Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,240 --> 00:00:18,120
These ten days have made one thing clear, Rumi.
2
00:00:20,520 --> 00:00:21,120
What?
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,480
There was a sense of incompleteness in me.
4
00:00:28,560 --> 00:00:29,280
Meaning?
5
00:00:32,120 --> 00:00:33,960
I've heard your voice after ten days.
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,400
it feels like I've become complete.
7
00:00:39,160 --> 00:00:41,560
I've told you to vacate our portion.
8
00:00:42,120 --> 00:00:44,960
We can't afford your activities in our space.
9
00:00:45,200 --> 00:00:46,000
Excuse me.
10
00:00:47,240 --> 00:00:48,440
We've paid six months' rent.
11
00:00:48,720 --> 00:00:49,520
We'll return it.
12
00:00:49,640 --> 00:00:51,320
Yes, but you won't get your portion back
13
00:00:51,320 --> 00:00:51,920
before six months.
14
00:00:51,920 --> 00:00:53,200
Go and read the contract again.
15
00:00:53,360 --> 00:00:54,840
I'll make you vacate.
16
00:00:55,440 --> 00:00:57,600
But something did happen in Hyderabad.
17
00:00:59,480 --> 00:01:01,320
Listen, you haven't fallen in love or something,
18
00:01:01,320 --> 00:01:01,760
have you?
19
00:01:02,040 --> 00:01:04,480
You've sworn not to do your brother any favors.
20
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
So why are you unnecessarily trying to make her feel
21
00:01:06,800 --> 00:01:07,400
like a fiancée?
22
00:01:07,400 --> 00:01:09,520
Because Grandma said she will marry me.
23
00:01:10,440 --> 00:01:12,440
Waleed....If Grandma said that, she was wrong.
24
00:01:13,040 --> 00:01:14,360
A marriage doesn't happen based on
25
00:01:14,360 --> 00:01:15,040
one person's choice.
26
00:01:15,680 --> 00:01:16,920
She was ready to get married on
27
00:01:16,920 --> 00:01:17,360
her grandfather's wish.
28
00:01:17,600 --> 00:01:19,680
Because she loves him more than anyone in the world,
29
00:01:19,680 --> 00:01:20,320
she trusts him.
30
00:01:20,440 --> 00:01:21,280
What was the result?
31
00:01:21,800 --> 00:01:23,040
The decision turned out to be wrong, didn't it?
32
00:01:43,960 --> 00:01:44,400
Hi.
33
00:01:45,760 --> 00:01:46,200
Hi.
34
00:01:47,000 --> 00:01:47,880
How are you?
35
00:01:51,000 --> 00:01:52,160
This cake is for you.
36
00:01:54,720 --> 00:01:57,120
In celebration of being insulted by your brother?
37
00:01:57,760 --> 00:02:01,000
I swear, if he finds out you're calling him my brother,
38
00:02:01,000 --> 00:02:01,880
he'll kill you.
39
00:02:11,640 --> 00:02:13,640
By the way, is he your paternal brother?
40
00:02:14,280 --> 00:02:16,640
Actually, he prefers to be called
41
00:02:16,640 --> 00:02:17,800
a paternal cousin.
42
00:02:18,560 --> 00:02:20,880
Why? Does he have other intentions?
43
00:02:21,800 --> 00:02:25,000
Uh, your intentions don't seem right to me either.
44
00:02:26,360 --> 00:02:27,520
I was joking.
45
00:02:27,640 --> 00:02:29,440
I was joking too.
46
00:02:30,720 --> 00:02:36,000
Uh, anyways, Waleed was very rude to you both.
47
00:02:36,000 --> 00:02:38,360
I'm sorry for that.
48
00:02:38,960 --> 00:02:40,760
And you've brought this heart-shaped cake
49
00:02:40,760 --> 00:02:41,920
to compensate for it?
50
00:02:44,240 --> 00:02:45,280
I brought it with all my heart.
51
00:02:46,560 --> 00:02:47,560
Are you giving the cake or your heart?
52
00:02:50,960 --> 00:02:52,840
Whatever you'd like to think.
53
00:02:58,400 --> 00:02:59,280
Did you make it?
54
00:03:01,800 --> 00:03:04,400
I only fool people.
55
00:03:12,520 --> 00:03:13,240
Coffee?
56
00:03:13,880 --> 00:03:14,200
Hmm?
57
00:03:22,320 --> 00:03:22,800
Grandma.
58
00:03:22,960 --> 00:03:23,400
Hmm?
59
00:03:25,000 --> 00:03:26,360
I found out where the cake is.
60
00:03:26,800 --> 00:03:27,880
What's happening there?
61
00:03:28,680 --> 00:03:30,880
Now she's gone to apologize for your behavior.
62
00:03:31,240 --> 00:03:33,080
Is this the same cake you were making for me?
63
00:03:33,080 --> 00:03:34,360
Hmm, yes, yes, I told her to go
64
00:03:34,360 --> 00:03:35,160
and give it to them.
65
00:03:35,360 --> 00:03:36,480
What? For what reason?
66
00:03:37,440 --> 00:03:38,880
Well, it's good for goodwill,
67
00:03:38,880 --> 00:03:40,040
a gesture of friendliness.
68
00:03:40,040 --> 00:03:42,080
Forget this goodwill, send them a notice
69
00:03:42,080 --> 00:03:44,120
and tell them to vacate the house.
70
00:03:44,760 --> 00:03:47,080
I've taken the six months' advance rent
71
00:03:47,080 --> 00:03:48,360
and invested it somewhere.
72
00:03:48,640 --> 00:03:50,600
Grandma, I have to tolerate them for six months?
73
00:03:50,840 --> 00:03:51,600
Of course.
74
00:03:52,360 --> 00:03:54,080
I wouldn't tolerate them for six hours.
75
00:03:55,080 --> 00:03:55,680
See, Grandma.
76
00:03:56,040 --> 00:03:57,440
This is all your doing, Grandma.
77
00:03:57,440 --> 00:03:59,000
If you hadn't given me false assurances,
78
00:03:59,000 --> 00:04:00,160
he wouldn't be so possessive.
79
00:04:00,640 --> 00:04:03,520
Okay, don't you worry. Rumi will marry him.
80
00:04:03,520 --> 00:04:04,600
I'll handle everything.
81
00:04:05,080 --> 00:04:07,080
It's 2026, are forced marriages still going
82
00:04:07,080 --> 00:04:07,680
to happen?
83
00:04:08,080 --> 00:04:09,560
When will our parents ever change?
84
00:04:09,680 --> 00:04:10,160
Listen.
85
00:04:10,520 --> 00:04:12,480
Go look at your room, it's like ghosts have been dancing there,
86
00:04:12,480 --> 00:04:13,120
it's such a mess.
87
00:04:13,280 --> 00:04:14,280
Go and clean everything up.
88
00:04:14,440 --> 00:04:16,320
Very nice...when there's no logic in the argument,
89
00:04:16,320 --> 00:04:17,560
just hand your kids this lollipop.
90
00:04:25,080 --> 00:04:25,640
In life, when...
91
00:04:26,680 --> 00:04:27,280
Ah, you...
92
00:04:30,240 --> 00:04:31,480
You scared me.
93
00:04:32,040 --> 00:04:33,360
Sorry, what were you saying?
94
00:04:35,160 --> 00:04:36,280
I was just asking...
95
00:04:36,960 --> 00:04:39,400
Have you ever done anything in your life
96
00:04:39,400 --> 00:04:40,920
that you feel guilty about?
97
00:04:41,920 --> 00:04:44,080
I've never done anything in my life
98
00:04:44,080 --> 00:04:45,280
to feel guilty about.
99
00:04:46,440 --> 00:04:47,160
Wow.
100
00:04:48,560 --> 00:04:50,400
You're an amazing person.
101
00:04:50,400 --> 00:04:53,200
You deserve a salute for that.
102
00:04:57,640 --> 00:05:00,720
Why do I feel like you're being sarcastic?
103
00:05:01,240 --> 00:05:03,960
No, no, why would I be sarcastic?
104
00:05:03,960 --> 00:05:08,640
Especially to a person who has never done anything in his life
105
00:05:08,640 --> 00:05:12,160
to feel guilty about. How can I be sarcastic?
106
00:05:16,120 --> 00:05:17,160
What has happened, Ms. Rumi?
107
00:05:17,560 --> 00:05:18,880
Excuse me, sorry.
108
00:05:31,560 --> 00:05:32,520
Rumaila Qaiser
109
00:05:36,720 --> 00:05:38,560
Oh, Rumi is your nickname?
110
00:05:38,560 --> 00:05:41,320
It's a nickname. It's cute. Nice.
111
00:05:42,160 --> 00:05:43,320
How about Rumaila?
112
00:05:43,320 --> 00:05:46,040
Does the name sound familiar to you?
113
00:05:47,240 --> 00:05:48,040
Hmm.
114
00:05:51,080 --> 00:05:52,000
Not at all.
115
00:05:53,320 --> 00:05:58,280
Your name is very unique. And very lovely too.
116
00:06:02,160 --> 00:06:06,200
Yes, thank you. Your name is very lovely too.
117
00:06:07,040 --> 00:06:09,960
But surprisingly, that name isn't
118
00:06:09,960 --> 00:06:12,240
on the rental agreement.
119
00:06:13,760 --> 00:06:15,120
Why?
120
00:06:20,920 --> 00:06:21,320
Ali.
121
00:06:23,960 --> 00:06:26,400
AB Sahab had named me Ali.
122
00:06:26,800 --> 00:06:30,120
My mother calls me Zuraiz...The one who spreads light
123
00:06:36,880 --> 00:06:40,160
You've brought darkness into my life.
124
00:06:43,120 --> 00:06:43,720
Funny.
125
00:06:44,120 --> 00:06:45,800
Hmm, here you go.
126
00:06:47,080 --> 00:06:48,360
Uh..Please come
127
00:06:48,440 --> 00:06:49,880
Tell me something more about yourself.
128
00:06:49,920 --> 00:06:53,840
I mean, family, friends.
129
00:06:58,960 --> 00:07:01,520
These are the only few people in my life, Rumi.
130
00:07:02,680 --> 00:07:06,360
The first time we met, your grandfather
131
00:07:06,360 --> 00:07:08,480
was having surgery, right?
132
00:07:12,040 --> 00:07:12,400
No.
133
00:07:13,920 --> 00:07:15,960
Actually, he called me to Hyderabad
134
00:07:15,960 --> 00:07:16,960
on that pretext.
135
00:07:16,960 --> 00:07:17,440
Why?
136
00:07:19,000 --> 00:07:22,960
It was a family situation.
137
00:07:22,960 --> 00:07:25,560
Oh, I see.
138
00:07:26,280 --> 00:07:28,000
You must have solved it immediately?
139
00:07:32,160 --> 00:07:33,920
You can say something like that.
140
00:07:37,920 --> 00:07:39,920
When is your grandfather coming back?
141
00:07:42,240 --> 00:07:44,120
He'll come for my wedding now.
142
00:07:44,120 --> 00:07:46,360
Do you want me to call him over?
143
00:07:47,320 --> 00:07:47,760
No.
144
00:07:49,040 --> 00:07:53,880
Just call me and Warisha for the interview.
145
00:07:55,600 --> 00:07:57,240
You can come from tomorrow.
146
00:08:01,760 --> 00:08:04,160
Is my interview done? Are you satisfied?
147
00:08:06,200 --> 00:08:08,480
People don't open up that easily.
148
00:08:09,320 --> 00:08:12,240
I have no filter. What you see is what you get.
149
00:08:13,520 --> 00:08:15,560
Only time will tell.
150
00:08:18,520 --> 00:08:19,800
Hello, friend.
151
00:08:20,560 --> 00:08:22,400
You're not going to fight too, are you?
152
00:08:22,920 --> 00:08:23,720
Why would I fight?
153
00:08:24,320 --> 00:08:27,920
Perhaps you people made your brother a doctor so he can first beat
154
00:08:27,920 --> 00:08:29,840
people up and then patch them up.
155
00:08:30,480 --> 00:08:33,840
Really? So which leg of yours did he break?
156
00:08:34,960 --> 00:08:36,360
Your sense of humor is good.
157
00:08:36,800 --> 00:08:38,600
Rumi is upstairs, I have to call her.
158
00:08:38,920 --> 00:08:39,440
She's upstairs?
159
00:08:40,800 --> 00:08:43,000
Wow, well, I'll peacefully tell her
160
00:08:43,000 --> 00:08:44,480
what's in their heart.
161
00:08:45,000 --> 00:08:46,800
Where did the heart come into this?
162
00:08:52,400 --> 00:08:54,080
Okay, your brother is coming in between.
163
00:08:56,960 --> 00:08:58,640
He's studying medicine....Ask him where the heart is
164
00:08:58,640 --> 00:08:59,840
where the heart is
165
00:09:01,240 --> 00:09:02,000
What is he saying?
166
00:09:02,600 --> 00:09:05,600
I was telling him to call Rumi from upstairs.
167
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
I'll call her myself.
168
00:09:07,200 --> 00:09:09,520
Oh, there's no need. You come with me.
169
00:09:09,520 --> 00:09:11,520
You can call her, okay? Let's go.
170
00:09:16,840 --> 00:09:17,560
Hello.
171
00:09:18,680 --> 00:09:21,320
Come quickly, your brother is in a very bad mood.
172
00:09:22,000 --> 00:09:24,200
I swear, he'll also die for calling him brother.
173
00:09:25,960 --> 00:09:26,600
What's the situation?
174
00:09:27,120 --> 00:09:29,640
You go, I'll explain it to him. You can go okay?
175
00:09:31,400 --> 00:09:32,000
Okay, bye.
176
00:09:32,440 --> 00:09:32,840
Bye.
177
00:09:33,360 --> 00:09:34,400
Thanks for the coffee.
178
00:09:34,600 --> 00:09:35,480
You're welcome.
179
00:09:44,160 --> 00:09:45,120
Sighs
180
00:09:48,400 --> 00:09:49,360
Come
181
00:09:50,880 --> 00:09:52,440
Why didn't you let me go?
182
00:09:52,680 --> 00:09:53,400
There's no need.
183
00:09:53,800 --> 00:09:55,960
And Waleed please, try to understand the ground realities.
184
00:09:55,960 --> 00:09:57,760
Don't force Grandma.
185
00:09:57,920 --> 00:09:59,200
What ground realities?
186
00:09:59,280 --> 00:10:00,520
What is it that I don't know?
187
00:10:17,750 --> 00:10:19,430
Please, Washi, come to the point.
188
00:10:23,670 --> 00:10:24,390
Okay, listen.
189
00:10:25,270 --> 00:10:27,910
For the last three years, Uncle hasn't given
190
00:10:27,910 --> 00:10:29,230
Grandma a single rupee.
191
00:10:30,110 --> 00:10:32,910
Her life savings were spent on making you
192
00:10:32,910 --> 00:10:34,310
a doctor on self-finance.
193
00:10:34,670 --> 00:10:36,310
So how were the household expenses being managed?
194
00:10:36,470 --> 00:10:37,790
From her pension, man.
195
00:10:39,030 --> 00:10:41,430
And from the rent of the upper portion.
196
00:10:42,750 --> 00:10:45,030
And I even told you that if you're not getting in
197
00:10:45,030 --> 00:10:46,670
on merit, there's no need to get admission
198
00:10:46,670 --> 00:10:47,510
in a private college.
199
00:10:48,150 --> 00:10:50,190
But no, you were just obsessed
200
00:10:50,190 --> 00:10:51,550
with becoming a doctor.
201
00:10:54,270 --> 00:10:55,390
Grandma didn't say anything like this
202
00:10:55,390 --> 00:10:56,150
in front of me.
203
00:10:56,910 --> 00:10:59,910
She won't say it, man. She'll never say it.
204
00:11:02,030 --> 00:11:04,190
Do you know? For your final year's fee, she has
205
00:11:04,190 --> 00:11:05,430
taken a six-month advance from them.
206
00:11:05,950 --> 00:11:08,070
On top of that, every two months,
207
00:11:08,070 --> 00:11:09,870
your air tickets, your hostel expenses,
208
00:11:10,070 --> 00:11:11,670
your car expenses, it's a lot.
209
00:11:16,550 --> 00:11:17,030
Wishi.
210
00:11:18,470 --> 00:11:19,350
Guess what?
211
00:11:19,830 --> 00:11:20,150
What?
212
00:11:20,710 --> 00:11:21,950
Negotiations successful.
213
00:11:23,670 --> 00:11:25,190
Our job is confirmed.
214
00:11:25,550 --> 00:11:27,630
Oh my god! Really?
215
00:11:28,190 --> 00:11:29,310
I'll tell you.
216
00:11:30,630 --> 00:11:33,390
This agency, we'll go there.
217
00:11:41,550 --> 00:11:41,990
Come on.
218
00:11:50,870 --> 00:11:52,590
Has my child's anger cooled down?
219
00:11:54,790 --> 00:11:56,710
Grandma, why didn't you tell me all this?
220
00:11:57,550 --> 00:11:57,990
What?
221
00:11:59,550 --> 00:12:01,950
Wishi told me about the rent, the finances...
222
00:12:03,910 --> 00:12:04,950
...all the problems.
223
00:12:05,710 --> 00:12:09,430
How could I tell you? I know how difficult medical studies are,
224
00:12:09,430 --> 00:12:10,990
you would have gotten worried.
225
00:12:11,870 --> 00:12:14,470
And what about Uncle's business that's doing so well
226
00:12:14,470 --> 00:12:15,070
in Germany?
227
00:12:16,030 --> 00:12:18,110
It's not doing well, it was.
228
00:12:19,630 --> 00:12:20,830
His restaurant has closed down now.
229
00:12:21,710 --> 00:12:23,390
After your parents passed away, he's the one
230
00:12:23,390 --> 00:12:24,030
who did everything.
231
00:12:24,510 --> 00:12:25,550
Then you should have told me, Grandma,
232
00:12:25,550 --> 00:12:26,270
I would have come back.
233
00:12:26,430 --> 00:12:28,910
How could you come back? It's your last year
234
00:12:28,910 --> 00:12:31,110
of medical school. Just finish that and come,
235
00:12:31,110 --> 00:12:33,030
you can do your house job here.
236
00:12:35,310 --> 00:12:37,270
But you have to promise that you'll get the
237
00:12:37,270 --> 00:12:38,790
upper portion vacated in these six months.
238
00:12:39,870 --> 00:12:42,190
Don't worry about the upper portion,
239
00:12:42,190 --> 00:12:43,710
strengthen your own portion.
240
00:12:44,190 --> 00:12:48,310
In Rumi's heart. Nothing else matters, understand?
241
00:12:58,750 --> 00:13:01,870
Wow! The moment the heartstrings connected,
242
00:13:01,870 --> 00:13:03,670
his luck also shined.
243
00:13:05,070 --> 00:13:07,630
Yes, I just felt like playing it.
244
00:13:09,590 --> 00:13:11,190
I'll create a new tune today.
245
00:13:13,470 --> 00:13:14,630
The tune is already made.
246
00:13:15,790 --> 00:13:19,150
Now pray that fate writes good lyrics
247
00:13:19,150 --> 00:13:20,590
for your life.
248
00:13:28,550 --> 00:13:29,230
Dude, Kashan.
249
00:13:31,550 --> 00:13:34,390
I feel like telling Grandma about Rumi.
250
00:13:34,910 --> 00:13:36,270
Your number is blocked.
251
00:13:39,110 --> 00:13:39,550
Hmm.
252
00:14:01,430 --> 00:14:02,710
Why are you getting conscious?
253
00:14:02,870 --> 00:14:04,150
I'm not getting conscious.
254
00:14:04,870 --> 00:14:07,550
Dude, it's the first day of the job,
255
00:14:07,790 --> 00:14:09,510
we should look our best.
256
00:14:10,390 --> 00:14:11,510
Not we, you.
257
00:14:23,230 --> 00:14:23,870
What is it?
258
00:14:24,310 --> 00:14:25,470
What are you looking at like that?
259
00:14:26,630 --> 00:14:29,030
The same thing you're trying to hide.
260
00:14:32,950 --> 00:14:34,710
For example?
261
00:15:35,390 --> 00:15:38,750
Grandpa, I am very, very, very, very, very happy.
262
00:15:39,030 --> 00:15:41,590
Alhamdulillah, many thanks.
263
00:16:00,630 --> 00:16:01,910
Listen
264
00:16:03,110 --> 00:16:03,990
Make a video with your phone,
265
00:16:04,510 --> 00:16:06,390
let's send it to grandpa
266
00:16:48,990 --> 00:16:50,590
Send it
267
00:17:18,390 --> 00:17:20,310
I'm thinking of going to Canada for a few
268
00:17:20,310 --> 00:17:20,950
days after the finals.
269
00:17:21,550 --> 00:17:22,230
Go ahead.
270
00:17:23,190 --> 00:17:24,390
Kashan can go too.
271
00:17:24,990 --> 00:17:26,350
Sir, look what I found.
272
00:17:27,430 --> 00:17:29,870
It was just lying in the store, getting ruined.
273
00:17:30,350 --> 00:17:32,310
Clean it and put it in my room.
274
00:17:32,510 --> 00:17:33,310
Yes, okay.
275
00:17:33,590 --> 00:17:34,310
Hey, wait.
276
00:17:35,070 --> 00:17:37,630
Dude, play a tune on this for Grandpa.
277
00:17:38,870 --> 00:17:39,750
No, Grandma.
278
00:17:42,910 --> 00:17:44,470
I made a bet with my friends in college.
279
00:17:45,550 --> 00:17:47,670
Now this ukulele will be played on the day
280
00:17:47,670 --> 00:17:48,590
I fall in love.
281
00:17:48,830 --> 00:17:49,150
Hey.
282
00:17:49,790 --> 00:17:50,630
What kind of talk is this?
283
00:17:51,350 --> 00:17:53,590
What's with love? If it happens, it happens;
284
00:17:53,590 --> 00:17:55,030
if it doesn't, it doesn't.
285
00:17:57,750 --> 00:17:58,430
It will happen.
286
00:18:12,990 --> 00:18:14,870
So you've fallen in love.
287
00:18:17,550 --> 00:18:21,750
I wish the price of this love wasn't my
288
00:18:21,750 --> 00:18:22,710
40-year-old friendship.
289
00:18:40,430 --> 00:18:41,710
Zuraiz...
290
00:18:43,190 --> 00:18:44,430
You came early today.
291
00:18:45,230 --> 00:18:46,470
Round complete?
292
00:18:48,310 --> 00:18:48,630
Yes.
293
00:18:55,350 --> 00:18:57,470
Yesterday you were playing an instrument, I guess,
294
00:18:57,470 --> 00:18:58,830
what do you call it?
295
00:18:58,910 --> 00:18:59,670
Ukulele.
296
00:18:59,990 --> 00:19:02,910
Ukulele, nice, interesting.
297
00:19:04,830 --> 00:19:06,070
What else can you play?
298
00:19:07,230 --> 00:19:08,990
I've been a small-time musician.
299
00:19:08,990 --> 00:19:11,830
I had a band in my college days.
300
00:19:12,830 --> 00:19:14,670
Then I just ended it.
301
00:19:15,470 --> 00:19:16,390
Why?
302
00:19:16,710 --> 00:19:21,070
Just too many fights, arguments,
303
00:19:21,070 --> 00:19:21,950
misunderstandings.
304
00:19:24,390 --> 00:19:25,230
I quit.
305
00:19:27,710 --> 00:19:29,430
Why were you playing it yesterday?
306
00:19:30,830 --> 00:19:34,150
The day I quit, I made a promise to myself.
307
00:19:34,630 --> 00:19:36,630
That I'll play it again only on the day
308
00:19:36,630 --> 00:19:37,510
I fall in love.
309
00:19:43,830 --> 00:19:45,270
So you've fallen in love?
310
00:19:45,790 --> 00:19:46,110
Yes.
311
00:19:48,390 --> 00:19:49,110
I have.
312
00:19:50,590 --> 00:19:53,470
Think about it. You have to pay a heavy price.
313
00:19:54,710 --> 00:19:55,710
I'll sell myself
314
00:19:57,270 --> 00:19:58,630
You got serious.
315
00:19:59,910 --> 00:20:02,270
Yes, now I'm just waiting for you to get serious.
316
00:20:11,030 --> 00:20:12,030
I'll go do my rounds.
317
00:20:12,470 --> 00:20:12,870
Hey?
318
00:20:13,550 --> 00:20:14,230
Won't you say something?
319
00:20:15,030 --> 00:20:17,510
Some things are better left unsaid.
320
00:20:27,550 --> 00:20:29,270
Let go of my hand.
321
00:20:31,510 --> 00:20:33,750
I'm not one to let go.
322
00:20:35,110 --> 00:20:35,550
But okay.
323
00:20:36,790 --> 00:20:37,910
I'll let go for now.
324
00:20:49,590 --> 00:20:50,670
Waleed
325
00:21:03,090 --> 00:21:05,050
Who is a tenant to hold her hand?
326
00:21:05,210 --> 00:21:06,170
He's been talking this nonsense
327
00:21:06,170 --> 00:21:06,970
the whole way, Grandma.
328
00:21:07,370 --> 00:21:09,010
And you're younger, so act your age.
329
00:21:09,170 --> 00:21:10,450
I'm only a little younger than you.
330
00:21:10,730 --> 00:21:12,210
And I don't do petty things like you.
331
00:21:12,410 --> 00:21:13,450
What petty thing have I done?
332
00:21:13,730 --> 00:21:15,370
Anyway, who are you to question me?
333
00:21:15,810 --> 00:21:17,370
Grandma! Tell him who I am.
334
00:21:17,610 --> 00:21:18,170
Tell him, Grandma.
335
00:21:18,490 --> 00:21:19,130
You be quiet.
336
00:21:19,650 --> 00:21:22,410
And you tell me, in celebration of which successful negotiation
337
00:21:22,410 --> 00:21:24,330
did you go to shake his hand?
338
00:21:25,290 --> 00:21:27,770
Grandma! He gave me and Washi a job in his office.
339
00:21:27,770 --> 00:21:30,010
If I shook his hand in happiness for that success,
340
00:21:30,010 --> 00:21:30,450
so what?
341
00:21:30,850 --> 00:21:32,930
Well then. Starting a new drama?
342
00:21:33,690 --> 00:21:35,250
Oh God! Liar! What's new about it?
343
00:21:35,250 --> 00:21:36,570
I told you last night, Waleed
344
00:21:36,690 --> 00:21:37,370
Don't deny it.
345
00:21:37,650 --> 00:21:38,650
One second, one second.
346
00:21:38,650 --> 00:21:40,450
Last night, you messed with my head...
347
00:21:40,650 --> 00:21:41,570
...with your emotional speech.
348
00:21:41,570 --> 00:21:43,410
The one you were giving on ground realities.
349
00:21:43,810 --> 00:21:44,210
Dude!
350
00:21:45,250 --> 00:21:47,210
One minute. All three of you, pick up your stuff
351
00:21:47,210 --> 00:21:48,170
and get out of here.
352
00:21:48,610 --> 00:21:50,450
Since you've arrived, you've made me
353
00:21:50,450 --> 00:21:51,090
a jail superintendent again.
354
00:21:51,810 --> 00:21:52,690
Okay, Grandma. But you
355
00:21:52,690 --> 00:21:53,770
make them both, especially her,
356
00:21:53,770 --> 00:21:55,930
understand that she is not going to do the job.
357
00:21:56,530 --> 00:21:59,010
You can stop your sister, not me.
358
00:22:00,770 --> 00:22:02,210
Just try and stop me.
359
00:22:03,410 --> 00:22:05,690
Is this the value of the only man in this house?
360
00:22:06,250 --> 00:22:08,290
Listen to me. I gave you a little support,
361
00:22:08,290 --> 00:22:10,970
and you picked up a gun and went after my girls, huh?
362
00:22:11,450 --> 00:22:12,970
Don't forget that they are both older than you.
363
00:22:13,210 --> 00:22:15,250
Call them back, make them stand next to me,
364
00:22:15,250 --> 00:22:16,370
we'll see who looks older.
365
00:22:16,690 --> 00:22:19,050
If I weigh them both together, they'll turn out heavier than you.
366
00:22:19,050 --> 00:22:20,210
And whoever is heavier is older.
367
00:22:20,690 --> 00:22:21,450
Oh, Grandma!
368
00:22:26,970 --> 00:22:29,170
Oh for God's sake, Grandma!
369
00:22:29,170 --> 00:22:31,370
Don't favor this useless person.
370
00:22:32,170 --> 00:22:33,250
Look, understand one thing.
371
00:22:33,250 --> 00:22:36,050
This is the mentality of 90 percent of Pakistani men.
372
00:22:36,690 --> 00:22:38,050
Grandma, he's younger than us.
373
00:22:38,450 --> 00:22:39,970
Even if a brother is younger, he is still
374
00:22:39,970 --> 00:22:40,450
the elder, understand?
375
00:22:40,890 --> 00:22:44,210
Anyway, if you challenge a man's ego, he loses his sense of right
376
00:22:44,210 --> 00:22:44,730
and wrong.
377
00:22:45,250 --> 00:22:46,970
Grandma, then it's the fault of you mothers who
378
00:22:46,970 --> 00:22:48,290
don't raise your sons in that way.
379
00:22:48,770 --> 00:22:49,410
Be quiet.
380
00:22:50,730 --> 00:22:52,850
Deal with him lovingly. He's not bad at heart,
381
00:22:52,850 --> 00:22:53,770
just a bit emotional.
382
00:22:55,250 --> 00:22:57,730
I don't understand how a person who is good at heart
383
00:22:57,730 --> 00:22:59,770
can have a sharp tongue. What kind of philosophy
384
00:22:59,770 --> 00:23:00,450
is that, Grandma?
385
00:23:00,810 --> 00:23:03,490
Okay, unruly girls like you have
386
00:23:03,490 --> 00:23:05,330
their own useless mentality.
387
00:23:06,930 --> 00:23:09,010
Tell me this. Why didn't you ask for my
388
00:23:09,010 --> 00:23:10,130
permission before taking the job?
389
00:23:11,010 --> 00:23:12,130
Umm.
390
00:23:13,250 --> 00:23:16,210
Because Grandma, we knew that an independent and working lady
391
00:23:16,210 --> 00:23:19,170
like you would never forbid us from getting a job.
392
00:23:19,530 --> 00:23:22,210
And Grandma, you're the one who always says, 'Go on,
393
00:23:22,210 --> 00:23:24,890
learn to make your own decisions, girls should be strong,'
394
00:23:24,890 --> 00:23:25,450
etcetera, etcetera.
395
00:23:25,930 --> 00:23:28,650
Oh! Wow! The theory I taught you,
396
00:23:28,650 --> 00:23:31,410
you're doing the practical on me? Huh?
397
00:23:32,810 --> 00:23:34,050
Oh, Grandma!
398
00:23:38,250 --> 00:23:38,930
Give me kiss here
399
00:23:40,770 --> 00:23:41,330
Give me kiss here too
400
00:23:42,850 --> 00:23:44,810
Grandma, Grandma, Brother Waleed is angry
401
00:23:44,810 --> 00:23:46,130
and going to Lahore.
402
00:23:46,130 --> 00:23:47,530
He doesn't listen to a word I say.
403
00:23:48,170 --> 00:23:51,490
Uff! This boy is beyond my understanding.
404
00:23:51,850 --> 00:23:53,850
Grandma, he's beyond everyone's understanding.
405
00:23:54,410 --> 00:23:56,130
He is 'beyond', that's why he's 'sensible'.
406
00:23:56,130 --> 00:23:57,090
Let's go and see.
407
00:23:59,690 --> 00:24:00,410
This...
408
00:24:15,050 --> 00:24:16,490
Please.
409
00:24:20,370 --> 00:24:21,530
This is your desk
410
00:24:21,770 --> 00:24:22,690
Please, come.
411
00:24:23,050 --> 00:24:24,730
Uh, where is Mr. Zuraiz's office?
412
00:24:25,050 --> 00:24:26,290
Yes, right in front of you.
413
00:24:31,730 --> 00:24:33,130
Okay, thank you. Please.
414
00:24:45,490 --> 00:24:46,690
What is this childishness, Waleed?
415
00:24:47,010 --> 00:24:49,050
You were the only one left to taunt me, Grandma.
416
00:24:49,330 --> 00:24:51,690
Son, you also act very immaturely sometimes.
417
00:24:51,690 --> 00:24:54,010
Grandma, then why didn't you forbid them
418
00:24:54,010 --> 00:24:55,010
from the job?
419
00:24:55,370 --> 00:24:57,050
Look, I know them well. In a few days,
420
00:24:57,050 --> 00:24:58,690
they'll get fed up and quit on their own.
421
00:24:58,970 --> 00:25:01,570
But if I force them, they'll become stubborn.
422
00:25:01,570 --> 00:25:04,330
Then don't force me either. I have exams, Grandma,
423
00:25:04,330 --> 00:25:06,170
and I'm getting very disturbed here.
424
00:25:06,490 --> 00:25:07,970
Okay, fine. If you want to go, then go,
425
00:25:07,970 --> 00:25:09,250
but don't go while being upset with me.
426
00:25:09,250 --> 00:25:11,570
Why would I be upset with you, Grandma?
427
00:25:12,050 --> 00:25:13,330
Don't be upset with Rumi either.
428
00:25:13,330 --> 00:25:15,970
Look, such a big incident has happened with her.
429
00:25:15,970 --> 00:25:18,010
Give her some time, she'll be fine.
430
00:25:18,210 --> 00:25:19,650
And what if she falls for someone else
431
00:25:19,650 --> 00:25:20,170
in that time?
432
00:25:20,410 --> 00:25:21,490
No, that won't happen.
433
00:25:21,890 --> 00:25:24,090
You know her views on marriage, right?
434
00:25:24,970 --> 00:25:27,410
Before, it was her grandfather, his word was law.
435
00:25:27,410 --> 00:25:30,090
But now I'm her elder, she will listen to me.
436
00:25:33,730 --> 00:25:34,490
Are you sure?
437
00:25:34,850 --> 00:25:37,610
Yes. You can trust your grandma, can't you?
438
00:25:38,090 --> 00:25:41,330
You should. But look, you know it has always
439
00:25:41,330 --> 00:25:44,570
been my wish that you and she get married.
440
00:25:45,370 --> 00:25:46,530
Don't you worry.
441
00:25:47,370 --> 00:25:48,570
My silly child.
442
00:25:49,130 --> 00:25:51,530
Don't call me a child, it makes me angry.
443
00:25:52,050 --> 00:25:55,570
Okay, my strong, handsome, young child.
444
00:25:56,690 --> 00:25:58,450
That's enough, Grandma.
445
00:25:59,810 --> 00:26:01,090
Love you, man.
446
00:26:04,770 --> 00:26:07,090
Hey, what do we do about the client's re-branding campaign?
447
00:26:07,250 --> 00:26:08,690
Which brand is it? The cosmetics one?
448
00:26:08,690 --> 00:26:09,690
Are they asking for re-branding?
449
00:26:09,930 --> 00:26:12,330
Yeah man, they're a bit tired of the old school.
450
00:26:12,330 --> 00:26:14,010
They want something new, some viral type
451
00:26:14,010 --> 00:26:14,730
material you know.
452
00:26:15,330 --> 00:26:16,690
I can do this job.
453
00:26:21,130 --> 00:26:22,970
You're here? Welcome.
454
00:26:24,490 --> 00:26:25,130
Thank you.
455
00:26:26,650 --> 00:26:29,810
Alright, sorted. Miss Wareesha , you get down to this task,
456
00:26:29,810 --> 00:26:30,730
and Miss Rumi...
457
00:26:31,970 --> 00:26:35,010
Tomorrow we have a fashion shoot. For that,
458
00:26:35,010 --> 00:26:38,090
you go for art direction, umm, prepare a
459
00:26:38,090 --> 00:26:40,730
mood board. Let's see how you work.
460
00:26:49,170 --> 00:26:51,850
In your office, are first-day employees given
461
00:26:51,850 --> 00:26:52,690
this much work on the first day?
462
00:26:53,090 --> 00:26:54,130
You're not an employee.
463
00:26:56,330 --> 00:26:58,010
Anyway, consider this your last day.
464
00:26:58,370 --> 00:26:59,410
Why? Why?
465
00:27:00,050 --> 00:27:03,170
Hey, the painting work starts tomorrow, you'll have to work
466
00:27:03,170 --> 00:27:05,010
from home for a few days.
467
00:28:01,130 --> 00:28:02,810
Why are you panicking?
468
00:28:06,570 --> 00:28:08,290
You shouldn't come so close.
469
00:28:08,290 --> 00:28:10,690
So it doesn't hurt when we were distant.
470
00:28:14,010 --> 00:28:16,650
We will not create distance between us.
471
00:28:22,090 --> 00:28:24,010
Sometimes, some things are not
472
00:28:24,010 --> 00:28:25,570
in a person's control.
473
00:28:26,370 --> 00:28:28,930
Like his heart.
474
00:28:33,530 --> 00:28:36,050
Why does your heart always come back
475
00:28:36,050 --> 00:28:37,490
to the same thing?
476
00:28:38,050 --> 00:28:39,890
It only comes out in front of you.
477
00:28:41,530 --> 00:28:42,450
Be careful.
478
00:28:43,210 --> 00:28:45,010
Lest it gets trampled under your feet.
479
00:28:52,770 --> 00:28:53,330
Are you scaring me?
480
00:28:53,730 --> 00:28:54,090
No.
481
00:28:54,610 --> 00:28:55,490
I'm warning you.
482
00:28:56,130 --> 00:28:57,450
What were you saying?
483
00:30:17,410 --> 00:30:19,410
Jahan Daad, serve the food, man.
484
00:30:19,970 --> 00:30:21,770
And call Kashan too, brother.
485
00:30:27,530 --> 00:30:28,890
The caption is really good.
486
00:30:51,170 --> 00:30:53,010
Come outside...Rumi
487
00:31:21,130 --> 00:31:22,330
Zuraiz?
488
00:31:23,170 --> 00:31:24,330
What happened?
489
00:31:26,610 --> 00:31:27,290
Who is phone?
490
00:31:27,770 --> 00:31:28,410
It's inside.
491
00:31:29,770 --> 00:31:31,490
The caption is really good.
492
00:31:33,250 --> 00:31:34,450
Which caption?
493
00:31:39,530 --> 00:31:42,490
Did that Sushi find out my password again?
494
00:31:43,530 --> 00:31:45,530
Oh, this is her doing.
495
00:31:46,210 --> 00:31:48,890
Yes. And she will die by my hands today.
496
00:31:49,530 --> 00:31:50,890
I am dead too.
497
00:31:59,610 --> 00:32:00,170
Meaning?
498
00:32:01,530 --> 00:32:04,370
The one who doesn't understand even after understanding
499
00:32:04,370 --> 00:32:06,530
is, in my opinion, a fool.
500
00:32:08,730 --> 00:32:11,490
I have understood everything.
501
00:32:13,530 --> 00:32:14,890
Zuraiz Ali Khan.
502
00:32:17,530 --> 00:32:18,490
Such as?
503
00:32:21,250 --> 00:32:22,210
Should I tell you?
504
00:32:24,530 --> 00:32:25,490
Obviously.
505
00:32:31,250 --> 00:32:31,890
Think about it.
506
00:32:32,970 --> 00:32:35,850
What more is there to think about?
507
00:32:35,850 --> 00:32:37,490
Come on. Tell me.
508
00:32:45,970 --> 00:32:47,210
Rumi....What has happened?32714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.