All language subtitles for [scloudx.lol] Escandalo.relato.de.una.obsesin.S01E03.WEB-DL.2160p.DDP5.1.H265-KWK_Castellano [Completos Planos]_track2_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,560 -Ribó, espabila, te vas para casa. -¿Yo? 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,720 En este tiempo, ha habido novedades. 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,640 Hugo, te presento a Inés, mi novia. 4 00:00:16,720 --> 00:00:19,240 ¿Este era tu puto plan? ¿Enrollarte con mi puto padre? 5 00:00:19,320 --> 00:00:20,520 Lo he hecho por nosotros. 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,520 ¿Tú quién cojones te crees, eh? ¿Mi madre? 7 00:00:22,600 --> 00:00:23,600 ¡Hugo! 8 00:00:23,680 --> 00:00:25,080 Debí dejarlo en el internado. 9 00:00:25,320 --> 00:00:26,320 ¿Tú estás loco? 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,120 Prefiero largarme a ese puto agujero 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,320 que ver cómo me pones los tochos con mi padre. 12 00:00:30,400 --> 00:00:31,400 Si te portas bien, 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,720 tu padre no tendrá motivos para sacarte de casa. 14 00:00:36,840 --> 00:00:39,240 Estás sorda, ¿eh? Casi me dejo la mano en la puerta. 15 00:00:39,320 --> 00:00:41,760 -¿Qué haces aquí? -Veo las ganas que tenías de verme. 16 00:00:41,840 --> 00:00:43,800 Inés, ya he acabado de colgar la lámpara. 17 00:00:43,880 --> 00:00:46,160 Mira, te presento a mi hija. Es el hijo de Tomás. 18 00:00:46,240 --> 00:00:47,240 ¿Qué tal? 19 00:00:47,320 --> 00:00:49,640 ¡Tía, tía, tu nuevo hermanito está mazadísimo! 20 00:00:49,720 --> 00:00:51,480 Amor, perdóname, siento lo de ayer. 21 00:00:51,560 --> 00:00:53,040 -Tú eres lo primero. -Lo segundo. 22 00:00:53,120 --> 00:00:55,040 Lo primero es el curilla con el que sales. 23 00:00:56,160 --> 00:00:57,280 He venido a ver a mamá. 24 00:00:57,920 --> 00:01:01,280 -No quiero volver al internado. -Este curso debes terminarlo allí. 25 00:01:02,280 --> 00:01:03,840 ¡No ha servido de una puta mierda! 26 00:01:03,920 --> 00:01:05,160 Déjame a mí hablar con él. 27 00:01:05,240 --> 00:01:07,040 A Hugo siempre le ha faltado su madre. 28 00:01:07,120 --> 00:01:08,240 Ya no estás solo, Tomás. 29 00:01:09,680 --> 00:01:11,280 Yo quiero que seamos una familia. 30 00:01:11,360 --> 00:01:13,160 Te estoy pidiendo que te cases conmigo. 31 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 Ya está. 32 00:02:10,200 --> 00:02:11,200 Toma. 33 00:02:27,920 --> 00:02:29,480 Tienes un pelo precioso, Inés. 34 00:02:31,240 --> 00:02:33,480 Gracias a Dios que has sacado algo de mí. 35 00:02:35,200 --> 00:02:36,200 Lo único. 36 00:02:39,200 --> 00:02:41,720 Siempre soñé con tener una hija que se pareciese a mí, 37 00:02:42,400 --> 00:02:44,800 pero se ve que no se puede tener todo en esta vida. 38 00:02:55,080 --> 00:02:56,080 Inés. 39 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 ¿Estás bien? 40 00:03:00,640 --> 00:03:02,520 Voy a casarme. ¿Cómo quieres que esté? 41 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 ¿Me ves mal? 42 00:03:05,320 --> 00:03:06,680 No, estás guapísima. 43 00:03:15,600 --> 00:03:18,120 Inés, es que yo si no te lo pregunto, reviento. 44 00:03:19,560 --> 00:03:21,440 ¿Tú estás segura de lo que vas a hacer? 45 00:03:22,840 --> 00:03:25,760 No sé si es momento de preguntarme eso, me caso en una hora. 46 00:03:26,480 --> 00:03:28,040 Tienes toda la razón, perdona. 47 00:03:29,440 --> 00:03:31,560 ¿Sabes qué pasa? No te he visto estas semanas. 48 00:03:32,120 --> 00:03:33,920 Lanzaste la noticia como una bomba, 49 00:03:34,480 --> 00:03:36,360 te metiste de lleno en los preparativos. 50 00:03:37,560 --> 00:03:38,560 ¿Y? 51 00:03:41,960 --> 00:03:43,560 Que todo esto es un poquito raro. 52 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 ¿No? 53 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 ¿Que me case? 54 00:03:48,120 --> 00:03:49,960 Pues sí, que te cases precipitadamente 55 00:03:50,040 --> 00:03:52,360 con un hombre al que hace unos meses no conocías. 56 00:03:52,640 --> 00:03:54,080 Y además con ese tipo de hombre. 57 00:03:54,160 --> 00:03:55,560 ¿Qué tipo de hombre es Tomás? 58 00:03:58,200 --> 00:04:00,160 Uno que no te pega ni con cola, Inés. 59 00:04:01,480 --> 00:04:03,080 Que parece salido de un seminario. 60 00:04:03,160 --> 00:04:04,240 Y tú no eres creyente. 61 00:04:05,000 --> 00:04:06,840 ¿Cuántas veces te he escuchado decir 62 00:04:06,920 --> 00:04:09,480 que las bodas religiosas eran una pantomima, Inés? 63 00:04:11,280 --> 00:04:12,560 Para él es importante. 64 00:04:13,520 --> 00:04:15,160 ¿Y para ti es importante? 65 00:04:17,600 --> 00:04:19,080 Es que no sé qué está pasando. 66 00:04:20,440 --> 00:04:21,600 Estás rarísima. 67 00:04:23,440 --> 00:04:25,200 A mí me da miedo que todo esto sea... 68 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 ¿Por qué? 69 00:04:29,200 --> 00:04:30,880 Para darle en los morros a Antonio. 70 00:04:32,040 --> 00:04:34,440 Y ya te digo que si es para eso, no va a funcionar. 71 00:04:35,760 --> 00:04:37,480 Eso te lo ha dicho él, supongo. 72 00:04:37,760 --> 00:04:39,920 ¿Qué me va a decir, mujer? Pero ya lo conoces. 73 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 A quien no sé si conozco es a ti, Lola. 74 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 Inés, 75 00:04:47,760 --> 00:04:49,520 si te digo esto es porque te quiero. 76 00:04:50,200 --> 00:04:52,360 ¿Y entonces por qué te follabas a mi marido? 77 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 ¿Qué? 78 00:04:56,280 --> 00:04:57,840 Pero ¿qué locura estás diciendo? 79 00:04:57,920 --> 00:05:00,840 No entendía nada cuando vi un pendiente tuyo debajo de mi cama. 80 00:05:02,200 --> 00:05:04,080 No me tomes por gilipollas, Lola. 81 00:05:09,800 --> 00:05:10,800 ¿Vamos? 82 00:05:14,320 --> 00:05:16,560 No quiero hacer esperar más a mi futuro marido. 83 00:05:59,680 --> 00:06:03,320 Queridos hermanos, en este día tan hermoso y especial, 84 00:06:03,400 --> 00:06:06,800 nos hemos reunido para que Dios garantice con su divina gracia 85 00:06:06,880 --> 00:06:09,640 la voluntad de contraer matrimonio 86 00:06:09,720 --> 00:06:12,920 ante el ministerio de la Iglesia y la comunidad cristiana 87 00:06:13,640 --> 00:06:17,960 de dos fieles muy queridos y respetados en esta santa Iglesia. 88 00:06:18,360 --> 00:06:20,480 -Qué vergüenza, tía. -¿Por qué? 89 00:06:21,320 --> 00:06:23,560 Que mi madre se vista de blanco a estas alturas. 90 00:06:23,640 --> 00:06:26,680 Míralo por el lado bueno, que luego hay barra libre. 91 00:06:27,920 --> 00:06:28,920 Ni por esas. 92 00:06:29,000 --> 00:06:30,120 Y os da fuerza hoy 93 00:06:30,200 --> 00:06:33,200 para que os guardéis mutua y perpetua fidelidad 94 00:06:33,520 --> 00:06:36,960 y así podáis cumplir con las demás obligaciones del matrimonio. 95 00:06:42,560 --> 00:06:45,560 Queridos hijos, llegó el feliz momento. 96 00:06:46,040 --> 00:06:47,520 ¿Quién tiene los anillos? 97 00:06:53,720 --> 00:06:54,720 Tomás Ribó, 98 00:06:55,400 --> 00:06:57,760 ¿quieres recibir por esposa a Inés Molina 99 00:06:58,120 --> 00:07:01,400 y prometes serle fiel en la prosperidad y la adversidad, 100 00:07:01,480 --> 00:07:03,280 en la salud y en la enfermedad 101 00:07:03,720 --> 00:07:07,440 así como amarla y respetarla todos los días de tu vida? 102 00:07:08,960 --> 00:07:09,960 Sí, quiero. 103 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 Inés Molina, 104 00:07:16,840 --> 00:07:19,400 ¿quieres recibir por esposo a Tomás Ribó 105 00:07:19,920 --> 00:07:21,000 y prometes serle fiel 106 00:07:21,080 --> 00:07:23,000 en la prosperidad y en la adversidad, 107 00:07:23,360 --> 00:07:25,200 en la salud y en la enfermedad 108 00:07:25,520 --> 00:07:29,120 y así amarlo y respetarlo todos los días de tu vida? 109 00:07:42,040 --> 00:07:44,520 ¿Necesitas que te repita la pregunta, hija mía? 110 00:07:49,480 --> 00:07:50,480 Inés. 111 00:07:50,560 --> 00:07:51,560 No. 112 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Sí, quiero. 113 00:07:57,520 --> 00:07:59,720 Que el Señor confirme con su bondad 114 00:07:59,800 --> 00:08:00,960 este consentimiento 115 00:08:01,040 --> 00:08:03,520 que habéis manifestado libremente ante la Iglesia 116 00:08:03,600 --> 00:08:05,760 y os otorgue su copiosa bendición. 117 00:08:07,240 --> 00:08:10,720 Lo que Dios ha unido que no lo separe el hombre. 118 00:08:11,480 --> 00:08:13,920 Tomás, puedes besar a la novia. 119 00:08:39,800 --> 00:08:40,840 ¡Hombre, Carlitos! 120 00:08:40,920 --> 00:08:41,920 ¿Cómo estás? 121 00:09:01,160 --> 00:09:02,480 ¡Ay! Espera. 122 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 Ya está. 123 00:09:07,800 --> 00:09:09,480 Me alegro mucho por ti, Tomás. 124 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 No es bueno que el hombre esté solo. 125 00:09:12,040 --> 00:09:13,040 Gracias. 126 00:09:14,880 --> 00:09:18,560 Solo espero que Mauro la vea pronto como a una más de familia. 127 00:09:18,640 --> 00:09:20,880 Bueno, su familia ahora es la política. 128 00:09:21,240 --> 00:09:22,920 Si sale bien en la foto, la querrá. 129 00:09:24,720 --> 00:09:27,960 Al que no se le ha ocurrido ni venir a felicitarme es a mi hijo Hugo. 130 00:09:28,160 --> 00:09:31,800 Bueno, no te preocupes, estará celebrando con sus amigos. 131 00:09:35,400 --> 00:09:36,400 La priva. 132 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Anda. 133 00:09:37,560 --> 00:09:38,960 -¡Ay! -Por nosotros. 134 00:09:39,040 --> 00:09:40,040 Venga. 135 00:09:40,440 --> 00:09:41,440 Dale ahí, sirve. 136 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 Uno. 137 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 Ahí está. 138 00:09:45,160 --> 00:09:46,240 Pero espera, cabrón. 139 00:09:46,320 --> 00:09:47,920 -Este ni espera. -¡Joder! 140 00:09:51,120 --> 00:09:52,120 Buenísimo, 141 00:09:52,560 --> 00:09:55,160 pero deberíamos mangar una botella de Coca para mezclar. 142 00:09:55,240 --> 00:09:57,400 ¿Qué dices, pringado? Eso no hay que mangarlo. 143 00:09:58,280 --> 00:09:59,640 ¡Eh! ¿Y tú qué? 144 00:09:59,960 --> 00:10:01,320 Vaya cara que tienes, "bro". 145 00:10:02,040 --> 00:10:03,360 No me gustan las bodas, tío. 146 00:10:03,440 --> 00:10:05,480 Coño, pero esta es la de tu padre, anímate. 147 00:10:05,560 --> 00:10:06,560 Menos aún. 148 00:10:06,640 --> 00:10:08,400 ¡Eh! Brindemos por eso. 149 00:10:08,480 --> 00:10:10,480 -Brindemos por eso. -¡Claro que sí, Huguito! 150 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 Venga, Huguito. 151 00:10:12,120 --> 00:10:13,360 Por nosotros, va, va. 152 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 -Venga. -Salud. 153 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 Salud. 154 00:10:23,360 --> 00:10:24,760 Así sí. ¡Joder! 155 00:10:25,720 --> 00:10:28,920 Esto es un puto desfile de momias, es que no hay una tía potable. 156 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 A ver. 157 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 Analicemos. 158 00:10:34,880 --> 00:10:36,160 Están aquellas dos de ahí. 159 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 ¿Dos Cayetanas? 160 00:10:38,000 --> 00:10:39,200 En tiempos de guerra... 161 00:10:39,400 --> 00:10:40,520 Bueno, no está mal. 162 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 ¿Qué dices, Huguito? 163 00:10:41,680 --> 00:10:44,400 -Nos presentas a tu hermanita. -Voy a ser tu futuro cuñado. 164 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 Paso, tío, paso. 165 00:10:45,640 --> 00:10:47,080 -¡Joder! -Vamos nosotros. 166 00:10:47,160 --> 00:10:48,880 -Venga, vamos. -Vamos, venga. 167 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 A ver el DNI. 168 00:11:01,080 --> 00:11:03,520 ¿Qué crees que van a decir mis compañeros de partido 169 00:11:03,600 --> 00:11:06,520 cuando vean a mi hermano menor de edad pillándose un pedo, eh? 170 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 Pues me la suda. 171 00:11:11,160 --> 00:11:12,320 Pero ¿a ti qué te pasa? 172 00:11:14,480 --> 00:11:15,480 Es por Inés. 173 00:11:16,280 --> 00:11:17,280 ¿Verdad? 174 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 ¿A que sí? 175 00:11:19,280 --> 00:11:20,280 ¿Qué? 176 00:11:21,440 --> 00:11:23,560 ¿Tú qué te crees, que no me he dado cuenta? 177 00:11:25,200 --> 00:11:27,720 Que no te mola un pelo que papá meta a una tía en casa 178 00:11:27,800 --> 00:11:30,000 que vaya a mangonearte como si fuese una madre. 179 00:11:30,240 --> 00:11:31,240 Sí, algo así. 180 00:11:32,800 --> 00:11:35,200 Yo tampoco tengo claro por qué se ha casado con él. 181 00:11:36,480 --> 00:11:38,360 Como vaya por la pasta, lo tiene chungo. 182 00:11:39,280 --> 00:11:41,040 Además, tío, tienes que mirar... 183 00:11:41,680 --> 00:11:43,000 el lado bueno de las cosas. 184 00:11:43,520 --> 00:11:45,320 Papá ya no va a estar tan depre, 185 00:11:45,640 --> 00:11:48,160 va a estar más entretenido con ella. 186 00:11:48,760 --> 00:11:50,360 Va a estar menos pendiente de ti. 187 00:11:52,120 --> 00:11:55,480 Joder, está claro que te tienes que ir acostumbrando, le tiene loco. 188 00:11:55,760 --> 00:11:57,040 Además, papá, el pobre, 189 00:11:57,120 --> 00:11:59,680 lleva 15 años con los huevitos cargados de amor. 190 00:12:00,560 --> 00:12:02,280 Tío, cállate, ¿vale? 191 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 Cállate. 192 00:12:03,440 --> 00:12:04,600 Pero ¿qué te pasa, tete? 193 00:12:04,680 --> 00:12:05,760 Tete, no te pongas así. 194 00:12:07,480 --> 00:12:09,040 ¡Que igual tenemos un hermanito! 195 00:12:10,920 --> 00:12:13,640 Bueno, entonces ¿no os echáis un chupito con nosotros? 196 00:12:14,240 --> 00:12:16,080 Me pillo un pedo en la boda de mi madre 197 00:12:16,160 --> 00:12:17,480 y nos monta aquí "Sálvame". 198 00:12:17,560 --> 00:12:20,160 Bueno, no pasa nada, nosotros bebemos y vosotras miráis. 199 00:12:24,400 --> 00:12:26,680 Venga, déjalo, si además no hay nada que rascar. 200 00:12:27,200 --> 00:12:28,840 Mira, hemos dejado a Huguito solo. 201 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 ¡Chao! 202 00:12:34,480 --> 00:12:36,000 Tía, ¿no estás un poco amargada? 203 00:12:36,080 --> 00:12:37,920 No, lo que estoy es harta de estar aquí. 204 00:12:38,000 --> 00:12:39,120 Que viene tu madre. 205 00:12:40,360 --> 00:12:42,000 ¿Qué tal lo estáis pasando, chicas? 206 00:12:42,080 --> 00:12:44,240 Pues genial y, bueno, estás preciosa, Inés. 207 00:12:44,320 --> 00:12:45,320 Enhorabuena. 208 00:12:45,400 --> 00:12:46,480 Muchas gracias, Julia. 209 00:12:47,760 --> 00:12:49,240 ¿Tú, mi amor, no me dices nada? 210 00:12:50,640 --> 00:12:51,640 Enhorabuena. 211 00:12:54,080 --> 00:12:57,480 Oye, que..., que tu nueva familia son majísimos 212 00:12:58,240 --> 00:13:00,000 y, bueno, tu hijastro está buenísimo. 213 00:13:02,760 --> 00:13:05,200 Bueno, lo... Lo importante es que es un buen chico. 214 00:13:05,280 --> 00:13:06,520 ¿Un buen chico, mamá? 215 00:13:06,840 --> 00:13:08,400 Es un broncas de narices. 216 00:13:08,680 --> 00:13:09,920 ¿Sí? ¿Y tú cómo lo sabes? 217 00:13:10,080 --> 00:13:12,000 Porque el hermano de Laura compite con él 218 00:13:12,120 --> 00:13:13,840 y dice que es un rarito y un chungo. 219 00:13:14,840 --> 00:13:16,440 Menuda familia que te has echado. 220 00:13:17,320 --> 00:13:18,480 Mejor si te acostumbras 221 00:13:18,560 --> 00:13:20,880 porque a partir de ahora, también son tu familia. 222 00:13:25,320 --> 00:13:27,160 -Menudo zasca. -Cállate. 223 00:13:29,320 --> 00:13:31,280 Ainara, ¿has visto a tu madre? 224 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 Está por ahí. 225 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 -¡Papá! -Gracias. 226 00:13:34,280 --> 00:13:36,560 ¡Papá! Carmen y Carlos, que te quieren saludar. 227 00:13:37,240 --> 00:13:39,800 Enhorabuena, Tomás, ha sido una ceremonia preciosa. 228 00:13:39,880 --> 00:13:40,880 Gracias, Carmen. 229 00:13:40,960 --> 00:13:43,880 El padre Cerdá ha escogido unas lecturas muy emotivas. 230 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 Amén. 231 00:13:45,040 --> 00:13:48,080 Perdonad que un infiel meta baza en una conversación tan elevada. 232 00:13:49,360 --> 00:13:50,480 Enhorabuena, Tomás. 233 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 Gracias, Carlos. 234 00:13:52,680 --> 00:13:55,600 Celebro que mi boda logre que rivales políticos como vosotros 235 00:13:55,680 --> 00:13:57,880 entierren el hacha de guerra durante dos horas. 236 00:13:57,960 --> 00:14:01,160 Ya sabes lo que dicen sobre que hay que estar cerca de tus enemigos. 237 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 ¿Qué tal, Ana? 238 00:14:03,880 --> 00:14:05,640 Bien. Bien, gracias. 239 00:14:06,320 --> 00:14:09,040 Está claro que sabes rodearte de mujeres muy guapas, Tomás. 240 00:14:09,560 --> 00:14:12,800 Son ellas las que nos eligen, pero no voy a quitarte la razón. 241 00:14:13,160 --> 00:14:14,880 ¿Qué tal va la campaña electoral? 242 00:14:14,960 --> 00:14:17,720 Estamos contentos con las encuestas de intención de voto, 243 00:14:17,800 --> 00:14:19,960 -pero no nos podemos relajar. -No. 244 00:14:20,040 --> 00:14:21,840 De eso me encargo yo, no te preocupes. 245 00:15:50,720 --> 00:15:52,200 ¿Puedo hablar un segundito? 246 00:15:52,280 --> 00:15:53,440 -Sí. -Gracias. 247 00:15:57,520 --> 00:15:58,520 Sí, hola. 248 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 Sí. 249 00:16:01,120 --> 00:16:02,760 Un momento de atención, por favor. 250 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 A ver, 251 00:16:06,520 --> 00:16:09,040 enseguida os dejo continuar con la fiesta, tranquilos. 252 00:16:09,520 --> 00:16:10,800 Acercaos, acercaos. 253 00:16:11,240 --> 00:16:12,240 Vale. 254 00:16:18,880 --> 00:16:21,320 Normalmente, suele ser mi hijo Mauro 255 00:16:21,400 --> 00:16:23,920 el que da los discursos en mi familia. 256 00:16:25,560 --> 00:16:27,800 Pero prometo ser más breve que él. 257 00:16:31,600 --> 00:16:33,040 Quería agradeceros... 258 00:16:34,920 --> 00:16:37,040 vuestra compañía en uno de los días... 259 00:16:38,440 --> 00:16:39,760 más felices de mi vida. 260 00:16:43,080 --> 00:16:46,080 Cuando enviudé hace 15 años, 261 00:16:49,240 --> 00:16:51,080 nunca pensé que volvería... 262 00:16:52,040 --> 00:16:53,200 Ay, pobre. 263 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 Ánimo. 264 00:16:58,760 --> 00:17:00,400 Nunca pensé que volvería... 265 00:17:00,920 --> 00:17:02,280 a encontrar una mujer 266 00:17:03,440 --> 00:17:07,160 que pudiera compararse con mi añorada Mercedes, 267 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 pero entonces... 268 00:17:13,040 --> 00:17:15,040 se cruzó Inés en mi camino. 269 00:17:21,960 --> 00:17:24,240 El problema es que ahora la he vuelto a perder. 270 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 ¿Dónde está Inés? 271 00:17:38,560 --> 00:17:40,200 A ver, hemos perdido a la novia. 272 00:17:43,400 --> 00:17:44,840 Voy a ver si está en el baño. 273 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 Inés. 274 00:18:43,160 --> 00:18:45,160 -¿Qué haces aquí? -Estaba buscando un baño. 275 00:18:46,200 --> 00:18:47,600 ¡Ah! ¿En el almacén? 276 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 Sí. 277 00:18:48,880 --> 00:18:50,680 Los de dentro están a rebosar. 278 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 ¿Vamos? 279 00:18:51,960 --> 00:18:53,800 Sí, sí, vamos, te estaba buscando Tomás. 280 00:18:53,880 --> 00:18:54,880 -Ah, ¿sí? -Vamos. Sí. 281 00:18:59,200 --> 00:19:00,200 ¡Joder! 282 00:19:05,280 --> 00:19:06,280 Vale. 283 00:19:12,480 --> 00:19:15,200 Ah. Aquí está. Un aplauso para la novia. 284 00:19:15,760 --> 00:19:17,520 Y una copa de champán, por favor. 285 00:19:17,840 --> 00:19:19,040 ¡Vivan los novios! 286 00:19:19,120 --> 00:19:21,440 -¿Dónde te habías metido? -No seas indiscreto. 287 00:19:22,080 --> 00:19:23,720 Una copa para la novia, por favor. 288 00:19:23,800 --> 00:19:25,640 Vamos a brindar con nuestros invitados. 289 00:19:25,720 --> 00:19:27,200 ¿Quieres decir unas palabras? 290 00:19:27,560 --> 00:19:28,560 Eh... 291 00:19:29,400 --> 00:19:31,840 Bueno, yo, hace unos meses, 292 00:19:32,400 --> 00:19:34,480 no podía ni imaginar que iba a estar viviendo 293 00:19:34,560 --> 00:19:36,640 uno de los momentos más bonitos de mi vida. 294 00:19:38,320 --> 00:19:40,880 Muchas gracias a todos por hacerlo tan especial. 295 00:19:41,400 --> 00:19:42,880 -¡Vivan los novios! -¡Vivan! 296 00:19:43,240 --> 00:19:44,280 ¡Vivan! 297 00:19:52,200 --> 00:19:53,520 Un vaso de agua, por favor. 298 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 Inés. 299 00:19:56,880 --> 00:19:58,160 Venimos a despedirnos. 300 00:19:58,240 --> 00:19:59,240 ¿Ya os vais? 301 00:19:59,880 --> 00:20:01,280 ¿No lo estáis pasando bien? 302 00:20:01,720 --> 00:20:04,920 De maravilla, pero Lola, que no se encuentra del todo bien. 303 00:20:05,960 --> 00:20:08,120 No, algo... Algo ha debido sentarme mal. 304 00:20:08,480 --> 00:20:09,480 ¡Vaya! 305 00:20:10,200 --> 00:20:11,640 No sabes cuánto lo siento. 306 00:20:12,680 --> 00:20:15,520 ¿Por qué no quedamos un día de estos los cuatro para cenar? 307 00:20:15,680 --> 00:20:17,200 Mira, es una idea estupenda. 308 00:20:17,280 --> 00:20:20,000 Deja que organice un poco mi vida y lo cerramos. 309 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 Hecho. 310 00:20:22,560 --> 00:20:23,560 Nos vemos pronto. 311 00:20:23,640 --> 00:20:25,640 -Venga, recupérate. -Gracias. 312 00:20:25,720 --> 00:20:27,080 -Disfruta. -Gracias. 313 00:20:28,320 --> 00:20:30,560 Nosotras nos vamos ya, papá nos está esperando. 314 00:20:30,640 --> 00:20:31,680 Perfecto, mi amor. 315 00:20:33,120 --> 00:20:34,800 Vámonos antes de que se ponga plasta 316 00:20:34,880 --> 00:20:36,400 con que nos quedemos un rato más. 317 00:20:37,280 --> 00:20:38,440 Que descanséis, chicas. 318 00:20:38,520 --> 00:20:40,440 -Ha sido una boda top, Inés. -¿Qué? 319 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Gracias, Julia. 320 00:20:42,320 --> 00:20:44,720 Disculpadme, tengo más invitados a los que despedir. 321 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 Vamos. 322 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 ¿Qué tal la boda? 323 00:21:05,720 --> 00:21:07,680 Ha sido una horterada como no te imaginas. 324 00:21:07,760 --> 00:21:08,760 No, tía, no. 325 00:21:08,840 --> 00:21:10,640 Qué va, ha sido una boda de lo más pro. 326 00:21:10,720 --> 00:21:12,760 Además que tu ex estaba guapísima, Antonio. 327 00:21:14,080 --> 00:21:16,120 Eso es lo único que tiene, que es aparente. 328 00:21:17,040 --> 00:21:19,720 Qué raro que no me hayas llamado para pedirme más tiempo. 329 00:21:21,720 --> 00:21:24,720 Tu madre no te ha suplicado para que te quedaras hasta el final. 330 00:21:24,800 --> 00:21:26,720 No, mi madre no me ha hecho ni puto caso. 331 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 ¿Nos podemos ir? 332 00:21:30,280 --> 00:21:31,280 Sí, sí, claro. 333 00:21:46,440 --> 00:21:47,920 Ha salido todo de maravilla. 334 00:21:49,040 --> 00:21:51,120 Muchas gracias por ayudarnos a organizarlo. 335 00:21:51,200 --> 00:21:52,440 No hay de qué, Tomás. 336 00:21:52,760 --> 00:21:54,200 Bueno, y ahora, descansad. 337 00:21:54,280 --> 00:21:56,680 Seguro que estaréis deseando llegar a la habitación. 338 00:22:00,200 --> 00:22:02,760 ¿Por qué no pedimos que nos pongan la última en el bar? 339 00:22:02,840 --> 00:22:04,920 Pues para empezar porque tú no puedes beber. 340 00:22:05,000 --> 00:22:08,120 Tenemos que dejar que los novios disfruten de su noche de bodas. 341 00:22:17,640 --> 00:22:19,080 -"Bona nit". -"Bona nit". 342 00:22:19,160 --> 00:22:20,160 Descansad. 343 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 ¡Tete! 344 00:23:43,760 --> 00:23:45,600 Eres patética. Eres patética. 345 00:23:53,840 --> 00:23:54,840 ¿Inés? 346 00:23:59,160 --> 00:24:00,400 Inés, ¿te encuentras bien? 347 00:24:30,480 --> 00:24:31,840 ¿Por qué has tardado tanto? 348 00:24:33,840 --> 00:24:35,720 -No sé, estaba un poco... -Nerviosa. 349 00:24:35,800 --> 00:24:37,200 -Sí. -Ya me imagino 350 00:24:40,600 --> 00:24:41,840 Tranquila, yo estoy igual, 351 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 pero bueno, 352 00:24:49,720 --> 00:24:51,080 ahora somos marido y mujer. 353 00:25:20,000 --> 00:25:22,480 Perdona, es que hace mucho tiempo que no hago esto. 354 00:26:22,280 --> 00:26:23,440 ¡Vete a la mierda! 355 00:26:48,520 --> 00:26:50,040 Tete, "bon dia". 356 00:26:50,840 --> 00:26:52,440 Ya ha amanecido el príncipe azul. 357 00:26:52,720 --> 00:26:53,840 ¿Qué tal la resaca? 358 00:26:54,360 --> 00:26:55,360 ¿Resaca? 359 00:26:55,800 --> 00:26:58,440 Pues, hijo, debe de ser la genética de los Ribó 360 00:26:58,520 --> 00:27:01,200 porque yo tengo el estómago como una centrifugadora. 361 00:27:02,240 --> 00:27:06,520 Para quitar la resaca, en mi país, se toma sopa caliente de callos. 362 00:27:06,600 --> 00:27:07,600 ¡Uh, qué rico! 363 00:27:07,680 --> 00:27:08,960 Dorina, por favor. 364 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 ¡Buenos días, familia! 365 00:27:13,160 --> 00:27:14,160 ¿Papá? 366 00:27:14,840 --> 00:27:15,960 Pero ¿qué hacéis aquí? 367 00:27:17,200 --> 00:27:19,160 Si teníais pagado el hotel hasta mañana. 368 00:27:19,240 --> 00:27:20,920 Hemos decidido volver antes. 369 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 ¿Y eso por qué? 370 00:27:24,960 --> 00:27:27,040 Porque tengo una mujer que no me la merezco. 371 00:27:27,400 --> 00:27:29,280 Inés prefería estar con su familia. 372 00:27:30,400 --> 00:27:32,160 ¿Dónde se está mejor que en casa? 373 00:27:33,040 --> 00:27:35,440 Pues... ¿en un hotel de cinco estrellas? 374 00:27:38,360 --> 00:27:39,360 Bueno... 375 00:27:40,160 --> 00:27:41,160 ¿Y? 376 00:27:41,600 --> 00:27:43,080 ¿Qué tal la noche de bodas? 377 00:27:43,880 --> 00:27:46,560 Mauro, voy a hacer como que no he escuchado esa pregunta. 378 00:27:46,640 --> 00:27:47,640 Bueno. 379 00:27:51,080 --> 00:27:52,920 ¿Y... Y ahora qué le pasa a tu hermano? 380 00:27:53,440 --> 00:27:55,720 Que ayer se creía muy mayor y hoy tiene resaca. 381 00:27:56,560 --> 00:27:58,680 ¿Tomamos un aperitivo y hablamos de la boda? 382 00:27:58,840 --> 00:28:00,440 Dorina, prepara algo, por favor. 383 00:28:01,640 --> 00:28:04,120 Escucha, la gente estaba encantadísima. 384 00:28:04,360 --> 00:28:06,800 La presidenta dijo que todo estupendo. 385 00:28:10,480 --> 00:28:11,480 ¡Un exitazo! 386 00:28:17,760 --> 00:28:18,880 No me lo puedo creer. 387 00:28:19,200 --> 00:28:22,080 Se me ha olvidado coger los trajes de tu padre y de tu hermano 388 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 para llevarlos al tinte. 389 00:28:23,360 --> 00:28:25,000 Ya tienen quien se encargue de eso. 390 00:28:25,520 --> 00:28:27,560 Al menos que sirva para algo esta boda, ¿no? 391 00:28:27,640 --> 00:28:28,760 No pareces muy contento 392 00:28:28,840 --> 00:28:30,640 de que tu padre se haya vuelto a casar. 393 00:28:30,720 --> 00:28:32,320 Lo que no me gusta es que mi padre 394 00:28:32,400 --> 00:28:34,320 se haya vuelto a casar deprisa y corriendo 395 00:28:34,400 --> 00:28:36,160 con una mujer a la que apenas conoce. 396 00:28:36,240 --> 00:28:38,720 Bueno, se han enamorado. ¿Para qué esperar? 397 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 ¿Enamorado? 398 00:28:41,360 --> 00:28:42,480 Ay, Anita... 399 00:28:42,960 --> 00:28:44,640 Mucho culebrón turco de ese ves tú. 400 00:28:44,720 --> 00:28:46,440 Parece que te has caído de un guindo. 401 00:28:47,160 --> 00:28:49,600 Mira, lo mismo rentabilizo todo esto del pobre viudo 402 00:28:49,680 --> 00:28:52,120 que en la madurez encuentra una madre para su hijo. 403 00:28:52,200 --> 00:28:53,920 Esto le puede gustar a los votantes. 404 00:28:54,000 --> 00:28:56,680 Bueno, seguro que Inés es una buena influencia para Hugo. 405 00:28:57,040 --> 00:28:58,720 Ella echa mucho de menos a su hija. 406 00:29:00,920 --> 00:29:03,360 Y yo sé lo que es no tener un hijo a quien dar amor. 407 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 ¿Otra vez? 408 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Ana, ¿otra vez? 409 00:29:08,480 --> 00:29:10,000 Ya lo hemos intentado todo 410 00:29:10,080 --> 00:29:13,080 y no vuelvas a hablarme del tema de la inseminación artificial. 411 00:29:13,160 --> 00:29:14,360 Mauro, pero piénsalo. 412 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Amor, es que... 413 00:29:16,760 --> 00:29:18,800 igual podríamos adoptar. 414 00:29:20,400 --> 00:29:21,400 ¿Adoptar? 415 00:29:21,480 --> 00:29:22,720 ¿De verdad? ¿Adoptar? 416 00:29:22,800 --> 00:29:26,080 ¿Me ves con tiempo para enseñarle español a un negrito, a una chinita? 417 00:29:27,160 --> 00:29:30,040 Mauro, yo me ocuparía absolutamente de todo y lo sabes. 418 00:29:30,120 --> 00:29:31,560 Amor, que no vamos a adoptar. 419 00:29:31,640 --> 00:29:32,680 Que no vamos a adoptar. 420 00:29:32,760 --> 00:29:34,640 Que si no está de Dios que seamos padres, 421 00:29:34,720 --> 00:29:36,280 hay que aceptarlo, es su voluntad. 422 00:29:36,880 --> 00:29:37,880 Punto. 423 00:29:41,720 --> 00:29:42,720 Vale. 424 00:29:43,720 --> 00:29:44,720 Yo te quiero. 425 00:29:45,280 --> 00:29:48,640 Mi amor, nos queremos, nos tenemos el uno al otro. 426 00:29:50,120 --> 00:29:52,120 ¿Qué más necesitamos? ¿Eh? 427 00:29:54,280 --> 00:29:55,280 Nada. 428 00:31:14,800 --> 00:31:15,800 ¿Qué haces ahí? 429 00:31:17,200 --> 00:31:19,960 Perdona, no quería molestarte mientras entrenabas. 430 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 ¿Y mi padre? 431 00:31:26,520 --> 00:31:27,880 Está leyendo en el salón. 432 00:31:34,960 --> 00:31:36,400 No voy a poder aguantar esto. 433 00:31:37,000 --> 00:31:38,120 Sí, sí vas a poder. 434 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Solo tenemos que hacer un pequeño esfuerzo. 435 00:31:42,360 --> 00:31:43,360 ¿Pequeño? 436 00:31:44,480 --> 00:31:47,240 Es una mierda saber que te estás follando a mi padre, Inés. 437 00:31:48,840 --> 00:31:50,440 Pues imagínate lo que es para mí. 438 00:32:03,480 --> 00:32:04,680 No podemos ahora. 439 00:32:07,080 --> 00:32:08,160 ¿Qué vas a hacer, eh? 440 00:32:09,960 --> 00:32:11,320 ¿Vas a alquilar un pisito? 441 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 ¿Nos veremos los jueves por la tarde? 442 00:32:17,040 --> 00:32:19,840 Esta noche, cuando tu padre se quede dormido, vengo a verte. 443 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Hugo. 444 00:32:26,240 --> 00:32:29,440 Si tienes ropa blanca, voy a poner la lavadora. 445 00:32:31,840 --> 00:32:33,040 No tengo nada, Dorina. 446 00:32:33,720 --> 00:32:34,720 Me voy a duchar. 447 00:32:41,040 --> 00:32:42,880 ¿A qué hora se marcha usted, Dorina? 448 00:32:43,120 --> 00:32:44,440 No tengo horario. 449 00:32:44,800 --> 00:32:46,720 Depende de la faena que hay. 450 00:32:49,280 --> 00:32:51,600 ¿Y cómo sabe mi marido cuánto le tiene que pagar? 451 00:32:52,200 --> 00:32:55,600 Le digo las horas que hago y él me las paga. 452 00:32:56,480 --> 00:33:00,400 No cuento horas con el señor y el niño. 453 00:33:00,840 --> 00:33:01,840 Claro. 454 00:33:02,440 --> 00:33:04,520 Ha sido muy generosa todos estos años, 455 00:33:04,760 --> 00:33:06,080 pero ya no va a hacer falta. 456 00:33:06,160 --> 00:33:08,200 A partir de ahora, se podrá marchar a las 6. 457 00:33:09,520 --> 00:33:12,560 Al señor le gusta que le ponga la cena antes de irme. 458 00:33:14,920 --> 00:33:16,160 Pero ahora estoy yo aquí 459 00:33:17,440 --> 00:33:18,680 y cenaremos en familia. 460 00:33:20,120 --> 00:33:21,120 Gracias. 461 00:33:26,080 --> 00:33:27,320 Está todo buenísimo, Inés. 462 00:33:28,120 --> 00:33:29,960 No sabía que eras tan buena cocinera. 463 00:33:30,480 --> 00:33:32,000 Es cuestión de dedicación. 464 00:33:33,560 --> 00:33:34,840 Estadista y chef. 465 00:33:35,720 --> 00:33:36,880 Menuda boda he hecho. 466 00:33:44,080 --> 00:33:46,200 ¿Le has dado ya las gracias a Inés, Hugo? 467 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 No hago más que dárselas, papá. 468 00:34:03,960 --> 00:34:06,680 Estate quietecito con los pies que no estás en una taberna. 469 00:34:08,040 --> 00:34:09,040 Al final, 470 00:34:10,000 --> 00:34:11,840 ¿qué vas a hacer con tu piso de soltera? 471 00:34:13,520 --> 00:34:16,680 No tengo muy claro si alquilarlo o irme a trabajar allí. 472 00:34:17,280 --> 00:34:18,600 Aquí vas a estar tranquila. 473 00:34:19,960 --> 00:34:21,600 Te puedes instalar en el despacho. 474 00:34:22,040 --> 00:34:25,440 En realidad, solo necesito una silla y una mesa donde poner el portátil. 475 00:34:26,800 --> 00:34:28,840 Oye, hablando de ordenadores, 476 00:34:29,320 --> 00:34:30,560 yo necesito uno nuevo. 477 00:34:31,240 --> 00:34:34,040 El mío está petado de virus por los videojuegos. 478 00:34:35,240 --> 00:34:37,720 Por este año, se acabaron los videojuegos, Hugo. 479 00:34:39,000 --> 00:34:41,880 A ver si me voy a arrepentir de haberte sacado del internado. 480 00:34:41,960 --> 00:34:42,960 No. 481 00:34:43,040 --> 00:34:44,240 No te vas a arrepentir. 482 00:34:45,080 --> 00:34:48,440 Hugo se va a esforzar mucho lo que queda de curso, ¿verdad? 483 00:34:49,960 --> 00:34:51,240 Pondré todos mis esfuerzos 484 00:34:52,120 --> 00:34:53,320 desde esta misma noche. 485 00:35:03,600 --> 00:35:04,800 Me pierden los guisantes. 486 00:35:06,040 --> 00:35:07,040 ¿Queréis? 487 00:35:08,520 --> 00:35:09,520 No, gracias. 488 00:35:30,040 --> 00:35:31,040 ¿Vamos a la cama? 489 00:35:32,640 --> 00:35:35,360 Ve yendo tú, yo todavía me tengo que desmaquillar. 490 00:35:35,760 --> 00:35:37,600 Estarás dormido para cuando acabe. 491 00:35:39,240 --> 00:35:40,720 Te espero, no importa. 492 00:35:49,360 --> 00:35:51,120 Seguro que esta noche nos sale mejor. 493 00:35:52,040 --> 00:35:53,680 Esta noche no podemos. 494 00:35:54,360 --> 00:35:55,360 ¿Por qué no? 495 00:35:56,520 --> 00:35:57,760 Porque tengo la regla. 496 00:36:00,560 --> 00:36:01,560 ¡Vaya! 497 00:36:03,400 --> 00:36:05,320 Pero ¿estás bien? ¿Necesitas algo? 498 00:36:05,400 --> 00:36:06,640 Nada. Gracias. 499 00:37:03,520 --> 00:37:04,520 ¡Inés! 500 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 ¿Qué haces? 501 00:37:08,200 --> 00:37:09,760 Buscar un analgésico. 502 00:37:10,320 --> 00:37:11,320 Tengo dolor. 503 00:37:12,320 --> 00:37:14,120 ¿En el cuarto de Hugo, despistada? 504 00:37:14,720 --> 00:37:16,560 Aún no conozco bien la casa. 505 00:37:19,240 --> 00:37:20,240 Vete a la cama. 506 00:37:21,600 --> 00:37:23,520 Yo te busco la pastilla y un vaso de agua. 507 00:37:28,720 --> 00:37:29,720 ¡Joder! 508 00:37:36,440 --> 00:37:39,640 Tía, el cerdo de Alberto me ha pedido una foto en tetas. 509 00:37:39,720 --> 00:37:40,840 Pues tú no se la mandes, 510 00:37:40,920 --> 00:37:43,040 a no ser que la quieras en las redes sociales. 511 00:37:43,120 --> 00:37:45,040 Ya sé, no soy gilipollas. 512 00:37:45,600 --> 00:37:48,120 Yo qué sé, ¿te imaginas que la subo? 513 00:37:48,200 --> 00:37:50,920 Vamos, los "followers" para arriba, arriba, o sea... 514 00:37:55,800 --> 00:37:57,080 Ainara, tía, ¿qué te pasa? 515 00:38:01,240 --> 00:38:02,840 Sigues rayada por lo de tu madre. 516 00:38:04,360 --> 00:38:06,280 Ni un puto mensaje desde la boda, tía. 517 00:38:06,640 --> 00:38:07,640 ¿Sabes por qué? 518 00:38:08,680 --> 00:38:11,040 Tía, se está tirando al curita, piénsalo. 519 00:38:11,120 --> 00:38:12,840 ¿Cómo le ha quedado su hijo pequeño? 520 00:38:12,920 --> 00:38:14,680 Este hombre se lo debe montar de lujo 521 00:38:14,760 --> 00:38:16,840 para traer al mundo a semejante dios griego. 522 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 Qué asco, tía. 523 00:38:21,680 --> 00:38:24,000 Además, mira, si ella pasa de ti, 524 00:38:24,640 --> 00:38:25,720 tú pasa de ella. 525 00:38:26,840 --> 00:38:28,640 Tú te centras en lo de mañana y punto. 526 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 ¿Qué es lo de mañana? 527 00:38:30,400 --> 00:38:31,760 Tía, mi cumpleaños. 528 00:38:33,240 --> 00:38:34,880 -Coño, claro. -¡Tía! 529 00:38:36,520 --> 00:38:37,800 Vale, venga, sí. 530 00:38:38,040 --> 00:38:39,600 Vamos a llegar tarde. Dame esto. 531 00:38:41,120 --> 00:38:42,120 Venga. 532 00:38:48,560 --> 00:38:50,240 ¿Qué tal vas con tus... 533 00:38:51,000 --> 00:38:52,080 molestias? 534 00:38:53,640 --> 00:38:56,400 Perfectamente, no es ninguna enfermedad, es algo natural. 535 00:38:57,840 --> 00:38:59,560 Pero me consta que es un fastidio. 536 00:39:01,520 --> 00:39:02,720 Estamos acostumbradas. 537 00:39:04,920 --> 00:39:05,920 Me alegro. 538 00:39:08,600 --> 00:39:09,600 De todas maneras, 539 00:39:09,680 --> 00:39:12,280 anoche te sentí dar vueltas en la cama hasta las tantas 540 00:39:13,920 --> 00:39:16,680 y... creo saber por qué es. 541 00:39:19,400 --> 00:39:20,400 Ah, ¿sí? 542 00:39:24,080 --> 00:39:25,080 Por el colchón. 543 00:39:26,320 --> 00:39:27,920 No lo he cambiado desde hace años 544 00:39:28,560 --> 00:39:31,160 y ahora que somos dos, ya toca. 545 00:39:31,240 --> 00:39:32,840 Estoy conduciendo, Tomás. 546 00:39:32,920 --> 00:39:33,920 Perdona. 547 00:39:34,320 --> 00:39:36,040 ¿Qué haces, Hugo? 548 00:39:37,480 --> 00:39:39,320 -Pero... -Pirarme. 549 00:39:39,400 --> 00:39:41,760 ¿Se puede saber qué narices le pasa a este chico? 550 00:39:42,240 --> 00:39:43,800 Encima se olvida la mochila. 551 00:39:43,880 --> 00:39:45,280 -Yo se la llevo. -Espera. 552 00:39:45,360 --> 00:39:46,360 Yo se la llevo. 553 00:39:50,040 --> 00:39:51,040 ¡Hugo! 554 00:39:52,960 --> 00:39:53,960 ¡Hugo! 555 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 ¡Hugo! 556 00:39:56,760 --> 00:39:58,240 ¡Para! ¡Hugo! 557 00:40:00,760 --> 00:40:01,960 Te has dejado la mochila. 558 00:40:03,560 --> 00:40:05,400 -Gracias. -No me trates así, por favor. 559 00:40:05,480 --> 00:40:07,000 No me trates tú así, Inés. 560 00:40:08,400 --> 00:40:09,600 Ayer te estuve esperando. 561 00:40:10,680 --> 00:40:11,680 No pude ir. 562 00:40:11,920 --> 00:40:13,320 Y esto es una mierda, ¿sabes? 563 00:40:13,800 --> 00:40:16,400 Antes, por lo menos, podíamos vernos de vez en cuando. 564 00:40:17,040 --> 00:40:19,480 Si no te calmas, puede que no nos veamos nunca más. 565 00:40:20,320 --> 00:40:21,400 Quizá sea lo mejor. 566 00:40:22,000 --> 00:40:23,840 Así no tengo que ver cómo te mete mano. 567 00:40:35,920 --> 00:40:38,640 Escucha, Ribó, ¿quién era esa pava, tío, tu nueva mamá? 568 00:40:39,480 --> 00:40:41,680 Ahora no, Adrián, no me toques los huevos. 569 00:40:41,960 --> 00:40:43,160 Estás un poco tenso, tío. 570 00:40:43,240 --> 00:40:46,120 Solo te preguntaba si es la tía que se ha casado con tu viejo. 571 00:40:46,200 --> 00:40:48,640 -Sí. ¿Algún problema o qué? -Qué va, qué va, qué va. 572 00:40:48,920 --> 00:40:50,880 Pero tiene una pinta de loba que te cagas. 573 00:40:51,920 --> 00:40:53,800 ¡Eh! ¿Qué cojones dices tú, gilipollas? 574 00:40:53,880 --> 00:40:54,880 ¿Eh? 575 00:40:54,960 --> 00:40:56,360 ¿Qué cojones dices, eh? 576 00:40:59,920 --> 00:41:01,680 ¿Ahora qué, gilipollas? ¿Ahora qué? 577 00:41:04,200 --> 00:41:06,440 ¡Me tienes hasta los cojones, hasta los cojones! 578 00:41:08,880 --> 00:41:10,280 ¿Se puede saber qué ha pasado 579 00:41:10,360 --> 00:41:13,200 para que te líes a hostias con Adrián Morales y sus amigos? 580 00:41:17,200 --> 00:41:18,600 Estábamos... 581 00:41:19,320 --> 00:41:21,560 discutiendo por un problemilla de matemáticas. 582 00:41:22,520 --> 00:41:23,520 Ya. 583 00:41:24,760 --> 00:41:26,160 Ahórrate los sarcasmos, Hugo, 584 00:41:26,240 --> 00:41:28,280 que acabas de volver y ya la estás liando. 585 00:41:29,920 --> 00:41:32,720 Rafa, a quien deberías tener aquí es a esos tres gilipollas, 586 00:41:33,440 --> 00:41:34,440 no a mí. 587 00:41:35,120 --> 00:41:37,680 Según el conserje, el primer puñetazo lo diste tú. 588 00:41:39,280 --> 00:41:40,800 Eso aquí es motivo de expulsión. 589 00:41:40,880 --> 00:41:43,280 Estaban vacilándome con la nueva mujer de mi padre. 590 00:41:46,440 --> 00:41:47,480 Por esta vez te tapo, 591 00:41:47,600 --> 00:41:49,880 pero tienes que aprender a controlarte, ¿estamos? 592 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 Estamos. 593 00:41:52,640 --> 00:41:53,640 ¿Me puedo ir ya? 594 00:41:54,320 --> 00:41:55,320 Siéntate. 595 00:41:59,920 --> 00:42:01,520 ¿Cómo van las cosas por casa? 596 00:42:02,760 --> 00:42:05,600 ¿Estás cabreado porque tu padre se haya vuelto a casar o qué? 597 00:42:07,640 --> 00:42:08,640 Qué va. 598 00:42:09,400 --> 00:42:10,400 Me la suda. 599 00:42:10,760 --> 00:42:11,760 Te la suda. 600 00:42:12,800 --> 00:42:14,400 Entonces no entiendo nada, Hugo. 601 00:42:15,280 --> 00:42:17,240 Sales del internado en tiempo récord. 602 00:42:17,320 --> 00:42:20,160 Y si te peleas por defender a la nueva mujer de tu padre, 603 00:42:20,240 --> 00:42:21,640 es que tan mal no te caerá. 604 00:42:22,600 --> 00:42:25,600 Cuéntame qué te pasa, tío, como colega, no como profe. 605 00:42:32,360 --> 00:42:33,600 Que no me pasa nada, Rafa. 606 00:42:35,440 --> 00:42:36,440 En serio. 607 00:42:38,000 --> 00:42:40,320 Te juro que intentaré no meterme en más líos. 608 00:42:41,040 --> 00:42:42,040 Ya. 609 00:42:42,440 --> 00:42:45,200 Lo que deberías hacer es aprender a canalizar esa energía. 610 00:42:47,040 --> 00:42:49,000 ¿Por qué no vuelves al equipo de natación? 611 00:42:52,280 --> 00:42:53,280 Paso. 612 00:42:53,640 --> 00:42:54,640 Paso. 613 00:42:55,560 --> 00:42:58,320 Piénsatelo anda que para uno bueno que tengo... 614 00:43:01,240 --> 00:43:03,560 Tira para clase, mejillón. 615 00:43:25,680 --> 00:43:28,160 ¿Podría dejar ahora la aspiradora, por favor, Dorina? 616 00:43:28,240 --> 00:43:30,040 Con tanto ruido no me puedo concentrar. 617 00:43:30,120 --> 00:43:32,160 En algún momento tengo que hacerlo, señora. 618 00:43:32,240 --> 00:43:33,240 Ahora no. 619 00:43:39,240 --> 00:43:42,040 Acérquese al mercado y traiga un par de lubinas para cenar. 620 00:43:42,120 --> 00:43:43,760 A Huguito no le gusta el pescado. 621 00:43:43,840 --> 00:43:45,000 Hugo ya no es un crío. 622 00:43:46,000 --> 00:43:47,440 Gracias. Es todo. 623 00:45:45,920 --> 00:45:47,880 Venga, sonreíd a la cámara, chicas. 624 00:45:53,040 --> 00:45:56,400 Inés, deja de comer, por Dios. 625 00:45:56,840 --> 00:45:58,440 Son ganchitos, mamá. 626 00:45:58,520 --> 00:46:02,360 Sí y así estás tú de tanta porquería. 627 00:46:03,000 --> 00:46:04,120 Anda, ponte. 628 00:46:07,920 --> 00:46:09,000 Y mete tripa. 629 00:46:09,960 --> 00:46:10,960 Venga, sonreíd. 630 00:46:12,840 --> 00:46:13,840 Muy bien. 631 00:48:11,760 --> 00:48:12,760 Buenas tardes. 632 00:48:15,760 --> 00:48:16,800 ¿Qué te ha pasado? 633 00:48:16,880 --> 00:48:17,880 Nada. 634 00:48:19,200 --> 00:48:22,240 ¿Cómo que nada si tienes la cara hecha un cromo? ¿Te has peleado? 635 00:48:22,560 --> 00:48:24,160 Pues claro que se ha peleado. 636 00:48:24,560 --> 00:48:26,520 No hace más que meterse en broncas. 637 00:48:26,600 --> 00:48:27,600 Pobre. 638 00:48:28,760 --> 00:48:32,720 Lo que debería hacer es castigarlo y no mimarlo. 639 00:48:32,960 --> 00:48:34,800 De mi familia me ocupo yo, ¿está claro? 640 00:48:38,480 --> 00:48:40,280 Vamos al baño que te cure esas heridas. 641 00:48:57,120 --> 00:48:58,280 ¿Por qué te has peleado? 642 00:48:58,680 --> 00:48:59,680 Por un bocas. 643 00:48:59,760 --> 00:49:02,480 Te ha visto y ha empezado a decir que tenías pinta de loba 644 00:49:02,560 --> 00:49:04,840 y que si mi padre estaría follándote todo el día. 645 00:49:04,920 --> 00:49:06,240 Y os habéis partido la cara. 646 00:49:07,160 --> 00:49:09,160 Pues sí, un poco. 647 00:49:09,240 --> 00:49:12,200 No quiero que te metas en más peleas, ¿de acuerdo? 648 00:49:12,280 --> 00:49:15,200 Que todo lo que te digan de mí te resbale, a mí no me importa. 649 00:49:15,280 --> 00:49:16,280 Ya, pero a mí sí. 650 00:49:16,680 --> 00:49:18,680 ¿Y qué hacemos si tu padre recibe partes 651 00:49:18,760 --> 00:49:20,040 porque te andas pegando? 652 00:49:20,120 --> 00:49:21,720 No, no me van a poner más partes. 653 00:49:22,200 --> 00:49:25,280 Rafa, mi profe de Educación Física, 654 00:49:26,200 --> 00:49:29,320 se ha enrollado y dirá que me lo hice jugando al básquet. 655 00:49:31,040 --> 00:49:33,720 Listo, pero a partir de ahora, te controlas. 656 00:49:34,360 --> 00:49:35,360 ¿Seguro? 657 00:49:35,960 --> 00:49:37,680 ¿Seguro que quieres que me controle? 658 00:49:37,760 --> 00:49:38,760 Para. 659 00:49:38,840 --> 00:49:39,840 ¿Quieres eso? 660 00:49:40,440 --> 00:49:41,440 Hugo. 661 00:49:42,800 --> 00:49:44,000 ¿Es eso lo que quieres? 662 00:49:45,880 --> 00:49:46,880 Para. 663 00:49:52,480 --> 00:49:53,480 Oye. 664 00:49:59,600 --> 00:50:00,600 ¿Eh? 665 00:50:02,480 --> 00:50:03,480 ¿Señora? 666 00:50:03,560 --> 00:50:04,560 ¿Hugo? 667 00:50:04,640 --> 00:50:05,640 ¿Hugo? 668 00:50:06,640 --> 00:50:07,880 Qué pesada es. 669 00:50:13,520 --> 00:50:14,840 ¿Pasa algo, Dorina? 670 00:50:15,080 --> 00:50:18,200 Cerraron la puerta y no sabía si estaban bien. 671 00:50:19,200 --> 00:50:21,400 Pensaba que nos habíamos colado por el desagüe. 672 00:50:21,480 --> 00:50:22,480 No. 673 00:50:22,960 --> 00:50:26,520 Pero en esta casa no se cierran las puertas con el pestillo. 674 00:50:28,040 --> 00:50:30,640 ¿No? ¿Ni cuando uno va al baño? Qué incómodo. 675 00:50:31,680 --> 00:50:33,280 Normas del señor. 676 00:50:34,240 --> 00:50:36,640 Es hora de ir cambiando ciertas cosas en esta casa. 677 00:50:37,640 --> 00:50:38,880 Hasta mañana, Dorina. 678 00:50:44,240 --> 00:50:45,760 No te enfurruñes, Dorina. 679 00:50:56,600 --> 00:50:57,600 Llegas tarde. 680 00:50:57,920 --> 00:51:00,720 He tenido que esperar a que Paco se marchar a ver el fútbol. 681 00:51:00,800 --> 00:51:01,800 Mejor, ¿no? 682 00:51:02,240 --> 00:51:04,720 Si gana su equipo, te llevas ración doble. 683 00:51:05,680 --> 00:51:07,640 -Eres un cerdo... -Sí, lo soy. 684 00:51:12,320 --> 00:51:13,320 ¿Qué? 685 00:51:14,400 --> 00:51:15,840 Lo sabe, Antonio. 686 00:51:16,840 --> 00:51:18,640 -¿Paco? -Inés. 687 00:51:19,880 --> 00:51:21,040 Déjate de tonterías. 688 00:51:21,240 --> 00:51:23,440 Inés no se ha enterado de nada en su puta vida. 689 00:51:23,520 --> 00:51:25,760 ¡Te digo que lo sabe, que me lo dijo en la boda! 690 00:51:29,920 --> 00:51:30,920 ¿Desde cuándo? 691 00:51:31,200 --> 00:51:32,880 Pues no lo sé, desde hace mucho. 692 00:51:33,240 --> 00:51:34,440 Sabe que follamos aquí. 693 00:51:37,800 --> 00:51:40,760 Bueno, pues que se joda, ahora ya no estamos juntos 694 00:51:41,240 --> 00:51:43,720 y se ha casado, puedo follarme a quien me dé la gana. 695 00:51:43,800 --> 00:51:45,720 No, no, a quien te dé la gana menos a mí. 696 00:51:46,920 --> 00:51:49,280 No quiero pensar qué pasaría si se lo dice a Paco. 697 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 No tiene huevos para eso. 698 00:51:51,240 --> 00:51:53,520 Eso no lo sabemos y yo no me voy a arriesgar. 699 00:51:55,360 --> 00:51:56,480 ¿Estás cortando conmigo? 700 00:51:58,160 --> 00:51:59,160 No. 701 00:51:59,880 --> 00:52:01,240 No sé lo que estoy haciendo. 702 00:52:03,000 --> 00:52:06,440 Esto empezó porque era divertido y era divertido porque no lo sabían. 703 00:52:07,440 --> 00:52:08,760 Yo estoy casada, Antonio. 704 00:52:11,000 --> 00:52:13,720 Si llevas poniéndole los cuernos a Paco más de un año. 705 00:52:14,120 --> 00:52:15,880 ¿Y te entran ahora los remordimientos? 706 00:52:15,960 --> 00:52:18,040 -¡Venga ya! -No quiero terminar mi matrimonio. 707 00:52:18,600 --> 00:52:20,680 Tranquila, todavía no te he dado el anillo. 708 00:52:22,280 --> 00:52:23,840 Pero ¿tú qué eres, gilipollas? 709 00:52:25,400 --> 00:52:26,400 Me voy a marchar. 710 00:52:27,760 --> 00:52:28,880 Pues hala, venga, tira. 711 00:52:30,400 --> 00:52:32,320 Y rapidito, que no tengo toda la noche. 712 00:52:35,120 --> 00:52:36,400 Madre mía, ¿eh? 713 00:52:37,000 --> 00:52:40,040 Lo que ha tenido que aguantar Inés contigo, eres un gilipollas. 714 00:52:42,480 --> 00:52:43,480 ¡Imbécil! 715 00:52:44,160 --> 00:52:45,160 ¡Lola! 716 00:53:04,960 --> 00:53:07,480 ¿Te apetece ver algo en concreto, cariño? 717 00:53:07,560 --> 00:53:08,960 No, me da igual. 718 00:53:09,800 --> 00:53:11,160 ¿A mí no me preguntas, papá? 719 00:53:13,560 --> 00:53:16,120 Normalmente cenas y subes corriendo a tu madriguera. 720 00:53:16,680 --> 00:53:17,920 Primera vez en años. 721 00:53:18,880 --> 00:53:19,880 ¿Qué quieres ver? 722 00:53:20,440 --> 00:53:23,080 Hay un docu nuevo que dicen que está muy bien. 723 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 Miedo me dan a mí los docus que te gustan a ti, 724 00:53:26,800 --> 00:53:29,200 pero venga, a ver. 725 00:53:29,680 --> 00:53:30,680 Genial. 726 00:53:37,440 --> 00:53:38,560 Dice nuestro amigo Gabi 727 00:53:38,640 --> 00:53:40,640 que acaban de pasar por aquí los chimpancés 728 00:53:40,720 --> 00:53:43,640 o sea que estamos relativamente cerca de ellos. 729 00:53:46,240 --> 00:53:47,240 ¿Qué haces? 730 00:53:47,320 --> 00:53:48,360 Shhh. 731 00:53:51,920 --> 00:53:53,680 Hugo, para, para. 732 00:53:53,760 --> 00:53:55,560 -Relájate, joder. -Para, por favor. 733 00:53:56,960 --> 00:53:57,960 Tranquila. 734 00:54:01,480 --> 00:54:02,480 Ponte cómoda. 735 00:54:07,320 --> 00:54:08,320 Déjate llevar. 736 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 Por favor. 737 00:54:10,360 --> 00:54:11,480 Volveré, volveré. 738 00:54:11,680 --> 00:54:14,240 Ha sido una maravilla tenerte en el programa. 739 00:54:29,040 --> 00:54:30,560 Comprendiendo el viaje. 740 00:54:32,040 --> 00:54:35,320 Cuando llegue ahora a Madrid, voy a tener... 741 00:54:37,920 --> 00:54:41,880 Voy a tener que asimilar lo vivido, 742 00:54:41,960 --> 00:54:45,400 lo bueno que he vivido aquí, lo emotivo. 743 00:54:45,480 --> 00:54:46,480 ¡Uy! 744 00:54:47,800 --> 00:54:48,800 ¡Uh! 745 00:54:50,280 --> 00:54:51,280 ¿Ya se acabó? 746 00:54:51,760 --> 00:54:53,400 -Casi. -Ah... 747 00:54:54,160 --> 00:54:55,280 ¿Me he perdido mucho? 748 00:54:57,160 --> 00:54:58,880 Lo más interesante, papá. 749 00:54:59,920 --> 00:55:01,040 Vaya por Dios. 750 00:55:01,880 --> 00:55:04,400 Bueno, mañana me lo cuentas. 751 00:55:05,840 --> 00:55:07,360 ¿Nos vamos a la cama, cariño? 752 00:55:07,440 --> 00:55:09,600 Ve yendo tú, yo no tengo mucho sueño. 753 00:55:12,040 --> 00:55:13,040 Mejor. 754 00:55:15,520 --> 00:55:16,600 Buenas noches, Hugo. 755 00:55:19,920 --> 00:55:22,960 Otra de las noticias del día es el asesinato de una menor. 756 00:55:23,040 --> 00:55:24,320 No trasnoches demasiado. 757 00:55:24,400 --> 00:55:25,800 En Alcalá la Real, en Jaén. 758 00:55:25,880 --> 00:55:28,680 Podría tratarse de un caso de denuncia machista, 759 00:55:28,760 --> 00:55:30,880 y en este caso una víctima jovencísima. 760 00:55:30,960 --> 00:55:32,880 El detenido tiene 22 años 761 00:55:32,960 --> 00:55:35,040 y llamó a Emergencias confesando el crimen. 762 00:56:15,080 --> 00:56:16,080 ¿Te marchas ya? 763 00:56:20,960 --> 00:56:21,960 Te acerco. 764 00:56:22,040 --> 00:56:23,480 He recibido un mensaje de mi ex 765 00:56:23,560 --> 00:56:25,240 y me tengo que pasar por su despacho. 766 00:56:25,320 --> 00:56:26,440 No, gracias. 767 00:56:26,520 --> 00:56:29,480 Paso de escucharos a ti y a mi padre hablar sobre colchones. 768 00:56:29,800 --> 00:56:32,640 Ah, y por cierto, creo que sí que deberíais cambiarlo 769 00:56:33,000 --> 00:56:34,240 porque suena de la hostia. 770 00:56:34,320 --> 00:56:35,320 Lo siento. 771 00:56:35,440 --> 00:56:36,440 ¿Seguro? 772 00:56:52,080 --> 00:56:53,080 Perdón. 773 00:56:56,520 --> 00:56:57,720 ¿Le puedo ayudar? 774 00:56:57,800 --> 00:56:58,800 Yo me encargo. 775 00:56:59,240 --> 00:57:00,440 ¿Para qué me has llamado? 776 00:57:01,160 --> 00:57:02,160 Buenos días, ¿no? 777 00:57:02,800 --> 00:57:04,720 Pensaba que los Ribó eran más educaditos. 778 00:57:04,800 --> 00:57:05,800 Sí, de acuerdo. 779 00:57:06,080 --> 00:57:07,080 A mí despacho. 780 00:57:08,080 --> 00:57:09,080 Muy bien. 781 00:57:09,680 --> 00:57:10,680 Vale. 782 00:57:12,440 --> 00:57:13,440 Por cierto, 783 00:57:14,080 --> 00:57:16,600 ¿te han dicho ya que ese look opusino te hace mayor? 784 00:57:18,200 --> 00:57:19,560 Tengo prisa, Antonio. 785 00:57:21,160 --> 00:57:22,600 Conmigo no te hagas la ocupada, 786 00:57:22,680 --> 00:57:25,400 que solo haces cuatro números chorras al día, no me jodas. 787 00:57:28,920 --> 00:57:30,720 He pedido que se hagan unas variaciones 788 00:57:30,800 --> 00:57:32,120 en el acuerdo de separación. 789 00:57:32,200 --> 00:57:33,600 ¿Qué tipo de variaciones? 790 00:57:34,000 --> 00:57:36,080 De la clase si tú me jodes, yo te jodo a ti. 791 00:57:37,680 --> 00:57:38,920 ¿Qué te he jodido yo a ti? 792 00:57:39,360 --> 00:57:40,360 El plan con Lola. 793 00:57:41,960 --> 00:57:43,800 Como se te ocurra volver a sacar el tema 794 00:57:43,880 --> 00:57:46,720 o como Paco se entere, te juro que te hago la vida imposible. 795 00:57:53,200 --> 00:57:55,760 Si quieres que te recomiende un buen abogado, pídemelo. 796 00:57:57,080 --> 00:57:59,360 Para esto o para tu futuro divorcio. 797 00:58:01,000 --> 00:58:02,520 No me voy a divorciar. 798 00:58:05,040 --> 00:58:07,280 Dales tiempo al curilla y al macarra de su hijo 799 00:58:07,360 --> 00:58:10,240 para que vean a la verdadera Inés, 800 00:58:12,640 --> 00:58:14,400 a la Inés asfixiante, 801 00:58:15,000 --> 00:58:16,600 que nunca tiene suficiente amor, 802 00:58:16,680 --> 00:58:18,760 suficientes atenciones, suficiente cariño. 803 00:58:21,240 --> 00:58:22,840 Me pasó a mí, le pasó a Ainara 804 00:58:23,840 --> 00:58:25,680 y le pasará a todo el que se te acerque. 805 00:58:29,440 --> 00:58:32,240 Para tu información, Hugo y Tomás me quieren. 806 00:58:33,800 --> 00:58:34,800 Todavía. 807 00:58:56,440 --> 00:58:57,440 ¡Inés! 808 00:58:58,200 --> 00:58:59,200 ¡Inés! 809 00:58:59,840 --> 00:59:01,960 ¡Inés, espera, espera, deja que te explique! 810 00:59:02,040 --> 00:59:03,840 No, no tienes nada que explicarme, Ana. 811 00:59:03,920 --> 00:59:05,320 Dame un minuto, por favor. 812 00:59:08,840 --> 00:59:10,160 -Gracias. -De nada. 813 00:59:12,400 --> 00:59:14,080 No sé ni por dónde empezar. 814 00:59:16,040 --> 00:59:18,800 Podría decirte que entre Carlos y yo no hay nada, pero... 815 00:59:19,800 --> 00:59:20,880 sería mentira. 816 00:59:21,840 --> 00:59:23,720 Y tú no te mereces que te mienta, Inés. 817 00:59:24,120 --> 00:59:25,400 ¿Tan mal estás con Mauro? 818 00:59:26,680 --> 00:59:29,840 Bueno, yo ya estoy acostumbrada a que todo se haga a su modo, 819 00:59:30,520 --> 00:59:32,440 pero es que el tema de los hijos, Inés... 820 00:59:33,560 --> 00:59:34,760 Eso me duele muchísimo. 821 00:59:36,000 --> 00:59:39,200 Lo peor es que yo no tengo ningún problema para quedarme embarazada. 822 00:59:39,960 --> 00:59:43,080 El problema es de él y, bueno, no lo puede soportar. 823 00:59:44,400 --> 00:59:46,240 No parece muy justo por su parte. 824 00:59:47,280 --> 00:59:49,520 Dice que si Dios no nos ha querido hacer padres, 825 00:59:49,600 --> 00:59:51,720 quiénes somos nosotros para contradecirle. 826 00:59:53,320 --> 00:59:54,320 En el fondo piensa 827 00:59:54,400 --> 00:59:56,960 que un niño adoptado no sería bien visto en el partido 828 00:59:57,840 --> 00:59:59,440 a no ser que fuera blanco, claro. 829 01:00:01,920 --> 01:00:03,840 Lo que no entiendo es cómo sigues con él. 830 01:00:06,480 --> 01:00:08,160 Yo no puedo abandonarle, Inés. 831 01:00:09,080 --> 01:00:10,520 Y menos en este momento. 832 01:00:11,400 --> 01:00:13,240 Lleva años esperando su oportunidad, 833 01:00:13,320 --> 01:00:14,440 y es que está al caer. 834 01:00:16,080 --> 01:00:17,640 Un escándalo sería su fin, 835 01:00:18,560 --> 01:00:19,720 el fin de su carrera. 836 01:00:21,560 --> 01:00:22,760 Soy una mala esposa. 837 01:00:22,840 --> 01:00:24,200 No, eres humana. 838 01:00:27,960 --> 01:00:30,120 Cuando una se siente inútil y poco querida, 839 01:00:30,200 --> 01:00:33,000 si de repente aparece alguien que te aprecia en lo que vales, 840 01:00:33,080 --> 01:00:34,320 es muy difícil resistirse. 841 01:00:37,280 --> 01:00:38,800 Cuando más hundida estaba, 842 01:00:39,400 --> 01:00:40,960 apareció Carlos y... 843 01:00:42,960 --> 01:00:44,360 No me pude resistir. 844 01:00:46,120 --> 01:00:48,000 Empecé con esta locura. 845 01:00:48,920 --> 01:00:50,840 A veces hace falta para sentirse viva. 846 01:00:51,680 --> 01:00:53,160 Si no, fíjate en mí. 847 01:00:55,560 --> 01:00:57,160 Yo no soy como tú, Inés. 848 01:00:58,920 --> 01:01:01,480 Y aunque no lo parezca, quiero muchísimo a Mauro. 849 01:01:02,320 --> 01:01:04,040 ¿Y vas a renunciar a ser madre? 850 01:01:05,880 --> 01:01:07,800 Quizá en un tiempo se lo replantee. 851 01:01:08,960 --> 01:01:11,920 Cuando gane más poder y no le puedan achacar nada. 852 01:01:13,600 --> 01:01:14,600 Es tu decisión, 853 01:01:16,120 --> 01:01:18,880 pero la vida pasa mucho más rápido de lo que te imaginas. 854 01:01:21,080 --> 01:01:22,800 Puedo confiar en ti, ¿verdad, Inés? 855 01:01:23,320 --> 01:01:24,800 No se lo vas a contar a nadie. 856 01:01:25,120 --> 01:01:26,120 Claro que no. 857 01:01:27,320 --> 01:01:28,320 Gracias. 858 01:01:32,040 --> 01:01:35,160 Me alegro de que mi suegro haya encontrado una mujer como tú, Inés. 859 01:01:41,920 --> 01:01:42,920 ¡Ey, chaval, chaval! 860 01:01:43,000 --> 01:01:44,160 Huguito, ¿dónde vas? 861 01:01:44,240 --> 01:01:45,360 ¿Dónde vas tan follado? 862 01:01:45,440 --> 01:01:48,240 Hemos quedado con Marta y sus colegas a echarnos unos petas. 863 01:01:48,600 --> 01:01:49,640 Hoy no puedo, tío. 864 01:01:49,720 --> 01:01:50,960 Pero ¿qué dices, tío? 865 01:01:51,040 --> 01:01:53,200 ¿Qué dices? Mira, la morena. 866 01:01:54,120 --> 01:01:55,120 La de las tetas. 867 01:01:55,600 --> 01:01:57,320 Está todo buena y te tiene mazo ganas. 868 01:01:58,520 --> 01:02:00,720 Otro día, ¿vale? Hoy tengo que ir a entrenar. 869 01:02:00,800 --> 01:02:03,360 -Quiero volver al equipo. -Pero ¿qué dices? 870 01:02:03,440 --> 01:02:05,800 Hoy la piscina la tienen pillada los de waterpolo. 871 01:02:05,880 --> 01:02:07,120 Pues nadaré en otro sitio. 872 01:02:08,840 --> 01:02:09,840 Nos vemos mañana. 873 01:02:11,880 --> 01:02:12,880 Joder. 874 01:02:12,960 --> 01:02:14,400 -Este tío es tonto. -Madre mía. 875 01:02:16,760 --> 01:02:19,440 -Bueno, pues la morena para mí. -Vale. 876 01:02:22,800 --> 01:02:24,920 ¿Cómo es que Julia celebra hoy su cumpleaños? 877 01:02:25,000 --> 01:02:27,080 No sé, ¿quizás porque es hoy? 878 01:02:27,920 --> 01:02:31,400 Lo suyo es esperar al fin de semana, Ainara, mañana tenéis clase. 879 01:02:31,800 --> 01:02:34,200 Que solo vamos a estar un ratito en la playa, papá. 880 01:02:35,400 --> 01:02:36,800 Nada de beber alcohol, ¿eh? 881 01:02:37,880 --> 01:02:39,920 Que sí, que ya lo has dicho tres veces. 882 01:02:40,000 --> 01:02:42,120 No agobies, que cada día te pareces más a mamá. 883 01:02:42,840 --> 01:02:43,840 Bueno... 884 01:02:45,800 --> 01:02:46,800 Hablando de mamá, 885 01:02:47,560 --> 01:02:49,440 este fin de semana deberías ir con ella. 886 01:02:49,520 --> 01:02:51,320 ¡Y una mierda! Si ya tenía pocas ganas, 887 01:02:51,400 --> 01:02:53,800 ahora que vive con el cura y el broncas de su hijo, 888 01:02:53,920 --> 01:02:54,920 incluso menos. 889 01:02:55,000 --> 01:02:58,360 Sé que no te apetece, pero la jueza tiene que ver que pones de tu parte. 890 01:02:58,440 --> 01:03:00,680 A la jueza le digo que paso de ella y arreglado. 891 01:03:00,760 --> 01:03:01,760 No es tan fácil. 892 01:03:02,240 --> 01:03:05,160 ¿Qué te pasa? ¿Ya te estás cansando de tener mi custodia o qué? 893 01:03:05,240 --> 01:03:06,680 ¡No digas tonterías, Ainara! 894 01:03:07,680 --> 01:03:09,160 Tenemos que hacer las cosas bien 895 01:03:09,240 --> 01:03:10,760 para después no llevarnos sustos. 896 01:03:10,840 --> 01:03:13,000 Si tú eres abogado, arréglalo de manera legal 897 01:03:13,080 --> 01:03:14,960 porque yo ni loca vuelvo a pasar una noche 898 01:03:15,040 --> 01:03:16,280 en la misma casa que ella. 899 01:03:16,360 --> 01:03:18,040 Además, que no me quiere ni cerca. 900 01:03:19,080 --> 01:03:20,520 ¿Cómo que no te quiere cerca? 901 01:03:21,520 --> 01:03:23,560 Que tiene una nueva vida y yo la estorbo. 902 01:03:25,120 --> 01:03:26,440 Eso no es lo que dice ella. 903 01:03:26,680 --> 01:03:28,560 A mí me lo dejó bien clarito en la boda. 904 01:03:29,200 --> 01:03:30,320 No me hizo ni caso. 905 01:03:31,560 --> 01:03:33,160 La que iba de mater amantísima. 906 01:03:33,240 --> 01:03:34,240 Hay que joderse. 907 01:03:37,760 --> 01:03:39,000 ¿Cómo vuelves a casa? 908 01:03:39,360 --> 01:03:40,720 Me acerca cualquier padre. 909 01:03:41,560 --> 01:03:43,440 Coge un taxi y que te deje en la puerta. 910 01:03:44,080 --> 01:03:45,080 Venga. 911 01:03:46,720 --> 01:03:48,280 A las 10 como muy tarde, Ainara. 912 01:03:48,360 --> 01:03:49,680 No hagas que me arrepienta. 913 01:03:49,760 --> 01:03:50,960 Que sí, brasas. 914 01:03:53,480 --> 01:03:54,480 Pásalo bien. 915 01:04:15,520 --> 01:04:16,960 Tía, pero ¿dónde estabas? 916 01:04:17,160 --> 01:04:18,440 Tenía tutoría. 917 01:04:18,920 --> 01:04:19,920 Paso. 918 01:04:20,000 --> 01:04:21,160 Lo que me faltaba, 919 01:04:21,480 --> 01:04:23,800 llegar pedo a casa y tenerla también con mi padre. 920 01:04:24,080 --> 01:04:26,200 Joder, tía, estás de un muermo últimamente... 921 01:04:26,680 --> 01:04:27,840 ¿Vamos con los demás? 922 01:04:51,080 --> 01:04:52,080 ¿Quieres? 923 01:04:53,240 --> 01:04:54,920 Es que la maría me da un hambre... 924 01:04:57,880 --> 01:05:00,080 ¡Joder, tía, mira ese pavo! 925 01:05:02,000 --> 01:05:03,560 -¿Quién? -Tía, ese. 926 01:05:03,640 --> 01:05:04,640 ¡Joder! 927 01:05:12,520 --> 01:05:15,080 -Tía, ¿no es tu hermano Hugo? -¿Qué dices, tía? 928 01:05:15,160 --> 01:05:16,800 Te lo juro, que es tu hermano Hugo. 929 01:05:16,880 --> 01:05:18,960 -Le voy a invitar. -¡No, tía, ni se te ocurra! 930 01:05:19,800 --> 01:05:22,560 No quiero que me vea beber y vaya con el cuento a mi madre. 931 01:05:23,720 --> 01:05:25,160 ¿No era que no bebías hoy? 932 01:06:16,400 --> 01:06:17,680 ¿Qué hace usted aquí? 933 01:06:22,840 --> 01:06:23,840 Nada. 934 01:06:23,920 --> 01:06:26,520 A Hugo no le gusta cuando le tocan sus cosas. 935 01:06:27,480 --> 01:06:28,960 Es mejor que se marche. 936 01:06:32,960 --> 01:06:36,160 A ver si entiende de una vez que yo en esta casa no necesito permiso 937 01:06:36,240 --> 01:06:37,880 para entrar cuando me dé la gana. 938 01:06:38,400 --> 01:06:40,160 Le dije que se fuera a las 6 939 01:06:41,000 --> 01:06:42,000 y sigue aquí. 940 01:06:52,720 --> 01:06:53,720 Hugo. 941 01:07:04,000 --> 01:07:05,040 ¿Quieres merendar? 942 01:07:06,040 --> 01:07:07,440 ¿Te hago un bocata o algo? 943 01:07:07,680 --> 01:07:08,800 Lo que me faltaba. 944 01:07:09,320 --> 01:07:11,840 Que aparte de pasártelo cojonudamente con mi padre, 945 01:07:11,920 --> 01:07:13,400 ahora también vayas de madre. 946 01:07:16,400 --> 01:07:18,280 Tú no eres precisamente un hijo para mí. 947 01:07:18,360 --> 01:07:19,880 ¿Entonces qué coño soy, Inés? 948 01:07:20,520 --> 01:07:21,520 Todo. 949 01:07:22,800 --> 01:07:25,200 Me arriesgo a ir a la cárcel solo por estar contigo. 950 01:07:25,280 --> 01:07:26,360 Pues no es suficiente. 951 01:07:27,160 --> 01:07:28,600 Por ahora, no puedo darte más. 952 01:07:29,400 --> 01:07:30,720 Entonces ya no quiero nada. 953 01:07:30,800 --> 01:07:32,400 No, no me digas eso, por favor. 954 01:07:32,480 --> 01:07:33,480 Déjame en paz, Inés. 955 01:07:33,560 --> 01:07:34,640 ¡Que me dejes, joder! 956 01:07:40,600 --> 01:07:41,600 ¿Qué pasa, Inés? 957 01:07:42,160 --> 01:07:44,000 ¿Hugo se ha puesto impertinente contigo? 958 01:07:44,080 --> 01:07:46,000 No, no, no, para nada, ha sido culpa mía. 959 01:07:46,080 --> 01:07:48,120 Estaba insistiéndole para que merendara. 960 01:07:49,000 --> 01:07:50,480 Se me olvida que no es un niño. 961 01:07:51,520 --> 01:07:52,640 Eres una santa. 962 01:07:56,640 --> 01:07:58,520 Deberías ir arreglándote para la cena. 963 01:08:00,040 --> 01:08:01,040 ¿Qué cena? 964 01:08:02,400 --> 01:08:04,760 Hemos quedado para cenar con José María y Soledad, 965 01:08:04,840 --> 01:08:05,840 ¿no lo recuerdas? 966 01:08:07,000 --> 01:08:09,520 Perdona, Tomás, pero no tengo ni idea de quiénes son. 967 01:08:10,280 --> 01:08:11,600 Los vecinos. 968 01:08:12,200 --> 01:08:13,480 Te los presenté en la boda. 969 01:08:14,200 --> 01:08:16,400 Bueno, ese día me presentaste a mucha gente. 970 01:08:17,280 --> 01:08:18,840 Qué cabecita tienes, mujer. 971 01:08:19,240 --> 01:08:20,680 Son dos de mis mejores amigos 972 01:08:20,760 --> 01:08:22,520 y hemos quedado para cenar esta noche. 973 01:08:24,080 --> 01:08:25,720 -¿Nos vamos cambiando? -Claro. 974 01:08:32,840 --> 01:08:33,840 ¡Va! 975 01:08:44,160 --> 01:08:45,160 ¡Cariño! 976 01:08:50,000 --> 01:08:51,880 Mira qué visita tan maravillosa tenemos. 977 01:08:52,440 --> 01:08:53,440 Hola, mamá. 978 01:08:54,080 --> 01:08:55,400 Ainara, ¿qué haces aquí? 979 01:08:55,880 --> 01:08:57,600 Sé que no me tocaba hasta el finde, 980 01:08:57,680 --> 01:08:58,680 pero como siempre estás 981 01:08:58,760 --> 01:09:00,440 con que pase más tiempo entre semana... 982 01:09:01,040 --> 01:09:02,240 Y siempre te has negado. 983 01:09:02,760 --> 01:09:03,920 He cambiado de opinión. 984 01:09:04,760 --> 01:09:06,200 ¿Por algún motivo en especial? 985 01:09:06,280 --> 01:09:09,120 ¿Qué otro motivo va a tener una hija para estar con su madre 986 01:09:09,200 --> 01:09:10,200 si no es el cariño? 987 01:09:10,520 --> 01:09:12,320 Bueno, quizás no vengo en buen momento. 988 01:09:12,400 --> 01:09:13,400 Al contrario. 989 01:09:13,800 --> 01:09:15,400 Ahora eres parte de esta familia. 990 01:09:15,800 --> 01:09:16,800 ¡Hugo! 991 01:09:16,880 --> 01:09:18,480 ¡Hugo, ven un momento! 992 01:09:19,120 --> 01:09:21,560 Tu madre y yo estamos encantados de que estés aquí. 993 01:09:21,880 --> 01:09:23,880 Te puedes quedar en la habitación de Mauro. 994 01:09:23,960 --> 01:09:25,040 Muchas gracias, Tomás. 995 01:09:25,440 --> 01:09:26,440 ¡Hugo! 996 01:09:30,040 --> 01:09:32,160 Ponte una camiseta, hijo, que tenemos visita. 997 01:09:33,000 --> 01:09:34,800 No, no, qué va, si viene de entrenar, 998 01:09:34,880 --> 01:09:36,360 yo no vengo a cortar el rollo. 999 01:09:36,600 --> 01:09:38,440 Qué va, qué va, no te preocupes. 1000 01:09:39,080 --> 01:09:40,080 Hola, Ainara. 1001 01:09:40,320 --> 01:09:41,520 Hola, Hugo, ¿qué tal? 1002 01:09:48,800 --> 01:09:51,680 Quiero que cuides de ella como dos buenos hermanos, ¿vale? 1003 01:09:51,960 --> 01:09:54,640 Bueno, tenía pensado cenar algo y ver una peli. 1004 01:09:55,120 --> 01:09:56,120 ¿Cuál? 1005 01:09:56,440 --> 01:09:57,920 Una de miedo que me han pasado. 1006 01:09:58,400 --> 01:09:59,880 Guay, pues me apunto. 1007 01:10:00,320 --> 01:10:01,320 Genial. 1008 01:10:01,400 --> 01:10:03,160 Toma, para que pidáis una pizza. 1009 01:10:03,960 --> 01:10:04,960 Gracias. 1010 01:10:05,800 --> 01:10:07,720 Bueno, amor, ¿nos vamos 1011 01:10:07,800 --> 01:10:09,560 y dejamos a la juventud con sus cosas? 1012 01:10:11,560 --> 01:10:13,000 Ven, te acompaño a tu cuarto. 1013 01:10:13,960 --> 01:10:14,960 Guay. 1014 01:10:18,480 --> 01:10:20,400 -Trae, anda, te la llevo. -Gracias. 1015 01:10:27,640 --> 01:10:28,640 ¡Inés! 1016 01:10:29,240 --> 01:10:30,240 ¡Vamos, cariño! 1017 01:10:46,200 --> 01:10:47,200 Inés. 1018 01:10:48,440 --> 01:10:49,440 Inés, cariño. 1019 01:10:51,760 --> 01:10:54,320 ¡Si os llaman vuestros padres, lo mínimo es contestar! 1020 01:10:54,400 --> 01:10:55,520 He sido un cabrón, Inés. 1021 01:10:55,600 --> 01:10:58,680 Tienes que irte con tu familia y olvidar que todo esto ha pasado. 1022 01:11:00,160 --> 01:11:01,600 ¿Qué me estás diciendo, Inés? 1023 01:11:01,680 --> 01:11:03,520 Lo único que quiero es estar contigo. 1024 01:11:03,920 --> 01:11:05,040 ¡Vaya pinta tienes! 1025 01:11:05,120 --> 01:11:06,960 Luego te extraña que me follase a Lola. 1026 01:11:07,040 --> 01:11:08,200 Eres asqueroso. 1027 01:11:09,560 --> 01:11:11,160 Inés, escúchame un momento. 1028 01:11:11,280 --> 01:11:12,280 Soy tu amiga 1029 01:11:12,360 --> 01:11:13,640 y no dejaré que te hundas. 1030 01:11:13,720 --> 01:11:14,840 ¡Eres una puta cobarde! 1031 01:11:14,920 --> 01:11:17,680 ¡Si me quisieras, harías cualquier cosa para estar conmigo! 1032 01:11:24,000 --> 01:11:27,120 No ha traído más que penas a esta casa. 69315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.