All language subtitles for Adelaide pt.3 & pt.4 – Gianna Dior, Khloe Kapri, Codey Steele - MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,040 --> 00:00:30,120
Again, setting an evening appointment.
2
00:00:30,500 --> 00:00:32,220
Yeah, we're happy to accommodate our
patients.
3
00:00:32,820 --> 00:00:34,440
Um, can I talk to you for a minute?
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,680
Yeah. What's going on?
5
00:00:37,120 --> 00:00:39,180
I just can't apologize enough for the
misunderstanding.
6
00:00:40,020 --> 00:00:43,220
I was looking for the bathroom the other
day, but I should have never invaded
7
00:00:43,220 --> 00:00:44,220
your privacy like that.
8
00:00:44,960 --> 00:00:47,980
Aw, thank you, Addie. You're a beautiful
couple.
9
00:00:49,060 --> 00:00:52,220
Although, I must be awfully lonely when
Michael isn't here.
10
00:00:55,180 --> 00:00:56,380
I couldn't help but notice.
11
00:00:57,480 --> 00:00:58,540
You guys don't have any children.
12
00:00:59,920 --> 00:01:03,820
You know, thousands of little feet
running around, filling up every room
13
00:01:03,820 --> 00:01:04,819
laughter.
14
00:01:04,940 --> 00:01:05,940
Such a shame.
15
00:01:06,800 --> 00:01:09,160
You know, I grew up with two brothers
and two sisters.
16
00:01:10,100 --> 00:01:14,240
My parents never missed a birthday,
soccer game, dance recital.
17
00:01:15,080 --> 00:01:16,420
And Christmas was the best.
18
00:01:17,140 --> 00:01:20,140
We always went and picked out our own
Christmas tree. Where are you going with
19
00:01:20,140 --> 00:01:23,360
this? What is this, some weird pitch to
get me to have children?
20
00:01:23,700 --> 00:01:24,700
Not at all.
21
00:01:25,130 --> 00:01:27,010
Why dangle the unobtainable in front of
you?
22
00:01:29,410 --> 00:01:32,810
What are you talking about?
23
00:01:33,690 --> 00:01:35,270
You can't have children, Holly.
24
00:01:36,630 --> 00:01:38,230
You don't know anything about me.
25
00:01:38,570 --> 00:01:39,570
Of course I do.
26
00:01:40,190 --> 00:01:44,990
On my little tour of your house last
week, I couldn't help but notice there
27
00:01:44,990 --> 00:01:46,610
only one door that was kept closed.
28
00:01:47,270 --> 00:01:48,770
So naturally I opened it.
29
00:01:50,030 --> 00:01:51,870
Adorable crib covered in dust.
30
00:01:53,110 --> 00:01:58,150
holding all of your husband's files and
tax documents instead of a baby, and the
31
00:01:58,150 --> 00:02:03,510
walls were white, or rather, gender
neutral, which leads me to believe you
32
00:02:03,510 --> 00:02:05,410
didn't even make it past the first
trimester.
33
00:02:06,270 --> 00:02:10,210
Wait. And you can't stand the sight of
it, so of course you keep the door
34
00:02:10,210 --> 00:02:11,210
closed.
35
00:02:11,590 --> 00:02:12,950
Why are you doing this to me?
36
00:02:16,130 --> 00:02:17,910
I know when it's like to lose
everything, too.
37
00:02:18,570 --> 00:02:20,870
You need to open your eyes to the kind
of life you're living.
38
00:02:21,480 --> 00:02:22,780
You don't even have Michael anymore.
39
00:02:23,520 --> 00:02:27,420
I mean, yeah, he's here physically, but
when was the last time you told him he
40
00:02:27,420 --> 00:02:28,420
loved you?
41
00:02:28,480 --> 00:02:29,740
Or caressed your arm?
42
00:02:30,500 --> 00:02:31,640
Or even looked at you?
43
00:02:32,100 --> 00:02:33,680
I mean, really looked at you?
44
00:02:34,740 --> 00:02:39,240
If he did, he'd see the beautiful woman
he has, and he would do anything to take
45
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
away her suffering.
46
00:02:41,340 --> 00:02:42,700
I don't know what to do anymore.
47
00:02:43,720 --> 00:02:44,920
You could let me help you.
48
00:02:46,920 --> 00:02:49,200
You could let me help you forget for a
moment.
49
00:05:48,880 --> 00:05:50,120
Michael touched you like this.
50
00:05:50,600 --> 00:05:52,020
I can't remember.
51
00:05:58,880 --> 00:06:02,020
You deserve to be touched like this
every night.
52
00:09:42,510 --> 00:09:43,510
I'll touch you like this.
53
00:09:44,810 --> 00:09:46,290
I don't need more.
54
00:09:48,290 --> 00:09:49,790
I need this.
55
00:09:52,430 --> 00:09:53,830
Tell me what you like.
56
00:09:55,410 --> 00:09:57,830
What do you like that Michael never does
to you?
57
00:09:59,490 --> 00:10:00,490
Tease that person.
58
00:10:01,550 --> 00:10:03,530
Michael never teases me anymore.
59
00:10:05,570 --> 00:10:06,930
So I'm thrushed.
60
00:10:45,740 --> 00:10:47,560
Thank you.
61
00:19:51,880 --> 00:19:53,220
I'm glad that we got attention today.
62
00:30:27,310 --> 00:30:31,150
Yes, hello. This is Dr. Roman. I'm
calling to request patient record
63
00:30:31,150 --> 00:30:33,590
for Adelaide Centoro.
64
00:30:34,050 --> 00:30:35,510
She was transferred to me from Dr.
65
00:30:35,710 --> 00:30:38,290
Hartman on September 13th of 2019.
66
00:30:38,770 --> 00:30:42,510
I was calling because her records are a
little incomplete, and I was looking
67
00:30:42,510 --> 00:30:43,890
for... I'm sorry, Dr.
68
00:30:44,130 --> 00:30:45,490
Roman, but Dr.
69
00:30:45,690 --> 00:30:47,310
Hartman has actually been out since...
70
00:30:53,040 --> 00:30:56,920
Um, alright, is there any way you could
give me contact information for him,
71
00:30:56,980 --> 00:30:58,960
that way I can clarify this
communication error?
72
00:31:00,360 --> 00:31:02,660
I'm afraid that's not possible right
now.
73
00:31:03,000 --> 00:31:07,540
You see, Dr. Hartman was in a fairly
serious car accident on the night.
74
00:31:08,000 --> 00:31:12,180
He's currently being kept alive by a
ventilator at St. Mary's Hospital.
75
00:31:12,720 --> 00:31:16,020
Oh my god, um, I'm so, so sorry.
76
00:31:19,180 --> 00:31:24,780
Wait, um, if that happened on the night,
Who signed off on these papers on the
77
00:31:24,780 --> 00:31:27,900
13th? I'm afraid I can't help you with
that, Doctor.
78
00:31:28,360 --> 00:31:30,940
I can assure you it was no one from this
practice.
79
00:31:34,400 --> 00:31:37,080
Um, oh, alright. Thank you.
80
00:31:37,360 --> 00:31:39,060
Sorry to waste your time.
81
00:32:05,230 --> 00:32:08,810
Adelaide, what have I told you about...
82
00:32:08,810 --> 00:32:14,590
Get the fuck out of my house.
83
00:32:14,890 --> 00:32:19,030
Now. Michael, I'm so sorry. It was a
mistake.
84
00:32:19,850 --> 00:32:22,350
I don't know what happened. It just...
85
00:33:06,860 --> 00:33:07,860
Thank you.
86
00:34:04,360 --> 00:34:05,800
Look what you've done.
87
00:37:11,050 --> 00:37:13,850
Don't you know it's rude to enter
someone's house uninvited?
88
00:37:17,250 --> 00:37:19,410
You crossed the line today with my wife.
89
00:37:20,190 --> 00:37:21,950
I'm dropping you as a patient.
90
00:37:23,690 --> 00:37:28,270
I don't want to see you near my home
ever again.
91
00:37:30,510 --> 00:37:35,050
Michael, you can't just absolve your
responsibility of patients under your
92
00:37:35,050 --> 00:37:36,970
just because they touch your wife.
93
00:37:37,870 --> 00:37:41,070
The courts take the whole patient
abandonment thing pretty seriously.
94
00:37:41,970 --> 00:37:45,370
And as for your wife, she's a beautiful
woman.
95
00:37:46,190 --> 00:37:47,990
Who am I to resist her advances?
96
00:37:49,090 --> 00:37:51,630
Besides, I know you don't fuck her for
fun.
97
00:37:52,290 --> 00:37:55,790
And I'm sure it seems like a job since
she has you on a fucking schedule.
98
00:37:56,630 --> 00:37:57,630
Is it enough?
99
00:37:59,590 --> 00:38:00,630
I don't blame you.
100
00:38:00,850 --> 00:38:04,150
All she does is mope around the house
and cry all the time.
101
00:38:04,890 --> 00:38:06,190
And the drinking problem.
102
00:38:06,450 --> 00:38:07,450
My God.
103
00:38:08,080 --> 00:38:13,300
It must be such a drag to listen to
everyone else's problems all day and
104
00:38:13,300 --> 00:38:14,440
have to hear it from her too.
105
00:38:16,100 --> 00:38:20,620
How is it fair that she gets to mourn
and you have to stay strong all the
106
00:38:21,640 --> 00:38:26,000
And above it all, she blames you for the
loss of her child.
107
00:38:27,020 --> 00:38:28,180
Can you believe that?
108
00:38:30,260 --> 00:38:31,260
You're a liar.
109
00:38:31,560 --> 00:38:33,360
I don't believe a thing you've said.
110
00:38:33,600 --> 00:38:36,560
You also wouldn't believe me if I told
you that your wife begged me.
111
00:38:36,920 --> 00:38:38,020
To make love to her earlier.
112
00:38:39,000 --> 00:38:42,920
But you walked in and saw it with your
own eyes.
113
00:38:45,220 --> 00:38:47,220
I have no reason to lie to you, Michael.
114
00:38:48,720 --> 00:38:53,800
When I look at you, I see a man who's
carrying the burdens of so many other
115
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
people.
116
00:38:56,420 --> 00:39:00,700
The first time I looked in your eyes, I
just wanted to please you.
117
00:39:01,620 --> 00:39:03,520
And give you everything you deserve.
118
00:39:05,550 --> 00:39:09,310
You could be at home right now, maybe
trying to fix things with your wife.
119
00:39:10,110 --> 00:39:12,970
But instead, you're here with me.
120
00:41:00,270 --> 00:41:01,670
Fuck.
121
00:42:04,650 --> 00:42:07,210
I don't care
122
00:42:20,839 --> 00:42:22,260
You never say.
123
00:47:42,180 --> 00:47:43,180
Oh, no.
124
00:48:15,050 --> 00:48:16,770
Watching your eyes while you suck my
dick.
125
00:49:05,060 --> 00:49:06,460
I love it.
126
00:49:37,740 --> 00:49:41,200
Keep your mouth right there.
127
00:50:06,859 --> 00:50:07,859
Tell me you want it.
128
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
I want it.
129
00:50:10,040 --> 00:50:11,500
I'm gonna see what I can see.
130
00:53:10,700 --> 00:53:11,439
Oh, yeah.
131
00:53:11,440 --> 00:53:12,700
Right. She was like, huh?
132
00:53:13,420 --> 00:53:14,420
Mm -hmm.
133
00:55:50,860 --> 00:55:52,960
Isn't it nice to fuck someone for fun
for once?
134
00:55:56,080 --> 00:56:00,980
Touch whatever you want.
135
00:56:04,100 --> 00:56:05,640
And look at me like this.
136
01:00:28,970 --> 01:00:31,470
I was in your office and when the 2 o
'clock inside me...
137
01:15:37,100 --> 01:15:38,180
So when's our next appointment?
138
01:15:39,460 --> 01:15:42,780
The last 12 hours have been pretty crazy
for me and Holly.
139
01:15:43,940 --> 01:15:45,960
Maybe you could see us both at the same
time.
10227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.