All language subtitles for [English] Dekh Zara Pyar Se - Episode 14-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,240 --> 00:00:18,120 These ten days have made one thing clear, Rumi. 2 00:00:20,520 --> 00:00:21,120 What? 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,480 There was a sense of incompleteness in me. 4 00:00:28,560 --> 00:00:29,280 Meaning? 5 00:00:32,120 --> 00:00:33,960 I've heard your voice after ten days. 6 00:00:35,120 --> 00:00:37,400 it feels like I've become complete. 7 00:00:39,160 --> 00:00:41,560 I've told you to vacate our portion. 8 00:00:42,120 --> 00:00:44,960 We can't afford your activities in our space. 9 00:00:45,200 --> 00:00:46,000 Excuse me. 10 00:00:47,240 --> 00:00:48,440 We've paid six months' rent. 11 00:00:48,720 --> 00:00:49,520 We'll return it. 12 00:00:49,640 --> 00:00:51,320 Yes, but you won't get your portion back 13 00:00:51,320 --> 00:00:51,920 before six months. 14 00:00:51,920 --> 00:00:53,200 Go and read the contract again. 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,840 I'll make you vacate. 16 00:00:55,440 --> 00:00:57,600 But something did happen in Hyderabad. 17 00:00:59,480 --> 00:01:01,320 Listen, you haven't fallen in love or something, 18 00:01:01,320 --> 00:01:01,760 have you? 19 00:01:02,040 --> 00:01:04,480 You've sworn not to do your brother any favors. 20 00:01:04,800 --> 00:01:06,800 So why are you unnecessarily trying to make her feel 21 00:01:06,800 --> 00:01:07,400 like a fiancée? 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,520 Because Grandma said she will marry me. 23 00:01:10,440 --> 00:01:12,440 Waleed....If Grandma said that, she was wrong. 24 00:01:13,040 --> 00:01:14,360 A marriage doesn't happen based on 25 00:01:14,360 --> 00:01:15,040 one person's choice. 26 00:01:15,680 --> 00:01:16,920 She was ready to get married on 27 00:01:16,920 --> 00:01:17,360 her grandfather's wish. 28 00:01:17,600 --> 00:01:19,680 Because she loves him more than anyone in the world, 29 00:01:19,680 --> 00:01:20,320 she trusts him. 30 00:01:20,440 --> 00:01:21,280 What was the result? 31 00:01:21,800 --> 00:01:23,040 The decision turned out to be wrong, didn't it? 32 00:01:43,960 --> 00:01:44,400 Hi. 33 00:01:45,760 --> 00:01:46,200 Hi. 34 00:01:47,000 --> 00:01:47,880 How are you? 35 00:01:51,000 --> 00:01:52,160 This cake is for you. 36 00:01:54,720 --> 00:01:57,120 In celebration of being insulted by your brother? 37 00:01:57,760 --> 00:02:01,000 I swear, if he finds out you're calling him my brother, 38 00:02:01,000 --> 00:02:01,880 he'll kill you. 39 00:02:11,640 --> 00:02:13,640 By the way, is he your paternal brother? 40 00:02:14,280 --> 00:02:16,640 Actually, he prefers to be called 41 00:02:16,640 --> 00:02:17,800 a paternal cousin. 42 00:02:18,560 --> 00:02:20,880 Why? Does he have other intentions? 43 00:02:21,800 --> 00:02:25,000 Uh, your intentions don't seem right to me either. 44 00:02:26,360 --> 00:02:27,520 I was joking. 45 00:02:27,640 --> 00:02:29,440 I was joking too. 46 00:02:30,720 --> 00:02:36,000 Uh, anyways, Waleed was very rude to you both. 47 00:02:36,000 --> 00:02:38,360 I'm sorry for that. 48 00:02:38,960 --> 00:02:40,760 And you've brought this heart-shaped cake 49 00:02:40,760 --> 00:02:41,920 to compensate for it? 50 00:02:44,240 --> 00:02:45,280 I brought it with all my heart. 51 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 Are you giving the cake or your heart? 52 00:02:50,960 --> 00:02:52,840 Whatever you'd like to think. 53 00:02:58,400 --> 00:02:59,280 Did you make it? 54 00:03:01,800 --> 00:03:04,400 I only fool people. 55 00:03:12,520 --> 00:03:13,240 Coffee? 56 00:03:13,880 --> 00:03:14,200 Hmm? 57 00:03:22,320 --> 00:03:22,800 Grandma. 58 00:03:22,960 --> 00:03:23,400 Hmm? 59 00:03:25,000 --> 00:03:26,360 I found out where the cake is. 60 00:03:26,800 --> 00:03:27,880 What's happening there? 61 00:03:28,680 --> 00:03:30,880 Now she's gone to apologize for your behavior. 62 00:03:31,240 --> 00:03:33,080 Is this the same cake you were making for me? 63 00:03:33,080 --> 00:03:34,360 Hmm, yes, yes, I told her to go 64 00:03:34,360 --> 00:03:35,160 and give it to them. 65 00:03:35,360 --> 00:03:36,480 What? For what reason? 66 00:03:37,440 --> 00:03:38,880 Well, it's good for goodwill, 67 00:03:38,880 --> 00:03:40,040 a gesture of friendliness. 68 00:03:40,040 --> 00:03:42,080 Forget this goodwill, send them a notice 69 00:03:42,080 --> 00:03:44,120 and tell them to vacate the house. 70 00:03:44,760 --> 00:03:47,080 I've taken the six months' advance rent 71 00:03:47,080 --> 00:03:48,360 and invested it somewhere. 72 00:03:48,640 --> 00:03:50,600 Grandma, I have to tolerate them for six months? 73 00:03:50,840 --> 00:03:51,600 Of course. 74 00:03:52,360 --> 00:03:54,080 I wouldn't tolerate them for six hours. 75 00:03:55,080 --> 00:03:55,680 See, Grandma. 76 00:03:56,040 --> 00:03:57,440 This is all your doing, Grandma. 77 00:03:57,440 --> 00:03:59,000 If you hadn't given me false assurances, 78 00:03:59,000 --> 00:04:00,160 he wouldn't be so possessive. 79 00:04:00,640 --> 00:04:03,520 Okay, don't you worry. Rumi will marry him. 80 00:04:03,520 --> 00:04:04,600 I'll handle everything. 81 00:04:05,080 --> 00:04:07,080 It's 2026, are forced marriages still going 82 00:04:07,080 --> 00:04:07,680 to happen? 83 00:04:08,080 --> 00:04:09,560 When will our parents ever change? 84 00:04:09,680 --> 00:04:10,160 Listen. 85 00:04:10,520 --> 00:04:12,480 Go look at your room, it's like ghosts have been dancing there, 86 00:04:12,480 --> 00:04:13,120 it's such a mess. 87 00:04:13,280 --> 00:04:14,280 Go and clean everything up. 88 00:04:14,440 --> 00:04:16,320 Very nice...when there's no logic in the argument, 89 00:04:16,320 --> 00:04:17,560 just hand your kids this lollipop. 90 00:04:25,080 --> 00:04:25,640 In life, when... 91 00:04:26,680 --> 00:04:27,280 Ah, you... 92 00:04:30,240 --> 00:04:31,480 You scared me. 93 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 Sorry, what were you saying? 94 00:04:35,160 --> 00:04:36,280 I was just asking... 95 00:04:36,960 --> 00:04:39,400 Have you ever done anything in your life 96 00:04:39,400 --> 00:04:40,920 that you feel guilty about? 97 00:04:41,920 --> 00:04:44,080 I've never done anything in my life 98 00:04:44,080 --> 00:04:45,280 to feel guilty about. 99 00:04:46,440 --> 00:04:47,160 Wow. 100 00:04:48,560 --> 00:04:50,400 You're an amazing person. 101 00:04:50,400 --> 00:04:53,200 You deserve a salute for that. 102 00:04:57,640 --> 00:05:00,720 Why do I feel like you're being sarcastic? 103 00:05:01,240 --> 00:05:03,960 No, no, why would I be sarcastic? 104 00:05:03,960 --> 00:05:08,640 Especially to a person who has never done anything in his life 105 00:05:08,640 --> 00:05:12,160 to feel guilty about. How can I be sarcastic? 106 00:05:16,120 --> 00:05:17,160 What has happened, Ms. Rumi? 107 00:05:17,560 --> 00:05:18,880 Excuse me, sorry. 108 00:05:31,560 --> 00:05:32,520 Rumaila Qaiser 109 00:05:36,720 --> 00:05:38,560 Oh, Rumi is your nickname? 110 00:05:38,560 --> 00:05:41,320 It's a nickname. It's cute. Nice. 111 00:05:42,160 --> 00:05:43,320 How about Rumaila? 112 00:05:43,320 --> 00:05:46,040 Does the name sound familiar to you? 113 00:05:47,240 --> 00:05:48,040 Hmm. 114 00:05:51,080 --> 00:05:52,000 Not at all. 115 00:05:53,320 --> 00:05:58,280 Your name is very unique. And very lovely too. 116 00:06:02,160 --> 00:06:06,200 Yes, thank you. Your name is very lovely too. 117 00:06:07,040 --> 00:06:09,960 But surprisingly, that name isn't 118 00:06:09,960 --> 00:06:12,240 on the rental agreement. 119 00:06:13,760 --> 00:06:15,120 Why? 120 00:06:20,920 --> 00:06:21,320 Ali. 121 00:06:23,960 --> 00:06:26,400 AB Sahab had named me Ali. 122 00:06:26,800 --> 00:06:30,120 My mother calls me Zuraiz...The one who spreads light 123 00:06:36,880 --> 00:06:40,160 You've brought darkness into my life. 124 00:06:43,120 --> 00:06:43,720 Funny. 125 00:06:44,120 --> 00:06:45,800 Hmm, here you go. 126 00:06:47,080 --> 00:06:48,360 Uh..Please come 127 00:06:48,440 --> 00:06:49,880 Tell me something more about yourself. 128 00:06:49,920 --> 00:06:53,840 I mean, family, friends. 129 00:06:58,960 --> 00:07:01,520 These are the only few people in my life, Rumi. 130 00:07:02,680 --> 00:07:06,360 The first time we met, your grandfather 131 00:07:06,360 --> 00:07:08,480 was having surgery, right? 132 00:07:12,040 --> 00:07:12,400 No. 133 00:07:13,920 --> 00:07:15,960 Actually, he called me to Hyderabad 134 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 on that pretext. 135 00:07:16,960 --> 00:07:17,440 Why? 136 00:07:19,000 --> 00:07:22,960 It was a family situation. 137 00:07:22,960 --> 00:07:25,560 Oh, I see. 138 00:07:26,280 --> 00:07:28,000 You must have solved it immediately? 139 00:07:32,160 --> 00:07:33,920 You can say something like that. 140 00:07:37,920 --> 00:07:39,920 When is your grandfather coming back? 141 00:07:42,240 --> 00:07:44,120 He'll come for my wedding now. 142 00:07:44,120 --> 00:07:46,360 Do you want me to call him over? 143 00:07:47,320 --> 00:07:47,760 No. 144 00:07:49,040 --> 00:07:53,880 Just call me and Warisha for the interview. 145 00:07:55,600 --> 00:07:57,240 You can come from tomorrow. 146 00:08:01,760 --> 00:08:04,160 Is my interview done? Are you satisfied? 147 00:08:06,200 --> 00:08:08,480 People don't open up that easily. 148 00:08:09,320 --> 00:08:12,240 I have no filter. What you see is what you get. 149 00:08:13,520 --> 00:08:15,560 Only time will tell. 150 00:08:18,520 --> 00:08:19,800 Hello, friend. 151 00:08:20,560 --> 00:08:22,400 You're not going to fight too, are you? 152 00:08:22,920 --> 00:08:23,720 Why would I fight? 153 00:08:24,320 --> 00:08:27,920 Perhaps you people made your brother a doctor so he can first beat 154 00:08:27,920 --> 00:08:29,840 people up and then patch them up. 155 00:08:30,480 --> 00:08:33,840 Really? So which leg of yours did he break? 156 00:08:34,960 --> 00:08:36,360 Your sense of humor is good. 157 00:08:36,800 --> 00:08:38,600 Rumi is upstairs, I have to call her. 158 00:08:38,920 --> 00:08:39,440 She's upstairs? 159 00:08:40,800 --> 00:08:43,000 Wow, well, I'll peacefully tell her 160 00:08:43,000 --> 00:08:44,480 what's in their heart. 161 00:08:45,000 --> 00:08:46,800 Where did the heart come into this? 162 00:08:52,400 --> 00:08:54,080 Okay, your brother is coming in between. 163 00:08:56,960 --> 00:08:58,640 He's studying medicine....Ask him where the heart is 164 00:08:58,640 --> 00:08:59,840 where the heart is 165 00:09:01,240 --> 00:09:02,000 What is he saying? 166 00:09:02,600 --> 00:09:05,600 I was telling him to call Rumi from upstairs. 167 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 I'll call her myself. 168 00:09:07,200 --> 00:09:09,520 Oh, there's no need. You come with me. 169 00:09:09,520 --> 00:09:11,520 You can call her, okay? Let's go. 170 00:09:16,840 --> 00:09:17,560 Hello. 171 00:09:18,680 --> 00:09:21,320 Come quickly, your brother is in a very bad mood. 172 00:09:22,000 --> 00:09:24,200 I swear, he'll also die for calling him brother. 173 00:09:25,960 --> 00:09:26,600 What's the situation? 174 00:09:27,120 --> 00:09:29,640 You go, I'll explain it to him. You can go okay? 175 00:09:31,400 --> 00:09:32,000 Okay, bye. 176 00:09:32,440 --> 00:09:32,840 Bye. 177 00:09:33,360 --> 00:09:34,400 Thanks for the coffee. 178 00:09:34,600 --> 00:09:35,480 You're welcome. 179 00:09:44,160 --> 00:09:45,120 Sighs 180 00:09:48,400 --> 00:09:49,360 Come 181 00:09:50,880 --> 00:09:52,440 Why didn't you let me go? 182 00:09:52,680 --> 00:09:53,400 There's no need. 183 00:09:53,800 --> 00:09:55,960 And Waleed please, try to understand the ground realities. 184 00:09:55,960 --> 00:09:57,760 Don't force Grandma. 185 00:09:57,920 --> 00:09:59,200 What ground realities? 186 00:09:59,280 --> 00:10:00,520 What is it that I don't know? 187 00:10:17,750 --> 00:10:19,430 Please, Washi, come to the point. 188 00:10:23,670 --> 00:10:24,390 Okay, listen. 189 00:10:25,270 --> 00:10:27,910 For the last three years, Uncle hasn't given 190 00:10:27,910 --> 00:10:29,230 Grandma a single rupee. 191 00:10:30,110 --> 00:10:32,910 Her life savings were spent on making you 192 00:10:32,910 --> 00:10:34,310 a doctor on self-finance. 193 00:10:34,670 --> 00:10:36,310 So how were the household expenses being managed? 194 00:10:36,470 --> 00:10:37,790 From her pension, man. 195 00:10:39,030 --> 00:10:41,430 And from the rent of the upper portion. 196 00:10:42,750 --> 00:10:45,030 And I even told you that if you're not getting in 197 00:10:45,030 --> 00:10:46,670 on merit, there's no need to get admission 198 00:10:46,670 --> 00:10:47,510 in a private college. 199 00:10:48,150 --> 00:10:50,190 But no, you were just obsessed 200 00:10:50,190 --> 00:10:51,550 with becoming a doctor. 201 00:10:54,270 --> 00:10:55,390 Grandma didn't say anything like this 202 00:10:55,390 --> 00:10:56,150 in front of me. 203 00:10:56,910 --> 00:10:59,910 She won't say it, man. She'll never say it. 204 00:11:02,030 --> 00:11:04,190 Do you know? For your final year's fee, she has 205 00:11:04,190 --> 00:11:05,430 taken a six-month advance from them. 206 00:11:05,950 --> 00:11:08,070 On top of that, every two months, 207 00:11:08,070 --> 00:11:09,870 your air tickets, your hostel expenses, 208 00:11:10,070 --> 00:11:11,670 your car expenses, it's a lot. 209 00:11:16,550 --> 00:11:17,030 Wishi. 210 00:11:18,470 --> 00:11:19,350 Guess what? 211 00:11:19,830 --> 00:11:20,150 What? 212 00:11:20,710 --> 00:11:21,950 Negotiations successful. 213 00:11:23,670 --> 00:11:25,190 Our job is confirmed. 214 00:11:25,550 --> 00:11:27,630 Oh my god! Really? 215 00:11:28,190 --> 00:11:29,310 I'll tell you. 216 00:11:30,630 --> 00:11:33,390 This agency, we'll go there. 217 00:11:41,550 --> 00:11:41,990 Come on. 218 00:11:50,870 --> 00:11:52,590 Has my child's anger cooled down? 219 00:11:54,790 --> 00:11:56,710 Grandma, why didn't you tell me all this? 220 00:11:57,550 --> 00:11:57,990 What? 221 00:11:59,550 --> 00:12:01,950 Wishi told me about the rent, the finances... 222 00:12:03,910 --> 00:12:04,950 ...all the problems. 223 00:12:05,710 --> 00:12:09,430 How could I tell you? I know how difficult medical studies are, 224 00:12:09,430 --> 00:12:10,990 you would have gotten worried. 225 00:12:11,870 --> 00:12:14,470 And what about Uncle's business that's doing so well 226 00:12:14,470 --> 00:12:15,070 in Germany? 227 00:12:16,030 --> 00:12:18,110 It's not doing well, it was. 228 00:12:19,630 --> 00:12:20,830 His restaurant has closed down now. 229 00:12:21,710 --> 00:12:23,390 After your parents passed away, he's the one 230 00:12:23,390 --> 00:12:24,030 who did everything. 231 00:12:24,510 --> 00:12:25,550 Then you should have told me, Grandma, 232 00:12:25,550 --> 00:12:26,270 I would have come back. 233 00:12:26,430 --> 00:12:28,910 How could you come back? It's your last year 234 00:12:28,910 --> 00:12:31,110 of medical school. Just finish that and come, 235 00:12:31,110 --> 00:12:33,030 you can do your house job here. 236 00:12:35,310 --> 00:12:37,270 But you have to promise that you'll get the 237 00:12:37,270 --> 00:12:38,790 upper portion vacated in these six months. 238 00:12:39,870 --> 00:12:42,190 Don't worry about the upper portion, 239 00:12:42,190 --> 00:12:43,710 strengthen your own portion. 240 00:12:44,190 --> 00:12:48,310 In Rumi's heart. Nothing else matters, understand? 241 00:12:58,750 --> 00:13:01,870 Wow! The moment the heartstrings connected, 242 00:13:01,870 --> 00:13:03,670 his luck also shined. 243 00:13:05,070 --> 00:13:07,630 Yes, I just felt like playing it. 244 00:13:09,590 --> 00:13:11,190 I'll create a new tune today. 245 00:13:13,470 --> 00:13:14,630 The tune is already made. 246 00:13:15,790 --> 00:13:19,150 Now pray that fate writes good lyrics 247 00:13:19,150 --> 00:13:20,590 for your life. 248 00:13:28,550 --> 00:13:29,230 Dude, Kashan. 249 00:13:31,550 --> 00:13:34,390 I feel like telling Grandma about Rumi. 250 00:13:34,910 --> 00:13:36,270 Your number is blocked. 251 00:13:39,110 --> 00:13:39,550 Hmm. 252 00:14:01,430 --> 00:14:02,710 Why are you getting conscious? 253 00:14:02,870 --> 00:14:04,150 I'm not getting conscious. 254 00:14:04,870 --> 00:14:07,550 Dude, it's the first day of the job, 255 00:14:07,790 --> 00:14:09,510 we should look our best. 256 00:14:10,390 --> 00:14:11,510 Not we, you. 257 00:14:23,230 --> 00:14:23,870 What is it? 258 00:14:24,310 --> 00:14:25,470 What are you looking at like that? 259 00:14:26,630 --> 00:14:29,030 The same thing you're trying to hide. 260 00:14:32,950 --> 00:14:34,710 For example? 261 00:15:35,390 --> 00:15:38,750 Grandpa, I am very, very, very, very, very happy. 262 00:15:39,030 --> 00:15:41,590 Alhamdulillah, many thanks. 263 00:16:00,630 --> 00:16:01,910 Listen 264 00:16:03,110 --> 00:16:03,990 Make a video with your phone, 265 00:16:04,510 --> 00:16:06,390 let's send it to grandpa 266 00:16:48,990 --> 00:16:50,590 Send it 267 00:17:18,390 --> 00:17:20,310 I'm thinking of going to Canada for a few 268 00:17:20,310 --> 00:17:20,950 days after the finals. 269 00:17:21,550 --> 00:17:22,230 Go ahead. 270 00:17:23,190 --> 00:17:24,390 Kashan can go too. 271 00:17:24,990 --> 00:17:26,350 Sir, look what I found. 272 00:17:27,430 --> 00:17:29,870 It was just lying in the store, getting ruined. 273 00:17:30,350 --> 00:17:32,310 Clean it and put it in my room. 274 00:17:32,510 --> 00:17:33,310 Yes, okay. 275 00:17:33,590 --> 00:17:34,310 Hey, wait. 276 00:17:35,070 --> 00:17:37,630 Dude, play a tune on this for Grandpa. 277 00:17:38,870 --> 00:17:39,750 No, Grandma. 278 00:17:42,910 --> 00:17:44,470 I made a bet with my friends in college. 279 00:17:45,550 --> 00:17:47,670 Now this ukulele will be played on the day 280 00:17:47,670 --> 00:17:48,590 I fall in love. 281 00:17:48,830 --> 00:17:49,150 Hey. 282 00:17:49,790 --> 00:17:50,630 What kind of talk is this? 283 00:17:51,350 --> 00:17:53,590 What's with love? If it happens, it happens; 284 00:17:53,590 --> 00:17:55,030 if it doesn't, it doesn't. 285 00:17:57,750 --> 00:17:58,430 It will happen. 286 00:18:12,990 --> 00:18:14,870 So you've fallen in love. 287 00:18:17,550 --> 00:18:21,750 I wish the price of this love wasn't my 288 00:18:21,750 --> 00:18:22,710 40-year-old friendship. 289 00:18:40,430 --> 00:18:41,710 Zuraiz... 290 00:18:43,190 --> 00:18:44,430 You came early today. 291 00:18:45,230 --> 00:18:46,470 Round complete? 292 00:18:48,310 --> 00:18:48,630 Yes. 293 00:18:55,350 --> 00:18:57,470 Yesterday you were playing an instrument, I guess, 294 00:18:57,470 --> 00:18:58,830 what do you call it? 295 00:18:58,910 --> 00:18:59,670 Ukulele. 296 00:18:59,990 --> 00:19:02,910 Ukulele, nice, interesting. 297 00:19:04,830 --> 00:19:06,070 What else can you play? 298 00:19:07,230 --> 00:19:08,990 I've been a small-time musician. 299 00:19:08,990 --> 00:19:11,830 I had a band in my college days. 300 00:19:12,830 --> 00:19:14,670 Then I just ended it. 301 00:19:15,470 --> 00:19:16,390 Why? 302 00:19:16,710 --> 00:19:21,070 Just too many fights, arguments, 303 00:19:21,070 --> 00:19:21,950 misunderstandings. 304 00:19:24,390 --> 00:19:25,230 I quit. 305 00:19:27,710 --> 00:19:29,430 Why were you playing it yesterday? 306 00:19:30,830 --> 00:19:34,150 The day I quit, I made a promise to myself. 307 00:19:34,630 --> 00:19:36,630 That I'll play it again only on the day 308 00:19:36,630 --> 00:19:37,510 I fall in love. 309 00:19:43,830 --> 00:19:45,270 So you've fallen in love? 310 00:19:45,790 --> 00:19:46,110 Yes. 311 00:19:48,390 --> 00:19:49,110 I have. 312 00:19:50,590 --> 00:19:53,470 Think about it. You have to pay a heavy price. 313 00:19:54,710 --> 00:19:55,710 I'll sell myself 314 00:19:57,270 --> 00:19:58,630 You got serious. 315 00:19:59,910 --> 00:20:02,270 Yes, now I'm just waiting for you to get serious. 316 00:20:11,030 --> 00:20:12,030 I'll go do my rounds. 317 00:20:12,470 --> 00:20:12,870 Hey? 318 00:20:13,550 --> 00:20:14,230 Won't you say something? 319 00:20:15,030 --> 00:20:17,510 Some things are better left unsaid. 320 00:20:27,550 --> 00:20:29,270 Let go of my hand. 321 00:20:31,510 --> 00:20:33,750 I'm not one to let go. 322 00:20:35,110 --> 00:20:35,550 But okay. 323 00:20:36,790 --> 00:20:37,910 I'll let go for now. 324 00:20:49,590 --> 00:20:50,670 Waleed 325 00:21:03,090 --> 00:21:05,050 Who is a tenant to hold her hand? 326 00:21:05,210 --> 00:21:06,170 He's been talking this nonsense 327 00:21:06,170 --> 00:21:06,970 the whole way, Grandma. 328 00:21:07,370 --> 00:21:09,010 And you're younger, so act your age. 329 00:21:09,170 --> 00:21:10,450 I'm only a little younger than you. 330 00:21:10,730 --> 00:21:12,210 And I don't do petty things like you. 331 00:21:12,410 --> 00:21:13,450 What petty thing have I done? 332 00:21:13,730 --> 00:21:15,370 Anyway, who are you to question me? 333 00:21:15,810 --> 00:21:17,370 Grandma! Tell him who I am. 334 00:21:17,610 --> 00:21:18,170 Tell him, Grandma. 335 00:21:18,490 --> 00:21:19,130 You be quiet. 336 00:21:19,650 --> 00:21:22,410 And you tell me, in celebration of which successful negotiation 337 00:21:22,410 --> 00:21:24,330 did you go to shake his hand? 338 00:21:25,290 --> 00:21:27,770 Grandma! He gave me and Washi a job in his office. 339 00:21:27,770 --> 00:21:30,010 If I shook his hand in happiness for that success, 340 00:21:30,010 --> 00:21:30,450 so what? 341 00:21:30,850 --> 00:21:32,930 Well then. Starting a new drama? 342 00:21:33,690 --> 00:21:35,250 Oh God! Liar! What's new about it? 343 00:21:35,250 --> 00:21:36,570 I told you last night, Waleed 344 00:21:36,690 --> 00:21:37,370 Don't deny it. 345 00:21:37,650 --> 00:21:38,650 One second, one second. 346 00:21:38,650 --> 00:21:40,450 Last night, you messed with my head... 347 00:21:40,650 --> 00:21:41,570 ...with your emotional speech. 348 00:21:41,570 --> 00:21:43,410 The one you were giving on ground realities. 349 00:21:43,810 --> 00:21:44,210 Dude! 350 00:21:45,250 --> 00:21:47,210 One minute. All three of you, pick up your stuff 351 00:21:47,210 --> 00:21:48,170 and get out of here. 352 00:21:48,610 --> 00:21:50,450 Since you've arrived, you've made me 353 00:21:50,450 --> 00:21:51,090 a jail superintendent again. 354 00:21:51,810 --> 00:21:52,690 Okay, Grandma. But you 355 00:21:52,690 --> 00:21:53,770 make them both, especially her, 356 00:21:53,770 --> 00:21:55,930 understand that she is not going to do the job. 357 00:21:56,530 --> 00:21:59,010 You can stop your sister, not me. 358 00:22:00,770 --> 00:22:02,210 Just try and stop me. 359 00:22:03,410 --> 00:22:05,690 Is this the value of the only man in this house? 360 00:22:06,250 --> 00:22:08,290 Listen to me. I gave you a little support, 361 00:22:08,290 --> 00:22:10,970 and you picked up a gun and went after my girls, huh? 362 00:22:11,450 --> 00:22:12,970 Don't forget that they are both older than you. 363 00:22:13,210 --> 00:22:15,250 Call them back, make them stand next to me, 364 00:22:15,250 --> 00:22:16,370 we'll see who looks older. 365 00:22:16,690 --> 00:22:19,050 If I weigh them both together, they'll turn out heavier than you. 366 00:22:19,050 --> 00:22:20,210 And whoever is heavier is older. 367 00:22:20,690 --> 00:22:21,450 Oh, Grandma! 368 00:22:26,970 --> 00:22:29,170 Oh for God's sake, Grandma! 369 00:22:29,170 --> 00:22:31,370 Don't favor this useless person. 370 00:22:32,170 --> 00:22:33,250 Look, understand one thing. 371 00:22:33,250 --> 00:22:36,050 This is the mentality of 90 percent of Pakistani men. 372 00:22:36,690 --> 00:22:38,050 Grandma, he's younger than us. 373 00:22:38,450 --> 00:22:39,970 Even if a brother is younger, he is still 374 00:22:39,970 --> 00:22:40,450 the elder, understand? 375 00:22:40,890 --> 00:22:44,210 Anyway, if you challenge a man's ego, he loses his sense of right 376 00:22:44,210 --> 00:22:44,730 and wrong. 377 00:22:45,250 --> 00:22:46,970 Grandma, then it's the fault of you mothers who 378 00:22:46,970 --> 00:22:48,290 don't raise your sons in that way. 379 00:22:48,770 --> 00:22:49,410 Be quiet. 380 00:22:50,730 --> 00:22:52,850 Deal with him lovingly. He's not bad at heart, 381 00:22:52,850 --> 00:22:53,770 just a bit emotional. 382 00:22:55,250 --> 00:22:57,730 I don't understand how a person who is good at heart 383 00:22:57,730 --> 00:22:59,770 can have a sharp tongue. What kind of philosophy 384 00:22:59,770 --> 00:23:00,450 is that, Grandma? 385 00:23:00,810 --> 00:23:03,490 Okay, unruly girls like you have 386 00:23:03,490 --> 00:23:05,330 their own useless mentality. 387 00:23:06,930 --> 00:23:09,010 Tell me this. Why didn't you ask for my 388 00:23:09,010 --> 00:23:10,130 permission before taking the job? 389 00:23:11,010 --> 00:23:12,130 Umm. 390 00:23:13,250 --> 00:23:16,210 Because Grandma, we knew that an independent and working lady 391 00:23:16,210 --> 00:23:19,170 like you would never forbid us from getting a job. 392 00:23:19,530 --> 00:23:22,210 And Grandma, you're the one who always says, 'Go on, 393 00:23:22,210 --> 00:23:24,890 learn to make your own decisions, girls should be strong,' 394 00:23:24,890 --> 00:23:25,450 etcetera, etcetera. 395 00:23:25,930 --> 00:23:28,650 Oh! Wow! The theory I taught you, 396 00:23:28,650 --> 00:23:31,410 you're doing the practical on me? Huh? 397 00:23:32,810 --> 00:23:34,050 Oh, Grandma! 398 00:23:38,250 --> 00:23:38,930 Give me kiss here 399 00:23:40,770 --> 00:23:41,330 Give me kiss here too 400 00:23:42,850 --> 00:23:44,810 Grandma, Grandma, Brother Waleed is angry 401 00:23:44,810 --> 00:23:46,130 and going to Lahore. 402 00:23:46,130 --> 00:23:47,530 He doesn't listen to a word I say. 403 00:23:48,170 --> 00:23:51,490 Uff! This boy is beyond my understanding. 404 00:23:51,850 --> 00:23:53,850 Grandma, he's beyond everyone's understanding. 405 00:23:54,410 --> 00:23:56,130 He is 'beyond', that's why he's 'sensible'. 406 00:23:56,130 --> 00:23:57,090 Let's go and see. 407 00:23:59,690 --> 00:24:00,410 This... 408 00:24:15,050 --> 00:24:16,490 Please. 409 00:24:20,370 --> 00:24:21,530 This is your desk 410 00:24:21,770 --> 00:24:22,690 Please, come. 411 00:24:23,050 --> 00:24:24,730 Uh, where is Mr. Zuraiz's office? 412 00:24:25,050 --> 00:24:26,290 Yes, right in front of you. 413 00:24:31,730 --> 00:24:33,130 Okay, thank you. Please. 414 00:24:45,490 --> 00:24:46,690 What is this childishness, Waleed? 415 00:24:47,010 --> 00:24:49,050 You were the only one left to taunt me, Grandma. 416 00:24:49,330 --> 00:24:51,690 Son, you also act very immaturely sometimes. 417 00:24:51,690 --> 00:24:54,010 Grandma, then why didn't you forbid them 418 00:24:54,010 --> 00:24:55,010 from the job? 419 00:24:55,370 --> 00:24:57,050 Look, I know them well. In a few days, 420 00:24:57,050 --> 00:24:58,690 they'll get fed up and quit on their own. 421 00:24:58,970 --> 00:25:01,570 But if I force them, they'll become stubborn. 422 00:25:01,570 --> 00:25:04,330 Then don't force me either. I have exams, Grandma, 423 00:25:04,330 --> 00:25:06,170 and I'm getting very disturbed here. 424 00:25:06,490 --> 00:25:07,970 Okay, fine. If you want to go, then go, 425 00:25:07,970 --> 00:25:09,250 but don't go while being upset with me. 426 00:25:09,250 --> 00:25:11,570 Why would I be upset with you, Grandma? 427 00:25:12,050 --> 00:25:13,330 Don't be upset with Rumi either. 428 00:25:13,330 --> 00:25:15,970 Look, such a big incident has happened with her. 429 00:25:15,970 --> 00:25:18,010 Give her some time, she'll be fine. 430 00:25:18,210 --> 00:25:19,650 And what if she falls for someone else 431 00:25:19,650 --> 00:25:20,170 in that time? 432 00:25:20,410 --> 00:25:21,490 No, that won't happen. 433 00:25:21,890 --> 00:25:24,090 You know her views on marriage, right? 434 00:25:24,970 --> 00:25:27,410 Before, it was her grandfather, his word was law. 435 00:25:27,410 --> 00:25:30,090 But now I'm her elder, she will listen to me. 436 00:25:33,730 --> 00:25:34,490 Are you sure? 437 00:25:34,850 --> 00:25:37,610 Yes. You can trust your grandma, can't you? 438 00:25:38,090 --> 00:25:41,330 You should. But look, you know it has always 439 00:25:41,330 --> 00:25:44,570 been my wish that you and she get married. 440 00:25:45,370 --> 00:25:46,530 Don't you worry. 441 00:25:47,370 --> 00:25:48,570 My silly child. 442 00:25:49,130 --> 00:25:51,530 Don't call me a child, it makes me angry. 443 00:25:52,050 --> 00:25:55,570 Okay, my strong, handsome, young child. 444 00:25:56,690 --> 00:25:58,450 That's enough, Grandma. 445 00:25:59,810 --> 00:26:01,090 Love you, man. 446 00:26:04,770 --> 00:26:07,090 Hey, what do we do about the client's re-branding campaign? 447 00:26:07,250 --> 00:26:08,690 Which brand is it? The cosmetics one? 448 00:26:08,690 --> 00:26:09,690 Are they asking for re-branding? 449 00:26:09,930 --> 00:26:12,330 Yeah man, they're a bit tired of the old school. 450 00:26:12,330 --> 00:26:14,010 They want something new, some viral type 451 00:26:14,010 --> 00:26:14,730 material you know. 452 00:26:15,330 --> 00:26:16,690 I can do this job. 453 00:26:21,130 --> 00:26:22,970 You're here? Welcome. 454 00:26:24,490 --> 00:26:25,130 Thank you. 455 00:26:26,650 --> 00:26:29,810 Alright, sorted. Miss Wareesha , you get down to this task, 456 00:26:29,810 --> 00:26:30,730 and Miss Rumi... 457 00:26:31,970 --> 00:26:35,010 Tomorrow we have a fashion shoot. For that, 458 00:26:35,010 --> 00:26:38,090 you go for art direction, umm, prepare a 459 00:26:38,090 --> 00:26:40,730 mood board. Let's see how you work. 460 00:26:49,170 --> 00:26:51,850 In your office, are first-day employees given 461 00:26:51,850 --> 00:26:52,690 this much work on the first day? 462 00:26:53,090 --> 00:26:54,130 You're not an employee. 463 00:26:56,330 --> 00:26:58,010 Anyway, consider this your last day. 464 00:26:58,370 --> 00:26:59,410 Why? Why? 465 00:27:00,050 --> 00:27:03,170 Hey, the painting work starts tomorrow, you'll have to work 466 00:27:03,170 --> 00:27:05,010 from home for a few days. 467 00:28:01,130 --> 00:28:02,810 Why are you panicking? 468 00:28:06,570 --> 00:28:08,290 You shouldn't come so close. 469 00:28:08,290 --> 00:28:10,690 So it doesn't hurt when we were distant. 470 00:28:14,010 --> 00:28:16,650 We will not create distance between us. 471 00:28:22,090 --> 00:28:24,010 Sometimes, some things are not 472 00:28:24,010 --> 00:28:25,570 in a person's control. 473 00:28:26,370 --> 00:28:28,930 Like his heart. 474 00:28:33,530 --> 00:28:36,050 Why does your heart always come back 475 00:28:36,050 --> 00:28:37,490 to the same thing? 476 00:28:38,050 --> 00:28:39,890 It only comes out in front of you. 477 00:28:41,530 --> 00:28:42,450 Be careful. 478 00:28:43,210 --> 00:28:45,010 Lest it gets trampled under your feet. 479 00:28:52,770 --> 00:28:53,330 Are you scaring me? 480 00:28:53,730 --> 00:28:54,090 No. 481 00:28:54,610 --> 00:28:55,490 I'm warning you. 482 00:28:56,130 --> 00:28:57,450 What were you saying? 483 00:30:17,410 --> 00:30:19,410 Jahan Daad, serve the food, man. 484 00:30:19,970 --> 00:30:21,770 And call Kashan too, brother. 485 00:30:27,530 --> 00:30:28,890 The caption is really good. 486 00:30:51,170 --> 00:30:53,010 Come outside...Rumi 487 00:31:21,130 --> 00:31:22,330 Zuraiz? 488 00:31:23,170 --> 00:31:24,330 What happened? 489 00:31:26,610 --> 00:31:27,290 Who is phone? 490 00:31:27,770 --> 00:31:28,410 It's inside. 491 00:31:29,770 --> 00:31:31,490 The caption is really good. 492 00:31:33,250 --> 00:31:34,450 Which caption? 493 00:31:39,530 --> 00:31:42,490 Did that Sushi find out my password again? 494 00:31:43,530 --> 00:31:45,530 Oh, this is her doing. 495 00:31:46,210 --> 00:31:48,890 Yes. And she will die by my hands today. 496 00:31:49,530 --> 00:31:50,890 I am dead too. 497 00:31:59,610 --> 00:32:00,170 Meaning? 498 00:32:01,530 --> 00:32:04,370 The one who doesn't understand even after understanding 499 00:32:04,370 --> 00:32:06,530 is, in my opinion, a fool. 500 00:32:08,730 --> 00:32:11,490 I have understood everything. 501 00:32:13,530 --> 00:32:14,890 Zuraiz Ali Khan. 502 00:32:17,530 --> 00:32:18,490 Such as? 503 00:32:21,250 --> 00:32:22,210 Should I tell you? 504 00:32:24,530 --> 00:32:25,490 Obviously. 505 00:32:31,250 --> 00:32:31,890 Think about it. 506 00:32:32,970 --> 00:32:35,850 What more is there to think about? 507 00:32:35,850 --> 00:32:37,490 Come on. Tell me. 508 00:32:45,970 --> 00:32:47,210 Rumi....What has happened?32714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.