All language subtitles for office-seductions-anthony-rosano-melissa-monet-480p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,410 --> 00:00:15,410
You can do this.
2
00:00:17,130 --> 00:00:19,490
Forever doesn't mean anything anymore.
3
00:00:19,770 --> 00:00:23,910
So... Forever.
4
00:00:34,930 --> 00:00:35,930
That's it.
5
00:00:37,530 --> 00:00:38,530
That's it.
6
00:00:38,930 --> 00:00:43,550
And forever isn't...
7
00:00:44,780 --> 00:00:50,360
Long enough infinity by Cartier When
8
00:00:50,360 --> 00:00:56,680
forever isn't long enough
9
00:01:16,830 --> 00:01:17,930
First thing in the morning.
10
00:02:47,640 --> 00:02:48,780
Julia? It's Tony.
11
00:02:49,000 --> 00:02:54,820
I know it's late but I have been working
very very hard in this campaign and I
12
00:02:54,820 --> 00:02:57,120
have an idea I really want you to see.
13
00:02:58,100 --> 00:02:59,260
May I come over, please?
14
00:03:06,800 --> 00:03:08,740
I think I came up with something for us.
15
00:03:09,180 --> 00:03:10,640
Don't come out with it. Don't leave me
in suspense.
16
00:03:11,020 --> 00:03:13,700
I'll add agents to my office
immediately, please.
17
00:03:15,600 --> 00:03:17,620
I'll tell you after the meeting, okay?
Okay.
18
00:03:26,070 --> 00:03:28,270
Okay, everybody, I have an announcement
to make.
19
00:03:28,570 --> 00:03:29,570
We have a winner.
20
00:03:32,950 --> 00:03:36,650
I knew the second this man walked into
the office that he was going to be a
21
00:03:36,650 --> 00:03:37,650
force to be reckoned with.
22
00:03:39,970 --> 00:03:42,170
Wait, he came up with the idea?
23
00:03:42,950 --> 00:03:43,950
Yes, he did.
24
00:03:44,350 --> 00:03:47,670
Actually, in the middle of the night. It
was a burst of inspiration, and he
25
00:03:47,670 --> 00:03:48,670
called me right away.
26
00:03:49,310 --> 00:03:55,110
That was such a great idea. Actually, I
called the cartel this morning, and they
27
00:03:55,110 --> 00:03:55,799
loved it.
28
00:03:55,800 --> 00:03:57,260
He almost kicked me through the phone, I
think.
29
00:03:58,820 --> 00:04:03,660
So would you like to share with them
your winning slogan for the Cartier's
30
00:04:03,660 --> 00:04:05,400
infinity ring?
31
00:04:06,800 --> 00:04:11,160
When forever is long enough, Cartier's
infinity.
32
00:04:14,440 --> 00:04:15,440
Isn't that great?
33
00:04:30,000 --> 00:04:31,520
I gotta move back to the all -grind.
34
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
Just so.
35
00:04:36,360 --> 00:04:40,040
You know, it's weird. I guess Mr.
36
00:04:40,320 --> 00:04:42,820
Boitoy isn't as dumb as he looks. I have
to admit.
37
00:04:43,780 --> 00:04:45,020
The great Adeline.
38
00:04:45,700 --> 00:04:46,700
Yeah.
39
00:04:47,180 --> 00:04:48,280
I thought so, too.
40
00:04:49,780 --> 00:04:51,740
You know what sucks the worst about
this, though?
41
00:04:52,700 --> 00:04:54,540
Is that we were so close.
42
00:04:55,440 --> 00:04:59,420
I mean, the whole forever thing, you
know? Coming up with a play on that
43
00:04:59,930 --> 00:05:03,210
I mean, we're actually going down that
same path. It's like you beat us to it
44
00:05:03,210 --> 00:05:04,210
something.
45
00:05:04,950 --> 00:05:05,990
I'm real sorry, Melissa.
46
00:05:06,690 --> 00:05:07,690
Seriously.
47
00:05:08,510 --> 00:05:09,510
Don't be sorry.
48
00:05:10,710 --> 00:05:15,210
Oh, no, I really mean it. I mean, I
really was rooting for you to get that
49
00:05:15,210 --> 00:05:16,990
promotion. You know, you deserve it.
50
00:05:19,350 --> 00:05:21,690
I guess it just wasn't in the cards at
the time.
51
00:05:36,330 --> 00:05:41,930
I want to talk to you.
52
00:05:42,910 --> 00:05:43,910
Melissa, can it wait?
53
00:05:44,350 --> 00:05:46,010
Tony and I have a meeting with a client.
54
00:05:46,410 --> 00:05:48,570
That's exactly what I want to talk to
you about.
55
00:05:49,270 --> 00:05:50,270
Tony.
56
00:05:50,470 --> 00:05:51,890
Isn't he something? Oh, yeah.
57
00:05:52,290 --> 00:05:53,430
He's something, all right?
58
00:05:53,990 --> 00:05:55,890
He stole my idea.
59
00:05:57,070 --> 00:05:58,630
What idea? What are you talking about?
60
00:05:58,990 --> 00:06:00,290
For the Infinity Ring.
61
00:06:00,670 --> 00:06:02,930
I came up with that slogan last night.
62
00:06:03,170 --> 00:06:07,070
I jotted it down and I left it in my
desk so I could present it to you in the
63
00:06:07,070 --> 00:06:09,530
morning. Do you have the piece of paper
you wrote it on?
64
00:06:09,950 --> 00:06:11,050
No, it's gone.
65
00:06:11,310 --> 00:06:12,510
He must have swiped it.
66
00:06:13,750 --> 00:06:17,930
Melissa, you're bringing this to me with
little proof that he's done anything.
67
00:06:18,050 --> 00:06:19,170
It's your word against his.
68
00:06:20,430 --> 00:06:22,090
He brought me the slogan first.
69
00:06:25,890 --> 00:06:26,890
Julia?
70
00:06:27,400 --> 00:06:33,040
Ten years ago, I sat back when you took
my idea for the Peterson account, and I
71
00:06:33,040 --> 00:06:34,040
said nothing.
72
00:06:37,120 --> 00:06:42,180
I watched you take all the credit and
the promotion that went with it, because
73
00:06:42,180 --> 00:06:43,920
know that you wanted it more than I did.
74
00:06:44,240 --> 00:06:46,000
But I worked hard on this campaign.
75
00:06:46,320 --> 00:06:53,180
Anthony and I dissected and analyzed
every single phrase and term,
76
00:06:53,280 --> 00:06:57,140
every romantic nuance that had anything
to do with it. at all to do with
77
00:06:57,140 --> 00:06:58,140
jewelry.
78
00:06:58,840 --> 00:07:00,280
We pulled all -nighters.
79
00:07:00,660 --> 00:07:03,280
He busted his ass. We busted our ass.
80
00:07:03,580 --> 00:07:05,760
I busted my ass, Julia.
81
00:07:06,360 --> 00:07:08,500
Melissa, I'm sorry, but... No.
82
00:07:09,300 --> 00:07:13,760
You hear me out. It's no secret that
Tony's your boy toy and that the kid has
83
00:07:13,760 --> 00:07:17,220
talent. Everyone knows he was going to
be fired from the Madrid office.
84
00:07:17,800 --> 00:07:20,460
You brought him here just for your own
personal use.
85
00:07:21,680 --> 00:07:23,360
You know he has no talent.
86
00:07:23,770 --> 00:07:26,750
But you're going to keep them around,
just like the president of this company
87
00:07:26,750 --> 00:07:28,290
did for you ten years ago.
88
00:07:28,770 --> 00:07:31,370
And once again, it's at my expense.
89
00:07:32,590 --> 00:07:34,690
Melissa, exactly what do you want me to
do?
90
00:07:35,110 --> 00:07:39,350
I'm asking you to do the right thing.
I'm asking you not to throw me under the
91
00:07:39,350 --> 00:07:41,610
bus for the second time in my career.
92
00:07:43,930 --> 00:07:46,270
So what, you want me to strip Tony of
his promotion?
93
00:07:47,570 --> 00:07:50,250
I don't think he can handle that kind of
humiliation, Melissa.
94
00:07:51,980 --> 00:07:53,480
Who does this firm need more, Julia?
95
00:07:54,280 --> 00:07:55,920
Tony or me?
96
00:08:06,420 --> 00:08:10,880
Yeah, I need everybody that had to do
with the ad campaign in my office. It
97
00:08:10,880 --> 00:08:12,660
seems like there's been a little bit of
a mistake.
98
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
I need to announce a new winner.
99
00:08:22,160 --> 00:08:23,160
Thank you.
100
00:09:02,640 --> 00:09:03,619
Hey, you.
101
00:09:03,620 --> 00:09:04,620
Hello.
102
00:09:04,940 --> 00:09:07,900
Just thought I'd bring a cup of coffee
upstairs with the big boss.
103
00:09:09,300 --> 00:09:11,380
Stop with the big boss thing.
104
00:09:12,100 --> 00:09:16,260
You know you're supposed to be up here
with me. You deserve that promotion just
105
00:09:16,260 --> 00:09:18,540
as much. I can't believe you turned it
down.
106
00:09:20,260 --> 00:09:24,040
Well, I mean, let's just face it. You
won fair and square.
107
00:09:24,300 --> 00:09:25,300
This is your victory.
108
00:09:25,800 --> 00:09:29,500
You know, I'll have the big office
someday. This is your time to shine.
109
00:09:29,760 --> 00:09:33,750
So, you know, enjoy it. I'm just glad I
could... Be part of it on some level.
110
00:09:35,390 --> 00:09:42,110
You always believed in me, Anthony.
111
00:09:43,030 --> 00:09:46,330
And you gave me the confidence for me to
be able to believe in myself.
112
00:09:47,290 --> 00:09:48,290
Well, I'm glad.
113
00:09:49,670 --> 00:09:50,670
Oh, my.
114
00:09:52,170 --> 00:09:58,410
Well, say, would it be out of line for
me to invite my new supervisor out for
115
00:09:58,410 --> 00:09:59,410
dinner?
116
00:10:05,260 --> 00:10:10,940
To paraphrase our new slogan, what if
dinner isn't enough?
117
00:10:13,400 --> 00:10:18,140
Well, I don't know. Maybe we'll have to
pull another all -nighter for old time's
118
00:10:18,140 --> 00:10:19,940
sake. An all -nighter?
119
00:12:24,890 --> 00:12:27,950
Oh my god.
120
00:12:37,520 --> 00:12:38,520
Thank you.
121
00:14:58,530 --> 00:15:00,390
Why didn't you have your coffee?
122
00:17:57,610 --> 00:17:58,830
You're sexy by the way.
123
00:17:59,250 --> 00:18:00,250
I am.
124
00:18:00,450 --> 00:18:01,450
Thank you.
125
00:19:42,060 --> 00:19:43,060
Kiss her again, please.
126
00:22:02,990 --> 00:22:03,990
Oh.
127
00:22:36,010 --> 00:22:37,010
Hmm.
128
00:23:46,800 --> 00:23:47,800
Oh.
129
00:25:05,559 --> 00:25:08,760
oh my god
130
00:25:08,760 --> 00:25:15,220
oh
131
00:25:15,220 --> 00:25:17,960
my god
132
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
Wow.
133
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
Thank you.
134
00:30:05,200 --> 00:30:06,200
Oh.
135
00:31:17,679 --> 00:31:19,300
I'm breaking that new task here.
136
00:35:58,560 --> 00:35:59,560
When you were.
137
00:37:19,860 --> 00:37:21,720
Just like that, right there.
138
00:37:23,340 --> 00:37:27,020
Oh my God. Yeah, like that.
139
00:37:27,840 --> 00:37:28,840
Oh my God.
140
00:38:45,150 --> 00:38:48,610
oh my god oh my god oh my god
9771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.