All language subtitles for fdgdfg5477

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,542 --> 00:00:24,464 不用你開口,老娘自己會走 2 00:00:24,705 --> 00:00:28,669 你這輩子從來就沒畫過一幅好畫 3 00:00:32,833 --> 00:00:35,155 你這混帳! 4 00:00:36,516 --> 00:00:40,681 怎樣?想說什麼就說出來啊 5 00:00:43,363 --> 00:00:44,685 給我滾 6 00:00:44,965 --> 00:00:48,128 仗著自己是北齋的女兒就在那囂張 7 00:00:48,128 --> 00:00:51,051 抱歉啊,誰叫我是北齋的女兒 8 00:00:51,371 --> 00:00:55,576 看你畫得那麼爛,我就噁心到想吐 9 00:00:55,576 --> 00:01:00,500 先把姿態、形體畫好,靈魂才會顯現 10 00:01:00,500 --> 00:01:04,905 別只顧著耍帥,不行的話就放棄吧 11 00:01:07,628 --> 00:01:10,230 滾,嘴巴閉上快滾! 12 00:01:10,230 --> 00:01:12,993 老娘不用你說也會走 13 00:02:06,967 --> 00:02:14,967 咚鏘咚鏘,從東到西響徹雲霄 14 00:02:15,175 --> 00:02:16,897 噠噠噠,噠噠噠 15 00:02:16,897 --> 00:02:18,258 來捧個場喔! 16 00:02:18,258 --> 00:02:21,341 走過路過別錯過 17 00:02:21,341 --> 00:02:22,743 買糖果喔! 18 00:02:22,743 --> 00:02:25,505 來買糖果喔! 19 00:02:27,908 --> 00:02:29,229 歡迎光臨! 20 00:02:31,792 --> 00:02:32,953 我要最大的那個 21 00:02:32,953 --> 00:02:34,154 - 就是這個 - 這個! 22 00:02:35,956 --> 00:02:37,277 - 100萬兩 - 謝謝捧場 23 00:02:41,882 --> 00:02:43,563 真甜! 24 00:02:52,893 --> 00:03:00,893 《浮世繪女兒》 25 00:03:30,771 --> 00:03:32,132 是阿榮耶 26 00:03:34,014 --> 00:03:36,096 她來這裡幹嘛? 27 00:03:38,058 --> 00:03:38,698 (免禮,免問候) 28 00:03:38,698 --> 00:03:39,698 (免禮,免問候) 鐵藏 29 00:03:40,020 --> 00:03:41,141 我回來了 30 00:03:43,744 --> 00:03:45,145 怎麼搞的? 31 00:03:45,345 --> 00:03:47,347 說話聲音那麼大 32 00:03:48,068 --> 00:03:50,430 他把休妻書甩到你臉上? 33 00:03:50,430 --> 00:03:53,353 白癡,是我完全對他死心了 34 00:03:58,278 --> 00:04:00,080 挺有骨氣的嘛 35 00:04:02,883 --> 00:04:04,564 艾草麻糬,拿去 36 00:04:22,662 --> 00:04:26,907 每天看著那些爛畫,搞得我越來越火大 37 00:04:27,307 --> 00:04:31,031 於是我就老實說了,然後就大吵一架 38 00:04:32,873 --> 00:04:37,197 成天狗眼看人低,畫作也跟著一起墮落 39 00:04:39,800 --> 00:04:40,961 然後呢? 40 00:04:41,641 --> 00:04:43,003 就這樣啊 41 00:04:43,884 --> 00:04:45,365 這樣就沒了? 42 00:04:51,371 --> 00:04:52,893 怎樣啦? 43 00:04:57,137 --> 00:05:00,420 不過這裡可沒空間讓你待喔 44 00:05:06,987 --> 00:05:09,749 你不在,我清淨多了 45 00:05:16,636 --> 00:05:18,598 那你要我怎麼辦? 46 00:05:20,440 --> 00:05:21,842 誰知道啊 47 00:05:23,123 --> 00:05:25,405 那我就暫時賴在這裡囉 48 00:05:48,588 --> 00:05:52,672 (江戶畫師畫功排名表) 49 00:05:59,279 --> 00:06:00,640 (行司:相當於相撲裁判等級) 50 00:06:02,682 --> 00:06:05,725 (前頭:相當於力士等級第五等) 51 00:06:19,739 --> 00:06:21,942 啊!是阿榮啊 52 00:06:22,382 --> 00:06:23,743 你好 53 00:06:52,612 --> 00:06:55,015 我這邊有個好東西喔 54 00:06:55,495 --> 00:06:56,776 什麼東西? 55 00:07:08,828 --> 00:07:11,711 這叫茯苓 56 00:07:12,032 --> 00:07:14,914 在清國是很珍貴 57 00:07:14,914 --> 00:07:16,957 拿來修煉成仙的方術之藥 58 00:07:17,197 --> 00:07:19,639 有一本叫〈神仙傳〉的文物裡記載 59 00:07:19,879 --> 00:07:21,561 有人服用到500歲 60 00:07:21,561 --> 00:07:24,324 而且依然保持童顏 61 00:07:29,609 --> 00:07:30,770 要看看嗎? 62 00:07:31,972 --> 00:07:33,053 你不看? 63 00:07:33,653 --> 00:07:34,814 要看吧 64 00:07:46,146 --> 00:07:48,468 130歲 65 00:08:15,935 --> 00:08:17,417 我要那個玩意 66 00:08:54,774 --> 00:08:56,736 腳趾要反方向才對吧 67 00:08:59,979 --> 00:09:03,943 被弄得受不了?欲仙欲死了吧? 68 00:09:05,425 --> 00:09:08,268 這時女人的腳趾會往後彎 69 00:09:53,673 --> 00:09:54,994 真難喝 70 00:09:57,477 --> 00:09:59,439 來,也給我嚐嚐 71 00:10:06,126 --> 00:10:08,128 這是可以成仙的藥 72 00:10:09,729 --> 00:10:12,051 能夠活到500歲喔 73 00:10:12,972 --> 00:10:16,376 所謂的仙人,就是能隱居山中 74 00:10:16,376 --> 00:10:18,698 遠離塵世紛擾 75 00:10:18,698 --> 00:10:21,100 而且啊,還能長生不老 76 00:10:22,101 --> 00:10:25,064 我才不要為了長生不老而喝這玩意 77 00:10:25,064 --> 00:10:26,266 為什麼? 78 00:10:26,706 --> 00:10:30,990 你要成仙就去,很快就會想當回凡人了 79 00:10:51,171 --> 00:10:53,413 離這裡不算太近 80 00:12:43,363 --> 00:12:44,564 阿榮 81 00:12:46,846 --> 00:12:48,288 阿初先生 82 00:12:48,928 --> 00:12:50,530 你跑去看火災了? 83 00:12:51,130 --> 00:12:52,892 你怎麼知道? 84 00:13:10,269 --> 00:13:13,673 所以你在那看火災一直看到早上? 85 00:13:13,673 --> 00:13:14,874 沒錯 86 00:13:15,635 --> 00:13:17,517 這麼喜歡看? 87 00:13:18,037 --> 00:13:19,439 「喜歡」? 88 00:13:23,002 --> 00:13:24,564 因為很美啊 89 00:13:27,327 --> 00:13:30,450 「很美」? 90 00:13:30,450 --> 00:13:32,652 你又說這種話 91 00:13:33,172 --> 00:13:34,654 但真的很美吧? 92 00:13:35,415 --> 00:13:38,578 無論是熊熊烈火、人在滅火的動作 93 00:13:38,978 --> 00:13:40,259 以及那些喊叫聲 94 00:13:41,981 --> 00:13:44,344 都是又美又有型吧? 95 00:13:48,948 --> 00:13:50,350 這樣啊 96 00:13:56,356 --> 00:14:00,720 好吧,我差不多該離開了 97 00:14:02,602 --> 00:14:04,444 畢竟你是當紅炸子雞 98 00:14:06,686 --> 00:14:08,488 我還差得遠呢 99 00:14:11,130 --> 00:14:12,211 那我走了 100 00:14:44,524 --> 00:14:47,086 什麼嘛!是善次郎喔 101 00:14:47,086 --> 00:14:48,287 你是怎樣? 102 00:14:49,088 --> 00:14:51,210 比較希望是初五郎大哥? 103 00:14:51,210 --> 00:14:52,291 白癡喔! 104 00:14:55,535 --> 00:14:56,976 被我說中了? 105 00:14:56,976 --> 00:14:59,378 少在那說一些無聊話 106 00:15:05,745 --> 00:15:07,907 你是從吉原回來的? 107 00:15:07,907 --> 00:15:09,268 算是啦 108 00:15:09,268 --> 00:15:12,271 順便在那艘船上睡了一會兒 109 00:15:13,352 --> 00:15:17,677 火災搞得大家天翻地覆,你倒挺悠哉的 110 00:15:20,199 --> 00:15:22,361 女人也是繪畫的養分嘛 111 00:15:22,361 --> 00:15:23,563 這樣啊 112 00:15:30,530 --> 00:15:31,531 咦? 113 00:15:34,974 --> 00:15:36,736 等一下嘛 114 00:15:37,697 --> 00:15:38,978 謝謝光臨 115 00:15:46,425 --> 00:15:47,827 現在的情況是? 116 00:15:49,188 --> 00:15:50,309 什麼情況? 117 00:15:50,309 --> 00:15:51,951 初五郎大哥 118 00:15:52,151 --> 00:15:53,473 他怎樣? 119 00:15:54,874 --> 00:15:56,636 男女那方面的事啦 120 00:15:57,677 --> 00:16:00,079 你腦子裡就只有這種事? 121 00:16:03,563 --> 00:16:04,964 阿榮小姐 122 00:16:06,245 --> 00:16:09,769 他的畫功排行名列前茅,又是美男子 123 00:16:10,089 --> 00:16:13,332 女人可不會輕易放過他喔 124 00:16:24,544 --> 00:16:25,985 你不會介意? 125 00:16:26,906 --> 00:16:28,908 不介意什麼啦? 126 00:17:04,343 --> 00:17:05,745 誰啊? 127 00:17:07,026 --> 00:17:09,108 敝人乃陸奧津輕家的藩主 128 00:17:09,549 --> 00:17:12,391 津輕越中守派來的人 129 00:17:17,957 --> 00:17:21,160 請問這裡是葛飾北齋大師的住所嗎? 130 00:17:21,841 --> 00:17:22,842 是的… 131 00:17:25,965 --> 00:17:29,408 敝人來此處是有事相求 132 00:17:30,089 --> 00:17:33,092 我們家主君,也就是越中守大人 133 00:17:33,372 --> 00:17:38,938 想請北齋大人走一趟,幫忙繪製屏風 134 00:17:41,981 --> 00:17:43,382 你走吧 135 00:17:48,387 --> 00:17:50,189 他都這麼說了… 136 00:17:50,630 --> 00:17:51,671 且慢! 137 00:17:52,391 --> 00:17:54,313 敝人並非那種被派來跑腿的小子 138 00:17:54,634 --> 00:17:56,636 請北齋大人務必走一趟 139 00:17:56,636 --> 00:18:01,921 你走啦,這裡才沒什麼「北齋大人」呢 140 00:18:06,325 --> 00:18:08,928 至少先把這個收下 141 00:18:15,254 --> 00:18:18,297 立刻把錢收回去,給我滾! 142 00:18:20,299 --> 00:18:23,102 我都叫你滾了,你是聽不懂嗎? 143 00:18:28,708 --> 00:18:30,229 你請回吧 144 00:18:34,954 --> 00:18:38,357 敝人今天就暫且告退 145 00:18:40,359 --> 00:18:41,721 擇日再來拜訪 146 00:18:58,297 --> 00:19:01,460 對武士太沒禮貌會惹禍上身喔 147 00:19:01,741 --> 00:19:03,903 以為有錢就無所不能 148 00:19:03,903 --> 00:19:05,785 就是個鄉下的武士嘛 149 00:19:06,145 --> 00:19:10,710 仗著武士身分就瞧不起人,混帳 150 00:19:18,237 --> 00:19:19,478 5兩 151 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 感覺少了點什麼 152 00:19:57,036 --> 00:19:58,477 你覺得是什麼? 153 00:20:01,480 --> 00:20:04,483 嗯?阿初! 154 00:20:05,885 --> 00:20:09,248 我們的「北溪老師」! 155 00:20:16,015 --> 00:20:17,576 少了「躍動感」 156 00:20:18,617 --> 00:20:20,740 所以你才一直排在第五等 157 00:20:21,741 --> 00:20:24,703 喂,你也發表一下意見啊 158 00:20:25,825 --> 00:20:27,586 我就免了 159 00:20:28,147 --> 00:20:31,110 為什麼?真是冷淡 160 00:20:32,431 --> 00:20:34,754 要批評還是什麼的都行啊 161 00:20:36,635 --> 00:20:39,959 我這種沒在畫畫的人發表意見也沒用 162 00:20:40,159 --> 00:20:44,363 蛤?你在說什麼? 163 00:20:44,924 --> 00:20:47,847 你不是看了爛畫很火大才回娘家! 164 00:20:47,847 --> 00:20:51,410 閉嘴啦,我不想看的東西就是不想看 165 00:20:51,410 --> 00:20:54,533 別把「不想看」這個詞用在畫師身上 166 00:20:55,454 --> 00:20:57,416 那我先告辭了 167 00:20:58,017 --> 00:20:59,378 失陪了 168 00:21:36,575 --> 00:21:38,737 (公眾澡堂) 169 00:21:39,138 --> 00:21:41,340 這雨下得還真大啊 170 00:21:42,621 --> 00:21:43,903 是啊 171 00:21:50,469 --> 00:21:51,750 歡迎光臨 172 00:21:52,631 --> 00:21:53,752 請進 173 00:23:04,623 --> 00:23:05,864 那啥啊? 174 00:23:07,146 --> 00:23:08,227 小狗 175 00:23:09,228 --> 00:23:10,749 你該不會要… 176 00:23:10,990 --> 00:23:12,191 怎樣? 177 00:23:12,831 --> 00:23:14,073 吃掉牠? 178 00:23:14,433 --> 00:23:17,076 你白癡喔,我要養啦 179 00:23:22,201 --> 00:23:23,682 要取什麼名字呢? 180 00:23:46,305 --> 00:23:49,908 混帳東西,現在立刻就把狗扔掉! 181 00:23:49,908 --> 00:23:50,950 我才不要 182 00:23:50,950 --> 00:23:53,432 什麼?只要妨礙我作畫 183 00:23:53,432 --> 00:23:55,234 小狗我一樣饒不了牠 184 00:23:56,915 --> 00:24:00,960 你也一起滾,是要在這待到什麼時候? 185 00:24:01,520 --> 00:24:04,803 快點滾出去,你這被退貨的女人! 186 00:24:10,569 --> 00:24:12,291 我們去散步吧 187 00:24:16,735 --> 00:24:17,936 你好 188 00:24:22,821 --> 00:24:24,663 打擾了 189 00:24:29,108 --> 00:24:37,108 對男人而言… 190 00:24:42,081 --> 00:24:50,081 我的生命… 191 00:24:51,410 --> 00:24:55,894 究竟算什麼? 192 00:24:58,177 --> 00:25:05,344 這身軀… 193 00:25:05,344 --> 00:25:13,344 如露水般轉瞬即逝… 194 00:25:17,876 --> 00:25:19,638 抱歉,跑來打擾你 195 00:25:19,998 --> 00:25:21,920 你是來學唱歌的嗎? 196 00:25:21,920 --> 00:25:23,042 怎麼可能 197 00:25:23,042 --> 00:25:28,006 葛飾北齋的女兒是歌女,感覺也滿體面的 198 00:25:28,006 --> 00:25:29,328 你這樣覺得? 199 00:25:29,728 --> 00:25:34,093 我說啊,鐵藏先生很難相處吧? 200 00:25:34,533 --> 00:25:36,055 那倒還好啦 201 00:25:36,055 --> 00:25:39,218 剛才的吼叫聲我都聽見了 202 00:25:39,218 --> 00:25:42,261 換作是我就真的無法與他共處一室 203 00:25:42,781 --> 00:25:46,825 爛透了,要弄幾次才學得會啊? 204 00:25:46,825 --> 00:25:49,348 刷版師竟然調不出顏色 205 00:25:49,588 --> 00:25:50,588 這邊也是 206 00:25:50,669 --> 00:25:53,792 這邊要磨成像蛤蜊湯那樣的顏色 207 00:25:53,792 --> 00:25:56,195 給我重弄!蠢蛋 208 00:25:56,195 --> 00:25:57,276 你饒了我吧 209 00:25:57,276 --> 00:25:58,957 重弄! 210 00:26:04,243 --> 00:26:06,645 我就隨便應付他一下 211 00:26:07,326 --> 00:26:11,290 這倒是,你還是得做自己想做的事 212 00:26:11,610 --> 00:26:13,132 我跟你說 213 00:26:14,653 --> 00:26:18,937 要再嫁人就得趁現在喔 214 00:26:19,098 --> 00:26:23,302 知道嗎?像我就是想嫁也嫁不出去呢 215 00:26:30,229 --> 00:26:36,195 所謂的想起,就是遺忘嗎? 216 00:26:36,195 --> 00:26:43,081 因為沒有想起,就代表未曾忘記 217 00:27:25,444 --> 00:27:26,765 嘿! 218 00:27:33,892 --> 00:27:37,336 喔,你回來啦 219 00:27:40,018 --> 00:27:43,662 我不小心睡著了 220 00:27:45,704 --> 00:27:47,226 你差不多該走了 221 00:27:47,426 --> 00:27:49,868 這女的是誰啊? 222 00:27:50,749 --> 00:27:53,312 少在那廢話,現在就離開 223 00:27:54,713 --> 00:27:58,237 我如果沒睡飽就畫不出東西來 224 00:28:03,922 --> 00:28:06,685 你不是說要畫我嗎? 225 00:28:07,206 --> 00:28:08,807 啊,對耶 226 00:28:10,449 --> 00:28:12,491 我是有說過 227 00:29:25,484 --> 00:29:27,165 好了,你走吧 228 00:29:28,607 --> 00:29:30,329 知道了啦 229 00:30:20,739 --> 00:30:22,541 就取名叫「櫻」吧 230 00:30:27,065 --> 00:30:28,347 小櫻? 231 00:30:28,947 --> 00:30:29,948 小櫻 232 00:30:31,229 --> 00:30:32,511 小櫻 233 00:30:39,117 --> 00:30:43,962 小櫻,小櫻,小櫻! 234 00:30:55,414 --> 00:30:59,938 賣青鱂魚,賣金魚! 235 00:31:00,699 --> 00:31:02,501 你在幹嘛啊? 236 00:31:04,903 --> 00:31:06,865 河川今天開始開放,有祭典 237 00:31:07,025 --> 00:31:10,148 對耶,你要和誰一起去? 238 00:31:13,191 --> 00:31:16,755 善次郎和初五郎大哥 239 00:31:21,920 --> 00:31:24,723 再怎麼打扮,天黑了也看不見啦 240 00:31:27,926 --> 00:31:30,208 你這種女人沒人會看 241 00:31:30,929 --> 00:31:34,573 被退貨的女人就別期待些有的沒的 242 00:31:48,306 --> 00:31:50,509 竟然陷入愛河了 243 00:32:30,068 --> 00:32:32,070 真華麗! 244 00:32:37,355 --> 00:32:40,759 大哥,那我就先告辭了 245 00:32:40,759 --> 00:32:42,521 難得有這樣的祭典啊 246 00:32:42,521 --> 00:32:44,242 不好意思 247 00:32:52,450 --> 00:32:53,612 你看 248 00:34:07,726 --> 00:34:10,088 善次郎真是與眾不同 249 00:34:14,693 --> 00:34:17,455 他那麼好色算是一種病吧 250 00:34:20,058 --> 00:34:25,784 他父母很早就過世,他要養三個妹妹 251 00:34:30,188 --> 00:34:34,312 原本是武士,但被人騙到連家都沒了 252 00:34:35,794 --> 00:34:39,317 後來就帶著他的妹妹四處流浪 253 00:34:40,118 --> 00:34:41,519 當上了畫師 254 00:34:43,882 --> 00:34:45,203 然後呢? 255 00:34:47,846 --> 00:34:49,247 就只有這樣 256 00:34:59,978 --> 00:35:01,620 這是怎樣? 257 00:35:02,580 --> 00:35:05,423 每個人多多少少都有點自己的故事啊 258 00:35:08,506 --> 00:35:09,828 是啊 259 00:35:14,993 --> 00:35:17,595 那你又在煩惱些什麼? 260 00:35:26,484 --> 00:35:27,484 螢火蟲 261 00:35:55,834 --> 00:35:56,834 - 我… - 你… 262 00:35:58,797 --> 00:36:01,680 你先說吧 263 00:36:03,081 --> 00:36:06,604 不,我沒什麼要說 264 00:36:17,055 --> 00:36:21,980 你對我而言,就像是妹妹一樣 265 00:36:54,532 --> 00:36:56,134 要不要回去了? 266 00:36:57,976 --> 00:37:01,059 阿榮,你不畫畫了? 267 00:37:01,459 --> 00:37:02,781 不畫了 268 00:37:02,981 --> 00:37:04,222 為什麼? 269 00:37:06,664 --> 00:37:09,587 我很喜歡你畫的美人畫呢 270 00:37:11,029 --> 00:37:13,111 你出嫁前很常畫吧 271 00:37:14,552 --> 00:37:18,917 天天對著那老頭,我都快受不了畫畫了 272 00:37:21,239 --> 00:37:23,401 真的是這樣嗎? 273 00:37:37,295 --> 00:37:38,576 大哥 274 00:37:40,698 --> 00:37:46,464 你很吵耶,你的畫真的沒有躍動感 275 00:37:47,545 --> 00:37:50,708 畫得很好,但一點都不有趣 276 00:38:37,395 --> 00:38:38,596 你是怎麼啦? 277 00:38:59,737 --> 00:39:05,663 是在煩躁些什麼?戀情無疾而終了? 278 00:39:10,668 --> 00:39:12,630 臭ㄚ頭,吵死人了 279 00:39:13,111 --> 00:39:15,914 你堆了太多垃圾我才找不到嘛 280 00:39:15,914 --> 00:39:16,915 找什麼啦? 281 00:39:16,915 --> 00:39:18,716 我的畫筆! 282 00:39:37,255 --> 00:39:38,296 喂! 283 00:39:38,656 --> 00:39:41,379 喂!還不停手! 284 00:39:43,581 --> 00:39:44,983 滾出去! 285 00:39:48,026 --> 00:39:49,948 畫作就那麼重要? 286 00:39:51,950 --> 00:39:54,232 不過就是畫歌舞伎演員罷了 287 00:41:07,305 --> 00:41:08,586 你聽好! 288 00:41:09,587 --> 00:41:12,750 你如果有在養三個妹妹,可以直說啊 289 00:41:12,750 --> 00:41:13,751 蛤? 290 00:41:14,072 --> 00:41:15,072 我走了 291 00:41:48,106 --> 00:41:49,267 要來我家嗎? 292 00:41:49,547 --> 00:41:51,269 - 不要啦 - 又沒關係 293 00:41:56,234 --> 00:41:57,234 你認識她? 294 00:41:57,795 --> 00:41:59,037 沒有啦,以前啦 295 00:42:31,709 --> 00:42:32,910 誰啊? 296 00:42:33,711 --> 00:42:35,032 是我 297 00:42:39,237 --> 00:42:40,558 是阿榮啊! 298 00:42:42,800 --> 00:42:44,842 我遇到了午後雷陣雨 299 00:42:46,764 --> 00:42:47,925 去換件衣服 300 00:43:00,178 --> 00:43:01,859 來,拿去 301 00:43:07,505 --> 00:43:09,507 你不用睡覺嗎? 302 00:43:11,629 --> 00:43:14,192 你的身子會爛掉的 303 00:43:15,633 --> 00:43:16,754 是嗎? 304 00:43:21,759 --> 00:43:25,123 阿猶的情況如何?有好一點嗎? 305 00:43:28,085 --> 00:43:30,928 不好也不壞啦 306 00:43:36,134 --> 00:43:40,538 向柴又帝釋天求來的符咒也不靈驗呢 307 00:43:41,979 --> 00:43:44,902 感覺靈驗,又感覺不靈驗 308 00:43:47,225 --> 00:43:49,707 話說回來,你爹畫的演員畫 309 00:43:51,028 --> 00:43:52,710 我沒聽到什麼好評呢 310 00:43:53,151 --> 00:43:54,712 就是說啊 311 00:43:56,154 --> 00:43:57,475 實際情況如何? 312 00:43:58,035 --> 00:43:59,157 什麼情況? 313 00:44:00,358 --> 00:44:01,759 出來的成品啊 314 00:44:02,800 --> 00:44:04,362 當然是很好囉 315 00:44:13,291 --> 00:44:14,412 畫筆 316 00:44:16,534 --> 00:44:22,500 你爹當年在用的舊筆,留在這裡也沒用 317 00:44:29,867 --> 00:44:35,593 你從以前就很有鑑賞畫作的眼光 318 00:44:38,115 --> 00:44:39,317 有嗎? 319 00:44:42,400 --> 00:44:45,082 其他的孩子都沒有這樣 320 00:44:46,524 --> 00:44:51,769 就只有你一個孩子像你爹 321 00:44:58,336 --> 00:44:59,937 命苦才像他 322 00:45:06,584 --> 00:45:07,785 阿榮 323 00:45:10,228 --> 00:45:12,870 你身邊有什麼好對象嗎? 324 00:45:25,843 --> 00:45:27,845 時間過得真快 325 00:45:29,647 --> 00:45:32,410 暮蟬都已經在叫了 326 00:45:37,335 --> 00:45:41,459 娘,我要不要搬來這裡住啊? 327 00:45:43,821 --> 00:45:45,503 聽了真開心 328 00:45:47,865 --> 00:45:49,507 不過你爹… 329 00:45:50,268 --> 00:45:53,831 我在或不在對鐵藏來說都無所謂 330 00:45:55,232 --> 00:45:57,635 其實不見得是這樣喔 331 00:45:59,637 --> 00:46:02,800 你不在他就什麼都做不了 332 00:46:04,442 --> 00:46:06,003 他有說過這句話喔 333 00:46:08,326 --> 00:46:10,007 我根本就沒聽過 334 00:46:11,529 --> 00:46:14,532 他打死也不會跟你說的 335 00:46:15,853 --> 00:46:17,335 一點都不可愛 336 00:46:20,057 --> 00:46:21,979 你也很像他啊 337 00:46:28,065 --> 00:46:29,387 阿榮,聽我說 338 00:46:31,669 --> 00:46:34,151 用些紅色的東西點綴一下 339 00:46:35,673 --> 00:46:39,397 點綴你的袖口或衣襬 340 00:46:40,918 --> 00:46:42,600 麻煩死了 341 00:46:45,923 --> 00:46:50,888 女人啊,拿些紅色的東西來點綴… 342 00:46:52,810 --> 00:46:55,132 就能變得溫柔一些喔 343 00:47:16,113 --> 00:47:20,958 賣青鱂魚! 344 00:47:21,278 --> 00:47:24,842 賣金魚! 345 00:47:26,083 --> 00:47:30,528 賣金魚喔! 346 00:47:30,528 --> 00:47:33,170 賣金魚! 347 00:47:33,931 --> 00:47:38,255 賣青鱂魚! 348 00:47:38,255 --> 00:47:39,497 給我看看 349 00:47:40,057 --> 00:47:41,659 來囉 350 00:48:06,083 --> 00:48:09,206 - 那麼…給我這一條 - 好 351 00:48:10,207 --> 00:48:11,449 這一條 352 00:48:12,490 --> 00:48:14,532 牠的尾鰭最軟吧 353 00:48:14,532 --> 00:48:16,814 這條嗎? 354 00:48:17,094 --> 00:48:18,055 這條 355 00:48:18,055 --> 00:48:19,256 好喔 356 00:48:19,497 --> 00:48:21,058 抱歉,是哪條? 357 00:48:21,499 --> 00:48:23,260 - 嗯? - 哪一條? 358 00:48:23,260 --> 00:48:24,141 這條啦 359 00:48:24,141 --> 00:48:25,222 這條嗎? 360 00:48:26,103 --> 00:48:27,264 這條 361 00:48:27,264 --> 00:48:28,345 這…這條嗎? 362 00:48:28,345 --> 00:48:29,266 這條啦 363 00:48:29,266 --> 00:48:32,189 你重視尾鰭?這條的尾鰭最柔軟 364 00:48:32,910 --> 00:48:35,753 為何要由你來決定啊?我要這條 365 00:48:59,857 --> 00:49:01,979 你在幹什麼啊? 366 00:49:06,704 --> 00:49:11,388 看也知道,在畫畫 367 00:49:21,158 --> 00:49:22,560 不行嗎? 368 00:49:25,002 --> 00:49:29,286 這種燈火看不清楚啦 369 00:49:30,648 --> 00:49:32,890 等太陽出來再畫吧 370 00:49:43,100 --> 00:49:44,301 好 371 00:50:02,600 --> 00:50:03,841 真難喝 372 00:50:09,446 --> 00:50:11,288 喝這個可以成仙 373 00:50:13,050 --> 00:50:16,934 鐵藏!你… 374 00:50:20,738 --> 00:50:23,420 小狗狗,來我這 375 00:50:47,404 --> 00:50:50,848 (明年必吃初夏最早上市的鰹魚) 376 00:50:52,329 --> 00:50:56,974 (願畫出靈魂神韻,宛如注入生命) 377 00:50:56,974 --> 00:50:59,737 (鐵藏留) 378 00:51:12,149 --> 00:51:13,871 你不跟他們一起拉? 379 00:51:13,871 --> 00:51:17,955 那是男人的工作,我可不要做 380 00:51:20,878 --> 00:51:22,559 走開,走開,走開! 381 00:51:22,559 --> 00:51:24,121 老頭,別勉強 382 00:51:24,121 --> 00:51:26,243 你這輩子只拿過畫筆吧 383 00:51:26,243 --> 00:51:28,205 拉啊! 384 00:51:28,886 --> 00:51:30,688 拉啊! 385 00:51:30,688 --> 00:51:31,528 哇! 386 00:51:31,528 --> 00:51:36,133 拉啊,拉啊! 387 00:52:04,882 --> 00:52:05,883 喂! 388 00:52:15,052 --> 00:52:16,774 這是你的吧? 389 00:52:22,940 --> 00:52:24,421 我不要了 390 00:52:24,421 --> 00:52:26,263 這還能用呢 391 00:52:27,464 --> 00:52:28,666 我不要 392 00:52:36,273 --> 00:52:37,634 不要喔… 393 00:53:13,751 --> 00:53:15,632 跳「白拍子」的舞女啊 394 00:53:23,881 --> 00:53:30,607 紅色的長袴,配上太刀當飾品 395 00:53:34,892 --> 00:53:36,293 不錯耶 396 00:54:34,671 --> 00:54:35,993 我要睡了 397 00:54:40,717 --> 00:54:41,839 抱歉 398 00:54:50,527 --> 00:54:52,289 我會戒菸的 399 00:55:04,021 --> 00:55:05,863 我們不如搬家吧? 400 00:55:10,347 --> 00:55:11,708 也好 401 00:55:16,994 --> 00:55:19,837 貓咪會穿著木屐 402 00:55:19,837 --> 00:55:24,721 和絞染的浴衣跑來嗎? 403 00:55:24,721 --> 00:55:25,802 來囉! 404 00:55:25,802 --> 00:55:31,168 蹦蹦跳跳蹦蹦蹦,蹦蹦跳跳蹦蹦蹦… 405 00:55:31,768 --> 00:55:33,250 謝謝你的照顧 406 00:55:41,859 --> 00:55:49,859 但是又何奈,塵世皆黯淡 407 00:55:50,707 --> 00:55:58,707 人生一場夢,何不縱情瘋? 408 00:56:05,722 --> 00:56:06,843 後會有期 409 00:56:08,845 --> 00:56:10,087 多保重 410 00:56:17,895 --> 00:56:20,617 那隻狗也要一起帶走喔? 411 00:56:20,777 --> 00:56:23,380 你們都每天一起睡了耶 412 00:56:28,865 --> 00:56:30,948 你待在這裡喔 413 00:56:35,953 --> 00:56:37,114 - 要走囉 - 好 414 00:56:53,890 --> 00:56:55,252 對不起! 415 00:56:56,053 --> 00:56:58,095 你這沒用的東西 416 00:56:58,095 --> 00:57:00,938 你拉車,跟她交換 417 00:57:00,938 --> 00:57:02,059 對不起! 418 00:57:02,819 --> 00:57:04,901 每次都遲到 419 00:57:04,901 --> 00:57:05,901 對不起 420 00:57:06,263 --> 00:57:07,263 對不起! 421 00:57:12,109 --> 00:57:14,031 你站在那裡是怎樣? 422 00:57:14,271 --> 00:57:17,074 我在照顧你的狗 423 00:57:19,476 --> 00:57:21,078 動作快點啦 424 00:57:21,078 --> 00:57:22,759 - 不好意思 - 快 425 00:57:22,759 --> 00:57:23,759 對不起 426 00:57:43,340 --> 00:57:47,704 敝人聽聞您搬家,便匆忙趕來 427 00:57:51,228 --> 00:57:52,709 關於前幾天的那件事 428 00:57:54,031 --> 00:57:57,834 今天務必要請您走一趟 429 00:58:05,362 --> 00:58:08,685 嗯… 430 00:58:08,685 --> 00:58:11,168 武士大人說了很多話 431 00:58:11,168 --> 00:58:14,531 希望您能到官邸作一幅畫 432 00:58:15,892 --> 00:58:19,536 殿下若滿意,您將獲得更多報酬 433 00:58:20,977 --> 00:58:24,141 這個年輕武士開口閉口就是錢 434 00:58:24,621 --> 00:58:27,824 灑錢就能畫,那誰還要下苦功啊 435 00:58:28,505 --> 00:58:29,226 你也來了? 436 00:58:29,226 --> 00:58:31,268 聽說有武士跑到這 437 00:58:31,268 --> 00:58:32,229 他們才剛搬來吧 438 00:58:32,229 --> 00:58:33,310 大膽狂徒 439 00:58:36,153 --> 00:58:38,155 閣下真的不肯畫? 440 00:58:38,155 --> 00:58:41,278 要說幾次啊,我說不畫就是不畫 441 00:58:48,085 --> 00:58:49,526 敝人也已經… 442 00:58:51,648 --> 00:58:53,690 做好了該有的覺悟 443 00:58:56,773 --> 00:58:57,774 好啊 444 00:58:59,616 --> 00:59:03,019 就讓我見識一下你的那份覺悟吧? 445 00:59:38,855 --> 00:59:40,457 殺了閣下後 446 00:59:43,220 --> 00:59:45,342 敝人亦會切腹自殺 447 00:59:50,467 --> 00:59:54,591 人家才剛搬來這間屋子你就拔刀 448 00:59:56,072 --> 00:59:58,195 挺帶種的嘛 449 01:00:00,277 --> 01:00:04,361 那就別砍這個老頭,來砍我啊 450 01:00:13,770 --> 01:00:15,372 來啊,砍我啊 451 01:00:16,253 --> 01:00:19,616 千萬別因為我是女人而手下留情 452 01:00:20,537 --> 01:00:23,059 現場的街坊鄰居都是證人 453 01:00:23,700 --> 01:00:24,821 - 我們都聽到了 - 沒錯! 454 01:00:26,503 --> 01:00:27,944 他為何不畫? 455 01:00:30,106 --> 01:00:33,470 理由就和你有所覺悟而拔刀一樣 456 01:00:34,511 --> 01:00:35,511 - 說的好 - 就是這樣 457 01:01:16,793 --> 01:01:18,835 抱歉,驚擾各位了 458 01:01:21,478 --> 01:01:23,320 - 真厲害 - 真不是蓋的 459 01:01:33,970 --> 01:01:36,813 嚇得我心臟差點跳出來 460 01:01:40,016 --> 01:01:43,460 你能幫我去津輕家歸還那五兩錢嗎? 461 01:01:47,063 --> 01:01:48,345 我嗎? 462 01:01:49,386 --> 01:01:51,107 就是你啦 463 01:02:05,121 --> 01:02:06,323 話說回來,阿榮小姐 464 01:02:07,724 --> 01:02:09,966 要是你真被他砍了怎麼辦? 465 01:02:11,207 --> 01:02:12,969 就會死了吧 466 01:02:22,739 --> 01:02:24,741 喂,又抽菸! 467 01:02:46,162 --> 01:02:47,324 喂 468 01:02:48,765 --> 01:02:53,209 洗完臉之後去把筆和墨給備好 469 01:02:53,890 --> 01:02:55,692 你是要出門嗎? 470 01:02:56,092 --> 01:02:58,174 要去找津輕家的那個傢伙 471 01:03:01,938 --> 01:03:03,059 怎麼了? 472 01:03:52,188 --> 01:03:54,431 善次郎怎麼搞的? 473 01:03:54,671 --> 01:03:59,275 在忙啦,畢竟他現在可是溪齋英泉老師 474 01:03:59,275 --> 01:04:02,078 我的門生一個個都紅了起來 475 01:04:02,599 --> 01:04:04,721 肯定是因為我教得好 476 01:04:04,961 --> 01:04:06,923 你就只會挑毛病吧 477 01:04:07,163 --> 01:04:09,005 這點最重要 478 01:04:10,246 --> 01:04:11,368 用力推啦 479 01:04:11,368 --> 01:04:12,689 我有啊 480 01:04:14,411 --> 01:04:16,733 到底要搬幾次家才夠? 481 01:04:16,933 --> 01:04:20,056 你這樣不管賺多少錢都不夠花 482 01:04:20,737 --> 01:04:22,579 我要搬100次家 483 01:04:22,579 --> 01:04:23,700 好,好 484 01:04:23,900 --> 01:04:25,261 我是認真的 485 01:05:02,218 --> 01:05:03,219 喂 486 01:05:06,703 --> 01:05:08,184 喂,要不要吃飯了? 487 01:05:12,188 --> 01:05:13,990 已經到吃飯的時候了? 488 01:05:14,631 --> 01:05:16,192 去「八百善」吧 489 01:05:20,396 --> 01:05:22,318 是有什麼喜事嗎? 490 01:05:22,839 --> 01:05:25,001 別問了,就去吧 491 01:05:26,402 --> 01:05:28,044 你吃得起嗎? 492 01:05:32,168 --> 01:05:33,209 你看 493 01:05:36,453 --> 01:05:37,814 這是那個啦… 494 01:05:38,695 --> 01:05:43,179 搬家時從竹皮最底下翻出來的 495 01:05:58,475 --> 01:06:00,276 小櫻,要出門囉 496 01:06:46,042 --> 01:06:47,283 給你 497 01:06:56,492 --> 01:06:58,174 「葛飾…」 498 01:06:59,495 --> 01:07:00,897 「應為」(音同「喂」) 499 01:07:03,019 --> 01:07:04,020 咦? 500 01:07:16,032 --> 01:07:17,353 「應為(喂)!拿飯來」 501 01:07:17,754 --> 01:07:19,395 「應為(喂)!拿筆來」 502 01:07:38,895 --> 01:07:40,376 我就收下了 503 01:08:31,467 --> 01:08:32,669 阿榮 504 01:08:33,549 --> 01:08:34,751 幹嘛? 505 01:08:36,552 --> 01:08:42,238 把這個拿去給你娘,就說能用來避邪 506 01:08:52,568 --> 01:08:55,331 眼睛看不見是很痛苦的 507 01:08:56,973 --> 01:08:58,214 阿榮 508 01:09:00,056 --> 01:09:02,538 眼睛看不見會很痛苦 509 01:09:12,348 --> 01:09:17,994 他的絡腮鬍就像刷子,手裡拿著一把劍 510 01:09:19,595 --> 01:09:24,160 要用這把長長的劍去打倒病魔喔 511 01:09:27,804 --> 01:09:32,288 爹是不是討厭我啊? 512 01:09:34,090 --> 01:09:35,251 怎麼這樣想? 513 01:09:36,853 --> 01:09:42,098 因為爹很討厭生病的人 514 01:09:46,983 --> 01:09:48,705 你不一樣 515 01:09:50,666 --> 01:09:53,269 所以他才會畫這個給你 516 01:09:56,192 --> 01:09:57,313 好 517 01:10:09,525 --> 01:10:11,687 我要不要在這過夜呢? 518 01:10:16,332 --> 01:10:17,814 這樣也好 519 01:10:22,618 --> 01:10:24,700 今晚我們三個一起睡吧 520 01:10:51,167 --> 01:10:54,010 姊,你睡了嗎? 521 01:10:56,132 --> 01:10:57,573 我還醒著喔 522 01:11:02,578 --> 01:11:06,622 有某個東西在蚊帳的上面喔 523 01:11:08,424 --> 01:11:09,425 嗯? 524 01:11:14,991 --> 01:11:16,192 那邊有東西喔 525 01:11:52,068 --> 01:11:54,350 是一隻大蟲子 526 01:11:55,351 --> 01:11:57,793 沒事,我把牠放到外面去了 527 01:11:59,475 --> 01:12:03,719 蟲子?是一隻漂亮的蟲嗎? 528 01:12:04,360 --> 01:12:05,361 對 529 01:12:06,883 --> 01:12:12,168 冰冰的,細細長長的,像四季豆一樣 530 01:12:15,251 --> 01:12:17,053 輕輕柔柔的嗎? 531 01:12:18,454 --> 01:12:19,775 對啊 532 01:12:24,660 --> 01:12:26,062 可愛嗎? 533 01:12:29,225 --> 01:12:30,826 對啊 534 01:12:36,712 --> 01:12:37,954 姊 535 01:12:45,441 --> 01:12:47,843 我死了會下地獄喔 536 01:12:54,170 --> 01:12:56,052 我在地獄裡的工作 537 01:12:56,052 --> 01:12:59,415 是要幫地藏王菩薩堆石頭 538 01:13:04,740 --> 01:13:05,982 為什麼? 539 01:13:08,184 --> 01:13:13,029 沒有為什麼,這是規定,我也沒辦法 540 01:13:22,318 --> 01:13:24,120 不會有事的 541 01:13:26,802 --> 01:13:31,287 那孩子沒什麼大問題 542 01:13:39,535 --> 01:13:42,458 所以你去把她爹給帶過來吧 543 01:14:15,371 --> 01:14:18,054 本橋大夫的藥很有效,狀況好很多 544 01:14:18,854 --> 01:14:20,656 她昨晚還喝了粥 545 01:14:21,497 --> 01:14:23,539 過陣子要不要去看看她? 546 01:14:25,781 --> 01:14:28,344 你很不會撒謊耶 547 01:14:29,865 --> 01:14:32,628 難怪騙不到任何男人 548 01:14:34,150 --> 01:14:35,751 我不要去 549 01:14:57,773 --> 01:14:58,894 咦? 550 01:15:00,256 --> 01:15:01,577 真奇怪 551 01:15:03,179 --> 01:15:05,261 我明明有看到一個女孩 552 01:15:06,702 --> 01:15:08,144 怎麼樣的女孩? 553 01:15:08,144 --> 01:15:10,666 大概這麼高,頭髮像河童一樣 554 01:15:34,170 --> 01:15:36,212 我有不好的預感 555 01:16:08,684 --> 01:16:10,326 她走了 556 01:17:27,683 --> 01:17:29,205 你的也拿出來 557 01:17:31,327 --> 01:17:32,768 我沒錢了 558 01:17:32,768 --> 01:17:34,770 少廢話,拿出來! 559 01:17:46,141 --> 01:17:47,703 全都拿出來 560 01:18:03,919 --> 01:18:06,081 你明明就有錢嘛 561 01:18:09,124 --> 01:18:10,326 師父 562 01:18:13,569 --> 01:18:14,970 還好有趕上 563 01:18:14,970 --> 01:18:16,852 根本就沒趕上 564 01:18:16,852 --> 01:18:17,813 對不起 565 01:18:17,813 --> 01:18:19,255 給我看看 566 01:18:25,741 --> 01:18:27,343 嗯,很好 567 01:18:29,585 --> 01:18:30,626 路上小心 568 01:18:30,626 --> 01:18:32,988 好,那我走了 569 01:18:33,709 --> 01:18:34,710 好好看家喔 570 01:18:34,710 --> 01:18:35,831 好呦 571 01:18:36,111 --> 01:18:37,873 - 麻煩你了 - 好 572 01:18:44,920 --> 01:18:46,562 來囉,上 573 01:18:47,523 --> 01:18:48,844 要出發囉 574 01:18:49,325 --> 01:18:51,647 嘿吼,嘿吼,嘿吼 575 01:18:51,647 --> 01:18:52,928 一路順風 576 01:18:55,731 --> 01:18:57,413 他真是志得意滿 577 01:18:57,773 --> 01:19:02,498 他獨自遠行沒問題嗎?畢竟也不年輕了 578 01:19:03,339 --> 01:19:05,901 他自己想要這樣,我也沒辦法 579 01:19:06,622 --> 01:19:08,063 要喝一杯嗎? 580 01:19:08,344 --> 01:19:09,505 好啊 581 01:19:18,233 --> 01:19:20,235 所以你是在畫春宮畫? 582 01:19:22,117 --> 01:19:24,640 唉,麻煩死了啦 583 01:19:26,282 --> 01:19:27,363 畫得出來嗎? 584 01:19:31,407 --> 01:19:36,292 畫完就請春宮畫大師溪齋英泉看一下囉 585 01:19:49,905 --> 01:19:51,307 怎麼啦? 586 01:20:01,236 --> 01:20:02,638 真柔軟 587 01:20:12,368 --> 01:20:13,929 你在幹嘛? 588 01:20:13,929 --> 01:20:15,250 別動 589 01:20:24,380 --> 01:20:27,182 摸摸我的背 590 01:21:04,980 --> 01:21:06,021 好痛 591 01:21:07,062 --> 01:21:08,303 白癡! 592 01:21:10,426 --> 01:21:13,348 因為你要畫春宮畫啊 593 01:21:13,348 --> 01:21:14,510 別得寸進尺喔! 594 01:21:14,510 --> 01:21:16,071 你誤會了 595 01:21:17,232 --> 01:21:20,396 我想說讓你感受一下肌膚的體溫 596 01:21:20,676 --> 01:21:22,638 我唯一不想感受的就是你 597 01:21:39,575 --> 01:21:40,896 話說回來,阿榮小姐 598 01:21:42,738 --> 01:21:44,940 你都不會感到孤單嗎? 599 01:21:45,781 --> 01:21:47,062 不會啊 600 01:21:48,944 --> 01:21:50,586 但你養了小櫻 601 01:22:00,556 --> 01:22:01,757 我… 602 01:22:05,641 --> 01:22:06,842 會感到孤單 603 01:22:09,404 --> 01:22:12,488 原來所謂的酒色之徒就是這副模樣 604 01:22:14,730 --> 01:22:16,091 或許是吧 605 01:23:22,558 --> 01:23:23,759 我打算… 606 01:23:28,283 --> 01:23:29,845 要放棄畫畫了 607 01:23:34,570 --> 01:23:37,052 反正我本來就不是因為喜歡才畫 608 01:23:40,135 --> 01:23:42,177 是為了糊口才開始畫 609 01:23:47,583 --> 01:23:52,067 你的春宮畫非常下流,很好啊 610 01:24:24,580 --> 01:24:25,701 我說你啊 611 01:24:27,502 --> 01:24:29,825 我說你啊,差不多該走了 612 01:25:56,471 --> 01:26:01,997 (小櫻之墓) 613 01:27:57,913 --> 01:28:01,917 佛說此經已 614 01:28:02,677 --> 01:28:07,682 舍利弗,及諸比丘 615 01:28:07,682 --> 01:28:10,725 一切世間天人阿修羅等 616 01:28:11,046 --> 01:28:16,051 聞佛所說,歡喜信受,作禮而去 617 01:28:56,811 --> 01:28:58,253 小櫻呢? 618 01:29:58,793 --> 01:30:00,675 我渾身無力 619 01:30:02,637 --> 01:30:04,479 頭好痛 620 01:30:30,065 --> 01:30:31,266 喂 621 01:30:34,789 --> 01:30:35,991 喂! 622 01:30:40,595 --> 01:30:41,796 你明天… 623 01:30:43,278 --> 01:30:46,481 去買些頂級的酒和柚子回來 624 01:30:53,648 --> 01:30:55,290 你身體好一點了? 625 01:30:57,212 --> 01:30:59,774 一早就去買 626 01:31:01,776 --> 01:31:03,018 聽見沒? 627 01:31:05,620 --> 01:31:07,262 知道了啦 628 01:31:45,900 --> 01:31:48,263 生者終將一死 629 01:31:51,226 --> 01:31:52,987 為何會死呢? 630 01:31:56,991 --> 01:31:58,513 小櫻 631 01:32:00,275 --> 01:32:01,716 小櫻 632 01:32:04,759 --> 01:32:06,081 阿猶 633 01:32:25,140 --> 01:32:26,661 東西給我 634 01:33:00,135 --> 01:33:04,139 聽說出羽和陸奧正在鬧饑荒 635 01:33:05,460 --> 01:33:06,741 喔 636 01:33:42,417 --> 01:33:45,540 你連柚子都不會切喔? 637 01:33:46,941 --> 01:33:48,543 我又沒切過 638 01:33:52,787 --> 01:33:54,789 你該怎麼辦啊? 639 01:33:55,029 --> 01:33:56,351 什麼怎麼辦? 640 01:33:56,991 --> 01:33:58,953 我死了之後 641 01:34:04,359 --> 01:34:06,000 不怎麼辦 642 01:34:15,170 --> 01:34:19,974 阿榮,我想要成仙 643 01:34:21,416 --> 01:34:24,499 我連一隻貓都還沒畫好過 644 01:34:27,742 --> 01:34:30,225 不能就這樣翹辮子 645 01:34:38,993 --> 01:34:40,715 那你就設法成仙吧 646 01:35:08,823 --> 01:35:11,786 你那種畫法是在哪學的? 647 01:35:14,789 --> 01:35:17,352 除了你,還會有誰 648 01:35:18,152 --> 01:35:20,315 我才不會那樣畫 649 01:35:22,797 --> 01:35:26,721 怎樣?有什麼不滿嗎? 650 01:35:29,804 --> 01:35:31,125 沒有 651 01:35:31,806 --> 01:35:35,089 那已經是你的畫風了 652 01:35:37,772 --> 01:35:39,093 是這樣嗎? 653 01:36:45,880 --> 01:36:46,961 喂! 654 01:39:40,695 --> 01:39:43,097 離這很近,快起來 655 01:39:44,699 --> 01:39:45,900 喂! 656 01:39:45,900 --> 01:39:47,982 喂,快起來 657 01:39:49,023 --> 01:39:50,264 距離很近 658 01:40:22,296 --> 01:40:24,138 不要了 659 01:40:30,384 --> 01:40:31,906 你不要? 660 01:40:35,309 --> 01:40:37,111 通通燒掉吧 661 01:40:44,919 --> 01:40:47,321 你這老頭髒死了 662 01:40:53,247 --> 01:40:54,408 喂! 663 01:40:56,811 --> 01:40:57,812 喂! 664 01:40:58,172 --> 01:40:59,373 來了 665 01:41:08,062 --> 01:41:08,983 咦? 666 01:41:08,983 --> 01:41:11,345 咦?善次郎! 667 01:41:11,345 --> 01:41:12,747 你們怎麼會在這? 668 01:41:12,747 --> 01:41:13,868 我才要問你呢 669 01:41:13,868 --> 01:41:16,470 欸?喔,這家店是我的 670 01:41:17,992 --> 01:41:20,554 這小子不畫畫了 671 01:41:20,554 --> 01:41:21,956 真的嗎? 672 01:41:21,956 --> 01:41:22,997 算是啦 673 01:41:23,277 --> 01:41:24,278 - 我家被燒掉了 - 嗯? 674 01:41:25,840 --> 01:41:27,481 要賴在這裡囉 675 01:41:31,125 --> 01:41:33,407 真拿你沒辦法 676 01:43:55,950 --> 01:44:01,075 鐵藏,你就真的那麼怕死啊? 677 01:44:02,877 --> 01:44:05,800 嗯,怕得很呢 678 01:44:13,687 --> 01:44:15,609 往前,往前 679 01:44:18,532 --> 01:44:19,733 走啊,嘿咻! 680 01:44:26,540 --> 01:44:28,142 這是你吧? 681 01:44:31,305 --> 01:44:32,827 你這麼認為嗎? 682 01:44:39,073 --> 01:44:41,315 富士山好大喔 683 01:44:44,278 --> 01:44:46,440 人好渺小 684 01:44:51,485 --> 01:44:53,808 我們回江戶吧? 685 01:44:58,292 --> 01:44:59,934 也好啦 686 01:45:07,141 --> 01:45:08,422 阿榮 687 01:45:10,945 --> 01:45:14,108 你有說過你是暫時賴在我這吧? 688 01:45:15,830 --> 01:45:16,831 蛤? 689 01:45:17,591 --> 01:45:19,473 你從夫家回來的時候 690 01:45:22,957 --> 01:45:24,518 我忘了 691 01:45:26,000 --> 01:45:27,321 你滾吧 692 01:45:32,566 --> 01:45:35,489 回江戶後,做些自己愛做的事 693 01:45:40,574 --> 01:45:41,574 嗯? 694 01:45:43,577 --> 01:45:44,979 什麼意思? 695 01:45:46,620 --> 01:45:48,983 就是叫你快點滾啦 696 01:45:51,425 --> 01:45:54,228 你不用再照顧我了 697 01:45:59,633 --> 01:46:01,956 聽不懂你在說什麼 698 01:46:04,278 --> 01:46:07,841 人生是無法重來的 699 01:46:10,885 --> 01:46:16,530 你也有自己的人生要過 700 01:46:21,976 --> 01:46:23,097 對吧? 701 01:46:25,579 --> 01:46:28,462 像我一樣,去做些愛做的事吧 702 01:46:41,275 --> 01:46:44,038 什麼是愛做的事? 703 01:46:48,002 --> 01:46:53,327 我現在就在做了啊 704 01:46:55,129 --> 01:46:57,331 我是因為愛做才做的 705 01:46:58,933 --> 01:47:01,175 你到現在都沒發現? 706 01:47:02,056 --> 01:47:04,578 你以為我很不情願跟你在一起? 707 01:47:09,463 --> 01:47:11,345 你說話啊! 708 01:47:13,267 --> 01:47:15,950 我是因為想做才做的 709 01:47:17,271 --> 01:47:21,155 是我選擇你的畫和你這個人 710 01:47:21,755 --> 01:47:23,917 少在那自以為是了 711 01:47:35,249 --> 01:47:36,850 如果我不情願… 712 01:47:38,532 --> 01:47:42,856 我哪會整天跟你這種髒老頭待在一起 713 01:47:45,659 --> 01:47:48,582 你是快死了,腦袋糊塗了喔? 714 01:48:01,515 --> 01:48:04,958 你死後沾水幫你把嘴唇弄濕的人會是我 715 01:48:35,389 --> 01:48:37,031 你不願意嗎? 716 01:50:21,495 --> 01:50:23,297 好美啊 717 01:50:26,860 --> 01:50:30,624 是啊,真美 718 01:50:32,706 --> 01:50:36,630 不過要變得比現在更美喔 719 01:50:50,404 --> 01:50:51,805 很好笑嗎? 720 01:50:52,406 --> 01:50:53,967 好笑 721 01:50:58,732 --> 01:51:00,454 這樣啊 722 01:51:07,341 --> 01:51:15,341 一心頂禮,萬德圓滿,釋迦如來 723 01:51:15,949 --> 01:51:23,949 身心舍利,本地發心,法界塔婆 724 01:51:23,997 --> 01:51:31,997 我等禮敬,以我現身,入我我入 725 01:51:32,045 --> 01:51:36,290 佛加持故,我證菩提… 726 01:51:36,290 --> 01:51:39,333 他竟然比我早死 727 01:51:43,217 --> 01:51:46,740 那小子很怕孤單的 728 01:51:49,343 --> 01:51:51,505 真的可以獨自上路嗎? 729 01:51:54,428 --> 01:51:56,510 他可以的啦 730 01:52:00,033 --> 01:52:03,717 聽著,善次郎 731 01:52:06,440 --> 01:52:08,922 你說點什麼吧 732 01:52:34,107 --> 01:52:36,950 我想當凡人 733 01:52:39,353 --> 01:52:41,355 當凡人 734 01:52:49,283 --> 01:52:51,885 富士山很美嗎? 735 01:52:54,488 --> 01:52:57,090 晚霞漂亮嗎? 736 01:53:01,054 --> 01:53:03,537 我全都不知道 737 01:53:08,622 --> 01:53:11,865 要我死也可以,但我想再一次… 738 01:53:13,867 --> 01:53:15,389 去感受一下 739 01:53:18,191 --> 01:53:20,874 用整個身體去感受 740 01:53:27,681 --> 01:53:29,803 我想畫畫 741 01:53:33,847 --> 01:53:36,089 我好想畫畫啊 742 01:54:11,645 --> 01:54:13,487 春天又來了 743 01:54:37,150 --> 01:54:38,992 肚子好餓 744 01:54:43,637 --> 01:54:47,961 鐵藏,我們要吃什麼? 745 01:54:58,772 --> 01:55:02,496 鐵藏!要吃飯囉 746 01:55:38,972 --> 01:55:40,534 鐵藏 747 01:55:42,816 --> 01:55:44,978 喂,鐵藏… 748 01:56:07,721 --> 01:56:12,005 賣金魚,賣金魚喔! 749 01:56:13,286 --> 01:56:17,370 賣金魚,賣青鱂魚! 750 01:56:59,372 --> 01:57:01,014 鐵藏… 751 01:57:02,896 --> 01:57:04,778 可以了啦 752 01:58:16,810 --> 01:58:22,095 (葛飾北齋,享耆壽90歲) 753 01:58:23,817 --> 01:58:29,102 (北齋死後,阿榮的下落便無從得知) 754 01:58:30,984 --> 01:58:32,946 (一說她死於金澤) 755 01:58:32,946 --> 01:58:35,588 (另有一說是死於信州的小布施) 756 01:58:35,588 --> 01:58:37,310 (但都無法證實) 47204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.