47:31,239 Lester is the only person here who's left-handed. 801 00:47:31,240 --> 00:47:32,959 That gun must have been Lester's. 802 00:47:32,960 --> 00:47:36,159 Lester's not a good man. I couldn't let him hurt Pearl again. 803 00:47:36,160 --> 00:47:39,159 If Solomon shot Lester at close range, like you said, 804 00:47:39,160 --> 00:47:40,919 there'd be blood spatter. 805 00:47:40,920 --> 00:47:42,600 Do you recognise this? 806 00:47:45,600 --> 00:47:48,999 Solomon, you did fire the gun, 807 00:47:49,000 --> 00:47:52,880 - but you didn't kill Lester. - Stop talking. Now. 808 00:47:54,840 --> 00:47:56,319 SIREN WAILS 809 00:47:56,320 --> 00:47:58,759 Sergeant Fletcher, we're on our way. 810 00:47:58,760 --> 00:48:03,120 My grandpa drives faster than this, and he's 87 years old. 811 00:48:04,560 --> 00:48:06,600 ENGINE REVS 812 00:48:10,120 --> 00:48:12,000 You might want to turn away, Sol. 813 00:48:14,440 --> 00:48:16,000 This won't be pretty. 814 00:48:20,800 --> 00:48:22,840 HELICOPTER WHIRS OVERHEAD 815 00:48:35,320 --> 00:48:36,839 Is that...? 816 00:48:36,840 --> 00:48:38,920 Police! Drop your weapon. 817 00:48:40,000 --> 00:48:41,800 Sergeant Fletcher? 818 00:48:48,360 --> 00:48:50,160 Follow him. Follow him. 819 00:48:57,160 --> 00:49:00,040 Ah-ah! Don't even think about it. 820 00:49:09,000 --> 00:49:11,959 Ah! It's good to see you in one piece. 821 00:49:11,960 --> 00:49:13,800 Thank you, Sergeant Fletcher. 822 00:49:15,120 --> 00:49:17,200 Inspector! 823 00:49:15,120 --> 00:49:17,199 HE CHUCKLES 824 00:49:17,200 --> 00:49:18,759 Sit down. 825 00:49:18,760 --> 00:49:20,839 Boy, am I glad to see you! Come here, man. 826 00:49:20,840 --> 00:49:23,439 All right, Officer Rose, you can put me down now. 827 00:49:23,440 --> 00:49:25,919 - You're good? You all right? - Yeah. 828 00:49:25,920 --> 00:49:27,399 Ah! Yeah, man. 829 00:49:27,400 --> 00:49:29,440 SHE SIGHS 830 00:49:36,680 --> 00:49:39,440 - Sir! - Yeah, I'm good, I'm good. 831 00:49:41,640 --> 00:49:43,280 OK. 832 00:49:44,840 --> 00:49:46,360 Um... 833 00:49:47,400 --> 00:49:49,160 ..I'll explain later. 834 00:49:52,880 --> 00:49:54,799 What's the situation here? 835 00:49:54,800 --> 00:49:56,879 Yeah, Mervin, what is it? 836 00:49:56,880 --> 00:49:59,879 You said I fired the gun, but didn't kill Lester. 837 00:49:59,880 --> 00:50:02,599 Lester's dead? 838 00:50:02,600 --> 00:50:04,480 He's in the shack over there. 839 00:50:05,720 --> 00:50:08,239 This is all a set-up, Solomon. 840 00:50:08,240 --> 00:50:11,399 Lester and Cheech were in cahoots to con you. 841 00:50:11,400 --> 00:50:13,399 Me and Cheech were conning Lester. 842 00:50:13,400 --> 00:50:16,079 Yeah, that's what Cheech told you. 843 00:50:16,080 --> 00:50:17,520 All porkies. 844 00:50:18,760 --> 00:50:20,719 So what was in it for you? 845 00:50:20,720 --> 00:50:22,799 I'm assuming a big chunk of cash, 846 00:50:22,800 --> 00:50:25,559 but Lester wasn't making that kind of money from being Captain Juicy. 847 00:50:25,560 --> 00:50:26,959 So what was it? 848 00:50:26,960 --> 00:50:30,959 Cocaine. The juice business was a front. 849 00:50:30,960 --> 00:50:34,279 He was shipping it all over Antigua and to other islands. 850 00:50:34,280 --> 00:50:36,679 - What a surprise. - But why? 851 00:50:36,680 --> 00:50:38,119 Why would they do this to me? 852 00:50:38,120 --> 00:50:41,439 Have you never heard the phrase "useful idiot"? 853 00:50:41,440 --> 00:50:44,559 The plan was to fake Lester's death and frame you for it. 854 00:50:44,560 --> 00:50:46,999 There's no way that was fake. 855 00:50:47,000 --> 00:50:48,399 I pulled the trigger. 856 00:50:48,400 --> 00:50:52,039 - I saw the blood. - The bullet was a blank, OK? 857 00:50:52,040 --> 00:50:54,399 Did you never find it strange that Lester was coming at you 858 00:50:54,400 --> 00:50:57,839 with the gem when there was a gun right in front of him? 859 00:50:57,840 --> 00:51:00,639 No. He forced you to pick up the gun and shoot him. 860 00:51:00,640 --> 00:51:01,879 GUNSHOT 861 00:51:01,880 --> 00:51:03,719 And the blood was easily faked. 862 00:51:03,720 --> 00:51:06,079 That's why there's no spatter on you. 863 00:51:06,080 --> 00:51:08,519 It was in a pack under his shirt. 864 00:51:08,520 --> 00:51:11,200 No, no, no. That's so screwed up. 865 00:51:12,240 --> 00:51:14,839 And you still haven't answered my question. 866 00:51:14,840 --> 00:51:18,159 If it wasn't me, who killed Lester? 867 00:51:18,160 --> 00:51:21,159 Ah. My bad. I forgot to mention. 868 00:51:21,160 --> 00:51:23,759 Lester isn't actually dead. 869 00:51:23,760 --> 00:51:25,280 Is he? 870 00:51:26,680 --> 00:51:30,239 Are you telling me he's been lying in there the whole time, alive? 871 00:51:30,240 --> 00:51:33,399 That's why the shoes were on the wrong feet. 872 00:51:33,400 --> 00:51:34,759 You had run off. 873 00:51:34,760 --> 00:51:36,399 Yeah. I wasn't thinking straight. 874 00:51:36,400 --> 00:51:37,959 Cheech said he'd sort it. 875 00:51:37,960 --> 00:51:40,959 Listen to me. I'm going to sort this. You need to walk away. 876 00:51:40,960 --> 00:51:42,559 Yeah, yeah, man. Yeah, yeah. 877 00:51:42,560 --> 00:51:46,200 And in that brief window of time, Lester got up. 878 00:51:47,760 --> 00:51:49,959 It's game over, Mr McCarthy. 879 00:51:49,960 --> 00:51:53,519 You know how this works. Help us to help you. 880 00:51:53,520 --> 00:51:54,919 Now, I'm assuming the plan was 881 00:51:54,920 --> 00:51:57,999 for Lester to be picked up somewhere remote. 882 00:51:58,000 --> 00:52:00,199 The plan was for him to climb over the ridge, 883 00:52:00,200 --> 00:52:02,799 down the rocks, into a boat that was waiting for him. 884 00:52:02,800 --> 00:52:05,239 Take him to Cuba. New life. 885 00:52:05,240 --> 00:52:09,959 And no way was he climbing over rocks in flimsy suede loafers. 886 00:52:09,960 --> 00:52:11,559 He took his shoes off 887 00:52:11,560 --> 00:52:13,799 and he was going to change into something more sturdy - 888 00:52:13,800 --> 00:52:15,479 let's say trainers. 889 00:52:15,480 --> 00:52:18,159 But then, oops, spanner in the works, I turn up. 890 00:52:18,160 --> 00:52:19,560 Hey, hey! 891 00:52:21,320 --> 00:52:23,119 Hello? 892 00:52:23,120 --> 00:52:25,079 He then has to put his loafers back on 893 00:52:25,080 --> 00:52:26,560 and carry on playing dead. 894 00:52:27,720 --> 00:52:30,200 Cheech, it was you that hit me over the head. 895 00:52:32,200 --> 00:52:35,919 But I bet you got the shock of your life when Solomon came back. 896 00:52:35,920 --> 00:52:38,079 Like I said, I saw you go into the shack, 897 00:52:38,080 --> 00:52:39,799 and I thought he would hurt you. 898 00:52:39,800 --> 00:52:41,639 And I was right. 899 00:52:41,640 --> 00:52:44,399 He said he'd hide while I convinced you to leave. 900 00:52:44,400 --> 00:52:47,559 - But you wouldn't go. - Stubborn fish, aren't you? 901 00:52:47,560 --> 00:52:49,119 It has been said. 902 00:52:49,120 --> 00:52:51,039 Now, the big question for me is, 903 00:52:51,040 --> 00:52:55,079 why did Lester fake his own death? 904 00:52:55,080 --> 00:52:57,719 I'm guessing he upset someone higher up the food chain. 905 00:52:57,720 --> 00:52:59,359 Ah, he got too big for his boots. 906 00:52:59,360 --> 00:53:02,279 They were unhappy, so he had to disappear. 907 00:53:02,280 --> 00:53:04,159 And what about his wife, Pearl? 908 00:53:04,160 --> 00:53:06,839 She was part of the con as well, I assume. 909 00:53:06,840 --> 00:53:08,439 And the affair, 910 00:53:08,440 --> 00:53:10,799 the stuff about Lester being abusive - 911 00:53:10,800 --> 00:53:13,439 all no doubt to rile you up so you'd shoot Lester. 912 00:53:13,440 --> 00:53:14,879 No, man. 913 00:53:14,880 --> 00:53:17,239 That was real. I felt it, here. 914 00:53:17,240 --> 00:53:18,799 Oh, give me strength. 915 00:53:18,800 --> 00:53:22,239 Sorry to disappoint you, but it wasn't. 916 00:53:22,240 --> 00:53:24,599 I knew this was a bad idea. 917 00:53:24,600 --> 00:53:26,799 Take it easy, OK? 918 00:53:26,800 --> 00:53:28,999 I'm going to deal with it. I'll call you when it's done. 919 00:53:29,000 --> 00:53:30,679 Pearl and the kids were going to join him 920 00:53:30,680 --> 00:53:32,999 in a few months when the dust settled. 921 00:53:33,000 --> 00:53:36,599 And had I not arrived, your little plan would have worked. 922 00:53:36,600 --> 00:53:39,279 And the footage on your hidden camera 923 00:53:39,280 --> 00:53:41,359 would prove that Lester was dead, 924 00:53:41,360 --> 00:53:43,519 and it was Solomon that killed him. 925 00:53:43,520 --> 00:53:45,479 Irrefutable evidence. 926 00:53:45,480 --> 00:53:47,479 At first, I was confused. 927 00:53:47,480 --> 00:53:51,359 Why were you so reluctant to reveal the video? 928 00:53:51,360 --> 00:53:52,959 But then I remembered 929 00:53:52,960 --> 00:53:56,319 this camera was still recording when I discovered it. 930 00:53:56,320 --> 00:53:59,919 So it currently contains unedited footage, 931 00:53:59,920 --> 00:54:02,119 which means not only has it captured Lester 932 00:54:02,120 --> 00:54:04,999 being apparently shot by Solomon, 933 00:54:05,000 --> 00:54:07,679 but also, more importantly, 934 00:54:07,680 --> 00:54:12,720 Lester subsequently rising from the dead like Lazarus. 935 00:54:18,880 --> 00:54:20,400 Going somewhere? 936 00:54:37,520 --> 00:54:39,080 Mervin. 937 00:54:46,840 --> 00:54:50,240 Sorry for dragging you into this messed-up situation. 938 00:54:51,520 --> 00:54:53,719 But that's just you, isn't it? 939 00:54:53,720 --> 00:54:56,600 Trouble with a capital T. 940 00:55:03,640 --> 00:55:05,759 At least you have solid people around you. 941 00:55:05,760 --> 00:55:08,480 Yeah. I really do. 942 00:55:11,120 --> 00:55:13,120 Take care of yourself, Mervin. 943 00:55:15,800 --> 00:55:17,720 You too, Solomon. 944 00:55:33,400 --> 00:55:34,880 How are you feeling? 945 00:55:36,320 --> 00:55:39,599 Uh... Well... 946 00:55:39,600 --> 00:55:42,440 ..could do with a shower, but apart from that... 947 00:55:47,160 --> 00:55:50,159 Sir, this was inside the shack. 948 00:55:50,160 --> 00:55:52,719 Spare trainers, just like you said. 949 00:55:52,720 --> 00:55:55,839 So, Inspector, what now? 950 00:55:55,840 --> 00:55:57,360 You want to freshen up? 951 00:55:58,640 --> 00:56:00,720 No. Thank you. 952 00:56:02,320 --> 00:56:04,040 I just want to go home. 953 00:56:11,840 --> 00:56:15,760 So...DS Naomi Thomas... 954 00:56:16,880 --> 00:56:18,999 - A beautiful name. - Mm. 955 00:56:19,000 --> 00:56:22,599 We make a pretty efficient team, do we not? 956 00:56:22,600 --> 00:56:24,719 HE CLAPS HANDS 957 00:56:24,720 --> 00:56:26,880 I'd still like to learn a lot from you. 958 00:56:27,960 --> 00:56:30,079 - Perhaps over drinks or...? - Never. 959 00:56:30,080 --> 00:56:32,200 - OK. - That's... 960 00:56:33,160 --> 00:56:35,680 That's never going to happen. 961 00:56:37,080 --> 00:56:38,400 Maybe... 962 00:56:43,400 --> 00:56:45,440 MUSIC: I'll Be Home by William Bell 963 00:57:04,680 --> 00:57:06,439 Captain Juicy?! 964 00:57:06,440 --> 00:57:08,839 It's all they had, sir. 965 00:57:08,840 --> 00:57:10,280 Nah, I'm good. 966 00:57:13,840 --> 00:57:16,639 I'm not sure how I'm going to thank you. 967 00:57:16,640 --> 00:57:18,679 Oh! 968 00:57:18,680 --> 00:57:20,920 You could buy all the coffees next week. 969 00:57:22,400 --> 00:57:23,800 Deal. 970 00:57:27,440 --> 00:57:28,960 You said "home", by the way. 971 00:57:30,520 --> 00:57:33,079 - I did? - You did. 972 00:57:33,080 --> 00:57:34,680 Slip of the tongue. 973 00:57:37,360 --> 00:57:39,559 THEY CHUCKLE 974 00:57:39,560 --> 00:57:41,400 Yes, I! Oh! 975 00:57:51,411 --> 00:57:57,239 {\an8}Hortense Leroux, Saint Marie's favourite agony aunt, 976 00:57:57,240 --> 00:57:58,719 {\an8}poisoned by her own column. 977 00:57:58,720 --> 00:58:01,199 {\an8}How did he get the one poisoned newspaper to Hortense? 978 00:58:01,200 --> 00:58:04,599 Can I suggest that you concentrate on what is actually important? 979 00:58:04,600 --> 00:58:06,879 Finding the person who did this. 980 00:58:06,880 --> 00:58:09,359 You were kidnapped. Almost killed. 981 00:58:09,360 --> 00:58:11,799 The best thing for me to do is just forget it ever happened. 982 00:58:11,800 --> 00:58:14,479 The island will be watching our investigation. 983 00:58:14,480 --> 00:58:17,239 Let's keep things as professional as we can. 984 00:58:17,240 --> 00:58:19,239 This stays between us. 985 00:58:19,240 --> 00:58:21,599 - You can't keep pretending... - Pretending? 986 00:58:21,600 --> 00:58:24,000 Yes! Pretending like you're OK. 987 00:58:24,050 --> 00:58:28,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.