All language subtitles for Bourgeoise et... pute.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:04,853 Przetłumaczone przez Marca 2 00:00:40,635 --> 00:00:43,156 Do Sandry. Jej sobowtóra. 3 00:01:17,491 --> 00:01:21,324 Muriel, mój sobowtór. Moja ukochana i znienawidzona siostra. 4 00:01:21,325 --> 00:01:23,818 Po latach rozłąki i milczenia. 5 00:01:23,819 --> 00:01:24,929 Ten list... 6 00:01:25,340 --> 00:01:27,633 Kiedy to przeczytasz, mnie już nie będzie. 7 00:01:27,634 --> 00:01:29,041 Postanowiłem ze sobą skończyć 8 00:01:29,042 --> 00:01:31,416 ponieważ już dawno mnie nie ma. 9 00:01:31,417 --> 00:01:33,969 Może od dnia naszych narodzin. 10 00:01:33,970 --> 00:01:35,531 Narodziny bliźniaków. 11 00:01:35,532 --> 00:01:38,734 Sandra i Muriel lub Muriel i Sandra. 12 00:01:39,439 --> 00:01:43,474 Dwa imiona i ani jednej różnicy fizycznej. 13 00:01:43,475 --> 00:01:47,028 Dwa imiona, które dzieliliśmy w pierwszych latach naszego życia. 14 00:01:47,029 --> 00:01:51,031 Nazywano ją zamiennie Sandrą i Muriel . 15 00:01:51,678 --> 00:01:52,732 Szanowni Państwo. 16 00:02:01,840 --> 00:02:05,968 Tak narodziły się Muriel, ta miła , i Sandra, ta wredna. 17 00:02:05,969 --> 00:02:08,499 Muriel, dobra uczennica, Sandra, idiotka. 18 00:02:08,500 --> 00:02:11,896 Muriel, pierwsza komunikująca, Sandra, uwodzicielka. 19 00:02:11,897 --> 00:02:14,482 Muriel, pruderyjna, Sandra, nimfomanka. 20 00:02:14,483 --> 00:02:17,954 Muriel, zamężna mieszczka, Sandra, dziwka. 21 00:02:17,955 --> 00:02:22,194 A dziś Muriel, ta żywa, Sandra, ta martwa. 22 00:02:22,195 --> 00:02:26,461 Oboje graliśmy jedną z dwóch twarzy tej samej postaci. 23 00:02:40,956 --> 00:02:43,621 Burżuazja i... dziwka 24 00:02:44,694 --> 00:02:47,095 Nie, nie mam ostatniego życzenia. 25 00:02:47,096 --> 00:02:50,051 Po prostu ciężkie dziedzictwo, którego nie można odrzucić. 26 00:02:50,052 --> 00:02:54,301 Daję ci możliwość poznania tego, kim naprawdę jesteś. 27 00:02:54,350 --> 00:02:58,125 Pozostań Muriel, ale kiedy tylko zechcesz, możesz stać się Sandrą . 28 00:02:58,126 --> 00:03:00,030 Daję ci klucz do tego miejsca. 29 00:03:00,031 --> 00:03:02,660 Mieszkanie przy ulicy Montparnasse 26. 30 00:03:02,661 --> 00:03:04,387 Inni również mają klucz. 31 00:03:04,388 --> 00:03:06,027 Odkryj z nimi horror, 32 00:03:06,028 --> 00:03:09,277 albo radości wynikające z tego, przed czym zawsze się chroniłeś. 33 00:03:10,558 --> 00:03:13,169 Minęło sporo czasu, odkąd przestaliśmy się widywać. 34 00:03:13,170 --> 00:03:14,703 Krótko po ślubie. 35 00:03:14,704 --> 00:03:17,997 Myślałeś, że mnie wygnałeś. To ja odszedłem. 36 00:03:17,998 --> 00:03:21,031 A tak przy okazji, jeszcze jeden brudny trik Sandry... 37 00:03:21,032 --> 00:03:23,494 Kilka razy spałam z Twoim mężem, Pierrem. 38 00:03:25,172 --> 00:03:28,329 Kiedy byliśmy we trójkę na wakacjach na Ibizie. 39 00:03:38,672 --> 00:03:42,672 - Dobry wieczór, kochanie. - Ach, moja kochana Muriel. 40 00:03:43,362 --> 00:03:46,208 - Miałeś dobry dzień? - Wyczerpujący! 41 00:03:46,209 --> 00:03:49,213 Wróciłem z biura. A ty? Wyszedłeś? 42 00:03:49,214 --> 00:03:51,790 Ja? Wyjechałem z Paryża. 43 00:03:54,030 --> 00:03:57,416 Znalazłeś kolejną okazję? Cud z przeszłości. 44 00:03:57,417 --> 00:04:01,873 No cóż, tak naprawdę jeszcze nie zdecydowałem, czy kupię, czy nie. 45 00:04:03,650 --> 00:04:06,158 Czy odmówiłbyś sobie czegoś? 46 00:04:11,804 --> 00:04:14,651 No cóż, odmówiłeś sobie wakacji, Pierre. 47 00:04:16,917 --> 00:04:19,025 Pojechaliśmy na piętnaście dni! 48 00:04:19,026 --> 00:04:20,700 To lato w domu Nubarsów. 49 00:04:21,009 --> 00:04:22,252 Obiecuję ci. 50 00:04:22,253 --> 00:04:25,244 Jeszcze jedna próba i tym razem... 51 00:04:25,687 --> 00:04:27,375 Wezmę trzy tygodnie urlopu. 52 00:04:27,376 --> 00:04:30,918 A tak przy okazji, pamiętasz nasze wakacje na Ibizie sprzed siedmiu lat? 53 00:04:30,919 --> 00:04:33,342 Tak, ale to dziwne, że nigdy wcześniej o tym nie mówiliście. 54 00:04:33,343 --> 00:04:34,387 Często o tym myślę. 55 00:04:34,388 --> 00:04:35,688 Ach, tak, dlaczego? 56 00:04:36,651 --> 00:04:38,048 Może słońce... 57 00:04:38,049 --> 00:04:39,541 Byłem w świetnej formie. 58 00:04:53,528 --> 00:04:56,827 Zmarłem, bo byłem więźniem jednej z tych twarzy. 59 00:04:56,828 --> 00:04:58,229 Ale ty Muriel... 60 00:04:58,230 --> 00:05:00,230 Czy jesteś pewien tego, co robisz? 61 00:05:00,231 --> 00:05:01,371 Kim jesteś? 62 00:10:13,023 --> 00:10:14,660 O czym myślisz? 63 00:10:21,080 --> 00:10:22,948 Zaraz wrócę. 64 00:10:32,493 --> 00:10:36,656 Wiesz co, chyba kupię tę starożytną pamiątkę. 65 00:11:15,504 --> 00:11:19,832 Pani Sandro, dawno się nie widzieliśmy. 66 00:11:21,294 --> 00:11:23,403 Mam dla ciebie mnóstwo poczty. 67 00:11:28,248 --> 00:11:31,902 Czy zmieniłeś fryzurę? 68 00:11:32,103 --> 00:11:33,128 Dziękuję. 69 00:11:33,129 --> 00:11:35,559 Powiedz mi, czy przypadkiem nie zostawiłem ci klucza? 70 00:11:37,839 --> 00:11:39,268 Przypadkowo? 71 00:11:39,869 --> 00:11:41,118 Oczywiście, że mam twój klucz. 72 00:11:41,119 --> 00:11:43,469 Tak, głupio się zamknąłem. 73 00:11:45,090 --> 00:11:47,649 Czy wszystko w porządku, pani Sandro? 74 00:11:49,323 --> 00:11:52,137 Nie wyglądasz źle... 75 00:11:52,138 --> 00:11:55,516 Właściwie, wyglądasz raczej... 76 00:11:55,517 --> 00:11:57,117 Oto Twój klucz. 77 00:11:57,118 --> 00:11:58,327 Dziękuję. 78 00:13:04,062 --> 00:13:05,977 Czego teraz chcesz? 79 00:13:05,978 --> 00:13:10,823 Gdybym wiedział, że wrócisz dzisiaj, 80 00:13:10,824 --> 00:13:13,202 Posprzątałbym trochę. 81 00:13:13,603 --> 00:13:14,818 Przepraszam. 82 00:13:21,439 --> 00:13:24,783 Mam nadzieję, że nie przeszkadzam. 83 00:13:46,223 --> 00:13:51,026 Nie chodzi o to, że jest brudno... Sprzątam regularnie. 84 00:13:52,414 --> 00:13:58,214 Ale to szaleństwo, jak szybko kurz gromadzi się w Paryżu. 85 00:14:03,312 --> 00:14:07,485 A tak przy okazji, naprawiłem kran. 86 00:14:08,608 --> 00:14:12,016 To bardzo miłe z twojej strony, ale wolałbym, żebyś jutro zajął się sprzątaniem. 87 00:14:12,163 --> 00:14:14,977 Dobrze, ale czy mógłbyś mi zapłacić jutro? 88 00:14:14,978 --> 00:14:17,576 No cóż, minęło piętnaście dni.. 89 00:14:18,487 --> 00:14:20,760 Więc jesteś mi winien piętnaście franków. 90 00:14:20,765 --> 00:14:24,076 A nie liczę łazienki. 91 00:14:24,866 --> 00:14:26,931 Jeśli wolisz, mogę zapłacić Ci od razu. 92 00:14:26,932 --> 00:14:28,652 Chciałbym tego. 93 00:14:39,398 --> 00:14:40,958 Ile jestem Ci winien? 94 00:15:23,943 --> 00:15:26,145 Proszę zejść, pani Sandro. 95 00:15:47,432 --> 00:15:48,863 Przepraszam. 96 00:15:49,764 --> 00:15:52,237 A nie liczę łazienki. 97 00:15:52,238 --> 00:15:53,784 No dalej, no dalej. 98 00:15:57,913 --> 00:15:59,698 Wysysaj to porządnie. 99 00:16:06,067 --> 00:16:08,406 Pani Sandra. 100 00:16:10,760 --> 00:16:13,046 Jesteś w tym dobry. 101 00:16:13,899 --> 00:16:16,161 Chodź tutaj. 102 00:16:16,560 --> 00:16:18,144 Pospiesz się. 103 00:16:18,179 --> 00:16:21,454 Tutaj, tutaj. 104 00:16:25,732 --> 00:16:27,290 Bez majtek. 105 00:16:34,724 --> 00:16:37,775 Poczekaj, poczekaj. 106 00:17:18,200 --> 00:17:20,515 Chodź tutaj. 107 00:17:28,628 --> 00:17:31,042 O, pani Sandro! 108 00:17:35,200 --> 00:17:36,567 Pierdolić! 109 00:17:42,488 --> 00:17:45,808 Miłej jazdy! 110 00:17:58,424 --> 00:18:01,253 Pani Sandra. 111 00:18:14,870 --> 00:18:17,499 Już idę! 112 00:18:39,213 --> 00:18:41,820 Już idę! 113 00:19:03,769 --> 00:19:07,227 Dziękuję, pani Sandro. Czy mogę oddać klucz? 114 00:19:07,228 --> 00:19:08,428 NIE. 115 00:19:09,484 --> 00:19:11,175 Następnym razem zadzwonię do drzwi. 116 00:19:11,721 --> 00:19:13,609 Do widzenia, pani Sandro. 117 00:19:17,589 --> 00:19:18,662 Cześć. 118 00:19:18,663 --> 00:19:22,144 Muszę powiedzieć, że jesteś wielką dziwką, pizdą, analną dziwką. 119 00:19:22,145 --> 00:19:25,044 Twój tyłek jest nic nie wart, wolę dziwki z getta. 120 00:19:25,045 --> 00:19:27,045 Ty idioto! Zwariowałeś? 121 00:19:30,946 --> 00:19:32,226 Cześć, to wielki kot. 122 00:19:32,227 --> 00:19:33,924 Nigdy cię nie ma, kiedy cię potrzebuję. 123 00:19:33,925 --> 00:19:35,622 Naprawdę cię teraz potrzebuję. 124 00:19:35,623 --> 00:19:37,159 Chciałbym odwiedzić twój rynsztok, 125 00:19:37,160 --> 00:19:39,428 więc zadzwoń do mnie, jak wrócisz, nie pożałujesz. 126 00:19:39,429 --> 00:19:41,823 Pospiesz się, bo mój język zaczyna... 127 00:19:42,579 --> 00:19:45,884 Cześć, dziwko! Cześć? Cześć? Kurwa! 128 00:19:46,711 --> 00:19:51,422 Cześć, Sandra, czy mogłabyś oddzwonić do mnie pod numer 632-24-06? 129 00:19:51,423 --> 00:19:52,857 Będzie nam się dobrze współpracować. 130 00:19:52,858 --> 00:19:56,904 Powtarzam, 632-24-06. 131 00:19:56,905 --> 00:19:58,757 Liczę na ciebie, Sandro. 132 00:20:00,568 --> 00:20:01,582 Cześć? 133 00:20:01,583 --> 00:20:04,084 Cześć? Cześć? Cześć! 134 00:20:04,085 --> 00:20:07,491 Cześć, czy to jest 632-24-06? 135 00:20:07,492 --> 00:20:08,988 Tak. 136 00:20:09,358 --> 00:20:10,745 Kto to jest? 137 00:20:10,746 --> 00:20:13,484 Ach, tu Sandra! Cześć, czy to Sandra? 138 00:20:13,485 --> 00:20:14,785 Tak, to ona. 139 00:20:14,786 --> 00:20:15,809 Dobry wieczór. 140 00:20:15,810 --> 00:20:17,076 Witam, dobry wieczór. 141 00:20:17,077 --> 00:20:19,884 Próbuję się z Tobą skontaktować od tygodnia, Sandro. 142 00:20:19,885 --> 00:20:22,495 Czy mógłby Pan wpaść jutro między południem a drugą? 143 00:20:22,496 --> 00:20:25,145 Zamierzam zamieścić ogłoszenie o poszukiwaniu sekretarki. 144 00:20:25,146 --> 00:20:27,108 Tak, sekretarka... rozumiem. 145 00:20:27,109 --> 00:20:29,858 I przyjdziesz, żeby cię zatrudnić. Zrozumiano? 146 00:20:29,859 --> 00:20:31,443 Do zobaczenia jutro. 147 00:20:31,444 --> 00:20:33,516 A gdzie mam złożyć CV? 148 00:20:33,517 --> 00:20:35,480 Och, Sandra, jesteś niesamowita! 149 00:20:35,481 --> 00:20:39,159 Będę na Ciebie czekać jutro o godzinie 12:00 pod adresem 142 Raspail Boulevard. 150 00:20:39,160 --> 00:20:41,603 W Cadin Bank zapytaj o prezesa Cadina. 151 00:20:41,604 --> 00:20:42,904 Do widzenia, panienko. 152 00:20:43,161 --> 00:20:45,106 Dobrze, do zobaczenia jutro. 153 00:20:53,647 --> 00:20:58,398 Pozostań Muriel, ale kiedy tylko zechcesz, możesz stać się Sandrą . 154 00:21:00,108 --> 00:21:03,481 - Dobry wieczór kochanie. - Dobry wieczór kochanie. 155 00:21:09,821 --> 00:21:11,473 Jak się masz? 156 00:21:14,906 --> 00:21:18,599 Miałeś dobry dzień? Nie nudzisz się? 157 00:21:19,386 --> 00:21:20,710 NIE. 158 00:21:22,368 --> 00:21:23,579 A ty? 159 00:21:23,580 --> 00:21:26,456 Jeśli pewnego dnia zacznę się nudzić, poszukam pracy. 160 00:21:39,054 --> 00:21:40,914 Och, moja droga Sandro. 161 00:21:41,215 --> 00:21:43,193 Och, to niezwykłe. 162 00:21:44,147 --> 00:21:46,007 Och, jestem taki szczęśliwy. 163 00:21:46,928 --> 00:21:48,687 Cieszę się, że Cię widzę. 164 00:21:48,688 --> 00:21:49,888 Jestem bardzo zadowolony. 165 00:21:50,104 --> 00:21:51,769 To dla mnie przyjemność, Sandro. 166 00:21:51,770 --> 00:21:52,784 Jak się masz? 167 00:21:52,785 --> 00:21:54,140 Pan Cadin, jak sądzę? 168 00:21:54,141 --> 00:21:55,889 O tak, dzień dobry, panienko. 169 00:21:56,840 --> 00:21:59,329 Dziękuję za punktualność. 170 00:21:59,330 --> 00:22:01,043 Podoba mi się to. 171 00:22:01,868 --> 00:22:03,975 Proszę usiąść. 172 00:22:03,976 --> 00:22:06,705 - Oto moje CV. - Ach tak, tak. 173 00:22:10,686 --> 00:22:12,272 O tak, idealnie, bardzo dobrze. 174 00:22:12,273 --> 00:22:14,406 Proszę, rozgość się wygodnie. 175 00:22:25,980 --> 00:22:27,813 Mogę ci pokazać moje umiejętności pisania na maszynie. 176 00:22:28,314 --> 00:22:29,414 Tak, proszę. 177 00:22:40,874 --> 00:22:43,128 Papier znajdziesz w szufladach biurka. 178 00:22:46,576 --> 00:22:48,993 Nie, nie w tym przypadku. 179 00:23:04,895 --> 00:23:06,849 Możesz zacząć dyktować. 180 00:23:08,207 --> 00:23:10,042 Ach tak, dyktować... 181 00:23:10,356 --> 00:23:11,999 Zróbmy to. 182 00:23:12,881 --> 00:23:14,500 Paryż, 15... 183 00:23:14,501 --> 00:23:16,304 No cóż, panowie... 184 00:23:17,001 --> 00:23:20,822 Szanowni Państwo, w wyniku naszej rozmowy telefonicznej. 185 00:23:20,823 --> 00:23:23,974 Mogę potwierdzić, że twój dyrektor... 186 00:23:23,975 --> 00:23:25,748 Zacznijmy od nowa. 187 00:23:36,050 --> 00:23:38,356 Zacznijmy od nowa. 188 00:23:39,011 --> 00:23:41,527 Na skutek Twojego listu z 7... 189 00:23:41,528 --> 00:23:44,165 Nie, nie, nie, to źle. 190 00:23:51,326 --> 00:23:53,613 Zacznijmy od nowa. 191 00:23:54,290 --> 00:23:58,920 Szanowny Panie, w odpowiedzi na Pański list z dnia 17. 192 00:23:58,921 --> 00:24:01,006 Pragnę poinformować... 193 00:24:03,948 --> 00:24:08,831 Proszę przyjąć wyrazy moich szlachetnych uczuć. 194 00:24:08,832 --> 00:24:10,550 O, dziwko! 195 00:24:11,134 --> 00:24:12,462 Tam! 196 00:24:27,451 --> 00:24:28,902 Dziwka! Dziwka! 197 00:24:29,373 --> 00:24:31,151 O, mała dziwko! 198 00:24:46,594 --> 00:24:49,839 O, dziwko! Dziwka! Dziwka! Dziwka! 199 00:24:57,120 --> 00:24:58,440 Chlapa! 200 00:25:00,475 --> 00:25:03,046 Cadin sprawi, że będziesz krzyczeć! 201 00:25:04,918 --> 00:25:06,337 Pospiesz się! 202 00:25:08,774 --> 00:25:10,949 Uwielbiasz kutasa Cadina, co? 203 00:25:13,410 --> 00:25:15,736 No dalej, będziesz krzyczeć! 204 00:25:16,137 --> 00:25:17,837 Będziesz krzyczeć! 205 00:25:25,637 --> 00:25:27,650 A teraz mnie wyssaj. 206 00:25:32,144 --> 00:25:34,578 Ssij wujka Cadina. 207 00:25:34,579 --> 00:25:38,344 O tak, wysysaj to dobrze, wysysaj to dobrze. 208 00:25:43,915 --> 00:25:47,797 No chodź, chodź, mała dziwko. 209 00:26:00,596 --> 00:26:03,026 No dalej, no dalej! 210 00:26:05,472 --> 00:26:09,015 Sprawisz, że dojdę. 211 00:26:55,160 --> 00:26:57,970 - Żegnaj, moja droga. - Żegnaj. 212 00:27:55,360 --> 00:27:58,646 - Sandra, cześć, jak się masz? - Cześć, Sandra. 213 00:27:58,647 --> 00:28:00,821 - Cześć. - Cześć. 214 00:28:00,822 --> 00:28:03,783 Sandra! Sandra! Zaczekaj! 215 00:28:06,030 --> 00:28:07,367 Sandra! 216 00:28:09,223 --> 00:28:12,291 Słuchaj, Sandro. Proszę, nie bądź na mnie zła. 217 00:28:13,678 --> 00:28:17,581 Tak, wiem, Sandra nie jest zadowolona. 218 00:28:17,582 --> 00:28:19,675 No już, nie denerwuj się. 219 00:28:19,676 --> 00:28:23,603 Wiem, że to nie jest zbyt miłe, ale czekaliśmy tak długo... 220 00:28:23,604 --> 00:28:25,221 No już, nie denerwuj się. 221 00:28:25,222 --> 00:28:27,122 Zapomnijmy o tym. 222 00:28:27,383 --> 00:28:30,985 Zabieram cię na małą wycieczkę. Wiesz, taką, jaką lubisz... 223 00:28:31,853 --> 00:28:34,711 Chodź, będziemy się bawić jak ostatnio. 224 00:28:34,712 --> 00:28:36,285 Gwarancja satysfakcji. 225 00:28:36,948 --> 00:28:38,204 No dalej, pocałuj mnie. 226 00:28:40,979 --> 00:28:44,202 To zajmie tylko pięć minut. Zaraz ci ją odprowadzę. 227 00:28:49,054 --> 00:28:50,489 Czekać. 228 00:28:50,755 --> 00:28:53,514 Spotkamy się przed twoim domem, okej? 229 00:29:03,723 --> 00:29:05,871 No dalej, ruszajmy się! 230 00:29:08,254 --> 00:29:09,555 Przenosić! 231 00:29:17,129 --> 00:29:18,457 Zwariowałeś czy co? 232 00:29:18,458 --> 00:29:21,947 Czy zabawa ogniem powoduje, że robi Ci się mokro ? 233 00:29:21,948 --> 00:29:24,166 No dobra, teraz jesteśmy kwita. 234 00:29:24,167 --> 00:29:25,267 No dalej, daj mi to. 235 00:29:25,585 --> 00:29:27,145 - Proszę. - Daj mi to. 236 00:29:35,657 --> 00:29:36,989 Pierdolić! 237 00:29:41,847 --> 00:29:44,078 Więc naprawdę jesteś na mnie zły? 238 00:29:44,079 --> 00:29:46,421 Słuchaj, wiem jak naprawić szkody. 239 00:29:46,822 --> 00:29:50,062 Mam dla ciebie ofertę. Porozmawiamy o tym później. 240 00:29:50,063 --> 00:29:51,561 Teraz muszę cię opuścić. 241 00:29:51,562 --> 00:29:53,891 Myślę, że Dominique naprawdę cię potrzebuje dziś po południu. 242 00:29:53,892 --> 00:29:55,275 Do widzenia. 243 00:29:56,237 --> 00:29:57,552 Pospiesz się. 244 00:30:05,964 --> 00:30:08,296 Nie powinniśmy byli próbować kręcić bez ciebie. 245 00:30:08,297 --> 00:30:10,871 - Prawda? Prawda? - Może. 246 00:30:10,872 --> 00:30:13,152 Teraz jesteś tutaj i to jest wszystko, co się liczy. 247 00:30:19,534 --> 00:30:22,262 Dziś rano było jak na próbie. 248 00:30:22,563 --> 00:30:27,185 Załoga tym razem była punktualna. 249 00:30:27,542 --> 00:30:30,362 Zabrakło tylko inspiracji. 250 00:30:30,763 --> 00:30:32,523 Twoja inspiracja. 251 00:30:39,548 --> 00:30:40,960 Ślepia! 252 00:30:42,293 --> 00:30:44,477 No cóż, pójdę się przebrać. 253 00:30:54,882 --> 00:30:58,577 Kurwa, robi mi się zimno, gdy tak siedzę związany. 254 00:31:00,382 --> 00:31:02,643 Caro, to bardzo dobrze. 255 00:31:02,844 --> 00:31:03,970 Spójrz na mnie. 256 00:31:05,162 --> 00:31:08,329 Ten belgijski idiota powiedział, że tylko ja mogę nim kierować. 257 00:31:08,330 --> 00:31:12,001 Prawda jest taka, że ​​wystarczy, że ktoś krzyknie: „Akcja”. 258 00:31:12,202 --> 00:31:16,833 Moja mała Sandro, pozwól mi zobaczyć, jaka jesteś piękna. 259 00:31:17,734 --> 00:31:20,026 Jesteś śliczna jak z obrazka. 260 00:31:20,227 --> 00:31:23,328 Jestem całkowicie pochłonięty moją postacią bohatera. 261 00:31:23,329 --> 00:31:27,213 A tak przy okazji, Wolfy, chciałbym wprowadzić małą zmianę na scenie. 262 00:31:27,214 --> 00:31:28,319 Czy mogę? 263 00:31:28,320 --> 00:31:30,712 O tak, rób jak chcesz, Sandro. 264 00:31:35,813 --> 00:31:37,059 Skieruj reflektor tam. 265 00:31:37,060 --> 00:31:39,119 Jasne, nie ma potrzeby krzyczeć. 266 00:31:40,451 --> 00:31:42,041 Zamknij gębę! 267 00:31:42,042 --> 00:31:44,140 Tak, przesuń reflektor! 268 00:31:45,289 --> 00:31:47,379 Cisza, proszę! 269 00:31:48,157 --> 00:31:50,088 No dalej. Kamera! 270 00:31:52,344 --> 00:31:53,871 Działanie! 271 00:32:08,060 --> 00:32:10,304 W świetle, w świetle. 272 00:32:10,305 --> 00:32:13,072 Dobrze, Caro. 273 00:32:16,982 --> 00:32:21,506 W ustach, dobrze. No dalej, kochanie, trzymaj mocno. 274 00:32:21,507 --> 00:32:25,890 Teraz w jej cipce. No dalej, włóż jej dildo w cipkę. 275 00:32:26,191 --> 00:32:30,304 Rozsuń jej cipkę szeroko. Rozsuń ją szeroko, rozsuń ją szeroko! 276 00:32:31,620 --> 00:32:33,330 Wciśnij go głębiej. 277 00:32:33,331 --> 00:32:35,970 Zobacz jak łatwo się to robi. 278 00:32:43,670 --> 00:32:45,260 No dalej, utrzymajcie rytm! 279 00:32:46,943 --> 00:32:50,375 No dalej, włóż jej to w tyłek! 280 00:32:54,452 --> 00:32:56,266 Och, jaka dziwka! 281 00:32:59,162 --> 00:33:02,175 No dalej, ugryź to. No dalej, ugryź to mocno. 282 00:33:02,579 --> 00:33:06,794 Trzymaj tego kutasa w ustach! No dalej! 283 00:33:06,795 --> 00:33:09,907 Trudniejsze niż Manneken Pis, co? 284 00:33:09,908 --> 00:33:12,024 I jest większy. 285 00:33:13,614 --> 00:33:17,290 Och, jesteś taka piękna, kochanie. Jesteś taka piękna. 286 00:33:17,870 --> 00:33:21,641 Obróć głowę trochę. Tak, tylko trochę. 287 00:33:22,589 --> 00:33:24,478 Tak, podoba jej się to, ta dziwka. 288 00:33:30,702 --> 00:33:33,378 Podejdź tu, kochanie. 289 00:33:36,258 --> 00:33:38,925 Nie walcz z tym, nie walcz z tym. 290 00:33:41,072 --> 00:33:44,118 Rozstaw szeroko nogi przed kamerą. 291 00:33:44,219 --> 00:33:47,819 Tak, tak, bardzo dobrze. Tak, kontynuuj. 292 00:33:59,429 --> 00:34:01,161 Wchodzimy! 293 00:34:05,526 --> 00:34:08,198 Jest większy niż kutas Dudule'a, co? 294 00:34:33,287 --> 00:34:34,489 Chlapa! 295 00:34:43,557 --> 00:34:46,212 Dobra, dość już tego dildo, przejdźmy dalej. 296 00:34:46,213 --> 00:34:48,491 No dalej, włóż jej palec do środka! 297 00:34:48,492 --> 00:34:50,812 Rozpowszechnijcie to szeroko. 298 00:34:50,813 --> 00:34:52,335 O tak, palec. 299 00:34:52,336 --> 00:34:54,539 Nie, zwilż palec. 300 00:34:59,246 --> 00:35:00,937 To mnie podnieca. 301 00:35:01,238 --> 00:35:06,540 Zaczyna mi się to podobać. No dalej, no dalej, no dalej! 302 00:35:06,541 --> 00:35:08,750 To dobrze, prawda, kochanie? 303 00:35:12,825 --> 00:35:14,796 Przeleć ją porządnie! 304 00:35:16,821 --> 00:35:19,749 Cześć Sandra, jak się masz? 305 00:35:19,750 --> 00:35:20,861 Cześć. 306 00:35:20,862 --> 00:35:23,570 Dominique powiedziała mi, że tu jesteś. 307 00:35:23,571 --> 00:35:26,016 Nie wiedziałem, gdzie cię znaleźć. 308 00:35:28,408 --> 00:35:33,380 Zastanawiałem się, czy moglibyśmy się spotkać jutro o trzeciej. 309 00:35:33,381 --> 00:35:35,326 Tak, jeśli chcesz. Gdzie się spotkamy? 310 00:35:35,327 --> 00:35:37,531 No cóż, w swoim łóżku! 311 00:35:38,392 --> 00:35:42,985 - Tak, ale mogę się spóźnić, kochanie. - No cóż, mam klucz. 312 00:35:42,986 --> 00:35:44,656 Powinienem był wiedzieć. 313 00:35:44,857 --> 00:35:46,650 No cóż, jutro o trzeciej. 314 00:35:46,651 --> 00:35:49,297 Do zobaczenia jutro. 315 00:35:53,669 --> 00:35:54,723 Niech przyjdzie! 316 00:35:55,991 --> 00:35:57,579 Ona nie może już tego znieść! 317 00:36:01,009 --> 00:36:04,029 Wiesz, nie interesują mnie mężczyźni. 318 00:36:04,752 --> 00:36:07,801 No cóż, do widzenia. 319 00:36:07,802 --> 00:36:08,941 Do widzenia. 320 00:36:23,590 --> 00:36:27,476 Powiedz mi, Sandro, jak ci się do tej pory podoba? 321 00:36:27,900 --> 00:36:29,783 Bardzo dobrze, idealnie. 322 00:36:29,784 --> 00:36:30,884 Bardzo, bardzo dobrze. 323 00:36:35,470 --> 00:36:37,151 Och, jaka analna dziwka! 324 00:36:37,152 --> 00:36:38,705 Co za pieprzona analna dziwka! 325 00:36:38,706 --> 00:36:40,901 - O tak, tak! - Podoba ci się, kochanie. 326 00:36:40,902 --> 00:36:42,635 To dobrze, co? 327 00:36:43,156 --> 00:36:45,261 O, to dobrze. 328 00:36:45,762 --> 00:36:47,946 Caro, powiedz mu, że ci się podoba. 329 00:36:47,947 --> 00:36:50,274 O tak, pieprzyć mój tyłek! 330 00:36:51,993 --> 00:36:54,087 Powiedz to, powiedz "pieprzyć mój tyłek"! 331 00:36:55,773 --> 00:36:58,671 Pieprz mnie w dupę, Wolfy! 332 00:37:00,404 --> 00:37:03,915 No dalej, ruchaj mnie w dupę! 333 00:37:07,376 --> 00:37:11,025 Jesteś tak dobry jak Mozart, Wolfy! 334 00:37:18,914 --> 00:37:21,140 Pieprzyć moją dupę! 335 00:37:21,141 --> 00:37:22,953 Pieprz mnie w dupę, Wolfy. 336 00:37:22,954 --> 00:37:24,384 Pieprzyć moją dupę! 337 00:37:28,365 --> 00:37:31,206 Jesteś królem, jesteś królem. 338 00:37:31,207 --> 00:37:32,607 Pieprzyć moją dupę! 339 00:37:39,131 --> 00:37:41,618 Och, tak dobrze mi ruchasz w dupę! 340 00:37:58,964 --> 00:38:01,423 Dotykam siebie, Wolfy. 341 00:38:02,663 --> 00:38:05,234 Pieprzyć moją dupę! 342 00:38:05,235 --> 00:38:07,795 Ruchaj mnie w dupę, ruchaj mnie w dupę! 343 00:38:13,372 --> 00:38:14,682 No dalej, no dalej! 344 00:38:14,683 --> 00:38:15,956 No dalej, Wolfy! 345 00:38:15,957 --> 00:38:17,065 Przychodzić! 346 00:38:21,882 --> 00:38:23,380 No dalej, Wolfy! 347 00:38:23,781 --> 00:38:25,421 Wejdź jej w tyłek! 348 00:38:26,547 --> 00:38:27,966 Co za dziwka! 349 00:38:35,483 --> 00:38:37,863 Och, rozwalasz mnie! 350 00:38:41,588 --> 00:38:43,008 Nie mogę już tego znieść! 351 00:38:43,009 --> 00:38:44,130 Proszę! 352 00:38:46,877 --> 00:38:48,565 O, Wilku! 353 00:38:54,422 --> 00:38:56,589 O, super! 354 00:39:01,399 --> 00:39:03,398 O, przybyłem! 355 00:39:04,234 --> 00:39:07,067 Przybyłem jak nigdy dotąd. 356 00:39:14,540 --> 00:39:16,781 Nie ma nic lepszego niż twój tyłek. 357 00:39:16,782 --> 00:39:18,610 Och, tak dobrze mi ruchałeś w dupę. 358 00:39:18,611 --> 00:39:20,175 O, Wilku! 359 00:39:21,891 --> 00:39:25,464 Jesteś królem dupczenia. 360 00:39:29,753 --> 00:39:32,419 On jest w tym dobry, prawda? 361 00:39:32,520 --> 00:39:34,904 Co za drań z tego Belga! 362 00:39:35,938 --> 00:39:37,683 Nie mogę się z tym kłócić. 363 00:39:37,954 --> 00:39:40,194 Niech żyje Francja, niech żyje Belgia. 364 00:39:40,195 --> 00:39:42,225 Tak, niech żyje Belgia. 365 00:39:42,492 --> 00:39:46,462 Moja kolej, teraz moja kolej, tak! 366 00:39:46,463 --> 00:39:48,867 O tak, jestem tak podniecony. Nie mogę się już doczekać. 367 00:39:48,868 --> 00:39:50,550 Tak, zabierz mnie. 368 00:39:51,878 --> 00:39:54,310 Byłeś naprawdę świetny. 369 00:39:54,611 --> 00:39:55,977 Nie mam już nic do roboty. 370 00:39:55,978 --> 00:39:57,630 Mam już dość tego belgijskiego idioty. 371 00:39:58,248 --> 00:40:01,245 Czy mógłbyś mi zapłacić dzisiaj? 372 00:40:01,546 --> 00:40:03,798 I jeszcze mały dodatek za improwizację. 373 00:40:03,799 --> 00:40:07,110 Nie martw się, dzisiejsza pensja też jest całkowicie improwizowana. 374 00:40:07,111 --> 00:40:08,509 Oto arcydzieło. 375 00:40:08,510 --> 00:40:11,733 Jestem pewien, że zarobisz na tym filmie fortunę. 376 00:40:11,957 --> 00:40:13,378 Dziękuję. 377 00:40:14,031 --> 00:40:15,805 Jest w porządku. 378 00:40:21,169 --> 00:40:23,335 - Nie możesz spać, kochanie? - Nie. 379 00:40:23,336 --> 00:40:24,933 Wyglądasz na zmęczonego. 380 00:40:25,604 --> 00:40:26,986 Co robiłeś dzisiaj? 381 00:40:26,987 --> 00:40:28,387 Poszedłem do kina. 382 00:40:28,824 --> 00:40:32,516 Jeśli oglądasz wyłącznie filmy o charakterze intelektualnym, nie dziwię się, że jesteś w takim stanie. 383 00:40:33,017 --> 00:40:34,702 Francuski film? 384 00:40:35,003 --> 00:40:36,051 Włoski? 385 00:40:36,452 --> 00:40:37,548 Amerykański? 386 00:40:37,549 --> 00:40:38,651 Nie, Belg. 387 00:40:38,652 --> 00:40:39,732 Ach... 388 00:40:40,033 --> 00:40:41,708 Śpij dobrze, kochanie. 389 00:40:43,358 --> 00:40:44,488 Czy możesz zgasić światło? 390 00:40:44,489 --> 00:40:46,093 Do twoich usług, kochanie. 391 00:40:46,094 --> 00:40:47,315 Dziękuję. 392 00:40:53,012 --> 00:40:55,109 - Dobranoc. - Dobranoc. 393 00:41:04,137 --> 00:41:06,170 - Dobranoc. - Słodkich snów. 394 00:41:06,961 --> 00:41:10,995 Tak narodziły się Muriel, ta miła , i Sandra, ta wredna. 395 00:41:10,996 --> 00:41:13,514 Muriel, dobra uczennica, Sandra, idiotka. 396 00:41:13,515 --> 00:41:16,952 Muriel, pierwsza komunikująca, Sandra, uwodzicielka. 397 00:41:16,953 --> 00:41:20,668 Oboje graliśmy jedną z dwóch twarzy tej samej postaci. 398 00:41:20,669 --> 00:41:24,337 Zmarłem, bo byłem więźniem jednej z tych twarzy. 399 00:41:27,109 --> 00:41:28,402 Pani. 400 00:41:36,009 --> 00:41:38,548 Już idę, już idę. 401 00:41:38,903 --> 00:41:42,530 O, dzień dobry, pani Sandro. 402 00:41:43,667 --> 00:41:45,702 Nie, dzisiaj nie będzie poczty. 403 00:41:45,703 --> 00:41:48,097 - A twoja świąteczna rada? - Już gotowa. 404 00:41:48,733 --> 00:41:50,990 A twoje urodziny? 405 00:41:52,787 --> 00:41:55,211 Tak czy inaczej, dziś jest twój dzień. 406 00:41:55,212 --> 00:41:56,395 Pospiesz się! 407 00:41:58,052 --> 00:42:00,641 Zawsze jestem gotowy pomóc... 408 00:42:00,642 --> 00:42:01,812 Ale pozwól mi się najpierw przebrać. 409 00:42:01,813 --> 00:42:03,429 Nie, nie, jesteś idealna właśnie w tym sensie. 410 00:42:03,430 --> 00:42:05,066 Wyjaśnię później, chodź za mną. 411 00:42:05,732 --> 00:42:07,359 Ach, ta dziwka! 412 00:42:07,360 --> 00:42:08,660 Sprawię, że za to zapłaci. 413 00:42:09,593 --> 00:42:11,445 No dalej, wejdźcie, śpieszcie się! 414 00:42:11,746 --> 00:42:13,964 Cicho, nie rób hałasu. 415 00:42:14,534 --> 00:42:15,862 To ty, Sandro? 416 00:42:15,863 --> 00:42:17,601 Tak, czy kazałem ci długo czekać? 417 00:42:17,602 --> 00:42:19,302 Nie, wiesz, że to uwielbiam. 418 00:42:19,303 --> 00:42:20,700 Cisza. 419 00:42:21,119 --> 00:42:23,335 Zostań tutaj. Ciiii! 420 00:42:27,463 --> 00:42:28,639 Już idę. 421 00:42:28,640 --> 00:42:29,874 Dobra. 422 00:42:36,077 --> 00:42:38,147 Kupiłeś to? 423 00:42:38,148 --> 00:42:39,448 Tak, nie martw się. 424 00:42:39,660 --> 00:42:41,901 Znalazłeś dildo w samochodzie? 425 00:42:41,902 --> 00:42:42,997 Tak. 426 00:42:42,998 --> 00:42:44,053 O czym ja myślałem? 427 00:42:44,054 --> 00:42:45,202 Czy możesz w to uwierzyć? 428 00:42:45,203 --> 00:42:47,080 Zapomniałem dilda! 429 00:42:52,655 --> 00:42:55,887 Och, wspaniale, kochanie. 430 00:42:58,391 --> 00:43:01,497 Myślę, że o niczym nie zapomniałem. 431 00:45:45,255 --> 00:45:47,347 - To dobrze, co? - O tak! 432 00:45:47,848 --> 00:45:51,203 - Jak ci się podoba ten nowy dildo? - Dobrze, dobrze! 433 00:45:51,204 --> 00:45:53,677 Miła niespodzianka, co? Co o tym myślisz? 434 00:45:56,808 --> 00:45:58,126 Powiedz mi! 435 00:46:00,957 --> 00:46:02,410 Podoba ci się, co? 436 00:46:02,411 --> 00:46:03,511 Tak! 437 00:46:09,116 --> 00:46:10,986 Miła niespodzianka z mojej strony. 438 00:46:10,987 --> 00:46:12,265 Podoba ci się, co? 439 00:46:13,396 --> 00:46:16,484 Tak, chcesz więcej, co? 440 00:46:19,639 --> 00:46:21,188 Tak. 441 00:46:26,352 --> 00:46:28,749 No cóż, ty dziwko, ty wielka dziwko! 442 00:46:28,750 --> 00:46:30,324 Widzisz, lubisz mężczyzn! 443 00:46:30,325 --> 00:46:33,280 Ty wielka szmato, on zaraz wyląduje ci na tyłku! 444 00:46:42,871 --> 00:46:44,594 Mój kutas! 445 00:46:48,775 --> 00:46:52,369 Jeśli potrzebujesz klucza, zatrzymaj się w mieszkaniu woźnego. 446 00:46:55,484 --> 00:46:57,217 Moje mieszkanie! 447 00:47:19,191 --> 00:47:21,263 Abel Gance, jaki śmiech! 448 00:47:21,664 --> 00:47:23,585 Tak bardzo się śmiałam. 449 00:47:23,586 --> 00:47:24,987 Chodźmy napić się. 450 00:47:24,988 --> 00:47:28,008 Nie, wolę wrócić do domu. Czuję się trochę zmęczony. 451 00:47:28,009 --> 00:47:29,622 Jak sobie życzysz, kochanie. 452 00:47:30,542 --> 00:47:32,859 Wyglądasz ostatnio na wyczerpanego. 453 00:47:32,860 --> 00:47:34,160 Czy wszystko w porządku? 454 00:47:35,691 --> 00:47:37,528 Może powinnaś pójść do lekarza. 455 00:47:37,729 --> 00:47:38,929 Może masz rację. 456 00:47:40,187 --> 00:47:41,735 Chodźmy do domu. 457 00:47:47,098 --> 00:47:48,290 Doktorze, proszę podejść tutaj. 458 00:47:48,291 --> 00:47:51,022 Czy mogę przedstawić Państwu naszą nową przyjaciółkę, Sandrę? 459 00:47:56,216 --> 00:47:58,174 Oto jest. 460 00:47:59,021 --> 00:48:00,872 Spójrz na to piękne ciasto. 461 00:48:00,873 --> 00:48:03,131 To cudowne ciasto. 462 00:48:05,741 --> 00:48:08,143 Kto zdmuchnie świeczki? 463 00:48:11,008 --> 00:48:13,747 To wujek Georges ich wysadzi. 464 00:48:13,748 --> 00:48:17,388 Poczekaj, poczekaj, najpierw chcę zobaczyć cycki tych pań. 465 00:48:30,196 --> 00:48:31,935 Cisza, cisza. 466 00:48:31,936 --> 00:48:33,454 Poczekaj, poczekaj. 467 00:48:33,597 --> 00:48:36,747 Jeden, dwa, trzy. 468 00:48:38,793 --> 00:48:41,285 Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! 469 00:48:42,691 --> 00:48:45,127 Dziękuję, dziękuję. 470 00:48:47,902 --> 00:48:51,724 Teraźniejszość! Teraźniejszość! Teraźniejszość! 471 00:48:52,365 --> 00:48:55,543 Piję za Twoje zdrowie! 472 00:48:59,249 --> 00:49:01,317 Uwielbiam niespodzianki! 473 00:49:01,618 --> 00:49:02,953 Cóż to za niespodzianka? 474 00:49:02,954 --> 00:49:05,043 Usiądź, usiądź. 475 00:49:07,089 --> 00:49:09,277 Teraźniejszość! Teraźniejszość! 476 00:49:09,895 --> 00:49:12,295 Spójrz, dziwko. Przyjrzyj się uważnie. 477 00:49:13,733 --> 00:49:15,875 Teraźniejszość! 478 00:49:40,509 --> 00:49:43,777 Nie martw się, jest wystarczająco duży dla was obojga. 479 00:50:08,814 --> 00:50:12,070 Tak, dotknij mojego tyłka, uwielbiam to. 480 00:50:13,670 --> 00:50:15,939 Mika ma piękny tyłek, prawda? 481 00:50:19,582 --> 00:50:21,470 Ta cipka. 482 00:51:59,775 --> 00:52:00,949 O, to dobrze! 483 00:52:00,950 --> 00:52:03,531 Och, czuję to, dziwko! 484 00:52:07,215 --> 00:52:10,771 Podejdź tu, moje dziecko. To już koniec, to już koniec. 485 00:52:10,772 --> 00:52:13,171 Dołączmy do naszych przyjaciół. 486 00:52:37,502 --> 00:52:39,657 Dla kogo ten palec? 487 00:52:41,159 --> 00:52:42,400 Twój kutas jest cały czerwony! 488 00:52:42,401 --> 00:52:44,039 Wolałbyś, żeby wszystko było zielone? 489 00:52:45,287 --> 00:52:47,195 Ten kutas jest ogromny. 490 00:52:53,202 --> 00:52:55,504 Och, ty pizdo! 491 00:52:56,804 --> 00:52:59,835 Dobre, co, dziwko? 492 00:53:03,620 --> 00:53:05,532 Czuję się tak dobrze. 493 00:53:06,643 --> 00:53:08,496 Jesteś taka ciasna. 494 00:53:12,995 --> 00:53:14,310 Chlapa! 495 00:53:18,589 --> 00:53:21,103 Hej, spójrz na to! 496 00:53:35,210 --> 00:53:37,971 Więcej śmietanki! 497 00:53:43,589 --> 00:53:45,894 Ona jest dziecinnie prosta. 498 00:53:55,643 --> 00:53:57,093 O, to piękne. 499 00:53:57,094 --> 00:53:58,663 Włóż jej jeden palec! 500 00:53:58,664 --> 00:54:00,548 Dwa! Cała ręka! 501 00:54:16,416 --> 00:54:18,245 Ach, ten tyłek! 502 00:54:18,271 --> 00:54:21,606 O, jakie to piękne, jakie to piękne! 503 00:54:21,607 --> 00:54:23,569 No dalej, zjedz to, zjedz to! 504 00:54:27,752 --> 00:54:29,417 Och, uwielbiasz to! 505 00:54:44,878 --> 00:54:47,071 Co robisz? 506 00:54:51,039 --> 00:54:52,586 Brawo! 507 00:54:56,430 --> 00:54:58,548 O, to dobrze! 508 00:54:58,900 --> 00:55:01,205 No dalej, ruchaj ją porządnie! 509 00:55:21,935 --> 00:55:24,012 No dalej, rozszarp ją! 510 00:55:27,743 --> 00:55:30,402 No dalej, rozwal ją! 511 00:55:32,743 --> 00:55:34,045 Rucham ją! 512 00:55:34,046 --> 00:55:35,146 No, chodź! 513 00:55:46,116 --> 00:55:48,751 No chodź, kochanie. 514 00:55:48,752 --> 00:55:51,258 Brawo, brawo, to było dobre! 515 00:55:53,521 --> 00:55:55,235 Już prawie jestem na miejscu, chodźcie! 516 00:55:58,755 --> 00:56:01,179 Już nadchodzi, tak, chodź! 517 00:56:10,579 --> 00:56:11,594 No dalej! 518 00:56:11,595 --> 00:56:13,175 No to chodź jej na twarz! 519 00:56:13,176 --> 00:56:14,476 Pospiesz się! 520 00:56:31,195 --> 00:56:33,935 Tak, wspaniale! 521 00:56:33,936 --> 00:56:36,333 Hej, Georges, jak leci? 522 00:56:36,334 --> 00:56:38,939 Hej, Georges, dobrze się bawisz? 523 00:56:38,940 --> 00:56:42,587 Przyszedłeś tak wiele razy, ty draniu. 524 00:56:42,961 --> 00:56:44,261 Brawo! 525 00:56:48,224 --> 00:56:49,985 Podejdź tutaj. 526 00:56:50,761 --> 00:56:53,339 Chodź tu, dziwko. 527 00:56:53,340 --> 00:56:55,128 No dobra, spieprzaj. 528 00:56:55,129 --> 00:56:59,092 Przelecę cię moim wielkim kutasem. 529 00:56:59,768 --> 00:57:01,860 Ach, ta mała pizda! 530 00:57:01,861 --> 00:57:04,668 No dalej, ruchaj mnie mocno. 531 00:57:04,669 --> 00:57:07,518 No chodź, chcę twojego kutasa. 532 00:57:16,997 --> 00:57:18,758 Znowu się zaczyna. 533 00:57:18,759 --> 00:57:21,369 - Jak za dawnych dobrych czasów. - No dalej! 534 00:57:23,534 --> 00:57:25,911 Lepsze niż cipka mojej żony! 535 00:57:27,768 --> 00:57:30,031 Ojej, ojej! 536 00:57:35,554 --> 00:57:36,953 To dobra cipka! 537 00:57:36,954 --> 00:57:38,154 Pospiesz się! 538 00:57:48,924 --> 00:57:51,251 Więcej, więcej! 539 00:57:54,393 --> 00:57:56,080 Brawo! 540 00:57:56,899 --> 00:57:59,869 A teraz zagrajmy w grę z krzesłami! 541 00:57:59,870 --> 00:58:02,028 Co takiego, Sandro? 542 00:58:02,340 --> 00:58:03,768 Zagrajmy w grę tortur! 543 00:58:03,769 --> 00:58:04,969 Ależ niespodzianka! 544 00:58:05,213 --> 00:58:06,922 Wszyscy plecami do siebie. 545 00:58:07,781 --> 00:58:10,005 Cześć. Już idę. 546 00:58:12,193 --> 00:58:13,888 Bądź cicho! 547 00:58:15,486 --> 00:58:17,129 Do widzenia. 548 00:58:28,690 --> 00:58:29,822 Słucham. 549 00:58:29,823 --> 00:58:31,319 Halo, policja? 550 00:58:31,320 --> 00:58:32,365 To jest straszne! 551 00:58:32,366 --> 00:58:35,390 W domu prokuratora Renauda doszło do morderstwa . 552 00:58:36,379 --> 00:58:38,827 No cóż, zapomnijmy o tym. 553 00:58:38,828 --> 00:58:40,226 Mieliśmy wspólne plany. 554 00:58:40,227 --> 00:58:41,872 Myślałem, że wszystko jest zrujnowane. 555 00:58:42,358 --> 00:58:45,208 Zniknąłeś i nikt nie wiedział, gdzie jesteś. 556 00:58:45,209 --> 00:58:49,020 - Co robisz każdej nocy? - Daj mi klucz do mieszkania. 557 00:58:50,805 --> 00:58:51,892 Tutaj. 558 00:58:51,994 --> 00:58:53,613 Hej, taksówko! 559 00:58:55,057 --> 00:58:57,214 A tak przy okazji, po co ci ten klucz? 560 00:58:57,415 --> 00:58:59,437 W ten sposób będziesz wiedział, gdzie mnie znaleźć. 561 00:58:59,638 --> 00:59:00,981 Będę w domu. 562 00:59:00,982 --> 00:59:02,598 Oto, oto taksówka. 563 00:59:02,799 --> 00:59:04,099 Dokąd zmierzamy? 564 00:59:04,300 --> 00:59:06,755 Umowa, o której ci mówiłem... 565 00:59:06,756 --> 00:59:08,779 Idziemy spotkać się z chłopakami. 566 00:59:16,638 --> 00:59:18,241 Co się dzieje? 567 00:59:19,999 --> 00:59:22,878 Czemu jesteś na mnie zły? 568 00:59:24,981 --> 00:59:26,816 Ach, to ty. 569 00:59:32,191 --> 00:59:33,936 I tutaj, w tym właśnie miejscu... 570 00:59:33,937 --> 00:59:35,163 Sejf! 571 00:59:35,164 --> 00:59:36,804 Tak, cenny sejf. 572 00:59:45,356 --> 00:59:47,369 - Panie Pinchu. - Tak? 573 00:59:47,370 --> 00:59:49,165 Skończyłem. Teraz twoja kolej. 574 00:59:49,166 --> 00:59:50,314 Dobra. 575 00:59:52,204 --> 00:59:54,563 Oto kod do sejfu. 576 00:59:55,933 --> 00:59:58,506 Naucz się tego na pamięć, proszę. 577 00:59:58,950 --> 01:00:00,773 A potem zniszcz to. 578 01:00:01,366 --> 01:00:04,404 Tak, proszę pani, siedemnaście lat. 579 01:00:06,195 --> 01:00:07,644 Dobrze... 580 01:00:14,513 --> 01:00:18,607 Pieniądze zostaną w sejfie do jutra. 581 01:00:20,967 --> 01:00:23,943 Spotkasz go tam. 582 01:00:24,804 --> 01:00:26,357 Dziś jest ta noc, moja mała Sandro. 583 01:00:26,358 --> 01:00:27,480 Dobra? 584 01:00:28,202 --> 01:00:29,486 No cóż, cholera! 585 01:00:29,949 --> 01:00:31,299 Nie masz nic do powiedzenia? 586 01:00:31,300 --> 01:00:33,227 Mówiłeś mi, że kradzież portfeli jest zabawna, 587 01:00:33,228 --> 01:00:35,995 i chciałeś się świetnie bawić i zdobyć duży wynik. 588 01:00:35,996 --> 01:00:37,540 Nie powiedziałem nie. 589 01:00:37,541 --> 01:00:39,525 Jak rozdysponowujesz pieniądze? 590 01:00:42,617 --> 01:00:43,876 Piętnaście dla Pinchu. 591 01:00:44,389 --> 01:00:46,169 Ale cała przyjemność po Twojej stronie! 592 01:00:46,170 --> 01:00:47,727 I siedemdziesiąt dla mózgu. 593 01:00:47,970 --> 01:00:50,682 No dobra, ok. piętnaście procent. 594 01:00:50,683 --> 01:00:54,755 Ale przy tej cenie chciałbym mieć małą zaliczkę. 595 01:00:54,756 --> 01:00:55,959 A co ze mną? 596 01:00:56,751 --> 01:00:59,899 Co pan o tym myśli, panie Pinchu? 597 01:00:59,900 --> 01:01:02,136 Wydaje mi się to bardzo uczciwe. 598 01:01:02,537 --> 01:01:04,159 Krótkie rozliczenia tworzą długich przyjaciół. 599 01:01:04,160 --> 01:01:05,306 Czy mogę? 600 01:01:18,339 --> 01:01:22,175 Proszę, schowaj to do swojego sejfu, zanim wejdziesz do naszego. 601 01:01:26,000 --> 01:01:27,916 Miło, prawda? 602 01:01:28,902 --> 01:01:30,559 Ty dziwko! 603 01:01:46,939 --> 01:01:48,996 Ty niegrzeczna dziewczynko! 604 01:01:50,148 --> 01:01:52,226 Ona jest dziwką. 605 01:02:35,101 --> 01:02:36,984 O nie, nie! 606 01:02:55,004 --> 01:02:58,863 Rozwalam jej twarz po tym, jak rozwaliłem jej cipkę. 607 01:03:00,813 --> 01:03:04,286 Jeśli do włamania potrzebujesz łomu, możesz użyć mojego kutasa. 608 01:03:18,046 --> 01:03:19,979 Dalej ruchaj jej usta. 609 01:03:47,008 --> 01:03:48,157 Pospiesz się! 610 01:03:54,696 --> 01:03:56,594 Zjedz wszystko! 611 01:04:51,378 --> 01:04:52,719 Chlapa! 612 01:05:49,370 --> 01:05:53,292 No i co, kolego, podobało ci się, co? 613 01:05:53,534 --> 01:05:55,243 Słuchaj, ona jest trochę przygnębiona. 614 01:05:55,244 --> 01:05:56,533 A teraz to samo, co zwykle. 615 01:05:56,534 --> 01:05:57,824 Nie mogę jej zawieść. 616 01:05:57,825 --> 01:06:00,669 Słuchaj, idę do domu się przebrać i przygotuję ci coś do jedzenia. 617 01:06:01,170 --> 01:06:02,524 Nie, nie martw się o mnie. 618 01:06:02,525 --> 01:06:04,393 Nie wracaj do domu zbyt późno. 619 01:06:04,394 --> 01:06:06,823 Wyglądasz ostatnio na bardzo zmęczonego. 620 01:06:06,824 --> 01:06:09,358 Nie lubię, kiedy tak wyglądasz. 621 01:06:09,359 --> 01:06:10,871 Obiecujesz, że odpoczniesz? 622 01:06:10,872 --> 01:06:11,894 Obiecuję, przysięgam. 623 01:06:11,895 --> 01:06:13,095 Do zobaczenia, Pierre. 624 01:06:13,900 --> 01:06:15,752 - Do widzenia, kochanie. - Do widzenia. 625 01:06:19,704 --> 01:06:20,967 Do kogo dzwoniłeś? 626 01:06:21,368 --> 01:06:22,930 Do kogo dzwoniłeś? 627 01:06:23,021 --> 01:06:24,382 Proszę, weź to. 628 01:06:24,383 --> 01:06:25,671 Spotkamy się tam. 629 01:06:33,459 --> 01:06:35,143 Co? Co? 630 01:06:35,344 --> 01:06:37,046 Żartujesz? 631 01:06:38,202 --> 01:06:39,988 Dlaczego tam? 632 01:06:40,294 --> 01:06:42,850 Jesteś naprawdę zboczony! 633 01:06:42,851 --> 01:06:44,498 Jeszcze więcej niż myślisz. 634 01:06:44,499 --> 01:06:45,599 Do widzenia. 635 01:06:46,511 --> 01:06:47,629 Do widzenia. 636 01:08:16,088 --> 01:08:17,166 No dalej, no dalej! 637 01:08:17,167 --> 01:08:18,305 Spóźniłeś się. 638 01:08:23,004 --> 01:08:24,218 Przychodzić. 639 01:08:24,219 --> 01:08:25,890 Dobrze... 640 01:08:26,725 --> 01:08:28,368 Czy masz latarkę? 641 01:08:28,369 --> 01:08:30,534 Wyłącz to! 642 01:08:35,902 --> 01:08:37,775 Czy to nie jest miłe? 643 01:14:32,282 --> 01:14:34,111 Poczekaj pięć minut, aż stąd wyjdę. 644 01:14:34,112 --> 01:14:35,368 I nie ruszaj się. 645 01:14:36,302 --> 01:14:37,993 Słyszysz mnie? Nie ruszaj się. 646 01:15:07,888 --> 01:15:10,306 Nie jestem zaskoczony, że tego nie zrobił. 647 01:16:15,247 --> 01:16:17,459 No i cholera! Dlaczego tam? 648 01:16:17,460 --> 01:16:18,858 Masz dziwne pomysły. 649 01:16:19,076 --> 01:16:21,406 Zdecydowanie jesteś zboczeńcem. 650 01:16:21,807 --> 01:16:23,494 No cóż, cholera! 651 01:16:32,899 --> 01:16:34,471 Oczywiście, że tak. 652 01:16:34,472 --> 01:16:36,315 To bardzo proste, inspektorze. 653 01:16:36,473 --> 01:16:39,869 Zapalniczka, model Princess, numer 821. 654 01:16:39,870 --> 01:16:41,705 Mr. Pierre Aubry. 655 01:16:41,706 --> 01:16:46,786 He and his wife have their initials right there. 656 01:16:51,180 --> 01:16:53,187 Pierre, are you sleeping? 657 01:16:56,315 --> 01:16:57,353 Oh, it's you. 658 01:16:57,354 --> 01:16:58,684 I didn't hear you come in. 659 01:16:58,685 --> 01:16:59,750 How are you? 660 01:16:59,751 --> 01:17:01,121 You must be exhausted. 661 01:17:03,336 --> 01:17:04,755 What's the matter? 662 01:17:12,026 --> 01:17:14,401 You wanted to talk to me? Is there something wrong? 663 01:17:18,430 --> 01:17:19,624 Goodnight, darling. 664 01:17:19,825 --> 01:17:23,753 Goodnight. I'm gonna turn off the light. I just have to finish something first. 43210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.