Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,530 --> 00:00:16,490
I have to go to Hyderabad
2
00:00:16,810 --> 00:00:18,250
You, alone to Hyderabad?
3
00:00:18,250 --> 00:00:19,650
Absolutely not, that's wrong.
4
00:00:19,930 --> 00:00:21,610
If you think it's appropriate, I can take her.
5
00:00:21,610 --> 00:00:23,090
I have a photo shoot in Hyderabad.
6
00:00:28,930 --> 00:00:32,330
I will not forgive his friend or his family.
7
00:00:34,210 --> 00:00:35,530
Give me their address.
8
00:00:49,810 --> 00:00:51,410
That one is heavy, try this one.
9
00:00:55,730 --> 00:00:56,610
Hey you!
10
00:00:58,530 --> 00:01:01,810
This proves that the world is indeed round.
11
00:01:11,570 --> 00:01:12,490
It's amazing. You've kept
12
00:01:12,490 --> 00:01:13,610
your nerves under control even
13
00:01:13,610 --> 00:01:15,690
in a situation like this, that's a big deal.
14
00:01:16,690 --> 00:01:19,770
Yes, because life doesn't give some people any option other
15
00:01:19,770 --> 00:01:21,050
than to stay strong.
16
00:01:21,490 --> 00:01:23,490
You don't take options from life;
17
00:01:23,490 --> 00:01:25,130
you give options to life.
18
00:01:48,970 --> 00:01:51,450
You're so fed up with life, that's why
19
00:01:51,450 --> 00:01:53,650
you're getting married in such a hurry.
20
00:01:54,010 --> 00:01:56,210
My grandfather has known this boy since childhood.
21
00:01:56,210 --> 00:01:57,850
Besides, we have a family friendship.
22
00:01:58,130 --> 00:02:00,730
But you don't know him, do you? And what if he doesn't turn
23
00:02:00,730 --> 00:02:02,330
out to be what you think he is?
24
00:02:07,450 --> 00:02:10,050
What happened? Did you meet anyone?
25
00:02:13,570 --> 00:02:14,850
No, no one was at home.
26
00:02:15,210 --> 00:02:16,690
I told you not to go.
27
00:02:31,250 --> 00:02:32,530
I wish I hadn't
28
00:02:47,130 --> 00:02:48,410
I think a lot, man.
29
00:02:48,410 --> 00:02:50,210
She should be like this, like that.
30
00:02:50,410 --> 00:02:51,050
Like what?
31
00:02:52,570 --> 00:02:53,410
Like you.
32
00:02:58,730 --> 00:02:59,970
You're joking, right?
33
00:03:02,050 --> 00:03:04,770
If you agree, I could also become serious
34
00:03:07,930 --> 00:03:11,770
Look, don't take any risk...the thing is, a person only gets one life.
35
00:03:12,610 --> 00:03:14,170
Everything is lived with terms and conditions.
36
00:03:14,610 --> 00:03:15,930
Do you know this person?
37
00:03:15,930 --> 00:03:17,530
Who knows what he'll be like.
38
00:03:18,210 --> 00:03:20,250
What if your chemistry doesn't click?
39
00:03:20,650 --> 00:03:23,530
No, I gave this right to my grandfather myself.
40
00:03:25,730 --> 00:03:27,530
I'm sure he must have made the decision
41
00:03:27,530 --> 00:03:28,450
under some pressure too.
42
00:03:28,650 --> 00:03:32,170
No, I'm sure whatever decision he makes for me
43
00:03:32,170 --> 00:03:33,730
will be the best.
44
00:03:33,930 --> 00:03:34,770
I don't know.
45
00:03:36,010 --> 00:03:38,050
If I were in your place, I swear to God,
46
00:03:38,050 --> 00:03:39,090
I would have run away.
47
00:03:51,570 --> 00:03:53,650
People are not what they seem.
48
00:03:55,130 --> 00:03:59,330
But you look exactly as you are. No filters.
49
00:03:59,490 --> 00:04:01,250
That's how it should be, no filters.
50
00:04:01,490 --> 00:04:03,210
Hey, I'm exactly the same.
51
00:04:03,210 --> 00:04:04,930
It seems you haven't noticed.
52
00:04:05,690 --> 00:04:09,370
and don't do that....those who come close to me fall in love with me.
53
00:04:28,010 --> 00:04:29,730
She won't come just by you standing here.
54
00:04:30,130 --> 00:04:32,530
We'll know when she arrives, so come inside.
55
00:04:34,690 --> 00:04:35,970
I haven't been able to sleep for the last
56
00:04:35,970 --> 00:04:36,290
seven days.
57
00:04:36,890 --> 00:04:38,650
Today, finally, the message was delivered to her,
58
00:04:38,650 --> 00:04:40,250
and then the phone was switched off.
59
00:04:41,450 --> 00:04:43,610
So brother, it's her phone, her choice.
60
00:04:45,890 --> 00:04:48,090
I had heard that some relatives are selfish.
61
00:04:49,330 --> 00:04:50,170
Today I've seen it too.
62
00:04:50,530 --> 00:04:52,330
Then you go and ask her jailer grandma about it.
63
00:04:53,130 --> 00:04:55,530
So won't they ask me if I'm her father?
64
00:04:55,850 --> 00:04:56,890
So am I the paternal uncle?
65
00:05:01,730 --> 00:05:02,370
Ask Wareesha.
66
00:05:02,730 --> 00:05:03,050
Go on, ask.
67
00:05:03,370 --> 00:05:04,250
Uh, excuse me.
68
00:05:06,290 --> 00:05:07,650
When will your cousin be back?
69
00:05:08,490 --> 00:05:10,410
She'll come, why are you asking?
70
00:05:11,490 --> 00:05:13,130
Uh, just lie, just lie.
71
00:05:13,130 --> 00:05:15,810
We have that ad deal with them, so...
72
00:05:16,410 --> 00:05:17,410
The client is after us.
73
00:05:18,970 --> 00:05:21,250
It's a sad thing. Her maternal grandfather has passed away,
74
00:05:21,250 --> 00:05:22,610
and you're worried about the ad.
75
00:05:24,290 --> 00:05:25,290
So cheap
76
00:05:30,450 --> 00:05:31,370
Happy now?
77
00:05:49,970 --> 00:05:50,930
Aunty?
78
00:05:51,610 --> 00:05:51,970
Hmm?
79
00:05:53,330 --> 00:05:55,130
I have one question.
80
00:05:57,050 --> 00:05:58,410
Had you seen Ali?
81
00:06:05,610 --> 00:06:07,970
He came to the old house three or four years ago
82
00:06:07,970 --> 00:06:08,610
with his grandfather.
83
00:06:09,290 --> 00:06:11,010
We had a brief meeting then.
84
00:06:15,330 --> 00:06:16,570
Had he seen me?
85
00:06:17,490 --> 00:06:19,090
In pictures and such.
86
00:06:20,970 --> 00:06:22,370
I did send him to you.
87
00:06:22,890 --> 00:06:26,090
Later you told me that he had already met Sukaina
88
00:06:27,290 --> 00:06:30,290
Dad had sent your pictures to Uncle Qudoos.
89
00:06:31,730 --> 00:06:33,410
Why are you asking?
90
00:06:36,010 --> 00:06:37,010
Just like that
91
00:06:39,010 --> 00:06:40,810
Something is going on in your mind.
92
00:06:41,490 --> 00:06:41,850
Tell me?
93
00:06:45,530 --> 00:06:47,210
I just think...that...
94
00:06:50,930 --> 00:06:51,930
Why did he refuse to this marriage?
95
00:06:53,130 --> 00:06:54,930
What's the use of thinking about all this?
96
00:06:56,570 --> 00:06:57,730
What's past is past.
97
00:06:58,330 --> 00:07:00,210
But it hasn't passed, Aunty.
98
00:07:02,010 --> 00:07:03,090
You know...
99
00:07:05,050 --> 00:07:08,610
The threads are sitting tangled like silk.
100
00:07:09,730 --> 00:07:10,570
Now tell me,
101
00:07:11,570 --> 00:07:13,330
Which thread to separate from which?
102
00:07:14,290 --> 00:07:15,810
Forget about the silk and all that.
103
00:07:16,490 --> 00:07:18,570
Tell me, how is your cousin Waleed?
104
00:07:20,610 --> 00:07:21,370
Where did this Waleed come from
105
00:07:21,370 --> 00:07:21,970
in the middle of this?
106
00:07:22,570 --> 00:07:24,010
Your grandmother was mentioning him.
107
00:07:25,490 --> 00:07:26,730
I liked him.
108
00:07:28,490 --> 00:07:28,970
Man...
109
00:07:30,010 --> 00:07:31,650
As soon as grandpa passed away,
110
00:07:31,650 --> 00:07:33,010
grandma's strange planning has started.
111
00:07:33,770 --> 00:07:35,090
I'm going to my room.
112
00:07:36,530 --> 00:07:37,770
Hey, I've made fried rice,
113
00:07:37,770 --> 00:07:39,010
at least have some food.
114
00:07:40,290 --> 00:07:42,130
Son Waleed, you take the flight to Karachi tomorrow
115
00:07:42,130 --> 00:07:43,570
morning and as soon as you arrive,
116
00:07:43,810 --> 00:07:45,530
go to Hyderabad immediately and bring Rumi
117
00:07:45,530 --> 00:07:46,530
back with you yourself.
118
00:07:47,210 --> 00:07:49,290
Grandma, look, please don't get me
119
00:07:49,290 --> 00:07:50,690
in trouble this time.
120
00:07:52,050 --> 00:07:54,170
Son, you've been crazy about that girl for five years.
121
00:07:54,170 --> 00:07:55,690
How would I get you in trouble?
122
00:07:56,170 --> 00:07:57,610
And she hasn't been giving me the time of day
123
00:07:57,610 --> 00:07:58,050
for five years.
124
00:07:58,530 --> 00:08:00,490
Now she has even refused uncle.
125
00:08:01,370 --> 00:08:03,970
Okay, don't you worry, Rumi's marriage will be of my choice,
126
00:08:03,970 --> 00:08:05,610
and my choice is you, isn't it?
127
00:08:06,450 --> 00:08:09,410
But listen to me carefully, just keep doing
128
00:08:09,410 --> 00:08:10,530
as I say.
129
00:08:10,930 --> 00:08:11,330
Now...
130
00:08:38,690 --> 00:08:39,650
I won't be
131
00:08:40,290 --> 00:08:43,010
able to look you in the eye, my child.
132
00:08:46,370 --> 00:08:49,090
You always listen to me, don't you?
133
00:08:50,330 --> 00:08:51,490
Please agree.
134
00:08:52,850 --> 00:08:54,490
Please agree, grandpa's darling.
135
00:08:55,290 --> 00:08:56,130
Please.
136
00:09:31,490 --> 00:09:33,090
Aunty, you come with me too.
137
00:09:34,170 --> 00:09:36,370
I can't go, I have a job.
138
00:09:37,090 --> 00:09:38,210
Besides, Aunt Rana is coming.
139
00:09:39,370 --> 00:09:40,810
How will you two live alone?
140
00:09:41,130 --> 00:09:42,250
Hey, how will we be alone?
141
00:09:43,010 --> 00:09:44,890
Her driver and his family are also coming.
142
00:09:45,730 --> 00:09:48,170
And anyway, in a few days I will apply
143
00:09:48,170 --> 00:09:49,530
for a visa to Spain.
144
00:09:49,850 --> 00:09:52,330
As soon as it arrives, I'll go to your mother.
145
00:09:53,370 --> 00:09:53,810
Why?
146
00:09:56,090 --> 00:09:57,610
Both of us can live together
147
00:09:57,970 --> 00:09:58,570
Absolutely not.
148
00:09:59,010 --> 00:10:00,930
You go to Karachi, settle down in your own home.
149
00:10:01,330 --> 00:10:02,490
And stop worrying about me.
150
00:10:03,170 --> 00:10:04,570
Is your phone off?
151
00:10:04,850 --> 00:10:07,890
This Wareesha keeps messaging me, check
152
00:10:10,170 --> 00:10:11,370
Hmm.
153
00:10:23,100 --> 00:10:26,140
And your husband?
154
00:10:27,260 --> 00:10:28,260
I'm unmarried
155
00:10:51,740 --> 00:10:53,900
What kind of cheap drug are they on?
156
00:10:54,260 --> 00:10:55,060
They are dancing.
157
00:10:55,060 --> 00:10:56,540
Maybe they are doing zumba, grandma.
158
00:10:56,540 --> 00:10:56,860
Why?
159
00:10:57,220 --> 00:10:59,060
Zumba started as soon you both left
160
00:10:59,540 --> 00:11:01,420
Something is being celebrated.
161
00:11:14,660 --> 00:11:17,580
The wedding procession won't come
162
00:11:22,060 --> 00:11:25,060
The groom refused...
163
00:11:25,300 --> 00:11:26,140
What?
164
00:12:14,460 --> 00:12:18,180
What lottery have you won at two in the morning?
165
00:12:21,220 --> 00:12:23,780
I miss you, Zuraiz Ali Khan.
166
00:12:24,220 --> 00:12:26,220
She's saying 'I miss you' to me.
167
00:12:28,140 --> 00:12:30,460
That's fine, but doesn't the tone
168
00:12:30,460 --> 00:12:31,980
seem a bit formal?
169
00:12:32,260 --> 00:12:32,820
How so?
170
00:12:33,580 --> 00:12:36,740
I mean, she wrote your full name, Zuraiz Ali Khan.
171
00:12:37,140 --> 00:12:39,060
Whether she writes the full name or half a name,
172
00:12:39,060 --> 00:12:40,020
what difference does it make?
173
00:12:40,020 --> 00:12:41,380
She's saying 'I miss you' to me.
174
00:12:41,900 --> 00:12:42,580
Should I call?
175
00:12:43,060 --> 00:12:44,180
Yes, I'll do it.
176
00:12:59,620 --> 00:13:02,580
I miss you, Zuraiz Ali Khan.
177
00:13:03,820 --> 00:13:05,100
I didn't understand.
178
00:13:05,620 --> 00:13:07,940
Time explains everything, Zuraiz
179
00:13:09,620 --> 00:13:11,820
It's a very cruel teacher.
180
00:13:16,420 --> 00:13:17,860
I was very sorry to hear about
181
00:13:17,860 --> 00:13:18,460
your grandfather, Rumi.
182
00:13:19,420 --> 00:13:20,140
I'm sorry.
183
00:13:22,780 --> 00:13:24,540
His time had just come.
184
00:13:27,060 --> 00:13:28,700
Time is fixed for everyone
185
00:13:30,460 --> 00:13:32,820
Don't you worry, I'm with you.
186
00:13:35,060 --> 00:13:35,820
Thanks.
187
00:13:39,780 --> 00:13:41,900
These ten days have made one thing clear, Rumi.
188
00:13:43,740 --> 00:13:44,260
What?
189
00:13:46,580 --> 00:13:48,780
There was a kind of incompleteness in my being.
190
00:13:52,220 --> 00:13:52,860
Meaning?
191
00:13:55,660 --> 00:13:57,260
I've heard your voice after ten days.
192
00:13:59,020 --> 00:14:00,820
It feels like I've become complete.
193
00:14:39,620 --> 00:14:40,580
As-salamu alaykum ma'am, how
194
00:14:40,580 --> 00:14:41,820
are you? Wa alaykumu as-salam,
195
00:14:41,820 --> 00:14:43,980
are you going to the office very late today?
196
00:14:44,220 --> 00:14:45,140
Yes, I slept late.
197
00:14:45,340 --> 00:14:45,860
Why?
198
00:14:46,420 --> 00:14:49,060
Uh, just work.
199
00:14:49,460 --> 00:14:51,940
Yes, your work is like that, isn't it?
200
00:14:51,940 --> 00:14:54,180
Especially yours. Late nights.
201
00:14:55,900 --> 00:14:56,300
Yes.
202
00:14:59,940 --> 00:15:01,380
Uh, ma'am,
203
00:15:03,180 --> 00:15:04,660
when is Rumi coming back?
204
00:15:16,340 --> 00:15:18,100
Oh, Welcome my child. Come in.
205
00:15:18,100 --> 00:15:19,580
Look, Mashallah, we just mentioned
206
00:15:19,580 --> 00:15:21,340
your name and you appeared immediately.
207
00:15:21,900 --> 00:15:23,300
May God grant you a long life. As-salamu alaykum.
208
00:15:23,620 --> 00:15:24,460
Yes, wa alaykumu as-salam.
209
00:15:24,460 --> 00:15:26,100
We just remembered you and here you are.
210
00:15:26,100 --> 00:15:28,340
My child will live a long life, Mashallah.
211
00:15:28,340 --> 00:15:29,700
We were just remembering you.
212
00:15:31,340 --> 00:15:32,020
How are you?
213
00:15:32,700 --> 00:15:34,660
Grandma, I swear I traveled from Lahore to Hyderabad,
214
00:15:34,660 --> 00:15:36,380
Hyderabad to Karachi just for this thankless person,
215
00:15:36,380 --> 00:15:38,340
and she hasn't even had the decency to say
216
00:15:38,340 --> 00:15:39,180
a single 'thank you'.
217
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
You stop your nonsense.
218
00:15:40,500 --> 00:15:43,220
You started picking on my daughter as soon as you arrived.
219
00:15:43,220 --> 00:15:44,700
Just look how weak she's become.
220
00:15:46,860 --> 00:15:48,500
How are you? I'm fine..
221
00:15:48,620 --> 00:15:50,820
Okay, let me arrange some food and drink for her.
222
00:15:51,620 --> 00:15:53,380
And you turn off the water
223
00:15:53,380 --> 00:15:55,340
and come to the kitchen to help me.
224
00:16:05,580 --> 00:16:07,180
And brother, how are you?
225
00:16:07,180 --> 00:16:08,820
Did your matter get sorted out?
226
00:16:09,260 --> 00:16:09,980
Which matter?
227
00:16:10,460 --> 00:16:12,900
The illegal weapons one. Give me a Kalashnikov or two
228
00:16:12,900 --> 00:16:15,860
as well, man. A girl shoots a lot of bullets with her
229
00:16:15,860 --> 00:16:17,340
eyes. I'll need it for self-defense.
230
00:16:18,140 --> 00:16:20,460
You can get the details of this matter from your
231
00:16:20,460 --> 00:16:20,940
grandmother. Hmm?
232
00:16:21,300 --> 00:16:21,980
Sure.
233
00:16:28,220 --> 00:16:29,700
You tell me.
234
00:16:30,220 --> 00:16:31,380
How are you?
235
00:16:33,140 --> 00:16:34,820
I'm fine now
236
00:16:36,740 --> 00:16:37,220
Is everything okay?
237
00:16:39,060 --> 00:16:41,140
Yes, I had a viral infection.
238
00:16:41,660 --> 00:16:44,020
A person just shouldn't go viral on social media.
239
00:16:44,020 --> 00:16:45,860
Everything else can be fixed with medicine.
240
00:16:46,940 --> 00:16:49,340
You can talk as much nonsense as you want.
241
00:16:49,340 --> 00:16:50,140
Let's go inside.
242
00:16:54,900 --> 00:16:55,780
See you later then.
243
00:17:06,620 --> 00:17:08,620
Give me a Kalashnikov or two as well, man.
244
00:17:08,620 --> 00:17:10,820
A girl shoots a lot of bullets with her eyes.
245
00:17:14,780 --> 00:17:16,180
Are you practicing your ramp walk?
246
00:17:17,380 --> 00:17:18,180
Don't talk nonsense.
247
00:17:19,380 --> 00:17:20,900
You should be over the moon.
248
00:17:20,900 --> 00:17:23,660
After all, Miss Rumi has graced us with her presence today.
249
00:17:25,380 --> 00:17:27,180
With her useless cousin.
250
00:17:27,860 --> 00:17:29,180
Getting jealous?
251
00:17:30,780 --> 00:17:32,180
I hate that man
252
00:17:32,780 --> 00:17:35,180
Let it go and fix your mood, take a look at this
253
00:17:39,500 --> 00:17:41,300
Why did you publish this?
254
00:17:41,860 --> 00:17:44,660
She'll be happy, bet on it.
255
00:17:56,860 --> 00:17:57,660
Where is Sushi?
256
00:17:58,860 --> 00:18:00,660
Have you taken over her work?
257
00:18:01,180 --> 00:18:04,620
You could say that. But it's good you came, man,
258
00:18:04,620 --> 00:18:06,660
I was missing you a lot.
259
00:18:10,100 --> 00:18:12,940
Oh my friend....Yes...Same
260
00:18:24,100 --> 00:18:25,900
Washee, what happened with that interview
261
00:18:25,900 --> 00:18:27,100
at the TV channel?
262
00:18:27,620 --> 00:18:29,060
What could have happened, man?
263
00:18:29,060 --> 00:18:30,740
So many experienced people had come.
264
00:18:30,740 --> 00:18:31,620
They rejected me.
265
00:18:32,820 --> 00:18:33,620
Hmm.
266
00:18:44,820 --> 00:18:46,620
I've found a job for both of us.
267
00:18:47,100 --> 00:18:48,940
Really? You just got here and you've already
268
00:18:48,940 --> 00:18:49,620
found one? Where?
269
00:18:51,820 --> 00:18:54,620
At CK Advertising Agency.
270
00:18:59,900 --> 00:19:01,300
Have you talked to Zee?
271
00:19:05,620 --> 00:19:06,500
He won't refuse.
272
00:19:08,300 --> 00:19:10,820
And what's the reason for this belief?
273
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
Want to bet?
274
00:19:15,820 --> 00:19:16,980
Where is this Sushila?
275
00:19:17,580 --> 00:19:19,260
Man, the poor girl is working overtime upstairs
276
00:19:19,260 --> 00:19:20,100
at the tenants' place.
277
00:19:20,740 --> 00:19:22,220
I'm very annoyed with the tenants here.
278
00:19:22,220 --> 00:19:24,580
Tell her to at least do the work here properly first.
279
00:19:24,580 --> 00:19:26,300
I can't find my shorts or my trousers,
280
00:19:26,300 --> 00:19:27,580
and I have to go out.
281
00:19:28,020 --> 00:19:28,900
Go call her.
282
00:19:29,380 --> 00:19:30,060
Call her yourself.
283
00:19:31,700 --> 00:19:34,660
Miss Rumi, what problem do you have with me?
284
00:19:35,260 --> 00:19:36,220
If there were only one, I'd tell you.
285
00:19:37,220 --> 00:19:38,660
Hmm, fine, don't tell me.
286
00:19:40,260 --> 00:19:42,300
Hey, one second, Its Suki's call...talk to her
287
00:19:44,300 --> 00:19:45,660
Man, what's the poor girl's fault?
288
00:19:45,940 --> 00:19:48,540
Sukaina, you seem very sensible and mature to me,
289
00:19:48,540 --> 00:19:50,540
you know? And you've probably spent two
290
00:19:50,540 --> 00:19:51,700
years with them too.
291
00:19:52,060 --> 00:19:52,900
Come on, give me back my phone.
292
00:19:52,980 --> 00:19:54,060
I'm not giving it back, go call her first.
293
00:19:54,140 --> 00:19:54,860
Why are you being rude?
294
00:19:54,940 --> 00:19:55,740
I am. Let go.
295
00:19:55,820 --> 00:19:56,940
You're younger, aren't you? You're younger.
296
00:19:57,020 --> 00:19:57,620
Go call her.
297
00:19:57,700 --> 00:19:58,180
I'm not calling her.
298
00:20:14,540 --> 00:20:15,660
Hey, stop, mister.
299
00:20:16,220 --> 00:20:17,980
My name is Jahan Daad.
300
00:20:18,660 --> 00:20:19,580
And why should I stop?
301
00:20:20,060 --> 00:20:21,740
I've mopped the floor, you can't pass
302
00:20:21,740 --> 00:20:22,660
through right now. Okay?
303
00:20:24,100 --> 00:20:25,540
There, I've passed.
304
00:20:26,060 --> 00:20:27,980
Now do whatever you want.
305
00:20:30,700 --> 00:20:33,500
Let me talk, let me talk to Kashan brother
306
00:20:34,020 --> 00:20:36,340
This is the limit, I can't work like this
307
00:20:41,740 --> 00:20:43,540
What nuisance
308
00:20:46,220 --> 00:20:47,180
Kashan Brother
309
00:20:54,820 --> 00:20:56,100
This is Rumi sis
310
00:20:57,020 --> 00:20:59,020
Wow, she looks so lovely.
311
00:21:01,020 --> 00:21:02,500
I'll go show everyone how lovely she is.
312
00:21:02,620 --> 00:21:04,940
Grandma, Washee made all the food today.
313
00:21:05,460 --> 00:21:06,500
Huh? Wow.
314
00:21:07,460 --> 00:21:10,700
Oh wow, Mashallah, I'm in awe of these
315
00:21:10,700 --> 00:21:11,540
domestic skills.
316
00:21:12,060 --> 00:21:13,620
Seeing this makes me want to die for it.
317
00:21:13,900 --> 00:21:15,580
Grandma, please don't talk about dying,
318
00:21:15,580 --> 00:21:16,460
my heart stops.
319
00:21:16,500 --> 00:21:18,300
Grandma, that's why I don't do any housework.
320
00:21:18,300 --> 00:21:19,620
Then you say such emotional things,
321
00:21:19,620 --> 00:21:20,500
and my heart aches.
322
00:21:20,580 --> 00:21:22,740
Hey, don't you worry, you keep working,
323
00:21:22,740 --> 00:21:23,700
I won't die.
324
00:21:26,260 --> 00:21:28,260
Hey Waleed brother, look at this. This.
325
00:21:29,100 --> 00:21:31,140
Brother Zuraiz did Rumi sis's photoshoot.
326
00:21:31,780 --> 00:21:34,140
And this photo, I told you about it.
327
00:21:34,620 --> 00:21:35,540
She looks good, doesn't she?
328
00:21:36,580 --> 00:21:36,940
Huh?
329
00:21:37,540 --> 00:21:40,140
Oh no, I'm robbed. I'm ruined, grandma.
330
00:21:40,540 --> 00:21:41,060
What happened?
331
00:21:41,460 --> 00:21:42,300
What happened, boy?
332
00:21:42,820 --> 00:21:43,340
Hey?
333
00:21:44,620 --> 00:21:46,540
Huh? Grandma, what is this?
334
00:21:47,660 --> 00:21:49,540
Oh, my darling.
335
00:21:50,100 --> 00:21:51,500
She's looking gorgeous, beautiful.
336
00:21:51,500 --> 00:21:53,660
Show me what this is too.
337
00:21:54,060 --> 00:21:54,540
Look.
338
00:21:57,540 --> 00:22:00,100
Rumi? This is so beautiful.
339
00:22:00,580 --> 00:22:01,900
You turned out to be a dark horse.
340
00:22:02,060 --> 00:22:04,220
You said you'll just shoot the ad? Huh?
341
00:22:06,660 --> 00:22:08,180
Why are you getting so worked up?
342
00:22:09,060 --> 00:22:11,780
Grandma, is this why you made them do MS? Kick
343
00:22:11,780 --> 00:22:13,420
these agency people out right now.
344
00:22:13,500 --> 00:22:14,180
This is a respectable house,
345
00:22:14,180 --> 00:22:15,100
this kind of thing doesn't fly here.
346
00:22:15,500 --> 00:22:16,620
And everything that you're doing,
347
00:22:16,620 --> 00:22:17,540
does that fly here?
348
00:22:18,020 --> 00:22:19,460
What is your problem?
349
00:22:20,700 --> 00:22:24,020
Speak, cat got your tongue?
350
00:22:25,100 --> 00:22:27,020
Fine, I'm the man of the house, I'll have to look after
351
00:22:27,020 --> 00:22:27,660
these matters, won't I?
352
00:22:28,060 --> 00:22:29,700
I'll deal with both of them.
353
00:22:32,660 --> 00:22:34,220
Grandma, has he gone crazy or something?
354
00:22:50,580 --> 00:22:51,940
Hey, where did he go?
355
00:22:52,500 --> 00:22:55,460
He was about to kill me, who knows what they'll do
356
00:22:55,460 --> 00:22:56,540
wherever they're going now.
357
00:23:00,580 --> 00:23:01,060
What is it?
358
00:23:14,620 --> 00:23:15,380
Where are you going?
359
00:23:15,540 --> 00:23:16,100
To hell.
360
00:23:16,540 --> 00:23:18,620
Okay, go carefully and yes, wear your seatbelt.
361
00:23:18,620 --> 00:23:20,180
E-challans are very common these days.
362
00:23:20,540 --> 00:23:21,180
Noted, thank you.
363
00:23:21,580 --> 00:23:23,060
Close the door, I'm in a bit of a hurry.
364
00:23:23,620 --> 00:23:24,700
Close it yourself on your way out.
365
00:23:34,540 --> 00:23:36,020
Zuraiz Ali Khan.
366
00:23:50,820 --> 00:23:52,580
Has this been printed already?
367
00:23:54,340 --> 00:23:55,900
I feel like hitting you with this
368
00:23:56,340 --> 00:23:58,540
Why are you being so aggressive? I'm not being aggressive,
369
00:23:58,540 --> 00:23:59,540
I'm being possessive, man.
370
00:24:00,140 --> 00:24:02,140
The girl I want to keep in my heart,
371
00:24:02,140 --> 00:24:04,340
you bring her out in front of the whole world.
372
00:24:05,780 --> 00:24:06,540
Oh wow....
373
00:24:21,940 --> 00:24:24,900
At least pick up my call, you Waleed.
374
00:24:26,020 --> 00:24:29,860
Do one thing, you write the script for the next short film.
375
00:24:29,860 --> 00:24:31,460
You'll kill it, I swear.
376
00:24:32,060 --> 00:24:32,780
Shut your nonsense.
377
00:24:33,300 --> 00:24:34,860
Okay, come on, open WhatsApp.
378
00:24:34,860 --> 00:24:36,140
Let's see their reaction.
379
00:24:37,380 --> 00:24:39,580
No, I'm so embarrassed, I should have
380
00:24:39,580 --> 00:24:40,820
asked her first, man.
381
00:24:41,340 --> 00:24:41,860
This is the limit.
382
00:24:43,060 --> 00:24:43,740
What is this?
383
00:24:47,300 --> 00:24:49,340
Its a fashion magazine...With whose permission did you
384
00:24:49,340 --> 00:24:50,820
get to use the picture?
385
00:24:51,780 --> 00:24:54,380
If you two do this again, I will
386
00:24:54,380 --> 00:24:56,020
drag you both to court.
387
00:24:56,900 --> 00:24:57,460
Excuse me.
388
00:24:57,580 --> 00:24:59,620
Excused. And vacate our portion by tomorrow,
389
00:24:59,620 --> 00:25:03,100
or I'll pick up your stuff and throw it on the street.
390
00:25:03,700 --> 00:25:04,740
What did you say?
391
00:25:11,540 --> 00:25:13,940
I said that you should vacate our portion.
392
00:25:13,940 --> 00:25:16,340
We cannot afford your activities in our space.
393
00:25:16,940 --> 00:25:18,860
Doctor, this is not your operation theater that will be
394
00:25:18,860 --> 00:25:19,620
vacated in 15 minutes.
395
00:25:20,460 --> 00:25:21,780
Even that probably doesn't get vacated so quickly.
396
00:25:22,620 --> 00:25:23,700
I've given you 24 hours.
397
00:25:24,220 --> 00:25:25,220
Excuse me.
398
00:25:26,420 --> 00:25:27,820
We have paid six months' rent.
399
00:25:28,140 --> 00:25:28,820
We'll return it.
400
00:25:28,940 --> 00:25:31,340
Yes, but you won't get your portion back before six months.
401
00:25:31,340 --> 00:25:32,660
Go and read the contract again.
402
00:25:32,940 --> 00:25:34,500
I'll show you how to vacate it.
403
00:25:39,380 --> 00:25:40,780
His brain seems empty too.
404
00:25:41,380 --> 00:25:44,060
Such people get fixed after they stumble
405
00:25:54,780 --> 00:25:55,380
Oh...Ouch
406
00:25:57,180 --> 00:25:58,580
Thank God no one saw anything.
407
00:26:04,700 --> 00:26:05,900
I didn't see anything either.
408
00:26:09,020 --> 00:26:09,980
What was that?
409
00:26:11,460 --> 00:26:12,980
He's a spent cartridge, leave him.
410
00:26:13,900 --> 00:26:15,660
Did you see that cartridge's phone?
411
00:26:17,260 --> 00:26:18,900
He had Miss Rumi's pic on his wallpaper
412
00:26:20,820 --> 00:26:22,020
That's what set me on fire.
413
00:26:23,260 --> 00:26:25,380
Now look at the reason for his anger.
414
00:26:26,340 --> 00:26:27,500
The boy hasn't come from the house,
415
00:26:27,500 --> 00:26:28,540
and come in as the spokesperson for no reason
416
00:26:32,060 --> 00:26:33,620
What do you think, Has Rumi sent him?
417
00:26:34,380 --> 00:26:37,100
Yes, what else? He's going to
418
00:26:37,100 --> 00:26:39,380
settle deep into your roots.
419
00:26:43,500 --> 00:26:44,500
Why are you sitting?
420
00:26:44,540 --> 00:26:45,100
Come on, let's go to that room.
421
00:26:45,580 --> 00:26:46,780
Anyway, pick this up from here.
422
00:26:46,780 --> 00:26:48,380
I don't know how many more eyes will fall on this
423
00:26:50,820 --> 00:26:52,180
Baby is getting jealous.
424
00:26:55,340 --> 00:26:56,060
Oh man.
425
00:26:56,780 --> 00:26:58,100
Sister-in-law got hurt.
426
00:27:00,300 --> 00:27:01,260
Hey, get to work
427
00:27:13,020 --> 00:27:14,340
She does look beautiful.
428
00:27:25,740 --> 00:27:27,180
Pick up the phone.
429
00:27:27,540 --> 00:27:28,180
R-r-r
430
00:27:30,180 --> 00:27:30,660
Oh.
431
00:27:34,660 --> 00:27:37,900
Grandma, this crazy doctor of yours will go there
432
00:27:37,900 --> 00:27:39,380
and break someone's head.
433
00:27:40,860 --> 00:27:42,500
He'll bandage it too, don't you worry.
434
00:27:54,620 --> 00:27:55,140
Oh God
435
00:27:55,980 --> 00:27:56,740
Very enjoyable.
436
00:28:15,460 --> 00:28:16,660
Have you been wrestling?
437
00:28:18,420 --> 00:28:22,260
Waleed, what happened to your arm? And why is this shirt torn?
438
00:28:22,260 --> 00:28:23,860
What have you been doing?
439
00:28:24,140 --> 00:28:26,500
You should be thankful I didn't pick up that photographer
440
00:28:26,500 --> 00:28:29,140
and slam him on the ground, otherwise he'd be sitting with
441
00:28:29,140 --> 00:28:29,860
some spinal surgeon.
442
00:28:31,780 --> 00:28:34,180
Oh, the non-PTA Undertaker.
443
00:28:34,300 --> 00:28:35,540
You can barely walk.
444
00:28:35,540 --> 00:28:38,700
Tell me the whole story, what have you done, Waleed?
445
00:28:50,860 --> 00:28:51,540
Grandma.
446
00:28:53,500 --> 00:28:55,060
Grandma.
447
00:28:55,980 --> 00:28:56,740
Grandma.
448
00:28:58,020 --> 00:29:00,140
Am I some sparrow or dove that you're
449
00:29:00,140 --> 00:29:00,940
shooing me away?
450
00:29:02,220 --> 00:29:05,860
I could have blown you away with my gun, but what can I do,
451
00:29:05,860 --> 00:29:06,860
you're my dear granddaughter.
452
00:29:06,860 --> 00:29:09,620
The jailers took all the bullets out of my gun
453
00:29:09,620 --> 00:29:11,300
at the time of my retirement.
454
00:29:11,300 --> 00:29:12,580
Man, Grandma, leave these things.
455
00:29:12,580 --> 00:29:14,620
This crazy grandson of yours has come back
456
00:29:14,620 --> 00:29:15,900
after fighting at Zuraiz's office.
457
00:29:16,220 --> 00:29:18,580
Hmm, just try him and see, he'll fight
458
00:29:18,580 --> 00:29:20,340
the whole world for your sake.
459
00:29:20,980 --> 00:29:23,060
Grandma, these words sound very cheap
460
00:29:23,060 --> 00:29:24,100
coming from you.
461
00:29:24,100 --> 00:29:25,620
Instead of making him understand,
462
00:29:25,620 --> 00:29:27,180
you're watching these useless dramas.
463
00:29:27,180 --> 00:29:29,060
Hey, you create a lot of drama too.
464
00:29:29,060 --> 00:29:30,700
Come on, give me back my phone.
465
00:29:31,580 --> 00:29:32,420
I won't.
466
00:29:33,060 --> 00:29:33,700
Rumi.
467
00:29:37,940 --> 00:29:40,700
There's no need to behave like the criminal Siddiqa Anwar
468
00:29:40,700 --> 00:29:41,500
from Multan jail.
469
00:29:41,940 --> 00:29:43,900
You have no idea what I did to her.
470
00:29:44,580 --> 00:29:46,020
I gave her silent pinches.
471
00:29:46,380 --> 00:29:47,380
Silent pinches.
472
00:29:49,340 --> 00:29:52,060
Grandma, Sushila has the solution to
473
00:29:52,060 --> 00:29:53,860
all these girls' problems.
474
00:29:54,780 --> 00:29:55,220
Here you go.
475
00:29:56,180 --> 00:29:56,700
Here you go.
476
00:30:00,020 --> 00:30:02,820
Tell me that one, one minute, yes.
477
00:30:07,220 --> 00:30:09,060
Washee, what a fraud your brother is.
478
00:30:09,660 --> 00:30:11,540
That's old news, tell me something new, man
479
00:30:12,060 --> 00:30:14,540
Bashi, he's come back after fighting with Zuraiz.
480
00:30:15,260 --> 00:30:16,940
Tell me, what was the point?
481
00:30:16,940 --> 00:30:18,620
What will he think about us?
482
00:30:19,860 --> 00:30:22,380
One minute, one minute.
483
00:30:23,300 --> 00:30:24,460
Sit here for a moment.
484
00:30:26,900 --> 00:30:27,300
What is it?
485
00:30:28,300 --> 00:30:30,340
Child, something definitely happened in Hyderabad.
486
00:30:32,020 --> 00:30:34,260
Listen, you didn't start a love scene there,
487
00:30:34,260 --> 00:30:34,820
did you?
488
00:30:36,780 --> 00:30:37,380
No.
489
00:30:41,260 --> 00:30:43,860
But something has definitely started.
490
00:30:45,780 --> 00:30:46,940
So why are you so off?
491
00:30:49,580 --> 00:30:50,580
I'm fine.
492
00:30:53,020 --> 00:30:55,540
Okay, tell me, did he hit on you?
493
00:31:00,540 --> 00:31:01,900
I understand.
494
00:31:02,460 --> 00:31:04,180
You've fallen in love.
495
00:31:06,860 --> 00:31:09,340
Washee, what a thing this love is, anyway?
496
00:31:09,340 --> 00:31:12,420
It happens at the wrong time with the wrong person.
497
00:31:13,020 --> 00:31:14,940
And then a person is just left beating their head.
498
00:31:14,940 --> 00:31:18,500
You know, friend, I've read that when you're in love with someone,
499
00:31:18,500 --> 00:31:19,980
even their wrongdoings start to
500
00:31:19,980 --> 00:31:21,180
seem right to you.
501
00:31:22,220 --> 00:31:24,140
I haven't become that level of foolish.
502
00:31:24,980 --> 00:31:26,300
Yes, what do I know.
503
00:31:26,300 --> 00:31:28,940
Now cut it so we can blow your sorrows away.
504
00:31:29,100 --> 00:31:31,660
Sis Wareesha, Waleed brother is calling you.
505
00:31:32,940 --> 00:31:33,780
Why?
506
00:31:36,180 --> 00:31:38,700
And make your brother understand in his own language
507
00:31:38,700 --> 00:31:40,380
to please stop these foolish acts,
508
00:31:40,380 --> 00:31:42,340
or else I will complain to Dad.
509
00:31:42,340 --> 00:31:43,060
I will talk to him.
510
00:31:43,660 --> 00:31:47,020
Oh, Rumi sis, this cake looks delicious.
511
00:31:47,860 --> 00:31:50,820
But it will feel bad when this heart is cut.
512
00:31:51,740 --> 00:31:53,780
Don't let me slit your throat.
513
00:31:56,020 --> 00:31:58,780
Go and ask grandma if she will have tea or not.33413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.