All language subtitles for vf-hors-série-jamais-plus-jamais

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,300 --> 00:00:30,100 Sous -titrage 2 00:00:30,100 --> 00:00:34,840 ST' 501 3 00:04:04,310 --> 00:04:05,310 47 secondes, monsieur. 4 00:04:05,910 --> 00:04:07,130 Je tiens encore la forme. 5 00:04:07,430 --> 00:04:09,230 Vous êtes mort, 007, vous êtes mort. 6 00:04:11,170 --> 00:04:13,350 Vous auriez dû lire le scénario plus attentivement. 7 00:04:14,030 --> 00:04:16,930 Des fanatiques révolutionnaires kidnappent la fille d 'un milliardaire, 8 00:04:16,930 --> 00:04:19,790 captive pendant huit semaines. Il est évident qu 'après un lavage de cerveau, 9 00:04:19,810 --> 00:04:21,010 ils l 'ont tourné comme une crêpe. 10 00:04:21,850 --> 00:04:22,850 C 'est même certain. 11 00:04:23,390 --> 00:04:25,990 Avec tout le respect que je vous dois, je me prête à mettre petit jeu depuis 12 00:04:25,990 --> 00:04:29,110 deux semaines et je n 'ai été tué qu 'une fois. Deux fois. Vous avez déjà 13 00:04:29,110 --> 00:04:30,410 cette mine sur la plage de la mer Noire. 14 00:04:30,650 --> 00:04:33,670 Désolé, j 'ai perdu les deux jambes, mais je n 'ai pas été tué. Vous avez l 15 00:04:33,670 --> 00:04:34,670 immobilisé. 16 00:04:36,530 --> 00:04:38,990 Mais rien ne se passe de la même façon quand on tire à banc. 17 00:04:39,850 --> 00:04:41,770 On a de meilleurs réflexes sur le terrain. 18 00:04:42,110 --> 00:04:46,670 Quand votre vie est en jeu, une poussée d 'adrénaline vous met l 'air à vivre. 19 00:04:46,750 --> 00:04:49,410 Mais est -ce qu 'elle vous met l 'esprit à vivre ? C 'est la différence entre un 20 00:04:49,410 --> 00:04:50,590 007 et un simple agent. 21 00:04:50,930 --> 00:04:54,150 Depuis que vous êtes à ce poste, monsieur, vous n 'avez pas utilisé 22 00:04:54,150 --> 00:04:58,670 00. J 'ai moi -même passé mon temps à apprendre aux autres au lieu d 'agir. 23 00:04:59,080 --> 00:05:01,660 Oh, je ne vous dévoilerai pas un secret en vous disant que j 'ai moins d 'estime 24 00:05:01,660 --> 00:05:04,040 pour vos méthodes que mon illustre prédécesseur en avait. 25 00:05:04,860 --> 00:05:06,960 Mais mon devoir est de vous maintenir en forme. 26 00:05:09,800 --> 00:05:12,220 Trop d 'éléments subversifs, cela a tout votre problème. 27 00:05:12,720 --> 00:05:16,060 Trop d 'éléments subversifs ? Oui, il y a des toxines qui détruisent l 'esprit 28 00:05:16,060 --> 00:05:17,060 et le corps humain. 29 00:05:17,220 --> 00:05:19,940 Quand on mange trop de viande rouge, de pain blanc et qu 'on boit trop de 30 00:05:19,940 --> 00:05:20,940 martini dry. 31 00:05:22,260 --> 00:05:23,960 Vous avez raison, je devrais arrêter le pain blanc. 32 00:05:24,180 --> 00:05:26,240 Oh, vous allez faire plus que cela, 007. 33 00:05:26,570 --> 00:05:29,210 À partir de maintenant, vous allez suivre un entraînement très strict avec 34 00:05:29,210 --> 00:05:32,790 régime alimentaire et exercice physique pour purger votre corps de toutes ces 35 00:05:32,790 --> 00:05:33,790 toxines. 36 00:05:34,210 --> 00:05:35,930 Je repars à zéro. Comme vous dites. 37 00:05:39,870 --> 00:05:42,550 On vous a confié une mission, James ? Oui. 38 00:05:43,150 --> 00:05:44,150 Oui, mon appelé. 39 00:05:45,670 --> 00:05:49,170 On me charge d 'éliminer définitivement tous les éléments subversifs. 40 00:05:49,510 --> 00:05:52,490 Alors, bon courage. 41 00:06:09,200 --> 00:06:12,340 Merci. C 'est vrai. 42 00:06:13,360 --> 00:06:14,860 Elle, au moins, elle est encore en forme. 43 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 Ah, ici, monsieur. 44 00:06:17,000 --> 00:06:20,460 Vous n 'avez plus de cicatrices externes et internes de tout un régiment. Je 45 00:06:20,460 --> 00:06:22,780 sais. Mais malgré ça, je me sens en pleine forme. 46 00:06:23,220 --> 00:06:26,400 Voulez -vous nous laisser en juger, monsieur Bond ? Nous n 'allons pas 47 00:06:26,400 --> 00:06:28,820 de vous rafistoler, mais de faire votre rééducation. 48 00:06:29,100 --> 00:06:33,300 Je vais vous inculquer les vertus de la diététique, de l 'exercice physique, de 49 00:06:33,300 --> 00:06:36,000 la méditation, et je l 'espère vous remettre les idées en place. 50 00:06:36,360 --> 00:06:41,260 Je veux vous voir en virologie à 16h. Test chronique à 17h. Ensuite, vous 51 00:06:41,260 --> 00:06:43,860 pourrez vous rendre à la salle à manger et boire une délicieuse tasse de thé au 52 00:06:43,860 --> 00:06:44,860 persil chinois. 53 00:06:46,280 --> 00:06:49,360 Monsieur Bond, on doit vous faire une analyse d 'urine. 54 00:06:49,600 --> 00:06:51,960 Voudriez -vous remplir ce coblet ? D 'ici. 55 00:06:57,520 --> 00:07:00,380 Bonjour. Bonjour, mademoiselle. Le coffre 274. 56 00:07:00,600 --> 00:07:02,500 Dépêchez -vous, s 'il vous plaît. Oui, mademoiselle. Suivez -moi. 57 00:07:55,560 --> 00:07:59,940 Nous avons fait d 'énormes investissements au Moyen -Orient et en 58 00:07:59,940 --> 00:08:03,280 centrale pour provoquer des insurrections et des révolutions. 59 00:08:03,940 --> 00:08:08,380 Fort heureusement, nos spéculations récentes nous ont rapporté de beaux 60 00:08:08,380 --> 00:08:13,380 dividendes par des ventes très intéressantes d 'armements et de 61 00:08:15,300 --> 00:08:19,340 Vous remarquerez que nous avons fourni en armes les rebelles et les forces 62 00:08:19,340 --> 00:08:21,420 gouvernementales de façon très équitable. 63 00:08:23,000 --> 00:08:24,520 Sur le marché de la mort, 64 00:08:25,280 --> 00:08:27,200 Spectre est totalement impartial. 65 00:08:28,280 --> 00:08:29,800 Bon, maintenant, parlons de l 'avenir. 66 00:08:30,580 --> 00:08:35,059 Spectre s 'apprête à réaliser une opération d 'une telle audace qu 'à côté 67 00:08:35,059 --> 00:08:37,799 'elle, tout ce que nous avons fait jusqu 'ici paraîtra dérisoire. 68 00:08:38,539 --> 00:08:43,919 Notre estimé numéro un aura la responsabilité totale de cette opération 69 00:08:43,919 --> 00:08:47,060 avons décidé d 'appeler désormais les larmes d 'Allah. 70 00:08:48,260 --> 00:08:49,500 Il va se joindre à nous. 71 00:08:53,770 --> 00:08:58,910 Selon nos plans, un officier de l 'aviation américaine a fait la 72 00:08:58,910 --> 00:09:01,370 'une cruelle maîtresse, la cocaïne. 73 00:09:01,950 --> 00:09:05,230 Il est maintenant notre serviteur fidèle et obéissant. 74 00:09:06,230 --> 00:09:10,390 Grâce à une intervention chirurgicale qui vient de subir, un implant de la 75 00:09:10,390 --> 00:09:15,330 cornée a fait de son œil trois la réplique exacte de celui du président 76 00:09:15,330 --> 00:09:16,330 États -Unis. 77 00:09:16,390 --> 00:09:20,730 Il va être transféré prochainement pour sa convalescence dans une clinique près 78 00:09:20,730 --> 00:09:21,689 de Londres. 79 00:09:21,690 --> 00:09:26,410 J 'ai choisi notre numéro 12 pour veiller, avec la plus grande 80 00:09:26,410 --> 00:09:29,830 le prompt rétablissement du capitaine Cheikh Petachi. 81 00:09:39,310 --> 00:09:44,330 Je croyais que la vitesse était limitée ici. Elle n 'est pas dans notre équipe. 82 00:09:44,430 --> 00:09:45,930 C 'est probablement une infirmière privée. 83 00:09:47,410 --> 00:09:48,410 Je m 'appelle Bond. 84 00:09:48,910 --> 00:09:50,350 Oh, vous êtes M. Bond. 85 00:09:51,070 --> 00:09:53,550 C 'est moi que vous avez dans moins d 'une demi -heure. Ah, formidable. Votre 86 00:09:53,550 --> 00:09:55,270 chambre ou la mienne ? La mienne. 87 00:10:01,770 --> 00:10:02,770 Ça y est. 88 00:10:02,910 --> 00:10:05,430 Bon, maintenant, voulez -vous vous reculer un peu, s 'il vous plaît ? 89 00:10:06,010 --> 00:10:09,010 Très bien. Maintenant, mettez ce bras sur l 'épaule et celui -là sous les 90 00:10:09,010 --> 00:10:10,010 selles. Très bien. 91 00:10:10,350 --> 00:10:11,730 Et maintenant, vous vous détendez. 92 00:10:21,040 --> 00:10:23,440 Je sens une légère contracture au niveau des dorsales. 93 00:10:24,420 --> 00:10:25,740 Restez bien détendus. 94 00:10:27,780 --> 00:10:32,500 Voilà. Il y a une petite tension du sacroiliac au bas de la colonne. Il 95 00:10:32,500 --> 00:10:35,280 une thérapie plus efficace pour le bas du dos que les massages. 96 00:10:35,540 --> 00:10:39,000 Oh, vraiment ? Je me demande ce que ça peut être. 97 00:11:18,030 --> 00:11:20,090 J 'espérais vous surprendre, James. 98 00:11:20,510 --> 00:11:21,750 Mais vous avez réussi. 99 00:11:22,990 --> 00:11:27,450 Entrez. Non, je ne peux pas entrer. Si jamais il me trouve ici, je me fais 100 00:11:27,890 --> 00:11:29,650 Je ne laisserai personne vous trouver. 101 00:11:30,030 --> 00:11:33,010 Ne vous inquiétez pas. C 'est que j 'ai ma réputation à préserver. 102 00:11:33,230 --> 00:11:36,630 Justement, je ne crois pas que vous soyez fait votre réputation en mangeant 103 00:11:36,630 --> 00:11:37,249 riz complet. 104 00:11:37,250 --> 00:11:42,750 Alors, délice aux lentilles, à la dente, du fromage ganet. 105 00:11:45,950 --> 00:11:46,950 Caviar beluga. 106 00:11:47,310 --> 00:11:48,550 E de K, vodka. 107 00:11:50,530 --> 00:11:51,530 Foie gras. 108 00:12:25,050 --> 00:12:32,010 Jack vient encore de fumer une cigarette ? On a pourtant interdit 109 00:12:32,010 --> 00:12:33,010 à Jack de fumer. 110 00:12:37,790 --> 00:12:39,350 La fumée, c 'est dégoûtant. 111 00:12:40,570 --> 00:12:42,090 Ça entre dans l 'œil de Jack. 112 00:12:46,590 --> 00:12:49,730 Jack ferait mieux de faire ce qu 'on lui dit s 'il veut toujours ses vêtements 113 00:12:49,730 --> 00:12:51,050 chic et ses voitures de sport. 114 00:12:51,610 --> 00:12:54,890 Et s 'il veut garder sa sœur en vie, il va lâcher Dominon devant de sa... 115 00:13:32,270 --> 00:13:34,270 Maintenant, on va jeter un petit coup d 'œil. 116 00:13:34,550 --> 00:13:39,110 C 'est très bien. 117 00:13:40,430 --> 00:13:44,390 Avec une lentille de contact, les deux yeux seront exactement pareils. 118 00:13:45,650 --> 00:13:52,470 Et maintenant, si mon chéri fait son petit exercice en huit secondes, la 119 00:13:52,470 --> 00:13:55,750 gentille infirmière donnera à bébé sa priandise. 120 00:14:42,480 --> 00:14:43,480 Ne bougez pas. 121 00:14:47,300 --> 00:14:49,500 Il vous a vu ? Je ne sais pas. 122 00:14:50,940 --> 00:14:51,940 Sans doute. 123 00:14:59,940 --> 00:15:02,060 Vous me connaissez ? Oh oui. 124 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 007. 125 00:15:12,380 --> 00:15:13,540 Bonjour, monsieur Bond. 126 00:15:13,740 --> 00:15:17,400 Bonjour. Mademoiselle Fiering me dit que vous faites beaucoup de progrès. Merci. 127 00:15:18,300 --> 00:15:21,900 Mais moi, je trouve que vous avez mauvaise mine ce matin. 128 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 Je n 'ai pas dormi cette nuit. 129 00:15:23,480 --> 00:15:26,520 N 'en faites pas trop. Un lavement aux herbes va vous remettre. 130 00:15:27,920 --> 00:15:28,920 Merci. 131 00:15:30,440 --> 00:15:31,440 Joyeux programme. 132 00:17:19,210 --> 00:17:20,210 C 'est lourd, M. Bond. 133 00:21:14,160 --> 00:21:17,300 but d 'essayer de vous remettre en forme. Au lieu de cela, vous la 134 00:21:17,820 --> 00:21:21,660 J 'ai dû m 'expliquer avec la police locale, faire appel aux services 135 00:21:21,700 --> 00:21:25,020 demander au ministre de musée d 'après, et pour couronner le tout, prélever une 136 00:21:25,020 --> 00:21:27,780 part de mon maigre budget pour la rénovation de cet établissement. 137 00:21:28,020 --> 00:21:29,600 Mais un homme a essayé de me tuer. 138 00:21:29,880 --> 00:21:33,480 Il vous a surpris avec sa femme, sans doute ? Non, monsieur, pas du tout. 139 00:21:33,780 --> 00:21:36,940 Mais j 'ai perdu deux kilos et demi dans cette histoire et je ne sais combien d 140 00:21:36,940 --> 00:21:40,120 'éléments subversifs. Voilà exactement le genre d 'attitude qui me donne bien 141 00:21:40,120 --> 00:21:41,800 envie de vous suspendre, 007. 142 00:21:53,719 --> 00:21:54,720 lancé d 'un pays allié. 143 00:21:55,520 --> 00:21:58,920 Maintenant, les ALCM, avec leurs ogives sans bond nucléaire, vont suivre les 144 00:21:58,920 --> 00:22:02,880 accidents vétérins guidés par la force d 'inertie au -dessus de l 'eau, jusqu 'à 145 00:22:02,880 --> 00:22:03,459 leur cible. 146 00:22:03,460 --> 00:22:04,500 Enfin, nous l 'espérons. 147 00:22:05,700 --> 00:22:06,700 Attention. 148 00:22:07,260 --> 00:22:09,500 Montarbourg pour le chargement des ogives du vol B1. 149 00:22:10,220 --> 00:22:12,360 Espérons que nous n 'aurons jamais à utiliser les vrais. Bonne chance. 150 00:22:12,580 --> 00:22:14,980 Eh bien, messieurs, allons -y et faisons pour le mieux. 151 00:23:37,450 --> 00:23:39,850 Monsieur le Président, s 'il vous plaît, veuillez ne pas bouger pendant la 152 00:23:39,850 --> 00:23:42,090 procédure d 'identification de votre œil. 153 00:23:42,950 --> 00:23:47,850 Si la confirmation n 'est pas donnée dans les 8 secondes, la base sera 154 00:23:50,550 --> 00:23:57,070 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 155 00:23:57,250 --> 00:23:58,250 1. 156 00:23:59,150 --> 00:24:03,850 Merci. L 'ordre présidentiel est confirmé pour la modification dans la 157 00:24:03,850 --> 00:24:04,850 du test. 158 00:24:05,000 --> 00:24:08,940 fausses ogives vont être remplacées par des W80 thermonucléaires. 159 00:24:09,380 --> 00:24:10,380 Bonne journée. 160 00:26:35,310 --> 00:26:36,310 Bonjour. 161 00:27:36,260 --> 00:27:41,120 Monsieur Corage, dans combien de temps ? Ils arrivent. Ils seront bientôt sur l 162 00:27:41,120 --> 00:27:42,120 'écran. 163 00:28:07,920 --> 00:28:11,220 Contrôle sécurité, Hister à base, alerte. Le radar confirme la trajectoire 164 00:28:11,220 --> 00:28:12,220 descendante de deux missiles. 165 00:28:12,280 --> 00:28:17,200 Je répète, trajectoire descendante de deux missiles. Ils approchent de l 166 00:28:17,200 --> 00:28:18,200 'altitude minimale. 167 00:28:18,320 --> 00:28:20,080 Ils ont franchi l 'altitude minimale. 168 00:28:20,680 --> 00:28:21,740 Merde, on les a perdus. 169 00:28:47,720 --> 00:28:48,720 Merci. 170 00:29:33,260 --> 00:29:34,580 Les poissons sont dans les filets. 171 00:29:37,200 --> 00:29:38,280 Mettez -les au frais. 172 00:29:42,080 --> 00:29:47,880 Je suis le chef suprême de Spectre, section permanente exécutive de contre 173 00:29:47,880 --> 00:29:51,920 -espionnage, terrorisme, rétorsion et extorsion. 174 00:29:53,080 --> 00:29:58,280 Hier matin, l 'aviation américaine a lancé deux missiles de croisière depuis 175 00:29:58,280 --> 00:29:59,820 base de Swedley en Grande -Bretagne. 176 00:30:00,750 --> 00:30:05,450 Grâce à l 'ingéniosité de Spectre, les fausses ogives qu 'il transportait ont 177 00:30:05,450 --> 00:30:08,090 été remplacées par de vraies ogives nucléaires. 178 00:30:08,870 --> 00:30:14,110 Vos engins de destruction sont maintenant en notre possession et seront 179 00:30:14,110 --> 00:30:15,390 sur deux cibles secrètes. 180 00:30:17,090 --> 00:30:20,410 Veuillez noter les numéros de série de ces missiles. Ils prouvent que nous 181 00:30:20,410 --> 00:30:21,410 disons la vérité. 182 00:30:22,250 --> 00:30:26,270 Vos armes de dissuasion ne nous ont pas dissuadés de poursuivre notre but. 183 00:30:28,620 --> 00:30:31,580 Maintenant, une terrible catastrophe vous menace. 184 00:30:32,720 --> 00:30:38,060 Toutefois, vous pouvez l 'éviter en payant une cotisation à notre 185 00:30:38,380 --> 00:30:43,440 25 % du montant des achats annuels de pétrole des pays de l 'OTAN. 186 00:30:45,000 --> 00:30:50,740 Nous avons accompli deux démissions que contient le sigle spectre, terreur et 187 00:30:50,740 --> 00:30:56,580 extorsion. Si nos exigences ne sont pas satisfaites dans les sept jours, nous 188 00:30:56,580 --> 00:30:58,220 accomplirons impitoyablement. 189 00:30:58,480 --> 00:31:00,420 La troisième, la rétorsion. 190 00:31:27,720 --> 00:31:31,840 Le ministre des Affaires étrangères veut s 'adresser à vous, Lord Ambrose. 191 00:31:33,360 --> 00:31:37,280 Mesdames, Messieurs, nous voilà confrontés aujourd 'hui au pire des 192 00:31:37,380 --> 00:31:39,980 le détournement criminel d 'agives nucléaires. 193 00:31:40,400 --> 00:31:45,340 Mais comment cela est -il possible ? Jusqu 'à présent, le dispositif de 194 00:31:45,340 --> 00:31:48,460 de nos engins nucléaires s 'est révélé d 'une efficacité absolue. 195 00:31:48,970 --> 00:31:53,130 Une efficacité absolue, une efficacité absolue. J 'espère bien que le 196 00:31:53,130 --> 00:31:56,010 gouvernement américain se rend compte de sa peine de responsabilité en la 197 00:31:56,010 --> 00:31:59,570 matière. C 'est à l 'OTAN que l 'on confie la responsabilité de résoudre ce 198 00:31:59,570 --> 00:32:02,330 problème, mesdames et messieurs. Jamais la nouvelle s 'ébrouille, ça va créer la 199 00:32:02,330 --> 00:32:03,430 panique dans le monde entier. 200 00:32:03,790 --> 00:32:07,370 Et comment le secret d 'une telle affaire peut -il être gardé ? Eh bien, 201 00:32:07,370 --> 00:32:10,370 dehors des personnes qui sont présentes dans cette salle, cette information est 202 00:32:10,370 --> 00:32:13,870 connue uniquement de la CIA et des services secrets britanniques. 203 00:32:13,870 --> 00:32:15,930 En ce moment, on doit déjà en discuter au Kremlin. 204 00:32:19,760 --> 00:32:23,540 Je connais vos sentiments à son égard, mais il faut rappeler 007. 205 00:32:23,860 --> 00:32:25,020 A vos ordres, monsieur. 206 00:32:46,220 --> 00:32:48,600 Vous êtes encore là, mon épénie ? Vous devriez être au lit. 207 00:32:49,320 --> 00:32:51,100 James, nous devrions y être tous les deux. 208 00:32:51,500 --> 00:32:53,260 Au lieu de ça, je suis obligée de vous chercher partout. 209 00:32:54,060 --> 00:32:55,060 Laissez votre joujou. 210 00:32:55,600 --> 00:32:57,240 M veut vous voir immédiatement. 211 00:32:57,440 --> 00:33:00,480 C 'est la panique là où je vous avertis. Il a été avec le premier ministre toute 212 00:33:00,480 --> 00:33:02,760 la journée. Je crois que vous allez remplir, James. 213 00:33:03,240 --> 00:33:04,240 Bienvenue parmi nous. 214 00:33:47,140 --> 00:33:48,140 Bonjour, messieurs. 215 00:33:48,300 --> 00:33:49,300 Bonjour. 216 00:33:49,580 --> 00:33:53,980 Les derniers rapports ? Tout va bien ? Oui, monsieur. 217 00:33:56,080 --> 00:33:57,640 Bonjour. Bonjour, Charles. 218 00:33:59,640 --> 00:34:06,620 Dans le secret absolu, les Américains 219 00:34:06,620 --> 00:34:09,719 essaient de repérer l 'un des missiles qui serait le long de leur côte est. 220 00:34:10,040 --> 00:34:13,179 Quant à l 'autre, ils menaceraient, paraît -il, les gisements de pétrole du 221 00:34:13,179 --> 00:34:13,948 Moyen -Orient. 222 00:34:13,949 --> 00:34:17,570 Dans quelle mesure sont -ils vulnérables par les airs ? Tout le monde cherche à 223 00:34:17,570 --> 00:34:20,010 les protéger. Les Américains, l 'OTAN, les Japonais. 224 00:34:20,429 --> 00:34:23,090 Leur défense antiaérienne ne laisserait pas passer un moustique. 225 00:34:23,489 --> 00:34:26,310 Ce qui nous inquiète, c 'est que le missile nucléaire est peut -être déjà en 226 00:34:26,310 --> 00:34:27,310 place. 227 00:34:27,489 --> 00:34:31,330 Une explosion souterraine déclencherait certainement la pire des catastrophes. 228 00:34:31,969 --> 00:34:35,790 Vous voyez, les strates pétrolifères qui sont dans cette région sont reliées 229 00:34:35,790 --> 00:34:38,050 entre elles par une surprenante et délicate structure. 230 00:34:38,409 --> 00:34:40,370 Ce serait comme un raz -de -marée souterrain. 231 00:34:41,159 --> 00:34:44,500 Mais comment les Américains expliquent -ils que ces saloperies ont été volées ? 232 00:34:44,500 --> 00:34:47,440 L 'ordre de lancement de la LTM ne peut venir que du président en personne. 233 00:34:47,800 --> 00:34:49,179 Il y a même une autre sécurité. 234 00:34:49,940 --> 00:34:53,219 Le lancement ne s 'effectue qu 'après identification de son œil droit. 235 00:34:53,480 --> 00:34:57,240 La seule irrégularité qui a été constatée, c 'est le départ inopiné de 236 00:34:57,240 --> 00:34:58,660 'un officier à l 'heure du déjeuner. 237 00:34:58,900 --> 00:35:01,820 Un certain capitaine Jack Petacci. 238 00:35:02,180 --> 00:35:06,200 Si ce Petacci est impliqué dans cette affaire, est -il envisageable qu 'il ait 239 00:35:06,200 --> 00:35:08,620 pu utiliser un faux œil ? 240 00:35:09,259 --> 00:35:11,140 Voyons, ne dites pas de conneries immondes. 241 00:35:11,660 --> 00:35:13,820 Essayons de trouver une explication plus logique. 242 00:35:19,520 --> 00:35:20,520 Bon, 243 00:35:27,440 --> 00:35:29,480 on se refait le pas qu 'on a répété hier soir, Domino. 244 00:36:18,690 --> 00:36:19,830 C 'est très bien. 245 00:36:20,750 --> 00:36:22,090 Allez, on recommence. 246 00:36:23,390 --> 00:36:25,910 4, 5, 6, 7, on descend. 247 00:36:49,529 --> 00:36:51,610 Comme toujours, je t 'ai laissé un peu trop longtemps. 248 00:36:52,550 --> 00:36:53,550 Je sais. 249 00:36:54,070 --> 00:36:56,530 Mais je t 'ai apporté un beau cadeau. 250 00:36:56,870 --> 00:36:58,410 Non, je ne veux plus de cadeau. 251 00:36:59,430 --> 00:37:00,430 Je ne veux que toi. 252 00:37:01,390 --> 00:37:04,390 C 'est tout ce que je veux. Je sais, mais celui -ci est différent. 253 00:37:05,870 --> 00:37:06,870 Regarde. 254 00:37:07,650 --> 00:37:08,650 Regarde. 255 00:37:10,810 --> 00:37:11,810 Qu 'est -ce que c 'est? 256 00:37:12,750 --> 00:37:14,230 Un bijou très ancien. 257 00:37:19,020 --> 00:37:21,200 Qu 'est -ce que c 'est que cette inscription ? Arabe. 258 00:37:21,560 --> 00:37:22,900 Les larmes d 'Allah. 259 00:37:23,660 --> 00:37:27,380 L 'histoire dit que le prophète a pleuré devant l 'aridité du dessert. 260 00:37:27,800 --> 00:37:29,560 Et ses larmes ont très impouillé. 261 00:37:29,980 --> 00:37:35,000 C 'est une légende, bien sûr. Mais comme toutes les grandes légendes, c 'est 262 00:37:35,000 --> 00:37:36,140 aussi la vérité. 263 00:37:41,700 --> 00:37:46,400 C 'est le bien le plus précieux. 264 00:37:47,760 --> 00:37:49,060 Que j 'ai jamais possédé. 265 00:37:50,040 --> 00:37:51,040 En dehors de toi. 266 00:37:53,800 --> 00:37:59,720 Et tu acceptes que je le porte ? Je ne vois pas où il pourrait être plus en 267 00:37:59,720 --> 00:38:01,380 sécurité qu 'autour de mon cou. 268 00:38:03,820 --> 00:38:07,560 Et si je te quittais un jour ? 269 00:38:07,560 --> 00:38:14,700 Mais 270 00:38:14,700 --> 00:38:15,700 je ne plaisante pas. 271 00:38:16,520 --> 00:38:18,020 Alors je découperai la gorge. 272 00:38:59,210 --> 00:39:02,350 Je suis content de voir que Algernon peut encore surprendre un 007. 273 00:39:05,130 --> 00:39:06,130 Algernon. 274 00:39:08,110 --> 00:39:09,510 Ce n 'est pas parfaitement au point. 275 00:39:10,970 --> 00:39:13,290 C 'est le genre de stylo pour signer un contrat en béton. 276 00:39:14,990 --> 00:39:16,750 Oui, moi, j 'aimerais bien avoir un contrat. 277 00:39:17,070 --> 00:39:18,110 Ils m 'ont coupé les livres. 278 00:39:18,910 --> 00:39:21,910 On ne trouve plus les pièces énafflées. Et lorsqu 'on les trouve, il y a 279 00:39:21,910 --> 00:39:23,690 toujours une craie qui empêchera la livraison. 280 00:39:24,490 --> 00:39:25,570 Regarde cette baraque. 281 00:39:25,810 --> 00:39:27,810 La maison des courants d 'air, ici. 282 00:39:28,430 --> 00:39:30,070 Les sinus en prennent un sacré coup. 283 00:39:30,350 --> 00:39:33,490 Nous sommes tous les deux au service de Sa Majesté. Non, si jamais la CIA me 284 00:39:33,490 --> 00:39:35,190 fait une offre, alors ça, je vous jure que je plaque tout. 285 00:39:35,730 --> 00:39:40,370 Financement illimité, air conditionné, 28 parfums de glace au restaurant. 286 00:39:41,770 --> 00:39:43,250 Une nouvelle motogadget. 287 00:39:44,090 --> 00:39:46,510 Si j 'arrive à la faire marcher comme je veux, je vous l 'explique. 288 00:39:47,190 --> 00:39:50,650 Oh, attendez une minute. J 'ai quelque chose qui pourrait vous être utile. 289 00:39:51,350 --> 00:39:53,670 Je tiens le prototype d 'un dissident du KGB. 290 00:39:54,110 --> 00:39:56,030 Ils sont des types astucieux dans leur service technique. 291 00:40:07,490 --> 00:40:11,290 Voilà la petite merveille. On dirait que c 'est une montre, mais en fait, c 'est 292 00:40:11,290 --> 00:40:16,850 un laser qui donne même l 'heure exacte. Mais pour combien de temps ? Jusqu 'à 293 00:40:16,850 --> 00:40:17,850 votre mort. 294 00:40:20,250 --> 00:40:21,770 Heureux de vous revoir, M. Brandt. 295 00:40:22,110 --> 00:40:24,090 Le boulot est devenu sinistre depuis quelques temps. 296 00:40:24,979 --> 00:40:27,300 La bureaucratie a pris le pouvoir, on travaille réglementairement. 297 00:40:27,540 --> 00:40:30,020 On ne prend une décision que si l 'on a le feu vert de l 'ordinateur. 298 00:40:31,000 --> 00:40:34,620 Maintenant que vous revoilà, j 'espère qu 'on va retremper enfin dans le sexe 299 00:40:34,620 --> 00:40:35,399 la violence. 300 00:40:35,400 --> 00:40:36,800 Soyez certains que je l 'espère aussi. 301 00:40:37,220 --> 00:40:40,960 À quoi ça sert, ce machin ? Je vais vous montrer. 302 00:40:41,960 --> 00:40:45,360 D 'abord, vous le dévissez, et ensuite, vous le fourrez dans le nez. 303 00:40:47,100 --> 00:40:48,100 C 'est pour mes sinus. 304 00:40:48,920 --> 00:40:50,780 Eh bien, là où je vais, je n 'en aurai pas besoin. 305 00:40:51,120 --> 00:40:52,120 Et où est -ce que c 'est ? 306 00:40:52,680 --> 00:40:54,040 Peut -être n 'avez -vous pas le droit de le dire. 307 00:40:54,480 --> 00:40:55,480 Ou Bahamas. 308 00:40:56,020 --> 00:40:57,880 Ah, ou alors on peut dire que vous en avez de la chance. 309 00:41:26,160 --> 00:41:27,160 Tout le plaisir est pour moi. 310 00:41:30,620 --> 00:41:36,740 Qu 'est -ce que vous espérez attraper ? Une pièce d 'environ 1 ,90 m et 85 kg d 311 00:41:36,740 --> 00:41:37,740 'eau du marron. 312 00:41:37,840 --> 00:41:43,500 Alors, pourquoi aller en mer ? Laissez -moi vous aider. 313 00:41:44,860 --> 00:41:50,400 Je vous attraperai la prochaine fois. 314 00:41:50,740 --> 00:41:51,740 D 'accord. 315 00:42:00,720 --> 00:42:01,720 Enchanté de vous connaître. 316 00:42:01,920 --> 00:42:05,000 Je suis navré d 'être en retard, mais comme je venais voir un agent secret, j 317 00:42:05,000 --> 00:42:07,140 'ai jugé nécessaire de m 'assurer que je n 'étais pas suivi. 318 00:42:07,620 --> 00:42:09,920 Oui, c 'est pour ça que vous avez hurlé mon nom à travers tout le bord. 319 00:42:10,520 --> 00:42:13,000 Oh, Seigneur, l 'ai -je fait ? Je suis désolé. 320 00:42:13,440 --> 00:42:15,880 C 'est trop bête. 321 00:42:16,780 --> 00:42:18,460 Désolé, mais pour moi, tout cela est si nouveau. 322 00:42:20,520 --> 00:42:21,520 Parlez -moi de cela. 323 00:42:21,549 --> 00:42:24,890 Dans la région, il fait la pluie et le beau temps. Une énorme fortune. 324 00:42:25,150 --> 00:42:28,390 Il possède le plus gros bateau des Caraïbes. On peut le rencontrer le plus 325 00:42:28,390 --> 00:42:30,910 souvent dans un endroit appelé les brisants de barbe bleue. Il fait de l 326 00:42:30,910 --> 00:42:34,530 'archéologie. Vous l 'avez déjà vu ? Ah oui, il est charmant. 327 00:42:34,830 --> 00:42:38,550 Je veux dire, étranger, mais charmant tout de même. 328 00:42:38,990 --> 00:42:42,530 Il fait des dons très importants pour les causes méritoires. Il a fait bâtir 329 00:42:42,530 --> 00:42:45,290 musée de la marine et le nouvel aile à l 'orphelinat. Je suis sûr qu 'il est 330 00:42:45,290 --> 00:42:46,290 très gentil pour sa mère. 331 00:42:47,350 --> 00:42:48,490 Je ne connais pas sa mère. 332 00:42:51,560 --> 00:42:53,600 Vous n 'êtes pas venu faire du grabuge ici, monsieur Bond. 333 00:42:53,980 --> 00:42:57,420 Il faut l 'avouer, votre réputation a précédé votre arrivée. Est -ce que j 'ai 334 00:42:57,420 --> 00:43:00,400 'air d 'un homme qui peut faire du grabuge ? Eh bien, oui, à vrai dire. Je 335 00:43:00,400 --> 00:43:02,700 crains fort que vous ne ruiniez le tourisme si vous commencez à semer les 336 00:43:02,700 --> 00:43:05,900 cadavres sur votre chemin. Nigel, s 'il vous plaît, retournez vite à votre 337 00:43:05,900 --> 00:43:08,720 bureau. Prouvez où Largo a ancré son bateau en ce moment. 338 00:43:09,080 --> 00:43:11,040 Appelez -moi tout à l 'heure, je serai à mon hôtel. 339 00:43:11,360 --> 00:43:12,218 Bonne idée. 340 00:43:12,220 --> 00:43:13,680 Je serai renseigné très vite. 341 00:43:16,180 --> 00:43:19,500 Et utilisez la conformation naturelle du terrain pour filer à l 'anglaise. 342 00:43:31,690 --> 00:43:34,530 C 'est lui, le Flying Saucer ? Oui, il est sorti ce matin. 343 00:43:35,330 --> 00:43:36,350 Il est beau, hein ? 344 00:44:24,430 --> 00:44:25,670 Oh, je suis impardonnable. 345 00:44:26,210 --> 00:44:27,410 Je vous ai tout mouillé. 346 00:44:27,650 --> 00:44:30,370 Oui, mais mon martini est resté sec. Je m 'appelle James. 347 00:44:30,910 --> 00:44:31,910 Salut, James. 348 00:44:32,070 --> 00:44:33,270 Je suis Fatima Blush. 349 00:44:33,870 --> 00:44:35,010 Oui, ce qui est très bien. 350 00:44:35,850 --> 00:44:37,490 Je fais beaucoup de choses très bien. 351 00:44:37,950 --> 00:44:39,110 Je suis prêt à le croire. 352 00:44:43,110 --> 00:44:45,970 Qu 'est -ce qui vous amène à Nassau, James ? Je viens pêcher. 353 00:44:46,290 --> 00:44:48,490 Vous pêchez quoi ? Tout ce que je trouve. 354 00:44:49,710 --> 00:44:51,410 Oh, je connais les meilleurs coins. 355 00:44:52,000 --> 00:44:54,140 Et je me ferais un plaisir de vous les montrer. 356 00:44:54,660 --> 00:44:58,340 Et pourquoi feriez -vous une chose pareille ? J 'ai très envie que vous 357 00:44:58,340 --> 00:44:59,340 ce que vous cherchez. 358 00:45:02,760 --> 00:45:03,800 Je suis tout à vous. 359 00:45:25,130 --> 00:45:27,310 Je crois que ceci devrait parfaitement vous aller. 360 00:45:27,650 --> 00:45:28,710 Oh, je suis certain. 361 00:45:30,130 --> 00:45:32,490 Vous avez l 'air d 'avoir tout ce qu 'il faut. Merci, James. 362 00:45:34,690 --> 00:45:35,690 Vous aussi. 363 00:45:37,290 --> 00:45:38,290 Merci. 364 00:45:38,870 --> 00:45:42,950 Qu 'est -ce que nous allons faire maintenant, au fond ? Du sport. 365 00:45:44,330 --> 00:45:45,330 Essayez de nous amuser. 366 00:45:47,990 --> 00:45:50,690 Oh, vous avez l 'air un peu tendu. 367 00:45:51,430 --> 00:45:53,170 C 'est vous qui m 'appréciez, James. 368 00:45:55,310 --> 00:45:56,310 J 'en suis navré. 369 00:45:58,050 --> 00:46:01,070 Lorsqu 'on se jette à l 'eau, il vaut mieux être détendu. 370 00:46:03,290 --> 00:46:06,350 Les brisants sont encore loin ? Ils sont bien assez loin. 371 00:46:09,110 --> 00:46:10,650 Mais je sais comment tuer le temps. 372 00:50:55,910 --> 00:51:01,030 C 'est vous ! Vous l 'aviez dit que vous m 'attraperiez ! 373 00:51:01,030 --> 00:51:17,870 Mon 374 00:51:17,870 --> 00:51:21,070 Dieu ! 375 00:51:40,460 --> 00:51:41,460 Merci. 376 00:52:10,380 --> 00:52:12,500 623 et... 728. 377 00:52:13,080 --> 00:52:14,080 Voilà, 378 00:52:16,620 --> 00:52:17,620 un message. 379 00:52:50,700 --> 00:52:52,640 Monsieur Bond, j 'ai fini par vous trouver. 380 00:52:52,980 --> 00:52:54,220 C 'est Small Fawcett. 381 00:52:54,940 --> 00:52:56,940 J 'espère que je ne vous dérange pas à un mauvais moment. 382 00:52:57,480 --> 00:53:01,700 Non, pas du tout. Mais soyez bref, je n 'ai plus beaucoup de temps. Je voulais 383 00:53:01,700 --> 00:53:02,960 juste vous dire que j 'ai la situation. 384 00:53:03,580 --> 00:53:07,720 J 'ai trouvé Largo. Je sais que son bateau fait route vers le sud de la 385 00:53:08,580 --> 00:53:10,500 Bravo. Ce n 'est rien, vraiment. 386 00:53:10,920 --> 00:53:13,780 Si vous êtes libre de main, allons faire un peu de pêche sous -marine. 387 00:53:14,300 --> 00:53:15,760 Ça me paraît une excellente idée. 388 00:53:26,140 --> 00:53:32,200 Qu 'est -ce que c 'est ? Monsieur Bond ? La preuve que nous avons fait le bon 389 00:53:32,200 --> 00:53:35,700 choix. À quel sujet, mon chéri ? Ta chambre ou la mienne. 390 00:54:23,269 --> 00:54:24,830 J 'ai trouvé une villa pour nous. 391 00:54:25,150 --> 00:54:26,310 Exactement où vous vouliez. C 'est parfait. 392 00:54:27,070 --> 00:54:29,090 Le Flying Saucer est ancré dans la baie en dessous. 393 00:54:29,630 --> 00:54:30,850 Et Algie vous envoie ceci. 394 00:54:32,870 --> 00:54:33,870 Merci. 395 00:54:45,830 --> 00:54:46,830 Pas mal. 396 00:54:47,190 --> 00:54:48,190 Pas mal du tout. 397 00:54:48,430 --> 00:54:49,830 Tu as encore de bons réflexes. 398 00:54:50,490 --> 00:54:53,810 Comment tu vas, mon vieux ? Qu 'est -ce que tu fais ici ? La CIA m 'envoie à la 399 00:54:53,810 --> 00:54:54,810 chasse avec toi. 400 00:54:55,130 --> 00:54:55,948 3 -2 -6. 401 00:54:55,950 --> 00:54:56,950 Ah, bonjour. 402 00:54:57,130 --> 00:54:58,130 Excusez mon inexpérience. 403 00:54:58,590 --> 00:54:59,910 Nicole. Je suis Félix Leiter. 404 00:55:00,130 --> 00:55:01,130 Enchanté. Merci. 405 00:55:02,010 --> 00:55:03,270 Ma voiture est juste en face. 406 00:55:03,810 --> 00:55:05,890 J 'ai fait un peu joujou avec notre ordinateur. 407 00:55:06,150 --> 00:55:08,530 Du nouveau sur l 'argon ? Non, il est blanc comme neige. 408 00:55:09,090 --> 00:55:11,550 J 'ai l 'impression que pour une fois, ton père t 'a trompé, mon vieux. 409 00:55:13,490 --> 00:55:14,710 Algernon, n 'est -ce pas ? Oui. 410 00:55:14,990 --> 00:55:17,470 J 'ai eu le premier de ces nouveaux gadgets et il m 'a explosé en pleine 411 00:55:17,710 --> 00:55:19,630 Il y a une moto qui est arrivée pour vous d 'Angleterre. 412 00:55:20,010 --> 00:55:21,010 Voilà les papiers. 413 00:55:27,770 --> 00:55:29,950 Mais qu 'est -ce que tu vas faire avec ça ? Je ne sais pas, donc je ne l 'ai 414 00:55:29,950 --> 00:55:31,970 essayé. Fais gaffe à tes fesses, James. 415 00:55:33,270 --> 00:55:34,270 On reste aussi. 416 00:56:12,010 --> 00:56:14,890 Félix ? Oui ? Viens voir un peu. 417 00:56:16,930 --> 00:56:19,010 Tiens, regarde, rince -toi l 'œil. 418 00:56:19,470 --> 00:56:25,350 Qu 'est -ce que t 'as dégoté, James ? C 'est la nana de Largo. 419 00:56:25,970 --> 00:56:28,210 Oui, elle s 'appelle Domino. Domino Petacci. 420 00:56:29,410 --> 00:56:30,410 Petacci. 421 00:56:31,050 --> 00:56:33,290 C 'est l 'officier qui a été tué dans cet accident de voiture. 422 00:56:33,550 --> 00:56:34,509 Jack Petacci. 423 00:56:34,510 --> 00:56:35,348 C 'est ça. 424 00:56:35,350 --> 00:56:36,590 C 'était son frère. 425 00:56:37,990 --> 00:56:39,230 Tiens, voilà notre homme. 426 00:56:40,370 --> 00:56:43,870 Si c 'est lui qui a les bombes, tu crois qu 'il les a sur son yacht ? Ça m 427 00:56:43,870 --> 00:56:46,030 'étonnerait. Mais il nous faut un équipement de plongée. 428 00:56:46,610 --> 00:56:48,110 On va aller vérifier. D 'accord. 429 00:57:27,400 --> 00:57:28,400 Mais tout ce que vous voulez. 430 00:57:29,240 --> 00:57:30,780 Bon, au revoir, madame. 431 00:57:33,520 --> 00:57:34,520 Merci. 432 00:57:35,920 --> 00:57:37,020 Bienvenue au Vitalo Club. 433 00:57:37,360 --> 00:57:39,700 J 'espère que vous serez satisfaite. Merci. 434 00:57:42,700 --> 00:57:43,700 Bonjour. 435 00:57:44,220 --> 00:57:45,220 Bonjour, monsieur. 436 00:57:45,760 --> 00:57:48,640 Les hommes sont admis ici ? Mais bien sûr. 437 00:57:49,380 --> 00:57:50,920 Certains m 'aiment plus que d 'autres. 438 00:58:26,760 --> 00:58:29,960 Oh, mademoiselle Petacci, mais personne ne m 'a dit que vous étiez là. Je suis 439 00:58:29,960 --> 00:58:30,960 désolé. 440 00:58:31,080 --> 00:58:34,220 Il y a des masseurs ici ? Oui, il n 'y a même que ça. 441 00:58:34,500 --> 00:58:35,500 Très bien. 442 00:58:35,700 --> 00:58:41,160 Alors, léger ou fort le massage ? Au fort, s 'il vous plaît. 443 00:58:42,600 --> 00:58:43,600 Bien. 444 00:58:44,140 --> 00:58:47,200 Voulez -vous que nous commencions par le dos ? 445 00:58:47,200 --> 00:58:53,440 Je ne 446 00:58:53,440 --> 00:58:55,540 crois pas. 447 00:58:55,880 --> 00:59:01,120 Vous avoir déjà vu dans notre établissement ? Non, je suis sur un 448 00:59:02,260 --> 00:59:07,180 Ah, et quel est le nom de ce bateau ? Oh, le Pleinsotter. 449 00:59:07,420 --> 00:59:08,420 Oh, 450 00:59:08,620 --> 00:59:13,520 et c 'est le bateau de M. Largo ? Oui, vous connaissez M. Largo ? Oh, vous en 451 00:59:13,520 --> 00:59:14,520 avez juste entendu parler. 452 00:59:15,440 --> 00:59:18,180 Je sais que c 'est un homme qui possède de merveilleuses choses. 453 00:59:21,400 --> 00:59:23,960 Oui, c 'est aussi quelqu 'un de très généreux, M. Largo. 454 00:59:24,220 --> 00:59:25,220 Je n 'en doute pas. 455 00:59:26,570 --> 00:59:30,650 Il va donner ce soir un bal de charité au casino, au profit de l 'enfant. 456 00:59:31,430 --> 00:59:32,750 Voilà une noble cause. 457 00:59:34,070 --> 00:59:35,390 J 'aimerais bien y aller. 458 00:59:36,930 --> 00:59:39,490 Je vous inviterais si ça ne tenait qu 'à moi. 459 00:59:40,530 --> 00:59:43,170 J 'ai bien peur que les invités soient triés sur le volet. 460 00:59:43,810 --> 00:59:44,810 Désolée. 461 00:59:46,410 --> 00:59:48,430 C 'est la vie. 462 00:59:49,890 --> 00:59:51,270 C 'est la vie. 463 00:59:54,150 --> 00:59:55,190 On ne vit qu 'une fois. 464 00:59:59,080 --> 01:00:00,240 J 'ai déjà entendu ça. 465 01:00:02,560 --> 01:00:03,920 On vous appelle, madame. 466 01:00:04,840 --> 01:00:05,840 Madame Lee. 467 01:00:07,960 --> 01:00:14,320 C 'est -il bon dans le dos ? Ah oui, c 'est bon. 468 01:00:16,040 --> 01:00:20,020 Je vous demande pardon ? Je dis que c 'est bon pour votre dos. 469 01:00:20,860 --> 01:00:25,180 Vous en avez besoin. Je sens une légère contracture au niveau des dorsales. 470 01:00:35,210 --> 01:00:36,510 Descendez plus bas, s 'il vous plaît. 471 01:00:38,330 --> 01:00:40,890 Plus bas ? Oui, s 'il vous plaît. 472 01:00:46,250 --> 01:00:47,250 Oui, là. 473 01:00:51,710 --> 01:00:55,470 Vous êtes très doué. 474 01:00:57,950 --> 01:01:01,210 Bonjour. Bonjour, monsieur. Oh, je suis désolée, mademoiselle. 475 01:01:01,550 --> 01:01:03,510 Nous sommes vraiment débordés aujourd 'hui. 476 01:01:04,770 --> 01:01:09,850 Mais où est partie ma sœur ? Qui ça ? L 'homme qui était ici. Le monsieur qui 477 01:01:09,850 --> 01:01:11,550 vient de sortir ? Oh, mais il ne travaille pas chez nous. 478 01:01:34,960 --> 01:01:36,940 On ne vous laîtra pas entrer. Je vais vous attendre. 479 01:01:37,360 --> 01:01:39,360 Non, Nicole, vous retournez à la villa. 480 01:01:44,540 --> 01:01:45,540 Trouvez cette villa. 481 01:01:45,760 --> 01:01:46,760 Oui, mademoiselle. 482 01:02:00,120 --> 01:02:02,180 Monsieur, attendez une minute. 483 01:02:02,380 --> 01:02:03,380 Eh, vous ! 484 01:02:13,480 --> 01:02:14,680 Il ne devrait pas lui prendre de poisson. 485 01:02:15,540 --> 01:02:16,540 J 'ai toujours compris. 486 01:02:18,320 --> 01:02:21,240 Vous avez peur des resquilleurs avec ce que vous portez dans votre poche 487 01:02:21,240 --> 01:02:22,240 revolver. 488 01:02:25,540 --> 01:02:28,620 Cette bombe a un minuscule gyroscope à l 'intérieur. 489 01:02:29,240 --> 01:02:33,660 Au moindre mouvement de votre part, c 'est à la petite lumière qu 'il faudra 490 01:02:33,660 --> 01:02:34,660 vous ramasser. 491 01:02:34,680 --> 01:02:38,160 Si vous avez compris ce que je viens de vous expliquer, hochez la tête. 492 01:03:30,560 --> 01:03:37,400 Est -ce que vous faites le jeu ? 29 chevaux par maximum. 493 01:03:38,300 --> 01:03:40,700 5 chevaux par mille. 494 01:04:50,220 --> 01:04:51,220 Je m 'appelle Bond. 495 01:04:51,560 --> 01:04:52,560 James Bond. 496 01:04:53,900 --> 01:04:56,500 Je peux vous offrir un verre ? 497 01:04:56,500 --> 01:05:12,120 Léger 498 01:05:12,120 --> 01:05:13,880 ou fort ? Léger. 499 01:05:14,600 --> 01:05:19,120 Je me demande ce que vous appelez fort. 500 01:05:19,720 --> 01:05:20,720 Vodka sur glace pour moi. 501 01:05:21,520 --> 01:05:21,960 Je 502 01:05:21,960 --> 01:05:41,060 crois 503 01:05:41,060 --> 01:05:42,060 que vous l 'avez perdue. 504 01:05:42,600 --> 01:05:45,620 Vous croyez vraiment qu 'une femme peut me quitter pour un fonctionnaire de 505 01:05:45,620 --> 01:05:46,620 service secret ? 506 01:05:49,520 --> 01:05:52,960 Je vous préviens que s 'il n 'est pas éliminé au plus vite, votre petit domino 507 01:05:52,960 --> 01:05:54,200 tombera dans les bras. 508 01:05:54,500 --> 01:05:57,780 J 'ai bien l 'impression que vous n 'avez pas clé votre travail parce que 509 01:05:57,780 --> 01:06:00,880 aviez l 'espoir qu 'il tente les vôtres. 510 01:06:04,360 --> 01:06:09,560 Pourquoi vous frire autant pour ce genre de femme ? Je vous demanderai peut 511 01:06:09,560 --> 01:06:10,780 -être un jour de la tuer, Fatima. 512 01:06:13,160 --> 01:06:16,160 Votre médecin de l 'humour est délicieux. 513 01:06:17,000 --> 01:06:18,000 Où est votre frère ? 514 01:06:19,120 --> 01:06:20,500 Il doit venir sur la côte. 515 01:06:21,680 --> 01:06:22,900 Il me tarde de le voir. 516 01:06:24,700 --> 01:06:26,260 Comment connaissez -vous mon frère? Bonjour. 517 01:06:26,720 --> 01:06:28,080 Vous êtes sûrement M. 518 01:06:28,540 --> 01:06:29,540 James Bond, n 'est -ce pas? 519 01:06:30,220 --> 01:06:31,220 M. Largo. 520 01:06:32,580 --> 01:06:33,580 Oui, lui -même. 521 01:06:33,900 --> 01:06:36,100 Est -ce que vous aimez le jeu, mon cher James? 522 01:06:36,700 --> 01:06:38,220 Ça dépend qui j 'ai comme adversaire. 523 01:06:40,200 --> 01:06:42,480 Enjoue, venez avec moi. 524 01:06:45,930 --> 01:06:49,570 Ce sont mes amis, des gens qui me font le plaisir de venir d 'un peu partout, 525 01:06:49,710 --> 01:06:52,270 perdre des sommes importantes pour mes œuvres de charité. 526 01:06:52,590 --> 01:06:55,230 Pour qui sont ces œuvres ? Les enfants, les petits orphelins. 527 01:06:55,610 --> 01:06:57,730 Bon, nous y voilà. 528 01:06:58,610 --> 01:07:00,470 On appelle ce jeu domination. 529 01:07:01,070 --> 01:07:02,310 Je l 'ai conçu moi -même. 530 01:07:03,210 --> 01:07:08,410 Mais mon seul problème, c 'est que je n 'ai jamais trouvé un adversaire à ma 531 01:07:08,410 --> 01:07:11,090 taille. Alors j 'ai peur de vous décevoir moi aussi. 532 01:07:11,770 --> 01:07:14,310 Nous allons voir. 533 01:07:21,430 --> 01:07:25,490 Chéri, le seul but de ce jeu, c 'est le pouvoir. 534 01:07:29,330 --> 01:07:34,050 Nous devons essayer de conquérir des pays, choisis par la machine. Mais pour 535 01:07:34,050 --> 01:07:36,850 vous expliquer les jeux, je vais choisir la France. 536 01:07:37,850 --> 01:07:40,070 Les différents cibles vont s 'allumer sur la carte. 537 01:07:40,870 --> 01:07:44,890 Le premier qui les atteint avec son rayon laser marque un point. 538 01:07:45,250 --> 01:07:46,830 Mais il y a d 'autres moyens de gagner. 539 01:07:47,690 --> 01:07:51,370 Avec la main gauche, on contrôle deux missiles nucléaires. Avec la main 540 01:07:51,450 --> 01:07:54,330 on dirige un bouclier pour arrêter les missiles de l 'adversaire. 541 01:07:54,670 --> 01:07:57,850 Si vous échouez, boum, j 'ai gagné la partie. 542 01:07:58,570 --> 01:08:01,350 Vous prenez le rouge et moi, je prends le bleu. 543 01:08:02,450 --> 01:08:05,050 Vous êtes prêts ? Oui. 544 01:08:09,150 --> 01:08:10,150 Commençons. 545 01:08:11,150 --> 01:08:14,390 Merci, messieurs. L 'enjeu de cette partie est la domination du monde. 546 01:08:14,790 --> 01:08:15,930 Commencez. On va jouer des dollars. 547 01:08:16,720 --> 01:08:18,580 Cible choisie au hasard de l 'Espagne. 548 01:08:18,899 --> 01:08:20,180 Valeur 9000 dollars. 549 01:08:21,399 --> 01:08:22,399 Joué. 550 01:08:31,399 --> 01:08:33,200 Le bleu gagne 9000 dollars. 551 01:08:33,520 --> 01:08:34,520 J 'ai reçu une décharge. 552 01:08:34,800 --> 01:08:38,779 Oh, désolé, j 'ai oublié. À l 'inverse, c 'est vrai, Généraux, nous partageons 553 01:08:38,779 --> 01:08:42,319 réellement la souffrance de nos troupes sous forme de décharge électrique. 554 01:08:43,060 --> 01:08:44,560 Un dernier point ? 555 01:08:44,859 --> 01:08:48,080 Dès que vous lâchez une des poignées, vous vous déclarez battu. 556 01:08:48,479 --> 01:08:53,080 Mais comme vous ne connaissez pas cette règle, nous allons recommencer le jeu. 557 01:08:55,080 --> 01:08:56,080 Remise en jeu. 558 01:08:56,200 --> 01:08:57,200 Merci. 559 01:09:00,240 --> 01:09:01,439 Cible choisie au retard. 560 01:09:01,740 --> 01:09:02,740 Chapeau. 561 01:09:02,979 --> 01:09:04,200 Valeur 16 000 dollars. 562 01:09:05,859 --> 01:09:06,859 Jouez. Excusez -moi. 563 01:09:24,910 --> 01:09:28,050 La chance est manifestement de mon côté, mais j 'ai peut -être oublié de vous 564 01:09:28,050 --> 01:09:31,330 expliquer. Plus l 'enjeu est élevé, plus forte est la souffrance. 565 01:09:32,069 --> 01:09:33,069 Comme dans la vie. 566 01:09:33,950 --> 01:09:34,990 Nous continuons. 567 01:09:38,490 --> 01:09:39,490 Bien entendu. 568 01:09:41,390 --> 01:09:42,390 Bon. 569 01:09:44,729 --> 01:09:47,189 L 'éternelle bataille pour la domination du monde commence. 570 01:09:48,050 --> 01:09:50,149 Cible choisie au hasard, les États -Unis. 571 01:09:50,609 --> 01:09:52,210 Alors, 42 000 dollars. 572 01:11:11,820 --> 01:11:16,180 Vous avez perdu 58 000 dollars, au profit de mes œuvres, bien entendu. 573 01:11:17,180 --> 01:11:19,960 Je crois qu 'il vaut mieux ne pas continuer. 574 01:11:24,880 --> 01:11:28,680 Est -ce que nous pouvons jouer une partie de plus pour le reste du monde ? 575 01:11:28,680 --> 01:11:35,680 Banque royale ? Vous avez les risques 576 01:11:35,680 --> 01:11:36,680 que vous prenez ? 577 01:11:56,970 --> 01:11:57,970 Bonne chance. 578 01:11:58,150 --> 01:11:59,150 Vous aussi. 579 01:11:59,250 --> 01:12:03,990 Dernière partie, tous les autres pays du monde, valeur 325 000 dollars. 580 01:12:31,830 --> 01:12:36,610 ... ... ... ... 581 01:13:09,000 --> 01:13:12,360 Il semble que je vous ai sous -estimé, mon cher. 582 01:13:14,480 --> 01:13:17,640 Voilà 267 000 dollars. 583 01:13:18,520 --> 01:13:20,760 Je les échangerai contre une danse avec Domino. 584 01:13:21,400 --> 01:13:28,400 Ah bon ? Perdez -vous avec autant d 'élégance que vous gagnez ? Je ne peux 585 01:13:28,400 --> 01:13:29,440 vous le dire, je n 'ai jamais perdu. 586 01:13:29,700 --> 01:13:31,000 Nous avons simplement fait un jeu. 587 01:13:31,780 --> 01:13:32,780 Et j 'ai perdu. 588 01:13:33,880 --> 01:13:34,880 C 'est tout. 589 01:13:38,320 --> 01:13:39,900 Il n 'est jamais allé au timo jusqu 'à maintenant. 590 01:13:40,380 --> 01:13:41,480 Il est si imprévisible. 591 01:14:14,580 --> 01:14:21,480 Moi, que pensez -vous ? Je m 'intéresse 592 01:14:21,480 --> 01:14:22,480 beaucoup à votre frère. 593 01:14:23,080 --> 01:14:29,460 Pourquoi mon frère ? Saviez -vous qu 'il travaillait pour l 'argot ? C 'est 594 01:14:29,460 --> 01:14:30,460 impossible. 595 01:14:30,500 --> 01:14:31,940 Jacques est dans l 'aviation américaine. 596 01:14:32,240 --> 01:14:33,900 C 'est bien pour ça que l 'argot l 'utilisait. 597 01:14:38,920 --> 01:14:39,920 Votre frère est mort. 598 01:14:41,640 --> 01:14:42,700 N 'arrêtez pas de danser. 599 01:14:43,660 --> 01:14:45,220 L 'argot est le principal suspect. 600 01:14:46,280 --> 01:14:48,140 Votre frère a été utilisé puis éliminé. 601 01:15:03,740 --> 01:15:10,640 Ils vont bien ensemble, n 'est -ce pas ? Aujourd 'hui, je 602 01:15:10,640 --> 01:15:11,640 vous donne une autre chance. 603 01:15:13,160 --> 01:15:15,520 Cette fois, il faut que vous réussissiez. 604 01:15:16,820 --> 01:15:17,820 Numéro 12. 605 01:15:50,730 --> 01:15:53,070 Vous dansez merveilleusement bien, monsieur Bond. 606 01:15:53,930 --> 01:15:56,890 Grâce à Domino, alors. C 'est un tel plaisir de suivre. Je sais. 607 01:15:57,250 --> 01:15:58,810 J 'aimerais vous avoir à déjeuner. 608 01:15:59,510 --> 01:16:03,810 Si vous êtes toujours ici demain, vous nous retrouverez sur notre bateau. 609 01:16:03,810 --> 01:16:04,950 Demain, je regrette, je ne peux pas. 610 01:16:05,450 --> 01:16:06,450 Pourquoi? 611 01:16:06,850 --> 01:16:08,470 Je suis à l 'aéroport chez Jack. 612 01:16:08,730 --> 01:16:09,730 Non, c 'est impossible. 613 01:16:09,750 --> 01:16:12,290 Jack m 'a téléphoné tout à l 'heure. Il rétarde encore son voyage. 614 01:16:12,690 --> 01:16:14,650 Au moins d 'une semaine, peut -être deux. 615 01:16:16,550 --> 01:16:17,550 Bye -bye. 616 01:18:40,490 --> 01:18:41,490 Rires 617 01:19:28,190 --> 01:19:29,470 Au revoir. 618 01:23:06,470 --> 01:23:12,350 Vous êtes un homme remarquable, mais je suis moi -même une femme supérieure. 619 01:23:15,530 --> 01:23:17,950 Vous savez que je vous en ai déjà donné la preuve une fois. 620 01:23:20,870 --> 01:23:25,410 Lorsqu 'on voit la haine que vous avez pour les hommes... Mandeur ! Vous savez 621 01:23:25,410 --> 01:23:28,230 que faire l 'amour avec Fatima a été le plus grand plaisir de toute votre vie. 622 01:23:29,910 --> 01:23:35,350 Eh bien, pour être parfaitement honnête, j 'ai connu une fille... La ferme ! 623 01:23:38,000 --> 01:23:39,200 C 'est moi la meilleure. 624 01:23:39,560 --> 01:23:41,200 Oui, oui, vous avez raison. 625 01:23:41,900 --> 01:23:45,960 En fait, je pensais vous mettre dans mes mémoires numéro un. 626 01:24:13,390 --> 01:24:16,850 Les minutes où j 'ai pris le plus de plaisir de ma vie se sont passées à bord 627 01:24:16,850 --> 01:24:17,850 'un bateau à naissance. 628 01:24:18,470 --> 01:24:19,830 Avec Fatima Blush. 629 01:24:21,970 --> 01:24:23,310 Ligné James Bond. 630 01:24:24,690 --> 01:24:26,670 Agent 007. 631 01:24:30,370 --> 01:24:34,410 Tout à coup, je me rappelle, il est interdit par le règlement de délivrer un 632 01:24:34,410 --> 01:24:35,730 certificat de bons et loyaux services. 633 01:25:35,660 --> 01:25:37,160 Pour une fois, la technique ne t 'a pas trahi. 634 01:25:37,680 --> 01:25:39,340 Depuis combien de temps es -tu là? Assez longtemps. 635 01:25:40,620 --> 01:25:41,620 Assez longtemps pourquoi? 636 01:25:41,800 --> 01:25:43,960 Pour voir comment tu t 'y prends avec les femmes. C 'était pas mal. 637 01:27:22,160 --> 01:27:23,740 M. Largo vous attend, monsieur. 638 01:27:24,400 --> 01:27:25,400 Bien sûr. 639 01:27:25,640 --> 01:27:26,640 Merci. 640 01:28:04,460 --> 01:28:08,120 On peut appareiller ? Oui, monsieur. Quelle direction ? Par là ou par là ? 641 01:28:08,120 --> 01:28:09,120 -ouest, monsieur. 642 01:28:09,600 --> 01:28:12,960 Allô ? Bonjour. 643 01:28:13,300 --> 01:28:16,500 Bonjour. C 'est un peu tôt pour le déjeuner. Je sais, je suis vraiment très 644 01:28:16,500 --> 01:28:18,280 gêné. On peut y aller ? Préparez -vous. 645 01:28:19,300 --> 01:28:21,900 Stuart, donnez des vêtements secs à mon invité. 646 01:28:22,320 --> 01:28:26,240 Je suis absolument confus. Vous m 'invitez à déjeuner et je pars en 647 01:28:26,460 --> 01:28:29,280 Pourquoi ? Vous avez des autres projets ? Non, pas du tout. Je suis à votre 648 01:28:29,280 --> 01:28:30,360 disposition. Bien sûr. 649 01:28:31,220 --> 01:28:32,720 Cigarette ? Non, pas aujourd 'hui, merci. 650 01:28:35,050 --> 01:28:37,170 Alors, un verre ? Martini Vodka. 651 01:28:40,250 --> 01:28:41,250 Bien sûr. 652 01:28:59,190 --> 01:29:02,630 Voici ma salle de contrôle. D 'ici, j 'ai un oeil sur le montant de pied. 653 01:29:03,100 --> 01:29:06,720 Vous pourriez gouverner un petit pays avec ça. Ah non, je pourrais gouverner 654 01:29:06,720 --> 01:29:08,200 grand pays de cette salle. 655 01:29:08,500 --> 01:29:09,640 Quelle est votre dernière aventure? 656 01:29:09,880 --> 01:29:10,839 Le métrol. 657 01:29:10,840 --> 01:29:14,360 Un nouveau domaine pour moi, mais en comparaisant toutes mes autres 658 01:29:14,420 --> 01:29:16,300 il ne me semble que quelques protilles. 659 01:29:17,000 --> 01:29:19,900 Enfin, si c 'est un gros coup, souhaitons que ça ne vous expose pas 660 01:29:19,900 --> 01:29:20,900 figure. 661 01:29:21,640 --> 01:29:24,240 Monsieur Bond, excusez -moi, j 'ai beaucoup de travail. 662 01:29:24,540 --> 01:29:25,499 Time is money. 663 01:29:25,500 --> 01:29:28,660 À propos, le salon de repos est à la poupe. 664 01:29:30,800 --> 01:29:34,460 N 'oubliez pas, Le déjeuner, à midi. 665 01:29:37,020 --> 01:29:41,000 Monsieur Bob, ce bateau est à vous. 666 01:30:14,600 --> 01:30:17,860 Il y a des vêtements dans votre cabine, monsieur, si vous voulez bien me suivre. 667 01:30:18,040 --> 01:30:19,040 Merci. 668 01:30:25,060 --> 01:30:30,220 Qu 'est 669 01:30:30,220 --> 01:30:38,100 -ce 670 01:30:38,100 --> 01:30:39,220 qui est arrivé à mon frère ? 671 01:31:15,720 --> 01:31:22,000 Les larmes d 'Allah, ça signifie quelque chose pour vous ? C 672 01:31:22,000 --> 01:31:27,040 'est ça. 673 01:31:29,040 --> 01:31:30,040 Il me l 'a offert. 674 01:31:31,240 --> 01:31:32,960 Il dit que c 'est un bijou très précieux. 675 01:31:33,420 --> 01:31:34,420 Ça n 'en a pas l 'air. 676 01:31:36,060 --> 01:31:39,780 Avez -vous une idée de l 'endroit où nous allons ? En Afrique du Nord. 677 01:31:40,160 --> 01:31:42,120 Il a une résidence dans la petite ville de Palmyra. 678 01:31:45,580 --> 01:31:47,280 Il faut que je me débrouille pour envoyer un message. 679 01:31:48,420 --> 01:31:50,520 Ça peut être dangereux, mais il me faut votre aide. 680 01:31:51,560 --> 01:31:54,260 Que voulez -vous que je fasse ? Je vais vous embrasser. 681 01:31:54,940 --> 01:31:57,000 Et je veux que vous donniez l 'impression d 'aimer ça. 682 01:31:57,520 --> 01:31:59,660 Si je le fais, c 'est pour deux très bonnes raisons. 683 01:32:00,080 --> 01:32:03,620 L 'une, parce que j 'espère provoquer chez lui une réaction. 684 01:32:04,300 --> 01:32:07,540 Et l 'autre ? Parce que j 'en ai envie de plus. 685 01:33:39,080 --> 01:33:45,580 Fausse alerte, fausse alerte, que chacun retourne à son poste. 686 01:33:48,780 --> 01:33:51,720 Nous venons de recevoir un message capté par un de nos navires en Méditerranée. 687 01:33:51,760 --> 01:33:52,980 Je crois que ça vient de Bond, monsieur. 688 01:33:53,220 --> 01:33:56,580 Mieux tard que jamais. Oui, il a utilisé notre code d 'urgence. Tango Zebra. 689 01:33:57,340 --> 01:33:59,100 Faire route Afrique du Nord, Palmyra. 690 01:34:00,120 --> 01:34:02,140 Palmyra. Où ça peut -il être ? Je n 'en ai aucune idée. 691 01:34:04,280 --> 01:34:05,640 Eh bien, renseignez -vous, s 'il vous plaît. 692 01:34:07,100 --> 01:34:08,100 Je vais faire de mon mieux. 693 01:34:22,670 --> 01:34:23,670 Très impressionnant. 694 01:34:23,690 --> 01:34:24,690 Oui, très. 695 01:34:24,950 --> 01:34:29,030 C 'est ma retraite où je peux m 'isoler pour jouir de tous mes trésors. 696 01:34:45,430 --> 01:34:52,090 Alors, comment trouves -tu ton nouveau royaume, ma princesse? 697 01:35:10,220 --> 01:35:11,179 Fini de jouer. 698 01:35:11,180 --> 01:35:12,119 Emmenez -le. 699 01:35:12,120 --> 01:35:13,120 Mais doucement. 700 01:35:28,940 --> 01:35:31,800 Ceci appartenait à l 'empereur Napoléon Ier. 701 01:35:34,060 --> 01:35:35,600 C 'est mon plus grand trésor. 702 01:35:37,580 --> 01:35:38,580 Prends -le. 703 01:35:39,280 --> 01:35:40,139 Prends -le. 704 01:35:40,140 --> 01:35:41,140 Mais t 'es impatient. 705 01:35:45,440 --> 01:35:49,040 Ce sera ton cadeau de mariage. 706 01:35:53,980 --> 01:35:55,040 Tu m 'as trahi. 707 01:35:57,000 --> 01:35:58,760 Mais je te pardonne. 708 01:36:01,040 --> 01:36:06,800 Qu 'est -ce qui est arrivé à mon frère ? Mon frère ? Ton frère ? 709 01:36:25,040 --> 01:36:28,100 Mais non ! Tu es fou. 710 01:36:29,100 --> 01:36:30,420 Oui, peut -être. 711 01:36:31,180 --> 01:36:32,180 Je suis fou. 712 01:37:01,120 --> 01:37:01,898 Non, non, non. 713 01:37:01,900 --> 01:37:02,900 Aïe, aïe, aïe. 714 01:37:33,960 --> 01:37:35,560 Il y a une vue magnifique. 715 01:37:37,120 --> 01:37:38,400 Vous apprécierez. 716 01:37:42,020 --> 01:37:44,620 Tous les jeux doivent avoir un vainqueur. 717 01:37:45,480 --> 01:37:49,200 Alors... Ciao, bello. 718 01:37:51,700 --> 01:37:52,700 Bonne. 719 01:37:54,220 --> 01:37:57,100 Maintenant, dites -moi où sont les bombes. 720 01:37:58,020 --> 01:37:59,880 Vous espérez toujours vous échapper. 721 01:38:00,120 --> 01:38:02,380 Il faut avouer que j 'admire votre esprit. 722 01:38:04,010 --> 01:38:09,790 Eh bien, la bande numéro un est juste sous les pieds du président 723 01:38:09,790 --> 01:38:14,770 à Washington, États -Unis. Et la numéro deux ? La numéro... 724 01:38:14,770 --> 01:38:21,730 Vous avez été un très bon agent 725 01:38:21,730 --> 01:38:23,070 secret. Très bon. 726 01:38:46,990 --> 01:38:48,730 Je suis sûr que ça va te distraire. 727 01:39:00,350 --> 01:39:01,910 Au revoir, Dominon. 728 01:39:47,470 --> 01:39:50,770 Sous -titrage MFP. 729 01:40:22,000 --> 01:40:28,040 Sous -titrage ST' 730 01:40:28,040 --> 01:40:37,460 501 731 01:41:46,440 --> 01:41:47,440 Merci à tous. 732 01:44:28,300 --> 01:44:30,820 C 'est pas facile à suivre, tu sais. Il faut joindre Washington, Felix. 733 01:44:31,480 --> 01:44:32,640 C 'est là où est la première bombe. 734 01:44:53,480 --> 01:44:55,640 Il y avait moins de confort quand j 'étais dans la marine. 735 01:45:12,590 --> 01:45:16,630 Vous allez tout faire pour retrouver Largo, n 'est -ce pas ? Oui, il le faut. 736 01:45:22,490 --> 01:45:23,970 Je souhaite autant que vous qu 'on l 'arrête. 737 01:45:25,450 --> 01:45:26,450 Probablement plus. 738 01:45:27,230 --> 01:45:28,710 Votre haine pour lui est compréhensible. 739 01:45:35,010 --> 01:45:39,410 Oui, mais peut -être que je ne l 'ai pas assez pour risquer de vous perdre. 740 01:45:42,120 --> 01:45:43,220 En plus, je ne veux pas me perdre. 741 01:45:48,400 --> 01:45:51,980 Commandant Bond, la bombe de Washington a été repérée et désamorcée. 742 01:45:52,280 --> 01:45:54,900 Et maintenant, votre chef vous appelle de Londres. 743 01:45:55,720 --> 01:45:59,820 C 'est M qui vous parle. Nous avons déchiffré le code qui arme les ogives 744 01:45:59,820 --> 01:46:04,100 nucléaires. Mais il ne nous reste plus que cinq heures pour trouver la seconde 745 01:46:04,100 --> 01:46:07,880 bombe. Alors, comme vous le savez parfaitement, j 'ai une totale confiance 746 01:46:07,880 --> 01:46:10,180 vous. Et je... C 'est bien ce qui m 'a encouragé, monsieur. 747 01:46:11,470 --> 01:46:14,770 Bon, tant mieux. Alors, je vais être bref. Je me doute que vous devez en 748 01:46:14,770 --> 01:46:15,629 plein les bras. 749 01:46:15,630 --> 01:46:20,150 En tout cas, si vous sortez vivant de cette redoutable épreuve, je vous 750 01:46:20,150 --> 01:46:22,230 inviterai à déjeuner à mon club. 751 01:46:22,810 --> 01:46:23,810 Terminé. 752 01:46:24,230 --> 01:46:27,090 C 'est une fascinante perspective, monsieur. 753 01:46:27,610 --> 01:46:32,430 Mais si je réussis à me tirer de cette aventure, je vais avoir d 'autres 754 01:46:32,430 --> 01:46:33,430 projets. 755 01:46:45,480 --> 01:46:46,480 Maintenez à 300. 756 01:46:46,920 --> 01:46:47,920 Maintenez à 300. 757 01:46:48,780 --> 01:46:49,880 Le voilà, commandant. 758 01:46:50,340 --> 01:46:52,940 Quelle est la profondeur ? 12 mètres, commandant. 759 01:46:53,780 --> 01:46:56,060 Impossible d 'approcher. Il n 'y a pas assez de fond. 760 01:46:58,700 --> 01:46:59,700 Rien. 761 01:47:00,120 --> 01:47:01,520 On ne voit rien bouger à bord. 762 01:47:02,820 --> 01:47:05,300 Les bateaux de surveillance ne signalent aucune activité au large. 763 01:47:07,140 --> 01:47:11,420 Pourquoi l 'argot a -t -il jeté l 'encre ici ? 260 à l 'est. 764 01:47:12,860 --> 01:47:13,860 Votre pendentif. 765 01:47:14,500 --> 01:47:15,500 Donnez -le -moi. 766 01:47:18,240 --> 01:47:22,560 Ce sont les larmes d 'Allah. 767 01:47:23,260 --> 01:47:26,560 La légende dit que le prophète a pleuré et que ses larmes ont creusé un puits. 768 01:47:29,200 --> 01:47:33,480 Cette ligne correspond au dessin d 'Akot. Ce diamant doit indiquer un lieu 769 01:47:33,480 --> 01:47:36,380 précis. Sur les cartes, ça doit être à peu près ici. 770 01:47:37,900 --> 01:47:39,960 Là où commencent les gisements pétrolifères. 771 01:48:16,040 --> 01:48:18,480 Monsieur, il y a des signes d 'activité sous -marine dans cette zone. 772 01:48:19,640 --> 01:48:21,140 Essayez de repérer les grottes sous -marines. 773 01:48:40,800 --> 01:48:44,100 Le sonar vient de nous signaler une cavité au -dessous du niveau de la mer, 774 01:48:44,100 --> 01:48:45,220 ,15 degré. 775 01:48:46,980 --> 01:48:48,740 Oui, il y a une rivière souterraine. 776 01:49:28,179 --> 01:49:33,480 Commandant Federson, êtes -vous équipé du nouveau Neve Y -T7B ? C 'est top 777 01:49:33,480 --> 01:49:34,480 secret. 778 01:49:34,680 --> 01:49:39,160 Comment pourriez -vous le savoir ? Je suis tombé sur une traduction russe d 779 01:49:39,160 --> 01:49:40,180 de vos derniers rapports secrets. 780 01:49:40,640 --> 01:49:41,660 Je suis désolé. 781 01:49:46,020 --> 01:49:47,020 Ça s 'ouvre. 782 01:49:48,300 --> 01:49:49,300 Feu au 1. 783 01:51:53,200 --> 01:51:54,780 Attention materiel ! 784 01:54:02,230 --> 01:54:03,750 Bien joué, professeur Kovacs. 785 01:54:04,270 --> 01:54:05,790 Allez -y, allez -y. 786 01:54:07,770 --> 01:54:11,330 Lorsque le gif sera prêt pour son dernier voyage, nous porterons un toast. 787 01:54:11,810 --> 01:54:14,030 Plus rien désormais ne pourra nous arrêter. 788 01:54:32,400 --> 01:54:34,220 Attention à la porte, maintenez l 'attention. 789 01:55:08,810 --> 01:55:12,790 qui se tombe les consacrés au pouvoir, mais diminue à côté du dôtre. Hein ? 790 01:56:59,150 --> 01:57:00,150 Voilà, c 'est terminé. 791 01:59:57,160 --> 02:00:01,600 ... ... ... ... 792 02:00:33,540 --> 02:00:38,820 C 'est parti ! 793 02:01:07,850 --> 02:01:10,530 ... ... ... ... 794 02:02:55,180 --> 02:02:56,180 Monsieur est servi. 795 02:02:56,260 --> 02:02:58,480 Je ferai toujours un martini dry à 17h. 796 02:02:59,440 --> 02:03:03,260 Tu garderas toujours tes manies de célibataire ? Non, petite pompe. 797 02:03:03,580 --> 02:03:05,240 Je fais une croix sur le passé. 798 02:03:44,130 --> 02:03:45,130 Oh, non. 799 02:03:45,950 --> 02:03:47,350 Je suis navré, monsieur Bond. 800 02:03:47,730 --> 02:03:50,770 J 'ai peur d 'être arrivé à un mauvais moment. C 'est M qui vous envoie. 801 02:03:51,010 --> 02:03:53,170 Oh, monsieur, uniquement pour vous supplier de revenir. 802 02:03:53,510 --> 02:03:56,950 M dit que si vous n 'êtes plus dans le service, il ne pourra pas sauver le 803 02:03:56,950 --> 02:03:57,950 civilisé. 804 02:03:58,610 --> 02:03:59,610 Jamais plus. 805 02:04:00,930 --> 02:04:01,930 Jamais ? 806 02:04:06,040 --> 02:04:07,920 Never say never again. 63182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.