Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,783 --> 00:01:24,049
Dad!
2
00:01:24,051 --> 00:01:26,118
Dad!
3
00:01:27,588 --> 00:01:29,054
Tommy?
4
00:01:29,056 --> 00:01:30,289
What is it?
5
00:01:30,291 --> 00:01:32,157
I'm afraid.
I heard something.
6
00:01:34,095 --> 00:01:35,761
It's just the wind.
7
00:01:35,763 --> 00:01:38,564
No. I think it's under the bed.
8
00:01:38,566 --> 00:01:40,632
Can you check?
9
00:01:40,634 --> 00:01:43,068
Tommy, there is nothing
to be scared of, I promise.
10
00:01:43,070 --> 00:01:46,438
No. There's something
under the bed.
11
00:01:46,440 --> 00:01:48,307
You have to check.
12
00:02:10,331 --> 00:02:11,964
All clear.
13
00:02:11,966 --> 00:02:13,298
You sure?
14
00:02:13,300 --> 00:02:17,069
I thought I saw something
in the mirror.
15
00:02:19,607 --> 00:02:23,342
Tommy, it is just
your imagination.
16
00:02:23,344 --> 00:02:27,246
Now, let's try to get
some sleep, okay?
17
00:02:45,766 --> 00:02:47,099
Dad, help! It's in here!
18
00:02:47,101 --> 00:02:48,934
Help!
19
00:02:48,936 --> 00:02:50,369
Help me!
20
00:02:50,371 --> 00:02:52,638
Help!
21
00:02:52,640 --> 00:02:54,706
Help! Dad!
22
00:02:56,310 --> 00:02:58,043
It's in here!
Help!
23
00:02:58,045 --> 00:02:59,511
Help me!
24
00:02:59,513 --> 00:03:02,681
Dad!
25
00:03:02,683 --> 00:03:06,118
Daddy!
26
00:03:06,120 --> 00:03:08,020
Dad!
27
00:04:04,211 --> 00:04:05,611
Dr. Scully...
28
00:04:05,613 --> 00:04:06,878
Sorry. After lunch.
29
00:04:06,880 --> 00:04:08,714
All questions answered
after lunch.
30
00:04:08,716 --> 00:04:10,082
Thank you.
31
00:04:15,055 --> 00:04:16,655
Agent Scully...
32
00:04:17,691 --> 00:04:20,726
Leyla Harrison.
33
00:04:20,728 --> 00:04:22,694
What a surprise.
34
00:04:22,696 --> 00:04:24,096
Oh, good.
35
00:04:24,098 --> 00:04:26,732
I was afraid I should
have maybe called first.
36
00:04:26,734 --> 00:04:28,634
How have you been?
37
00:04:28,636 --> 00:04:31,470
Oh, uh... busy.
38
00:04:31,472 --> 00:04:34,206
And yourself?
39
00:04:34,208 --> 00:04:36,074
I'm back in Accounting now.
40
00:04:36,076 --> 00:04:37,442
Happily, mind you.
41
00:04:37,444 --> 00:04:39,144
No regrets.
42
00:04:39,146 --> 00:04:40,812
Although I did relish
my big adventure
43
00:04:40,814 --> 00:04:42,314
on the X Files unit last year.
44
00:04:44,551 --> 00:04:48,453
I have about five minutes,
uh, before my next class.
45
00:04:48,455 --> 00:04:50,989
Can we talk while I eat?
46
00:04:50,991 --> 00:04:52,891
Not a problem.
47
00:04:58,065 --> 00:04:59,965
It's an X File.
48
00:04:59,967 --> 00:05:02,534
I'm sure of it.
49
00:05:05,105 --> 00:05:06,505
Where'd you get this?
50
00:05:06,507 --> 00:05:08,640
It all started
when I tracked down
51
00:05:08,642 --> 00:05:11,777
a mileage discrepancy
in the Bureau's vehicle fleet.
52
00:05:11,779 --> 00:05:13,645
It turns out, a really
nice secretary
53
00:05:13,647 --> 00:05:15,280
from our Baltimore field office
54
00:05:15,282 --> 00:05:17,983
had used a Ford Taurus
without authorization.
55
00:05:19,486 --> 00:05:21,453
And what does that have
to do with...?
56
00:05:21,455 --> 00:05:24,189
Well, she was desperate
to visit her grandson,
57
00:05:24,191 --> 00:05:26,124
which is why she
borrowed the car.
58
00:05:26,126 --> 00:05:28,660
She's the one who
told me about this case.
59
00:05:28,662 --> 00:05:30,095
This was her daughter.
60
00:05:31,765 --> 00:05:35,434
And what makes you think
this is an X File?
61
00:05:35,436 --> 00:05:37,135
Well, this dead woman's son...
62
00:05:37,137 --> 00:05:38,603
my friend's grandson...
63
00:05:38,605 --> 00:05:39,871
This is Tommy Conlon.
64
00:05:39,873 --> 00:05:41,506
Tommy is eight years old.
65
00:05:41,508 --> 00:05:43,642
And Tommy told her
66
00:05:43,644 --> 00:05:46,878
a monster killed his mother.
67
00:05:46,880 --> 00:05:49,514
And his father knows
all about it.
68
00:05:52,319 --> 00:05:53,719
I know, I know.
69
00:05:53,721 --> 00:05:55,554
Why take the word
of an eight-year-old?
70
00:05:55,556 --> 00:05:56,788
But...
71
00:05:56,790 --> 00:05:58,690
look at the autopsy report.
72
00:06:02,162 --> 00:06:05,297
Clearly this woman
was murdered, and yet...
73
00:06:05,299 --> 00:06:07,366
And yet the coroner concludes
74
00:06:07,368 --> 00:06:09,935
that she stabbed herself
to death.
75
00:06:11,038 --> 00:06:13,004
Agent Harrison,
76
00:06:13,006 --> 00:06:16,074
I see no reason to disagree
with the coroner.
77
00:06:16,076 --> 00:06:17,809
But...
78
00:06:17,811 --> 00:06:21,546
I mean, how could someone
stab themselves 16 times?
79
00:06:21,548 --> 00:06:25,317
Look, it is unusual,
but I have seen it before.
80
00:06:25,319 --> 00:06:27,185
Tommy's father took the boy
81
00:06:27,187 --> 00:06:29,554
to some mountaintop
in Pennsylvania
82
00:06:29,556 --> 00:06:31,356
in the middle of nowhere.
83
00:06:31,358 --> 00:06:33,392
Took him away from his friends,
84
00:06:33,394 --> 00:06:34,926
his family.
85
00:06:34,928 --> 00:06:36,695
They don't even have a phone.
86
00:06:36,697 --> 00:06:38,163
Tommy's own grandmother
87
00:06:38,165 --> 00:06:40,265
isn't allowed
to see him anymore.
88
00:06:41,402 --> 00:06:43,235
I'm sorry, Agent Harrison,
89
00:06:43,237 --> 00:06:45,504
but unless you have
other evidence...
90
00:06:45,506 --> 00:06:47,072
Wait, wait.
91
00:06:47,074 --> 00:06:49,841
Tommy said that the same monster
that killed his mother
92
00:06:49,843 --> 00:06:52,477
killed Spanky his pet cat.
93
00:06:57,518 --> 00:07:01,286
Uh, unless you bring me Spanky,
there's nothing I can do.
94
00:07:09,863 --> 00:07:11,663
Apple and tuna salad?
95
00:07:31,618 --> 00:07:32,784
Hello.
96
00:07:32,786 --> 00:07:34,319
Dana, it's Monica Reyes.
97
00:07:34,321 --> 00:07:36,221
Did I catch you at a bad time?
98
00:07:36,223 --> 00:07:37,656
I was just putting
the baby down.
99
00:07:37,658 --> 00:07:39,491
What is it?
100
00:07:39,493 --> 00:07:41,626
I wanted to get your opinion
on an autopsy finding.
101
00:07:41,628 --> 00:07:43,428
It's pretty unusual.
102
00:07:43,430 --> 00:07:46,398
A woman who stabbed herself
16 times.
103
00:07:46,400 --> 00:07:48,099
Last name Conlon?
104
00:07:48,101 --> 00:07:51,903
I assume you've been talking
to Leyla Harrison?
105
00:07:52,973 --> 00:07:55,273
Yeah. The three of us
are headed
106
00:07:55,275 --> 00:07:56,908
to Pennsylvania, in fact.
107
00:07:56,910 --> 00:07:59,578
It sounds like you're
familiar with the case.
108
00:08:01,949 --> 00:08:04,316
What do you mean,
"there is no case"?
109
00:08:07,287 --> 00:08:09,821
Oh, right. Thanks.
110
00:08:12,926 --> 00:08:15,694
Why didn't you tell us you'd
already gone to Agent Scully?
111
00:08:15,696 --> 00:08:18,763
I didn't know that's
who you were going to call.
112
00:08:18,765 --> 00:08:20,031
That's not the point, Leyla.
113
00:08:20,033 --> 00:08:21,399
You misled us.
114
00:08:31,378 --> 00:08:34,613
Agent Doggett,
we're almost there.
115
00:08:34,615 --> 00:08:36,948
"How'd you spend
your Friday night, John?"
116
00:08:36,950 --> 00:08:38,216
Ran around like an idiot.
117
00:08:38,218 --> 00:08:39,351
Agent Doggett...
118
00:08:39,353 --> 00:08:41,152
Both of you
119
00:08:41,154 --> 00:08:44,189
got in this car believing
a little boy may be in danger.
120
00:08:44,191 --> 00:08:45,724
What's changed since then?
121
00:08:45,726 --> 00:08:48,727
Even if this isn't an X File...
122
00:08:48,729 --> 00:08:49,961
which it is...
123
00:08:49,963 --> 00:08:51,696
what will it hurt to keep going?
124
00:08:56,203 --> 00:08:59,704
If Agent Mulder were here,
he'd keep going.
125
00:09:56,296 --> 00:09:58,096
Jeffrey Conlon?
126
00:09:58,098 --> 00:10:00,699
Yeah. Can I help you?
127
00:10:00,701 --> 00:10:02,267
Hi. I'm Agent
Monica Reyes.
128
00:10:02,269 --> 00:10:05,236
This is Agent John Doggett
and Agent Harrison.
129
00:10:05,238 --> 00:10:06,438
We're with the FBI.
130
00:10:06,440 --> 00:10:08,139
FBI. Really?
131
00:10:10,277 --> 00:10:12,611
We're here at the request of
Dorothy... your mother-in-law.
132
00:10:12,613 --> 00:10:15,213
She's worried
about her grandson.
133
00:10:16,717 --> 00:10:18,216
Tommy is fine.
134
00:10:18,218 --> 00:10:21,152
I told Dorothy over and over.
135
00:10:21,154 --> 00:10:23,321
There's really nothing
more to say.
136
00:10:23,323 --> 00:10:26,458
Is that blood on your hand,
Mr. Conlon?
137
00:10:27,728 --> 00:10:30,629
Yeah, I cut myself.
138
00:10:30,631 --> 00:10:31,596
On what?
139
00:10:31,598 --> 00:10:34,299
A piece of broken glass.
140
00:10:35,602 --> 00:10:37,168
Sir, can we speak with your son?
141
00:10:37,170 --> 00:10:39,237
He's asleep.
142
00:10:39,239 --> 00:10:41,172
It's not even 7:00.
143
00:10:41,174 --> 00:10:43,308
It's kind of early
for bedtime, isn't it?
144
00:10:43,310 --> 00:10:44,643
Not for Tommy.
145
00:10:44,645 --> 00:10:46,311
And I'd appreciate it if you'd
146
00:10:46,313 --> 00:10:47,812
keep your voice down.
147
00:10:47,814 --> 00:10:49,748
Look, I'm going
to be straight with you.
148
00:10:49,750 --> 00:10:51,149
We drove a long way.
149
00:10:51,151 --> 00:10:54,019
Agent Doggett is very stubborn.
150
00:10:54,021 --> 00:10:55,754
I don't think
you'll get him to leave
151
00:10:55,756 --> 00:10:56,821
until we see your son.
152
00:10:56,823 --> 00:10:59,224
Dad?
153
00:11:02,295 --> 00:11:03,762
Tommy, go back inside, please.
154
00:11:03,764 --> 00:11:05,997
I heard something.
155
00:11:05,999 --> 00:11:07,666
I got afraid.
156
00:11:10,270 --> 00:11:12,303
Hi, Tommy.
157
00:11:12,305 --> 00:11:14,639
I'm Monica. This is John,
and this is Leyla.
158
00:11:14,641 --> 00:11:16,941
I'm friends with your grandmom.
159
00:11:16,943 --> 00:11:19,444
She wanted us to come
see how you were doing.
160
00:11:19,446 --> 00:11:21,112
Tommy, it's too cold out here.
161
00:11:21,114 --> 00:11:23,281
Go back inside the house,
please.
162
00:11:23,283 --> 00:11:24,616
Do you remember
163
00:11:24,618 --> 00:11:26,284
what you said to your grandmom?
164
00:11:26,286 --> 00:11:28,119
Something about your mother.
165
00:11:28,121 --> 00:11:29,587
Do you remember?
166
00:11:33,293 --> 00:11:35,293
Monsters.
167
00:11:36,396 --> 00:11:39,564
You said there were monsters,
right?
168
00:11:42,069 --> 00:11:44,636
No such thing as monsters.
169
00:11:49,476 --> 00:11:51,509
Tell Dorothy this is exactly why
170
00:11:51,511 --> 00:11:53,712
she's not allowed
to visit anymore.
171
00:11:55,382 --> 00:11:57,949
Now, good night.
172
00:12:02,222 --> 00:12:04,222
Come on.
173
00:12:12,265 --> 00:12:13,765
I apologize.
174
00:12:13,767 --> 00:12:15,900
I let my imagination run wild,
175
00:12:15,902 --> 00:12:18,336
and I ruined both your evenings.
176
00:12:18,338 --> 00:12:21,606
Thank you in advance
for not yelling at me.
177
00:12:21,608 --> 00:12:24,175
Something's going on here.
178
00:12:24,177 --> 00:12:26,945
Wait... There is?
179
00:12:26,947 --> 00:12:30,014
That little boy only said what
his father wanted him to say.
180
00:12:30,016 --> 00:12:32,717
Did you notice the dirt
on that guy's hands and knees?
181
00:12:32,719 --> 00:12:34,619
He's been digging.
182
00:12:34,621 --> 00:12:37,288
This time of the year, he sure
as hell ain't gardening.
183
00:12:37,290 --> 00:12:39,891
I say we find a judge,
184
00:12:39,893 --> 00:12:41,593
get a warrant...
185
00:12:41,595 --> 00:12:43,428
search the place.
186
00:12:48,635 --> 00:12:50,635
Dad?
187
00:12:53,106 --> 00:12:56,641
The monsters aren't going
to let those people leave,
188
00:12:56,643 --> 00:12:58,443
are they?
189
00:12:58,445 --> 00:13:00,645
They're leaving, Tommy.
190
00:13:00,647 --> 00:13:03,915
They're leaving right now.
191
00:13:03,917 --> 00:13:06,618
It's too late.
192
00:13:12,492 --> 00:13:14,025
What the hell?
193
00:13:37,350 --> 00:13:39,017
Oh, God.
194
00:13:39,019 --> 00:13:42,854
A possum, maybe?
195
00:13:42,856 --> 00:13:45,156
That doesn't make any sense.
196
00:13:45,158 --> 00:13:48,393
How'd it get from here
into the vents?
197
00:14:07,214 --> 00:14:08,513
Who is it?
198
00:14:08,515 --> 00:14:09,814
It's Gabe Rotter.
199
00:14:09,816 --> 00:14:11,716
I have the thing
you've been waiting for.
200
00:14:11,718 --> 00:14:13,384
Who?
201
00:14:13,386 --> 00:14:16,487
Gabe... Rotter.
202
00:14:16,489 --> 00:14:20,058
I'm a friend of Leyla Harrison.
203
00:14:24,331 --> 00:14:26,698
Do you know what time it is?
204
00:14:26,700 --> 00:14:29,367
Hey, I just do as I'm told.
205
00:14:29,369 --> 00:14:30,835
Enjoy.
206
00:14:30,837 --> 00:14:32,370
Whoa.
207
00:14:32,372 --> 00:14:33,872
What the hell is that?
208
00:14:33,874 --> 00:14:35,406
A dead cat.
209
00:14:35,408 --> 00:14:37,041
Come again?
210
00:14:37,043 --> 00:14:38,710
Yeah, his name's Spanky.
211
00:14:38,712 --> 00:14:40,545
Leyla said you're
helping her out on a case
212
00:14:40,547 --> 00:14:43,214
and you needed it ASAP, so...
213
00:14:43,216 --> 00:14:46,851
Hey, you're welcome.
214
00:14:46,853 --> 00:14:50,255
I am going to be
exceptionally polite.
215
00:14:50,257 --> 00:14:52,657
Leave. Now.
216
00:14:52,659 --> 00:14:55,059
Leave now
and take that with you.
217
00:14:55,061 --> 00:14:57,381
Do you have any idea what I
went through to get this thing?
218
00:14:57,405 --> 00:14:58,596
I snuck onto the property
219
00:14:58,598 --> 00:15:00,865
where your perp
there used to live,
220
00:15:00,867 --> 00:15:02,767
and I dug up the whole thing
looking for it.
221
00:15:02,769 --> 00:15:04,102
I don't care.
222
00:15:04,104 --> 00:15:06,871
Leave! Now! Please!
223
00:15:06,873 --> 00:15:09,240
Uh-uh. Leyla said
she'd go out with me
224
00:15:09,242 --> 00:15:12,543
only if I got you the cat,
and damn it, I got it.
225
00:15:12,545 --> 00:15:14,312
Oh, God...
226
00:15:25,959 --> 00:15:27,959
You calling the cops on me?
227
00:15:27,961 --> 00:15:29,761
If only.
228
00:15:29,763 --> 00:15:32,063
God help me,
229
00:15:32,065 --> 00:15:35,833
but Agent Harrison might be
onto something after all.
230
00:15:43,743 --> 00:15:44,976
Any luck?
231
00:15:44,978 --> 00:15:46,878
Our engine's completely shot.
232
00:15:46,880 --> 00:15:48,546
His truck won't start,
233
00:15:48,548 --> 00:15:50,915
even though I can't find
one damn thing wrong with it.
234
00:15:50,917 --> 00:15:52,984
Looks like we're here
for the night.
235
00:15:52,986 --> 00:15:55,186
I'd better get Tommy
back to sleep.
236
00:15:59,626 --> 00:16:01,859
Phones that won't work,
cars that won't start.
237
00:16:03,396 --> 00:16:06,464
It reminds me of a case
Mulder and Scully investigated.
238
00:16:06,466 --> 00:16:08,466
A teenager who was struck
by lightning...
239
00:16:08,468 --> 00:16:10,501
his body affected
the electrical workings
240
00:16:10,503 --> 00:16:12,804
of everything around him.
241
00:16:12,806 --> 00:16:15,046
I don't think that's what
we're dealing with here, Leyla.
242
00:16:15,070 --> 00:16:16,975
Agent Mulder wasted no time
closing that case.
243
00:16:16,977 --> 00:16:19,911
I just try to think like him.
244
00:16:19,913 --> 00:16:21,646
What would
Agents Mulder and Scully do
245
00:16:21,648 --> 00:16:23,281
if they were in this situation?
246
00:16:23,283 --> 00:16:26,451
Agents Mulder and Scully
aren't in this situation.
247
00:16:26,453 --> 00:16:28,186
Agents Doggett and Reyes are.
248
00:16:28,188 --> 00:16:31,289
I don't know about Agent Reyes,
249
00:16:31,291 --> 00:16:34,158
but Agent Doggett's
going to sit his tired ass down.
250
00:16:34,160 --> 00:16:36,327
What kind of a course of action
is that?
251
00:16:36,329 --> 00:16:38,329
I think Agent Doggett
is saying that,
252
00:16:38,331 --> 00:16:40,865
right now, we're in
the best possible place.
253
00:16:40,867 --> 00:16:42,533
Exactly.
Bottom line,
254
00:16:42,535 --> 00:16:44,469
we're all concerned for
this boy's safety.
255
00:16:44,471 --> 00:16:47,505
As long as we're here, nothing's
going to happen to him.
256
00:16:47,507 --> 00:16:49,507
- Right?
- Help! It's in here!
257
00:16:49,509 --> 00:16:51,876
Dad!
258
00:16:53,980 --> 00:16:56,347
Help! Help me!
259
00:16:56,349 --> 00:16:57,515
Dad!
260
00:16:57,517 --> 00:17:00,618
- Dad!
- Hey!
261
00:17:00,620 --> 00:17:02,253
No, don't do it!
262
00:17:05,158 --> 00:17:07,959
John...
263
00:17:54,908 --> 00:17:57,308
How's he doing?
264
00:17:58,778 --> 00:18:02,380
He's a hell of a lot calmer
than I'd be.
265
00:18:02,382 --> 00:18:04,916
I checked the place
top to bottom.
266
00:18:04,918 --> 00:18:07,718
Whatever the hell those
things were, they're gone.
267
00:18:07,720 --> 00:18:10,088
I have no idea where they went.
268
00:18:19,632 --> 00:18:21,599
That's really good, Tommy.
269
00:18:23,069 --> 00:18:24,435
Is that you?
270
00:18:27,474 --> 00:18:28,906
Who's that?
271
00:18:28,908 --> 00:18:30,007
That's her.
272
00:18:32,612 --> 00:18:35,613
Tommy, tell John
what you told me
273
00:18:35,615 --> 00:18:39,050
about what we saw
in your room tonight.
274
00:18:41,754 --> 00:18:44,622
Those are the monsters
that hurt my mommy.
275
00:18:50,063 --> 00:18:54,232
But my dad says I'm not supposed
to talk about it.
276
00:19:06,579 --> 00:19:07,912
This is my house.
277
00:19:07,914 --> 00:19:09,514
Why do I have to sit here?
278
00:19:09,516 --> 00:19:10,815
Tell me what we're dealing with.
279
00:19:10,817 --> 00:19:13,251
I-I...
280
00:19:13,253 --> 00:19:14,752
Don't tell me you don't know,
281
00:19:14,754 --> 00:19:16,821
because you're not going
to like what happens next.
282
00:19:16,823 --> 00:19:19,690
These things were in the room
with your son and you knew it.
283
00:19:19,692 --> 00:19:21,959
You held the door shut,
you son of a bitch.
284
00:19:21,961 --> 00:19:23,327
You want to see something?
285
00:19:23,329 --> 00:19:24,795
Look at that.
286
00:19:24,797 --> 00:19:27,298
Look at that.
287
00:19:27,300 --> 00:19:30,434
That's what they did to me.
288
00:19:30,436 --> 00:19:32,670
They almost killed me
one time before.
289
00:19:32,672 --> 00:19:34,038
They?
290
00:19:34,040 --> 00:19:36,040
What are they?
Some kind of animal? What?
291
00:19:36,042 --> 00:19:38,476
All I know is that
292
00:19:38,478 --> 00:19:40,144
they won't leave us alone,
293
00:19:40,146 --> 00:19:42,580
and I'm dealing with this
the best way I can.
294
00:19:44,717 --> 00:19:46,851
Now it's too late.
295
00:19:46,853 --> 00:19:48,419
How's that?
296
00:19:49,689 --> 00:19:52,523
They mean to kill
every one of you,
297
00:19:52,525 --> 00:19:55,560
and there's nothing you can do
to stop it.
298
00:19:55,562 --> 00:19:57,628
Oh, come on.
299
00:19:57,630 --> 00:19:58,896
You saw what happens.
300
00:19:58,898 --> 00:20:01,032
You think you've killed one,
301
00:20:01,034 --> 00:20:04,235
and then it becomes two.
302
00:20:04,237 --> 00:20:07,104
I don't think Mr. Conlon
is telling us the whole truth.
303
00:20:08,208 --> 00:20:09,540
No kidding.
304
00:20:09,542 --> 00:20:11,642
I mean,
I think you can kill them,
305
00:20:11,644 --> 00:20:13,884
because I don't know what else
he would have been burying
306
00:20:13,908 --> 00:20:16,042
when we showed up tonight.
307
00:20:37,070 --> 00:20:39,337
You got to be
freaking kidding me.
308
00:20:39,339 --> 00:20:41,606
I can't believe
you're cutting up a dead cat
309
00:20:41,608 --> 00:20:43,074
on your kitchen table.
310
00:20:43,076 --> 00:20:44,556
Will you keep your
voice down, please?
311
00:20:44,580 --> 00:20:46,680
You're going to wake my baby.
312
00:20:47,513 --> 00:20:51,182
This... This just isn't right.
313
00:20:51,184 --> 00:20:55,686
Can you clue me in here as to
why the cat's so important?
314
00:20:55,688 --> 00:20:58,055
Because it would seem
that poor Spanky here
315
00:20:58,057 --> 00:21:01,626
may have chewed a hole
in his own stomach.
316
00:21:01,628 --> 00:21:03,694
Which you'll admit
317
00:21:03,696 --> 00:21:06,197
is unusual behavior.
318
00:21:06,199 --> 00:21:09,433
You mean...
319
00:21:09,435 --> 00:21:11,135
he killed himself.
320
00:21:11,137 --> 00:21:12,770
Just like his owner,
Mrs. Conlon
321
00:21:12,772 --> 00:21:14,272
stabbed herself with a knife.
322
00:21:14,274 --> 00:21:16,974
The wounds are in
the same place,
323
00:21:16,976 --> 00:21:18,976
and if we figure out why,
324
00:21:18,978 --> 00:21:21,946
well, then, you'll have
something really good
325
00:21:21,948 --> 00:21:25,783
to share with your good friend
Leyla Harrison, won't you?
326
00:21:25,785 --> 00:21:27,718
True that.
327
00:21:30,223 --> 00:21:33,424
Can you hold the ribs open
while I grab that, please?
328
00:21:33,426 --> 00:21:35,059
Just... now.
329
00:21:37,563 --> 00:21:39,196
Thank you.
330
00:21:41,100 --> 00:21:42,967
Agent Scully.
331
00:21:42,969 --> 00:21:44,802
Yeah, ma'am,
this is Sheriff Jack Coogan.
332
00:21:44,804 --> 00:21:46,637
I got a message to call
this number.
333
00:21:46,639 --> 00:21:48,999
Hi, Sheriff. Thanks for getting
back to me. I appreciate it.
334
00:21:49,023 --> 00:21:50,641
I'm an FBI agent,
335
00:21:50,643 --> 00:21:53,311
and I've been trying to reach
three of my colleagues
336
00:21:53,313 --> 00:21:54,912
that are up in your area.
337
00:21:54,914 --> 00:21:56,514
Were they on some kind of case?
338
00:21:56,516 --> 00:21:58,816
Well, they're looking into
some concerns
339
00:21:58,818 --> 00:22:00,851
expressed by the grandmother
of a child.
340
00:22:00,853 --> 00:22:03,788
The family name is Conlon,
and I have an address...
341
00:22:03,790 --> 00:22:06,190
No need.
342
00:22:06,192 --> 00:22:08,859
I was back up there
a couple of weeks ago.
343
00:22:08,861 --> 00:22:12,496
Got into a kind of a shouting
match with the father.
344
00:22:12,498 --> 00:22:14,365
Over what?
345
00:22:14,367 --> 00:22:17,034
The grandmother asked me
to look in on the boy.
346
00:22:17,036 --> 00:22:20,805
The father told me to get
the hell off his property.
347
00:22:20,807 --> 00:22:22,840
Boy seemed fine, so I did.
348
00:22:22,842 --> 00:22:26,610
Well, as I say, Sheriff,
I need to contact my colleagues.
349
00:22:26,612 --> 00:22:28,612
I'm happy to take a drive
up there,
350
00:22:28,614 --> 00:22:30,548
but can't promise much tonight.
351
00:22:30,550 --> 00:22:34,552
The roads are icing up
as we speak.
352
00:22:34,554 --> 00:22:36,187
Won't be easy getting in.
353
00:22:36,189 --> 00:22:39,557
Look, Sheriff,
they may be in danger.
354
00:22:39,559 --> 00:22:42,626
Could you please find a way?
355
00:22:58,478 --> 00:22:59,910
Ouch!
356
00:23:02,181 --> 00:23:04,348
Oh, my God.
357
00:23:04,350 --> 00:23:06,417
It's no monster, Agent Harrison.
358
00:23:06,419 --> 00:23:08,219
Dead or alive.
359
00:23:11,924 --> 00:23:13,824
You want to explain this,
Mr. Conlon?
360
00:23:13,826 --> 00:23:15,993
It's just a mirror
from my son's room.
361
00:23:17,497 --> 00:23:18,996
Why'd you bury it?
362
00:23:18,998 --> 00:23:21,399
'Cause he was afraid of it.
363
00:23:24,737 --> 00:23:27,605
I want you to get Tommy
bundled up in warm clothes.
364
00:23:27,607 --> 00:23:29,647
I want you to pack anything
you think he might need.
365
00:23:29,671 --> 00:23:31,575
Why?
366
00:23:31,577 --> 00:23:34,078
'Cause I don't believe one
damn thing you've told me,
367
00:23:34,080 --> 00:23:35,613
except that we're in danger.
368
00:23:35,615 --> 00:23:38,482
And we're walking out
of here, all five of us.
369
00:23:41,287 --> 00:23:43,454
I know what you're thinking.
370
00:23:44,590 --> 00:23:46,190
Black magic.
371
00:23:48,361 --> 00:23:52,096
Mirrors are powerful symbols
in conjuring in the dark arts.
372
00:23:52,098 --> 00:23:53,431
That's what this is.
373
00:23:53,433 --> 00:23:54,765
Right?
374
00:23:54,767 --> 00:23:57,935
Uh-huh.
375
00:24:02,308 --> 00:24:04,542
We passed a sheriff's station
maybe six miles
376
00:24:04,544 --> 00:24:06,043
down the mountain.
377
00:24:06,045 --> 00:24:08,379
It'll be a hike,
but we can make it.
378
00:24:08,381 --> 00:24:09,980
Dad, the sheriff...
379
00:24:09,982 --> 00:24:11,515
No. Tommy...
380
00:24:13,252 --> 00:24:14,885
Don't worry about the sheriff.
381
00:24:14,887 --> 00:24:16,454
He's going to help us.
382
00:24:20,827 --> 00:24:22,059
What's up, Tommy?
383
00:24:22,061 --> 00:24:23,561
What's the matter?
384
00:24:29,335 --> 00:24:31,001
Stay here.
385
00:24:50,089 --> 00:24:52,323
Man, you're a sight
for sore eyes.
386
00:24:52,325 --> 00:24:54,358
John Doggett.
387
00:24:56,929 --> 00:24:59,430
I'm the Sheriff.
388
00:24:59,432 --> 00:25:00,798
Who called you?
389
00:25:00,800 --> 00:25:02,132
Perfect timing.
390
00:25:02,134 --> 00:25:03,434
We were just leaving, Sheriff.
391
00:25:03,436 --> 00:25:04,668
We need a ride.
392
00:25:04,670 --> 00:25:07,104
Sorry, you can't leave.
393
00:25:08,207 --> 00:25:09,540
What do you mean?
394
00:25:09,542 --> 00:25:11,141
You can't go anywhere.
395
00:25:11,143 --> 00:25:12,543
It's too cold.
396
00:25:12,545 --> 00:25:14,278
It's not him.
397
00:25:14,280 --> 00:25:15,779
What?
398
00:25:15,781 --> 00:25:17,181
Gun!
399
00:25:20,953 --> 00:25:22,286
Let him go!
400
00:25:31,631 --> 00:25:32,696
Oh...
401
00:25:57,690 --> 00:26:01,792
So, this is
Johnny Fabulous, huh?
402
00:26:06,566 --> 00:26:11,235
Oh... "Mulder's so smart.
Mulder's so dreamy."
403
00:26:11,237 --> 00:26:13,537
That's all Leyla
ever talks about.
404
00:26:13,539 --> 00:26:16,507
Mulder and Scully, Scully
and Mulder, blah, blah, blah.
405
00:26:20,413 --> 00:26:22,112
This sheriff, Jack Coogan...
406
00:26:22,114 --> 00:26:24,915
I'm just getting
his answering machine.
407
00:26:26,719 --> 00:26:28,385
Hey, you're really worried.
408
00:26:28,387 --> 00:26:30,554
I thought
you didn't find anything.
409
00:26:30,556 --> 00:26:32,623
You told me there wasn't
anything inside that cat.
410
00:26:32,625 --> 00:26:34,291
No, well, there wasn't.
411
00:26:34,293 --> 00:26:36,694
But it certainly seems
like there should have been.
412
00:26:36,696 --> 00:26:38,462
What does that mean?
413
00:26:38,464 --> 00:26:40,898
Well, the pattern of bite marks.
414
00:26:40,900 --> 00:26:43,801
I mean, it seems to me
that the cat was trying
415
00:26:43,803 --> 00:26:46,570
to get at something
in its stomach,
416
00:26:46,572 --> 00:26:49,306
to chew something out.
417
00:26:49,308 --> 00:26:51,942
Something. What?
418
00:26:51,944 --> 00:26:53,310
I don't know.
419
00:26:53,312 --> 00:26:55,212
I mean, there wasn't any sign
of it,
420
00:26:55,214 --> 00:26:58,248
but it obviously caused
a great deal of pain.
421
00:26:58,250 --> 00:27:00,484
And I'm thinking maybe
it goes the same
422
00:27:00,486 --> 00:27:02,953
for the woman who tried
to stab herself.
423
00:27:02,955 --> 00:27:07,224
I mean, what if that was
a frantic attempt to...
424
00:27:07,226 --> 00:27:09,126
to cut something out.
425
00:27:09,128 --> 00:27:10,494
Wait a minute.
426
00:27:10,496 --> 00:27:12,463
Is Leyla in danger up there?
427
00:27:12,465 --> 00:27:16,767
All I know is we're wasting
our time talking about this.
428
00:27:16,769 --> 00:27:18,302
Who are you calling now?
429
00:27:18,304 --> 00:27:20,638
My mom.
430
00:27:20,640 --> 00:27:23,540
I'm going to beg her to babysit.
431
00:27:28,481 --> 00:27:30,147
Got anything?
432
00:27:30,149 --> 00:27:31,615
Yeah.
433
00:27:31,617 --> 00:27:34,585
A salad spoons no one's
ever going to use again.
434
00:27:34,587 --> 00:27:36,153
And the sheriff here?
435
00:27:36,155 --> 00:27:38,355
Do not ask me to explain it,
436
00:27:38,357 --> 00:27:41,859
but he's got absolutely
no internal organs.
437
00:27:41,861 --> 00:27:45,462
He's like, he's like a big bag.
438
00:27:45,464 --> 00:27:47,164
You know what else?
439
00:27:47,166 --> 00:27:48,499
This isn't blood.
440
00:27:48,501 --> 00:27:51,168
Whatever it is,
I bet it's the same crap
441
00:27:51,170 --> 00:27:53,537
that's all over the
inside of our car.
442
00:27:58,611 --> 00:28:00,678
I've been thinking.
443
00:28:02,181 --> 00:28:06,483
You know, I hate to sound
like Agent Harrison,
444
00:28:06,485 --> 00:28:08,952
but Mulder and Scully
had a case like this
445
00:28:08,954 --> 00:28:10,954
that I remember
where they were trapped
446
00:28:10,956 --> 00:28:12,956
underground with these
mushroom spores
447
00:28:12,958 --> 00:28:15,559
that caused hallucinations.
448
00:28:15,561 --> 00:28:17,294
Never mind.
449
00:28:17,296 --> 00:28:19,830
I don't know
what to say, either.
450
00:28:19,832 --> 00:28:23,200
Maybe Mulder and Scully
would see something
451
00:28:23,202 --> 00:28:24,468
that we don't.
452
00:28:24,470 --> 00:28:26,570
How?
453
00:28:26,572 --> 00:28:30,340
Nothing here makes any sense.
454
00:28:30,342 --> 00:28:33,210
Unless that's the very thing
that we need to see.
455
00:28:54,834 --> 00:28:56,954
Agent Harrison, you want
to take Tommy up to his room?
456
00:28:56,978 --> 00:28:58,669
Sure.
457
00:28:58,671 --> 00:29:00,137
Come on, Tommy.
458
00:29:08,214 --> 00:29:09,913
What's the matter?
459
00:29:09,915 --> 00:29:11,615
You like Leyla, don't you?
460
00:29:11,617 --> 00:29:14,084
Can you stay with me instead?
461
00:29:20,092 --> 00:29:21,391
Sure.
462
00:29:21,393 --> 00:29:22,860
Come on.
463
00:29:34,073 --> 00:29:36,140
I'm just a cop, Mr. Conlon.
464
00:29:36,142 --> 00:29:38,642
Maybe I don't have
the imagination to connect
465
00:29:38,644 --> 00:29:40,944
all the pieces
of this insanity together.
466
00:29:40,946 --> 00:29:43,313
You said that wasn't
exactly the sheriff in there,
467
00:29:43,315 --> 00:29:44,948
and I want to know
what you meant.
468
00:29:44,950 --> 00:29:47,751
In fact, you tried to warn us
469
00:29:47,753 --> 00:29:49,419
that bag of goo
wasn't the sheriff.
470
00:29:49,421 --> 00:29:50,754
You were trying to help us.
471
00:29:50,756 --> 00:29:54,825
Yeah, so why not help us now?
472
00:29:54,827 --> 00:29:57,261
Tell us what you know,
Mr. Conlon,
473
00:29:57,263 --> 00:29:58,762
for Tommy's sake.
474
00:29:58,764 --> 00:30:00,764
Your son, Tommy...
475
00:30:00,766 --> 00:30:02,566
you move him up here
in the middle of nowhere
476
00:30:02,568 --> 00:30:04,468
and you lock him
in the room with those things.
477
00:30:04,470 --> 00:30:06,303
Now, if you're just
trying to get rid of him,
478
00:30:06,305 --> 00:30:07,971
is that all this is?
479
00:30:07,973 --> 00:30:09,406
I love my son.
480
00:30:09,408 --> 00:30:11,775
I love my son, you bastard.
481
00:30:11,777 --> 00:30:13,777
Well, you locked him
in the room with those things.
482
00:30:13,801 --> 00:30:17,303
Because I knew
they wouldn't hurt him.
483
00:30:18,317 --> 00:30:19,783
Now why is that?
484
00:30:19,785 --> 00:30:21,251
They hurt you,
485
00:30:21,253 --> 00:30:23,320
they certainly hurt your wife.
486
00:30:23,322 --> 00:30:25,489
Why didn't they hurt Tommy?
487
00:30:36,635 --> 00:30:38,268
I made this.
488
00:30:41,774 --> 00:30:43,440
You drew all of these?
489
00:31:02,194 --> 00:31:03,527
This one's you.
490
00:31:09,969 --> 00:31:12,536
Why would you draw this, Tommy?
491
00:31:12,538 --> 00:31:17,808
Why would you imagine
such awful things?
492
00:31:17,810 --> 00:31:19,376
Because I'm afraid.
493
00:31:34,927 --> 00:31:36,727
Sheriff Coogan?
494
00:31:40,199 --> 00:31:41,732
Sheriff?
495
00:31:43,736 --> 00:31:45,002
Are you Agent Scully?
496
00:31:45,004 --> 00:31:47,170
Yeah.
497
00:31:47,172 --> 00:31:48,839
I, uh, I still can't contact
my partners.
498
00:31:48,841 --> 00:31:50,041
Were you able to get up there?
499
00:31:50,065 --> 00:31:51,742
I just got back from trying.
500
00:31:51,744 --> 00:31:55,112
The roads at that elevation
are way too dangerous right now.
501
00:31:55,114 --> 00:31:57,381
Well, Sheriff, there are
three FBI agents
502
00:31:57,383 --> 00:31:58,949
who may be in grave danger.
503
00:31:58,951 --> 00:32:01,718
That's my girlfriend
up there, Hoss.
504
00:32:01,720 --> 00:32:07,891
This is the only road
up to that mountain.
505
00:32:07,893 --> 00:32:11,128
We've got ice leading
all the way up to the peak.
506
00:32:11,130 --> 00:32:12,629
Well, we have to get up there.
507
00:32:12,631 --> 00:32:14,197
I mean, there must be a way.
508
00:32:14,199 --> 00:32:15,599
I'm sorry.
509
00:32:15,601 --> 00:32:17,367
Helicopter, snowplow
or pack mule...
510
00:32:17,369 --> 00:32:19,970
unfortunately,
I'm fresh out of all three.
511
00:32:26,045 --> 00:32:28,612
What if Tommy were
at the center of this somehow?
512
00:32:28,614 --> 00:32:32,382
The monsters,
513
00:32:32,384 --> 00:32:35,652
the sheriff.
514
00:32:35,654 --> 00:32:38,355
Agent Doggett?
515
00:32:42,895 --> 00:32:45,696
Where the hell is the body?
516
00:32:48,133 --> 00:32:50,000
Monica, what happened?!
517
00:32:50,002 --> 00:32:51,268
The boy!
518
00:32:57,176 --> 00:32:59,676
The boy, it's all him.
519
00:33:04,116 --> 00:33:05,482
Oh, my God.
520
00:33:12,524 --> 00:33:13,857
Is your son doing this?!
521
00:33:13,859 --> 00:33:15,025
I told you.
522
00:33:15,027 --> 00:33:17,327
I told you to leave.
523
00:33:17,329 --> 00:33:19,196
This is your son, make him stop.
524
00:33:19,198 --> 00:33:22,432
I can't. You don't think
I've tried?
525
00:33:22,434 --> 00:33:25,202
I can't stop him from...
from imagining things.
526
00:33:25,204 --> 00:33:27,504
I can't stop him
from being afraid.
527
00:33:27,506 --> 00:33:28,972
He's just a little boy!
528
00:33:28,974 --> 00:33:30,440
He doesn't mean
to do these things.
529
00:33:30,442 --> 00:33:32,509
The hell he doesn't!
530
00:33:33,879 --> 00:33:36,780
If you won't stop him, I will.
531
00:33:42,821 --> 00:33:45,088
Tommy?
532
00:33:48,861 --> 00:33:50,127
Stay right there.
533
00:34:54,626 --> 00:34:56,226
God, please! Please!
534
00:34:56,228 --> 00:34:58,762
You have to get it out!
535
00:34:58,764 --> 00:35:00,297
Get it out of me!
536
00:35:00,299 --> 00:35:02,365
Agent Reyes, hold on.
537
00:35:02,367 --> 00:35:04,034
Please, hold on.
538
00:35:05,270 --> 00:35:08,271
Mr. Conlon, help us.
539
00:35:17,883 --> 00:35:19,716
Oh, my God!
540
00:35:19,718 --> 00:35:21,718
Please!
541
00:35:45,944 --> 00:35:49,012
Listen to me and listen good.
542
00:35:49,014 --> 00:35:50,280
These things...
543
00:35:50,282 --> 00:35:51,681
these things aren't happening.
544
00:35:51,683 --> 00:35:52,916
What?
545
00:35:52,918 --> 00:35:54,451
How the hell could they be?
546
00:35:54,453 --> 00:35:56,319
It's like I've been
saying all along.
547
00:35:56,321 --> 00:35:57,654
It's not possible.
548
00:35:57,656 --> 00:35:59,923
No. No, this is all real.
549
00:35:59,925 --> 00:36:01,525
My wife is dead.
550
00:36:01,527 --> 00:36:04,861
She believed it was real
and she stabbed herself.
551
00:36:04,863 --> 00:36:06,763
But because
I couldn't believe it,
552
00:36:06,765 --> 00:36:08,365
not really...
553
00:36:08,367 --> 00:36:10,167
it couldn't hurt me.
554
00:36:12,971 --> 00:36:15,038
Now, come on.
555
00:36:15,040 --> 00:36:17,407
You're going to help me.
556
00:36:20,612 --> 00:36:21,945
Dad?
557
00:36:23,115 --> 00:36:25,382
Dad!
558
00:36:25,384 --> 00:36:28,151
Dad, get in here!
559
00:36:54,146 --> 00:36:56,046
Wait.
560
00:36:59,518 --> 00:37:00,850
Wait a minute.
561
00:37:00,852 --> 00:37:02,385
Where are you going?
562
00:37:03,722 --> 00:37:05,155
You wait here.
563
00:37:13,832 --> 00:37:15,465
What are you doing?
564
00:37:16,768 --> 00:37:18,201
What are you doing?
565
00:37:18,203 --> 00:37:19,703
You're a smart boy, Tommy.
566
00:37:19,705 --> 00:37:21,571
What's it look like I'm doing?
567
00:37:21,573 --> 00:37:23,139
No way.
568
00:37:24,509 --> 00:37:26,276
If I don't stop you,
569
00:37:26,278 --> 00:37:27,844
my friends are going to die.
570
00:37:27,846 --> 00:37:29,846
You think I'm going
to let that happen?
571
00:37:29,848 --> 00:37:32,549
You won't do it.
572
00:37:32,551 --> 00:37:33,950
You're lying.
573
00:37:33,952 --> 00:37:35,919
You'd get burned, too.
574
00:37:35,921 --> 00:37:38,121
You're just trying to scare me.
575
00:37:41,360 --> 00:37:42,959
Scared yet?
576
00:38:29,408 --> 00:38:32,175
Oh, thank God.
577
00:38:32,177 --> 00:38:33,843
Agent Harrison?
578
00:38:33,845 --> 00:38:36,546
Monica, are you all right?
579
00:38:38,016 --> 00:38:41,084
Where's John?
580
00:38:56,268 --> 00:38:57,600
Ow!
581
00:38:57,602 --> 00:39:00,370
Ow.
582
00:39:00,372 --> 00:39:02,539
Tommy.
583
00:39:02,541 --> 00:39:04,374
He's breathing.
Passed out.
584
00:39:14,786 --> 00:39:17,253
I'm a medical doctor.
585
00:39:20,325 --> 00:39:21,925
You're all right.
586
00:39:37,642 --> 00:39:39,509
Water.
587
00:39:39,511 --> 00:39:41,578
You filled it with water.
588
00:39:43,348 --> 00:39:45,782
That's not what Tommy believed.
589
00:39:59,931 --> 00:40:02,232
"I want to believe."
590
00:40:02,234 --> 00:40:03,900
Huh.
591
00:40:03,902 --> 00:40:07,036
So, this is where the
magic happened, huh?
592
00:40:07,038 --> 00:40:09,806
It still happens.
593
00:40:13,945 --> 00:40:16,246
I'm happy it's in good hands.
594
00:40:17,182 --> 00:40:18,815
Hey.
595
00:40:19,851 --> 00:40:21,785
Speak of the devil.
596
00:40:21,787 --> 00:40:23,953
That so?
597
00:40:23,955 --> 00:40:27,056
Leyla keeps going on and on
about how you saved the day.
598
00:40:27,058 --> 00:40:29,726
I really do have
to commend you, Agent Doggett.
599
00:40:29,728 --> 00:40:31,027
You solved this case.
600
00:40:31,029 --> 00:40:33,496
If it weren't for you...
601
00:40:35,267 --> 00:40:37,427
...I don't even like to think
what would have happened.
602
00:40:37,451 --> 00:40:40,136
I have to say,
it's clear to me now
603
00:40:40,138 --> 00:40:42,138
that you were better-equipped
for this challenge
604
00:40:42,140 --> 00:40:43,807
than even Agent Mulder
would have been.
605
00:40:43,809 --> 00:40:46,042
I mean,
606
00:40:46,044 --> 00:40:48,645
your lack of imagination saved
our lives.
607
00:40:49,581 --> 00:40:51,281
Gee, thanks.
608
00:40:51,283 --> 00:40:53,416
That... didn't come out right.
609
00:40:53,418 --> 00:40:54,717
Did it?
610
00:40:56,455 --> 00:40:59,122
So, any news on the boy?
611
00:40:59,124 --> 00:41:01,224
We just got back
from the Psych Center.
612
00:41:01,226 --> 00:41:03,726
Their doctors don't quite know
what to make of him.
613
00:41:03,728 --> 00:41:06,229
I think it goes without saying.
614
00:41:06,231 --> 00:41:07,831
However, they have come up
615
00:41:07,833 --> 00:41:09,432
with a stopgap treatment.
616
00:41:09,434 --> 00:41:11,901
What's that?
617
00:41:11,903 --> 00:41:14,471
A way to stifle his imagination.
618
00:42:34,386 --> 00:42:36,319
I made this!
41481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.