All language subtitles for Малыш

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,150 --> 00:01:18,110 Играй здесь и сейчас! Начни выигрывать вместе с Тинка Казино, получив рискины 2 00:01:18,110 --> 00:01:23,650 секретному промокоду КИНО от Тинка Казино и срывай джекпоты! 3 00:01:34,500 --> 00:01:36,320 Субтитры сделал 4 00:01:36,320 --> 00:01:51,020 DimaTorzok 5 00:02:16,470 --> 00:02:18,850 Муха, ты что слушаешь? Какой сын поет? 6 00:02:19,970 --> 00:02:20,970 Культура? 7 00:02:52,490 --> 00:02:53,490 Ага, иду. 8 00:03:02,270 --> 00:03:05,710 Да, ничего такого, Генрих, послушай. 9 00:03:11,890 --> 00:03:15,510 Ну, я знаю, на что ты должен ответить. 10 00:03:16,170 --> 00:03:18,770 Вот, я тут написал это. 11 00:03:19,330 --> 00:03:20,770 Тик -тик, послушай. 12 00:03:21,610 --> 00:03:22,609 Может, тебе поможет? 13 00:03:22,610 --> 00:03:26,790 Я пройду по дороге через огонь. 14 00:03:27,630 --> 00:03:31,570 Вот окопы там насмерть врывают. 15 00:03:32,450 --> 00:03:39,430 И дойду до тебя, невидимый, живой, к тому месту, где мы расстались. 16 00:03:40,470 --> 00:03:46,510 Затихает бриз на моей высоте, а опору всплывает форма. 17 00:03:48,410 --> 00:03:50,630 Вспоминаю тебя, прижимаясь. 18 00:04:17,560 --> 00:04:18,560 Пинкок и вино. 19 00:04:18,800 --> 00:04:23,500 Безлимитные и самые быстрые выводы для игроков. Найди сайт Пинко Казино, 20 00:04:23,600 --> 00:04:27,240 регистрируйся, вводи промокод ПИНО и забирай свои фри спины. 21 00:04:52,080 --> 00:04:55,700 Вер, у нас эвакуация и мобилизация. 22 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 Рям, привет. 23 00:05:09,540 --> 00:05:11,840 Какой ты здоровый, видишь, что все там дешево. 24 00:05:15,180 --> 00:05:17,000 Холмаков Алексей! 25 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 Здесь! 26 00:05:20,360 --> 00:05:23,420 Акшин Александр. Здесь. 27 00:05:26,940 --> 00:05:28,900 Масленников Борис. 28 00:05:32,020 --> 00:05:34,500 Борис Масленников здесь. 29 00:05:36,900 --> 00:05:42,240 Чё, сыр? Уживали. Подходим, получаем поездку. 30 00:06:32,080 --> 00:06:33,080 Глотный коль. 31 00:06:37,400 --> 00:06:39,100 Типа глотный коль у него. 32 00:06:42,680 --> 00:06:44,040 Это в оградной. 33 00:06:45,820 --> 00:06:46,980 От бати. 34 00:06:47,640 --> 00:06:49,020 От Захарченко. 35 00:08:02,249 --> 00:08:03,390 Ну как ты? 36 00:08:04,070 --> 00:08:08,450 Тебя не сгребли? Да нет, ты чего? Я за творчество, мир, дружбу. 37 00:08:08,930 --> 00:08:13,090 А эти небольшие дяди пускай сами разберутся. Ну, слава Богу. Рады, что ты 38 00:08:13,090 --> 00:08:14,990 понимаешь. А как отец? 39 00:08:15,670 --> 00:08:17,830 Ну, когда их поздоров. 40 00:08:25,160 --> 00:08:29,020 Вы там это... Не ржитесь. 41 00:08:30,220 --> 00:08:31,580 Глебу, Коль, привет. 42 00:08:31,840 --> 00:08:33,080 Целую тебя. Давай, я тебя. 43 00:08:34,220 --> 00:08:37,100 Ну кто? На домовой всем заехал? Глебу, на город домой. 44 00:08:40,020 --> 00:08:41,020 На домовой. 45 00:08:46,600 --> 00:08:48,360 Коль, ты не уговори, ты на душе. 46 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 Не волнуйся. 47 00:08:54,220 --> 00:08:56,040 Мы шла в город непустым. 48 00:08:56,940 --> 00:08:59,140 Давай, надо на лодку. 49 00:09:11,280 --> 00:09:16,160 Пап, ты это, ты видишь, Лёшкин, канал, страны и всякое такое. 50 00:09:18,680 --> 00:09:20,420 Я -то не воюю. 51 00:09:21,860 --> 00:09:23,040 Не делай так. 52 00:09:24,400 --> 00:09:29,540 Время. Время опасного. Время поклонного. 53 00:09:29,900 --> 00:09:31,140 Считай. 54 00:09:31,880 --> 00:09:38,660 Обнимать для тебя музыку. Тех, кого ты не знаешь. 55 00:09:57,260 --> 00:09:58,660 Ищи нас в интернете. 56 00:10:01,060 --> 00:10:02,760 Новинки быстрее всех. 57 00:10:05,720 --> 00:10:06,720 Ультрадок. 58 00:10:10,480 --> 00:10:16,020 Ну, живи так, чтоб тебя... Тебе стыдно не было. 59 00:11:23,680 --> 00:11:26,200 Парни, послушали ваш трек? Это правда хорошо. 60 00:11:27,160 --> 00:11:28,880 Приходите к нам, подписываем вас. 61 00:11:29,920 --> 00:11:31,420 Валим? Валим, конечно. 62 00:11:32,200 --> 00:11:34,040 Как мы это с КПП проверим? 63 00:11:34,660 --> 00:11:37,720 Не знаю, кому на лапу дать. Если сейчас стоит. 64 00:11:38,020 --> 00:11:39,380 Да, у меня плохая. 65 00:11:40,680 --> 00:11:41,980 Вам бы дадим что -нибудь. 66 00:11:44,580 --> 00:11:45,580 Ой. 67 00:11:49,180 --> 00:11:51,380 Так, мама, а есть у него? 68 00:11:53,100 --> 00:11:54,100 Красавица. 69 00:12:11,820 --> 00:12:13,120 Я свою ноту отдам десяткам. 70 00:12:13,980 --> 00:12:14,980 Ладно. 71 00:12:15,740 --> 00:12:18,580 Какая жизнь можно прожить, чтобы дома ничего ценного не было? 72 00:12:24,080 --> 00:12:25,080 Смотри. 73 00:12:25,460 --> 00:12:27,180 На место положи. Чего? 74 00:12:27,400 --> 00:12:29,960 Не у коллекционера 70 тысяч за душ? Да. 75 00:12:30,300 --> 00:12:31,540 Это батя наградной. 76 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 Окей, окей. 77 00:12:33,400 --> 00:12:35,420 Отдадим свою жизнь за батю наградной. 78 00:12:35,900 --> 00:12:38,340 Слух. У него, у него же этот... 79 00:12:38,570 --> 00:12:41,810 Схрон где -то с оружием есть. Может, мы его просто найдем, откопаем, да и все. 80 00:12:42,150 --> 00:12:44,970 Да ты на улицу выйдешь, а мы уберем тебя, и ты сдохнешь. 81 00:12:49,290 --> 00:12:51,750 Я говорю, мой дедушка, не моя мать, это Калика. 82 00:12:53,990 --> 00:12:54,990 Ладно, ехал. 83 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 Пусть проходит. 84 00:14:33,840 --> 00:14:35,240 Здравствуйте. 85 00:14:44,460 --> 00:14:45,860 Здравствуйте. 86 00:14:54,160 --> 00:14:55,160 Не понял. 87 00:14:55,500 --> 00:14:58,420 Скажите, вы можете явиться в мост 20 -й в больницу для обознания? 88 00:15:01,100 --> 00:15:02,100 Да. 89 00:15:02,800 --> 00:15:03,920 Да, могу, конечно. 90 00:15:22,960 --> 00:15:23,960 Говорят, можно доехать. 91 00:15:25,980 --> 00:15:27,160 Папка, вылезай. 92 00:15:27,380 --> 00:15:28,380 Нет, 93 00:15:28,960 --> 00:15:29,960 папа хранить надо. 94 00:15:33,480 --> 00:15:34,580 Документ заберите. 95 00:15:35,600 --> 00:15:37,440 Борян, ты давай уезжай без меня. 96 00:15:39,800 --> 00:15:40,960 Держи у меня эти паркисты. 97 00:15:41,740 --> 00:15:42,740 Тихо, плохо. 98 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 Давай не мороси. 99 00:15:50,580 --> 00:15:51,580 Документ. 100 00:15:53,580 --> 00:15:55,540 Давай, Матвей, экофон упадет. 101 00:17:17,290 --> 00:17:20,609 Всё надо первоходчик. В багажнике вместе с нами на стул поедешь. 102 00:17:21,810 --> 00:17:22,810 Второй стул. 103 00:17:23,390 --> 00:17:24,550 Да пошёл ты! 104 00:18:34,090 --> 00:18:37,390 Простите, пожалуйста, подкаст мне еще раз звонили. Мой отец. Какая часть? 105 00:18:38,550 --> 00:18:41,190 Фамилия? Ведем, Вадим Викторович. Так. 106 00:18:43,430 --> 00:18:47,990 Ведем, Вадим Викторович. Мой ОБТС. Вот эта фура вчера один приехала. 107 00:18:48,350 --> 00:18:51,270 Найдет? Зови сотрудника, документы оформлю. 108 00:20:59,850 --> 00:21:00,850 Наверное, доволен. 109 00:21:01,290 --> 00:21:02,630 Русский мир идет к нам. 110 00:21:03,410 --> 00:21:06,650 Сегодня весь день бомбили. Вчера выход не вышел, обстрел. 111 00:21:07,010 --> 00:21:09,270 Будем еще пытаться удрать от вас. 112 00:21:09,750 --> 00:21:15,550 Марина, город заблокировали. Вас не дадут на него, наберите его в воду, 113 00:21:15,650 --> 00:21:16,850 еды и сиди дома. 114 00:21:17,350 --> 00:21:18,390 Держись других людей. 115 00:21:18,890 --> 00:21:19,890 Где Глент? 116 00:21:31,630 --> 00:21:35,590 Я жду к вам. Напиши мне, где ты. Ты у нас, думаю, в другом месте. 117 00:21:35,890 --> 00:21:39,710 Я хочу вам помочь. Я жива. Я дома. 118 00:21:40,290 --> 00:21:41,730 У нас здесь 30 человек. 119 00:22:51,790 --> 00:22:56,530 В городе сейчас держусь, я хоть одну ночь спать просил, мустку мыть, а потом, 120 00:22:56,690 --> 00:23:00,730 извини, потом как, потом кофе. 121 00:23:52,730 --> 00:23:53,730 Ещё есть что -нибудь? 122 00:23:55,210 --> 00:23:57,230 Останним треком, пока мало прослушаем. 123 00:24:04,040 --> 00:24:07,460 Ну, можно погонять на агрегаторе, если народ отреагирует. 124 00:24:07,920 --> 00:24:09,080 Давай поговорим. 125 00:24:12,820 --> 00:24:16,920 Простите, я ради этой встречи полторы тысячи километров проехал. 126 00:24:17,200 --> 00:24:18,200 Я понимаю. 127 00:24:21,100 --> 00:24:23,840 А погонять? Какие условия? 128 00:24:25,300 --> 00:24:26,320 А что такое? 129 00:24:26,780 --> 00:24:27,780 Кэ. 130 00:24:29,740 --> 00:24:32,020 Нет, Петер, тут работать будет Кэ. 131 00:24:34,280 --> 00:24:37,120 А как же раскрутка, работа с продюсером? 132 00:24:37,680 --> 00:24:39,200 Ты хочешь, чтобы я тебя установил? 133 00:24:40,600 --> 00:24:44,000 Охренеть! Приехать из Донецка ради этой встречи? Стоять! 134 00:24:48,380 --> 00:24:49,380 Ты из Донецка? 135 00:24:49,880 --> 00:24:51,680 Да. Ну, сядь. 136 00:24:57,540 --> 00:25:01,660 А есть у вас песни какие -то там, ну, про то, что у вас там вот это все? 137 00:25:01,960 --> 00:25:03,060 Про войну? Ну да. 138 00:25:03,730 --> 00:25:04,730 Нет. 139 00:25:06,170 --> 00:25:07,170 Пиши она. 140 00:25:07,230 --> 00:25:09,030 Не, если надо, напишу. 141 00:25:13,170 --> 00:25:16,730 В июне концерт молодежный, патриотический. 142 00:25:21,310 --> 00:25:23,070 Нужна песня. Сможешь? 143 00:25:23,550 --> 00:25:24,550 Понял. 144 00:25:25,190 --> 00:25:27,410 Россия, Донбасс, друзья, все будет. 145 00:25:28,210 --> 00:25:29,210 Четко все будет. 146 00:25:35,660 --> 00:25:36,660 Аминь. 147 00:26:29,379 --> 00:26:30,339 Здорово, это Дима. 148 00:26:30,340 --> 00:26:31,700 Ты все шагаешь куда по мне? 149 00:26:58,240 --> 00:27:02,900 Не будет борьбы, не покорятся. Будут говорить, как нравится. 150 00:27:03,360 --> 00:27:05,560 Будут говорить, как нравится. 151 00:27:05,900 --> 00:27:08,420 Я ростом знаю этих людей. 152 00:27:08,960 --> 00:27:13,620 Это как ни ключа, ни дворец. В таких условиях жить нельзя. 153 00:27:14,520 --> 00:27:15,520 Руки! 154 00:27:16,520 --> 00:27:17,660 Выше руки! 155 00:27:18,220 --> 00:27:20,060 Я тут часть еще жука. 156 00:27:20,600 --> 00:27:21,840 Оружие вам привез. 157 00:27:23,600 --> 00:27:25,840 У меня матушка в марке застряла. 158 00:27:27,150 --> 00:27:31,570 Я вот давайте вам оружие передам, а вы ее проведайте. 159 00:27:34,630 --> 00:27:35,630 Телефон! 160 00:27:35,970 --> 00:27:38,790 Да я в духовку пришел, командир ваш. Телефон сказал! 161 00:28:03,830 --> 00:28:04,950 Руки -то можно опустить? 162 00:28:09,930 --> 00:28:16,270 А вот шучку -то! Да нахрен ты его сюда приволок, надо было там его и грохнуть. 163 00:28:16,450 --> 00:28:17,970 Да я не наводчик. 164 00:28:20,110 --> 00:28:23,410 Здорово, братишка! Здорово. Так я ему сразу сказал, что к тебе. 165 00:28:23,670 --> 00:28:25,830 Как же композитор, он не слышит нихера. 166 00:28:26,830 --> 00:28:31,610 До 14 -го года композитором был, потом контужило и оглох. Да? 167 00:28:33,640 --> 00:28:36,300 Я тоже музыкант. Какую музыку пишешь? 168 00:28:38,480 --> 00:28:41,660 Какую музыку, спрашивает, пишешь? Музыку? 169 00:28:42,600 --> 00:28:44,980 Нет. Ай, херню всякую пиздать. 170 00:28:46,720 --> 00:28:49,160 Пацаны, я вам оружие привез. 171 00:28:50,100 --> 00:28:51,100 Барыга, что ли? 172 00:28:53,760 --> 00:28:54,760 Никогда. 173 00:28:59,980 --> 00:29:01,040 Какого хрена? 174 00:29:01,400 --> 00:29:03,290 Комар. Не думай, а. 175 00:29:04,690 --> 00:29:06,550 Ты дебил что ли, Комар? 176 00:29:06,930 --> 00:29:08,930 У пацана отец умер. 177 00:29:09,270 --> 00:29:13,170 Я его на границе встретил, он с России шел, плакал. 178 00:29:15,830 --> 00:29:16,830 Плакал? 179 00:29:18,450 --> 00:29:21,750 Отомстить пришел, а ты опять про бабки говно. 180 00:29:23,050 --> 00:29:26,250 Не стыдь, отомстить как следует, да? 181 00:29:26,470 --> 00:29:32,010 Да. Мы этот город расхерачим со всеми его предателями, да? 182 00:29:32,270 --> 00:29:37,210 Пацаны, что восемь лет на пляже загорали, пока нас там бомбили, да? Да! 183 00:29:37,830 --> 00:29:38,830 А? 184 00:29:40,370 --> 00:29:41,370 Раскираешь? 185 00:29:41,870 --> 00:29:42,910 Вот, молодец. 186 00:29:45,470 --> 00:29:48,170 Эй, ты, батюшка, он на пол и нам решил загнать, а? 187 00:29:50,350 --> 00:29:53,310 На яму такого -то, ну... Пацаны, что? 188 00:29:53,810 --> 00:29:54,990 Зачем полетели? Падали. 189 00:29:56,810 --> 00:30:00,730 Какой целью? А если без нул в стурмах хочешь? А, ну, я... 190 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 Боец так. 191 00:30:04,020 --> 00:30:06,460 У нас тут все так себе. 192 00:30:09,100 --> 00:30:10,260 Позывной выбрал себе? 193 00:30:10,940 --> 00:30:11,940 Нет еще. 194 00:30:14,320 --> 00:30:15,720 А голубем будет? 195 00:30:16,400 --> 00:30:17,920 Ок. Ок? 196 00:30:18,680 --> 00:30:19,720 Голубь, пацаны! 197 00:30:55,050 --> 00:30:59,650 Смотрите свои пристены по секретному промокоду кино «Отпинка Казино». 198 00:31:35,269 --> 00:31:36,470 Чё, стерели, черти? 199 00:31:38,190 --> 00:31:39,190 Угорать надо мной. 200 00:31:40,610 --> 00:31:42,490 Я от нас хранил, а он всё прикол, типа. 201 00:31:44,290 --> 00:31:45,290 Да, штурма? 202 00:31:47,510 --> 00:31:49,170 Ты чё улыбаешься? Я тебе сейчас вскрою. 203 00:31:51,350 --> 00:31:52,350 Тебе -тебе. 204 00:32:10,350 --> 00:32:13,230 Попался не берем, а борзоту ценим, да, команд? 205 00:32:14,730 --> 00:32:16,450 Давай, поднил парню лапу. 206 00:32:28,070 --> 00:32:32,890 Хорош. Все, все, все, все, все, все, все, все, все, все, хорош. 207 00:32:34,230 --> 00:32:35,650 Все, попался. 208 00:32:40,460 --> 00:32:41,460 Позывную голову поставили? 209 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Ладно. 210 00:32:47,420 --> 00:32:48,420 Малышком будешь. 211 00:32:48,840 --> 00:32:49,840 Все. 212 00:32:52,020 --> 00:32:53,660 Нормально погоняло, малыш. 213 00:43:27,210 --> 00:43:29,910 Батя смотрит и радуется на небесах. 214 00:43:31,670 --> 00:43:33,090 Устроил ты ему праздник. Ну -ка. 215 00:43:34,190 --> 00:43:38,110 Ничего, заживет херня. Давай в межпункты и обратно. 216 00:43:38,330 --> 00:43:40,370 Нам такие же люди нужны. Давай, давай. 217 00:44:57,610 --> 00:44:58,610 Здравствуйте. 218 00:45:01,750 --> 00:45:04,450 Подскажите, а на улице какой вы сейчас, русский или украинский? 219 00:45:05,550 --> 00:45:07,110 Я вообще ничего не знаю. 220 00:45:11,290 --> 00:45:13,310 А наши сейчас на той стороне? 221 00:45:17,630 --> 00:45:18,630 Наши это какие? 222 00:45:46,140 --> 00:45:48,520 А что там в инструкции -то написано? 223 00:45:51,700 --> 00:45:53,320 Да тут не порог. 224 00:46:30,110 --> 00:46:31,490 Тебя на мне бы послал. 225 00:46:31,770 --> 00:46:32,850 Ну давай за этот дом. 226 00:47:05,740 --> 00:47:06,740 Границахея есть попадание, переноси огонь. 227 00:47:20,250 --> 00:47:21,990 Людей 30, восток 20. 228 00:47:23,750 --> 00:47:24,750 Бегут, бегут. 229 00:47:25,590 --> 00:47:26,730 А -а -а! 230 00:47:27,030 --> 00:47:33,110 А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! 231 00:47:49,900 --> 00:47:51,680 Я случайно, простите, на выходе. 232 00:47:55,900 --> 00:47:57,680 Дом свой пожилел. 233 00:47:58,220 --> 00:48:00,060 На этом мама живет. Друг у нас сейчас. 234 00:48:00,680 --> 00:48:01,680 Друг у нас сейчас дома. 235 00:48:20,520 --> 00:48:22,580 Которые последние деньги забирали на этот коптер. 236 00:48:23,280 --> 00:48:24,280 Детей. 237 00:48:27,160 --> 00:48:28,800 Прости. Прости. 238 00:48:30,620 --> 00:48:32,860 Мне с твоим прости что -нибудь. 239 00:48:36,820 --> 00:48:38,280 Ошибки исправлять надо. 240 00:48:39,480 --> 00:48:42,580 Иди. И принеси обратно. 241 00:49:16,430 --> 00:49:17,430 Пинко Казино. 242 00:49:17,790 --> 00:49:22,230 Безлимитные и самые быстрые выводы для игроков. Найди сайт Пинко Казино, 243 00:49:22,370 --> 00:49:25,970 регистрируйся, вводи промокод Кино и забирай свои фри спины. 244 00:50:01,620 --> 00:50:02,620 Домой иди, домой, домой! 245 00:50:57,680 --> 00:50:58,680 Не стреляй, не стреляй. 246 00:51:00,140 --> 00:51:01,900 Какие нахрен, кто это, кто такой? 247 00:51:02,120 --> 00:51:03,160 Это Питер. 248 00:51:04,080 --> 00:51:07,000 Питер. Это национальная бригада. 249 00:51:07,500 --> 00:51:09,300 Меня зовут Джонни. 250 00:51:09,680 --> 00:51:11,220 Пусти оружие. 251 00:51:22,080 --> 00:51:25,880 Черт, английский пулеметчик целый день пытается прострелить меня за лицо. 252 00:51:27,210 --> 00:51:31,230 Ты американец? Да. Какого черта ты здесь делаешь? 253 00:51:32,170 --> 00:51:36,030 Я сражаюсь с демоническими силами против их мирового господства. 254 00:51:36,930 --> 00:51:38,930 Да. А ты кто такой? 255 00:51:39,130 --> 00:51:45,390 Я... Русский солдат. 256 00:51:46,390 --> 00:51:48,770 Я русский солдат. 257 00:51:49,730 --> 00:51:50,730 Малыш? 258 00:51:53,470 --> 00:51:54,470 Малыш? Да. 259 00:51:55,740 --> 00:51:57,100 Да, малыш. 260 00:51:58,580 --> 00:51:59,680 Привет, малыш. 261 00:52:00,720 --> 00:52:01,720 Привет, Джон. 262 00:52:03,120 --> 00:52:04,420 Приятно познакомиться. 263 00:52:35,370 --> 00:52:38,290 Анна Григорьевна, до нас или за Тепоров? 264 00:52:39,230 --> 00:52:40,230 Не знаю. 265 00:52:42,530 --> 00:52:43,810 А я знаю. 266 00:52:44,970 --> 00:52:46,770 Я думаю, она за Тепоров. 267 00:52:47,070 --> 00:52:52,450 Они весь дом разнесли, она все равно ждет освободителей. Вот сейчас наши 268 00:52:52,450 --> 00:52:55,390 координаты сообщил, и возвращается с их позиции. 269 00:52:58,450 --> 00:53:03,150 Сынок, либо мы, либо они. 270 00:53:04,050 --> 00:53:05,050 Решай. 271 00:53:19,150 --> 00:53:20,290 Проклятые нацисты. 272 00:53:24,970 --> 00:53:25,570 Это 273 00:53:25,570 --> 00:53:33,730 ловушка. 274 00:53:34,630 --> 00:53:36,530 Опусти оружие. 275 00:53:37,610 --> 00:53:44,550 Это ловушка, ты понимаешь? У меня есть план. Я прикрываю тебя огнем, а ты 276 00:53:44,550 --> 00:53:45,930 должен убить и занять позицию. 277 00:53:46,290 --> 00:53:47,290 Я пойду за тобой. 278 00:53:49,950 --> 00:53:51,970 Слушай, у тебя есть чем подымиться? 279 00:53:52,570 --> 00:53:57,770 Куриво. Нет, я не куриво. Я имею в виду дымовые шашки. 280 00:53:58,070 --> 00:53:59,110 У тебя есть? 281 00:53:59,750 --> 00:54:00,750 Гранат, что ли? 282 00:54:01,590 --> 00:54:04,250 Нет. У меня есть. 283 00:54:05,830 --> 00:54:08,050 Билл нас прикроет. Ты понял? 284 00:54:08,790 --> 00:54:09,790 Хорошо. 285 00:54:37,680 --> 00:54:38,680 А это все? 286 00:54:38,720 --> 00:54:40,000 Там еще двое. 287 00:54:40,880 --> 00:54:44,980 Получается, у нас на двоих с тобой целый взвод, а по документам так вообще 288 00:54:44,980 --> 00:54:45,980 целенародно. 289 00:54:47,880 --> 00:54:54,880 По плаву северян вы должны выдавить этих тварей из высоток 290 00:54:54,880 --> 00:54:57,320 на завод и занять ключевую позицию. 291 00:54:58,640 --> 00:54:59,660 Разведку провели? 292 00:55:01,260 --> 00:55:02,540 Такому нарком -то. 293 00:55:03,140 --> 00:55:05,920 Только этот удаленный нам его на дерево посадил. 294 00:55:52,460 --> 00:55:53,720 Продолжение следует... 295 00:56:28,939 --> 00:56:31,080 Помоги Помоги, малыш 296 00:57:11,240 --> 00:57:12,800 А ты за кого? 297 00:57:13,160 --> 00:57:18,320 Я за нас. 298 00:57:19,960 --> 00:57:21,800 За нас. Вот, я коптер принёс. 299 00:57:22,320 --> 00:57:28,920 То есть пацаны тебя ждали, искали, жизнью твою 300 00:57:28,920 --> 00:57:32,120 рисковали. А ты там бегаешь, твою мамку ищешь? 301 00:57:33,060 --> 00:57:35,560 То есть похер тебе на боевых товарищей? 302 00:57:35,940 --> 00:57:36,940 Нет. 303 00:57:41,240 --> 00:57:46,900 Пацаны, никто не против, если я прямо здесь пристрелю дезертира? Не, не, не, 304 00:57:46,900 --> 00:57:48,400 не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, 305 00:57:48,420 --> 00:57:49,060 не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, 306 00:57:49,060 --> 00:57:50,060 не, не, не, не, 307 00:58:32,970 --> 00:58:37,030 А потом кто про тебя песню напишет? 308 00:58:37,470 --> 00:58:41,170 Так он же предатель, нахер тебе его песни? 309 00:58:41,510 --> 00:58:44,090 Это культура, братан. 310 00:58:44,430 --> 00:58:46,070 Ага, культура. 311 00:58:46,710 --> 00:58:48,190 И что он пишет? 312 00:58:49,110 --> 00:58:51,050 Рэп. Рэп. 313 00:58:51,910 --> 00:58:54,070 И нахер мне такой рэпер? 314 00:58:56,790 --> 00:58:59,670 Мужчина должен быть мужчиной. 315 00:59:00,350 --> 00:59:01,810 За родину! 316 00:59:02,220 --> 00:59:04,300 Стоять. За друзей. 317 00:59:05,040 --> 00:59:07,000 Лермонтов, Толстой все воевали. 318 00:59:07,660 --> 00:59:11,480 Чехов ездил на Соколин, людей лечил. А это кто? 319 00:59:12,260 --> 00:59:13,400 Это чмо? 320 00:59:14,300 --> 00:59:19,160 Про что он нам споет? По сиськи -письки баб отдать? Нет, брат. 321 00:59:22,240 --> 00:59:24,880 Нет. Это не культура. 322 00:59:26,620 --> 00:59:29,280 Лучше я прямо здесь сейчас его пристрелю. 323 00:59:30,279 --> 00:59:35,480 чтобы потом в телек не плевать. Не надо, не надо. Не надо, Жук, не убивай меня, 324 00:59:35,500 --> 00:59:38,600 пожалуйста. Я тебе не как рэпер, я тебе как боец пригожусь. Я здесь вырос, я 325 00:59:38,600 --> 00:59:42,280 подход дома знаю, вообще его легко возьмешь. Да нахер мне его брать? 326 00:59:42,280 --> 00:59:45,620 класть? Я его шмелями выжгу и дальше пойду. Да, мирный. 327 00:59:46,680 --> 00:59:47,680 Мирный. 328 01:00:11,470 --> 01:00:14,830 Я свой первый взвод положил в Чирокино. 329 01:00:17,290 --> 01:00:20,710 Во время минских договоренных день. О мире. 330 01:00:22,590 --> 01:00:26,050 Свой второй взвод я положил здесь. 331 01:00:28,050 --> 01:00:29,690 Так же, что в мои дома. 332 01:00:30,490 --> 01:00:35,930 И ты хочешь, чтобы здесь, ради этих людей, я положил свой третий взвод, так? 333 01:00:36,030 --> 01:00:37,270 Нет. Нет. 334 01:00:40,040 --> 01:00:46,940 Так что если там русский, да и мы русские, то получается так, 335 01:00:47,060 --> 01:00:50,080 надо идти. 336 01:01:17,230 --> 01:01:18,230 С мухой. 337 01:01:19,670 --> 01:01:21,750 И со своим новым другом. 338 01:01:23,090 --> 01:01:24,690 Побежит мать спасать. 339 01:01:25,550 --> 01:01:27,610 Уклонится от боевой задачи. 340 01:01:29,790 --> 01:01:30,790 Пристрелю. 341 01:01:35,250 --> 01:01:37,290 А ты что скажешь, Угарек? 342 01:01:39,890 --> 01:01:40,890 Россия. 343 01:01:43,430 --> 01:01:45,010 Вот это правильно. 344 01:01:46,350 --> 01:01:48,910 Когда не знаешь, что говорить, так и говори. 345 01:02:00,110 --> 01:02:01,110 Бойцы! 346 01:02:02,630 --> 01:02:04,070 Снять шлема! 347 01:02:05,750 --> 01:02:09,550 Привстать на колено вне зависимости от веры и исповедания! 348 01:02:10,870 --> 01:02:12,030 Бог един! 349 01:02:24,040 --> 01:02:25,040 Господи, 350 01:02:27,560 --> 01:02:29,720 спаси и помилуй раб Твоих. 351 01:02:31,620 --> 01:02:32,920 Назовите имена. 352 01:02:37,600 --> 01:02:42,840 Даруй им послужить на славу Отечеству, 353 01:02:42,960 --> 01:02:48,400 телу и душе на пользу, без греха, без признавания и происшествия. 354 01:02:49,540 --> 01:02:51,440 Но не как хотим мы. 355 01:02:53,480 --> 01:02:54,820 А как ты, Господи? 356 01:02:56,080 --> 01:02:57,080 Аминь. 357 01:02:57,580 --> 01:02:58,580 Аминь. 358 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 Люди все? 359 01:03:10,200 --> 01:03:11,300 Так точно все. 360 01:03:11,640 --> 01:03:12,640 Оружие все? 361 01:03:12,960 --> 01:03:13,960 Так точно. 362 01:03:15,060 --> 01:03:18,480 Пулеметы, гранатометы, шмели, гранаты, все есть? 363 01:03:18,820 --> 01:03:19,820 Так точно. 364 01:03:25,530 --> 01:03:32,150 Братцы, мне нужна дерзость, мне 365 01:03:32,150 --> 01:03:37,490 нужна смелость, мне нужна стремительность. 366 01:03:38,770 --> 01:03:45,090 Эти дома уже наши, нам осталось их просто занять. 367 01:03:46,730 --> 01:03:51,490 Братцы, не жалеть себя, но беречь братишку. 368 01:03:54,600 --> 01:03:56,420 Щемить хохлов, пацаны! 369 01:05:13,390 --> 01:05:14,570 Нам нужно убираться отсюда. 370 01:05:15,530 --> 01:05:16,530 Давай, 371 01:05:16,950 --> 01:05:18,350 пошли, пошли, пошли вперед. 372 01:05:31,990 --> 01:05:32,990 Чего? 373 01:05:33,510 --> 01:05:37,230 Пошел на жизнь. Моя мать живет в этом доме. Мама. 374 01:05:37,930 --> 01:05:39,230 Моя мама живет в этом доме. 375 01:05:39,470 --> 01:05:40,470 Черт. 376 01:06:06,320 --> 01:06:07,320 Я знаю, кто на втором. 377 01:06:07,940 --> 01:06:08,940 Видел её? 378 01:06:09,680 --> 01:06:10,900 Давно её не видел. 379 01:06:11,120 --> 01:06:13,300 Тут не все в фонтан ходят. 380 01:06:13,660 --> 01:06:14,820 Понял. В группе есть зая? 381 01:06:15,560 --> 01:06:16,700 Забыли, мать их, сколько. 382 01:06:17,020 --> 01:06:18,840 Там, может, точно не зая. 383 01:06:19,120 --> 01:06:21,220 Понял. Здесь пока бой не закончится. 384 01:06:28,360 --> 01:06:29,620 Какая жизнь с парнями? 385 01:06:31,880 --> 01:06:33,480 Малышка к тебе. Малышка к тебе приём. 386 01:06:36,690 --> 01:06:39,410 Подвале чистая, только на днях. Доми говорят, их не пробуют. 387 01:07:08,200 --> 01:07:09,200 Жизнь -то с тобой нет. 388 01:07:09,660 --> 01:07:11,160 Ну, значит, давно проглотнил. 389 01:07:52,430 --> 01:07:53,790 Светлый ветер, Георгий, поздно. 390 01:08:33,550 --> 01:08:34,550 Да вы где? 391 01:08:39,569 --> 01:08:44,330 Мы с ней не общаемся. 392 01:08:44,689 --> 01:08:46,210 А вы ищите отсюда! 393 01:08:46,529 --> 01:08:47,529 Что это сделал? 394 01:08:48,210 --> 01:08:50,870 Фашистами? Против советской власти? 395 01:10:01,850 --> 01:10:03,530 Проклятые нацисты. 396 01:11:35,050 --> 01:11:36,210 Какого черта? 397 01:11:42,190 --> 01:11:46,830 Доклянуло. Это какой -то обманутый зомби -лэнд. С чем они обдолбались? 398 01:11:48,410 --> 01:11:50,590 Они оттуда вышли. 399 01:11:50,850 --> 01:11:51,850 Оттуда. 400 01:11:52,310 --> 01:11:53,450 Давай, давай, давай. 401 01:11:53,870 --> 01:12:00,330 Сейчас мы им в жопу по их же ходам. Давай, на тебе раненые. А мы пойдем 402 01:12:00,330 --> 01:12:01,630 петухов. 403 01:13:12,970 --> 01:13:14,710 Куда едем? Как обычно? 404 01:13:18,490 --> 01:13:20,830 Или какое -то новое место? 405 01:13:25,230 --> 01:13:29,110 Пинго Казино! Все, что ты любишь, теперь еще лучше! 406 01:13:57,480 --> 01:13:59,060 Это комната твоего брата? 407 01:15:07,980 --> 01:15:10,800 Мужик, мужик, вылезай оттуда. Я мир. 408 01:15:11,500 --> 01:15:12,840 Вылезай, стрелять буду. 409 01:15:15,180 --> 01:15:16,480 Я выхожу. 410 01:15:18,080 --> 01:15:19,080 Я свой. 411 01:15:21,820 --> 01:15:23,900 На колени. 412 01:15:24,160 --> 01:15:29,000 Быстро. На колени. На колени. 413 01:15:29,580 --> 01:15:30,580 Быстро. 414 01:15:31,340 --> 01:15:35,060 Я гражданский. Что ты делаешь? 415 01:16:02,219 --> 01:16:03,240 Чего ты ржёшь? 416 01:16:03,680 --> 01:16:07,340 Ты чего пришёл, оккупант? Я за мамой пришёл, маме где? 417 01:16:07,560 --> 01:16:08,960 На азот ставьте ушли. 418 01:16:13,190 --> 01:16:14,310 Пасители освободители. 419 01:16:14,890 --> 01:16:16,590 Ведь город уже освободили. 420 01:16:16,830 --> 01:16:19,950 Знаешь, сколько пацанов сейчас полигон, чтобы мирных отсюда вылечить? Пацанов 421 01:16:19,950 --> 01:16:22,510 сюда звали, кто сюда? Дом могли сжечь просто. 422 01:16:22,790 --> 01:16:25,910 Это моя квартира, я сюда не звал никого. Это моя квартира, брат. 423 01:16:27,330 --> 01:16:29,330 Короче, заканчивай базар и сдавай меня своим. 424 01:16:49,490 --> 01:16:54,650 Здесь что делаешь? Здесь что забыл? Это мой родной город. 425 01:16:54,890 --> 01:16:57,010 Я спрашиваю, что ты здесь делаешь? 426 01:16:57,690 --> 01:17:00,270 Послали. За что воюешь ты? 427 01:17:00,490 --> 01:17:02,570 За это? За это воюешь? 428 01:17:09,910 --> 01:17:11,530 Вставай, поднимайся, говорю. 429 01:17:11,810 --> 01:17:12,810 Дай нож. 430 01:17:13,330 --> 01:17:15,230 Я говорю, нож дай. 431 01:17:15,810 --> 01:17:17,030 Я только начал. 432 01:17:18,730 --> 01:17:19,850 Ты глянь на этих сук. 433 01:17:20,370 --> 01:17:25,330 Точно такие же в 14 -м заехали к нам на библиотеку и пытали нас. А знаешь, 434 01:17:25,390 --> 01:17:26,490 почему они нас пытали? 435 01:17:27,550 --> 01:17:31,850 Знаешь, почему их место библиотекой звали? Потому что они людей как книги 436 01:17:31,850 --> 01:17:33,310 раскрывали. Да, сука? 437 01:17:37,350 --> 01:17:38,350 Поднимай голову. 438 01:17:38,770 --> 01:17:39,770 Жри. 439 01:17:40,170 --> 01:17:42,070 Жри, говорю. 440 01:17:42,550 --> 01:17:43,730 На, жри, жри. 441 01:18:00,780 --> 01:18:01,780 Кого они назад ставили? 442 01:18:01,980 --> 01:18:03,260 Еще 30 было. 443 01:18:04,520 --> 01:18:05,960 Кировая, знаете, где мамка? 444 01:18:06,320 --> 01:18:07,720 Ты знаешь, Кировая? 445 01:18:10,080 --> 01:18:12,620 Ей откуда было знать, что наш долг в миллион не сошел? 446 01:18:15,280 --> 01:18:20,020 Ты этот долг штурмовать сделал, чтобы мамку свою вытащить. А им оно нахера 447 01:18:20,020 --> 01:18:25,280 нужно? Чтобы потом эта мразь на завод за нациками пошла? И опять штурмовать и 448 01:18:25,280 --> 01:18:26,280 пацанов сдувать? 449 01:18:27,720 --> 01:18:28,720 Харасуа! 450 01:18:34,959 --> 01:18:40,220 Теперь, когда их там копают, мы с пацанами будем сидеть и ждать, пока 451 01:18:40,220 --> 01:18:41,860 жареным запахнет. Ты меня понял? 452 01:19:28,600 --> 01:19:29,600 Тучи, это ты? 453 01:19:29,980 --> 01:19:31,500 Да, я в плен попал. 454 01:19:34,600 --> 01:19:38,520 Тут Дима, брательник мой, я не знаю, за мамку спрашивает, увидите ее хоть. 455 01:19:39,080 --> 01:19:41,340 Говорит, что завод будут бомбить, пока не выйдут все. 456 01:19:42,520 --> 01:19:43,520 Будут. 457 01:19:45,560 --> 01:19:47,720 Их команда у него не в курсе, мы сейчас на троих трем. 458 01:19:51,150 --> 01:19:55,990 Место, где рыбачили, там передайте. Он сам за ней придет? 459 01:19:56,250 --> 01:19:57,250 Да. 460 01:19:58,330 --> 01:19:59,410 Здорово, Дэйв Коль. 461 01:20:01,030 --> 01:20:05,970 Пусть остальные мирные позаходцы тоже приходят. И вообще сдавайтесь. 462 01:20:06,230 --> 01:20:07,650 Я услышал. 463 01:20:07,930 --> 01:20:11,850 Если будет какая -нибудь херня, накроем квадрат градами. 464 01:20:12,750 --> 01:20:13,990 Глеб, ты к нам? 465 01:20:14,950 --> 01:20:15,950 Да. 466 01:20:28,010 --> 01:20:30,610 Субтитры сделал DimaTorzok 467 01:21:12,840 --> 01:21:13,840 Ну да. 468 01:21:14,500 --> 01:21:15,500 Ага. 469 01:21:17,680 --> 01:21:19,400 Опасная у тебя мамка. 470 01:21:22,300 --> 01:21:23,300 Ага. 471 01:21:24,700 --> 01:21:30,920 Ты это... Не гони, что я так, по твою мать. 472 01:21:31,220 --> 01:21:32,220 Ладно? 473 01:21:32,560 --> 01:21:37,660 Еще и врезал тебя, но... Это же после боя, сам понимаешь. Да, понимаю. 474 01:21:37,940 --> 01:21:39,300 Но говорят, что ты... 475 01:21:40,240 --> 01:21:43,060 Проявил себя как герой. Да, Буталин? 476 01:21:43,280 --> 01:21:44,820 Хорошо парень воюет? 477 01:21:46,020 --> 01:21:48,220 Он хороший боец. 478 01:21:48,860 --> 01:21:49,860 Подлиза. 479 01:22:15,390 --> 01:22:16,390 Интересно. 480 01:22:28,590 --> 01:22:29,670 Алло, вы мне звонили. 481 01:22:30,350 --> 01:22:32,290 Алло, Дима, это ты? 482 01:22:33,230 --> 01:22:34,230 Здрасте. 483 01:22:34,670 --> 01:22:35,670 А кто это? 484 01:22:36,430 --> 01:22:38,830 Меня зовут Боря, а это кто? Боря? 485 01:22:39,590 --> 01:22:41,310 А где вы сейчас находитесь? 486 01:22:46,929 --> 01:22:48,610 Дима? Вы его знаете? 487 01:22:49,150 --> 01:22:50,310 А Дима умер. 488 01:22:50,530 --> 01:22:52,450 Умер? Да, да. 489 01:22:52,730 --> 01:22:55,090 К сожалению, пал смертью храбрых. 490 01:22:55,470 --> 01:22:57,310 Как? Как умер? Да. 491 01:22:58,590 --> 01:23:01,030 Так что вы не звоните больше на этот номер. 492 01:23:05,690 --> 01:23:07,670 Ладно, хоть не в Киев подвонил, да? 493 01:23:09,630 --> 01:23:13,630 Вот ты, малыш, знать связь нашел? 494 01:23:15,020 --> 01:23:20,120 А пацанам зазвал, да? А то, что взрослый без пяти лет, тебе похер. Слушай, я... 495 01:23:20,120 --> 01:23:25,140 Да не пей, пожалуйста, я по -моему, я живой, все нормально, у меня просто дела 496 01:23:25,140 --> 01:23:27,400 ним. Ты все -таки хохол, малыш. 497 01:23:28,700 --> 01:23:29,700 Да. 498 01:23:30,100 --> 01:23:34,780 Полгода легло, а ты в Москву звонишь своему другу по делам. 499 01:23:35,700 --> 01:23:38,960 Занимаем дом, а я на столах, ждем, пока завод начнет бомбить. 500 01:24:03,120 --> 01:24:09,020 Скажи мне, какого черта ты приехал сюда из Америки воевать за русских? 501 01:24:09,820 --> 01:24:15,740 Твоя страна воюет за нас, а ты приехал воевать против нее. 502 01:24:16,600 --> 01:24:18,040 Скажи мне, Джон, зачем? 503 01:24:19,320 --> 01:24:22,740 Большинство в моей стране не отличают русских от украинцев. 504 01:24:23,340 --> 01:24:28,520 Они даже не знают, где находятся наши страны. Только нашим политикам нужна эта 505 01:24:28,520 --> 01:24:30,500 война. И вы сражаетесь за них. 506 01:24:31,430 --> 01:24:37,390 Чем больше людей погибнет, тем лучше для них. Это будет их земля. 507 01:24:38,510 --> 01:24:41,090 Вы для них хуже нигеров. 508 01:24:41,710 --> 01:24:44,390 Они делают это по всему миру. 509 01:24:44,610 --> 01:24:49,630 Чувак, прости, но это ты нигер. Нет, нет, нет, 510 01:24:50,830 --> 01:24:52,110 настоящий нигер здесь ты. 511 01:24:52,830 --> 01:24:53,830 Заткнись. 512 01:25:02,200 --> 01:25:04,560 Это все проблема нашей семьи. 513 01:25:05,460 --> 01:25:09,620 Займи позицию здесь. Была проблема стрельба. Сообщи руку, хорошо? 514 01:25:09,980 --> 01:25:13,640 Не стоит доверять проклятым нацистам. Семья, Джон. Семья. 515 01:27:14,060 --> 01:27:16,660 Иди ты в башку по такому случаю! Сороку столетникам! 516 01:27:21,020 --> 01:27:27,640 Вот и крысы с корабля. 517 01:27:27,720 --> 01:27:34,260 Походу, к вертушке идут. Тот, Ленок, Дальний, Дуча, Микки, Катер, Дамас. 518 01:27:46,110 --> 01:27:48,870 У нас тут двое раненых. 519 01:27:49,190 --> 01:27:51,750 Поражались геройски. Нужно забрать их. 520 01:27:52,130 --> 01:27:55,190 Понятно? Извини, ты. Нет, нет. Времени нет. 521 01:27:58,830 --> 01:28:03,210 Успокойся, мужик. Это ваша война. Вы русские. Оставайтесь здесь. 522 01:28:03,750 --> 01:28:05,310 Боритесь за свою свободу. 523 01:28:05,670 --> 01:28:07,470 Это ты мне, Рашин, сказал. Слышишь? 524 01:28:25,619 --> 01:28:29,300 А ты как здесь оказался? 525 01:28:29,580 --> 01:28:30,680 Я с тобой пришел. 526 01:28:51,370 --> 01:28:53,850 Ты знаешь, почему люди в подвалах сидят, а не дома? 527 01:28:54,070 --> 01:28:55,730 Потому что такие, как вы, спасатель, пришли. 528 01:28:56,450 --> 01:28:59,990 А ты вообще в курсе, Дуглева, о этих грудно -нацистских татухах? 529 01:29:00,550 --> 01:29:02,430 Ну вот для кого они тут воюют? 530 01:29:03,610 --> 01:29:04,610 За тебя? 531 01:29:05,050 --> 01:29:06,090 За Украину? 532 01:29:07,490 --> 01:29:09,750 За тех пиндосов, кто по коридору прошли? 533 01:29:10,770 --> 01:29:12,590 Ты достойна цен своего отца. 534 01:29:24,040 --> 01:29:25,120 Все, разговор окончен. 535 01:29:25,620 --> 01:29:27,280 Пройдет судеб для покоя. 536 01:29:27,760 --> 01:29:29,400 Больше отменить там не смогу. 537 01:30:09,230 --> 01:30:11,990 Ну, последний, если да, он умеет. 538 01:30:12,950 --> 01:30:13,950 Понял? 539 01:30:16,310 --> 01:30:19,570 Мэн. Решай по -другому, как свою власть держать, не за счет моего сына. 540 01:30:21,190 --> 01:30:22,190 Движение сняли. 541 01:30:25,050 --> 01:30:26,850 На ноль к неграм вышел. 542 01:30:27,070 --> 01:30:28,270 В куртах и взяли. 543 01:30:30,650 --> 01:30:33,070 Они что, вдвоем пошли Азов стать штурмовать? 544 01:30:33,310 --> 01:30:34,430 А я откуда? 545 01:30:35,330 --> 01:30:37,050 Азов княжа, он покорный. 546 01:30:51,150 --> 01:30:52,150 Продолжение следует... 547 01:31:26,170 --> 01:31:27,630 Все у вас, Дима, было. 548 01:32:14,250 --> 01:32:20,110 Твоя есть царство, и сила, и 549 01:32:20,110 --> 01:32:27,070 слава, Отца и Сына, и Сына, и Духа, и Небеса. Аминь. 550 01:32:32,430 --> 01:32:37,070 Ты боишься? 551 01:32:45,770 --> 01:32:48,150 Потому что я именно там, где должен быть. 552 01:32:52,210 --> 01:32:58,490 Мой отец говорил, 553 01:32:58,850 --> 01:33:05,450 что быть русским значит делать нечто великое. 554 01:33:06,190 --> 01:33:07,830 Вот поэтому я и приехал. 555 01:33:08,130 --> 01:33:11,330 И не смей, чтобы стать русским. 556 01:34:13,349 --> 01:34:18,910 Скажи, а мы гражданские дети, чтобы нас защитить 557 01:34:18,910 --> 01:34:23,230 или чтобы по -вам военным меньше бомбили? 558 01:34:32,150 --> 01:34:34,450 Они хотят уйти, и ты их отпустишь? 559 01:34:35,210 --> 01:34:36,510 Ты знаешь ответ. 560 01:34:40,890 --> 01:34:43,390 За что должны погибнуть оба моих сына? 561 01:34:45,810 --> 01:34:48,210 Мари, у меня приказ. 562 01:34:49,510 --> 01:34:52,110 И я его не намерен с тобой обсуждать. 563 01:34:52,810 --> 01:34:56,390 Если мы быстро сдадим Мари, как -то рухнет оборона Киева. 564 01:35:06,510 --> 01:35:07,510 Я слышу вам. 565 01:35:56,799 --> 01:36:00,220 Коля решил улучшить свои переговорные позиции и сделать нас заложники. 566 01:36:00,640 --> 01:36:02,920 Он нас предал, мы отсюда уходим. 567 01:36:03,580 --> 01:36:04,680 Глеб нам поможет. 568 01:36:05,580 --> 01:36:06,640 А там куда? 569 01:36:06,920 --> 01:36:08,480 Нас выведут, потом обратно. 570 01:36:21,520 --> 01:36:26,000 Я поговорю с теми, в кого можно верить, а там в Кайсана решают. Ой, что? 571 01:37:20,240 --> 01:37:21,660 Ой, целая воздухи сходили. 572 01:38:15,830 --> 01:38:17,310 Субтитры сделал DimaTorzok 573 01:39:06,860 --> 01:39:08,560 с ними пообщаться, только резко. 574 01:39:13,940 --> 01:39:14,940 Малыш, укуп. 575 01:39:15,060 --> 01:39:16,060 Малыш? 576 01:39:40,520 --> 01:39:45,940 А если ты не выйдешь, мы здание просто разберем. Ты же знаешь, БК у нас хватит. 577 01:39:49,440 --> 01:39:50,560 Где встречаемся? 578 01:39:51,520 --> 01:39:55,260 Да вот, на открытку. Ходи, я уже здесь. Готов выйти. 579 01:39:56,460 --> 01:39:58,080 Нет, давайте не успеем выйти. 580 01:39:58,420 --> 01:39:59,620 Надо к Тиму выходить. 581 01:40:00,240 --> 01:40:01,860 Я жду. 582 01:40:05,420 --> 01:40:06,420 Принял, это к тебе. 583 01:40:57,580 --> 01:40:58,580 Пусти их, а? 584 01:40:59,180 --> 01:41:00,780 А я гляжу, делай кому что хочешь. 585 01:41:03,100 --> 01:41:06,060 Я -то твой гнет неизвестно где. 586 01:41:07,380 --> 01:41:09,440 А ты гаденок, больше меня никто. 587 01:41:09,740 --> 01:41:10,740 Привет. 588 01:41:33,070 --> 01:41:34,430 Это максимум 10 минут. 589 01:42:50,580 --> 01:42:53,260 Баи! Баи! 590 01:42:54,160 --> 01:42:55,160 Баи! 591 01:42:56,700 --> 01:42:59,340 Баи! Дима! 592 01:42:59,800 --> 01:43:02,160 Дима! Малыш! 593 01:43:03,160 --> 01:43:06,240 Мерли! Баба! Что он говорит? 594 01:43:23,180 --> 01:43:25,600 Субтитры сделал DimaTorzok 595 01:46:37,360 --> 01:46:42,120 Как же я хотел отомстить. 596 01:47:07,880 --> 01:47:10,360 Редактор субтитров А .Семкин Корректор А 597 01:47:10,360 --> 01:47:17,560 .Егорова 598 01:48:26,300 --> 01:48:28,640 Готов? Привет, ребята! 599 01:48:30,160 --> 01:48:36,720 Это мои скиночки с фотографиями молодого музыканта 600 01:48:36,720 --> 01:48:38,580 Дмитрия Коднёва. 601 01:48:41,580 --> 01:48:44,560 Уже получил от нас предложение приехать в Москву. Здорово, Вольф. 602 01:48:47,680 --> 01:48:49,100 Дима выбрал другой путь. 603 01:48:50,420 --> 01:48:51,420 Парадокс 85. 604 01:48:51,740 --> 01:48:58,100 Я думал, что я тут петь немного, а вот это к чему колено. Там была сделана эта 605 01:48:58,100 --> 01:48:59,500 фотография случайно. Понял. 606 01:49:00,100 --> 01:49:03,520 Там Дима погиб. Да там, я тебя так ждал. Тебе это хорошо. 607 01:49:04,940 --> 01:49:06,500 Павла, смерть ухаживает. 608 01:49:06,820 --> 01:49:09,140 Потом. Я это к чему, просто... 609 01:49:10,800 --> 01:49:16,720 Мы должны помнить, что пока мы здесь, в тепле, в уюте, там нас ощущают. 610 01:49:17,660 --> 01:49:22,340 И сегодня мы представим вам альбом Димы, последний его альбом. 611 01:49:23,940 --> 01:49:27,680 И делает это его лучший друг, соавтор. 612 01:49:35,180 --> 01:49:36,180 Здравствуйте. 613 01:49:36,940 --> 01:49:37,980 Да я, это я. 614 01:50:39,320 --> 01:50:42,240 Я посвящаю эту песню всем парням, которые не вернулись. 615 01:50:48,680 --> 01:50:51,200 Пройду по дороге через огонь. 616 01:50:53,880 --> 01:50:57,580 Сквозь окопы там насмерть врывали. 617 01:51:00,320 --> 01:51:05,640 И дойду до тебя невредимо живой. К 618 01:51:05,640 --> 01:51:10,860 тому месту, где мы расстались. 619 01:52:49,280 --> 01:52:50,280 Россия. 620 01:52:50,960 --> 01:52:53,780 Вот я не все храню, любое и даю. 54873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.