Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,099 --> 00:01:02,772
Svemirska postaja Skylab
napustila je orbitu 1979.
2
00:01:02,897 --> 00:01:06,984
Tamo su provedene stotine
znanstvenih eksperimenata.
3
00:01:07,067 --> 00:01:12,948
Krhotine su izgorjele
pri ponovnom ulasku u atmosferu,
4
00:01:13,032 --> 00:01:15,826
ali neke su se
srušile na Zemlju.
5
00:01:15,910 --> 00:01:17,620
NASA je mislila
da ih je sve pokupila.
6
00:01:17,703 --> 00:01:21,332
Bili su u krivu.
7
00:01:22,458 --> 00:01:23,918
PAZITE
8
00:01:24,001 --> 00:01:27,087
Ovo nisu gluposti.
9
00:01:33,427 --> 00:01:34,804
ZAPADNA AUSTRALIJA
10
00:01:34,887 --> 00:01:36,639
PRIJE 18 GODINA
11
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
RIM, ITALIJA
12
00:02:01,455 --> 00:02:03,457
- Halo?
- Profesor Martins?
13
00:02:04,542 --> 00:02:06,752
Da, ja sam.
Tko zove?
14
00:02:06,836 --> 00:02:09,296
NASA-in Odjel za bioznanosti.Spajam vas.
15
00:02:09,380 --> 00:02:10,756
Nisam vas zv...
16
00:02:10,840 --> 00:02:13,384
Halo? Tko je to?Nikad nije ista osoba!
17
00:02:13,467 --> 00:02:14,802
Ovdje profesor Martins.
18
00:02:14,885 --> 00:02:16,762
- Ma daj!
- A vi?
19
00:02:16,846 --> 00:02:18,764
Nešto je izašlo
iz vašeg spremnika!
20
00:02:18,848 --> 00:02:20,641
OK, smirite se.Tko ste vi?
21
00:02:20,724 --> 00:02:22,393
Rekao sam onom tipu, svima!
22
00:02:22,476 --> 00:02:24,144
Već sam zvao šest puta!
23
00:02:24,228 --> 00:02:25,855
Uvijek netko drugi!
24
00:02:25,938 --> 00:02:27,648
- Gdje ja to zovem?
- U Rim.
25
00:02:27,731 --> 00:02:30,025
Ja sam istraživačica
mikrobiologije na Sapienzi.
26
00:02:30,109 --> 00:02:32,361
Zašto su me spojilibaš vama?
27
00:02:32,444 --> 00:02:35,948
Ponekad sam savjetnica za NASA-u,
epidemiološki nadzor.
28
00:02:36,031 --> 00:02:37,658
Sada vi. Tko ste vi?
29
00:02:37,741 --> 00:02:39,952
Enos Minjarra.
30
00:02:40,035 --> 00:02:41,161
Živim u Kiwirrkurri.
31
00:02:41,912 --> 00:02:43,539
Kiwirrkurra? Gdje je to?
32
00:02:43,622 --> 00:02:45,374
Umiremo!
33
00:02:45,457 --> 00:02:48,210
Svi ćemo umrijeti!
Nešto je izašlo iz spremnika!
34
00:02:48,294 --> 00:02:49,503
Kakvog spremnika?
35
00:02:49,587 --> 00:02:51,589
Onog kojeg je stari našao,
blizu Tanami Basina.
36
00:02:51,672 --> 00:02:52,923
U Australiji?
37
00:02:53,007 --> 00:02:55,134
Da, davno, 70-ih godina!
38
00:02:55,217 --> 00:02:57,094
Ali nešto je izašlo iz njega!
39
00:02:57,177 --> 00:02:59,805
A ako ste iz NASA-e,
taj spremnik je vaš!
40
00:02:59,889 --> 00:03:01,724
Morate nam pomoći, i to brzo!
41
00:03:02,224 --> 00:03:03,475
Odakle je taj spremnik?
42
00:03:05,603 --> 00:03:07,146
- Halo?
- Jeste li tamo?
43
00:03:07,229 --> 00:03:09,732
Gospodine? Taksi!
44
00:03:18,866 --> 00:03:20,367
Eksplodirat ću.
45
00:03:24,955 --> 00:03:28,125
27 SATI KASNIJE
46
00:03:48,729 --> 00:03:50,689
Profesorice Hero Martins,
47
00:03:50,773 --> 00:03:51,815
bojnik Robert Quinn,
48
00:03:52,524 --> 00:03:53,525
DTRA.
49
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
Ovo je moja kolegica,
potpukovnica Trini Romano.
50
00:03:57,071 --> 00:03:59,365
Kako ste?
51
00:03:59,448 --> 00:04:01,825
- Gdje je ostatak vašeg tima?
- Svi smo ovdje.
52
00:04:04,745 --> 00:04:06,455
OK, krećemo?
53
00:04:08,165 --> 00:04:12,294
Mislila sam da je postaja Skylab
pala u Indijski ocean '79.
54
00:04:12,378 --> 00:04:14,546
Da, većina krhotina.
55
00:04:14,630 --> 00:04:16,090
Dok se raspadala u atmosferi,
56
00:04:16,173 --> 00:04:18,634
spremnik 02 se srušio ovdje.
57
00:04:19,134 --> 00:04:20,886
Neki čovjek ga je stavio ispred kuće
58
00:04:20,970 --> 00:04:22,680
vjerujući da će ljudi platiti
da ga vide.
59
00:04:22,763 --> 00:04:24,640
Da dođu vidjeti
prazan spremnik za kisik?
60
00:04:24,723 --> 00:04:26,517
Ovaj nije bio prazan.
61
00:04:26,600 --> 00:04:29,520
Poslan je u svemir
s mikrobnim organizmom,
62
00:04:29,603 --> 00:04:31,939
parazitskom gljivicom
koja se može prilagoditi raznim vrstama.
63
00:04:32,022 --> 00:04:34,733
Imamo zemaljsku gljivicu
koja se vratila iz svemira.
64
00:04:34,817 --> 00:04:36,902
U čemu je problem?
65
00:04:36,986 --> 00:04:38,862
Ono što je ušlo u taj spremnik
nije ono što je iz njega izašlo.
66
00:04:39,989 --> 00:04:43,492
A sada su svi u Kiwirrkurri
na samrti ili mrtvi.
67
00:04:43,575 --> 00:04:46,245
Nitko nije ušao ni izašao
iz tog sela od tog poziva.
68
00:04:51,041 --> 00:04:53,002
- Epinefrin, zar ne?
- Da.
69
00:04:53,085 --> 00:04:55,587
Bolje poduzeti
minimalne mjere opreza.
70
00:05:00,509 --> 00:05:03,804
- Kada vas je upozorio?
- Prije otprilike 30 sati.
71
00:05:03,887 --> 00:05:06,181
- Kada je epidemija počela?
- Ne znamo.
72
00:05:07,599 --> 00:05:09,560
Često vas zovu
zbog ovoga?
73
00:05:09,643 --> 00:05:11,937
Stvari koje se pokvare
u svemiru? Da.
74
00:05:12,021 --> 00:05:14,148
- Roberte...
- Šalio sam se.
75
00:05:14,773 --> 00:05:16,942
Zbog biološkog oružja
i nuklearnih prijetnji, da.
76
00:05:17,026 --> 00:05:19,069
Zbog izvanzemaljaca, ne.
77
00:05:19,153 --> 00:05:23,240
Zašto bi netko namjerno poslao
opasan organizam u svemir?
78
00:05:23,323 --> 00:05:26,243
Zbog istraživanja. Za razvoj
lijeka za astronaute?
79
00:05:26,994 --> 00:05:28,203
Uključite kamere.
80
00:05:45,345 --> 00:05:47,514
Kovčeg. Hm.
81
00:05:48,307 --> 00:05:51,310
- Netko je htio zbrisati.
- Ili je tek stigao.
82
00:05:51,393 --> 00:05:54,563
Možda se ljudi guraju
da dođu u ovu rupu.
83
00:05:54,646 --> 00:05:58,442
... ja sam svjetlost.
84
00:05:58,525 --> 00:06:02,029
Tko ide za mnom, neće hoditiu tami,
85
00:06:02,112 --> 00:06:03,447
nego će imati...
86
00:06:06,992 --> 00:06:10,662
Četrnaest kuća,
12 automobila, a nikoga.
87
00:06:12,164 --> 00:06:13,874
Gdje su nestali
svi ljudi?
88
00:06:22,925 --> 00:06:25,594
Našao sam ga! Tamo.
89
00:06:37,689 --> 00:06:39,149
Stigli smo.
90
00:06:40,025 --> 00:06:41,235
Ne znamo s čime imamo posla.
91
00:06:41,318 --> 00:06:43,737
Ništa ne dirajte. Ostanite iza mene.
92
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
Hm.
93
00:06:58,544 --> 00:07:00,087
Domaća mješavina,
94
00:07:00,754 --> 00:07:02,422
krumpir i sapun.
95
00:07:02,506 --> 00:07:04,007
Htjeli su ga očistiti.
96
00:07:05,384 --> 00:07:07,719
MUZEJ SKYLAB
$1
97
00:07:07,803 --> 00:07:10,639
{\an8}NASA-in spremnik
pao s neba u Australiji
98
00:07:13,934 --> 00:07:16,478
Ima mikropukotine.
99
00:07:16,562 --> 00:07:20,482
Polisaharid u krumpiru,
natrijev palmitat u sapunu...
100
00:07:20,566 --> 00:07:22,067
Ta smjesa bogata proteinima
ušla je u spremnik.
101
00:07:23,110 --> 00:07:26,738
Nisu to učinili namjerno,
ali pomogli su rastu.
102
00:07:26,822 --> 00:07:29,324
Uz malo vode,
to bi se širilo velikom brzinom.
103
00:07:37,833 --> 00:07:39,001
Ali što je to?
104
00:07:44,423 --> 00:07:45,424
Hej, možete li...
105
00:07:46,592 --> 00:07:49,219
me držati za remenje?
106
00:07:49,303 --> 00:07:50,971
- Nagnut ću se naprijed.
- Da.
107
00:07:51,054 --> 00:07:52,264
Nemojte me ispustiti, OK?
108
00:07:52,347 --> 00:07:54,016
U redu, držim vas.
109
00:07:54,099 --> 00:07:56,185
Ako počnem padati,
povucite me.
110
00:07:56,268 --> 00:07:58,145
Jeste li spremni?
111
00:08:05,527 --> 00:08:07,696
{\an8}Što je to?
112
00:08:08,280 --> 00:08:09,865
- Što je to?
- Ne znam.
113
00:08:09,948 --> 00:08:11,825
Ali je brzo, veliko
114
00:08:11,909 --> 00:08:13,660
i heterotrofno.
115
00:08:17,789 --> 00:08:19,499
- Jeste dobro?
- Da, hvala.
116
00:08:19,583 --> 00:08:21,960
Hej! Našao sam tijelo.
117
00:08:47,986 --> 00:08:50,113
- Držim vas.
- Hvala.
118
00:09:02,834 --> 00:09:06,088
Perforirana koža,
nekrotizirano meso...
119
00:09:09,549 --> 00:09:10,842
Eksplodirao je.
120
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Da, vidio sam.
121
00:09:14,137 --> 00:09:16,640
Ploče lubanje su popucale,
svih osam šavova.
122
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
- O, Bože.
- Što?
123
00:09:24,940 --> 00:09:26,191
Tamo su.
124
00:09:36,702 --> 00:09:38,829
Zašto su se svi popeli
na krovove?
125
00:09:38,912 --> 00:09:41,707
- To im je naredio.
- Gljivica?
126
00:09:41,790 --> 00:09:43,166
Da, entomopatogene gljivice
127
00:09:43,250 --> 00:09:44,960
se tako razmnožavaju
kod insekata.
128
00:09:45,043 --> 00:09:46,795
Kontroliraju moždane funkcije,
129
00:09:46,878 --> 00:09:48,880
pokrete, reflekse, impulse.
130
00:09:48,964 --> 00:09:52,759
Pokušavaju zaraziti druge domaćine
svim sredstvima.
131
00:09:52,843 --> 00:09:55,345
Ponekad kaže zaraženom domaćinu
da se popne i čeka.
132
00:09:55,887 --> 00:09:57,848
- Što?
- Da spore koje zasićuju
133
00:09:57,931 --> 00:10:01,143
tjelesne šupljine domaćina eksplodiraju.
134
00:10:01,226 --> 00:10:02,644
I rasprše se u zrak.
135
00:10:02,728 --> 00:10:04,813
Ali to se događa samo
kod insekata.
136
00:10:06,231 --> 00:10:07,232
Više ne.
137
00:10:14,364 --> 00:10:16,825
Uzmite svoje uzorke
i gubimo se odavde.
138
00:10:18,827 --> 00:10:20,871
Spremnik je možda
pokupio autostopera
139
00:10:20,954 --> 00:10:22,956
ili je spora probila
njegovu oplatu pri ulasku u atmosferu,
140
00:10:23,040 --> 00:10:25,792
ali što god da se dogodilo,
141
00:10:27,336 --> 00:10:28,712
stvorili smo novu vrstu.
142
00:10:31,381 --> 00:10:32,632
Moramo spaliti ovo mjesto.
143
00:10:32,716 --> 00:10:34,634
Svaki kvadratni metar,
i to odmah.
144
00:10:34,718 --> 00:10:38,013
Nekoliko M47 napunjenih
bijelim fosforom trebalo bi biti dovoljno.
145
00:10:38,096 --> 00:10:40,349
- Da.
- To će uništiti sve.
146
00:10:51,401 --> 00:10:54,154
Profesorice Martins. Profesorice?
147
00:10:54,237 --> 00:10:55,739
Profesorice Martins?
148
00:10:56,448 --> 00:10:57,491
Požurite.
149
00:10:58,325 --> 00:10:59,618
OK, u redu je.
150
00:11:04,498 --> 00:11:05,665
Hajdemo, idemo.
151
00:11:13,507 --> 00:11:16,218
Osjećate li to?
Miriše na prepečeni kruh.
152
00:11:16,885 --> 00:11:19,179
- U vašem odijelu?
- To nije moguće.
153
00:11:19,262 --> 00:11:20,680
{\an8}Hermetički je zatvoreno
i pod tlakom.
154
00:11:20,764 --> 00:11:22,891
{\an8}Unutra je samo kisik i pročišćeni CO2.
155
00:11:24,601 --> 00:11:25,644
Jeste dobro?
156
00:11:27,979 --> 00:11:30,399
- Malo mi je vruće.
- Ostavimo odijela ovdje.
157
00:11:30,482 --> 00:11:33,276
Treba ih spaliti. Prvo ćemo provjeriti
jesu li bila hermetična.
158
00:11:33,777 --> 00:11:36,988
Tko će ovo skladištiti?
Kontrola bolesti?
159
00:11:37,072 --> 00:11:40,826
Ne. U Atlanti ili Galvestonu će klasificirati
ovu gljivicu kao izvanzemaljsku
160
00:11:40,909 --> 00:11:42,911
i odbit će skladištenje.
161
00:11:42,994 --> 00:11:46,289
- Fort Detrick?
- Moraju preispitati sigurnost
162
00:11:46,373 --> 00:11:50,127
nakon one provale.
Ne bih im vjerovao.
163
00:11:52,796 --> 00:11:54,256
A Atchison?
164
00:11:55,048 --> 00:11:56,675
Što, rudnici u Kansasu?
165
00:11:56,758 --> 00:11:59,177
Da, nitko ih nikad ne koristi.
166
00:11:59,886 --> 00:12:01,388
To je točno, dobra ideja.
167
00:12:04,224 --> 00:12:06,435
Hero? Je li sve u redu?
168
00:12:06,518 --> 00:12:08,395
Ne. Baš i ne.
169
00:12:08,478 --> 00:12:09,479
Što se događa?
170
00:12:21,366 --> 00:12:26,371
Prijetnja, prijetnja, prijetnja!
171
00:12:29,040 --> 00:12:30,834
Hero, čujete li me?
172
00:12:30,917 --> 00:12:33,211
Zaražena je!
Stanite!
173
00:12:34,337 --> 00:12:36,047
Stanite!
174
00:12:43,180 --> 00:12:44,764
Moje noge.
Ne mogu se pomaknuti.
175
00:12:46,600 --> 00:12:48,268
Hero, ne!
176
00:12:48,351 --> 00:12:50,020
Stanite!
177
00:12:51,021 --> 00:12:53,982
Hero, ne.
Slušajte me. Stanite!
178
00:12:58,195 --> 00:13:00,697
Hero, ne! Ne činite to!
179
00:13:00,780 --> 00:13:03,617
Hero, ne činite to.
180
00:13:03,700 --> 00:13:06,369
- Spustite oružje.
- Zaražena ste!
181
00:13:06,453 --> 00:13:08,955
Ne, ne činite to!
182
00:13:09,039 --> 00:13:10,665
Ne, ne, ne!
183
00:13:14,211 --> 00:13:15,545
O, ne.
184
00:13:16,838 --> 00:13:18,507
Roberte.
185
00:13:18,590 --> 00:13:20,175
Roberte!
186
00:14:08,848 --> 00:14:10,517
{\an8}Missouri River Bluffs, Kansas
RUDNICI ATCHISON
187
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
MINISTARSTVO OBRANE
SIGURAN OBJEKT
188
00:14:15,105 --> 00:14:19,025
{\an8}CENTAR ZA HITNE OPERACIJE
189
00:15:34,684 --> 00:15:41,024
HLADNJAČA
190
00:15:50,283 --> 00:15:55,413
NA PRODAJU
VLASNIŠTVO VLADE
191
00:15:55,497 --> 00:15:58,124
PRODANO
192
00:16:00,251 --> 00:16:03,922
DANAS
193
00:16:04,005 --> 00:16:06,549
Odluka o promjeni života,
194
00:16:07,300 --> 00:16:09,010
prvi je i vrlo hrabarkorak.
195
00:16:10,261 --> 00:16:14,099
Jednom kad se uvjeriteu nužnost te promjene,
196
00:16:14,182 --> 00:16:16,768
{\an8}dio te hrabrostitrebat će usmjeriti...
197
00:16:16,851 --> 00:16:18,186
{\an8}OTVORENO 24 SATA
SKLADIŠTE ATCHISON
198
00:16:18,269 --> 00:16:19,854
... u svijetkoji bi radije
199
00:16:19,938 --> 00:16:22,148
da ostaneteupravo takvi kakvi jeste.
200
00:16:23,942 --> 00:16:27,404
Upravljanje teškimi konfliktnim ljudima
201
00:16:27,487 --> 00:16:30,115
je, kao i mnoge drugestvari, vještina
202
00:16:30,865 --> 00:16:33,326
koja se može razvitis vremenom,
203
00:16:33,410 --> 00:16:36,621
ali nikakva promjenanije moguća bez...
204
00:16:41,084 --> 00:16:42,794
Dakle, krele?
205
00:16:44,713 --> 00:16:47,257
Već sam vam rekao, Griffine,
ne mogu vam pomoći.
206
00:16:47,340 --> 00:16:49,968
Volio bih, ali ne mogu.
Žao mi je.
207
00:16:50,051 --> 00:16:52,762
Znao sam da si glup,
ali ne baš ovoliko.
208
00:16:52,846 --> 00:16:54,639
Hej, nisam glup.
209
00:16:55,515 --> 00:16:58,685
Vi ste moj šef,
i pomogao bih vam da mogu,
210
00:16:58,768 --> 00:17:00,729
ali u govnima sam
211
00:17:00,812 --> 00:17:03,565
zbog... Znate,
moje osobne situacije.
212
00:17:03,648 --> 00:17:05,734
Tako da to neću učiniti.
213
00:17:05,817 --> 00:17:07,152
U prijevodu, razmislit ćeš.
214
00:17:07,235 --> 00:17:09,237
Ne, niste mi to
trebali ni spominjati.
215
00:17:09,320 --> 00:17:11,281
U čemu je problem?
Nitko neće saznati.
216
00:17:14,075 --> 00:17:15,660
Već su mi rekli to
"nitko neće saznati".
217
00:17:17,328 --> 00:17:19,664
- Vi to obavite.
- Ja ne radim noću,
218
00:17:19,748 --> 00:17:21,124
a nitko neće doći po to sranje
po danu.
219
00:17:21,207 --> 00:17:22,417
Žao mi je.
220
00:17:22,500 --> 00:17:24,919
Pustiš ih unutra
i nemamo problema.
221
00:17:25,003 --> 00:17:27,338
- Zašto bismo imali problem?
- Jer znaš sve,
222
00:17:27,881 --> 00:17:29,132
a nisi s nama,
223
00:17:29,215 --> 00:17:32,093
a ako nisi s nama
i znaš sve,
224
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
onda imamo problem.
225
00:17:38,308 --> 00:17:41,895
Imaš onu novu sa sobom večeras.
Ona obilazi do ponoći.
226
00:17:43,229 --> 00:17:44,230
Kako se zove?
227
00:17:45,398 --> 00:17:46,441
Smiri se, OK?
228
00:17:47,233 --> 00:17:48,443
Već se pali na mene.
229
00:17:51,905 --> 00:17:52,947
Odvratno.
230
00:17:53,031 --> 00:17:55,617
Nešto pišti unutra.
Popravi mi to!
231
00:17:55,700 --> 00:17:57,076
Ha, što?
232
00:17:59,037 --> 00:18:00,038
Šupak.
233
00:18:34,113 --> 00:18:37,992
{\an8}SKLADIŠTE
ATCHISON
234
00:18:38,076 --> 00:18:40,453
... pljuskoveu ranim večernjim satima
235
00:18:40,537 --> 00:18:43,456
koji će se pojačavati tijekom večeri.Grmljavinska nevremena su vjerojatna
236
00:18:43,540 --> 00:18:45,124
s jakim udarima i...
237
00:18:53,216 --> 00:18:56,386
Ah, gospođo Rooney, kako ste?
Jeste li u formi?
238
00:18:56,469 --> 00:18:59,973
Trebam pristup
jedinici SB-114.
239
00:19:00,056 --> 00:19:02,183
Godišnjica nam je braka.
240
00:19:02,267 --> 00:19:05,520
O, OK. Vani je
jako vruće, ha?
241
00:19:05,603 --> 00:19:07,230
Godišnja doba su nestala.
Ali mislim...
242
00:19:07,313 --> 00:19:09,065
Žurim se,
nemam vremena.
243
00:19:09,774 --> 00:19:13,152
Da, razumijem, to je hitnoća
vezana za skladištenje. Često se događa.
244
00:19:13,236 --> 00:19:16,155
Sniježi, sunčano je,
pada kiša, vruće je.
245
00:19:16,239 --> 00:19:18,658
Više ni sam ne znam.
Morat ćemo se naviknuti na to.
246
00:19:18,741 --> 00:19:21,160
- Klimatske promjene...
- Možete li ušutjeti?
247
00:19:21,244 --> 00:19:22,620
Da.
248
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Pričekajte.
Pozvat ću vam dizalo.
249
00:19:27,750 --> 00:19:29,460
Evo ga, gospođo Rooney.
250
00:19:29,544 --> 00:19:31,504
Pokušajte se ne izgubiti.
251
00:19:31,588 --> 00:19:34,257
Čak se i ja izgubim
iako radim ovdje.
252
00:19:34,340 --> 00:19:36,384
- Ide dolje.
- Pazit ću na vas.
253
00:19:36,467 --> 00:19:38,261
Pedeset dvije godine...
254
00:19:45,727 --> 00:19:46,936
Hm?
255
00:19:50,189 --> 00:19:51,441
Hm.
256
00:19:51,524 --> 00:19:53,026
Razina minus jedan.
257
00:20:37,695 --> 00:20:39,364
Sretna godišnjica, ljubavi.
258
00:20:47,789 --> 00:20:48,831
Hajde.
259
00:21:03,388 --> 00:21:04,430
Možda ću...
260
00:21:08,768 --> 00:21:09,978
Možda ću prvo
261
00:21:11,020 --> 00:21:12,188
malo odspavati.
262
00:21:20,488 --> 00:21:23,366
Osjećate se nesretno,pod stresom i iscrpljeno?
263
00:21:23,449 --> 00:21:26,911
Možda je to posljedicaodbijanja drugih...
264
00:21:41,384 --> 00:21:42,552
Oh.
265
00:21:57,734 --> 00:22:00,445
Oprosti, ovaj... Halo?
266
00:22:00,528 --> 00:22:03,656
Htio bih čuti tvoje mišljenje
o nečemu, na brzinu.
267
00:22:05,241 --> 00:22:06,242
Oprosti.
268
00:22:09,120 --> 00:22:11,039
Počela si raditi ovdje
ovaj tjedan?
269
00:22:11,122 --> 00:22:12,123
Pst...
270
00:22:13,958 --> 00:22:14,959
Oprosti.
271
00:22:18,337 --> 00:22:20,173
Posao je prilično sranje...
272
00:22:20,256 --> 00:22:23,301
... ali bolje išta nego ništa.
273
00:22:23,384 --> 00:22:25,219
Rasprodaja skladišnog prostora.
274
00:22:25,928 --> 00:22:29,390
Imao bih hrpu toga za reći
o tome. Uglavnom, ne treba skladištiti.
275
00:22:29,474 --> 00:22:31,142
Držati se svojih sranja
do smrti? C, c, c...
276
00:22:31,934 --> 00:22:33,728
To nije sjajna ideja.
277
00:22:35,146 --> 00:22:37,690
Ovaj biznis je reketarenje.
Kao crack.
278
00:22:38,399 --> 00:22:42,070
Gomilamo sve više smeća
i jednog dana više ništa ne možemo baciti.
279
00:22:42,153 --> 00:22:43,446
Ništa ne čujem.
280
00:22:44,113 --> 00:22:45,114
Čujem pištanje.
281
00:22:45,740 --> 00:22:47,784
Zapravo, mislim
da čujem pištanje.
282
00:22:47,867 --> 00:22:49,702
Jer nisam znao
da ga čujem.
283
00:22:49,786 --> 00:22:51,829
Opet se svađam
sa svojim mozgom.
284
00:22:52,872 --> 00:22:53,998
Tebi se to nikad ne događa?
285
00:22:55,416 --> 00:22:57,460
Stvarno si brbljav.
286
00:22:57,543 --> 00:22:58,711
Ah, da.
287
00:22:59,253 --> 00:23:00,922
- Ponekad je to problem.
- Mm.
288
00:23:03,299 --> 00:23:05,676
- Ja sam Teacake.
- Mm!
289
00:23:05,760 --> 00:23:06,761
"Teacake".
290
00:23:07,428 --> 00:23:08,721
Sigurno ti se svidjela knjiga.
291
00:23:09,847 --> 00:23:10,932
Koja knjiga?
292
00:23:11,015 --> 00:23:13,518
Teacake je ime
lika iz romana.
293
00:23:13,601 --> 00:23:14,602
Ah...
294
00:23:15,311 --> 00:23:16,437
Nije zbog toga.
295
00:23:17,855 --> 00:23:20,233
Duga priča,
malo dosadna, zapravo.
296
00:23:21,275 --> 00:23:22,401
Oh.
297
00:23:28,950 --> 00:23:30,034
Što je sad?
298
00:23:31,786 --> 00:23:34,664
Već sam ti rekao da ne želim
slušati o tome.
299
00:23:34,747 --> 00:23:35,873
Ali sad imam problem...
300
00:23:35,957 --> 00:23:37,458
Uvijek imaš probleme.
301
00:23:37,542 --> 00:23:38,835
Moram ići.
302
00:23:38,918 --> 00:23:39,919
Ne, nemoj...
303
00:23:44,924 --> 00:23:47,093
To je duga priča,
malo dosadna, zapravo.
304
00:23:47,176 --> 00:23:48,678
OK.
305
00:23:49,178 --> 00:23:50,930
Ja sam Naomi.
306
00:23:52,890 --> 00:23:54,225
Drago mi je.
307
00:23:55,518 --> 00:23:58,271
OTVORENO 24 SATA
308
00:24:00,940 --> 00:24:02,567
- Čuo si?
- Da.
309
00:24:03,860 --> 00:24:07,321
RALEIGH, SJEVERNA CAROLINA
310
00:24:22,837 --> 00:24:23,838
Halo?
311
00:24:25,089 --> 00:24:26,507
Halo?
312
00:24:26,591 --> 00:24:29,177
Zovem zbog Plymouth Dustera iz '78.kojeg prodajete.
313
00:24:33,097 --> 00:24:34,223
Jeste li tamo?
314
00:24:34,307 --> 00:24:36,142
Nazvat ću vas
za pet minuta.
315
00:24:40,646 --> 00:24:43,274
- Tko je to bio?
- Moja druga žena.
316
00:24:44,192 --> 00:24:46,277
Uspijevaš se šaliti
usred noći?
317
00:24:46,360 --> 00:24:47,361
Znam, to je dar.
318
00:24:48,571 --> 00:24:50,865
- Je li netko od djece?
- Ne.
319
00:24:50,948 --> 00:24:53,201
Netko nepoznat.
Vjerojatno ništa.
320
00:24:53,284 --> 00:24:55,286
Opet neki lik koji ima
napadaj panike.
321
00:24:56,412 --> 00:24:57,705
Hajde, spavaj dalje.
322
00:25:08,132 --> 00:25:09,884
Želiš zvati Griffina?
323
00:25:09,967 --> 00:25:12,178
Ni u jednom svijetu, ni u jednom svemiru,
ne bih htjela nazvati Griffina.
324
00:25:14,639 --> 00:25:16,182
Već ti se upucavao?
325
00:25:17,099 --> 00:25:18,976
On je svinja. Dakle, da.
326
00:25:19,060 --> 00:25:21,604
O, jebote. Zovi ljudske resurse,
dobit će otkaz.
327
00:25:21,687 --> 00:25:24,315
Ja ću dobiti otkaz,
a trebam ovaj posao.
328
00:25:24,398 --> 00:25:26,192
Tražio te da preprodaš
televizore koje je ukrao?
329
00:25:27,568 --> 00:25:28,986
Ah, ne, to ne još.
330
00:25:29,070 --> 00:25:30,780
Doći će i to. Vjeruj mi.
331
00:25:31,447 --> 00:25:33,991
Ima ih na milijune sakrivenih
u kutijama gore
332
00:25:34,075 --> 00:25:35,326
ili u jedinicama dolje.
333
00:25:37,119 --> 00:25:38,162
Ovdje je.
334
00:25:43,084 --> 00:25:45,753
Oh!
335
00:25:45,836 --> 00:25:47,463
- Pištanje je u zidu.
- Da.
336
00:25:51,259 --> 00:25:52,385
{\an8}Hm.
337
00:25:54,971 --> 00:25:56,389
Što želiš učiniti?
338
00:25:56,472 --> 00:25:59,684
Ono što želim učiniti
je skinuti ovaj poster,
339
00:25:59,767 --> 00:26:02,019
otići u skladište
uzeti malj
340
00:26:02,103 --> 00:26:05,564
i napraviti rupu u ovom sugavom zidu
da vidim što se događa iza.
341
00:26:05,648 --> 00:26:07,149
Ja sam za, ako si ti za.
342
00:26:07,233 --> 00:26:09,235
To je ono što bih htjela učiniti,
ne ono što ću učiniti.
343
00:26:09,318 --> 00:26:11,946
Ma daj,
mogli bismo vratiti poster
344
00:26:12,029 --> 00:26:15,032
da sakrijemo rupu. I donijeli bismo
ploču knaufa sutra.
345
00:26:15,116 --> 00:26:17,910
Spretna sam s rukama.
Nitko neće primijetiti razliku.
346
00:26:17,994 --> 00:26:21,122
- Zašto bismo to radili?
- Po prirodi sam jako znatiželjna.
347
00:26:21,205 --> 00:26:22,498
Ah da? Ne bi se reklo.
348
00:26:26,669 --> 00:26:27,878
To je otac...
349
00:26:28,838 --> 00:26:30,214
mog djeteta.
350
00:26:30,923 --> 00:26:33,092
- Oh.
- Bilo je to u srednjoj školi.
351
00:26:33,175 --> 00:26:34,260
Napravila sam glupost.
352
00:26:34,969 --> 00:26:36,512
Da. Takve stvari se događaju.
353
00:26:38,306 --> 00:26:40,516
Taj tip je još uvijek klinac,
354
00:26:40,599 --> 00:26:44,437
i kad pomislim na njega, stvarno mi dođe
da razbijem zid.
355
00:26:44,520 --> 00:26:46,981
- Onda, hajde.
- Da nađemo detektor dima?
356
00:26:47,064 --> 00:26:48,232
Nema šanse.
357
00:26:48,316 --> 00:26:50,276
Da, možda je
samo detektor dima,
358
00:26:51,110 --> 00:26:53,904
ali možda je i nešto
jako nevjerojatno.
359
00:26:54,613 --> 00:26:57,116
Mi smo zaštitari,
trebamo štititi.
360
00:26:57,199 --> 00:26:59,827
Da. Znaš, i ja trebam
ovaj posao.
361
00:26:59,910 --> 00:27:01,495
Zadržat ćeš ga.
362
00:27:01,579 --> 00:27:03,622
Ne razumiješ.
Moram imati ovaj posao.
363
00:27:04,206 --> 00:27:05,499
Da, OK.
364
00:27:05,583 --> 00:27:06,667
Ne, ne razumiješ.
365
00:27:06,751 --> 00:27:08,044
To je uvjet.
366
00:27:08,127 --> 00:27:11,005
Razumjela sam.
Živim ovdje cijeli život, znaš.
367
00:27:11,839 --> 00:27:13,924
Znam što je
uvjetna sloboda
368
00:27:14,008 --> 00:27:17,261
i znam gdje se mogu napraviti
tetovaže kemijskom olovkom.
369
00:27:17,803 --> 00:27:19,221
Ellsworth, zar ne?
370
00:27:20,222 --> 00:27:21,515
Nadam se da je bio Ellsworth.
371
00:27:22,683 --> 00:27:24,018
Bio je Ellsworth, da.
372
00:27:24,101 --> 00:27:26,312
Super!
Znači nisi nasilan.
373
00:27:26,395 --> 00:27:30,566
Sada, hoćeš li mi otići donijeti
nešto za razbijanje tog zida?
374
00:27:33,611 --> 00:27:34,653
Molim te?
375
00:28:02,348 --> 00:28:06,560
- Slušam.
- 0474. Indigo plavo. Što je hitno?
376
00:28:06,644 --> 00:28:09,063
Primamo upozorenjeo temperaturnoj grešci
377
00:28:09,146 --> 00:28:11,315
u zatvorenom objektu rudnika Atchisonu Kansasu.
378
00:28:13,526 --> 00:28:16,821
Pitao sam se o tome
s obzirom na klimatske promjene.
379
00:28:16,904 --> 00:28:20,741
Napisao sam dopis 2007.
koji se bavio upravo tom temom.
380
00:28:20,825 --> 00:28:22,660
Ne vidim nikakav dopisu dosjeu.
381
00:28:22,743 --> 00:28:25,121
Zvao sam pet godina
nakon što sam ga poslao.
382
00:28:25,204 --> 00:28:28,541
I ponovno, prije dvije godine.
Kada ste primili upozorenje?
383
00:28:28,624 --> 00:28:30,626
U 15:14, po središnjem vremenu.
384
00:28:30,709 --> 00:28:32,545
A zovete me tek sad?
385
00:28:32,628 --> 00:28:34,380
Trebalo nam je vremenada saznamo koga zvati.
386
00:28:36,507 --> 00:28:39,635
OK. Udaljen sam 120 kilometara
od Seymour Johnsona.
387
00:28:39,718 --> 00:28:41,637
Mogu biti tamo za 90 minuta.
388
00:28:41,720 --> 00:28:43,597
Trebat će mi avion tamo...
389
00:28:43,681 --> 00:28:45,683
... i auto kad sletim.
390
00:28:45,766 --> 00:28:48,519
Dakle, po vašem mišljenju,
radi se o visokoj prijetnji?
391
00:28:48,602 --> 00:28:51,605
Ne, po mom mišljenju, ono što se dogodilo
u 15:14
392
00:28:51,689 --> 00:28:53,607
predstavlja iznimnu prijetnju.
393
00:28:53,691 --> 00:28:55,943
- OK, riješit ću prijevoz.
- Nisam završio.
394
00:28:56,861 --> 00:28:59,613
Nemam nikakvu opremu.
Treba mi ono što je na popisu.
395
00:28:59,697 --> 00:29:01,866
Oprostite, g. Quinn, o kojem popisu...
396
00:29:01,949 --> 00:29:05,619
Napisao sam izvješće o nacionalnoj
sigurnosti 2009.
397
00:29:05,703 --> 00:29:09,123
Klasificirano je i čuva se
u ultra-sigurnom sefu.
398
00:29:09,206 --> 00:29:12,710
Pročitajte ga i pobrinite se
da sve što je navedeno u prilogu A
399
00:29:12,793 --> 00:29:16,505
bude u autu kad sletim
u Kansas. Je li to jasno?
400
00:29:16,589 --> 00:29:19,008
Trebat će mi
nekoliko odobrenja.
401
00:29:19,091 --> 00:29:22,428
Slušajte me. Ta gljivicase brzo prilagođava svakom obliku života.
402
00:29:22,511 --> 00:29:25,681
Mutirat će i širiti sena nepredvidiv način.
403
00:29:25,764 --> 00:29:27,558
Tražite Gordona Graya
da vam da otvorene ruke.
404
00:29:27,641 --> 00:29:28,642
Samo Gordona Graya.
405
00:29:28,726 --> 00:29:30,102
Ne zovite nikoga drugog.
406
00:29:32,354 --> 00:29:33,731
Kako se zovete?
407
00:29:33,814 --> 00:29:35,733
Ne mogu davatitakve informacije.
408
00:29:35,816 --> 00:29:36,984
Samo ime, onda.
409
00:29:37,526 --> 00:29:38,652
Čak i lažno.
410
00:29:39,737 --> 00:29:41,030
Bit će manje bezlično.
411
00:29:42,448 --> 00:29:43,824
Abigail.
412
00:29:43,908 --> 00:29:44,950
OK, Abigail.
413
00:29:46,285 --> 00:29:48,829
Sjećate li sedobrih ocjena u srednjoj školi?
414
00:29:48,913 --> 00:29:51,207
Sportova za koje stetrenirali,
415
00:29:51,957 --> 00:29:53,792
faksa za koji ste
se borili?
416
00:29:55,044 --> 00:29:56,629
Lošeg tretmana
koji ste trpjeli,
417
00:29:56,712 --> 00:29:58,464
vaše prve godine u odjelu?
418
00:29:59,215 --> 00:30:02,551
I vašeg privatnog života kojeg steprekrižili već...
419
00:30:02,635 --> 00:30:06,388
Po vašem glasu, mora biti
deset ili 12 godina do sada?
420
00:30:07,056 --> 00:30:08,974
- Devet godina.
- Devet godina.
421
00:30:09,058 --> 00:30:11,435
Sve te žrtve,
422
00:30:11,519 --> 00:30:12,728
sve što ste pretrpjeli
423
00:30:12,811 --> 00:30:15,064
jer ste apsolutno htjeli učiniti
ono što je ispravno za vašu zemlju,
424
00:30:15,856 --> 00:30:17,358
sve će to danas poslužiti.
425
00:30:18,108 --> 00:30:20,236
Situacija je goranego što možete zamisliti.
426
00:30:21,153 --> 00:30:24,073
Jer smo upravo dosegli
razinu deset, Abigail.
427
00:30:25,074 --> 00:30:27,159
Ali vi i ja ćemo
riješiti problem.
428
00:30:27,993 --> 00:30:29,203
Jeste li za?
429
00:30:31,455 --> 00:30:32,456
Da.
430
00:30:33,707 --> 00:30:35,876
- Da, gospodine.
- Želim ono što je na popisu.
431
00:30:36,752 --> 00:30:38,837
Bit ću u Seymouru za 90 minuta.
432
00:30:44,885 --> 00:30:46,428
Ima puno stvari unutra.
433
00:30:49,473 --> 00:30:50,474
Oprosti.
434
00:30:52,101 --> 00:30:55,145
- Što je to?
- Pogledat ću to malo bolje.
435
00:30:56,480 --> 00:30:57,481
Pardon.
436
00:31:00,901 --> 00:31:05,614
Hm. "Greška NTC termistora."
437
00:31:05,698 --> 00:31:08,200
Hm. Sekundu.
438
00:31:10,703 --> 00:31:12,329
Sranje! Jesi dobro?
439
00:31:12,413 --> 00:31:14,999
Da, dobro sam.
440
00:31:15,958 --> 00:31:17,084
Vau!
441
00:31:22,089 --> 00:31:23,632
"Hermetički integritet."
442
00:31:24,216 --> 00:31:27,595
"Plus ili minus
0,1 stupanj Celzija."
443
00:31:28,679 --> 00:31:30,848
"Sinkronizacija
hladnog lanca."
444
00:31:30,931 --> 00:31:32,099
Ima ih barem 20.
445
00:31:33,058 --> 00:31:34,810
Ali samo jedan treperi.
446
00:31:34,893 --> 00:31:38,188
- "Greška NTC termistora."
- Što je termistor?
447
00:31:38,272 --> 00:31:41,317
To je element
električnog kruga.
448
00:31:41,400 --> 00:31:42,735
Postoje dva tipa.
449
00:31:42,818 --> 00:31:45,738
Pozitivni tip gdje otpor
raste s temperaturom,
450
00:31:45,821 --> 00:31:48,407
i negativni tip
gdje otpor pada
451
00:31:48,490 --> 00:31:49,533
kako temperatura raste.
452
00:31:50,784 --> 00:31:52,745
Dakle,
to je kao termometar?
453
00:31:52,828 --> 00:31:56,457
Hm, ne, to je više električni krug
koji reagira na temperaturu.
454
00:31:57,875 --> 00:31:59,918
- Kao termometar.
- Nije termometar.
455
00:32:00,794 --> 00:32:02,296
Ti si znanstvenica
ili tako nešto?
456
00:32:02,379 --> 00:32:04,423
Znanost nije "tako nešto".
457
00:32:04,506 --> 00:32:07,635
Studirala sam znanost na faksu.
Želim upisati veterinu.
458
00:32:09,136 --> 00:32:10,179
Hm.
459
00:32:13,015 --> 00:32:14,016
Vau!
460
00:32:18,145 --> 00:32:20,314
Hej! Ne!
461
00:32:20,397 --> 00:32:21,940
Što to radiš?
462
00:32:22,566 --> 00:32:23,567
Vuh!
463
00:32:24,610 --> 00:32:26,528
O, ovo je predobro.
464
00:32:27,196 --> 00:32:30,658
O! O, ovo je zakon!
465
00:32:30,741 --> 00:32:31,867
Da.
466
00:32:34,411 --> 00:32:35,829
Prije je ovdje
467
00:32:36,705 --> 00:32:38,916
bilo skladište
za vojsku.
468
00:32:38,999 --> 00:32:40,250
Bilo je oružja
i drugih stvari.
469
00:32:41,126 --> 00:32:43,504
{\an8}Ispraznili su sve
i prodali davno.
470
00:32:44,088 --> 00:32:45,798
Danas se skladišti
471
00:32:45,881 --> 00:32:48,884
samo od prizemlja
do razine minus dva, ovdje.
472
00:32:48,967 --> 00:32:51,428
Ali očito je najvažniji
ovaj laboratorij.
473
00:32:51,512 --> 00:32:54,390
Vidiš senzore?
Svi su grupirani ovdje.
474
00:32:54,473 --> 00:32:57,434
- Upravljaju nižim podrumima.
- "SB-4."
475
00:32:57,518 --> 00:32:59,061
Želiš da to idemo vidjeti?
476
00:33:02,398 --> 00:33:03,482
Ne.
477
00:33:04,775 --> 00:33:06,527
Zapečatili su sve pristupe.
478
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
Ovo, tu.
479
00:33:09,279 --> 00:33:10,739
To su cjevaste ljestve.
480
00:33:11,990 --> 00:33:14,910
- Ne, neću silaziti tamo.
- Daj, molim te!
481
00:33:14,993 --> 00:33:16,995
Nisam se ovako zabavila
godinama.
482
00:33:17,079 --> 00:33:19,289
Ovo mi je kao izlazak u klub.
483
00:33:19,373 --> 00:33:22,292
Ozbiljno? Život ti je koma.
484
00:33:22,376 --> 00:33:23,502
- Znam.
- Nikad ne izlaziš?
485
00:33:24,920 --> 00:33:26,296
Ne, zapravo ne, ne.
486
00:33:26,380 --> 00:33:27,798
Čak ni na pivo?
487
00:33:28,632 --> 00:33:29,717
Ne pijem.
488
00:33:30,426 --> 00:33:32,261
Hm.
489
00:33:32,344 --> 00:33:33,512
Čak ni pivo?
490
00:33:34,304 --> 00:33:35,597
Popiti pivo znači piti.
491
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
Znaš što?
492
00:33:44,189 --> 00:33:45,607
Mislila sam da si zabavan.
493
00:33:45,691 --> 00:33:47,484
- U početku si bio.
- Tko, ja?
494
00:33:47,568 --> 00:33:50,654
Ja sam super zabavan.
Cijeli život se zabavljam.
495
00:33:50,738 --> 00:33:52,030
Ti si rekla
da bi vandaliziranje kutije bilo
496
00:33:52,114 --> 00:33:53,282
najbolja večer tvog života.
497
00:33:53,365 --> 00:33:56,034
To je cool.
A ja sam spreman surađivati.
498
00:33:56,118 --> 00:33:59,538
Gledaš me tim svojim lijepim očima
i kažeš: "Razbij zid." I ja to napravim.
499
00:33:59,621 --> 00:34:02,833
Onda mi kažeš:
"Idemo vidjeti ne znam što."
500
00:34:02,916 --> 00:34:04,209
OK, meni paše, to je cool.
501
00:34:04,293 --> 00:34:06,128
Ali onda mi kažeš:
502
00:34:06,211 --> 00:34:08,297
"Idemo se spustiti u cijev na
ne znam koliko metara pod zemlju,
503
00:34:08,380 --> 00:34:09,840
"da uđemo u laboratorij
koji je vlada napustila
504
00:34:09,923 --> 00:34:12,176
"i vidimo zašto
termistor zeza", i tu,
505
00:34:12,259 --> 00:34:15,596
ti kažem da tipu treba,
ono, sekunda da razmisli.
506
00:34:15,679 --> 00:34:16,764
Razumiješ?
507
00:34:17,890 --> 00:34:19,349
Sviđaju ti se moje oči?
508
00:34:20,726 --> 00:34:22,186
Da, sviđaju mi se tvoje oči.
509
00:34:23,771 --> 00:34:24,897
To je baš slatko.
510
00:34:24,980 --> 00:34:27,775
Ono što želim reći je da
prelako popuštam.
511
00:34:28,484 --> 00:34:31,403
Često govorim da, zato i imam
probleme koje imam.
512
00:34:31,487 --> 00:34:33,697
Ali radio sam
na svojim osobnim problemima,
513
00:34:33,781 --> 00:34:35,949
kako bih prestao raditi
ono što se od mene traži,
514
00:34:36,033 --> 00:34:37,618
i to je ono što radim
upravo sada.
515
00:34:37,701 --> 00:34:40,078
Razumiješ?
Uglavnom, stavljam se...
516
00:34:40,162 --> 00:34:41,330
malo na pauzu.
517
00:34:42,706 --> 00:34:43,791
OK.
518
00:34:46,001 --> 00:34:47,377
Mogu ti dati savjet?
519
00:34:47,461 --> 00:34:49,213
Ako te jednog dana tip koji se zove
Hazy Davy
520
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
pita da ga pričekaš za volanom
521
00:34:51,131 --> 00:34:52,549
dok on ode napraviti đir
u dućan,
522
00:34:52,633 --> 00:34:55,469
svakako odustani i briši
što dalje, OK?
523
00:34:57,679 --> 00:34:58,764
Žao mi je.
524
00:34:59,681 --> 00:35:01,683
Istina, nisam bila baš cool.
525
00:35:02,893 --> 00:35:04,186
Eto vidiš, to mi je draže.
526
00:35:11,151 --> 00:35:12,152
Pa, ideš ili ne?
527
00:35:19,910 --> 00:35:21,703
Misliš da će poster sakriti rupu?
528
00:35:23,163 --> 00:35:24,540
Da, totalno!
529
00:35:24,623 --> 00:35:26,041
Ide dolje.
530
00:36:18,927 --> 00:36:20,095
Razina minus dva.
531
00:36:24,308 --> 00:36:25,893
O.K.
532
00:36:29,646 --> 00:36:30,647
Ovuda je.
533
00:36:31,648 --> 00:36:33,150
Domareva prostorija?
534
00:36:33,233 --> 00:36:34,693
Ne, nema smisla.
535
00:36:38,155 --> 00:36:39,698
Jedina osoba
koja ovdje dolazi je Dave,
536
00:36:39,781 --> 00:36:41,700
najgori domar,
tako da on nikad ne dolazi.
537
00:36:41,783 --> 00:36:44,244
Čudno je. Trebalo bi biti
15 metara dublje.
538
00:36:46,246 --> 00:36:47,706
Možda ima nešto iza?
539
00:36:53,462 --> 00:36:54,963
Predobro.
540
00:36:55,797 --> 00:36:57,215
Hvala.
541
00:37:05,057 --> 00:37:07,726
Ovo je ludo!
542
00:37:07,809 --> 00:37:09,561
Misliš da ćemo imati problema?
543
00:37:11,855 --> 00:37:13,523
Da, vjerojatno.
544
00:37:13,607 --> 00:37:15,233
Oh!
545
00:37:18,070 --> 00:37:20,906
Ipak se
uključio alarm.
546
00:37:22,282 --> 00:37:24,117
Znači zovemo pandure? Ne.
547
00:37:24,201 --> 00:37:27,079
Zovemo Griffina?
Svakako ne.
548
00:37:27,162 --> 00:37:29,581
Taj kreten je sigurno već pijan.
549
00:37:29,665 --> 00:37:31,833
- Zašto tako pričaš?
- Kako?
550
00:37:31,917 --> 00:37:33,752
Kao da si
iz kvarta.
551
00:37:34,419 --> 00:37:35,963
Svi koje znam
tako pričaju.
552
00:37:36,046 --> 00:37:38,715
Mene znaš,
a ja ne pričam tako.
553
00:37:38,799 --> 00:37:41,426
Da, ali ti si pametna
s tim svojim znanostima,
554
00:37:41,510 --> 00:37:43,345
veterinom, itd.
555
00:37:43,428 --> 00:37:45,722
Znaš što si ti?
Ti si brbljav.
556
00:37:46,223 --> 00:37:48,016
- "Brbljav"?
- Mm-hm.
557
00:37:49,309 --> 00:37:50,310
Da, sviđa mi se.
558
00:37:51,103 --> 00:37:52,938
Zvuči kao iz krimića
iz 70-ih.
559
00:37:54,272 --> 00:37:55,273
"Brbljavi Jackson,
560
00:37:55,899 --> 00:37:58,443
"nikad nikoga ne dovodi živog."
561
00:37:58,527 --> 00:38:01,697
Jesi gledala Foxy Brown?
Taj film je ludilo!
562
00:38:01,780 --> 00:38:04,908
Kad izvadi pištolj
iz kose. Ta scena je kultna.
563
00:38:04,992 --> 00:38:07,327
Zapravo, što to znači,
"brbljav"?
564
00:38:07,411 --> 00:38:09,037
Znači
da ne prestaješ pričati.
565
00:38:11,540 --> 00:38:13,583
Da, to mi se sviđa.
566
00:38:13,667 --> 00:38:15,085
Kako ti je pravo ime?
567
00:38:16,628 --> 00:38:17,754
Euh, Travis.
568
00:38:18,588 --> 00:38:19,840
Travis!
569
00:38:20,340 --> 00:38:22,134
Nije loše.
Bolje nego Teacake.
570
00:38:25,345 --> 00:38:27,472
Gdje se piša ovdje?
571
00:38:27,556 --> 00:38:29,099
Nemam pojma.
572
00:38:29,182 --> 00:38:30,934
Trebalo bi biti neko malo...
573
00:38:34,187 --> 00:38:35,439
Odakle ti nadimak?
574
00:38:37,232 --> 00:38:39,568
Ne znamo se dovoljno.
575
00:38:41,445 --> 00:38:42,863
Ah, evo ga! Tu je!
576
00:38:43,864 --> 00:38:45,615
O, jebote! Tu je!
577
00:38:45,699 --> 00:38:47,034
Cjevaste ljestve!
578
00:38:47,117 --> 00:38:48,785
Sjajno.
579
00:39:08,597 --> 00:39:09,848
Jebote!
580
00:39:12,017 --> 00:39:13,018
Koliko to ide duboko?
581
00:39:15,395 --> 00:39:18,565
Nemam pojma. Sto metara, 150 metara?
582
00:39:19,274 --> 00:39:22,444
- Hej!
- Ovo je ludo.
583
00:39:24,404 --> 00:39:26,490
O.K., ti ideš prva.
584
00:39:28,450 --> 00:39:29,576
O.K.
585
00:39:33,038 --> 00:39:34,623
Sretno.
586
00:39:44,174 --> 00:39:47,302
Gluposti koje moram trpjeti
zbog te žene. Dosta mi je.
587
00:39:47,969 --> 00:39:49,971
Bok, ovdje Naomi,ostavite poruku.
588
00:39:50,722 --> 00:39:51,765
Bok, draga.
589
00:39:52,599 --> 00:39:54,476
Euh, ja sam. Da...
590
00:39:55,936 --> 00:40:00,482
Vidiš, to se događa
kad odbijaš razgovarati s nekim.
591
00:40:00,565 --> 00:40:02,567
Ne ostavljaš mu drugog izbora
nego da bane na tvoj posao.
592
00:40:02,651 --> 00:40:03,902
To se događa.
593
00:40:05,153 --> 00:40:06,404
Slušaj, imam problem, O.K.?
594
00:40:06,488 --> 00:40:09,199
Ne mogu ići kući
i ne znam što da radim.
595
00:40:09,282 --> 00:40:10,534
Problem je...
596
00:40:11,284 --> 00:40:14,454
Problem je u mom prtljažniku.
597
00:40:15,831 --> 00:40:18,500
OK? A ja sam tu,
i moj prtljažnik također, očito.
598
00:40:19,084 --> 00:40:21,878
I trebam tvoju pomoć,
zato dolazim k tebi.
599
00:40:23,255 --> 00:40:24,965
Odmah stižem.
600
00:41:10,051 --> 00:41:12,262
Ne. Ne, ti si mrtav.
601
00:41:12,345 --> 00:41:14,723
Mrtav si. Trebao bi biti mrtav.
602
00:41:16,099 --> 00:41:17,559
Gospodine Scroggins?
603
00:41:20,979 --> 00:41:22,022
Gospodine Scroggins?
604
00:41:30,447 --> 00:41:33,783
Gospodine Scroggins? Živ si!
605
00:41:33,867 --> 00:41:35,869
Žao mi je što sam pucao u tebe.
606
00:41:36,411 --> 00:41:37,871
Ali živ si!
607
00:41:46,046 --> 00:41:47,130
Koji je ovo kurac?
608
00:41:51,635 --> 00:41:52,844
Što ti se dogodilo?
609
00:41:54,804 --> 00:41:57,057
Ne, dođi ovamo!
610
00:41:57,140 --> 00:41:59,351
Gospodine Scroggins. Dođi!
611
00:41:59,434 --> 00:42:01,728
Ne, ne! Ne penji se, ne!
612
00:42:35,637 --> 00:42:37,764
Tvoje dijete, je li dječak ili djevojčica?
613
00:42:39,057 --> 00:42:40,308
Djevojčica.
614
00:42:40,892 --> 00:42:41,893
Ha.
615
00:42:42,811 --> 00:42:44,020
Kako se zove?
616
00:42:44,104 --> 00:42:45,855
Sarah. Ima šest godina.
617
00:42:47,482 --> 00:42:49,985
Stvarno si mlada
da imaš dijete.
618
00:42:50,068 --> 00:42:51,319
Ako ti tako kažeš.
619
00:42:52,654 --> 00:42:55,532
- Jesi li razmišljala prije?
- O odluci da je zadržim?
620
00:42:55,615 --> 00:42:58,034
- Da.
- Naravno, imala sam 18 godina.
621
00:42:58,118 --> 00:42:59,202
I ne žališ?
622
00:43:01,121 --> 00:43:03,748
Oprosti, nisam to trebao reći.
623
00:43:03,832 --> 00:43:07,127
Ne, to je... To je sasvim legitimno
pitanje.
624
00:43:07,669 --> 00:43:10,046
Većina frajera
ne zanima se za djecu.
625
00:43:11,131 --> 00:43:12,674
Ne želim biti indiskretan.
626
00:43:12,757 --> 00:43:13,800
Bez brige.
627
00:43:19,848 --> 00:43:22,475
"Pristup rezerviran DTRA."
628
00:43:23,518 --> 00:43:25,562
Znaš li što znači to, DTRA?
629
00:43:25,645 --> 00:43:29,441
Da, mislim da znači
"Duševna Terapija i Relaksacija Assigurana."
630
00:43:29,524 --> 00:43:31,735
Da, bilo bi cool da je to.
631
00:43:32,360 --> 00:43:35,655
Znaš, ako se želiš vratiti gore,
meni to odgovara.
632
00:43:56,760 --> 00:43:57,969
- Bit će u redu?
- Da.
633
00:44:02,891 --> 00:44:04,100
Zapravo je...
634
00:44:04,184 --> 00:44:06,603
... lakše nego što sam mislio.
635
00:44:19,282 --> 00:44:20,533
Ovo je čudno.
636
00:44:27,624 --> 00:44:29,542
- Oh.
- Je li vruće?
637
00:44:30,043 --> 00:44:31,711
Hladno je. Super hladno.
638
00:44:32,504 --> 00:44:34,464
To je... To nije normalno.
639
00:44:34,547 --> 00:44:37,592
Ne čujem električnu pumpu
ili tako nešto.
640
00:44:37,675 --> 00:44:39,260
Je li to podzemni izvor?
641
00:44:39,344 --> 00:44:40,845
Da, vjerojatno.
642
00:44:47,310 --> 00:44:48,937
To dolazi od unutra.
643
00:44:50,230 --> 00:44:52,065
- Otvaramo?
- Ne, bit će u redu.
644
00:44:52,148 --> 00:44:53,358
Slažemo se.
645
00:44:53,441 --> 00:44:56,027
Pričekaj dvije sekunde.
646
00:44:56,111 --> 00:44:57,153
Što je to?
647
00:45:00,907 --> 00:45:02,075
Oh!
648
00:45:02,158 --> 00:45:04,494
Oh, to je kralj štakora!
649
00:45:05,203 --> 00:45:06,621
Što je to?
650
00:45:06,704 --> 00:45:08,415
Knjige iz srednjeg vijeka
govore o tome.
651
00:45:08,498 --> 00:45:10,792
U doba crne kuge,
to je bio loš znak.
652
00:45:10,875 --> 00:45:12,961
Naravno.
Pogledaj im njuške.
653
00:45:13,461 --> 00:45:15,880
Što im se dogodilo?
654
00:45:15,964 --> 00:45:17,382
Repovi su im se zapetljali
655
00:45:17,465 --> 00:45:19,717
i zalijepili smolom
ili izmetom.
656
00:45:19,801 --> 00:45:22,011
Jebote, jedan
jede drugoga.
657
00:45:23,346 --> 00:45:24,931
Ovo je stvarno odvratno.
658
00:45:25,014 --> 00:45:26,975
Nikad nisam vidio ovako nešto,
659
00:45:27,058 --> 00:45:29,936
a vidio sam gadnih stvari, ali ovo je
vrh odvratnosti!
660
00:45:30,019 --> 00:45:34,232
Nije borova smola, više izgleda
kao nekakva sluzava plijesan.
661
00:45:34,983 --> 00:45:36,484
Živciraš ih.
662
00:45:36,568 --> 00:45:38,403
Nije plijesan,
nema pjene.
663
00:45:38,486 --> 00:45:41,698
Miče se,
kao gljivični iscjedak.
664
00:45:41,781 --> 00:45:43,908
To je gomila
gljiva!
665
00:45:48,830 --> 00:45:51,166
A ta stvar na vratima,
što je to?
666
00:45:52,167 --> 00:45:53,293
Mmm...
667
00:46:13,313 --> 00:46:14,606
Što radiš?
668
00:46:19,068 --> 00:46:20,236
Naomi!
669
00:46:21,529 --> 00:46:23,114
- Vrata su vruća.
- Da.
670
00:46:23,823 --> 00:46:26,910
Neko zeleno sranje izlazi iz te sobe
i tu je jebeni kralj štakora,
671
00:46:26,993 --> 00:46:29,162
i super je biti znatiželjan,
672
00:46:29,245 --> 00:46:31,206
ali mislim da je vrijeme
da palimo, OK?
673
00:46:31,289 --> 00:46:32,499
Slažem se.
674
00:46:33,958 --> 00:46:35,251
Ta sluz,
nisi je dobila na sebe?
675
00:46:35,335 --> 00:46:36,336
Ne.
676
00:46:36,419 --> 00:46:38,463
- Sigurna si?
- Ne.
677
00:46:38,546 --> 00:46:39,923
Sjajno.
678
00:46:56,231 --> 00:47:01,194
Naći druge ljude,naći druge ljude...
679
00:47:01,277 --> 00:47:03,363
Naći druge ljude!
680
00:47:03,446 --> 00:47:04,739
Moram naći Naomi.
681
00:47:06,324 --> 00:47:07,659
Moram naći Naomi.
682
00:47:39,023 --> 00:47:40,149
Ne činite to!
683
00:47:41,693 --> 00:47:45,572
- Spustite oružje.
- Zaražena ste!
684
00:47:45,655 --> 00:47:47,240
Ne!
685
00:47:47,323 --> 00:47:48,533
Ne, ne!
686
00:47:54,706 --> 00:47:57,041
Qué pasó, Abigail?
Mislio sam da sam bio jasan.
687
00:47:57,125 --> 00:47:58,459
Ima li problema?
688
00:47:58,543 --> 00:48:00,795
Već letite iznad Fayettevillea.
689
00:48:00,878 --> 00:48:03,298
Stavili ste meu službeni avion,
690
00:48:03,381 --> 00:48:05,592
drugim riječima, ovaj let
je registriran i može se pratiti.
691
00:48:07,802 --> 00:48:10,597
Dočekat će me
odbor za doček na dolasku.
692
00:48:10,680 --> 00:48:12,265
Niste obavijestili
Gordona Graya.
693
00:48:13,308 --> 00:48:15,351
G. Gray je umro
prije godinu i pol.
694
00:48:18,521 --> 00:48:20,732
Razumijem.
Sad mi je jasnije.
695
00:48:21,316 --> 00:48:22,859
Žao mi je.
696
00:48:22,942 --> 00:48:24,527
Koga ste kontaktirali?
697
00:48:24,611 --> 00:48:26,696
Hvala, poručniče. Oslobodite liniju.
698
00:48:28,448 --> 00:48:30,533
- Da, šefe.
- Bok, Roberte.
699
00:48:30,617 --> 00:48:32,243
Kako leđa, drže se?
700
00:48:32,327 --> 00:48:34,120
Oh, Jerabek.
701
00:48:34,203 --> 00:48:37,081
Mislio sam da si riješio
tu stvar prije 20 godina.
702
00:48:37,165 --> 00:48:39,959
Osamnaest godina.Ali stvar je opet isplivala.
703
00:48:40,043 --> 00:48:42,045
Problem s pokvarenim termistorom,
to je sve.
704
00:48:42,128 --> 00:48:43,838
To bi bilo
malo prejednostavno.
705
00:48:43,921 --> 00:48:45,214
Nikad nisam skužio
706
00:48:45,298 --> 00:48:47,508
Gordonovu i tvoju opsesijutom stvari.
707
00:48:47,592 --> 00:48:49,427
Ne znaš
za što je sposobna.
708
00:48:49,510 --> 00:48:50,511
Kao i svi ostali,
709
00:48:50,595 --> 00:48:52,805
jer je sigurno zatvorena
već 20 godina.
710
00:48:52,889 --> 00:48:54,641
Dok nisi zatvoriomjesto i prodao ga.
711
00:48:54,724 --> 00:48:57,185
Dao sam zatvoriti lokaciju.
Ništa se nije trebalo micati.
712
00:48:57,268 --> 00:49:00,229
Da, osim što je Gordon mrtav,
što se klima promijenila
713
00:49:00,313 --> 00:49:02,899
i što se podzemni izvor
zagrijao.
714
00:49:03,608 --> 00:49:05,985
O, ne, sranje.
To se dogodilo?
715
00:49:06,069 --> 00:49:09,405
Odbijam voditi ovakav
sranje razgovor s tobom.
716
00:49:09,489 --> 00:49:13,409
Ako sam ti stavio ovaj avion na raspolaganje,
to je iz poštovanja prema tvojim godinama.
717
00:49:13,493 --> 00:49:16,746
Procjena rizika i objektivno izvješćeo lokaciji Atchison,
718
00:49:16,829 --> 00:49:18,206
to je sve što želim.
719
00:49:18,289 --> 00:49:20,667
Bez muljaža,
bez sumnjivih planova, jasno?
720
00:49:20,750 --> 00:49:22,293
Da, samo ćubaciti oko.
721
00:49:22,794 --> 00:49:24,962
Uzgred, jedno hvala
ne bi bilo na odmet.
722
00:49:25,046 --> 00:49:27,006
I za informaciju, nisam
više stvarno aktivan.
723
00:49:27,090 --> 00:49:29,217
Tako da možeš prekrižiti
moje ime u dosjeu.
724
00:49:29,300 --> 00:49:30,635
Riješit ću to.
725
00:49:30,718 --> 00:49:32,095
Jebi se, šupčino.
726
00:49:32,178 --> 00:49:34,472
- Još uvijek sam tu, Roberte.
- Znam.
727
00:49:43,147 --> 00:49:44,816
Abigail?
728
00:49:44,899 --> 00:49:47,276
Poziv je siguran.
To je moj privatni telefon.
729
00:49:47,360 --> 00:49:49,654
- Pretpostavljam da ste pročitali izvješće.
- Da.
730
00:49:49,737 --> 00:49:51,030
Je li tako ozbiljno
kao što ste napisali?
731
00:49:51,114 --> 00:49:52,407
Gore je.
732
00:49:52,490 --> 00:49:54,033
A Jerabek, kao i svikoji su na vlasti,
733
00:49:54,117 --> 00:49:55,868
nema pojma.
734
00:49:55,952 --> 00:49:58,538
Spriječit će nas da riješimo
problem prije nego bude prekasno.
735
00:49:58,621 --> 00:50:01,124
Moramo djelovati.
Ne možemo im dopustiti.
736
00:50:01,207 --> 00:50:02,333
Što očekujete od mene?
737
00:50:02,417 --> 00:50:04,419
Wifi u avionu
nije dovoljno siguran
738
00:50:04,502 --> 00:50:06,421
za telefonske razgovore
koje moram obaviti.
739
00:50:07,088 --> 00:50:09,382
Vi ćete obaviti
pozive umjesto mene.
740
00:50:09,882 --> 00:50:13,344
Počnite s Trini Romano,ona je bivši agent kod nas.
741
00:50:14,053 --> 00:50:16,889
Recite joj: "Margo se
ne osjeća dobro."
742
00:50:16,973 --> 00:50:18,850
Ne kažem suprotno, Dariuse.
743
00:50:18,933 --> 00:50:21,102
Samo ti kažem
da kasnim.
744
00:50:22,729 --> 00:50:24,272
Žao mi je. Ne smeta vam?
745
00:50:24,355 --> 00:50:25,398
Ne, ne.
746
00:50:27,817 --> 00:50:30,153
- U redu je.
- Za popis, Trini će vam pomoći,
747
00:50:30,236 --> 00:50:31,738
uključujući predmet sedam.
748
00:50:31,821 --> 00:50:34,073
Posebno za predmet sedam.
749
00:50:34,615 --> 00:50:37,452
Vjerujte mi, nije prvi put
da se bavim ovim.
750
00:50:37,535 --> 00:50:39,412
Jeste li već koristili predmet sedam?
751
00:50:40,371 --> 00:50:41,789
Nazovite Trini Romano.
752
00:50:46,002 --> 00:50:47,628
Ne vjerujem!
753
00:50:47,712 --> 00:50:50,381
DTRA. Agencija za smanjenje
obrambenih prijetnji.
754
00:50:50,465 --> 00:50:51,466
Oh...
755
00:50:54,093 --> 00:50:55,344
Tko su ti ljudi?
756
00:50:57,346 --> 00:50:59,140
Što je ovo?
757
00:50:59,223 --> 00:51:01,476
"Izvještaj o biotoksinima
iz Pyongyanga"?
758
00:51:01,559 --> 00:51:03,561
- Jesam li pijan ili što?
- Da, ovo je ludo.
759
00:51:15,156 --> 00:51:17,533
- Travis.
- Što?
760
00:51:17,617 --> 00:51:19,076
Što se događa?
761
00:51:19,911 --> 00:51:22,288
Koji je ovo kurac?
762
00:51:23,581 --> 00:51:25,708
Tu...
763
00:51:25,792 --> 00:51:27,418
ne znam što da ti kažem.
764
00:51:27,502 --> 00:51:29,003
Ha.
765
00:51:36,594 --> 00:51:38,596
Jebeni jelen
koji se vozi dizalom.
766
00:51:40,973 --> 00:51:43,351
Kakvo je ovo ludilo?
767
00:51:48,856 --> 00:51:52,568
GODINAMA RANIJE
768
00:52:02,620 --> 00:52:04,288
SATIMA RANIJE
769
00:52:41,576 --> 00:52:44,036
Pedeset dvije godine...
770
00:52:57,466 --> 00:52:59,427
NEKOLIKO MINUTA RANIJE
771
00:53:18,988 --> 00:53:22,199
Ne znam što je ta agencija,
ali treba ih zvati, brzo.
772
00:53:22,283 --> 00:53:23,326
Ide gore.
773
00:53:24,785 --> 00:53:25,828
Brišemo, zovemo ih?
774
00:53:25,912 --> 00:53:26,913
Da, stepenice.
775
00:53:32,793 --> 00:53:34,170
Jezivo je.
776
00:53:52,271 --> 00:53:55,483
Nešto ne štima,
to je sigurno.
777
00:53:55,566 --> 00:53:57,193
O-ou.
778
00:54:17,672 --> 00:54:19,382
- Hvala.
- Aha.
779
00:54:24,011 --> 00:54:25,221
Draga?
780
00:54:25,304 --> 00:54:26,389
Mike?
781
00:54:27,223 --> 00:54:28,349
Bok.
782
00:54:28,891 --> 00:54:30,017
Bok.
783
00:54:31,102 --> 00:54:34,355
Bili ste u dizalu
s tim stvorom?
784
00:54:36,190 --> 00:54:38,109
Je li sve u redu, čovječe?
785
00:54:38,192 --> 00:54:41,445
- Pucao sam u g. Scrogginsa.
- Ti, što?
786
00:54:41,529 --> 00:54:42,780
Tko je g. Scroggins?
787
00:54:42,863 --> 00:54:44,240
Mačak njezinih roditelja.
788
00:54:44,323 --> 00:54:46,492
Ali zašto si to učinio?
789
00:54:46,575 --> 00:54:49,704
Nisam znao da je napunjen.
Mislio sam da je mrtav.
790
00:54:49,787 --> 00:54:51,288
Ali eksplodirao je
i sav je zelen.
791
00:54:51,831 --> 00:54:53,541
- To je on, tata, a?
- Začepi.
792
00:54:56,419 --> 00:54:57,670
Otvori usta.
793
00:54:57,753 --> 00:54:59,547
Moram povraćati unutra.
794
00:55:00,047 --> 00:55:02,299
- Što?
- Otvori...
795
00:55:02,383 --> 00:55:03,676
- svoja...
- Oh.
796
00:55:03,759 --> 00:55:05,261
... usta!
797
00:55:08,848 --> 00:55:11,684
Ma koji je ovo kaos?
798
00:55:14,311 --> 00:55:16,439
- Požuri, naprijed!
- Naomi!
799
00:55:17,773 --> 00:55:18,899
Naomi!
800
00:55:18,983 --> 00:55:20,151
Ovuda! Dođi!
801
00:55:21,235 --> 00:55:24,196
Ovuda! Ovuda!
802
00:55:24,280 --> 00:55:25,281
Ovuda.
803
00:55:25,364 --> 00:55:27,158
Naomi!
804
00:55:27,241 --> 00:55:28,868
Gdje si?
805
00:55:33,289 --> 00:55:34,582
Sranje.
806
00:55:37,543 --> 00:55:38,544
- Ovuda, ovuda!
- OK!
807
00:55:38,627 --> 00:55:40,254
Naomi!
808
00:55:40,337 --> 00:55:42,548
Gdje si?
809
00:55:42,631 --> 00:55:45,760
Oh...
810
00:55:45,843 --> 00:55:48,596
Požuri!
811
00:55:52,183 --> 00:55:53,726
- Požuri!
- Naomi!
812
00:55:55,728 --> 00:55:57,646
- Naomi!
- Zatvaraj, brzo!
813
00:56:01,567 --> 00:56:02,777
Pst...
814
00:56:43,150 --> 00:56:45,194
Naomi!
815
00:56:58,666 --> 00:57:00,000
Ubit ćeš nas.
816
00:57:30,072 --> 00:57:32,032
Agencija daje broj
817
00:57:32,116 --> 00:57:34,201
mjesta koje se zove
Fort Belvoir.
818
00:57:34,285 --> 00:57:36,203
- Znam, to je vojna baza.
- Zovem?
819
00:57:36,287 --> 00:57:37,496
Ili zovem muriju?
820
00:57:41,167 --> 00:57:43,085
- Zovi vojsku.
- OK.
821
00:57:55,723 --> 00:57:58,142
Kako si ti uspjela
ostati živa?
822
00:57:58,225 --> 00:58:01,687
- Previše zla da umreš?
- Seksi auto. Praktičan je.
823
00:58:01,770 --> 00:58:02,771
Oh, ne počinji.
824
00:58:04,023 --> 00:58:06,275
Sve je tu.
825
00:58:06,358 --> 00:58:07,818
Uključujući predmet sedam?
826
00:58:08,485 --> 00:58:11,155
Ne, moramo...
Moramo otići po njega.
827
00:58:12,531 --> 00:58:13,699
Ti me zezaš?
828
00:58:23,918 --> 00:58:25,669
Abigail?
829
00:58:25,753 --> 00:58:27,630
Primila sam poziv iz Atchisona.
830
00:58:27,713 --> 00:58:30,090
- Kako to?
- Civilna osoba, 24 godine.
831
00:58:30,174 --> 00:58:31,425
Kako je dobila broj?
832
00:58:31,508 --> 00:58:33,260
Na Googleu. Vidjela je DTRA na vratima
833
00:58:33,344 --> 00:58:35,012
i nazvala hitni broj.
834
00:58:35,095 --> 00:58:37,139
Nije glupa. To je dobro.
835
00:58:37,223 --> 00:58:39,683
Imam je na liniji. Spajam vas?
836
00:58:39,767 --> 00:58:42,436
- Da.
- Trenutak. Zove se Naomi.
837
00:58:43,062 --> 00:58:45,231
Imamo civila unutar kompleksa.
838
00:58:46,982 --> 00:58:48,901
Nadam se da je uživala u životu.
839
00:58:52,238 --> 00:58:54,114
Bok, Naomi. Ovdje Robert Quinn.
840
00:58:54,198 --> 00:58:55,699
Reci mu što se događa!
841
00:58:55,783 --> 00:58:57,576
Ima li netko s vama?
842
00:58:57,660 --> 00:59:00,079
Recite toj osobi
da začepi gubicu.
843
00:59:00,162 --> 00:59:02,915
- Što je rekao?
- Rekao je da začepiš gubicu.
844
00:59:02,998 --> 00:59:05,376
Gospodine, imamo veliki problem.
845
00:59:05,459 --> 00:59:07,503
Nešto je tu,neki virus ili gljivica...
846
00:59:07,586 --> 00:59:09,296
U pravu ste,
gljivica.
847
00:59:09,380 --> 00:59:11,465
Koju dobro poznajem.
Jeste li na sigurnom?
848
00:59:11,548 --> 00:59:13,801
Zaključani smo
u skladišnoj jedinici.
849
00:59:13,884 --> 00:59:17,721
Ostanite tamo. Je li netko bio
u izravnom kontaktu s gljivicom?
850
00:59:19,181 --> 00:59:21,058
Da, barem jedna osoba.
851
00:59:21,141 --> 00:59:22,810
Reci mu za jelena!
852
00:59:22,893 --> 00:59:25,145
Da, jelen! Vidjeli smo jelena,
853
00:59:25,229 --> 00:59:27,523
- bio je zaražen i eksplodirao je.
- Bum!
854
00:59:27,606 --> 00:59:28,774
Vani ili unutra?
855
00:59:28,857 --> 00:59:31,235
Rekla sam vam da je eksplodirao!
856
00:59:31,318 --> 00:59:33,445
Čuo sam,samo želim znati gdje.
857
00:59:33,529 --> 00:59:35,322
U predvorju.
858
00:59:35,906 --> 00:59:37,992
Znači nije pokušaodoći na visinu,
859
00:59:38,075 --> 00:59:40,786
traži nove načineširenja.
860
00:59:40,869 --> 00:59:43,747
Dobro, Naomi, nazvali ste
prave ljude.
861
00:59:43,831 --> 00:59:46,333
Već smo se susreli
s ovakvom situacijom.
862
00:59:46,417 --> 00:59:49,795
Ostanite gdje jeste
i izbjegavajte svaki kontakt s jelenom.
863
00:59:49,878 --> 00:59:51,547
I ne zovite nikoga drugog.
864
00:59:51,630 --> 00:59:54,174
Razgovarajte samo s Abigail ili sa mnom, Naomi.
865
00:59:54,258 --> 00:59:55,926
- Jasno?
- Jasno.
866
00:59:56,010 --> 00:59:58,929
- I smirite Travisa.
- Čuo sam svoje ime, priča o meni?
867
00:59:59,013 --> 01:00:01,056
Zvuči kao tip koji bi pobjegao.
868
01:00:01,140 --> 01:00:04,643
Spriječite ga da zbriše.
40 minuta. Izvući ćete se.
869
01:00:04,727 --> 01:00:05,769
Obećavam.
870
01:00:09,523 --> 01:00:11,108
Izvući ćemo se.
871
01:00:11,191 --> 01:00:12,401
Izvući ćemo se.
872
01:00:13,152 --> 01:00:15,821
Oni će umrijeti, zar ne?
873
01:00:16,322 --> 01:00:17,656
Vjerojatno.
874
01:00:23,746 --> 01:00:25,372
Siguran sam da su to zombiji.
875
01:00:25,456 --> 01:00:26,749
Zombiji ne postoje.
876
01:00:28,667 --> 01:00:30,753
Naravno da postoje.
877
01:00:30,836 --> 01:00:34,298
- To je sigurno 100%.
- Kažem ti da ne, Travis.
878
01:00:34,381 --> 01:00:36,300
Samo u filmovima i na TV-u.
879
01:00:36,383 --> 01:00:39,261
Da, i genijalne serije
i ludi filmovi.
880
01:00:39,345 --> 01:00:40,846
Ali pričamo o nečem drugom.
881
01:00:40,929 --> 01:00:43,265
O pravim zombijima
koji dolaze s Haitija.
882
01:00:43,349 --> 01:00:44,558
Uzimaju leševe
883
01:00:45,517 --> 01:00:48,270
i pretvaraju ih
u robove, pomoću magije.
884
01:00:49,772 --> 01:00:51,357
Ne znaš to,
a želiš biti veterinar?
885
01:00:51,440 --> 01:00:54,485
Ono što se ovdje događa
je haićanska magija, je li?
886
01:00:54,568 --> 01:00:56,653
Ovo čudo se širi.
887
01:00:57,196 --> 01:00:58,864
Traži način da se širi.
888
01:01:00,032 --> 01:01:02,117
Kralj štakora, jelen koji eksplodira...
889
01:01:03,535 --> 01:01:05,788
... i tip koji ti hoće povraćati
u usta.
890
01:01:05,871 --> 01:01:09,708
Ta stvar je zapela ovdje, ali čini sve
da izađe i zarazi što više ljudi.
891
01:01:10,292 --> 01:01:11,710
I ne možemo mu to dopustiti.
892
01:01:14,588 --> 01:01:16,882
- Bez mene.
- Ne želiš spasiti svijet?
893
01:01:16,965 --> 01:01:19,093
Samo želim ići kući
i vidjeti kćer.
894
01:01:19,760 --> 01:01:21,887
Ako ostanemo skriveni ovdje,
mirni,
895
01:01:21,970 --> 01:01:24,056
i nitko nas ne dođe
zajebavati, izvući ćemo se.
896
01:01:24,139 --> 01:01:26,392
Ništa ne riskiramo. Na sigurnom smo.
897
01:01:32,523 --> 01:01:33,524
Stigli su!
898
01:01:34,566 --> 01:01:36,568
O, jebote, predobro!
899
01:01:36,652 --> 01:01:37,820
Ne, prerano je.
900
01:01:44,410 --> 01:01:45,911
O, ne, sranje.
901
01:01:47,538 --> 01:01:48,914
Griffin.
902
01:02:04,388 --> 01:02:05,889
Pa, dakle...
903
01:02:05,973 --> 01:02:08,892
Rev, Ironhead,
kojeg ne treba predstavljati,
904
01:02:08,976 --> 01:02:10,269
- Cuba, Garbage...
- Bok.
905
01:02:10,769 --> 01:02:12,771
- ... i doktor Steve Friedman.
- Bok.
906
01:02:12,855 --> 01:02:15,149
Nadam se da se isplati, Griffine.
907
01:02:15,232 --> 01:02:18,235
Potpuno novi televizori,
4K HDR, 62 inča,
908
01:02:18,318 --> 01:02:20,070
sa zakrivljenim ekranom,
bomba.
909
01:02:20,154 --> 01:02:22,281
Boli nas briga
što je ekran zakrivljen.
910
01:02:22,364 --> 01:02:24,241
Ako je bomba,
911
01:02:24,324 --> 01:02:26,618
zašto se mučiš šest mjeseci
da ih preprodaš?
912
01:02:28,036 --> 01:02:29,997
Zakrivljeni ekrani
su cool, zar ne?
913
01:02:30,080 --> 01:02:31,665
Jebote, Griffine.
914
01:02:31,748 --> 01:02:33,500
- Ovdje je kaos.
- Ha?
915
01:02:38,922 --> 01:02:40,507
Što je ovo sranje?
916
01:02:41,300 --> 01:02:42,676
Odvratno.
917
01:02:46,763 --> 01:02:48,807
Što je to sranje?
918
01:02:51,768 --> 01:02:54,605
Teško kontroliraš
svoje osoblje, Griffine.
919
01:02:59,985 --> 01:03:01,904
Što si napravio, Travis?
920
01:03:01,987 --> 01:03:04,740
- Gdje si nestao?
- Sranje, ušli su.
921
01:03:04,823 --> 01:03:08,660
Ubit ću te, gade.
Ubit ću te.
922
01:03:09,328 --> 01:03:11,788
- I otpušten si.
- Mislim da je vidio zid.
923
01:03:12,789 --> 01:03:14,166
Jeste li vidjeli ovo?
924
01:03:15,334 --> 01:03:17,419
- Ovo je ludilo.
- Ide dolje.
925
01:03:17,503 --> 01:03:19,254
- Ovo je šala.
- Griffine,
926
01:03:19,338 --> 01:03:23,133
uzimam osam televizora. Utovari ih
u moj kamionet, imaš 20 minuta.
927
01:03:23,217 --> 01:03:25,969
Želim pobjeći prije
nego nas oluja zarobi ovdje.
928
01:03:26,053 --> 01:03:28,347
Razina minus jedan.
929
01:03:28,430 --> 01:03:32,142
Meni je stomatološka asistentica
krala iz blagajne.
930
01:03:32,226 --> 01:03:34,019
Što hoćete?
931
01:03:34,102 --> 01:03:36,522
Problemi s osobljem
su gnjavaža.
932
01:03:37,856 --> 01:03:39,233
Ima koga?
933
01:03:46,198 --> 01:03:49,159
Gledajte ovo, dečki.
Danas je vaš sretan dan.
934
01:03:51,578 --> 01:03:53,497
Evo, tu je.
935
01:04:02,089 --> 01:04:04,716
Ozbiljno, nisi našao
bolje mjesto za skrivanje?
936
01:04:08,262 --> 01:04:09,972
Tvoja leđa, to je muka!
937
01:04:10,055 --> 01:04:11,848
Pusti me. Leđa su mi sasvim u redu.
938
01:04:11,932 --> 01:04:15,352
Ne diraj Pontiaca. To je njezina beba.
939
01:04:39,501 --> 01:04:42,212
Uf, ovo je stradalo.
940
01:04:43,463 --> 01:04:45,215
Kao i mi, pa smo ipak
još u formi.
941
01:04:50,178 --> 01:04:52,347
Imam ga, u redu je..
942
01:04:58,478 --> 01:05:00,314
Savij koljena, imbecilu!
943
01:05:01,481 --> 01:05:04,067
U redu je.
944
01:05:05,444 --> 01:05:06,903
Hajde.
945
01:05:07,446 --> 01:05:10,699
Baš smo se uvalili u govna, ha?
946
01:05:21,293 --> 01:05:23,170
Mama, jesi to ti?
947
01:05:23,253 --> 01:05:24,630
Bok, dušo.
948
01:05:26,214 --> 01:05:27,257
Udebljao si se?
949
01:05:28,133 --> 01:05:30,636
- Što radite?
- Uzimam...
950
01:05:31,261 --> 01:05:32,512
... jednu sitnicu.
951
01:05:33,055 --> 01:05:35,557
Dvije sekunde i gotovo je.
952
01:05:35,641 --> 01:05:37,684
Anthony,
predstavljam ti mog kompića, Roberta.
953
01:05:38,435 --> 01:05:41,104
Bok, Anthony. Puno sam čuo
o vama.
954
01:05:44,399 --> 01:05:46,193
Ako vas Janet vidi ovdje, ubit će vas.
955
01:05:46,276 --> 01:05:48,862
- A i mene s vama.
- Vidimo se za Dan zahvalnosti?
956
01:05:48,945 --> 01:05:50,155
Dat ću sve od sebe.
957
01:05:50,906 --> 01:05:53,033
- Volim te, srce.
- I ja tebe, mama.
958
01:05:55,285 --> 01:05:59,581
Dakle, kad si sakrila taj komad
artiljerije u ovoj kući,
959
01:06:00,707 --> 01:06:02,417
- nisi mislila na...
- Što?
960
01:06:03,251 --> 01:06:05,295
- Svoje unuke.
- Ne seri.
961
01:06:05,379 --> 01:06:06,838
Ne bi to znali aktivirati.
962
01:06:06,922 --> 01:06:08,256
Baš si paranoičan.
963
01:06:09,758 --> 01:06:10,759
Evo.
964
01:06:11,385 --> 01:06:13,720
Idi na 72 Sjever,
tamo si za 20 minuta.
965
01:06:13,804 --> 01:06:15,764
- Uzet ću Uber.
- Ne želiš ići?
966
01:06:15,847 --> 01:06:16,848
U sjećanje na prošlost.
967
01:06:16,932 --> 01:06:18,850
Išpljuvala bih pluća
i ubili bi nas.
968
01:06:20,894 --> 01:06:22,437
- Hm.
- Hajde.
969
01:06:23,522 --> 01:06:25,315
Još uvijek imam noćne more
970
01:06:25,399 --> 01:06:27,359
nakon onoga što se dogodilo
toj ženi u Australiji.
971
01:06:28,694 --> 01:06:30,070
Da, i ja.
972
01:06:32,781 --> 01:06:34,908
Učini sve da ih spasiš,
to dvoje.
973
01:06:34,991 --> 01:06:36,743
Pokušat ću spasiti sve.
974
01:06:47,504 --> 01:06:48,922
Otišao je.
975
01:06:49,005 --> 01:06:50,549
Baš me briga. Ne izlazim odavde.
976
01:06:51,049 --> 01:06:52,426
Ako se ne maknemo, umrijet će.
977
01:06:53,468 --> 01:06:55,887
Sarah me čeka kod kuće.
A Griffin?
978
01:06:55,971 --> 01:06:58,140
On je svinja.
Kažem ti da ne izlazim odavde.
979
01:06:58,223 --> 01:07:00,934
Tip je rekao
da će biti ovdje za 40 minuta.
980
01:07:01,017 --> 01:07:03,228
- Još 20 minuta.
- Tko su ti ljudi?
981
01:07:03,311 --> 01:07:04,813
Neki jadnik koji se pravi važan?
982
01:07:05,355 --> 01:07:08,066
Neka ženska iz Fort Belvoira
koja zove s privatnog telefona?
983
01:07:08,150 --> 01:07:09,276
To su amateri.
984
01:07:09,359 --> 01:07:11,069
Uplašeni su koliko i mi.
985
01:07:11,153 --> 01:07:13,155
Da si razgovarala
s generalom koji se zove
986
01:07:13,655 --> 01:07:15,365
Kapetan Amerika,
takvo nešto,
987
01:07:15,449 --> 01:07:17,826
i da šalje 6 borbenih helikoptera
nakrcanih raketama
988
01:07:17,909 --> 01:07:20,370
s "(Don't Fear) The Reaper"
na zvučnicima,
989
01:07:20,454 --> 01:07:23,039
onda da, rekao bih ti
da mirno čekaš.
990
01:07:23,540 --> 01:07:26,084
Ali to nije slučaj, Naomi, OK?
991
01:07:26,585 --> 01:07:27,586
Neće doći.
992
01:07:28,837 --> 01:07:30,338
Molim te, molim te!
993
01:07:30,422 --> 01:07:31,506
Ne otvaraj ta vrata.
994
01:07:32,340 --> 01:07:34,885
Imam samo jedan posao.
995
01:07:35,802 --> 01:07:38,889
OK, to je sranje posao.
Ali to je moj sranje posao, u redu?
996
01:07:38,972 --> 01:07:41,600
Zahvaljujući ovoj firmi
sam izašao iz zatvora.
997
01:07:41,683 --> 01:07:43,810
Tako da bih volio,
za promjenu u životu,
998
01:07:45,228 --> 01:07:46,855
izbjeći zajeb, OK? Dosta.
999
01:07:50,108 --> 01:07:52,444
Ti možeš čekati ovdje,
ali ja idem riješiti ovaj kaos.
1000
01:07:53,278 --> 01:07:55,113
Ti... Ti...
1001
01:07:55,197 --> 01:07:58,742
Puno si zanimljiviji
nego što izgledaš.
1002
01:08:00,660 --> 01:08:02,245
Dobar pokušaj, ali pričat ćemo o tome.
1003
01:08:05,707 --> 01:08:06,917
Zaključaj za mnom.
1004
01:08:07,626 --> 01:08:09,085
Rekla sam ti da razbiješ zid.
1005
01:08:10,420 --> 01:08:12,005
I učinio si to.
1006
01:08:12,756 --> 01:08:15,217
Dao si sve od sebe. Sad je red na mene.
1007
01:08:17,969 --> 01:08:19,137
Pa, ideš ili ne?
1008
01:08:31,274 --> 01:08:32,484
Dobar posao, cure.
1009
01:08:32,567 --> 01:08:34,569
A ti tu stojiš
i ne radiš ništa, ljenčino?
1010
01:08:38,156 --> 01:08:39,741
Ide gore.
1011
01:08:43,870 --> 01:08:45,789
- Odakle dolazi?
- Ne znam.
1012
01:08:47,666 --> 01:08:49,334
O, ne!
1013
01:08:53,296 --> 01:08:54,506
Što je to?
1014
01:08:54,589 --> 01:08:56,466
Razina minus jedan.
1015
01:09:05,183 --> 01:09:07,310
Ne izgleda baš najbolje, što mu je?
1016
01:09:07,853 --> 01:09:09,354
Ima COVID.
1017
01:09:09,437 --> 01:09:12,399
- Oh! Mičite se odatle, brzo!
- Što hoće od mene?
1018
01:09:12,482 --> 01:09:14,860
Hej! Mičite se odatle!
1019
01:09:14,943 --> 01:09:16,736
- Odlazite!
- Mičite se!
1020
01:09:30,500 --> 01:09:31,710
Jebote!
1021
01:09:39,593 --> 01:09:41,011
Naomi!
1022
01:09:41,094 --> 01:09:44,222
Mike...
1023
01:09:53,023 --> 01:09:54,065
Gospođo Rooney?
1024
01:10:05,285 --> 01:10:09,080
Mislila sam si da nešto
ne valja s tim mladićem.
1025
01:10:14,461 --> 01:10:16,546
Ne, ne vjerujem.
Koji je ovo kurac?
1026
01:10:17,505 --> 01:10:19,132
Masovno ubojstvo.
1027
01:10:22,135 --> 01:10:23,345
Hajde, dođi.
1028
01:10:29,559 --> 01:10:31,311
Moram se brzo sakriti.
1029
01:10:31,394 --> 01:10:32,938
Ne! Ne, ne, ne, u redu je.
1030
01:10:33,021 --> 01:10:35,148
Sve je u redu, super je.
1031
01:10:35,231 --> 01:10:38,526
Dobro ste učinili. Tip
je bio zaražen nečim zombi-style.
1032
01:10:38,610 --> 01:10:40,820
Htio nam je povraćati
u usta, bljak.
1033
01:10:40,904 --> 01:10:42,739
Naoružan sam, kretenu!
1034
01:10:42,822 --> 01:10:46,242
Izvući ćemo vas.
Zaboravimo dizalo. Ići ćemo ovuda.
1035
01:10:46,326 --> 01:10:48,119
Što? Kako to mislite, otišli su?
1036
01:10:48,203 --> 01:10:49,704
Napustili su jedinicu.
1037
01:10:49,788 --> 01:10:50,956
Zašto?
1038
01:10:51,039 --> 01:10:53,166
Bilo je još ljudi.
Da ih upozore.
1039
01:10:53,249 --> 01:10:55,210
Sranje. Koliko ih je?
1040
01:10:55,293 --> 01:10:58,755
Nije precizirala.
Zvala sam četiri puta, ali uzalud.
1041
01:10:58,838 --> 01:11:01,424
- Kada je to bilo?
- Prije četiri minute.
1042
01:11:01,508 --> 01:11:04,135
- Mijenjamo plan?
- Plan je potpuno drugačiji.
1043
01:11:10,684 --> 01:11:13,353
Abigail, najavljuju oluju.
1044
01:11:13,436 --> 01:11:16,439
Ako ta gljivica dotakne vodu,proširit će se.
1045
01:11:16,523 --> 01:11:17,774
Trebamo pogled iz zraka.
1046
01:11:17,857 --> 01:11:20,402
Dakle, satelitske snimke?
1047
01:11:20,485 --> 01:11:23,530
Zadovoljio bih se keyholeom.
Preusmjeravanje od 10 minuta.
1048
01:11:23,613 --> 01:11:26,032
Ludi ste.
Operativno govoreći.
1049
01:11:26,116 --> 01:11:29,327
Ne, ambiciozan sam, Abigail,
baš kao i vi.
1050
01:11:29,411 --> 01:11:30,870
Imate kontakte?
1051
01:11:30,954 --> 01:11:34,249
- Imam prijatelja u ADF East.
- Savršeno!
1052
01:11:34,332 --> 01:11:36,084
Stižem za osam minuta.
1053
01:11:36,167 --> 01:11:38,169
Nadzirite zonu odozgo
što je prije moguće.
1054
01:11:38,253 --> 01:11:40,255
Infracrveno će otkritisvaku zaraženu osobu.
1055
01:11:40,338 --> 01:11:42,632
Skenirajte svaki nenormalnitoplinski potpis.
1056
01:11:42,716 --> 01:11:44,801
Ako ljudi izlaze,
1057
01:11:44,884 --> 01:11:47,387
želim znati koliko ih je
i kamo idu.
1058
01:11:47,470 --> 01:11:49,222
- Pobrinit ću se za to.
- Abigail.
1059
01:11:49,305 --> 01:11:51,641
Znate
što moram učiniti, ha?
1060
01:11:52,559 --> 01:11:53,893
Pročitala sam vaš dopis.
1061
01:11:54,394 --> 01:11:55,854
I onda, odgovara vam?
1062
01:11:56,771 --> 01:11:58,023
Imamo li izbora?
1063
01:11:59,149 --> 01:12:00,150
Ne.
1064
01:12:00,817 --> 01:12:02,736
Zovem vas za šest minuta.
1065
01:12:02,819 --> 01:12:05,238
Gđo Rooney, popnite se stepenicama,
skrenite dva puta desno
1066
01:12:05,321 --> 01:12:07,615
i izađite na bočna vrata.
1067
01:12:07,699 --> 01:12:09,576
Hajde. O, gđo Rooney!
Gđo Rooney!
1068
01:12:09,659 --> 01:12:10,744
- Što?
- Pištolj!
1069
01:12:10,827 --> 01:12:12,412
Bacite ga u rijeku.
1070
01:12:17,625 --> 01:12:19,878
O.K.
1071
01:12:19,961 --> 01:12:22,130
Jebote.
1072
01:12:23,131 --> 01:12:25,216
Naoružan sam, gade!
1073
01:12:25,300 --> 01:12:27,886
- Čuješ me?
- Griffine!
1074
01:12:27,969 --> 01:12:29,929
Dolazim, i nastradat ćeš.
1075
01:12:30,013 --> 01:12:31,556
Ja sam, Teacake, jebote.
Smirite se!
1076
01:12:34,225 --> 01:12:35,226
Ozbiljno...
1077
01:12:37,395 --> 01:12:39,105
Pun mi je kurac ovih budala!
1078
01:12:48,156 --> 01:12:49,365
Što je?
1079
01:12:51,493 --> 01:12:54,579
Hej! Griffine! Sranje, bacite pištolj!
1080
01:12:54,662 --> 01:12:56,539
- Ruke u zrak.
- Hej, ja sam.
1081
01:12:56,623 --> 01:12:58,750
- Već držim ruke u zraku.
- Baci pištolj.
1082
01:12:58,833 --> 01:13:01,086
- Nemam pištolj.
- U pravu je.
1083
01:13:01,169 --> 01:13:02,712
Očito,
nema pištolj.
1084
01:13:02,796 --> 01:13:04,839
- Vi! Očalinko, da.
- Ja?
1085
01:13:04,923 --> 01:13:07,634
Odmaknite se od toga!
Ne smijete dirati.
1086
01:13:08,384 --> 01:13:09,677
To je jako opasno, OK?
1087
01:13:09,761 --> 01:13:12,097
Hajde, na pod i uza zid!
1088
01:13:12,639 --> 01:13:14,682
Odluči se,
na pod ili uza zid?
1089
01:13:16,726 --> 01:13:18,853
Ironhead?
1090
01:13:18,937 --> 01:13:20,480
Otvori!
1091
01:13:20,563 --> 01:13:22,482
Koji kurac radiš
unutra, čovječe?
1092
01:13:23,733 --> 01:13:25,401
Zašto si ih zaključao?
1093
01:13:25,485 --> 01:13:27,195
Zaraženi su.
1094
01:13:27,278 --> 01:13:28,571
- Čime?
- Otvori!
1095
01:13:28,655 --> 01:13:30,156
- Otvori!
- Nekom boleštinom.
1096
01:13:30,240 --> 01:13:31,783
Otvori rolo-vrata.
1097
01:13:31,866 --> 01:13:33,451
Ne.
1098
01:13:33,535 --> 01:13:34,619
Ako ne otvoriš vrata...
1099
01:13:39,707 --> 01:13:41,126
- Probušili ste mi ruku.
- Da!
1100
01:13:41,751 --> 01:13:43,253
I spucat ću ti još jedan
1101
01:13:43,336 --> 01:13:45,296
ako ne otvoriš
ta jebena vrata.
1102
01:13:46,923 --> 01:13:49,509
Otvori ih!
1103
01:13:49,592 --> 01:13:51,553
Griffine!
1104
01:13:51,636 --> 01:13:54,013
Spremit ću ti metak
točno među oči
1105
01:13:54,764 --> 01:13:56,558
ako ne otvoriš ta vrata.
1106
01:13:57,934 --> 01:14:00,103
Pusti nas van!
1107
01:14:00,854 --> 01:14:02,605
Naprijed.
1108
01:14:02,689 --> 01:14:04,399
Ovo stvarno nije
dobra ideja.
1109
01:14:06,151 --> 01:14:08,486
Griffine, prestani biti glup.
1110
01:14:08,570 --> 01:14:10,196
- Daj mi taj pištolj. Ne...
- Začepi!
1111
01:14:10,280 --> 01:14:11,614
Hajde.
1112
01:14:22,292 --> 01:14:23,585
Zadnja šansa.
1113
01:14:26,588 --> 01:14:28,089
- Glup je ovaj tip.
- Hej!
1114
01:14:32,135 --> 01:14:34,095
Daj mi taj pištolj!
1115
01:14:34,179 --> 01:14:37,390
To je moj pištolj, ne zajebavaj!
1116
01:14:37,473 --> 01:14:40,101
Ah! Brzo!
1117
01:14:40,185 --> 01:14:42,770
- Jesi ranjen?
- Bit će u redu, požuri!
1118
01:14:45,565 --> 01:14:46,900
Što radiš?
1119
01:14:48,359 --> 01:14:50,028
Uzet ćemo moj auto.
1120
01:14:59,787 --> 01:15:01,206
Ovo nikad nisam vidio.
1121
01:15:01,289 --> 01:15:02,624
Koja bolest!
1122
01:15:02,707 --> 01:15:03,875
Ti si vidio ovo?
1123
01:15:03,958 --> 01:15:05,668
Ne, nitko!
1124
01:15:05,752 --> 01:15:07,337
Potpuno ludo! Ovuda!
1125
01:15:07,837 --> 01:15:09,797
- Stoj!
- Oh!
1126
01:15:11,049 --> 01:15:14,510
- Abigail, infracrveno?
- Ništa nenormalno.
1127
01:15:14,594 --> 01:15:15,970
Vi ste Robert?
1128
01:15:16,054 --> 01:15:17,180
Vi ste Naomi?
1129
01:15:17,263 --> 01:15:18,598
- Da.
- Super.
1130
01:15:19,515 --> 01:15:21,059
Opet isto.
Još jedan tip koji mi maše pištoljem.
1131
01:15:21,142 --> 01:15:22,727
Danas sam ih se nagledao.
1132
01:15:22,810 --> 01:15:24,437
Vi morate biti Travis.
1133
01:15:24,520 --> 01:15:26,397
Gdje je vaš tim?
1134
01:15:26,481 --> 01:15:29,525
- Ispred vas.
- Zafrkavate se. Sami ste?
1135
01:15:29,609 --> 01:15:30,652
Zašto se dere?
1136
01:15:30,735 --> 01:15:32,695
Pucanj blizu desnog uha.
1137
01:15:32,779 --> 01:15:34,864
Ah. Tko je još
naoružan ovdje?
1138
01:15:34,948 --> 01:15:37,700
Za sada,
svi osim nas.
1139
01:15:37,784 --> 01:15:39,535
To ćemo srediti. Hajde, dođite.
1140
01:15:41,537 --> 01:15:44,624
Ima lokot,
a ti imaš ključ.
1141
01:15:51,089 --> 01:15:52,632
Nikad nisam pucao.
1142
01:15:52,715 --> 01:15:54,133
Spremnik od 15 metaka.
1143
01:15:55,677 --> 01:15:57,387
I metak u cijevi.
1144
01:15:57,470 --> 01:16:00,223
Plus kočnica. Dječja igra.
1145
01:16:00,306 --> 01:16:05,353
Možda ste započeli noć
kao obični zaštitari,
1146
01:16:06,145 --> 01:16:10,108
ali sad ste
elitni vojnici. O.K.?
1147
01:16:13,611 --> 01:16:16,155
Što je to?
1148
01:16:16,239 --> 01:16:18,074
Hazmat odijela klase 4,
1149
01:16:18,157 --> 01:16:21,286
pozitivna presurizacija,
samostalni aparat za disanje,
1150
01:16:21,369 --> 01:16:23,746
otporna na kemikalije
i opremljena dvosmjernim radijima.
1151
01:16:23,830 --> 01:16:25,081
Obucite ih.
1152
01:16:26,291 --> 01:16:28,543
Morat ćete ponovno sići
1153
01:16:28,626 --> 01:16:30,712
da postavite ovaj uređaj.
1154
01:16:32,005 --> 01:16:34,299
Snaga je varijabilna.
1155
01:16:34,382 --> 01:16:37,844
Jedna, tri, pet, deset ili 80 kilotona.
1156
01:16:37,927 --> 01:16:41,681
Stavit ćemo tri. Ah...
Ma, recimo pet, k vragu.
1157
01:16:41,764 --> 01:16:44,892
Samo malo.
Je li to nuklearna bomba?
1158
01:16:45,935 --> 01:16:48,146
Došli ste s jebenom
bombom u kovčegu?
1159
01:16:50,023 --> 01:16:52,859
Slušajte me dobro.
To nije bomba u kovčegu.
1160
01:16:52,942 --> 01:16:55,445
Razmislite.
Bombe u kovčegu ne postoje.
1161
01:16:55,528 --> 01:16:58,114
Ozbiljno. Tko bi napao
neku zemlju s kovčezima?
1162
01:16:58,197 --> 01:17:00,700
To je nuklearna bomba.
Jeste li ludi?
1163
01:17:00,783 --> 01:17:02,952
Vidjeli ste
što ta gljivica radi?
1164
01:17:03,036 --> 01:17:04,787
Uništit ćete
istočni Kansas!
1165
01:17:04,871 --> 01:17:06,164
Nikoga nećemo ubiti.
1166
01:17:06,664 --> 01:17:09,542
Detonacija će biti na nekoliko desetaka
metara pod zemljom.
1167
01:17:09,625 --> 01:17:12,337
OK, u redu, ova zona će biti ozračena,
1168
01:17:12,420 --> 01:17:14,505
ali neće biti
atmosferskih padalina
1169
01:17:15,673 --> 01:17:17,675
i problem će biti riješen.
1170
01:17:17,759 --> 01:17:20,762
Odradite to kako treba,
i dobit ćemo medalje.
1171
01:17:20,845 --> 01:17:24,557
U pravu je. Jesi li vidjela kojom brzinom
se to čudo širi?
1172
01:17:24,640 --> 01:17:27,560
Dakle, sići ćete
na razinu minus četiri
1173
01:17:27,643 --> 01:17:29,812
i aktivirati uređaj za paljenje.
1174
01:17:29,896 --> 01:17:31,522
Pokazat ću vam.
1175
01:17:31,606 --> 01:17:32,857
Jednom pokrenut,
1176
01:17:32,940 --> 01:17:35,902
imate devet
do 16 minuta za izlazak,
1177
01:17:35,985 --> 01:17:38,363
i maknite se
dobar kilometar i pol odavde.
1178
01:17:38,446 --> 01:17:40,448
Između devet i 16 minuta?
1179
01:17:40,531 --> 01:17:43,785
Tajmer malo zeza,
nedostaje jedna žica.
1180
01:17:43,868 --> 01:17:47,455
- OK, a što ćete vi raditi?
- Ostat ću na površini
1181
01:17:47,538 --> 01:17:49,916
i eliminirati sve zaražene organizme
1182
01:17:49,999 --> 01:17:51,417
koji pokušaju pobjeći iz zone.
1183
01:17:51,501 --> 01:17:54,670
- Eliminirati?
- Da, ubit ću ih, Naomi.
1184
01:17:54,754 --> 01:17:56,214
Smaknut ću ljude
1185
01:17:56,297 --> 01:17:58,591
čiji je jedini zločin
što su bili izloženi
1186
01:17:58,674 --> 01:18:00,176
smrtonosnoj gljivici.
1187
01:18:00,927 --> 01:18:03,012
Je li vam draži vaš posao
ili moj?
1188
01:18:06,766 --> 01:18:08,309
OK, idemo, dajte mi to.
1189
01:18:42,135 --> 01:18:43,636
Pomozite mi!
1190
01:18:47,598 --> 01:18:49,475
Ne prilazite.
Gubite se.
1191
01:18:49,559 --> 01:18:51,477
Ne živciraj se, polako.
1192
01:18:51,561 --> 01:18:52,728
Dogodilo se
1193
01:18:53,688 --> 01:18:55,231
nešto užasno.
1194
01:18:55,857 --> 01:18:59,527
Mislim da bismo se svi trebali
gubiti odavde, što je brže moguće.
1195
01:18:59,610 --> 01:19:01,988
Sigurno, ali idite naprijed. Hajde.
1196
01:19:06,075 --> 01:19:07,118
Cuba?
1197
01:19:13,332 --> 01:19:14,417
Cuba?
1198
01:19:16,878 --> 01:19:18,004
Ne izgledaš baš dobro.
1199
01:19:24,594 --> 01:19:25,970
Moram izaći odavde!
1200
01:19:34,979 --> 01:19:38,274
Dobro, recimo četiri minute
za silazak,
1201
01:19:38,357 --> 01:19:40,401
dvije za postavljanje,
četiri za povratak gore...
1202
01:19:40,485 --> 01:19:42,945
Povratak je šest minuta minimum.
1203
01:20:11,098 --> 01:20:12,600
Ide dolje.
1204
01:20:22,777 --> 01:20:23,778
Meta u dolasku.
1205
01:20:24,904 --> 01:20:26,989
- Gdje?
- Na uglu. Deset sekundi.
1206
01:20:27,949 --> 01:20:30,535
Muškarac, kreće se brzo.Visok toplinski potpis.
1207
01:20:30,618 --> 01:20:31,661
Lijevo.
1208
01:20:32,787 --> 01:20:34,038
- Ne vidim ništa.
- Više lijevo!
1209
01:20:35,248 --> 01:20:37,208
- Ne vidim ništa!
- Više lijevo. Iza vas!
1210
01:20:39,377 --> 01:20:41,671
Maknite ovo sranje s mene!
1211
01:20:46,551 --> 01:20:49,178
Prokleta leđa!
1212
01:20:57,812 --> 01:20:59,855
Jebote, ovo je teško.
1213
01:20:59,939 --> 01:21:01,023
Hoćeš da ja nosim?
1214
01:21:01,691 --> 01:21:02,775
Ne, dobro je.
1215
01:21:10,783 --> 01:21:12,326
O.K., bacimo je
i držimo fige?
1216
01:21:12,410 --> 01:21:13,619
Ne bih rekao.
1217
01:21:15,037 --> 01:21:16,706
Roberte, jeste dobro?
1218
01:21:16,789 --> 01:21:18,374
Moja prokleta leđa.
1219
01:21:18,457 --> 01:21:20,293
- Ali mogu ih skinuti odavde.
- O.K.
1220
01:21:30,177 --> 01:21:32,597
Bit će u redu, skoro smo stigli.
1221
01:21:34,098 --> 01:21:35,808
Imam ga.
1222
01:21:46,694 --> 01:21:48,112
Naprijed.
1223
01:22:08,299 --> 01:22:09,884
Nitko neće pobjeći odavde.
1224
01:22:18,392 --> 01:22:20,186
Roberte, je li sve u redu?
1225
01:22:22,521 --> 01:22:23,564
Što je to bilo?
1226
01:22:25,900 --> 01:22:27,026
Hej, kamo ćeš?
1227
01:22:32,615 --> 01:22:33,824
Koliko imamo za izlazak?
1228
01:22:33,908 --> 01:22:36,118
9 min, nakon što se tajmer pokrene.
1229
01:22:36,202 --> 01:22:38,329
- A ako to nije dovoljno?
- Mrtvi smo?
1230
01:22:42,541 --> 01:22:46,379
- Zaglavljeno je!
- Pusti mene.
1231
01:22:48,631 --> 01:22:49,757
Pazi gdje staješ.
1232
01:22:54,679 --> 01:22:57,014
O, ne, nije istina.
Ovo je šala.
1233
01:22:58,182 --> 01:23:00,559
- Što se događa?
- Voda je prodrla.
1234
01:23:00,643 --> 01:23:03,104
Ako ovo uđe u kanalizaciju,
otići će u podzemne vode
1235
01:23:03,187 --> 01:23:08,067
- i ravno u rijeku Missouri.
- Hajde, dižemo sve u zrak.
1236
01:23:08,150 --> 01:23:09,944
Trebamo li je staviti unutra?
1237
01:23:14,407 --> 01:23:16,367
Ovdje je dobro.
1238
01:23:30,923 --> 01:23:33,050
{\an8}Čekaj. Tajmer je već pokrenut.
1239
01:23:34,635 --> 01:23:37,847
{\an8}Nije istina!
Taj gad ga je uključio!
1240
01:23:37,930 --> 01:23:39,098
Požuri!
1241
01:23:44,645 --> 01:23:46,188
Koji usran posao!
1242
01:23:51,736 --> 01:23:53,821
Nikad nećemo izaći odavde u ovim odijelima.
1243
01:23:53,904 --> 01:23:54,905
Skini ga! Skini ga!
1244
01:24:04,874 --> 01:24:06,876
O, sranje.
1245
01:24:09,420 --> 01:24:11,964
- Koliko vremena imamo?
- Ne možemo vjerovati tajmeru.
1246
01:24:12,047 --> 01:24:14,216
- Objasni?
- Može grunuti ranije
1247
01:24:14,300 --> 01:24:16,051
ili kasnije. Požuri, brzo!
1248
01:24:23,392 --> 01:24:26,395
Ovdje počinje postajati
poprilično ružno.
1249
01:24:26,479 --> 01:24:28,898
- Gljivica vam se približava.
- Ma nemoj.
1250
01:24:31,901 --> 01:24:33,402
Hajde, izlazimo.
1251
01:24:37,948 --> 01:24:39,116
Hajde!
1252
01:24:47,833 --> 01:24:50,461
Dobro je.
1253
01:25:15,277 --> 01:25:18,405
Hej, šupčino, prazan si!
1254
01:25:18,489 --> 01:25:20,115
Spremnik ti se ispraznio.
1255
01:25:21,408 --> 01:25:24,370
Misliš? Dođi, pa ćemo vidjeti!
1256
01:25:35,631 --> 01:25:37,049
Mislim da sam gotov.
1257
01:25:47,685 --> 01:25:50,020
Ti si sljedeći, gade!
1258
01:25:57,194 --> 01:25:58,654
Uništio si mi motor?
1259
01:25:58,737 --> 01:26:01,699
Nema veze, uzet ću tvoj auto.
1260
01:26:01,782 --> 01:26:03,826
Sad smo u fazi,
svatko za sebe.
1261
01:26:07,079 --> 01:26:09,874
- Neka zadnja riječ možda?
- Puši kurac.
1262
01:26:20,175 --> 01:26:22,011
Makni te prljave ruke
s njegovih hlača.
1263
01:26:24,805 --> 01:26:26,348
Tko si ti?
1264
01:26:26,432 --> 01:26:27,892
- Spreman, Roberte?
- Spreman, da.
1265
01:26:27,975 --> 01:26:28,976
Spreman na što?
1266
01:26:34,732 --> 01:26:36,901
Bio si u pravu.
1267
01:26:36,984 --> 01:26:38,861
Tvoja leđa su sasvim u redu.
1268
01:26:38,944 --> 01:26:40,195
Oh, začepi.
1269
01:26:42,072 --> 01:26:43,490
Želiš da umremo ili što?
1270
01:26:48,913 --> 01:26:52,583
Hej, vi! Morate se maknuti odavde!
1271
01:26:55,628 --> 01:26:58,380
Oh, ovo ne miriše na dobro.
1272
01:26:58,464 --> 01:27:00,215
Jesi li slušao kad ti je pokazivao kako...
1273
01:27:02,593 --> 01:27:04,053
Da, jesi.
1274
01:27:15,272 --> 01:27:19,151
- Hajde, moramo ići, brzo!
- Hajde, hajde!
1275
01:27:19,234 --> 01:27:21,236
Ne pucaj!
1276
01:27:21,320 --> 01:27:23,656
Čisti smo, nismo zaraženi!
Čisti smo!
1277
01:27:23,739 --> 01:27:25,366
Moramo ići, brzo!
1278
01:27:25,449 --> 01:27:26,700
Jebote, Griffin je mrtav.
1279
01:27:26,784 --> 01:27:28,410
Bio je veliki kreten.
1280
01:27:30,913 --> 01:27:32,623
Pokrenuli ste tajmer!
1281
01:27:32,706 --> 01:27:34,917
- Znao sam da ćete uspjeti.
- Ne!
1282
01:27:35,000 --> 01:27:37,711
- Niste to mogli znati!
- Intuicija.
1283
01:27:37,795 --> 01:27:39,922
- Intuicija?
- Vrlo jaka intuicija!
1284
01:27:45,803 --> 01:27:48,555
Nisam mislio da će ta dva kretena
uspjeti.
1285
01:27:48,639 --> 01:27:51,517
- Još nije gotovo.
- Koliko vremena imamo?
1286
01:27:51,600 --> 01:27:53,978
Trebalo je već grunuti
prije minutu i sedam sekundi.
1287
01:27:54,061 --> 01:27:56,063
Ne radi baš najbolje,
ta vaša bomba u kovčegu.
1288
01:27:56,146 --> 01:27:58,232
Ne postoje bombe u kovčegu.
1289
01:27:58,315 --> 01:28:00,067
Već sam im rekao.
1290
01:28:00,150 --> 01:28:01,735
Tajmer je potpuno zbrkan.
1291
01:28:01,819 --> 01:28:02,861
Ali nećemo paničariti!
1292
01:28:06,281 --> 01:28:07,658
Eksplodirat će!
1293
01:28:50,492 --> 01:28:52,327
O, sranje, auto mog sina!
1294
01:29:14,475 --> 01:29:16,894
Dogodio se nuklearni incident.
1295
01:29:16,977 --> 01:29:20,898
Visoka radijacija u zoni pet.Ovo nije vježba.
1296
01:29:20,981 --> 01:29:23,734
Može li mi netko objasniti
što se dogodilo?
1297
01:29:23,817 --> 01:29:25,527
Nuklearni incident...
1298
01:29:25,611 --> 01:29:27,696
{\an8}Žao mi je, pukovniče,to nije točno.
1299
01:29:27,780 --> 01:29:29,990
{\an8}U satimanakon incidenta u Atchisonu,
1300
01:29:30,074 --> 01:29:32,451
{\an8}pokušali ste ušutkatione koji su spriječili
1301
01:29:32,534 --> 01:29:34,703
{\an8}- širenje gljivice.
- Čekajte, ne.
1302
01:29:34,787 --> 01:29:37,081
- Ne, pukovniče...
- Samo daj, drkadžijo.
1303
01:29:37,164 --> 01:29:41,502
Nećeš uspjeti
spasiti guzicu ovime.
1304
01:29:41,585 --> 01:29:44,004
... mjerekoje poduzimamo
1305
01:29:44,088 --> 01:29:46,590
kako bi se spriječilo ponavljanje,razumijete?
1306
01:29:46,673 --> 01:29:49,343
- Šupak.
- Možda biste ih uspjeli ušutkati
1307
01:29:49,426 --> 01:29:51,595
da nije bilo herojskih djela jednog čovjeka,
1308
01:29:51,678 --> 01:29:53,013
umirovljenog časnika DTRA-e,Roberta Quinna...
1309
01:29:53,097 --> 01:29:54,098
Da.
1310
01:29:54,181 --> 01:29:56,683
... koji je sastavio izvješće 2009.
1311
01:29:56,767 --> 01:29:59,394
upozoravajući na mogućnostincidenta.
1312
01:29:59,478 --> 01:30:02,064
Najvažnije je učiniti svešto je potrebno...
1313
01:30:02,147 --> 01:30:04,733
Što mislite, kad će dobiti otkaz?
1314
01:30:04,817 --> 01:30:07,027
Vaša procjena? 48 sati?
1315
01:30:10,030 --> 01:30:11,198
Abigail?
1316
01:30:12,783 --> 01:30:15,410
- Ashani, zapravo.
- Ashani.
1317
01:30:16,578 --> 01:30:19,164
Moj dopis je objavljen.
To je vaše djelo?
1318
01:30:19,248 --> 01:30:22,417
- Nisam od jučer.
- I učinkoviti ste!
1319
01:30:23,001 --> 01:30:24,503
Kao i vaši lijekovi, čini se.
1320
01:30:27,464 --> 01:30:30,467
Hej, Macallan.
Kako ste znali?
1321
01:30:31,301 --> 01:30:33,428
Varala sam. Piše u vašem dosjeu.
1322
01:30:33,512 --> 01:30:34,847
Ah da?
1323
01:30:34,930 --> 01:30:37,432
Htjela sam vam... zahvaliti.
1324
01:30:38,350 --> 01:30:39,393
Na čemu?
1325
01:30:40,561 --> 01:30:42,229
Što ste me podsjetili
zašto sam se prijavila.
1326
01:30:42,312 --> 01:30:44,022
Da dignete sve u zrak?
1327
01:30:45,858 --> 01:30:46,859
Da budem tamo...
1328
01:30:47,734 --> 01:30:48,819
kad treba.
1329
01:30:48,902 --> 01:30:50,195
I bili ste tamo.
1330
01:30:51,572 --> 01:30:53,615
Hej, misija nije gotova.
1331
01:30:53,699 --> 01:30:55,242
Natočite mi veliku čašu.
1332
01:30:55,325 --> 01:30:57,119
Ne uz lijekove protiv bolova.
1333
01:31:13,886 --> 01:31:15,053
Pazi!
1334
01:31:15,137 --> 01:31:16,221
Pogledaj je.
1335
01:31:25,939 --> 01:31:27,316
Imao sam valjda, ono...
1336
01:31:28,317 --> 01:31:30,152
16, 17 godina, tako nešto.
1337
01:31:30,235 --> 01:31:32,529
Visio sam s frendovima,
bili smo gladni
1338
01:31:32,613 --> 01:31:36,450
i stali smo kupiti
neke kolače, znaš ono?
1339
01:31:36,533 --> 01:31:38,160
Bio sam zadnji na redu,
1340
01:31:38,243 --> 01:31:40,162
i sve su pograbili.
1341
01:31:40,245 --> 01:31:42,289
Ostali su samo
čajni kolačići Tete Sarah.
1342
01:31:42,372 --> 01:31:44,917
- Dakle...
- Odatle ti nadimak?
1343
01:31:45,834 --> 01:31:47,336
Kupio sam jedan, svidio mi se
1344
01:31:47,419 --> 01:31:49,630
i rekao frendovima
da želim još jedan.
1345
01:31:49,713 --> 01:31:52,799
I iz nekog debilnog razloga,
njima je to bilo smiješno.
1346
01:31:52,883 --> 01:31:54,843
- Valjali su se od smijeha...
- Mm.
1347
01:31:54,927 --> 01:31:57,095
Govorili su stvari tipa:
1348
01:31:57,179 --> 01:31:59,890
"Hej, Teacake! Gdje ti je kolačić?"
1349
01:32:01,558 --> 01:32:03,435
Kužiš?
I ostala sranja u tom stilu,
1350
01:32:03,518 --> 01:32:05,479
koja su kao trebala biti pametna,
prikladna...
1351
01:32:05,979 --> 01:32:07,773
- Prikladna...
- Eto, sve znaš!
1352
01:32:08,690 --> 01:32:10,025
Postao sam Teacake.
1353
01:32:10,692 --> 01:32:12,778
Od tog dana,
nitko me više nije zvao
1354
01:32:13,820 --> 01:32:14,905
mojim pravim imenom.
1355
01:32:17,783 --> 01:32:18,784
Osim tebe.
1356
01:32:21,620 --> 01:32:22,996
Vidiš, Travis?
1357
01:32:23,080 --> 01:32:24,164
Ti si rječit tip.
95402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.