All language subtitles for Bapawmama4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,074 --> 00:03:18,034 "Episode 4" 2 00:03:18,034 --> 00:03:20,114 "Episode 4" 3 00:03:27,154 --> 00:03:28,554 Come in 4 00:03:30,434 --> 00:03:34,314 - What is this? What's going on? - I don't know, what happened? 5 00:03:34,834 --> 00:03:36,034 No, I'm tired and want to sleep 6 00:03:36,034 --> 00:03:37,274 No, I'm tired and want to sleep 7 00:03:38,274 --> 00:03:42,034 - Bring a mop and help us, Hisham - Slowly, kids, so you don't slip 8 00:03:42,034 --> 00:03:42,114 - Bring a mop and help us, Hisham - Slowly, kids, so you don't slip 9 00:03:42,194 --> 00:03:44,234 - What happened, Grandma? - Your clever grandfather 10 00:03:44,314 --> 00:03:47,154 He was filling a water bottle from the tap when it exploded in his face 11 00:03:47,234 --> 00:03:48,034 Why weren't you paying attention Dad? What did you do to the tap? 12 00:03:48,034 --> 00:03:49,074 Why weren't you paying attention Dad? What did you do to the tap? 13 00:03:49,154 --> 00:03:51,754 Why fill your water from the tap? We drink bottled water 14 00:03:52,074 --> 00:03:54,034 My doctor forbade me from drinking it, son, because of the sodium 15 00:03:54,034 --> 00:03:54,834 My doctor forbade me from drinking it, son, because of the sodium 16 00:03:54,914 --> 00:03:56,834 What should I do? Die of thirst? 17 00:03:56,914 --> 00:04:00,034 No, let's all drown so you can drink the water 18 00:04:00,034 --> 00:04:00,314 No, let's all drown so you can drink the water 19 00:04:00,514 --> 00:04:02,274 Did I do that on purpose, Mimi? 20 00:04:02,594 --> 00:04:05,274 - Enough with the scolding - I haven't started scolding you yet 21 00:04:05,354 --> 00:04:06,034 So, what did you do with the tap, Mom? 22 00:04:06,034 --> 00:04:06,994 So, what did you do with the tap, Mom? 23 00:04:07,074 --> 00:04:08,874 I blocked it and closed the control valve 24 00:04:08,954 --> 00:04:10,354 But the apartment was flooded 25 00:04:10,714 --> 00:04:12,034 Call a plumber to solve this problem for us 26 00:04:12,034 --> 00:04:13,154 Call a plumber to solve this problem for us 27 00:04:13,234 --> 00:04:14,634 A plumber? 28 00:04:15,994 --> 00:04:18,034 No, I don't know, it was... 29 00:04:18,034 --> 00:04:18,674 No, I don't know, it was... 30 00:04:18,794 --> 00:04:20,834 Noura was in charge of these matters, let me ask her 31 00:04:20,914 --> 00:04:22,354 And allow her to gloat? 32 00:04:22,434 --> 00:04:24,034 How can you allow your wife to deal with men? 33 00:04:24,034 --> 00:04:25,714 How can you allow your wife to deal with men? 34 00:04:25,954 --> 00:04:29,154 - You're right - As if you don't do that 35 00:04:29,474 --> 00:04:30,034 - Let's focus on your son now - How can I help him? 36 00:04:30,034 --> 00:04:32,514 - Let's focus on your son now - How can I help him? 37 00:04:32,714 --> 00:04:34,754 I don't know any plumbers in this area 38 00:04:34,874 --> 00:04:36,034 We moved from here many years ago 39 00:04:36,034 --> 00:04:36,994 We moved from here many years ago 40 00:04:37,154 --> 00:04:39,234 Okay, Mom it's fine, I'll find a solution 41 00:04:39,394 --> 00:04:41,234 How will you find a solution? 42 00:04:43,074 --> 00:04:44,794 Don't worry at all, Mrs Noura 43 00:04:45,434 --> 00:04:48,034 I have prepared a list of the cases I will file against your ex-husband 44 00:04:48,034 --> 00:04:48,754 I have prepared a list of the cases I will file against your ex-husband 45 00:04:49,194 --> 00:04:53,434 If I don't make him go around in circles I won't be Saeed Al-Awadi 46 00:04:53,554 --> 00:04:54,034 Didn't I tell you? He's well-known and guaranteed 47 00:04:54,034 --> 00:04:55,554 Didn't I tell you? He's well-known and guaranteed 48 00:04:55,634 --> 00:04:57,994 Consolation payment waiting period alimony 49 00:04:58,354 --> 00:05:00,034 - and deferred dower claim - Yes 50 00:05:00,034 --> 00:05:01,394 - and deferred dower claim - Yes 51 00:05:01,834 --> 00:05:05,794 - But Hisham paid the deferred dower - We won't disclose that, ma'am 52 00:05:05,914 --> 00:05:06,034 This is unacceptable it's not a problem 53 00:05:06,034 --> 00:05:09,314 This is unacceptable it's not a problem 54 00:05:09,554 --> 00:05:12,034 We will pursue the case until proven otherwise 55 00:05:12,034 --> 00:05:12,114 We will pursue the case until proven otherwise 56 00:05:12,274 --> 00:05:14,994 We will also file a custody and child support case 57 00:05:15,434 --> 00:05:18,034 Sir, my daughter chose to leave the children with him 58 00:05:18,034 --> 00:05:18,834 Sir, my daughter chose to leave the children with him 59 00:05:18,914 --> 00:05:21,354 We won't say that or what do you think? 60 00:05:21,634 --> 00:05:24,034 Yes, anything that annoys him and helps me take my anger out on him 61 00:05:24,034 --> 00:05:24,994 Yes, anything that annoys him and helps me take my anger out on him 62 00:05:25,074 --> 00:05:27,274 - I agree to it, Mr Saeed - Well done 63 00:05:27,874 --> 00:05:29,474 That's what I want to hear 64 00:05:29,554 --> 00:05:30,034 Not to mention the school expenses medical expenses 65 00:05:30,034 --> 00:05:32,794 Not to mention the school expenses medical expenses 66 00:05:32,874 --> 00:05:35,194 furniture, winter and summer clothing 67 00:05:35,274 --> 00:05:36,034 This is to say nothing of the large part that I personally prefer 68 00:05:36,034 --> 00:05:38,474 This is to say nothing of the large part that I personally prefer 69 00:05:38,594 --> 00:05:41,154 that I only mention to dear people like yourselves 70 00:05:41,914 --> 00:05:42,034 Lawsuit for possession of the marital home 71 00:05:42,034 --> 00:05:44,914 Lawsuit for possession of the marital home 72 00:05:45,114 --> 00:05:47,794 Not to mention a claim of misappropriation of the wife's property 73 00:05:48,274 --> 00:05:50,714 - Do you agree to that? - Even more than that 74 00:05:51,154 --> 00:05:53,514 His mother told me she would arrange a better marriage for him 75 00:05:53,594 --> 00:05:54,034 And by the way, I don't care whether he gets married or not 76 00:05:54,034 --> 00:05:56,034 And by the way, I don't care whether he gets married or not 77 00:05:56,114 --> 00:05:57,714 But first I want to obtain all my rights 78 00:05:57,794 --> 00:06:00,034 Great, beautiful words that's what I want to hear 79 00:06:00,034 --> 00:06:01,034 Great, beautiful words that's what I want to hear 80 00:06:01,154 --> 00:06:04,394 Why did I say that the last lawsuit is my favorite? 81 00:06:04,754 --> 00:06:06,034 Because it is not just a civil lawsuit but a criminal case 82 00:06:06,034 --> 00:06:08,554 Because it is not just a civil lawsuit but a criminal case 83 00:06:08,634 --> 00:06:11,194 Either he pays the money or he goes to jail 84 00:06:12,474 --> 00:06:14,274 You want to imprison your kids' father? 85 00:06:14,354 --> 00:06:15,954 - And his mother too - What? 86 00:06:16,474 --> 00:06:18,034 I mean, I want to imprison his mother too, literally, it's not a hyperbole 87 00:06:18,034 --> 00:06:19,794 I mean, I want to imprison his mother too, literally, it's not a hyperbole 88 00:06:20,074 --> 00:06:22,434 Be brave, auntie, we're not joking 89 00:06:23,514 --> 00:06:24,034 Start, Mr Saeed and I'll be right there with you 90 00:06:24,034 --> 00:06:25,634 Start, Mr Saeed and I'll be right there with you 91 00:06:25,794 --> 00:06:28,434 Doesn't starting work require fuel? 92 00:06:28,994 --> 00:06:30,034 We need 20,000 pounds upfront 93 00:06:30,034 --> 00:06:32,074 We need 20,000 pounds upfront 94 00:06:33,194 --> 00:06:36,034 20,000 in advance? How much will the bill be? 95 00:06:36,034 --> 00:06:36,594 20,000 in advance? How much will the bill be? 96 00:06:36,674 --> 00:06:39,114 We won't disagree we'll agree on a percentage 97 00:06:39,314 --> 00:06:42,034 The higher the amount he pays the higher my percentage 98 00:06:42,034 --> 00:06:42,714 The higher the amount he pays the higher my percentage 99 00:06:43,194 --> 00:06:46,154 - So it's a business transaction - What's the problem? 100 00:06:46,314 --> 00:06:48,034 Who told you that I am a volunteer? 101 00:06:48,034 --> 00:06:48,954 Who told you that I am a volunteer? 102 00:06:49,074 --> 00:06:51,754 - This is my job - Of course, of course, Mr Saeed 103 00:06:51,834 --> 00:06:53,954 Start by pestering him and we'll take care of the rest 104 00:06:54,034 --> 00:06:55,834 Of course, pester him, sir 105 00:06:56,034 --> 00:06:58,154 Will you be paying any amount out of your own pocket? 106 00:06:58,234 --> 00:07:00,034 Yes, I will transfer the amount you requested, Mr Saeed 107 00:07:00,034 --> 00:07:01,634 Yes, I will transfer the amount you requested, Mr Saeed 108 00:07:01,794 --> 00:07:04,554 - The important thing is to start quickly - I've already started 109 00:07:04,954 --> 00:07:06,034 The legal memos were prepared and are being reviewed in the cafe 110 00:07:06,034 --> 00:07:07,914 The legal memos were prepared and are being reviewed in the cafe 111 00:07:07,994 --> 00:07:09,674 - The cafe? - Yes, I wish you good fortune 112 00:07:09,754 --> 00:07:11,594 I am in the process of moving from my old office in the Faisal area 113 00:07:11,674 --> 00:07:12,034 to my new office in El Hawamdeya which is being prepared 114 00:07:12,034 --> 00:07:13,834 to my new office in El Hawamdeya which is being prepared 115 00:07:13,914 --> 00:07:17,274 So I meet the assistants at a small cafe at the end of Al Eshrein street 116 00:07:17,834 --> 00:07:18,034 And I make home visits to some important clients, as you can see 117 00:07:18,034 --> 00:07:21,834 And I make home visits to some important clients, as you can see 118 00:07:22,074 --> 00:07:24,034 - That's clear, sir - Don't worry, Ms Noura 119 00:07:24,034 --> 00:07:25,554 - That's clear, sir - Don't worry, Ms Noura 120 00:07:25,674 --> 00:07:28,274 Tomorrow, your ex-husband will be embroiled in a very difficult situation 121 00:07:28,354 --> 00:07:30,034 - But the important thing now is... - What else? What? 122 00:07:30,034 --> 00:07:30,554 - But the important thing now is... - What else? What? 123 00:07:30,834 --> 00:07:32,874 I'd like to have a cup of coffee before I leave 124 00:07:34,114 --> 00:07:36,034 Prepare a cup of coffee for the lawyer before he leaves 125 00:07:36,034 --> 00:07:37,674 Prepare a cup of coffee for the lawyer before he leaves 126 00:07:37,754 --> 00:07:40,714 And don't forget to put a little coffee grounds in a container for him 127 00:07:40,794 --> 00:07:42,034 so he can take them with him to enjoy 128 00:07:42,034 --> 00:07:42,474 so he can take them with him to enjoy 129 00:07:51,394 --> 00:07:53,354 - What plumber? - A regular plumber, Shaker 130 00:07:53,434 --> 00:07:54,034 What's the matter? The apartment is flooded and I need a plumber 131 00:07:54,034 --> 00:07:55,954 What's the matter? The apartment is flooded and I need a plumber 132 00:07:56,034 --> 00:07:57,874 But I don't know any so I asked someone who would know 133 00:07:57,954 --> 00:08:00,034 - Me? - He's an indecisive person, isn't he? 134 00:08:00,034 --> 00:08:00,634 - Me? - He's an indecisive person, isn't he? 135 00:08:00,714 --> 00:08:02,154 Very indecisive 136 00:08:02,954 --> 00:08:04,394 I don't deny that I'm indecisive 137 00:08:04,474 --> 00:08:06,034 But your mother is Mrs Mimi 138 00:08:06,034 --> 00:08:08,154 But your mother is Mrs Mimi 139 00:08:08,234 --> 00:08:12,034 and you're searching for a plumber to fix your apartment? Come on, Doctor! 140 00:08:12,034 --> 00:08:12,314 and you're searching for a plumber to fix your apartment? Come on, Doctor! 141 00:08:12,394 --> 00:08:14,914 The problem is that I told her I would take care of it, Shaker 142 00:08:14,994 --> 00:08:16,674 I don't want to be a liar 143 00:08:17,274 --> 00:08:18,034 I don't know what to do 144 00:08:18,034 --> 00:08:18,714 I don't know what to do 145 00:08:19,554 --> 00:08:20,954 Don't you know anyone, Mervat? 146 00:08:21,114 --> 00:08:23,794 Workers are not easy to find these days 147 00:08:23,874 --> 00:08:24,034 Especially plumbers you have to book an appointment 148 00:08:24,034 --> 00:08:26,234 Especially plumbers you have to book an appointment 149 00:08:26,434 --> 00:08:28,314 Booking an appointment with a cardiologist 150 00:08:28,474 --> 00:08:30,034 is easier than finding an available plumber 151 00:08:30,034 --> 00:08:30,994 is easier than finding an available plumber 152 00:08:31,074 --> 00:08:32,074 Why? 153 00:08:32,194 --> 00:08:35,434 The last time we needed a plumber in our house 154 00:08:35,554 --> 00:08:36,034 we had to book an appointment a month in advance 155 00:08:36,034 --> 00:08:36,834 we had to book an appointment a month in advance 156 00:08:36,914 --> 00:08:38,554 Why a month, Mervat? Is he a doctor? 157 00:08:39,354 --> 00:08:41,634 Don't they have any urgent procedures or emergencies? 158 00:08:41,714 --> 00:08:42,034 Of course they do but the service will cost you more 159 00:08:42,034 --> 00:08:44,154 Of course they do but the service will cost you more 160 00:08:44,234 --> 00:08:46,274 Money doesn't matter, what matters is finding a skilled plumber 161 00:08:46,354 --> 00:08:48,034 There is a plumber living in my aunt's house in Helwan 162 00:08:48,034 --> 00:08:48,394 There is a plumber living in my aunt's house in Helwan 163 00:08:48,474 --> 00:08:51,234 We can contact her via video call and she can get him 164 00:08:51,314 --> 00:08:54,034 You tell him about the problem and he shows you how to fix it 165 00:08:54,034 --> 00:08:54,394 You tell him about the problem and he shows you how to fix it 166 00:08:54,634 --> 00:08:58,754 After the repair send him the money you would have gained time 167 00:08:58,834 --> 00:09:00,034 - No, I won't do that with Mimi around - A video call? 168 00:09:00,034 --> 00:09:01,794 - No, I won't do that with Mimi around - A video call? 169 00:09:01,874 --> 00:09:04,954 Mrs Mimi could smash the phone on him and the plumber 170 00:09:05,034 --> 00:09:06,034 What is this nonsense, Mervat? 171 00:09:06,034 --> 00:09:06,754 What is this nonsense, Mervat? 172 00:09:07,394 --> 00:09:11,074 I found the solution, there's an app you can use to request a plumber 173 00:09:11,394 --> 00:09:12,034 and he'll arrive immediately 174 00:09:12,034 --> 00:09:12,394 and he'll arrive immediately 175 00:09:12,514 --> 00:09:14,274 Why didn't you suggest that from the beginning, Mervat? That's better 176 00:09:14,354 --> 00:09:15,954 Wait while I look for one 177 00:09:17,114 --> 00:09:18,034 I found a plumber named Nasr who has four stars 178 00:09:18,034 --> 00:09:20,194 I found a plumber named Nasr who has four stars 179 00:09:20,274 --> 00:09:22,394 - And his ratings are good - That's good 180 00:09:24,274 --> 00:09:26,394 I requested him and he's on his way here 181 00:09:26,594 --> 00:09:29,474 - How long do we have to wait? - It doesn't matter, as long as he comes 182 00:09:29,674 --> 00:09:30,034 - Would you believe me if I said this? - Yes! 183 00:09:30,034 --> 00:09:31,794 - Would you believe me if I said this? - Yes! 184 00:09:31,954 --> 00:09:34,594 - You'd make an excellent wife - What's wrong with you? 185 00:09:36,594 --> 00:09:38,034 My back hurts 186 00:09:38,314 --> 00:09:40,594 - I want to take a shower - I don't 187 00:09:40,954 --> 00:09:42,034 That's the best thing to come out of this 188 00:09:42,034 --> 00:09:42,674 That's the best thing to come out of this 189 00:09:42,954 --> 00:09:44,394 Don't worry, kids 190 00:09:44,954 --> 00:09:47,634 Since your father promised to find a solution, he will find it 191 00:09:47,914 --> 00:09:48,034 Let's see what the clever son of a clever man will do 192 00:09:48,034 --> 00:09:50,434 Let's see what the clever son of a clever man will do 193 00:09:50,954 --> 00:09:54,034 - Peace be upon you, come in, sir - Thank you 194 00:09:54,034 --> 00:09:54,274 - Peace be upon you, come in, sir - Thank you 195 00:09:55,794 --> 00:09:57,194 - Peace be upon you - And peace be upon you 196 00:09:57,274 --> 00:09:59,234 - Peace be upon you - Please come in, Mr Nasr 197 00:10:00,074 --> 00:10:02,914 When exactly did the tap burst? 198 00:10:03,274 --> 00:10:05,354 What difference does that make? 199 00:10:05,754 --> 00:10:06,034 - Who is this man? - That's not important 200 00:10:06,034 --> 00:10:07,394 - Who is this man? - That's not important 201 00:10:07,474 --> 00:10:09,274 Can you fix the tap? 202 00:10:09,394 --> 00:10:12,034 You seem worried, don't worry I'll fix the problem in four minutes 203 00:10:12,034 --> 00:10:12,754 You seem worried, don't worry I'll fix the problem in four minutes 204 00:10:12,834 --> 00:10:15,394 I am not worried, sir I trust you, can you start working? 205 00:10:15,474 --> 00:10:18,034 - You know this... - No, no, we won't talk about it 206 00:10:18,034 --> 00:10:18,234 - You know this... - No, no, we won't talk about it 207 00:10:18,514 --> 00:10:19,714 The children are feeling tired and the water is cut off 208 00:10:19,794 --> 00:10:21,554 so finish your work and we'll talk later 209 00:10:21,634 --> 00:10:24,034 I realize you're not used to this 210 00:10:24,034 --> 00:10:24,554 I realize you're not used to this 211 00:10:25,874 --> 00:10:28,154 Can you do your job? 212 00:10:28,514 --> 00:10:30,034 - Go ahead - I'll watch TV 213 00:10:30,034 --> 00:10:30,394 - Go ahead - I'll watch TV 214 00:10:30,474 --> 00:10:31,914 Boy 215 00:10:36,034 --> 00:10:39,074 - Where did you get this man from? - I dealt with it, Mimi 216 00:10:41,754 --> 00:10:42,034 - What did you do, sir? - The water is cut off 217 00:10:42,034 --> 00:10:44,154 - What did you do, sir? - The water is cut off 218 00:10:44,834 --> 00:10:46,154 You brought him 219 00:10:46,234 --> 00:10:48,034 I mean, all the pipes here are intact 220 00:10:48,034 --> 00:10:48,794 I mean, all the pipes here are intact 221 00:10:48,874 --> 00:10:51,474 I'm going outside to check the main pipeline 222 00:10:51,554 --> 00:10:54,034 Please do not open the main control valve 223 00:10:54,034 --> 00:10:54,434 Please do not open the main control valve 224 00:10:54,514 --> 00:10:56,554 I'll go out and come back in ten minutes 225 00:11:01,114 --> 00:11:04,114 - Is the television broken? - No, Grandpa, the light is off 226 00:11:04,234 --> 00:11:06,034 It is not connected to electricity 227 00:11:08,194 --> 00:11:09,714 This way, sir 228 00:11:10,234 --> 00:11:12,034 Check the main pipe and come back here 229 00:11:12,034 --> 00:11:12,114 Check the main pipe and come back here 230 00:11:12,194 --> 00:11:13,834 - God willing - Thank you, sir 231 00:11:16,114 --> 00:11:18,034 What's wrong? Why did you throw the remote control? 232 00:11:18,034 --> 00:11:18,554 What's wrong? Why did you throw the remote control? 233 00:11:18,674 --> 00:11:20,234 The television broke down 234 00:11:20,314 --> 00:11:22,954 Of course, bad things happen in threes 235 00:11:23,194 --> 00:11:24,034 - What's wrong? - The television is broken 236 00:11:24,034 --> 00:11:25,594 - What's wrong? - The television is broken 237 00:11:26,114 --> 00:11:28,594 - How? It was just working - How should I know? 238 00:11:28,794 --> 00:11:30,034 Go and ask the smart lady to find someone who can fix your television 239 00:11:30,034 --> 00:11:32,474 Go and ask the smart lady to find someone who can fix your television 240 00:11:32,634 --> 00:11:35,634 Of course not, I won't ask Noura about everything, I'll find a solution 241 00:11:36,074 --> 00:11:38,674 I'm going to change my clothes and go out, I have to go to work 242 00:11:38,754 --> 00:11:40,194 I'm going 243 00:11:41,314 --> 00:11:42,034 Be careful not to drop it, son 244 00:11:42,034 --> 00:11:43,154 Be careful not to drop it, son 245 00:11:43,274 --> 00:11:44,394 Don't worry, Mom, wait 246 00:11:44,474 --> 00:11:47,074 - Amazing, what's this? - I heard Georgina is pregnant again 247 00:11:47,354 --> 00:11:48,034 - Help me, girls! - What's wrong, Mom? 248 00:11:48,034 --> 00:11:49,954 - Help me, girls! - What's wrong, Mom? 249 00:11:50,194 --> 00:11:52,914 The water was cut off and my hands are covered in soap 250 00:11:53,034 --> 00:11:54,034 How? The water has never been cut off here 251 00:11:54,034 --> 00:11:54,594 How? The water has never been cut off here 252 00:11:54,674 --> 00:11:56,674 Because of the lawyer you brought 253 00:11:56,754 --> 00:11:59,394 You think that Mr Saeed, the lawyer is the reason for the water outage? 254 00:11:59,474 --> 00:12:00,034 - Be realistic - It's pure coincidence, dear 255 00:12:00,034 --> 00:12:02,714 - Be realistic - It's pure coincidence, dear 256 00:12:02,794 --> 00:12:05,794 Listen, Mom, would you like me to borrow water from the neighbors? 257 00:12:05,874 --> 00:12:06,034 In a pot or anything big? 258 00:12:06,034 --> 00:12:07,394 In a pot or anything big? 259 00:12:07,474 --> 00:12:09,074 Do you want me to lose my mind? 260 00:12:09,274 --> 00:12:11,074 You want to take water from the neighbors 261 00:12:11,154 --> 00:12:12,034 whom you hired a lawyer to file a case against? 262 00:12:12,034 --> 00:12:13,434 whom you hired a lawyer to file a case against? 263 00:12:13,514 --> 00:12:17,714 - That's right, Noura, be logical - You're such a logical person 264 00:12:17,794 --> 00:12:18,034 - Don't say that - You always take her side 265 00:12:18,034 --> 00:12:21,794 - Don't say that - You always take her side 266 00:12:22,034 --> 00:12:23,754 Are you two going to argue and leave me like this? 267 00:12:23,834 --> 00:12:24,034 - The soap will ruin my hands - I'll get you water from the fridge 268 00:12:24,034 --> 00:12:26,554 - The soap will ruin my hands - I'll get you water from the fridge 269 00:12:26,634 --> 00:12:29,874 Water from the fridge? Do you want me to freeze and have a stroke? 270 00:12:30,434 --> 00:12:32,674 By the way, cold water is very beneficial, ma'am 271 00:12:32,754 --> 00:12:34,914 - It closes pores and tightens the skin - Good! 272 00:12:35,034 --> 00:12:36,034 Go take a cold shower, oh my! Oh, my! 273 00:12:36,034 --> 00:12:38,634 Go take a cold shower, oh my! Oh, my! 274 00:12:38,714 --> 00:12:40,514 I'll call someone to come and fix it 275 00:12:40,594 --> 00:12:42,034 No, I don't understand, sir 276 00:12:42,594 --> 00:12:45,234 Was the broken main pipe the cause of the problem? 277 00:12:45,314 --> 00:12:48,034 Of course not, what does the main pipe have to do with the tap here? 278 00:12:48,034 --> 00:12:48,994 Of course not, what does the main pipe have to do with the tap here? 279 00:12:49,274 --> 00:12:51,674 The pipe broke while I was inspecting it 280 00:12:51,874 --> 00:12:54,034 - You're the one who broke it? - An unintentional mistake 281 00:12:54,034 --> 00:12:54,234 - You're the one who broke it? - An unintentional mistake 282 00:12:54,314 --> 00:12:57,594 I didn't mean to, so call a plumber to come and fix it 283 00:12:57,674 --> 00:12:58,834 He won't charge you a lot 284 00:12:58,914 --> 00:13:00,034 Call a plumber? Aren't you a plumber? 285 00:13:00,034 --> 00:13:01,114 Call a plumber? Aren't you a plumber? 286 00:13:01,194 --> 00:13:03,994 No, I'm an interior plumber I fix interior problems 287 00:13:04,074 --> 00:13:06,034 External repairs require pipes fittings, and the like 288 00:13:06,034 --> 00:13:07,794 External repairs require pipes fittings, and the like 289 00:13:07,874 --> 00:13:09,434 I'm sorry, this isn't my area of expertise 290 00:13:09,514 --> 00:13:11,754 Since it's not your area of expertise why did you mess with the main pipe? 291 00:13:11,834 --> 00:13:12,034 I wanted to do you a favor, Doctor 292 00:13:12,034 --> 00:13:13,554 I wanted to do you a favor, Doctor 293 00:13:13,634 --> 00:13:15,554 I wanted to do you a favor but I didn't succeed in doing so 294 00:13:15,634 --> 00:13:17,954 I seek forgiveness from God Almighty! Thank you, sir 295 00:13:18,034 --> 00:13:21,554 Get someone to fix it because the water is cut off in the entire building 296 00:13:21,634 --> 00:13:23,714 - not just in your apartment - That too? 297 00:13:23,954 --> 00:13:24,034 - Very well, thank you, sir, go - You owe me five hundred 298 00:13:24,034 --> 00:13:26,594 - Very well, thank you, sir, go - You owe me five hundred 299 00:13:27,274 --> 00:13:29,514 - Five hundred what? - Five hundred pounds, for my work 300 00:13:29,594 --> 00:13:30,034 Your work? You broke the pipe and you want me to transfer you money? 301 00:13:30,034 --> 00:13:32,314 Your work? You broke the pipe and you want me to transfer you money? 302 00:13:32,394 --> 00:13:34,154 Is five hundred pounds considered money? 303 00:13:34,234 --> 00:13:36,034 It barely covers the cost of the examination and consultation 304 00:13:36,034 --> 00:13:36,314 It barely covers the cost of the examination and consultation 305 00:13:36,394 --> 00:13:40,154 - And what you broke - No, sir, I will not pay you 306 00:13:40,474 --> 00:13:42,034 I will pay you your wages when you fix the pipe you broke 307 00:13:42,034 --> 00:13:43,154 I will pay you your wages when you fix the pipe you broke 308 00:13:43,434 --> 00:13:47,274 If you are late in paying, I'll write a bad review about you on the app 309 00:13:47,354 --> 00:13:48,034 I will prevent you from bringing in plumbers again 310 00:13:48,034 --> 00:13:49,514 I will prevent you from bringing in plumbers again 311 00:13:49,594 --> 00:13:51,794 Okay, write whatever you like thank you, sir, please go 312 00:13:51,874 --> 00:13:53,594 - Peace be upon you - Goodbye 313 00:13:54,954 --> 00:13:56,354 What is this disaster? 314 00:13:59,714 --> 00:14:00,034 I'm so unlucky with my kid 315 00:14:00,034 --> 00:14:01,714 I'm so unlucky with my kid 316 00:14:02,034 --> 00:14:03,474 Don't worry, Mom I'll find a solution 317 00:14:03,554 --> 00:14:05,914 How will you find a solution? Wait 318 00:14:06,074 --> 00:14:08,794 Let me call one of the plumbers I used to employ 319 00:14:09,314 --> 00:14:12,034 He'll be coming from far away but we'll pay him his wages 320 00:14:12,034 --> 00:14:12,554 He'll be coming from far away but we'll pay him his wages 321 00:14:12,634 --> 00:14:15,954 I told you I'd find a solution, Mom! Let me try to fix the TV first 322 00:14:18,474 --> 00:14:21,394 Don't do that, let's get someone who knows how to fix it 323 00:14:21,834 --> 00:14:23,914 Do you mean that I am incapable of fixing it, Mimi? 324 00:14:24,034 --> 00:14:25,394 Okay, my dear 325 00:14:28,034 --> 00:14:29,754 Well done, Dad 326 00:14:29,834 --> 00:14:30,034 - Is it working? - Yes 327 00:14:30,034 --> 00:14:31,274 - Is it working? - Yes 328 00:14:31,354 --> 00:14:33,634 Well done! My God! 329 00:14:34,594 --> 00:14:36,034 What is this? What happened? 330 00:14:36,034 --> 00:14:37,634 What is this? What happened? 331 00:14:38,394 --> 00:14:39,954 The electricity went out 332 00:14:40,354 --> 00:14:42,034 Do you think it's only in our apartment? 333 00:14:42,034 --> 00:14:42,154 Do you think it's only in our apartment? 334 00:14:42,514 --> 00:14:45,954 There is no power nor strength except with Allah the Exalted and Magnificent 335 00:14:46,194 --> 00:14:48,034 Electricity and water in one day? 336 00:14:48,034 --> 00:14:48,834 Electricity and water in one day? 337 00:14:48,914 --> 00:14:52,674 That hasn't happened in many years I don't understand what's going on 338 00:14:52,874 --> 00:14:54,034 Is the lawyer, Mr Saeed that much of a jinx? 339 00:14:54,034 --> 00:14:55,434 Is the lawyer, Mr Saeed that much of a jinx? 340 00:14:55,514 --> 00:14:59,074 What does Mr Saeed have to do with this? I feel something is wrong 341 00:14:59,154 --> 00:15:00,034 Mr Saeed is all wrong 342 00:15:00,034 --> 00:15:01,954 Mr Saeed is all wrong 343 00:15:02,034 --> 00:15:05,074 Could the water and electricity outages have been deliberate? 344 00:15:05,954 --> 00:15:06,034 Someone is trying to upset you, Noura 345 00:15:06,034 --> 00:15:08,394 Someone is trying to upset you, Noura 346 00:15:08,474 --> 00:15:09,994 Who do you mean by that? 347 00:15:10,074 --> 00:15:12,034 No, Hisham would never do something like that 348 00:15:12,034 --> 00:15:12,754 No, Hisham would never do something like that 349 00:15:12,834 --> 00:15:15,194 See? See who the first person who came to your mind is? 350 00:15:15,274 --> 00:15:17,394 His mother might do something like this 351 00:15:17,474 --> 00:15:18,034 But he would never he can't even do a simple task 352 00:15:18,034 --> 00:15:20,714 But he would never he can't even do a simple task 353 00:15:20,874 --> 00:15:24,034 But his mother lives in his house! You're right, Layla 354 00:15:24,034 --> 00:15:24,154 But his mother lives in his house! You're right, Layla 355 00:15:24,434 --> 00:15:27,154 - I'm at your service - He must have known I hired a lawyer 356 00:15:27,234 --> 00:15:29,874 - so he decided to take revenge - Well done, well done, Noura 357 00:15:30,194 --> 00:15:32,314 Stop being naive and innocent 358 00:15:32,754 --> 00:15:35,594 Divorce is not easy, it's a war 359 00:15:35,714 --> 00:15:36,034 That's enough have good will for once in your life 360 00:15:36,034 --> 00:15:39,954 That's enough have good will for once in your life 361 00:15:40,074 --> 00:15:42,034 How, ma'am, when the water and electricity are cut off? 362 00:15:42,034 --> 00:15:42,674 How, ma'am, when the water and electricity are cut off? 363 00:15:42,914 --> 00:15:45,314 Instead of teaching her you want her to remain ignorant? 364 00:15:45,394 --> 00:15:48,034 Now you know that I was right in everything I did and will do 365 00:15:48,034 --> 00:15:48,874 Now you know that I was right in everything I did and will do 366 00:15:49,114 --> 00:15:50,314 I swear I will take revenge on you, Hisham 367 00:15:50,394 --> 00:15:52,714 Wait, don't rush 368 00:15:53,034 --> 00:15:54,034 The most important thing in these situations is self-control 369 00:15:54,034 --> 00:15:56,314 The most important thing in these situations is self-control 370 00:15:56,714 --> 00:16:00,034 Act normally, as if nothing happened don't let him sense your annoyance 371 00:16:00,034 --> 00:16:00,474 Act normally, as if nothing happened don't let him sense your annoyance 372 00:16:00,594 --> 00:16:02,634 This way, you will annoy him 373 00:16:02,714 --> 00:16:05,474 and make him feel like everything he's done doesn't matter 374 00:16:05,554 --> 00:16:06,034 You think so? 375 00:16:06,034 --> 00:16:07,154 You think so? 376 00:16:07,434 --> 00:16:10,394 Be strong, Noura, he's definitely unaware of what's going on 377 00:16:10,594 --> 00:16:12,034 He's very happy and comfortable 378 00:16:12,034 --> 00:16:13,834 He's very happy and comfortable 379 00:16:14,034 --> 00:16:15,514 As for you... 380 00:16:18,674 --> 00:16:21,154 My God, the wicked one is preaching! 381 00:16:21,474 --> 00:16:23,474 Okay, sir, please don't be late 382 00:16:25,634 --> 00:16:29,314 The workers will come tomorrow and fix everything 383 00:16:29,474 --> 00:16:30,034 Why didn't you take charge from the beginning, Grandma? 384 00:16:30,034 --> 00:16:31,794 Why didn't you take charge from the beginning, Grandma? 385 00:16:31,874 --> 00:16:33,754 You're right, my dear 386 00:16:33,954 --> 00:16:36,034 But the difference between today and tomorrow is very small 387 00:16:36,034 --> 00:16:36,594 But the difference between today and tomorrow is very small 388 00:16:36,674 --> 00:16:39,434 My eyes hurt a lot, Grandma 389 00:16:39,514 --> 00:16:42,034 - Me too - Listen 390 00:16:42,034 --> 00:16:42,594 - Me too - Listen 391 00:16:43,114 --> 00:16:45,634 Go play, there's no need to do your homework 392 00:16:45,794 --> 00:16:48,034 No, Grandma I can't fail to do my homework 393 00:16:48,034 --> 00:16:48,354 No, Grandma I can't fail to do my homework 394 00:16:48,954 --> 00:16:50,794 - Me neither - It's okay, Farida 395 00:16:51,234 --> 00:16:54,034 It's fine, you can tell the teacher that you had a situation 396 00:16:54,034 --> 00:16:54,594 It's fine, you can tell the teacher that you had a situation 397 00:16:55,914 --> 00:16:58,994 Go to sleep now tomorrow is a new day 398 00:16:59,474 --> 00:17:00,034 Go 399 00:17:00,034 --> 00:17:00,874 Go 400 00:17:02,514 --> 00:17:05,394 - Take this, Youssef, it's yours, okay - This is mine 401 00:17:05,674 --> 00:17:06,034 - Good night - Good night 402 00:17:06,034 --> 00:17:07,754 - Good night - Good night 403 00:17:07,834 --> 00:17:10,514 - Slowly, good night - Good night, Dad 404 00:17:14,234 --> 00:17:17,194 What's wrong, my love? Why are you so sad? 405 00:17:17,714 --> 00:17:18,034 I told you I would solve the problem in the morning 406 00:17:18,034 --> 00:17:19,834 I told you I would solve the problem in the morning 407 00:17:20,114 --> 00:17:21,554 I don't know, Mom 408 00:17:22,634 --> 00:17:24,034 Noura took care of these things without us noticing 409 00:17:24,034 --> 00:17:26,234 Noura took care of these things without us noticing 410 00:17:27,234 --> 00:17:29,154 Without her, the house became complete chaos 411 00:17:29,234 --> 00:17:30,034 By the way, she is the reason for everything that is happening 412 00:17:30,034 --> 00:17:32,474 By the way, she is the reason for everything that is happening 413 00:17:32,714 --> 00:17:35,074 It is possible that she caused the water and electricity outages 414 00:17:35,154 --> 00:17:36,034 - Why would she do that, Mom? - I know the cunning of women 415 00:17:36,034 --> 00:17:38,754 - Why would she do that, Mom? - I know the cunning of women 416 00:17:38,834 --> 00:17:41,634 She wants you to see her value and that you will always need her 417 00:17:41,714 --> 00:17:42,034 Thank God you have a mother who supports and helps you 418 00:17:42,034 --> 00:17:45,394 Thank God you have a mother who supports and helps you 419 00:17:45,474 --> 00:17:47,194 Praise be to God for everything 420 00:17:47,754 --> 00:17:48,034 Calm down, my love go to sleep and rest 421 00:17:48,034 --> 00:17:50,434 Calm down, my love go to sleep and rest 422 00:17:50,554 --> 00:17:54,034 And tomorrow you will realize that I was right in everything I said 423 00:17:54,034 --> 00:17:54,554 And tomorrow you will realize that I was right in everything I said 424 00:17:56,394 --> 00:17:59,834 - Goodnight, Mom - Goodnight, my love 425 00:18:06,074 --> 00:18:08,074 We have to go to school today? 426 00:18:08,154 --> 00:18:10,354 Let's go, Youssef, don't tire me out we don't want to be late 427 00:18:10,474 --> 00:18:12,034 - Hello, is this building number 48? - Hello, yes 428 00:18:12,034 --> 00:18:13,554 - Hello, is this building number 48? - Hello, yes 429 00:18:13,634 --> 00:18:15,994 Is there anyone here named Hisham Shafik Al-Mahdi? 430 00:18:16,354 --> 00:18:18,034 - That's me, what's wrong? - I need your ID 431 00:18:18,034 --> 00:18:18,954 - That's me, what's wrong? - I need your ID 432 00:18:19,034 --> 00:18:20,954 - and your signature on the receipt - Receipt of what? 433 00:18:21,034 --> 00:18:24,034 This is an acknowledgment of receipt from the office of lawyer Saeed Al-Awadi 434 00:18:24,034 --> 00:18:24,434 This is an acknowledgment of receipt from the office of lawyer Saeed Al-Awadi 435 00:18:24,834 --> 00:18:28,114 Your ex-wife has filed a lawsuit for alimony, custody and guardianship 436 00:18:28,194 --> 00:18:29,554 Let's go, kids, hurry up 437 00:18:29,634 --> 00:18:30,034 Did Mom file a lawsuit against you, Dad? 438 00:18:30,034 --> 00:18:31,634 Did Mom file a lawsuit against you, Dad? 439 00:18:31,834 --> 00:18:33,634 How about I go back to sleep and not go to school? 440 00:18:33,714 --> 00:18:35,394 No, that's not allowed, go to school 441 00:18:35,474 --> 00:18:36,034 - This is none of your business - Come 442 00:18:36,034 --> 00:18:36,794 - This is none of your business - Come 443 00:18:36,874 --> 00:18:38,754 - Goodbye, Youssef - Goodbye 444 00:18:38,834 --> 00:18:40,554 - Get in, Youssef - Just a moment, sir 445 00:18:40,874 --> 00:18:42,034 Goodbye, Farida 446 00:18:42,034 --> 00:18:42,314 Goodbye, Farida 447 00:18:43,994 --> 00:18:46,234 - Here you go - Yes, here 448 00:18:48,274 --> 00:18:50,314 You filed a lawsuit against me Noura? Is this how things will end? 449 00:18:50,394 --> 00:18:52,114 I am a divorced woman and I have rights 450 00:18:52,194 --> 00:18:54,034 The law and society are on my side otherwise things will fall apart 451 00:18:54,034 --> 00:18:55,194 The law and society are on my side otherwise things will fall apart 452 00:18:55,314 --> 00:18:57,394 And every divorced woman's ex-husband will do as he pleases 453 00:18:57,474 --> 00:19:00,034 - Have I neglected you or the children? - No, you haven't 454 00:19:00,034 --> 00:19:00,114 - Have I neglected you or the children? - No, you haven't 455 00:19:00,194 --> 00:19:02,514 This is a precaution, let's suppose your mother finds you a wife tomorrow 456 00:19:02,634 --> 00:19:04,754 You'll have another house and other children 457 00:19:04,834 --> 00:19:06,034 What will guarantee my rights and the rights of my children? 458 00:19:06,034 --> 00:19:06,754 What will guarantee my rights and the rights of my children? 459 00:19:06,834 --> 00:19:08,714 - My love, you're the one who... - My love? How can you call me that? 460 00:19:08,794 --> 00:19:10,954 - Lady... - Lady? I am your ex-wife 461 00:19:11,034 --> 00:19:12,034 My ex-wife, you are the one who left the children with me 462 00:19:12,034 --> 00:19:13,514 My ex-wife, you are the one who left the children with me 463 00:19:13,794 --> 00:19:16,074 You're filing a custody case against me to take them? Take them, Noura 464 00:19:16,154 --> 00:19:17,834 I am only two meters away I am not in a different country 465 00:19:17,914 --> 00:19:18,034 When you speak to me, could you please speak in a calmer tone? 466 00:19:18,034 --> 00:19:21,154 When you speak to me, could you please speak in a calmer tone? 467 00:19:21,354 --> 00:19:23,594 I have become calm 468 00:19:23,714 --> 00:19:24,034 My ears only hear piano melodies, and music 469 00:19:24,034 --> 00:19:26,554 My ears only hear piano melodies, and music 470 00:19:26,634 --> 00:19:28,554 - So please don't shout - I'm not shouting, my love 471 00:19:28,634 --> 00:19:30,034 - He's yelling, Mom! - That's enough, be quiet! 472 00:19:30,034 --> 00:19:30,594 - He's yelling, Mom! - That's enough, be quiet! 473 00:19:30,674 --> 00:19:33,234 That's enough be quiet, this is unacceptable 474 00:19:33,314 --> 00:19:36,034 According to etiquette and propriety no matter the disagreements 475 00:19:36,034 --> 00:19:36,554 According to etiquette and propriety no matter the disagreements 476 00:19:36,634 --> 00:19:38,234 you can't scream like that 477 00:19:38,434 --> 00:19:42,034 What manners and etiquette? I should stay at least 10 meters away from him 478 00:19:42,114 --> 00:19:44,074 as requested by my lawyer Saeed 479 00:19:44,234 --> 00:19:46,474 I don't understand what changed you like this? 480 00:19:46,914 --> 00:19:48,034 Who changed your feelings towards me, Noura? 481 00:19:48,034 --> 00:19:48,834 Who changed your feelings towards me, Noura? 482 00:19:49,834 --> 00:19:52,314 - Your friend Layla, I'm sure of it - Please don't talk about my friends 483 00:19:52,394 --> 00:19:54,034 - Look what he's doing, Mom! - Does this please you, Mother-in-law? 484 00:19:54,034 --> 00:19:54,474 - Look what he's doing, Mom! - Does this please you, Mother-in-law? 485 00:19:54,554 --> 00:19:56,554 What's wrong with you? What are you doing? 486 00:19:56,634 --> 00:19:58,474 One on each side 487 00:19:58,554 --> 00:20:00,034 I'm fed up with both of you 488 00:20:00,034 --> 00:20:00,674 I'm fed up with both of you 489 00:20:00,874 --> 00:20:03,234 You two are like children in kindergarten 490 00:20:03,314 --> 00:20:06,034 You've forgotten that you have two kids who are almost as tall as you 491 00:20:06,034 --> 00:20:07,474 You've forgotten that you have two kids who are almost as tall as you 492 00:20:07,554 --> 00:20:09,594 - This is not acceptable - Okay, Noura 493 00:20:09,674 --> 00:20:11,954 Since the matter has reached the point of lawsuits and courts, you'll see 494 00:20:12,034 --> 00:20:15,034 - Look how he's threatening me! - Yes, I'm threatening you, you started it 495 00:20:15,234 --> 00:20:17,594 - Excuse me, mother-in-law - Do as you please, Hisham 496 00:20:17,674 --> 00:20:18,034 Let's see what you can do 497 00:20:18,034 --> 00:20:19,274 Let's see what you can do 498 00:20:19,354 --> 00:20:21,474 I will pursue you legally in the courts 499 00:20:21,754 --> 00:20:24,034 Miss Fadwa specializes in personal status law 500 00:20:24,034 --> 00:20:24,914 Miss Fadwa specializes in personal status law 501 00:20:25,034 --> 00:20:27,154 She caused the destruction of many homes 502 00:20:27,474 --> 00:20:29,474 Welcome, how are you, Miss Fadwa? 503 00:20:29,594 --> 00:20:30,034 Hello, Dr Hisham I don't want you to feel worried 504 00:20:30,034 --> 00:20:32,914 Hello, Dr Hisham I don't want you to feel worried 505 00:20:33,314 --> 00:20:35,274 Your problem recurs a lot 506 00:20:35,514 --> 00:20:36,034 It's a simple problem, but unfortunately we see it a lot every day 507 00:20:36,034 --> 00:20:38,954 It's a simple problem, but unfortunately we see it a lot every day 508 00:20:39,114 --> 00:20:42,034 The man is wronged by the lawsuits filed against him by his ex-wife 509 00:20:42,034 --> 00:20:42,234 The man is wronged by the lawsuits filed against him by his ex-wife 510 00:20:42,394 --> 00:20:45,834 But don't worry, I understand women's ways of thinking very well 511 00:20:45,914 --> 00:20:48,034 I know them, I know what they want 512 00:20:48,034 --> 00:20:48,394 I know them, I know what they want 513 00:20:48,834 --> 00:20:53,914 That's why I know how to restore the rights of poor men like you 514 00:20:54,514 --> 00:20:57,394 Do you mean I can sue her too? 515 00:20:57,834 --> 00:20:59,794 And you can make her run in circles 516 00:21:00,194 --> 00:21:03,714 You can make her regret the day she decided to use a lawyer to harass you 517 00:21:03,794 --> 00:21:06,034 But Miss Fadwa it is said that Saeed Al-Awadi 518 00:21:06,114 --> 00:21:08,114 does what needs to be done and no one can beat him 519 00:21:08,194 --> 00:21:12,034 Al-Awadi is an unreliable lawyer but ask about me at the Family Court 520 00:21:12,034 --> 00:21:12,194 Al-Awadi is an unreliable lawyer but ask about me at the Family Court 521 00:21:12,354 --> 00:21:14,114 She filed a lawsuit against you for alimony 522 00:21:14,194 --> 00:21:16,234 We will file a lawsuit to reduce the alimony 523 00:21:16,314 --> 00:21:17,794 She filed a custody case against you 524 00:21:17,874 --> 00:21:18,034 If she wins, we will file for visitation and we will not go 525 00:21:18,034 --> 00:21:21,074 If she wins, we will file for visitation and we will not go 526 00:21:21,194 --> 00:21:23,674 We will then file a lawsuit to terminate custody 527 00:21:23,794 --> 00:21:24,034 And if she tried to get married she would be bringing trouble upon herself 528 00:21:24,034 --> 00:21:28,834 And if she tried to get married she would be bringing trouble upon herself 529 00:21:28,954 --> 00:21:30,034 I don't think Noura would do anything like that 530 00:21:30,034 --> 00:21:31,674 I don't think Noura would do anything like that 531 00:21:31,794 --> 00:21:35,794 Don't trust women, Doctor aren't I a woman? Don't trust me 532 00:21:36,314 --> 00:21:38,474 Listen, we'll put ourselves in a good position 533 00:21:38,714 --> 00:21:40,514 by putting a travel ban on the kids 534 00:21:40,994 --> 00:21:42,034 and a lawsuit to transfer educational guardianship 535 00:21:42,034 --> 00:21:43,154 and a lawsuit to transfer educational guardianship 536 00:21:44,594 --> 00:21:46,434 We will file a lawsuit for compensation 537 00:21:46,714 --> 00:21:48,034 for the psychological damage you suffered 538 00:21:48,034 --> 00:21:48,834 for the psychological damage you suffered 539 00:21:48,914 --> 00:21:51,074 because of the lawsuits she filed against you 540 00:21:51,154 --> 00:21:54,034 - How wonderful! See, Doctor? - Wait, Shaker! 541 00:21:54,034 --> 00:21:54,834 - How wonderful! See, Doctor? - Wait, Shaker! 542 00:21:55,194 --> 00:21:57,714 - Aren't we taking it too far? - No, not yet 543 00:21:57,914 --> 00:21:59,874 - Isn't she in her Iddah period? - That's correct 544 00:21:59,954 --> 00:22:00,034 The divorce is revocable, so we will send her a notice of obedience 545 00:22:00,034 --> 00:22:02,794 The divorce is revocable, so we will send her a notice of obedience 546 00:22:02,874 --> 00:22:05,034 She must be forced to return to the marital home 547 00:22:05,114 --> 00:22:06,034 If she does not attend she will be considered disobedient 548 00:22:06,034 --> 00:22:07,154 If she does not attend she will be considered disobedient 549 00:22:07,234 --> 00:22:09,274 and will lose her alimony, see? 550 00:22:09,354 --> 00:22:11,994 That's taking it too far, Miss Fadwa she is still the mother of my children 551 00:22:12,074 --> 00:22:13,794 Then she should act in a more proper way 552 00:22:13,874 --> 00:22:16,954 The mother of your children needs to be disciplined and learn good manners 553 00:22:17,074 --> 00:22:18,034 and know who she is facing 554 00:22:18,034 --> 00:22:18,794 and know who she is facing 555 00:22:18,914 --> 00:22:22,074 This woman wants to bankrupt you and take all your money 556 00:22:22,274 --> 00:22:24,034 And you still say she's the mother of your children? Well, listen 557 00:22:24,034 --> 00:22:25,594 And you still say she's the mother of your children? Well, listen 558 00:22:25,674 --> 00:22:28,834 You are completely free to give up your rights, Doctor 559 00:22:28,914 --> 00:22:30,034 But don't waste my time I have many clients 560 00:22:30,034 --> 00:22:30,874 But don't waste my time I have many clients 561 00:22:30,954 --> 00:22:33,194 - Tell him, sir - Calm down, Miss Fadwa 562 00:22:33,274 --> 00:22:35,194 Let's talk, say something, Hisham 563 00:22:35,274 --> 00:22:36,034 Please wait, ma'am, sit down so we can continue our conversation 564 00:22:36,034 --> 00:22:37,994 Please wait, ma'am, sit down so we can continue our conversation 565 00:22:38,074 --> 00:22:39,714 - Please sit down, miss - Have a seat 566 00:22:41,394 --> 00:22:42,034 Would you like to benefit from my experience? 567 00:22:42,034 --> 00:22:43,874 Would you like to benefit from my experience? 568 00:22:44,514 --> 00:22:46,794 Let me do my job we're still at the beginning 569 00:22:46,914 --> 00:22:48,034 - All this, and we're still at the beginning? - Of course 570 00:22:48,034 --> 00:22:48,874 - All this, and we're still at the beginning? - Of course 571 00:22:48,954 --> 00:22:51,154 We will provoke her into insulting you 572 00:22:51,354 --> 00:22:53,274 We will report this insult to the public prosecutor's office 573 00:22:53,354 --> 00:22:54,034 We will file a lawsuit for damages defamation, and slander 574 00:22:54,034 --> 00:22:56,794 We will file a lawsuit for damages defamation, and slander 575 00:22:56,914 --> 00:22:57,994 and take large sums of money from her 576 00:22:58,074 --> 00:23:00,034 And I will of course receive a large percentage of it 577 00:23:00,034 --> 00:23:00,234 And I will of course receive a large percentage of it 578 00:23:01,354 --> 00:23:03,954 We must provide proof of the psychological harm you suffered 579 00:23:04,074 --> 00:23:05,074 I will forge documents 580 00:23:05,194 --> 00:23:06,034 to show that you were admitted to a facility for treatment 581 00:23:06,034 --> 00:23:08,154 to show that you were admitted to a facility for treatment 582 00:23:09,794 --> 00:23:12,034 So, what do you think? Should I send her the warnings? 583 00:23:12,034 --> 00:23:12,554 So, what do you think? Should I send her the warnings? 584 00:23:13,034 --> 00:23:16,874 - Thank you, men - I've fixed all the fuses, ma'am 585 00:23:16,954 --> 00:23:18,034 I'll go down and lock the box 586 00:23:18,034 --> 00:23:18,234 I'll go down and lock the box 587 00:23:18,314 --> 00:23:19,914 and the electricity will come back on immediately 588 00:23:20,034 --> 00:23:23,354 I also replaced the pipe and the water will be back in an hour 589 00:23:23,594 --> 00:23:24,034 Is there anything else you require, ma'am? 590 00:23:24,034 --> 00:23:24,594 Is there anything else you require, ma'am? 591 00:23:24,674 --> 00:23:26,954 Do not embarrass me 592 00:23:27,074 --> 00:23:29,314 We are at your service you can contact us at any time 593 00:23:29,394 --> 00:23:30,034 We even came from a very far place 594 00:23:30,034 --> 00:23:31,594 We even came from a very far place 595 00:23:31,674 --> 00:23:33,874 Thank you very much, men 596 00:23:34,034 --> 00:23:36,034 - This is your fee plus a bonus - Thank you, ma'am 597 00:23:36,034 --> 00:23:37,474 - This is your fee plus a bonus - Thank you, ma'am 598 00:23:37,954 --> 00:23:39,754 - Peace be upon you - Thank you very much 599 00:23:41,914 --> 00:23:42,034 Have the workers finished their work, Mimi? 600 00:23:42,034 --> 00:23:44,354 Have the workers finished their work, Mimi? 601 00:23:44,554 --> 00:23:47,714 They finished the work, I paid them and everything is perfect 602 00:23:47,794 --> 00:23:48,034 I wanted to stand with them but it's okay, next time 603 00:23:48,034 --> 00:23:50,514 I wanted to stand with them but it's okay, next time 604 00:23:50,594 --> 00:23:53,474 Forty years have passed and the next time has not come 605 00:23:53,554 --> 00:23:54,034 - Everyone gets what they deserve - God bless you 606 00:23:54,034 --> 00:23:57,234 - Everyone gets what they deserve - God bless you 607 00:23:57,474 --> 00:24:00,034 - You are a strong woman - I have to be 608 00:24:00,034 --> 00:24:00,194 - You are a strong woman - I have to be 609 00:24:00,554 --> 00:24:04,194 Did I find someone who would pamper me and refused them, Shafik? 610 00:24:04,274 --> 00:24:06,034 Do I do anything other than pamper you? 611 00:24:06,034 --> 00:24:07,034 Do I do anything other than pamper you? 612 00:24:07,394 --> 00:24:09,874 I wish Hisham would be like me and pamper his wife 613 00:24:09,954 --> 00:24:12,034 - She's his ex-wife - Pray they get back together 614 00:24:12,034 --> 00:24:14,274 - She's his ex-wife - Pray they get back together 615 00:24:14,674 --> 00:24:17,234 Listen, weren't you going to leave? 616 00:24:17,434 --> 00:24:18,034 Go, because I'm not in the mood for you 617 00:24:18,034 --> 00:24:18,834 Go, because I'm not in the mood for you 618 00:24:18,914 --> 00:24:20,314 Fine, I'll go to the store 619 00:24:20,394 --> 00:24:22,994 Would you like me to bring you anything on my way back? Goodbye 620 00:24:28,154 --> 00:24:30,034 That was kind of you 621 00:24:30,034 --> 00:24:30,194 That was kind of you 622 00:24:30,434 --> 00:24:33,474 There was no need for all this trouble, Mr Hussam 623 00:24:34,194 --> 00:24:35,594 Mr Hussam? 624 00:24:36,154 --> 00:24:39,274 And I'm the one who told Noura that we're old friends 625 00:24:39,754 --> 00:24:42,034 When she hears you say this she'll think I was lying to her 626 00:24:42,034 --> 00:24:42,314 When she hears you say this she'll think I was lying to her 627 00:24:42,954 --> 00:24:48,034 God forbid but propriety and etiquette won't allow me to drop the titles 628 00:24:48,034 --> 00:24:49,034 God forbid but propriety and etiquette won't allow me to drop the titles 629 00:24:49,154 --> 00:24:50,834 But, Yusr... 630 00:24:51,274 --> 00:24:54,034 No, I can't say that, Mrs Yusr 631 00:24:54,034 --> 00:24:55,474 No, I can't say that, Mrs Yusr 632 00:24:55,954 --> 00:25:00,034 When you contacted me to arrange a job for Noura at the school 633 00:25:00,034 --> 00:25:00,674 When you contacted me to arrange a job for Noura at the school 634 00:25:00,874 --> 00:25:02,314 I was very happy 635 00:25:03,154 --> 00:25:05,114 I remembered the days of our youth 636 00:25:05,594 --> 00:25:06,034 That's why I decided to come and thank you in person 637 00:25:06,034 --> 00:25:09,194 That's why I decided to come and thank you in person 638 00:25:09,274 --> 00:25:11,514 Unfortunately the electricity is cut off 639 00:25:11,594 --> 00:25:12,034 Had the circumstances been different 640 00:25:12,034 --> 00:25:12,914 Had the circumstances been different 641 00:25:12,994 --> 00:25:15,194 we would have given you a much better welcome 642 00:25:15,274 --> 00:25:17,754 Nothing is more beautiful than simplicity 643 00:25:18,434 --> 00:25:20,434 Candlelight and tranquility 644 00:25:21,714 --> 00:25:23,754 - And the dreamy meeting - Dreamy? 645 00:25:26,034 --> 00:25:28,354 All we need is some soothing music 646 00:25:29,074 --> 00:25:30,034 And we will be inside the most beautiful poem 647 00:25:30,034 --> 00:25:31,474 And we will be inside the most beautiful poem 648 00:25:33,194 --> 00:25:34,794 How wonderful! 649 00:25:34,954 --> 00:25:36,034 You haven't changed at all, Mr Hussam 650 00:25:36,034 --> 00:25:37,394 You haven't changed at all, Mr Hussam 651 00:25:37,634 --> 00:25:40,394 No, how could that be? Of course I've changed 652 00:25:40,994 --> 00:25:42,034 My work in education made me a harsh person in my treatment of others 653 00:25:42,034 --> 00:25:44,834 My work in education made me a harsh person in my treatment of others 654 00:25:45,034 --> 00:25:48,034 You can ask her, but of course... 655 00:25:48,034 --> 00:25:48,314 You can ask her, but of course... 656 00:25:49,074 --> 00:25:50,834 Not with a life partner 657 00:25:52,194 --> 00:25:54,034 I hope the electricity returns and we wake up from this beautiful dream 658 00:25:54,034 --> 00:25:56,114 I hope the electricity returns and we wake up from this beautiful dream 659 00:25:57,274 --> 00:25:58,754 Or what do you think? 660 00:25:58,834 --> 00:26:00,034 Have you contacted the homeowners' association? 661 00:26:00,034 --> 00:26:01,394 Have you contacted the homeowners' association? 662 00:26:01,474 --> 00:26:04,914 I am the chairman of the homeowners' association in the building where I live 663 00:26:05,234 --> 00:26:06,034 And I solve all these problems 664 00:26:06,034 --> 00:26:07,034 And I solve all these problems 665 00:26:07,874 --> 00:26:12,034 The head of the homeowners' association left many years ago 666 00:26:12,034 --> 00:26:12,714 The head of the homeowners' association left many years ago 667 00:26:13,074 --> 00:26:15,634 - We know nothing about him - So you must replace him 668 00:26:15,714 --> 00:26:18,034 Appoint a new president that's what the law stipulates 669 00:26:18,034 --> 00:26:18,674 Appoint a new president that's what the law stipulates 670 00:26:18,754 --> 00:26:21,354 And does he have any powers Mr Hussam? 671 00:26:21,434 --> 00:26:24,034 Certainly, any problems or violations in the apartments 672 00:26:24,034 --> 00:26:25,034 Certainly, any problems or violations in the apartments 673 00:26:25,234 --> 00:26:28,514 with the residents, in the shops below the building and in the parking lot 674 00:26:28,754 --> 00:26:30,034 He is the one who solves them 675 00:26:30,034 --> 00:26:30,554 He is the one who solves them 676 00:26:30,874 --> 00:26:33,434 I solve all the problems in the building where I live 677 00:26:34,914 --> 00:26:36,034 Thank God the electricity is finally back on 678 00:26:36,034 --> 00:26:37,314 Thank God the electricity is finally back on 679 00:26:38,034 --> 00:26:41,874 - Yes - You bring good luck, Mr Hussam 680 00:26:42,154 --> 00:26:43,914 This is something I'm used to 681 00:26:49,234 --> 00:26:53,754 Yes, but you need to find a solution to the owners' association issue 682 00:26:54,434 --> 00:26:57,834 So that this problem does not happen again 683 00:27:00,434 --> 00:27:02,394 But I wish it would happen again 684 00:27:03,354 --> 00:27:06,034 Welcome, welcome Mr Hussam 685 00:27:06,034 --> 00:27:06,154 Welcome, welcome Mr Hussam 686 00:27:06,954 --> 00:27:08,434 - Mr Hussam - What? 687 00:27:09,114 --> 00:27:10,634 - Welcome, my dear - Yes, yes 688 00:27:10,714 --> 00:27:12,034 I will make you a cup of tea or a cup of coffee 689 00:27:12,034 --> 00:27:15,154 I will make you a cup of tea or a cup of coffee 690 00:27:15,234 --> 00:27:17,554 - Or perhaps a cold drink - Prepare a sweet beverage 691 00:27:20,954 --> 00:27:23,994 Instead of trying to reconcile them for the sake of their children 692 00:27:24,874 --> 00:27:26,874 you encourage him to file a lawsuit against her 693 00:27:28,154 --> 00:27:29,754 Didn't you see how she left the kids with him? 694 00:27:29,834 --> 00:27:30,034 He is overwhelmed with the kids, the house and work, what more can he do? 695 00:27:30,034 --> 00:27:33,994 He is overwhelmed with the kids, the house and work, what more can he do? 696 00:27:34,074 --> 00:27:36,034 Or are you taking her side because you are a woman? 697 00:27:36,034 --> 00:27:36,714 Or are you taking her side because you are a woman? 698 00:27:37,554 --> 00:27:40,514 No one knows what's going on inside the houses except their inhabitants 699 00:27:42,954 --> 00:27:45,474 May one door be closed on us 700 00:27:45,834 --> 00:27:48,034 You must mean a different door than mine 701 00:27:48,034 --> 00:27:48,474 You must mean a different door than mine 702 00:27:48,554 --> 00:27:51,314 We'll open them both to create one space 703 00:27:52,234 --> 00:27:54,034 Do you think love or stubbornness will prevail? 704 00:27:54,034 --> 00:27:56,234 Do you think love or stubbornness will prevail? 705 00:27:58,194 --> 00:27:59,714 I think stubbornness will prevail 706 00:27:59,794 --> 00:28:00,034 I think we should get back to work and stop talking 707 00:28:00,034 --> 00:28:02,434 I think we should get back to work and stop talking 708 00:28:04,674 --> 00:28:06,034 I never expected this from you, Noura 709 00:28:06,034 --> 00:28:07,114 I never expected this from you, Noura 710 00:28:07,474 --> 00:28:10,634 What's wrong, Mr Hussam? Is there a complaint against me? 711 00:28:10,914 --> 00:28:12,034 We are at school, Noura 712 00:28:12,034 --> 00:28:12,554 We are at school, Noura 713 00:28:12,914 --> 00:28:15,434 It's not a battleground between you and your ex-husband 714 00:28:15,514 --> 00:28:18,034 I don't understand what you mean Did Hisham speak to you? 715 00:28:18,034 --> 00:28:18,954 I don't understand what you mean Did Hisham speak to you? 716 00:28:19,034 --> 00:28:20,954 A messenger came to the school today 717 00:28:21,034 --> 00:28:23,634 bringing you a warning from a lawyer named 718 00:28:23,914 --> 00:28:24,034 - Fadwa Al-Sheikh - Let me see 719 00:28:24,034 --> 00:28:26,354 - Fadwa Al-Sheikh - Let me see 720 00:28:28,954 --> 00:28:30,034 - Oh, my! - What? 721 00:28:30,034 --> 00:28:31,154 - Oh, my! - What? 722 00:28:31,314 --> 00:28:33,674 They sent it to my school not my home address 723 00:28:33,954 --> 00:28:36,034 Fine, I'll get my revenge on you, Hisham 724 00:28:36,034 --> 00:28:36,394 Fine, I'll get my revenge on you, Hisham 725 00:28:36,474 --> 00:28:37,914 That's normal 726 00:28:38,034 --> 00:28:40,714 Especially when someone wants to annoy another person 727 00:28:41,154 --> 00:28:42,034 and embarrass them in front of their colleagues 728 00:28:42,034 --> 00:28:42,714 and embarrass them in front of their colleagues 729 00:28:42,794 --> 00:28:45,074 This is certainly a very bad approach 730 00:28:45,154 --> 00:28:48,034 And know that if you were not the daughter of Mrs Yusr 731 00:28:48,034 --> 00:28:48,114 And know that if you were not the daughter of Mrs Yusr 732 00:28:48,474 --> 00:28:50,554 I would have dealt with you differently 733 00:28:50,714 --> 00:28:52,154 Thank you, sir 734 00:28:52,274 --> 00:28:53,994 Excuse me 735 00:29:03,954 --> 00:29:05,994 - Can you explain what this is? - I swear I didn't do anything 736 00:29:06,074 --> 00:29:08,914 - Be quiet, no one was talking to you - You started it, Noura 737 00:29:09,034 --> 00:29:11,594 I am afraid for myself and the kids what is your excuse? 738 00:29:11,674 --> 00:29:12,034 What are you afraid of? Did I hurt you in some way? 739 00:29:12,034 --> 00:29:13,674 What are you afraid of? Did I hurt you in some way? 740 00:29:13,754 --> 00:29:15,954 Are you going to turn this into a feud, Hisham? Fine 741 00:29:16,034 --> 00:29:18,034 What about you? Did you turn it into a dessert? 742 00:29:18,034 --> 00:29:18,954 What about you? Did you turn it into a dessert? 743 00:29:19,034 --> 00:29:21,034 You're funny we'll see each other in court 744 00:29:21,114 --> 00:29:23,114 Let's meet in court You think I'm afraid of you? 745 00:29:23,274 --> 00:29:24,034 - I appointed Miss Fadwa Al-Sheikh - I have Mr Saeed Al-Awadi 746 00:29:24,034 --> 00:29:26,074 - I appointed Miss Fadwa Al-Sheikh - I have Mr Saeed Al-Awadi 747 00:29:26,554 --> 00:29:27,954 See you there 748 00:29:28,354 --> 00:29:30,034 - She crushed him - He foiled her attempt 749 00:29:30,034 --> 00:29:30,234 - She crushed him - He foiled her attempt 750 00:29:30,714 --> 00:29:32,874 Get back to work, go 751 00:29:33,834 --> 00:29:36,034 You want me to put this brand tag on these overalls? 752 00:29:36,034 --> 00:29:36,874 You want me to put this brand tag on these overalls? 753 00:29:37,754 --> 00:29:40,354 Yes, but without it looking like it was added by sewing 754 00:29:40,674 --> 00:29:42,034 I know you are very skilled at sewing 755 00:29:42,034 --> 00:29:42,994 I know you are very skilled at sewing 756 00:29:43,794 --> 00:29:46,674 Why? It's beautiful without a brand tag 757 00:29:46,834 --> 00:29:48,034 No, it looks cheap, and this brand will make it look more expensive 758 00:29:48,034 --> 00:29:50,874 No, it looks cheap, and this brand will make it look more expensive 759 00:29:51,034 --> 00:29:53,514 - Is this what your daughter said? - No, that poor girl 760 00:29:53,594 --> 00:29:54,034 She said nothing, she is content with what little she has 761 00:29:54,034 --> 00:29:55,354 She said nothing, she is content with what little she has 762 00:29:55,434 --> 00:29:59,154 But I don't want to belittle her in front of her university colleagues 763 00:29:59,314 --> 00:30:00,034 They invited her to the party 764 00:30:00,034 --> 00:30:00,954 They invited her to the party 765 00:30:01,154 --> 00:30:03,314 and none of them knows she's the nanny's daughter 766 00:30:03,394 --> 00:30:06,034 This is wrong, Um Marwa what are you teaching your daughter? 767 00:30:06,034 --> 00:30:06,594 This is wrong, Um Marwa what are you teaching your daughter? 768 00:30:07,034 --> 00:30:08,794 I don't need lessons and sermons 769 00:30:08,954 --> 00:30:11,874 Will you sew the brand name or should I find another tailor? 770 00:30:11,954 --> 00:30:12,034 Leave it, Um Marwa, we'll do it and you can pick it up tomorrow 771 00:30:12,034 --> 00:30:14,194 Leave it, Um Marwa, we'll do it and you can pick it up tomorrow 772 00:30:14,274 --> 00:30:17,434 - Okay, peace be upon you - Peace be upon you 773 00:30:19,434 --> 00:30:22,594 You want me to help her teach her daughter how to cheat and lie, Jaber? 774 00:30:22,874 --> 00:30:24,034 Are you going to fix the world, Mr Shafik? This is her way of thinking 775 00:30:24,034 --> 00:30:25,914 Are you going to fix the world, Mr Shafik? This is her way of thinking 776 00:30:25,994 --> 00:30:29,074 Wrong, all of this is wrong 777 00:30:29,234 --> 00:30:30,034 As you wish, Mr Shafik will you do it, or should I do it quickly? 778 00:30:30,034 --> 00:30:31,914 As you wish, Mr Shafik will you do it, or should I do it quickly? 779 00:30:31,994 --> 00:30:33,594 You need to understand, you idiot 780 00:30:33,714 --> 00:30:36,034 This brand tag can't be sewn on to this fabric 781 00:30:36,034 --> 00:30:36,514 This brand tag can't be sewn on to this fabric 782 00:30:36,594 --> 00:30:39,354 because it's cheap, it will look fake 783 00:30:39,514 --> 00:30:41,914 This will cause the girl even more embarrassment in front of her friends 784 00:30:42,034 --> 00:30:44,874 Since you know all this, why didn't you tell the lady before she left? 785 00:30:44,954 --> 00:30:46,554 Did you let me get a word in? 786 00:30:47,674 --> 00:30:48,034 The problem now is that when she returns 787 00:30:48,034 --> 00:30:49,314 The problem now is that when she returns 788 00:30:49,394 --> 00:30:51,514 she will discover that I did not fulfill her request 789 00:30:52,274 --> 00:30:53,794 I will have disappointed her 790 00:30:53,874 --> 00:30:54,034 What is the solution? 791 00:30:54,034 --> 00:30:55,314 What is the solution? 792 00:30:57,714 --> 00:31:00,034 I didn't like what happened today at all 793 00:31:00,034 --> 00:31:00,114 I didn't like what happened today at all 794 00:31:00,514 --> 00:31:04,034 Unfortunately, I had to speak harshly to her at school 795 00:31:05,674 --> 00:31:06,034 I don't know what to say to you Hussam, and I can't blame you 796 00:31:06,034 --> 00:31:09,514 I don't know what to say to you Hussam, and I can't blame you 797 00:31:10,394 --> 00:31:12,034 But I can only describe what's happening in one word 798 00:31:12,034 --> 00:31:15,034 But I can only describe what's happening in one word 799 00:31:15,154 --> 00:31:16,594 - Annoyance - I don't understand 800 00:31:16,674 --> 00:31:18,034 what's going on with today's generation 801 00:31:18,034 --> 00:31:18,714 what's going on with today's generation 802 00:31:19,074 --> 00:31:22,954 We used to get married disagree, and make up 803 00:31:23,194 --> 00:31:24,034 We lived together or we didn't 804 00:31:24,034 --> 00:31:25,514 We lived together or we didn't 805 00:31:25,674 --> 00:31:27,954 But things didn't get this bad 806 00:31:28,674 --> 00:31:30,034 I want to ask you a question 807 00:31:30,034 --> 00:31:30,314 I want to ask you a question 808 00:31:31,074 --> 00:31:33,954 Did you get married, Hussam? 809 00:31:35,114 --> 00:31:36,034 No, I'm speaking from my observations of my generation 810 00:31:36,034 --> 00:31:41,314 No, I'm speaking from my observations of my generation 811 00:31:43,634 --> 00:31:46,794 Does this mean you have developed a complex about the idea of marriage? 812 00:31:48,354 --> 00:31:49,914 I haven't found the right woman 813 00:31:51,954 --> 00:31:53,394 In the past 814 00:31:54,434 --> 00:31:56,394 I loved a young woman but it was unrequited 815 00:31:57,754 --> 00:31:59,514 The relationship did not work out 816 00:32:00,554 --> 00:32:03,994 She got married and had a very cute girl 817 00:32:05,674 --> 00:32:06,034 I have not yet found anyone to replace her 818 00:32:06,034 --> 00:32:08,154 I have not yet found anyone to replace her 819 00:32:08,594 --> 00:32:12,034 How wonderful, how lucky she is to have your love 820 00:32:12,034 --> 00:32:12,394 How wonderful, how lucky she is to have your love 821 00:32:13,114 --> 00:32:17,394 You searched the whole world and couldn't find anyone to replace her 822 00:32:18,754 --> 00:32:20,514 I will never find anyone to replace her 823 00:32:21,634 --> 00:32:24,034 In any case, everyone gets what they deserve 824 00:32:24,034 --> 00:32:24,354 In any case, everyone gets what they deserve 825 00:32:25,474 --> 00:32:29,874 Who knows? You might get another chance together 826 00:32:31,754 --> 00:32:33,474 Nothing is impossible 827 00:32:34,274 --> 00:32:36,034 But the important thing is for her to be willing 828 00:32:36,034 --> 00:32:36,314 But the important thing is for her to be willing 829 00:32:37,514 --> 00:32:41,674 If she's willing, are you? 830 00:32:41,914 --> 00:32:42,034 Don't worry, don't think that Noura's issue has scared me off 831 00:32:42,034 --> 00:32:45,914 Don't worry, don't think that Noura's issue has scared me off 832 00:32:46,474 --> 00:32:48,034 On the contrary, it gave me hope 833 00:32:48,034 --> 00:32:48,874 On the contrary, it gave me hope 834 00:32:49,394 --> 00:32:52,714 It gave you hope, hope for what? 835 00:32:53,194 --> 00:32:54,034 Nothing stays the same 836 00:32:54,034 --> 00:32:55,034 Nothing stays the same 837 00:32:56,554 --> 00:33:00,034 Sometimes a person rises to the highest levels 838 00:33:00,034 --> 00:33:00,394 Sometimes a person rises to the highest levels 839 00:33:00,954 --> 00:33:03,994 At other times they drop to the lowest point 840 00:33:04,634 --> 00:33:06,034 There is always calm after the storm 841 00:33:06,034 --> 00:33:06,834 There is always calm after the storm 842 00:33:08,594 --> 00:33:10,314 The lesson lies in the ending 843 00:33:10,714 --> 00:33:12,034 The ending is clear they will face each other in court 844 00:33:12,034 --> 00:33:14,314 The ending is clear they will face each other in court 845 00:33:14,394 --> 00:33:16,634 And who said this is the end, Yusr? 846 00:33:16,714 --> 00:33:18,034 It's still early, let's wait 847 00:33:18,034 --> 00:33:19,514 It's still early, let's wait 848 00:33:27,474 --> 00:33:30,034 Welcome, this is your last chance to withdraw, ma'am 849 00:33:30,034 --> 00:33:31,034 Welcome, this is your last chance to withdraw, ma'am 850 00:33:31,554 --> 00:33:34,634 You are given the same opportunity lawyer, I will not withdraw 851 00:33:34,714 --> 00:33:36,034 - I've never lost a case - Neither have I 852 00:33:36,034 --> 00:33:37,474 - I've never lost a case - Neither have I 853 00:33:37,834 --> 00:33:42,034 Do you know why? Because the law supports the poor, vulnerable women 854 00:33:42,034 --> 00:33:42,514 Do you know why? Because the law supports the poor, vulnerable women 855 00:33:42,634 --> 00:33:44,274 Men also have rights 856 00:33:44,714 --> 00:33:47,434 Especially when women abuse their rights 857 00:33:47,674 --> 00:33:48,034 - Is this your final decision, lawyer? - Yes 858 00:33:48,034 --> 00:33:50,234 - Is this your final decision, lawyer? - Yes 859 00:33:50,674 --> 00:33:53,354 And I would like to tell you that I am absolutely confident that I will win 860 00:33:53,434 --> 00:33:54,034 - Okay, we'll meet inside - "Family Court" 861 00:33:54,034 --> 00:33:56,074 - Okay, we'll meet inside - "Family Court" 862 00:34:05,754 --> 00:34:06,034 Child support, alimony and an added lawsuit to terminate custody 863 00:34:06,034 --> 00:34:10,474 Child support, alimony and an added lawsuit to terminate custody 864 00:34:12,514 --> 00:34:14,154 Sir, what are your requests? 865 00:34:15,594 --> 00:34:17,634 Your Honor and Honorable Advisors 866 00:34:17,714 --> 00:34:18,034 My client is asking for a ruling in her favor 867 00:34:18,034 --> 00:34:20,074 My client is asking for a ruling in her favor 868 00:34:20,154 --> 00:34:22,634 to obtain her requests as stated in the statement 869 00:34:22,954 --> 00:34:24,034 This is a well-off man 870 00:34:24,034 --> 00:34:25,714 This is a well-off man 871 00:34:25,794 --> 00:34:29,594 But he is refusing to pay alimony with the intention of harming his ex-wife 872 00:34:30,954 --> 00:34:33,954 Sir, the defendant is shirking his responsibilities 873 00:34:34,514 --> 00:34:36,034 Leaving my client to face life's burdens alone 874 00:34:36,034 --> 00:34:38,474 Leaving my client to face life's burdens alone 875 00:34:39,554 --> 00:34:42,034 This forced us to request access to the marital home, as she is the mother 876 00:34:42,034 --> 00:34:44,954 This forced us to request access to the marital home, as she is the mother 877 00:34:45,074 --> 00:34:48,034 and to ensure that her young children have shelter 878 00:34:48,034 --> 00:34:48,754 and to ensure that her young children have shelter 879 00:34:48,834 --> 00:34:50,674 from destitution and displacement 880 00:34:50,754 --> 00:34:54,034 I object, sir, this is unfounded and completely untrue 881 00:34:54,114 --> 00:34:56,714 My client has never refused to provide alimony 882 00:34:56,874 --> 00:34:59,874 Before you is evidence of all the sums received by the plaintiff 883 00:35:00,074 --> 00:35:02,274 whether it's cash or bank transfers 884 00:35:02,474 --> 00:35:04,514 Sir, my client is a respectable man 885 00:35:04,634 --> 00:35:06,034 A pharmacist with a good reputation 886 00:35:06,034 --> 00:35:07,114 A pharmacist with a good reputation 887 00:35:07,594 --> 00:35:10,714 But the plaintiff is abusing her right 888 00:35:10,794 --> 00:35:12,034 She is asking for child support while the kids reside with their father 889 00:35:12,034 --> 00:35:14,354 She is asking for child support while the kids reside with their father 890 00:35:14,794 --> 00:35:18,034 Thank you, lawyers enough with the pleadings 891 00:35:18,034 --> 00:35:18,234 Thank you, lawyers enough with the pleadings 892 00:35:26,074 --> 00:35:30,034 Are the addresses listed on the personal identification cards correct 893 00:35:30,034 --> 00:35:30,074 Are the addresses listed on the personal identification cards correct 894 00:35:30,154 --> 00:35:31,594 or is there an error? 895 00:35:32,394 --> 00:35:34,714 You have two addresses for two apartments 896 00:35:34,794 --> 00:35:36,034 across from each other in the same building 897 00:35:36,034 --> 00:35:36,514 across from each other in the same building 898 00:35:36,594 --> 00:35:38,914 Yes sir, that's correct 899 00:35:39,714 --> 00:35:41,794 We have been neighbors since childhood 900 00:35:42,474 --> 00:35:45,154 When we got married we moved into my mother's apartment 901 00:35:45,994 --> 00:35:48,034 After the separation she returned to her mother's apartment 902 00:35:48,034 --> 00:35:48,234 After the separation she returned to her mother's apartment 903 00:35:48,314 --> 00:35:49,754 which is opposite to ours 904 00:35:49,834 --> 00:35:51,714 So you live in apartments across from each other 905 00:35:51,794 --> 00:35:53,874 The kids cross from one door to the other 906 00:35:54,114 --> 00:35:55,914 And you two came to face each other in court 907 00:35:56,354 --> 00:36:00,034 And you, ma'am, want to evict him from his mother's apartment 908 00:36:00,034 --> 00:36:00,514 And you, ma'am, want to evict him from his mother's apartment 909 00:36:01,114 --> 00:36:02,794 where he lives with his kids? 910 00:36:03,674 --> 00:36:06,034 You are separated by less than ten meters 911 00:36:06,554 --> 00:36:09,994 What's all this for? Because the law gives you the right to do so? 912 00:36:12,314 --> 00:36:16,594 And you, Doctor, you support the kids and take care of them, well done 913 00:36:16,834 --> 00:36:18,034 But didn't you think how they would feel when you face each other in court? 914 00:36:18,034 --> 00:36:21,074 But didn't you think how they would feel when you face each other in court? 915 00:36:22,234 --> 00:36:24,034 - She started it, sir - He started it, sir 916 00:36:24,034 --> 00:36:24,474 - She started it, sir - He started it, sir 917 00:36:24,554 --> 00:36:26,314 - You started it - No, he started it 918 00:36:26,394 --> 00:36:28,234 because what he says goes 919 00:36:28,314 --> 00:36:30,034 If he wanted to return the kids to me I wouldn't object to taking them 920 00:36:30,034 --> 00:36:31,194 If he wanted to return the kids to me I wouldn't object to taking them 921 00:36:31,274 --> 00:36:33,074 But I will not give up my rights 922 00:36:33,274 --> 00:36:36,034 - The law guarantees her rights... - Enough, sir, please 923 00:36:36,034 --> 00:36:36,714 - The law guarantees her rights... - Enough, sir, please 924 00:36:38,074 --> 00:36:39,474 Quiet, please 925 00:36:39,754 --> 00:36:41,514 The matter has gone beyond the bounds of law 926 00:36:41,594 --> 00:36:42,034 and entered the realm of absurdity 927 00:36:42,034 --> 00:36:43,634 and entered the realm of absurdity 928 00:36:45,874 --> 00:36:48,034 Your problem is not alimony or child support 929 00:36:48,914 --> 00:36:50,474 Your problem is stubbornness 930 00:36:50,834 --> 00:36:54,034 You both came here to hurt the other with the law 931 00:36:54,034 --> 00:36:54,994 You both came here to hurt the other with the law 932 00:36:55,674 --> 00:36:59,634 Unfortunately, you didn't realize that the kids are those suffer the most 933 00:37:00,434 --> 00:37:02,194 We see insane things here every day 934 00:37:02,314 --> 00:37:05,314 Imagine a child seeing his father 935 00:37:05,394 --> 00:37:06,034 take him by order of the police so that he can see him for two hours 936 00:37:06,034 --> 00:37:08,674 take him by order of the police so that he can see him for two hours 937 00:37:09,394 --> 00:37:12,034 Or a mother bringing a father to court for school fees he had already paid 938 00:37:12,034 --> 00:37:15,514 Or a mother bringing a father to court for school fees he had already paid 939 00:37:15,954 --> 00:37:18,034 You are mentally destroying the children 940 00:37:18,034 --> 00:37:19,474 You are mentally destroying the children 941 00:37:19,674 --> 00:37:22,674 You are instilling in them a cruelty that is impossible to erase 942 00:37:23,714 --> 00:37:24,034 People come to this place against their will 943 00:37:24,034 --> 00:37:26,194 People come to this place against their will 944 00:37:27,394 --> 00:37:29,474 after all means were exhausted 945 00:37:30,474 --> 00:37:32,954 But it's clear that you two came here of your own free will 946 00:37:33,314 --> 00:37:36,034 Doctor, and madam marriage is not a game 947 00:37:36,034 --> 00:37:36,354 Doctor, and madam marriage is not a game 948 00:37:36,794 --> 00:37:38,314 Divorce is not a battle 949 00:37:39,234 --> 00:37:40,794 You share two children 950 00:37:41,274 --> 00:37:42,034 These children are a trust for which you are responsible 951 00:37:42,034 --> 00:37:43,874 These children are a trust for which you are responsible 952 00:37:43,954 --> 00:37:46,354 I will postpone this matter until next month's session 953 00:37:47,314 --> 00:37:48,034 in order for you to reconcile 954 00:37:48,034 --> 00:37:48,314 in order for you to reconcile 955 00:37:48,434 --> 00:37:50,474 but this does not mean that you will get back together 956 00:37:50,594 --> 00:37:52,394 if you both do not want that 957 00:37:52,594 --> 00:37:54,034 The reconciliation is for the sake of the kids 958 00:37:54,034 --> 00:37:54,714 The reconciliation is for the sake of the kids 959 00:37:54,794 --> 00:37:56,594 Come to an agreement outside this courtroom 960 00:37:57,074 --> 00:37:59,194 Draw up a amicable agreement 961 00:37:59,594 --> 00:38:00,034 Organize your lives with respect 962 00:38:00,034 --> 00:38:01,234 Organize your lives with respect 963 00:38:02,354 --> 00:38:03,954 When your children grow up 964 00:38:04,154 --> 00:38:06,034 they will remember that their parents were respectful 965 00:38:06,034 --> 00:38:06,434 they will remember that their parents were respectful 966 00:38:07,434 --> 00:38:10,274 They were not simply plaintiff and defendant 967 00:38:12,434 --> 00:38:13,834 Next case 968 00:38:18,714 --> 00:38:21,554 - Thank God for your safety, my dear - Thank you 969 00:38:28,554 --> 00:38:30,034 So? 970 00:38:30,954 --> 00:38:33,354 Tell me, what happened? 971 00:38:33,794 --> 00:38:36,034 The judge reprimanded us severely 972 00:38:36,034 --> 00:38:36,474 The judge reprimanded us severely 973 00:38:36,554 --> 00:38:38,514 Honestly, no offense 974 00:38:39,154 --> 00:38:41,274 - The judge is right - Of course he is 975 00:38:41,914 --> 00:38:42,034 The kids have nothing to do with any of this 976 00:38:42,034 --> 00:38:44,114 The kids have nothing to do with any of this 977 00:38:45,674 --> 00:38:47,274 I need to focus on him 978 00:38:48,034 --> 00:38:51,914 My God! Is this what you learned from everything that happened? 979 00:38:52,994 --> 00:38:54,034 Mom, what did Mr Hussam say about the homeowners' association? 980 00:38:54,034 --> 00:38:56,834 Mom, what did Mr Hussam say about the homeowners' association? 981 00:38:58,114 --> 00:39:00,034 Go on, men take this sign down quickly! 982 00:39:00,034 --> 00:39:01,834 Go on, men take this sign down quickly! 983 00:39:05,114 --> 00:39:06,034 What is this, Mrs Noura what is the matter? 984 00:39:06,034 --> 00:39:06,954 What is this, Mrs Noura what is the matter? 985 00:39:07,034 --> 00:39:09,474 - This sign is against the rules - What do you mean by that? 986 00:39:09,554 --> 00:39:11,954 As the head of the homeowners' association 987 00:39:12,034 --> 00:39:14,194 I decided to remove this illegal sign 988 00:39:14,314 --> 00:39:17,074 If you speak I will imprison you and the doctor!85294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.