Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:04,853
Przetłumaczone przez Marca
2
00:00:40,635 --> 00:00:43,156
Do Sandry.
Jej sobowtóra.
3
00:01:17,491 --> 00:01:21,324
Muriel, mój sobowtór.
Moja ukochana i znienawidzona siostra.
4
00:01:21,325 --> 00:01:23,818
Po latach rozłąki i milczenia.
5
00:01:23,819 --> 00:01:24,929
Ten list...
6
00:01:25,340 --> 00:01:27,633
Kiedy to przeczytasz,
mnie już nie będzie.
7
00:01:27,634 --> 00:01:29,041
Postanowiłem ze sobą skończyć
8
00:01:29,042 --> 00:01:31,416
ponieważ już dawno
mnie nie ma.
9
00:01:31,417 --> 00:01:33,969
Może od dnia naszych narodzin.
10
00:01:33,970 --> 00:01:35,531
Narodziny bliźniaków.
11
00:01:35,532 --> 00:01:38,734
Sandra i Muriel lub Muriel i Sandra.
12
00:01:39,439 --> 00:01:43,474
Dwa imiona i
ani jednej różnicy fizycznej.
13
00:01:43,475 --> 00:01:47,028
Dwa imiona, które dzieliliśmy
w pierwszych latach naszego życia.
14
00:01:47,029 --> 00:01:51,031
Nazywano ją zamiennie Sandrą i Muriel
.
15
00:01:51,678 --> 00:01:52,732
Szanowni Państwo.
16
00:02:01,840 --> 00:02:05,968
Tak narodziły się Muriel, ta miła
, i Sandra, ta wredna.
17
00:02:05,969 --> 00:02:08,499
Muriel, dobra uczennica,
Sandra, idiotka.
18
00:02:08,500 --> 00:02:11,896
Muriel, pierwsza komunikująca,
Sandra, uwodzicielka.
19
00:02:11,897 --> 00:02:14,482
Muriel, pruderyjna,
Sandra, nimfomanka.
20
00:02:14,483 --> 00:02:17,954
Muriel, zamężna mieszczka,
Sandra, dziwka.
21
00:02:17,955 --> 00:02:22,194
A dziś Muriel, ta żywa,
Sandra, ta martwa.
22
00:02:22,195 --> 00:02:26,461
Oboje graliśmy jedną z dwóch twarzy
tej samej postaci.
23
00:02:40,956 --> 00:02:43,621
Burżuazja i... dziwka
24
00:02:44,694 --> 00:02:47,095
Nie, nie mam ostatniego życzenia.
25
00:02:47,096 --> 00:02:50,051
Po prostu ciężkie dziedzictwo, którego
nie można odrzucić.
26
00:02:50,052 --> 00:02:54,301
Daję ci możliwość poznania
tego, kim naprawdę jesteś.
27
00:02:54,350 --> 00:02:58,125
Pozostań Muriel, ale kiedy tylko zechcesz, możesz stać się Sandrą .
28
00:02:58,126 --> 00:03:00,030
Daję ci klucz do tego miejsca.
29
00:03:00,031 --> 00:03:02,660
Mieszkanie przy ulicy Montparnasse 26.
30
00:03:02,661 --> 00:03:04,387
Inni również mają klucz.
31
00:03:04,388 --> 00:03:06,027
Odkryj z nimi horror,
32
00:03:06,028 --> 00:03:09,277
albo radości wynikające z tego, przed czym
zawsze się chroniłeś.
33
00:03:10,558 --> 00:03:13,169
Minęło sporo czasu, odkąd
przestaliśmy się widywać.
34
00:03:13,170 --> 00:03:14,703
Krótko po ślubie.
35
00:03:14,704 --> 00:03:17,997
Myślałeś, że mnie wygnałeś.
To ja odszedłem.
36
00:03:17,998 --> 00:03:21,031
A tak przy okazji, jeszcze jeden brudny trik
Sandry...
37
00:03:21,032 --> 00:03:23,494
Kilka razy spałam z
Twoim mężem, Pierrem.
38
00:03:25,172 --> 00:03:28,329
Kiedy byliśmy we trójkę
na wakacjach na Ibizie.
39
00:03:38,672 --> 00:03:42,672
- Dobry wieczór, kochanie.
- Ach, moja kochana Muriel.
40
00:03:43,362 --> 00:03:46,208
- Miałeś dobry dzień?
- Wyczerpujący!
41
00:03:46,209 --> 00:03:49,213
Wróciłem z biura.
A ty? Wyszedłeś?
42
00:03:49,214 --> 00:03:51,790
Ja?
Wyjechałem z Paryża.
43
00:03:54,030 --> 00:03:57,416
Znalazłeś kolejną okazję?
Cud z przeszłości.
44
00:03:57,417 --> 00:04:01,873
No cóż, tak naprawdę jeszcze nie zdecydowałem,
czy kupię, czy nie.
45
00:04:03,650 --> 00:04:06,158
Czy odmówiłbyś sobie czegoś?
46
00:04:11,804 --> 00:04:14,651
No cóż, odmówiłeś sobie
wakacji, Pierre.
47
00:04:16,917 --> 00:04:19,025
Pojechaliśmy na piętnaście dni!
48
00:04:19,026 --> 00:04:20,700
To lato w domu Nubarsów.
49
00:04:21,009 --> 00:04:22,252
Obiecuję ci.
50
00:04:22,253 --> 00:04:25,244
Jeszcze jedna próba i tym razem...
51
00:04:25,687 --> 00:04:27,375
Wezmę trzy tygodnie urlopu.
52
00:04:27,376 --> 00:04:30,918
A tak przy okazji, pamiętasz
nasze wakacje na Ibizie sprzed siedmiu lat?
53
00:04:30,919 --> 00:04:33,342
Tak, ale to dziwne, że
nigdy wcześniej o tym nie mówiliście.
54
00:04:33,343 --> 00:04:34,387
Często o tym myślę.
55
00:04:34,388 --> 00:04:35,688
Ach, tak, dlaczego?
56
00:04:36,651 --> 00:04:38,048
Może słońce...
57
00:04:38,049 --> 00:04:39,541
Byłem w świetnej formie.
58
00:04:53,528 --> 00:04:56,827
Zmarłem, bo byłem więźniem
jednej z tych twarzy.
59
00:04:56,828 --> 00:04:58,229
Ale ty Muriel...
60
00:04:58,230 --> 00:05:00,230
Czy jesteś pewien tego, co robisz?
61
00:05:00,231 --> 00:05:01,371
Kim jesteś?
62
00:10:13,023 --> 00:10:14,660
O czym myślisz?
63
00:10:21,080 --> 00:10:22,948
Zaraz wrócę.
64
00:10:32,493 --> 00:10:36,656
Wiesz co, chyba kupię
tę starożytną pamiątkę.
65
00:11:15,504 --> 00:11:19,832
Pani Sandro, dawno się nie
widzieliśmy.
66
00:11:21,294 --> 00:11:23,403
Mam dla ciebie mnóstwo poczty.
67
00:11:28,248 --> 00:11:31,902
Czy zmieniłeś fryzurę?
68
00:11:32,103 --> 00:11:33,128
Dziękuję.
69
00:11:33,129 --> 00:11:35,559
Powiedz mi, czy przypadkiem nie zostawiłem ci
klucza?
70
00:11:37,839 --> 00:11:39,268
Przypadkowo?
71
00:11:39,869 --> 00:11:41,118
Oczywiście, że mam twój klucz.
72
00:11:41,119 --> 00:11:43,469
Tak, głupio się zamknąłem.
73
00:11:45,090 --> 00:11:47,649
Czy wszystko w porządku, pani Sandro?
74
00:11:49,323 --> 00:11:52,137
Nie wyglądasz źle...
75
00:11:52,138 --> 00:11:55,516
Właściwie, wyglądasz raczej...
76
00:11:55,517 --> 00:11:57,117
Oto Twój klucz.
77
00:11:57,118 --> 00:11:58,327
Dziękuję.
78
00:13:04,062 --> 00:13:05,977
Czego teraz chcesz?
79
00:13:05,978 --> 00:13:10,823
Gdybym wiedział, że wrócisz dzisiaj,
80
00:13:10,824 --> 00:13:13,202
Posprzątałbym trochę.
81
00:13:13,603 --> 00:13:14,818
Przepraszam.
82
00:13:21,439 --> 00:13:24,783
Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.
83
00:13:46,223 --> 00:13:51,026
Nie chodzi o to, że jest brudno...
Sprzątam regularnie.
84
00:13:52,414 --> 00:13:58,214
Ale to szaleństwo, jak szybko
kurz gromadzi się w Paryżu.
85
00:14:03,312 --> 00:14:07,485
A tak przy okazji, naprawiłem kran.
86
00:14:08,608 --> 00:14:12,016
To bardzo miłe z twojej strony, ale wolałbym,
żebyś jutro zajął się sprzątaniem.
87
00:14:12,163 --> 00:14:14,977
Dobrze, ale czy mógłbyś mi zapłacić jutro?
88
00:14:14,978 --> 00:14:17,576
No cóż, minęło piętnaście dni..
89
00:14:18,487 --> 00:14:20,760
Więc jesteś mi winien piętnaście franków.
90
00:14:20,765 --> 00:14:24,076
A nie liczę łazienki.
91
00:14:24,866 --> 00:14:26,931
Jeśli wolisz, mogę zapłacić Ci od razu.
92
00:14:26,932 --> 00:14:28,652
Chciałbym tego.
93
00:14:39,398 --> 00:14:40,958
Ile jestem Ci winien?
94
00:15:23,943 --> 00:15:26,145
Proszę zejść, pani Sandro.
95
00:15:47,432 --> 00:15:48,863
Przepraszam.
96
00:15:49,764 --> 00:15:52,237
A nie liczę łazienki.
97
00:15:52,238 --> 00:15:53,784
No dalej, no dalej.
98
00:15:57,913 --> 00:15:59,698
Wysysaj to porządnie.
99
00:16:06,067 --> 00:16:08,406
Pani Sandra.
100
00:16:10,760 --> 00:16:13,046
Jesteś w tym dobry.
101
00:16:13,899 --> 00:16:16,161
Chodź tutaj.
102
00:16:16,560 --> 00:16:18,144
Pospiesz się.
103
00:16:18,179 --> 00:16:21,454
Tutaj, tutaj.
104
00:16:25,732 --> 00:16:27,290
Bez majtek.
105
00:16:34,724 --> 00:16:37,775
Poczekaj, poczekaj.
106
00:17:18,200 --> 00:17:20,515
Chodź tutaj.
107
00:17:28,628 --> 00:17:31,042
O, pani Sandro!
108
00:17:35,200 --> 00:17:36,567
Pierdolić!
109
00:17:42,488 --> 00:17:45,808
Miłej jazdy!
110
00:17:58,424 --> 00:18:01,253
Pani Sandra.
111
00:18:14,870 --> 00:18:17,499
Już idę!
112
00:18:39,213 --> 00:18:41,820
Już idę!
113
00:19:03,769 --> 00:19:07,227
Dziękuję, pani Sandro.
Czy mogę oddać klucz?
114
00:19:07,228 --> 00:19:08,428
NIE.
115
00:19:09,484 --> 00:19:11,175
Następnym razem zadzwonię do drzwi.
116
00:19:11,721 --> 00:19:13,609
Do widzenia, pani Sandro.
117
00:19:17,589 --> 00:19:18,662
Cześć.
118
00:19:18,663 --> 00:19:22,144
Muszę powiedzieć, że jesteś wielką dziwką,
pizdą, analną dziwką.
119
00:19:22,145 --> 00:19:25,044
Twój tyłek jest nic nie wart,
wolę dziwki z getta.
120
00:19:25,045 --> 00:19:27,045
Ty idioto!
Zwariowałeś?
121
00:19:30,946 --> 00:19:32,226
Cześć, to wielki kot.
122
00:19:32,227 --> 00:19:33,924
Nigdy cię nie ma, kiedy cię potrzebuję.
123
00:19:33,925 --> 00:19:35,622
Naprawdę cię teraz potrzebuję.
124
00:19:35,623 --> 00:19:37,159
Chciałbym odwiedzić twój rynsztok,
125
00:19:37,160 --> 00:19:39,428
więc zadzwoń do mnie, jak wrócisz,
nie pożałujesz.
126
00:19:39,429 --> 00:19:41,823
Pospiesz się, bo mój język zaczyna...
127
00:19:42,579 --> 00:19:45,884
Cześć, dziwko! Cześć? Cześć? Kurwa!
128
00:19:46,711 --> 00:19:51,422
Cześć, Sandra, czy mogłabyś
oddzwonić do mnie pod numer 632-24-06?
129
00:19:51,423 --> 00:19:52,857
Będzie nam się dobrze współpracować.
130
00:19:52,858 --> 00:19:56,904
Powtarzam, 632-24-06.
131
00:19:56,905 --> 00:19:58,757
Liczę na ciebie, Sandro.
132
00:20:00,568 --> 00:20:01,582
Cześć?
133
00:20:01,583 --> 00:20:04,084
Cześć? Cześć? Cześć!
134
00:20:04,085 --> 00:20:07,491
Cześć, czy to jest 632-24-06?
135
00:20:07,492 --> 00:20:08,988
Tak.
136
00:20:09,358 --> 00:20:10,745
Kto to jest?
137
00:20:10,746 --> 00:20:13,484
Ach, tu Sandra!
Cześć, czy to Sandra?
138
00:20:13,485 --> 00:20:14,785
Tak, to ona.
139
00:20:14,786 --> 00:20:15,809
Dobry wieczór.
140
00:20:15,810 --> 00:20:17,076
Witam, dobry wieczór.
141
00:20:17,077 --> 00:20:19,884
Próbuję się z Tobą skontaktować
od tygodnia, Sandro.
142
00:20:19,885 --> 00:20:22,495
Czy mógłby Pan wpaść jutro
między południem a drugą?
143
00:20:22,496 --> 00:20:25,145
Zamierzam zamieścić ogłoszenie
o poszukiwaniu sekretarki.
144
00:20:25,146 --> 00:20:27,108
Tak, sekretarka... rozumiem.
145
00:20:27,109 --> 00:20:29,858
I przyjdziesz, żeby cię zatrudnić.
Zrozumiano?
146
00:20:29,859 --> 00:20:31,443
Do zobaczenia jutro.
147
00:20:31,444 --> 00:20:33,516
A gdzie mam złożyć CV?
148
00:20:33,517 --> 00:20:35,480
Och, Sandra, jesteś niesamowita!
149
00:20:35,481 --> 00:20:39,159
Będę na Ciebie czekać jutro o godzinie 12:00
pod adresem 142 Raspail Boulevard.
150
00:20:39,160 --> 00:20:41,603
W Cadin Bank zapytaj o prezesa Cadina.
151
00:20:41,604 --> 00:20:42,904
Do widzenia, panienko.
152
00:20:43,161 --> 00:20:45,106
Dobrze, do zobaczenia jutro.
153
00:20:53,647 --> 00:20:58,398
Pozostań Muriel, ale kiedy tylko zechcesz, możesz stać się Sandrą .
154
00:21:00,108 --> 00:21:03,481
- Dobry wieczór kochanie.
- Dobry wieczór kochanie.
155
00:21:09,821 --> 00:21:11,473
Jak się masz?
156
00:21:14,906 --> 00:21:18,599
Miałeś dobry dzień?
Nie nudzisz się?
157
00:21:19,386 --> 00:21:20,710
NIE.
158
00:21:22,368 --> 00:21:23,579
A ty?
159
00:21:23,580 --> 00:21:26,456
Jeśli pewnego dnia zacznę się nudzić,
poszukam pracy.
160
00:21:39,054 --> 00:21:40,914
Och, moja droga Sandro.
161
00:21:41,215 --> 00:21:43,193
Och, to niezwykłe.
162
00:21:44,147 --> 00:21:46,007
Och, jestem taki szczęśliwy.
163
00:21:46,928 --> 00:21:48,687
Cieszę się, że Cię widzę.
164
00:21:48,688 --> 00:21:49,888
Jestem bardzo zadowolony.
165
00:21:50,104 --> 00:21:51,769
To dla mnie przyjemność, Sandro.
166
00:21:51,770 --> 00:21:52,784
Jak się masz?
167
00:21:52,785 --> 00:21:54,140
Pan Cadin, jak sądzę?
168
00:21:54,141 --> 00:21:55,889
O tak, dzień dobry, panienko.
169
00:21:56,840 --> 00:21:59,329
Dziękuję za punktualność.
170
00:21:59,330 --> 00:22:01,043
Podoba mi się to.
171
00:22:01,868 --> 00:22:03,975
Proszę usiąść.
172
00:22:03,976 --> 00:22:06,705
- Oto moje CV.
- Ach tak, tak.
173
00:22:10,686 --> 00:22:12,272
O tak, idealnie, bardzo dobrze.
174
00:22:12,273 --> 00:22:14,406
Proszę, rozgość się wygodnie.
175
00:22:25,980 --> 00:22:27,813
Mogę ci pokazać moje umiejętności pisania na maszynie.
176
00:22:28,314 --> 00:22:29,414
Tak, proszę.
177
00:22:40,874 --> 00:22:43,128
Papier znajdziesz w szufladach biurka.
178
00:22:46,576 --> 00:22:48,993
Nie, nie w tym przypadku.
179
00:23:04,895 --> 00:23:06,849
Możesz zacząć dyktować.
180
00:23:08,207 --> 00:23:10,042
Ach tak, dyktować...
181
00:23:10,356 --> 00:23:11,999
Zróbmy to.
182
00:23:12,881 --> 00:23:14,500
Paryż, 15...
183
00:23:14,501 --> 00:23:16,304
No cóż, panowie...
184
00:23:17,001 --> 00:23:20,822
Szanowni Państwo, w wyniku naszej
rozmowy telefonicznej.
185
00:23:20,823 --> 00:23:23,974
Mogę potwierdzić, że twój dyrektor...
186
00:23:23,975 --> 00:23:25,748
Zacznijmy od nowa.
187
00:23:36,050 --> 00:23:38,356
Zacznijmy od nowa.
188
00:23:39,011 --> 00:23:41,527
Na skutek Twojego listu
z 7...
189
00:23:41,528 --> 00:23:44,165
Nie, nie, nie, to źle.
190
00:23:51,326 --> 00:23:53,613
Zacznijmy od nowa.
191
00:23:54,290 --> 00:23:58,920
Szanowny Panie, w odpowiedzi na
Pański list z dnia 17.
192
00:23:58,921 --> 00:24:01,006
Pragnę poinformować...
193
00:24:03,948 --> 00:24:08,831
Proszę przyjąć wyrazy
moich szlachetnych uczuć.
194
00:24:08,832 --> 00:24:10,550
O, dziwko!
195
00:24:11,134 --> 00:24:12,462
Tam!
196
00:24:27,451 --> 00:24:28,902
Dziwka! Dziwka!
197
00:24:29,373 --> 00:24:31,151
O, mała dziwko!
198
00:24:46,594 --> 00:24:49,839
O, dziwko!
Dziwka! Dziwka! Dziwka!
199
00:24:57,120 --> 00:24:58,440
Chlapa!
200
00:25:00,475 --> 00:25:03,046
Cadin sprawi, że będziesz krzyczeć!
201
00:25:04,918 --> 00:25:06,337
Pospiesz się!
202
00:25:08,774 --> 00:25:10,949
Uwielbiasz kutasa Cadina, co?
203
00:25:13,410 --> 00:25:15,736
No dalej, będziesz krzyczeć!
204
00:25:16,137 --> 00:25:17,837
Będziesz krzyczeć!
205
00:25:25,637 --> 00:25:27,650
A teraz mnie wyssaj.
206
00:25:32,144 --> 00:25:34,578
Ssij wujka Cadina.
207
00:25:34,579 --> 00:25:38,344
O tak, wysysaj to dobrze,
wysysaj to dobrze.
208
00:25:43,915 --> 00:25:47,797
No chodź, chodź, mała dziwko.
209
00:26:00,596 --> 00:26:03,026
No dalej, no dalej!
210
00:26:05,472 --> 00:26:09,015
Sprawisz, że dojdę.
211
00:26:55,160 --> 00:26:57,970
- Żegnaj, moja droga.
- Żegnaj.
212
00:27:55,360 --> 00:27:58,646
- Sandra, cześć, jak się masz?
- Cześć, Sandra.
213
00:27:58,647 --> 00:28:00,821
- Cześć.
- Cześć.
214
00:28:00,822 --> 00:28:03,783
Sandra! Sandra! Zaczekaj!
215
00:28:06,030 --> 00:28:07,367
Sandra!
216
00:28:09,223 --> 00:28:12,291
Słuchaj, Sandro.
Proszę, nie bądź na mnie zła.
217
00:28:13,678 --> 00:28:17,581
Tak, wiem, Sandra nie jest zadowolona.
218
00:28:17,582 --> 00:28:19,675
No już, nie denerwuj się.
219
00:28:19,676 --> 00:28:23,603
Wiem, że to nie jest zbyt miłe,
ale czekaliśmy tak długo...
220
00:28:23,604 --> 00:28:25,221
No już, nie denerwuj się.
221
00:28:25,222 --> 00:28:27,122
Zapomnijmy o tym.
222
00:28:27,383 --> 00:28:30,985
Zabieram cię na małą wycieczkę.
Wiesz, taką, jaką lubisz...
223
00:28:31,853 --> 00:28:34,711
Chodź, będziemy się
bawić jak ostatnio.
224
00:28:34,712 --> 00:28:36,285
Gwarancja satysfakcji.
225
00:28:36,948 --> 00:28:38,204
No dalej, pocałuj mnie.
226
00:28:40,979 --> 00:28:44,202
To zajmie tylko pięć minut.
Zaraz ci ją odprowadzę.
227
00:28:49,054 --> 00:28:50,489
Czekać.
228
00:28:50,755 --> 00:28:53,514
Spotkamy się przed
twoim domem, okej?
229
00:29:03,723 --> 00:29:05,871
No dalej, ruszajmy się!
230
00:29:08,254 --> 00:29:09,555
Przenosić!
231
00:29:17,129 --> 00:29:18,457
Zwariowałeś czy co?
232
00:29:18,458 --> 00:29:21,947
Czy zabawa ogniem powoduje, że robi Ci się mokro ?
233
00:29:21,948 --> 00:29:24,166
No dobra, teraz jesteśmy kwita.
234
00:29:24,167 --> 00:29:25,267
No dalej, daj mi to.
235
00:29:25,585 --> 00:29:27,145
- Proszę.
- Daj mi to.
236
00:29:35,657 --> 00:29:36,989
Pierdolić!
237
00:29:41,847 --> 00:29:44,078
Więc naprawdę jesteś na mnie zły?
238
00:29:44,079 --> 00:29:46,421
Słuchaj, wiem jak naprawić szkody.
239
00:29:46,822 --> 00:29:50,062
Mam dla ciebie ofertę.
Porozmawiamy o tym później.
240
00:29:50,063 --> 00:29:51,561
Teraz muszę cię opuścić.
241
00:29:51,562 --> 00:29:53,891
Myślę, że Dominique naprawdę cię potrzebuje
dziś po południu.
242
00:29:53,892 --> 00:29:55,275
Do widzenia.
243
00:29:56,237 --> 00:29:57,552
Pospiesz się.
244
00:30:05,964 --> 00:30:08,296
Nie powinniśmy byli próbować
kręcić bez ciebie.
245
00:30:08,297 --> 00:30:10,871
- Prawda? Prawda?
- Może.
246
00:30:10,872 --> 00:30:13,152
Teraz jesteś tutaj
i to jest wszystko, co się liczy.
247
00:30:19,534 --> 00:30:22,262
Dziś rano było jak na próbie.
248
00:30:22,563 --> 00:30:27,185
Załoga tym razem była punktualna.
249
00:30:27,542 --> 00:30:30,362
Zabrakło tylko inspiracji.
250
00:30:30,763 --> 00:30:32,523
Twoja inspiracja.
251
00:30:39,548 --> 00:30:40,960
Ślepia!
252
00:30:42,293 --> 00:30:44,477
No cóż, pójdę się przebrać.
253
00:30:54,882 --> 00:30:58,577
Kurwa, robi mi się zimno,
gdy tak siedzę związany.
254
00:31:00,382 --> 00:31:02,643
Caro, to bardzo dobrze.
255
00:31:02,844 --> 00:31:03,970
Spójrz na mnie.
256
00:31:05,162 --> 00:31:08,329
Ten belgijski idiota powiedział, że
tylko ja mogę nim kierować.
257
00:31:08,330 --> 00:31:12,001
Prawda jest taka, że wystarczy, że
ktoś krzyknie: „Akcja”.
258
00:31:12,202 --> 00:31:16,833
Moja mała Sandro, pozwól mi zobaczyć,
jaka jesteś piękna.
259
00:31:17,734 --> 00:31:20,026
Jesteś śliczna jak z obrazka.
260
00:31:20,227 --> 00:31:23,328
Jestem całkowicie pochłonięty moją postacią
bohatera.
261
00:31:23,329 --> 00:31:27,213
A tak przy okazji, Wolfy, chciałbym wprowadzić
małą zmianę na scenie.
262
00:31:27,214 --> 00:31:28,319
Czy mogę?
263
00:31:28,320 --> 00:31:30,712
O tak, rób jak chcesz, Sandro.
264
00:31:35,813 --> 00:31:37,059
Skieruj reflektor tam.
265
00:31:37,060 --> 00:31:39,119
Jasne, nie ma potrzeby krzyczeć.
266
00:31:40,451 --> 00:31:42,041
Zamknij gębę!
267
00:31:42,042 --> 00:31:44,140
Tak, przesuń reflektor!
268
00:31:45,289 --> 00:31:47,379
Cisza, proszę!
269
00:31:48,157 --> 00:31:50,088
No dalej. Kamera!
270
00:31:52,344 --> 00:31:53,871
Działanie!
271
00:32:08,060 --> 00:32:10,304
W świetle, w świetle.
272
00:32:10,305 --> 00:32:13,072
Dobrze, Caro.
273
00:32:16,982 --> 00:32:21,506
W ustach, dobrze.
No dalej, kochanie, trzymaj mocno.
274
00:32:21,507 --> 00:32:25,890
Teraz w jej cipce.
No dalej, włóż jej dildo w cipkę.
275
00:32:26,191 --> 00:32:30,304
Rozsuń jej cipkę szeroko.
Rozsuń ją szeroko, rozsuń ją szeroko!
276
00:32:31,620 --> 00:32:33,330
Wciśnij go głębiej.
277
00:32:33,331 --> 00:32:35,970
Zobacz jak łatwo się to robi.
278
00:32:43,670 --> 00:32:45,260
No dalej, utrzymajcie rytm!
279
00:32:46,943 --> 00:32:50,375
No dalej, włóż jej to w tyłek!
280
00:32:54,452 --> 00:32:56,266
Och, jaka dziwka!
281
00:32:59,162 --> 00:33:02,175
No dalej, ugryź to.
No dalej, ugryź to mocno.
282
00:33:02,579 --> 00:33:06,794
Trzymaj tego kutasa w ustach!
No dalej!
283
00:33:06,795 --> 00:33:09,907
Trudniejsze niż Manneken Pis, co?
284
00:33:09,908 --> 00:33:12,024
I jest większy.
285
00:33:13,614 --> 00:33:17,290
Och, jesteś taka piękna, kochanie.
Jesteś taka piękna.
286
00:33:17,870 --> 00:33:21,641
Obróć głowę trochę.
Tak, tylko trochę.
287
00:33:22,589 --> 00:33:24,478
Tak, podoba jej się to, ta dziwka.
288
00:33:30,702 --> 00:33:33,378
Podejdź tu, kochanie.
289
00:33:36,258 --> 00:33:38,925
Nie walcz z tym, nie walcz z tym.
290
00:33:41,072 --> 00:33:44,118
Rozstaw szeroko nogi
przed kamerą.
291
00:33:44,219 --> 00:33:47,819
Tak, tak, bardzo dobrze.
Tak, kontynuuj.
292
00:33:59,429 --> 00:34:01,161
Wchodzimy!
293
00:34:05,526 --> 00:34:08,198
Jest większy niż kutas Dudule'a, co?
294
00:34:33,287 --> 00:34:34,489
Chlapa!
295
00:34:43,557 --> 00:34:46,212
Dobra, dość już tego dildo,
przejdźmy dalej.
296
00:34:46,213 --> 00:34:48,491
No dalej, włóż jej palec do środka!
297
00:34:48,492 --> 00:34:50,812
Rozpowszechnijcie to szeroko.
298
00:34:50,813 --> 00:34:52,335
O tak, palec.
299
00:34:52,336 --> 00:34:54,539
Nie, zwilż palec.
300
00:34:59,246 --> 00:35:00,937
To mnie podnieca.
301
00:35:01,238 --> 00:35:06,540
Zaczyna mi się to podobać.
No dalej, no dalej, no dalej!
302
00:35:06,541 --> 00:35:08,750
To dobrze, prawda, kochanie?
303
00:35:12,825 --> 00:35:14,796
Przeleć ją porządnie!
304
00:35:16,821 --> 00:35:19,749
Cześć Sandra, jak się masz?
305
00:35:19,750 --> 00:35:20,861
Cześć.
306
00:35:20,862 --> 00:35:23,570
Dominique powiedziała mi, że tu jesteś.
307
00:35:23,571 --> 00:35:26,016
Nie wiedziałem, gdzie cię znaleźć.
308
00:35:28,408 --> 00:35:33,380
Zastanawiałem się, czy moglibyśmy się spotkać
jutro o trzeciej.
309
00:35:33,381 --> 00:35:35,326
Tak, jeśli chcesz.
Gdzie się spotkamy?
310
00:35:35,327 --> 00:35:37,531
No cóż, w swoim łóżku!
311
00:35:38,392 --> 00:35:42,985
- Tak, ale mogę się spóźnić, kochanie.
- No cóż, mam klucz.
312
00:35:42,986 --> 00:35:44,656
Powinienem był wiedzieć.
313
00:35:44,857 --> 00:35:46,650
No cóż, jutro o trzeciej.
314
00:35:46,651 --> 00:35:49,297
Do zobaczenia jutro.
315
00:35:53,669 --> 00:35:54,723
Niech przyjdzie!
316
00:35:55,991 --> 00:35:57,579
Ona nie może już tego znieść!
317
00:36:01,009 --> 00:36:04,029
Wiesz, nie interesują mnie mężczyźni.
318
00:36:04,752 --> 00:36:07,801
No cóż, do widzenia.
319
00:36:07,802 --> 00:36:08,941
Do widzenia.
320
00:36:23,590 --> 00:36:27,476
Powiedz mi, Sandro, jak
ci się do tej pory podoba?
321
00:36:27,900 --> 00:36:29,783
Bardzo dobrze, idealnie.
322
00:36:29,784 --> 00:36:30,884
Bardzo, bardzo dobrze.
323
00:36:35,470 --> 00:36:37,151
Och, jaka analna dziwka!
324
00:36:37,152 --> 00:36:38,705
Co za pieprzona analna dziwka!
325
00:36:38,706 --> 00:36:40,901
- O tak, tak!
- Podoba ci się, kochanie.
326
00:36:40,902 --> 00:36:42,635
To dobrze, co?
327
00:36:43,156 --> 00:36:45,261
O, to dobrze.
328
00:36:45,762 --> 00:36:47,946
Caro, powiedz mu, że ci się podoba.
329
00:36:47,947 --> 00:36:50,274
O tak, pieprzyć mój tyłek!
330
00:36:51,993 --> 00:36:54,087
Powiedz to, powiedz "pieprzyć mój tyłek"!
331
00:36:55,773 --> 00:36:58,671
Pieprz mnie w dupę, Wolfy!
332
00:37:00,404 --> 00:37:03,915
No dalej, ruchaj mnie w dupę!
333
00:37:07,376 --> 00:37:11,025
Jesteś tak dobry jak Mozart, Wolfy!
334
00:37:18,914 --> 00:37:21,140
Pieprzyć moją dupę!
335
00:37:21,141 --> 00:37:22,953
Pieprz mnie w dupę, Wolfy.
336
00:37:22,954 --> 00:37:24,384
Pieprzyć moją dupę!
337
00:37:28,365 --> 00:37:31,206
Jesteś królem, jesteś królem.
338
00:37:31,207 --> 00:37:32,607
Pieprzyć moją dupę!
339
00:37:39,131 --> 00:37:41,618
Och, tak dobrze mi ruchasz w dupę!
340
00:37:58,964 --> 00:38:01,423
Dotykam siebie, Wolfy.
341
00:38:02,663 --> 00:38:05,234
Pieprzyć moją dupę!
342
00:38:05,235 --> 00:38:07,795
Ruchaj mnie w dupę, ruchaj mnie w dupę!
343
00:38:13,372 --> 00:38:14,682
No dalej, no dalej!
344
00:38:14,683 --> 00:38:15,956
No dalej, Wolfy!
345
00:38:15,957 --> 00:38:17,065
Przychodzić!
346
00:38:21,882 --> 00:38:23,380
No dalej, Wolfy!
347
00:38:23,781 --> 00:38:25,421
Wejdź jej w tyłek!
348
00:38:26,547 --> 00:38:27,966
Co za dziwka!
349
00:38:35,483 --> 00:38:37,863
Och, rozwalasz mnie!
350
00:38:41,588 --> 00:38:43,008
Nie mogę już tego znieść!
351
00:38:43,009 --> 00:38:44,130
Proszę!
352
00:38:46,877 --> 00:38:48,565
O, Wilku!
353
00:38:54,422 --> 00:38:56,589
O, super!
354
00:39:01,399 --> 00:39:03,398
O, przybyłem!
355
00:39:04,234 --> 00:39:07,067
Przybyłem jak nigdy dotąd.
356
00:39:14,540 --> 00:39:16,781
Nie ma nic lepszego niż twój tyłek.
357
00:39:16,782 --> 00:39:18,610
Och, tak dobrze mi ruchałeś w dupę.
358
00:39:18,611 --> 00:39:20,175
O, Wilku!
359
00:39:21,891 --> 00:39:25,464
Jesteś królem dupczenia.
360
00:39:29,753 --> 00:39:32,419
On jest w tym dobry, prawda?
361
00:39:32,520 --> 00:39:34,904
Co za drań z tego Belga!
362
00:39:35,938 --> 00:39:37,683
Nie mogę się z tym kłócić.
363
00:39:37,954 --> 00:39:40,194
Niech żyje Francja, niech żyje Belgia.
364
00:39:40,195 --> 00:39:42,225
Tak, niech żyje Belgia.
365
00:39:42,492 --> 00:39:46,462
Moja kolej, teraz moja kolej, tak!
366
00:39:46,463 --> 00:39:48,867
O tak, jestem tak podniecony.
Nie mogę się już doczekać.
367
00:39:48,868 --> 00:39:50,550
Tak, zabierz mnie.
368
00:39:51,878 --> 00:39:54,310
Byłeś naprawdę świetny.
369
00:39:54,611 --> 00:39:55,977
Nie mam już nic do roboty.
370
00:39:55,978 --> 00:39:57,630
Mam już dość tego belgijskiego idioty.
371
00:39:58,248 --> 00:40:01,245
Czy mógłbyś mi zapłacić dzisiaj?
372
00:40:01,546 --> 00:40:03,798
I jeszcze mały dodatek za improwizację.
373
00:40:03,799 --> 00:40:07,110
Nie martw się, dzisiejsza pensja
też jest całkowicie improwizowana.
374
00:40:07,111 --> 00:40:08,509
Oto arcydzieło.
375
00:40:08,510 --> 00:40:11,733
Jestem pewien, że zarobisz
na tym filmie fortunę.
376
00:40:11,957 --> 00:40:13,378
Dziękuję.
377
00:40:14,031 --> 00:40:15,805
Jest w porządku.
378
00:40:21,169 --> 00:40:23,335
- Nie możesz spać, kochanie?
- Nie.
379
00:40:23,336 --> 00:40:24,933
Wyglądasz na zmęczonego.
380
00:40:25,604 --> 00:40:26,986
Co robiłeś dzisiaj?
381
00:40:26,987 --> 00:40:28,387
Poszedłem do kina.
382
00:40:28,824 --> 00:40:32,516
Jeśli oglądasz wyłącznie filmy o charakterze intelektualnym,
nie dziwię się, że jesteś w takim stanie.
383
00:40:33,017 --> 00:40:34,702
Francuski film?
384
00:40:35,003 --> 00:40:36,051
Włoski?
385
00:40:36,452 --> 00:40:37,548
Amerykański?
386
00:40:37,549 --> 00:40:38,651
Nie, Belg.
387
00:40:38,652 --> 00:40:39,732
Ach...
388
00:40:40,033 --> 00:40:41,708
Śpij dobrze, kochanie.
389
00:40:43,358 --> 00:40:44,488
Czy możesz zgasić światło?
390
00:40:44,489 --> 00:40:46,093
Do twoich usług, kochanie.
391
00:40:46,094 --> 00:40:47,315
Dziękuję.
392
00:40:53,012 --> 00:40:55,109
- Dobranoc.
- Dobranoc.
393
00:41:04,137 --> 00:41:06,170
- Dobranoc.
- Słodkich snów.
394
00:41:06,961 --> 00:41:10,995
Tak narodziły się Muriel, ta miła
, i Sandra, ta wredna.
395
00:41:10,996 --> 00:41:13,514
Muriel, dobra uczennica,
Sandra, idiotka.
396
00:41:13,515 --> 00:41:16,952
Muriel, pierwsza komunikująca,
Sandra, uwodzicielka.
397
00:41:16,953 --> 00:41:20,668
Oboje graliśmy jedną z dwóch twarzy
tej samej postaci.
398
00:41:20,669 --> 00:41:24,337
Zmarłem, bo byłem więźniem
jednej z tych twarzy.
399
00:41:27,109 --> 00:41:28,402
Pani.
400
00:41:36,009 --> 00:41:38,548
Już idę, już idę.
401
00:41:38,903 --> 00:41:42,530
O, dzień dobry, pani Sandro.
402
00:41:43,667 --> 00:41:45,702
Nie, dzisiaj nie będzie poczty.
403
00:41:45,703 --> 00:41:48,097
- A twoja świąteczna rada?
- Już gotowa.
404
00:41:48,733 --> 00:41:50,990
A twoje urodziny?
405
00:41:52,787 --> 00:41:55,211
Tak czy inaczej, dziś jest twój dzień.
406
00:41:55,212 --> 00:41:56,395
Pospiesz się!
407
00:41:58,052 --> 00:42:00,641
Zawsze jestem gotowy pomóc...
408
00:42:00,642 --> 00:42:01,812
Ale pozwól mi się najpierw przebrać.
409
00:42:01,813 --> 00:42:03,429
Nie, nie, jesteś idealna właśnie w tym sensie.
410
00:42:03,430 --> 00:42:05,066
Wyjaśnię później, chodź za mną.
411
00:42:05,732 --> 00:42:07,359
Ach, ta dziwka!
412
00:42:07,360 --> 00:42:08,660
Sprawię, że za to zapłaci.
413
00:42:09,593 --> 00:42:11,445
No dalej, wejdźcie, śpieszcie się!
414
00:42:11,746 --> 00:42:13,964
Cicho, nie rób hałasu.
415
00:42:14,534 --> 00:42:15,862
To ty, Sandro?
416
00:42:15,863 --> 00:42:17,601
Tak, czy kazałem ci długo czekać?
417
00:42:17,602 --> 00:42:19,302
Nie, wiesz, że to uwielbiam.
418
00:42:19,303 --> 00:42:20,700
Cisza.
419
00:42:21,119 --> 00:42:23,335
Zostań tutaj. Ciiii!
420
00:42:27,463 --> 00:42:28,639
Już idę.
421
00:42:28,640 --> 00:42:29,874
Dobra.
422
00:42:36,077 --> 00:42:38,147
Kupiłeś to?
423
00:42:38,148 --> 00:42:39,448
Tak, nie martw się.
424
00:42:39,660 --> 00:42:41,901
Znalazłeś dildo w samochodzie?
425
00:42:41,902 --> 00:42:42,997
Tak.
426
00:42:42,998 --> 00:42:44,053
O czym ja myślałem?
427
00:42:44,054 --> 00:42:45,202
Czy możesz w to uwierzyć?
428
00:42:45,203 --> 00:42:47,080
Zapomniałem dilda!
429
00:42:52,655 --> 00:42:55,887
Och, wspaniale, kochanie.
430
00:42:58,391 --> 00:43:01,497
Myślę, że
o niczym nie zapomniałem.
431
00:45:45,255 --> 00:45:47,347
- To dobrze, co?
- O tak!
432
00:45:47,848 --> 00:45:51,203
- Jak ci się podoba ten nowy dildo?
- Dobrze, dobrze!
433
00:45:51,204 --> 00:45:53,677
Miła niespodzianka, co?
Co o tym myślisz?
434
00:45:56,808 --> 00:45:58,126
Powiedz mi!
435
00:46:00,957 --> 00:46:02,410
Podoba ci się, co?
436
00:46:02,411 --> 00:46:03,511
Tak!
437
00:46:09,116 --> 00:46:10,986
Miła niespodzianka z mojej strony.
438
00:46:10,987 --> 00:46:12,265
Podoba ci się, co?
439
00:46:13,396 --> 00:46:16,484
Tak, chcesz więcej, co?
440
00:46:19,639 --> 00:46:21,188
Tak.
441
00:46:26,352 --> 00:46:28,749
No cóż, ty dziwko, ty wielka dziwko!
442
00:46:28,750 --> 00:46:30,324
Widzisz, lubisz mężczyzn!
443
00:46:30,325 --> 00:46:33,280
Ty wielka szmato, on zaraz
wyląduje ci na tyłku!
444
00:46:42,871 --> 00:46:44,594
Mój kutas!
445
00:46:48,775 --> 00:46:52,369
Jeśli potrzebujesz klucza,
zatrzymaj się w mieszkaniu woźnego.
446
00:46:55,484 --> 00:46:57,217
Moje mieszkanie!
447
00:47:19,191 --> 00:47:21,263
Abel Gance, jaki śmiech!
448
00:47:21,664 --> 00:47:23,585
Tak bardzo się śmiałam.
449
00:47:23,586 --> 00:47:24,987
Chodźmy napić się.
450
00:47:24,988 --> 00:47:28,008
Nie, wolę wrócić do domu.
Czuję się trochę zmęczony.
451
00:47:28,009 --> 00:47:29,622
Jak sobie życzysz, kochanie.
452
00:47:30,542 --> 00:47:32,859
Wyglądasz ostatnio na wyczerpanego.
453
00:47:32,860 --> 00:47:34,160
Czy wszystko w porządku?
454
00:47:35,691 --> 00:47:37,528
Może powinnaś pójść do lekarza.
455
00:47:37,729 --> 00:47:38,929
Może masz rację.
456
00:47:40,187 --> 00:47:41,735
Chodźmy do domu.
457
00:47:47,098 --> 00:47:48,290
Doktorze, proszę podejść tutaj.
458
00:47:48,291 --> 00:47:51,022
Czy mogę przedstawić Państwu naszą
nową przyjaciółkę, Sandrę?
459
00:47:56,216 --> 00:47:58,174
Oto jest.
460
00:47:59,021 --> 00:48:00,872
Spójrz na to piękne ciasto.
461
00:48:00,873 --> 00:48:03,131
To cudowne ciasto.
462
00:48:05,741 --> 00:48:08,143
Kto zdmuchnie świeczki?
463
00:48:11,008 --> 00:48:13,747
To wujek Georges ich
wysadzi.
464
00:48:13,748 --> 00:48:17,388
Poczekaj, poczekaj, najpierw chcę zobaczyć
cycki tych pań.
465
00:48:30,196 --> 00:48:31,935
Cisza, cisza.
466
00:48:31,936 --> 00:48:33,454
Poczekaj, poczekaj.
467
00:48:33,597 --> 00:48:36,747
Jeden, dwa, trzy.
468
00:48:38,793 --> 00:48:41,285
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!
469
00:48:42,691 --> 00:48:45,127
Dziękuję, dziękuję.
470
00:48:47,902 --> 00:48:51,724
Teraźniejszość! Teraźniejszość! Teraźniejszość!
471
00:48:52,365 --> 00:48:55,543
Piję za Twoje zdrowie!
472
00:48:59,249 --> 00:49:01,317
Uwielbiam niespodzianki!
473
00:49:01,618 --> 00:49:02,953
Cóż to za niespodzianka?
474
00:49:02,954 --> 00:49:05,043
Usiądź, usiądź.
475
00:49:07,089 --> 00:49:09,277
Teraźniejszość! Teraźniejszość!
476
00:49:09,895 --> 00:49:12,295
Spójrz, dziwko. Przyjrzyj się uważnie.
477
00:49:13,733 --> 00:49:15,875
Teraźniejszość!
478
00:49:40,509 --> 00:49:43,777
Nie martw się, jest wystarczająco duży
dla was obojga.
479
00:50:08,814 --> 00:50:12,070
Tak, dotknij mojego tyłka, uwielbiam to.
480
00:50:13,670 --> 00:50:15,939
Mika ma piękny tyłek, prawda?
481
00:50:19,582 --> 00:50:21,470
Ta cipka.
482
00:51:59,775 --> 00:52:00,949
O, to dobrze!
483
00:52:00,950 --> 00:52:03,531
Och, czuję to, dziwko!
484
00:52:07,215 --> 00:52:10,771
Podejdź tu, moje dziecko.
To już koniec, to już koniec.
485
00:52:10,772 --> 00:52:13,171
Dołączmy do naszych przyjaciół.
486
00:52:37,502 --> 00:52:39,657
Dla kogo ten palec?
487
00:52:41,159 --> 00:52:42,400
Twój kutas jest cały czerwony!
488
00:52:42,401 --> 00:52:44,039
Wolałbyś, żeby wszystko było zielone?
489
00:52:45,287 --> 00:52:47,195
Ten kutas jest ogromny.
490
00:52:53,202 --> 00:52:55,504
Och, ty pizdo!
491
00:52:56,804 --> 00:52:59,835
Dobre, co, dziwko?
492
00:53:03,620 --> 00:53:05,532
Czuję się tak dobrze.
493
00:53:06,643 --> 00:53:08,496
Jesteś taka ciasna.
494
00:53:12,995 --> 00:53:14,310
Chlapa!
495
00:53:18,589 --> 00:53:21,103
Hej, spójrz na to!
496
00:53:35,210 --> 00:53:37,971
Więcej śmietanki!
497
00:53:43,589 --> 00:53:45,894
Ona jest dziecinnie prosta.
498
00:53:55,643 --> 00:53:57,093
O, to piękne.
499
00:53:57,094 --> 00:53:58,663
Włóż jej jeden palec!
500
00:53:58,664 --> 00:54:00,548
Dwa! Cała ręka!
501
00:54:16,416 --> 00:54:18,245
Ach, ten tyłek!
502
00:54:18,271 --> 00:54:21,606
O, jakie to piękne, jakie to piękne!
503
00:54:21,607 --> 00:54:23,569
No dalej, zjedz to, zjedz to!
504
00:54:27,752 --> 00:54:29,417
Och, uwielbiasz to!
505
00:54:44,878 --> 00:54:47,071
Co robisz?
506
00:54:51,039 --> 00:54:52,586
Brawo!
507
00:54:56,430 --> 00:54:58,548
O, to dobrze!
508
00:54:58,900 --> 00:55:01,205
No dalej, ruchaj ją porządnie!
509
00:55:21,935 --> 00:55:24,012
No dalej, rozszarp ją!
510
00:55:27,743 --> 00:55:30,402
No dalej, rozwal ją!
511
00:55:32,743 --> 00:55:34,045
Rucham ją!
512
00:55:34,046 --> 00:55:35,146
No, chodź!
513
00:55:46,116 --> 00:55:48,751
No chodź, kochanie.
514
00:55:48,752 --> 00:55:51,258
Brawo, brawo, to było dobre!
515
00:55:53,521 --> 00:55:55,235
Już prawie jestem na miejscu, chodźcie!
516
00:55:58,755 --> 00:56:01,179
Już nadchodzi, tak, chodź!
517
00:56:10,579 --> 00:56:11,594
No dalej!
518
00:56:11,595 --> 00:56:13,175
No to chodź jej na twarz!
519
00:56:13,176 --> 00:56:14,476
Pospiesz się!
520
00:56:31,195 --> 00:56:33,935
Tak, wspaniale!
521
00:56:33,936 --> 00:56:36,333
Hej, Georges, jak leci?
522
00:56:36,334 --> 00:56:38,939
Hej, Georges, dobrze się bawisz?
523
00:56:38,940 --> 00:56:42,587
Przyszedłeś tak wiele razy, ty draniu.
524
00:56:42,961 --> 00:56:44,261
Brawo!
525
00:56:48,224 --> 00:56:49,985
Podejdź tutaj.
526
00:56:50,761 --> 00:56:53,339
Chodź tu, dziwko.
527
00:56:53,340 --> 00:56:55,128
No dobra, spieprzaj.
528
00:56:55,129 --> 00:56:59,092
Przelecę cię moim wielkim kutasem.
529
00:56:59,768 --> 00:57:01,860
Ach, ta mała pizda!
530
00:57:01,861 --> 00:57:04,668
No dalej, ruchaj mnie mocno.
531
00:57:04,669 --> 00:57:07,518
No chodź, chcę twojego kutasa.
532
00:57:16,997 --> 00:57:18,758
Znowu się zaczyna.
533
00:57:18,759 --> 00:57:21,369
- Jak za dawnych dobrych czasów.
- No dalej!
534
00:57:23,534 --> 00:57:25,911
Lepsze niż cipka mojej żony!
535
00:57:27,768 --> 00:57:30,031
Ojej, ojej!
536
00:57:35,554 --> 00:57:36,953
To dobra cipka!
537
00:57:36,954 --> 00:57:38,154
Pospiesz się!
538
00:57:48,924 --> 00:57:51,251
Więcej, więcej!
539
00:57:54,393 --> 00:57:56,080
Brawo!
540
00:57:56,899 --> 00:57:59,869
A teraz zagrajmy w grę z krzesłami!
541
00:57:59,870 --> 00:58:02,028
Co takiego, Sandro?
542
00:58:02,340 --> 00:58:03,768
Zagrajmy w grę tortur!
543
00:58:03,769 --> 00:58:04,969
Ależ niespodzianka!
544
00:58:05,213 --> 00:58:06,922
Wszyscy plecami do siebie.
545
00:58:07,781 --> 00:58:10,005
Cześć. Już idę.
546
00:58:12,193 --> 00:58:13,888
Bądź cicho!
547
00:58:15,486 --> 00:58:17,129
Do widzenia.
548
00:58:28,690 --> 00:58:29,822
Słucham.
549
00:58:29,823 --> 00:58:31,319
Halo, policja?
550
00:58:31,320 --> 00:58:32,365
To jest straszne!
551
00:58:32,366 --> 00:58:35,390
W domu prokuratora Renauda doszło do morderstwa .
552
00:58:36,379 --> 00:58:38,827
No cóż, zapomnijmy o tym.
553
00:58:38,828 --> 00:58:40,226
Mieliśmy wspólne plany.
554
00:58:40,227 --> 00:58:41,872
Myślałem, że wszystko jest zrujnowane.
555
00:58:42,358 --> 00:58:45,208
Zniknąłeś i nikt nie
wiedział, gdzie jesteś.
556
00:58:45,209 --> 00:58:49,020
- Co robisz każdej nocy?
- Daj mi klucz do mieszkania.
557
00:58:50,805 --> 00:58:51,892
Tutaj.
558
00:58:51,994 --> 00:58:53,613
Hej, taksówko!
559
00:58:55,057 --> 00:58:57,214
A tak przy okazji, po co ci ten klucz?
560
00:58:57,415 --> 00:58:59,437
W ten sposób będziesz wiedział, gdzie mnie znaleźć.
561
00:58:59,638 --> 00:59:00,981
Będę w domu.
562
00:59:00,982 --> 00:59:02,598
Oto, oto taksówka.
563
00:59:02,799 --> 00:59:04,099
Dokąd zmierzamy?
564
00:59:04,300 --> 00:59:06,755
Umowa, o której ci mówiłem...
565
00:59:06,756 --> 00:59:08,779
Idziemy spotkać się z chłopakami.
566
00:59:16,638 --> 00:59:18,241
Co się dzieje?
567
00:59:19,999 --> 00:59:22,878
Czemu jesteś na mnie zły?
568
00:59:24,981 --> 00:59:26,816
Ach, to ty.
569
00:59:32,191 --> 00:59:33,936
I tutaj, w tym właśnie miejscu...
570
00:59:33,937 --> 00:59:35,163
Sejf!
571
00:59:35,164 --> 00:59:36,804
Tak, cenny sejf.
572
00:59:45,356 --> 00:59:47,369
- Panie Pinchu.
- Tak?
573
00:59:47,370 --> 00:59:49,165
Skończyłem. Teraz twoja kolej.
574
00:59:49,166 --> 00:59:50,314
Dobra.
575
00:59:52,204 --> 00:59:54,563
Oto kod do sejfu.
576
00:59:55,933 --> 00:59:58,506
Naucz się tego na pamięć, proszę.
577
00:59:58,950 --> 01:00:00,773
A potem zniszcz to.
578
01:00:01,366 --> 01:00:04,404
Tak, proszę pani, siedemnaście lat.
579
01:00:06,195 --> 01:00:07,644
Dobrze...
580
01:00:14,513 --> 01:00:18,607
Pieniądze zostaną w sejfie
do jutra.
581
01:00:20,967 --> 01:00:23,943
Spotkasz go tam.
582
01:00:24,804 --> 01:00:26,357
Dziś jest ta noc, moja mała Sandro.
583
01:00:26,358 --> 01:00:27,480
Dobra?
584
01:00:28,202 --> 01:00:29,486
No cóż, cholera!
585
01:00:29,949 --> 01:00:31,299
Nie masz nic do powiedzenia?
586
01:00:31,300 --> 01:00:33,227
Mówiłeś mi, że kradzież portfeli jest zabawna,
587
01:00:33,228 --> 01:00:35,995
i chciałeś się świetnie bawić
i zdobyć duży wynik.
588
01:00:35,996 --> 01:00:37,540
Nie powiedziałem nie.
589
01:00:37,541 --> 01:00:39,525
Jak rozdysponowujesz pieniądze?
590
01:00:42,617 --> 01:00:43,876
Piętnaście dla Pinchu.
591
01:00:44,389 --> 01:00:46,169
Ale cała przyjemność po Twojej stronie!
592
01:00:46,170 --> 01:00:47,727
I siedemdziesiąt dla mózgu.
593
01:00:47,970 --> 01:00:50,682
No dobra, ok. piętnaście procent.
594
01:00:50,683 --> 01:00:54,755
Ale przy tej cenie
chciałbym mieć małą zaliczkę.
595
01:00:54,756 --> 01:00:55,959
A co ze mną?
596
01:00:56,751 --> 01:00:59,899
Co pan o tym myśli, panie Pinchu?
597
01:00:59,900 --> 01:01:02,136
Wydaje mi się to bardzo uczciwe.
598
01:01:02,537 --> 01:01:04,159
Krótkie rozliczenia tworzą długich przyjaciół.
599
01:01:04,160 --> 01:01:05,306
Czy mogę?
600
01:01:18,339 --> 01:01:22,175
Proszę, schowaj to do swojego sejfu,
zanim wejdziesz do naszego.
601
01:01:26,000 --> 01:01:27,916
Miło, prawda?
602
01:01:28,902 --> 01:01:30,559
Ty dziwko!
603
01:01:46,939 --> 01:01:48,996
Ty niegrzeczna dziewczynko!
604
01:01:50,148 --> 01:01:52,226
Ona jest dziwką.
605
01:02:35,101 --> 01:02:36,984
O nie, nie!
606
01:02:55,004 --> 01:02:58,863
Rozwalam jej twarz po tym,
jak rozwaliłem jej cipkę.
607
01:03:00,813 --> 01:03:04,286
Jeśli do włamania potrzebujesz łomu,
możesz użyć mojego kutasa.
608
01:03:18,046 --> 01:03:19,979
Dalej ruchaj jej usta.
609
01:03:47,008 --> 01:03:48,157
Pospiesz się!
610
01:03:54,696 --> 01:03:56,594
Zjedz wszystko!
611
01:04:51,378 --> 01:04:52,719
Chlapa!
612
01:05:49,370 --> 01:05:53,292
No i co, kolego, podobało ci się, co?
613
01:05:53,534 --> 01:05:55,243
Słuchaj, ona jest trochę przygnębiona.
614
01:05:55,244 --> 01:05:56,533
A teraz to samo, co zwykle.
615
01:05:56,534 --> 01:05:57,824
Nie mogę jej zawieść.
616
01:05:57,825 --> 01:06:00,669
Słuchaj, idę do domu się przebrać
i przygotuję ci coś do jedzenia.
617
01:06:01,170 --> 01:06:02,524
Nie, nie martw się o mnie.
618
01:06:02,525 --> 01:06:04,393
Nie wracaj do domu zbyt późno.
619
01:06:04,394 --> 01:06:06,823
Wyglądasz ostatnio na bardzo zmęczonego.
620
01:06:06,824 --> 01:06:09,358
Nie lubię, kiedy tak wyglądasz.
621
01:06:09,359 --> 01:06:10,871
Obiecujesz, że odpoczniesz?
622
01:06:10,872 --> 01:06:11,894
Obiecuję, przysięgam.
623
01:06:11,895 --> 01:06:13,095
Do zobaczenia, Pierre.
624
01:06:13,900 --> 01:06:15,752
- Do widzenia, kochanie.
- Do widzenia.
625
01:06:19,704 --> 01:06:20,967
Do kogo dzwoniłeś?
626
01:06:21,368 --> 01:06:22,930
Do kogo dzwoniłeś?
627
01:06:23,021 --> 01:06:24,382
Proszę, weź to.
628
01:06:24,383 --> 01:06:25,671
Spotkamy się tam.
629
01:06:33,459 --> 01:06:35,143
Co? Co?
630
01:06:35,344 --> 01:06:37,046
Żartujesz?
631
01:06:38,202 --> 01:06:39,988
Dlaczego tam?
632
01:06:40,294 --> 01:06:42,850
Jesteś naprawdę zboczony!
633
01:06:42,851 --> 01:06:44,498
Jeszcze więcej niż myślisz.
634
01:06:44,499 --> 01:06:45,599
Do widzenia.
635
01:06:46,511 --> 01:06:47,629
Do widzenia.
636
01:08:16,088 --> 01:08:17,166
No dalej, no dalej!
637
01:08:17,167 --> 01:08:18,305
Spóźniłeś się.
638
01:08:23,004 --> 01:08:24,218
Przychodzić.
639
01:08:24,219 --> 01:08:25,890
Dobrze...
640
01:08:26,725 --> 01:08:28,368
Czy masz latarkę?
641
01:08:28,369 --> 01:08:30,534
Wyłącz to!
642
01:08:35,902 --> 01:08:37,775
Czy to nie jest miłe?
643
01:14:32,282 --> 01:14:34,111
Poczekaj pięć minut, aż
stąd wyjdę.
644
01:14:34,112 --> 01:14:35,368
I nie ruszaj się.
645
01:14:36,302 --> 01:14:37,993
Słyszysz mnie? Nie ruszaj się.
646
01:15:07,888 --> 01:15:10,306
Nie jestem zaskoczony, że tego nie zrobił.
647
01:16:15,247 --> 01:16:17,459
No i cholera! Dlaczego tam?
648
01:16:17,460 --> 01:16:18,858
Masz dziwne pomysły.
649
01:16:19,076 --> 01:16:21,406
Zdecydowanie jesteś zboczeńcem.
650
01:16:21,807 --> 01:16:23,494
No cóż, cholera!
651
01:16:32,899 --> 01:16:34,471
Oczywiście, że tak.
652
01:16:34,472 --> 01:16:36,315
To bardzo proste, inspektorze.
653
01:16:36,473 --> 01:16:39,869
Zapalniczka, model Princess, numer 821.
654
01:16:39,870 --> 01:16:41,705
Mr. Pierre Aubry.
655
01:16:41,706 --> 01:16:46,786
He and his wife have their
initials right there.
656
01:16:51,180 --> 01:16:53,187
Pierre, are you sleeping?
657
01:16:56,315 --> 01:16:57,353
Oh, it's you.
658
01:16:57,354 --> 01:16:58,684
I didn't hear you come in.
659
01:16:58,685 --> 01:16:59,750
How are you?
660
01:16:59,751 --> 01:17:01,121
You must be exhausted.
661
01:17:03,336 --> 01:17:04,755
What's the matter?
662
01:17:12,026 --> 01:17:14,401
You wanted to talk to me?
Is there something wrong?
663
01:17:18,430 --> 01:17:19,624
Goodnight, darling.
664
01:17:19,825 --> 01:17:23,753
Goodnight. I'm gonna turn off the light.
I just have to finish something first.
43210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.