Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,780 --> 00:00:08,460
Marijuana, not wild, you know,
dangerous.
2
00:00:10,460 --> 00:00:12,280
What the hell did I get myself into?
3
00:00:13,040 --> 00:00:16,000
That desperate feeling, not being able
to breathe. I'm dying.
4
00:00:17,060 --> 00:00:19,320
This is the worst place I've ever seen
in my life.
5
00:00:19,780 --> 00:00:21,800
Murders, rapists, this is hell.
6
00:00:22,640 --> 00:00:23,660
I'm going to try to escape.
7
00:00:25,620 --> 00:00:28,080
All of a sudden I hear a pop and then a
whoosh.
8
00:00:28,840 --> 00:00:30,060
They were shooting at us.
9
00:00:31,880 --> 00:00:34,140
Little did I know the worst was yet to
come.
10
00:00:56,620 --> 00:01:01,340
I grew up in El Paso, Texas, in projects
and low -income neighborhoods.
11
00:01:06,100 --> 00:01:08,300
Growing up in a ghetto, school wasn't
fun.
12
00:01:08,640 --> 00:01:13,720
So I started ditching school at a very
early age, buying my own clothes and
13
00:01:13,720 --> 00:01:15,620
being my own boss, taking care of
myself.
14
00:01:19,100 --> 00:01:23,000
My mom, being a single mother, had to
work most of the time.
15
00:01:23,220 --> 00:01:24,220
I'm going.
16
00:01:25,680 --> 00:01:30,220
I felt that she was almost not
interested in me, almost didn't care.
17
00:01:33,720 --> 00:01:38,980
By the time I was 16, 17, I just felt I
wasn't going anywhere, and I wasn't
18
00:01:38,980 --> 00:01:42,760
going to go anywhere because of the life
that I was leading.
19
00:01:43,600 --> 00:01:48,500
I wanted to leave, but my uncle, he
wasn't going to have me just walking
20
00:01:48,500 --> 00:01:51,100
my own. So he found me a job in El Paso.
21
00:01:52,539 --> 00:01:58,120
I made the choice of going ahead and
jumping into the world.
22
00:02:00,560 --> 00:02:03,120
The job that my uncle got me was at a
tire shop.
23
00:02:04,840 --> 00:02:06,080
It was a family business.
24
00:02:06,300 --> 00:02:08,340
The owner did most of the work.
25
00:02:09,880 --> 00:02:15,280
He told me I would be getting $250 a
week.
26
00:02:18,640 --> 00:02:21,580
Coming from where I was coming from, I
felt relieved.
27
00:02:21,800 --> 00:02:25,700
I finally had some income and I could
get a place of my own and basically
28
00:02:25,700 --> 00:02:26,860
my new life.
29
00:02:28,580 --> 00:02:33,180
One day, I was working on a tire when
three Mexicans walked into the shop.
30
00:02:41,440 --> 00:02:46,920
When I first saw them, to me, it seemed
like they were presumiendo, which means
31
00:02:46,920 --> 00:02:48,560
that they were flaunting what they had.
32
00:02:50,560 --> 00:02:54,760
I was impressed by them. I mean, very
well dressed, expensive ostrich boots
33
00:02:54,760 --> 00:02:55,760
belts.
34
00:02:56,080 --> 00:02:58,800
A couple of them had real expensive
Stetson hats on.
35
00:03:02,620 --> 00:03:05,320
Right away it was like, hey, you know,
here's some good customers.
36
00:03:07,640 --> 00:03:11,020
After that, every time they brought in a
car, it always came to me.
37
00:03:12,080 --> 00:03:14,540
So they kind of became my regular
customers.
38
00:03:16,600 --> 00:03:17,600
What's up?
39
00:03:24,430 --> 00:03:26,510
I've never been around people with that
much money.
40
00:03:28,930 --> 00:03:31,030
It wasn't like anything I've ever seen
before.
41
00:03:32,650 --> 00:03:36,670
It became almost an obsession to figure
out what they were doing and what they
42
00:03:36,670 --> 00:03:37,670
were about.
43
00:03:38,890 --> 00:03:40,390
I had to. I had to know.
44
00:03:40,650 --> 00:03:42,770
I had to get a piece of it and become
part of it.
45
00:03:46,850 --> 00:03:50,190
I finally gained enough trust with them,
and I almost think it was a drunk
46
00:03:50,190 --> 00:03:51,190
moment.
47
00:03:51,720 --> 00:03:54,420
I thought, well, you know, here we are
alone. I might as well ask them.
48
00:03:54,700 --> 00:03:58,400
So I went on ahead and asked them what
exactly was it they were doing.
49
00:03:58,700 --> 00:04:01,580
So what kind of business are you guys
in?
50
00:04:03,220 --> 00:04:06,880
The answer shocked me. It shocked me.
51
00:04:07,160 --> 00:04:10,060
We bring marijuana in from Mexico in
cars.
52
00:04:10,280 --> 00:04:14,040
It turns out they were smuggling
marijuana in different cars every time
53
00:04:14,040 --> 00:04:16,860
came in. So that's what they were doing
at the garage.
54
00:04:18,860 --> 00:04:23,940
He was telling me about a crime, so as
soon as I heard it, it was like... I got
55
00:04:23,940 --> 00:04:25,340
that scared adrenaline rush.
56
00:04:26,520 --> 00:04:29,180
But I thought, this is a great
opportunity for me.
57
00:04:29,960 --> 00:04:33,520
In that moment, I asked, Do you think I
can get in on it?
58
00:04:33,720 --> 00:04:38,920
And he just said, OK. He goes, I'll talk
to his older brother about me.
59
00:04:44,780 --> 00:04:48,760
The oldest brother showed up and said,
we're going to set you up with
60
00:04:49,540 --> 00:04:55,280
I felt like one of the crew when he told
me what I had to do.
61
00:04:56,820 --> 00:05:02,700
It excited me, but at the same time, I
thought, wow, you know, dangerous.
62
00:05:03,180 --> 00:05:08,500
The first thing I had to do was cross
the border into Mexico.
63
00:05:23,150 --> 00:05:27,710
You have to walk over this bridge and
you end up in the city of Juarez,
64
00:05:31,270 --> 00:05:32,750
So much was going through my head.
65
00:05:33,590 --> 00:05:40,430
Now with a drug transporter versus just
a nobody sitting in a garage, I didn't
66
00:05:40,430 --> 00:05:43,010
think there was any consequence, or if
there was, it was very little.
67
00:05:44,810 --> 00:05:47,970
I didn't like where I came from, but I
wanted to go forward with it.
68
00:05:51,150 --> 00:05:55,490
The boss told me the car's parked on the
other side, parked in the parking lot.
69
00:05:55,790 --> 00:05:58,990
He told me exactly which one and where I
would find the car.
70
00:06:01,850 --> 00:06:03,770
My heart's pounding. I'm nervous.
71
00:06:06,170 --> 00:06:07,170
I'm jittery.
72
00:06:13,970 --> 00:06:16,830
I just remember the first thing I did
was look at myself in the mirror.
73
00:06:18,160 --> 00:06:20,480
I know this car is stuffed with
marijuana.
74
00:06:22,040 --> 00:06:23,680
I saw a scared little kid.
75
00:06:25,340 --> 00:06:28,700
My job was to get it back across the
border and to the United States.
76
00:06:35,160 --> 00:06:38,740
So I get to the border. I'm feeling
myself getting nervous.
77
00:06:42,300 --> 00:06:44,800
And I'm getting a little anxious.
78
00:06:48,590 --> 00:06:50,930
What was I going to get asked? What if I
get caught? What if?
79
00:06:51,230 --> 00:06:51,909
What if?
80
00:06:51,910 --> 00:06:52,910
What if? What if?
81
00:06:54,730 --> 00:06:58,010
I started thinking, hey, you know, maybe
we should turn back and get out of this
82
00:06:58,010 --> 00:06:59,010
car.
83
00:06:59,270 --> 00:07:00,550
But I was stuck in this line.
84
00:07:05,850 --> 00:07:08,450
So I had to try to find a way to calm
myself down.
85
00:07:13,710 --> 00:07:17,130
The deep breaths weren't working, so I
figured I got to do something. What can
86
00:07:17,130 --> 00:07:18,130
do?
87
00:07:20,970 --> 00:07:23,490
So what I did at that point, I rolled up
all my windows.
88
00:07:28,970 --> 00:07:32,290
Just took a deep breath and just
screamed as loud as I could.
89
00:07:37,070 --> 00:07:43,930
But again, I
90
00:07:43,930 --> 00:07:46,650
just, you know, calmed myself down.
It'll be okay. It'll be okay.
91
00:07:47,470 --> 00:07:49,550
You're just visiting your aunt. You're
just visiting your aunt.
92
00:07:52,970 --> 00:07:55,390
So my turn came up to go through the toe
booth.
93
00:08:06,630 --> 00:08:11,490
He just barely even looked at me, just
with his hand waves for me to continue.
94
00:08:18,290 --> 00:08:19,930
I felt relief.
95
00:08:21,360 --> 00:08:23,220
Then I'm finally getting out of there.
96
00:08:26,280 --> 00:08:29,080
I was excited because I knew I was going
to get paid.
97
00:08:33,039 --> 00:08:34,039
No big deal.
98
00:08:34,840 --> 00:08:36,720
It's like, wow, I can do this again.
99
00:08:40,380 --> 00:08:42,480
I had no idea what they were going to
give me.
100
00:08:44,000 --> 00:08:46,700
Right after I handed him the keys, he
handed me $300.
101
00:08:51,790 --> 00:08:52,790
Hands felt full.
102
00:08:55,150 --> 00:09:01,930
It seemed to be, you know, the great
escape ticket to the perfect beginning
103
00:09:01,930 --> 00:09:02,930
something great.
104
00:09:04,990 --> 00:09:06,470
I felt more powerful.
105
00:09:07,350 --> 00:09:09,330
I was more accepted, more trusted now.
106
00:09:09,630 --> 00:09:11,010
I had passed my initiation.
107
00:09:12,310 --> 00:09:14,910
The boss asked me if I wanted to get
into the bigger game.
108
00:09:15,150 --> 00:09:16,170
You really wanted to step up?
109
00:09:17,030 --> 00:09:18,950
And I immediately said, yes, of course.
110
00:09:19,450 --> 00:09:23,910
Yeah? I knew I was a soldier. I had to
work my way up.
111
00:09:25,210 --> 00:09:27,010
He said the risks were bigger.
112
00:09:27,250 --> 00:09:29,810
It involved going all the way into
Mexico.
113
00:09:32,190 --> 00:09:38,870
Around a 24 -hour drive, pick up drugs,
load them up into the car, and then
114
00:09:38,870 --> 00:09:43,050
bring it across the border and through
another checkpoint and further into the
115
00:09:43,050 --> 00:09:45,270
United States, into Denver, Colorado.
116
00:09:48,720 --> 00:09:51,600
It kind of scared me, but then again, it
was bigger money.
117
00:09:52,760 --> 00:09:56,300
He offered me $3 ,000, and I thought
that was a huge amount of money.
118
00:09:56,860 --> 00:09:59,520
I felt I'd get rich off of the one trip.
119
00:10:01,900 --> 00:10:03,620
The next day, I got a map.
120
00:10:03,940 --> 00:10:08,260
I had to figure out the way to Michoacan
and just kept driving.
121
00:10:24,810 --> 00:10:27,830
The big picture of the money was going
through my head.
122
00:10:28,690 --> 00:10:31,690
I wish somebody would have told me, hey,
you know, you could be the fall guy.
123
00:10:32,190 --> 00:10:35,610
The fall guy meaning the one to take the
fall for everybody.
124
00:10:41,830 --> 00:10:44,950
The plan was that I was going to wait
for them in MetroCon.
125
00:10:47,750 --> 00:10:51,950
But when the boss finally made it into
town, it wasn't the same anymore.
126
00:10:54,640 --> 00:10:55,640
It was different.
127
00:10:57,080 --> 00:10:59,000
It felt very serious.
128
00:10:59,240 --> 00:11:01,080
Nobody was laughing and joking anymore.
129
00:11:03,860 --> 00:11:05,880
I didn't know where I was going.
130
00:11:08,180 --> 00:11:10,260
Driving up felt very uncomfortable.
131
00:11:13,440 --> 00:11:17,660
I always thought to protect myself from
never going to something that I don't
132
00:11:17,660 --> 00:11:19,980
know how to get out of, and that's
exactly what I was doing.
133
00:11:21,500 --> 00:11:23,360
I mean, do you really know these people?
134
00:11:23,980 --> 00:11:24,980
And I didn't.
135
00:11:26,140 --> 00:11:29,500
I had no idea who they were. I just
vaguely knew them.
136
00:11:30,640 --> 00:11:34,100
In all reality, I had no idea what I was
getting myself into.
137
00:11:47,100 --> 00:11:51,120
There was nothing but trees, absolutely
nothing, no people, almost no
138
00:11:51,120 --> 00:11:52,120
civilization.
139
00:11:59,180 --> 00:12:04,220
And then a little bit further up, I see
this kid
140
00:12:04,220 --> 00:12:08,300
with some type of a rifle.
141
00:12:09,860 --> 00:12:12,780
It was pretty shocking to see somebody
stare at you that way.
142
00:12:16,200 --> 00:12:17,540
It sounds very quiet.
143
00:12:18,280 --> 00:12:20,620
There's almost nobody walking around
outside.
144
00:12:22,120 --> 00:12:23,960
I felt like we were being watched.
145
00:12:27,150 --> 00:12:29,270
It was unsettling. It felt weird.
146
00:12:31,090 --> 00:12:35,870
It was just very odd that we were
exchanging drugs and money, you know, in
147
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
public.
148
00:12:39,390 --> 00:12:41,890
And it, of course, made me nervous and
scared.
149
00:12:43,190 --> 00:12:46,390
But the guys, they were very calm about
it and nonchalant. You know, it was no
150
00:12:46,390 --> 00:12:47,390
big deal.
151
00:12:48,250 --> 00:12:52,830
I just would not let myself panic. I was
able to calm myself down and just go
152
00:12:52,830 --> 00:12:53,830
with it.
153
00:12:55,189 --> 00:12:58,210
After about 15 minutes, this guy pulls
up in his truck.
154
00:13:06,430 --> 00:13:13,330
And in the back of the truck, these huge
bags, like pinto bean bags that you
155
00:13:13,330 --> 00:13:18,690
find at the grocery store, with the big
industrial -sized ones.
156
00:13:22,190 --> 00:13:24,110
The first thing was helping him on the
lower.
157
00:13:26,640 --> 00:13:29,420
I grabbed one, and then you could smell
it.
158
00:13:32,820 --> 00:13:36,660
But I've never seen anything like it. It
was somewhere around 100 pounds or
159
00:13:36,660 --> 00:13:37,660
more.
160
00:13:39,720 --> 00:13:41,580
How can I get all that across the
border?
161
00:13:44,480 --> 00:13:47,380
I kind of knew, okay, they're going to
show me.
162
00:13:48,260 --> 00:13:51,840
And when I found out their system, I was
very impressed with it.
163
00:13:55,240 --> 00:13:57,040
They made these boxes.
164
00:13:59,940 --> 00:14:01,880
And then you fill up the box with
marijuana.
165
00:14:03,880 --> 00:14:09,320
And then we took a sprayer and sprayed
it all down with marijuana tea for it to
166
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
be able to stick to itself.
167
00:14:13,320 --> 00:14:17,200
With a bottle jack, you compress the
marijuana into this box.
168
00:14:18,160 --> 00:14:23,940
You come up with these bricks of a pound
or two and do a few rolls of saran
169
00:14:23,940 --> 00:14:24,909
wrapping them.
170
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
Start sprinkling coffee.
171
00:14:27,850 --> 00:14:29,510
And the coffee was, you know,
172
00:14:30,210 --> 00:14:31,210
because it's milk.
173
00:14:33,970 --> 00:14:35,650
And, you know, we did that all day.
174
00:14:37,810 --> 00:14:39,630
I thought, God, these guys are genius.
175
00:14:39,930 --> 00:14:43,830
In my mind, I was very confident that
nobody would ever catch us.
176
00:14:49,070 --> 00:14:53,070
In the trunk right by the tire
compartment, there's the hollow space,
177
00:14:53,070 --> 00:14:54,070
where they were storing.
178
00:14:54,489 --> 00:14:55,489
The marijuana.
179
00:14:58,050 --> 00:15:00,570
They said I had 33 pounds.
180
00:15:05,030 --> 00:15:07,510
Now we're going all the way into Denver,
Colorado.
181
00:15:13,710 --> 00:15:20,550
In Mexico, there was always the chance
that I would get pulled
182
00:15:20,550 --> 00:15:21,550
over by police.
183
00:15:22,160 --> 00:15:23,600
But it didn't even worry me.
184
00:15:24,640 --> 00:15:27,400
If I was to get pulled over, I would
just offer up money.
185
00:15:27,760 --> 00:15:29,920
Because in Mexico, all cops are corrupt.
186
00:15:30,420 --> 00:15:31,420
That's what I was told.
187
00:15:34,980 --> 00:15:38,240
Just drove straight through without any
problems. Didn't even run into any cops.
188
00:15:41,040 --> 00:15:43,700
But my next step would be crossing over
the border.
189
00:15:45,580 --> 00:15:48,500
But I can't take the car over like this.
It's a car from a road trip.
190
00:15:49,100 --> 00:15:52,280
It's going to bring up... You know, the
red flags and suspicion, and I'm going
191
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
to get searched.
192
00:15:54,720 --> 00:15:55,820
I've got to get it cleaned up.
193
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
I get to the border.
194
00:16:26,660 --> 00:16:28,880
The last trip, everything went fine.
195
00:16:29,420 --> 00:16:32,060
So I didn't think of big what -ifs.
196
00:16:33,660 --> 00:16:35,920
As I'm driving up, he just kind of
looked at me.
197
00:16:38,800 --> 00:16:40,400
He waved me on through.
198
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
Okay, go.
199
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
My neck popped.
200
00:16:50,240 --> 00:16:52,260
It's going to be crossing through a
second checkpoint.
201
00:17:03,200 --> 00:17:05,819
There was more risk. They're checking
every single car.
202
00:17:06,540 --> 00:17:08,760
So I know I'm going to get questioned.
203
00:17:09,760 --> 00:17:13,480
I knew they would ask where I was going,
so I had to figure out a plan.
204
00:17:14,980 --> 00:17:19,260
I'm thinking, brainstorming, and I come
up with, hey, well, you're a mechanic.
205
00:17:20,140 --> 00:17:21,880
You know, get your mechanic's clothes
on.
206
00:17:23,540 --> 00:17:27,420
Tell them, I got a car broken down with
a customer in the next town.
207
00:17:28,840 --> 00:17:30,400
So I went to the tire shop.
208
00:17:32,820 --> 00:17:34,220
I got mechanic's clothes.
209
00:17:35,660 --> 00:17:36,660
Took some tools.
210
00:17:38,160 --> 00:17:40,300
Threw it in the back seat and headed on
my journey.
211
00:17:45,820 --> 00:17:48,720
I'm getting to the checkpoint. I still
have that chance that it's not going to
212
00:17:48,720 --> 00:17:49,720
be manned.
213
00:17:50,540 --> 00:17:51,540
And it was.
214
00:17:53,540 --> 00:17:54,580
I'm going to get questioned.
215
00:17:57,540 --> 00:17:58,540
I'm just scared.
216
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Almost freaking out.
217
00:18:01,020 --> 00:18:04,760
Am I going to stutter? Am I going to
show nervousness? Which right away would
218
00:18:04,760 --> 00:18:06,880
raise a red flag and get myself
searched.
219
00:18:18,180 --> 00:18:20,490
He actually... stop to ask me a
question.
220
00:18:21,830 --> 00:18:23,410
Citizenship? U .S.
221
00:18:24,250 --> 00:18:25,250
Yeah, where are you heading?
222
00:18:25,670 --> 00:18:29,430
Listening to myself tell the story. I
think I pulled it off very good.
223
00:18:29,910 --> 00:18:30,910
I'm a mechanic.
224
00:18:31,010 --> 00:18:33,570
I gotta go help this guy who's broken
down on the cruises.
225
00:18:33,850 --> 00:18:37,990
I didn't stutter. I was calm about it. I
don't know why people get on the road
226
00:18:37,990 --> 00:18:39,190
who can't fix their own cars.
227
00:18:42,470 --> 00:18:45,150
Then he says, okay, but doesn't wave me
through.
228
00:18:50,480 --> 00:18:53,060
Turns on his flashlight and starts
looking in the back seat.
229
00:18:58,440 --> 00:19:00,700
I'm thinking, oh my God, this is it.
230
00:19:01,480 --> 00:19:02,480
I'm going to get searched.
231
00:19:05,100 --> 00:19:09,320
He took a moment and then started to
walk towards the back by the gas tank.
232
00:19:18,730 --> 00:19:20,550
I'm thinking, oh, my God, this is it.
233
00:19:23,450 --> 00:19:25,610
You know, it's there. He knows it's
there.
234
00:19:28,890 --> 00:19:29,890
I'm getting busted.
235
00:19:30,270 --> 00:19:32,050
I'm getting busted. There's no way
around this anymore.
236
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
I'm getting busted.
237
00:19:52,640 --> 00:19:54,600
I'm getting busted. There's no way
around this anymore.
238
00:20:00,180 --> 00:20:03,460
He stops to look around, then starts
walking back towards me.
239
00:20:08,020 --> 00:20:10,400
I come up to the window and just, okay.
240
00:20:12,460 --> 00:20:13,460
All right, you can go ahead.
241
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
Thank you.
242
00:20:24,680 --> 00:20:28,200
As I'm driving away, I'm seeing him get
smaller and smaller in the rearview
243
00:20:28,200 --> 00:20:30,660
mirror until he's finally gone.
244
00:20:31,600 --> 00:20:32,860
I started shaking.
245
00:20:33,720 --> 00:20:34,980
I'm starting to sweat.
246
00:20:35,880 --> 00:20:38,180
Oh, my God, I was just so nervous, all
the adrenaline.
247
00:20:38,500 --> 00:20:41,140
It starts coming out. I can't hold it
back anymore.
248
00:20:43,120 --> 00:20:46,500
I ended up pulling over and throwing up.
249
00:20:57,100 --> 00:21:00,280
I'm kicking myself in the butt. What the
hell are you doing?
250
00:21:02,240 --> 00:21:04,060
Is this really what you want to do?
251
00:21:05,920 --> 00:21:12,640
A decision had to be made whether I was
going to
252
00:21:12,640 --> 00:21:14,400
take the money and walk away free and
clear.
253
00:21:16,080 --> 00:21:17,160
I wanted it all.
254
00:21:18,080 --> 00:21:22,140
So there was no way I was going to let
myself walk away at that point.
255
00:21:26,860 --> 00:21:30,040
I wanted to do the next trip, so I went
ahead and called the boss, and he said,
256
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
go ahead and go.
257
00:21:31,160 --> 00:21:33,040
I had a friend that I knew who was
struggling.
258
00:21:35,380 --> 00:21:38,460
So I invited him to come along with me.
259
00:21:41,760 --> 00:21:45,280
The trip was very fast. We got there
quicker than I did the last time.
260
00:21:50,460 --> 00:21:53,420
Everything was going great.
261
00:21:53,920 --> 00:21:56,640
Everything was feeling perfect, like
nothing was going to go wrong.
262
00:21:59,140 --> 00:22:01,720
On the way down to Mexico, we met up
with the boss.
263
00:22:02,140 --> 00:22:03,140
We switched cars.
264
00:22:06,660 --> 00:22:13,580
We went ahead and got the merchandise,
loaded everything up, and got
265
00:22:13,580 --> 00:22:14,580
going.
266
00:22:16,800 --> 00:22:18,100
No tension at all.
267
00:22:20,020 --> 00:22:23,140
So as we're driving up these curvy,
windy roads,
268
00:22:23,880 --> 00:22:28,160
They finally turned the corner. There's
a cop sitting at the side of the road.
269
00:22:31,940 --> 00:22:36,260
As I'm passing him, I could see him
staring at me.
270
00:22:39,140 --> 00:22:41,060
It just didn't feel right.
271
00:22:50,000 --> 00:22:52,820
I knew that I had to pull over.
272
00:22:55,040 --> 00:22:58,120
In my mind, I'm battling what am I going
to say to him, what's going to be my
273
00:22:58,120 --> 00:22:59,120
story.
274
00:23:02,480 --> 00:23:06,060
I'm worried, I'm scared, and I'm trying
to calm myself down at the same time
275
00:23:06,060 --> 00:23:07,060
trying to calm him down.
276
00:23:09,380 --> 00:23:14,720
It just didn't feel right, especially
after seeing that look in the cop's face
277
00:23:14,720 --> 00:23:15,720
when he saw me.
278
00:23:16,920 --> 00:23:18,840
He asked me, let me see your
registration.
279
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
Where are you coming from?
280
00:23:24,960 --> 00:23:29,880
I immediately go to tell him that past
town that I was just at, and I can't
281
00:23:29,880 --> 00:23:30,880
remember the name.
282
00:23:32,500 --> 00:23:35,680
At that point I froze.
283
00:23:36,100 --> 00:23:37,560
He's got to know what's going on.
284
00:23:39,460 --> 00:23:43,180
I saw him in my mirror go straight to
his car, tell his partner to get out.
285
00:23:44,100 --> 00:23:45,100
I'm freaking out.
286
00:23:47,380 --> 00:23:49,120
And they both approached the car.
287
00:23:51,710 --> 00:23:55,930
He walks up to me and tells me, you're
carrying something.
288
00:23:56,170 --> 00:23:57,510
I was like, no, no, I'm not.
289
00:23:58,410 --> 00:24:01,830
He's like, no, you have something.
290
00:24:02,310 --> 00:24:04,010
And I'm like, wait a minute, wait a
minute.
291
00:24:04,850 --> 00:24:08,230
Let's talk about this. And he just
started telling me, no, be quiet, get
292
00:24:08,230 --> 00:24:09,230
the car, get out of the car.
293
00:24:09,630 --> 00:24:10,630
We'll talk at the station.
294
00:24:13,790 --> 00:24:16,910
I'm like, oh my God, what the hell did I
get myself into?
295
00:24:26,929 --> 00:24:30,370
I still thought at that point that we
had the option of buying our way out if
296
00:24:30,370 --> 00:24:31,370
need to.
297
00:24:33,570 --> 00:24:37,710
I was told in Mexico all cops will take
money.
298
00:24:39,430 --> 00:24:42,850
So I told them, hey, you know, let's
make a deal.
299
00:24:43,850 --> 00:24:44,850
I've got money.
300
00:24:46,030 --> 00:24:48,670
How much? I don't know. You tell me how
much you want.
301
00:24:49,050 --> 00:24:51,510
$5 ,000, $10 ,000? And he just laughed
at me.
302
00:24:52,070 --> 00:24:54,730
That's not even enough for play money.
303
00:24:55,050 --> 00:24:56,050
I'm like,
304
00:24:57,590 --> 00:24:59,270
oh, my God, something's not right.
305
00:25:00,370 --> 00:25:04,130
I asked for a phone call. They're like,
no phone calls here.
306
00:25:05,590 --> 00:25:11,170
So they take us into this grungy
building.
307
00:25:13,250 --> 00:25:16,090
I knew that this was just the worst
thing that's ever happened to me.
308
00:25:20,880 --> 00:25:22,500
I've got to get the hell out of this
place.
309
00:25:22,800 --> 00:25:24,720
I've heard horror stories about the
police.
310
00:25:28,220 --> 00:25:31,660
If the gang don't show up, I can only
imagine what's going to happen.
311
00:25:39,060 --> 00:25:43,680
Little did I know and realize that
something bad was really about to
312
00:25:44,660 --> 00:25:46,560
The worst was just yet to come.
313
00:26:14,760 --> 00:26:19,020
In my mind, I was still in denial,
thinking that everything was going to be
314
00:26:19,020 --> 00:26:22,280
fine. These people were going to come
and get me, and everything was going to
315
00:26:22,280 --> 00:26:23,280
just great.
316
00:26:23,420 --> 00:26:28,420
And little did I know that the worst was
about to happen.
317
00:26:30,780 --> 00:26:33,080
About two days later, they called my
name out.
318
00:26:46,120 --> 00:26:49,900
They asked me to tell them where I had
gotten the marijuana.
319
00:26:51,780 --> 00:26:57,640
I had to make a choice whether to go
ahead and spill everything out or maybe
320
00:26:57,640 --> 00:26:59,260
face something worse.
321
00:27:00,020 --> 00:27:03,480
I can't snitch off the people I work
with. They're going to come and get me.
322
00:27:03,860 --> 00:27:07,060
So I told them I didn't do anything. I
don't even know why you have me here.
323
00:27:07,780 --> 00:27:09,380
They walked me out to the backyard.
324
00:27:11,200 --> 00:27:12,200
Ahem.
325
00:27:13,810 --> 00:27:16,510
You're going to tell us what happened.
I'm like, you know, I don't know what
326
00:27:16,510 --> 00:27:17,510
you're talking about.
327
00:27:18,970 --> 00:27:20,770
You want to play games?
328
00:27:21,610 --> 00:27:22,910
We're going to show you how to play
games.
329
00:27:23,870 --> 00:27:26,230
They put a plastic bag over my head.
330
00:27:29,050 --> 00:27:31,130
So I'm sucking for air, trying to
breathe.
331
00:27:32,350 --> 00:27:35,110
I end up sucking the bag into my mouth,
so I bit into it.
332
00:27:36,250 --> 00:27:39,810
And tore it as best I could and got, you
know, whatever little air I can get out
333
00:27:39,810 --> 00:27:40,749
of it.
334
00:27:40,750 --> 00:27:42,190
So the guys grabbed the bag.
335
00:27:43,450 --> 00:27:47,410
I get punched in the stomach again and
get dunked into the water.
336
00:27:50,230 --> 00:27:55,690
Just gasping and swallowing water.
337
00:27:58,770 --> 00:28:02,890
That desperate feeling of not being able
to breathe I remember the most.
338
00:28:08,050 --> 00:28:09,710
Freaking out. I'm thinking, I'm dying.
339
00:28:09,990 --> 00:28:11,430
There's no way I can get through this.
340
00:28:16,880 --> 00:28:19,420
That desperation, it's an indescribable
feeling.
341
00:28:27,240 --> 00:28:29,840
And I said, okay, okay, I'm ready to
talk.
342
00:28:30,920 --> 00:28:34,640
So I figured I'll just tell them I went
into the town on my own and I found a
343
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
random person.
344
00:28:35,700 --> 00:28:37,180
I don't even know his name.
345
00:28:38,320 --> 00:28:39,760
And that's exactly what I said.
346
00:28:41,280 --> 00:28:45,380
They accepted the story and they sent me
back to the holding cell.
347
00:28:49,420 --> 00:28:52,000
You know, it just brings back some bad
memories.
348
00:28:52,620 --> 00:28:55,100
It's a place that I didn't like to be
at.
349
00:29:03,920 --> 00:29:07,620
Well, after 14 days, they finally took
me out to the main prison.
350
00:29:08,900 --> 00:29:15,100
If you're a drug smuggler in Mexico, you
don't have the option of bonding
351
00:29:15,100 --> 00:29:16,460
yourself out during your trial.
352
00:29:18,700 --> 00:29:21,440
So I got transferred to Morelia,
Michoacan.
353
00:29:33,240 --> 00:29:37,340
This is a prison full of murderers,
rapists, you know, everybody.
354
00:29:38,900 --> 00:29:40,400
And everybody looked alike.
355
00:29:40,620 --> 00:29:42,040
Nobody looked like they were a murderer.
356
00:29:42,240 --> 00:29:43,240
You just couldn't tell.
357
00:29:44,449 --> 00:29:47,890
They had no care for life. It didn't
matter to them. They would kill somebody
358
00:29:47,890 --> 00:29:48,890
without a problem.
359
00:29:49,870 --> 00:29:51,730
Like, it didn't matter if you lived or
died.
360
00:29:53,650 --> 00:29:58,210
You know, I'm just thinking to myself,
God, you know, this is hell. This is,
361
00:29:58,210 --> 00:30:00,230
know, the worst place I've ever seen in
my life.
362
00:30:00,870 --> 00:30:05,090
I thought there was a big possibility
that I could die there.
363
00:30:05,470 --> 00:30:09,790
I mean, there was no value for life in
that place.
364
00:30:14,090 --> 00:30:15,570
I finally broke down and called my mom.
365
00:30:19,190 --> 00:30:22,130
It had been nine months the last time I
spoke with her.
366
00:30:22,730 --> 00:30:25,630
Where are you, son? I've been worried
about you.
367
00:30:25,910 --> 00:30:28,470
I'm in Morelia, Mommy, in prison.
368
00:30:29,750 --> 00:30:31,170
It was hard to hear her cry.
369
00:30:39,410 --> 00:30:40,389
No, son.
370
00:30:40,390 --> 00:30:42,530
I love you so much, son.
371
00:30:43,050 --> 00:30:45,410
It hurt in her voice, just, you know, it
broke my heart.
372
00:30:46,490 --> 00:30:47,510
I love you too, Mom.
373
00:30:47,870 --> 00:30:48,870
Yeah.
374
00:30:50,750 --> 00:30:51,830
Felt like I let her down.
375
00:30:52,030 --> 00:30:53,030
Okay.
376
00:30:54,270 --> 00:30:55,270
Bye.
377
00:31:04,470 --> 00:31:06,910
I'm sure she had better hopes for me,
you know.
378
00:31:09,230 --> 00:31:11,990
Wanted better things for me, even though
she didn't show it.
379
00:31:13,200 --> 00:31:14,260
Yeah, I'm sure she did.
380
00:31:27,100 --> 00:31:31,580
After a year of being there, I had
adapted to the surroundings and pretty
381
00:31:31,580 --> 00:31:33,040
just became one of them.
382
00:31:35,120 --> 00:31:38,740
A friend of mine who had a girlfriend in
the women's area, he asked me if I
383
00:31:38,740 --> 00:31:40,600
could go over there and pick up his food
for the day.
384
00:31:41,050 --> 00:31:42,410
And he would share with me and whatever.
385
00:31:45,290 --> 00:31:48,610
I got over there and washing dishes with
this girl.
386
00:31:50,790 --> 00:31:53,030
I was immediately attracted to her.
387
00:31:54,250 --> 00:31:55,650
I had to get to know her.
388
00:32:09,580 --> 00:32:11,700
We just completely fell in love with
each other.
389
00:32:13,480 --> 00:32:15,640
I found out she was an accountant for a
company.
390
00:32:16,260 --> 00:32:18,600
Her manager was embezzling money.
391
00:32:19,280 --> 00:32:22,400
She just got caught in the middle
because she was the one signing the
392
00:32:23,520 --> 00:32:26,680
Her crime wasn't very big. She wouldn't
stay there very long.
393
00:32:27,380 --> 00:32:31,500
But I had been sentenced to a lot of
years, and I didn't want to leave her
394
00:32:31,580 --> 00:32:32,580
I wanted to be with her.
395
00:32:33,120 --> 00:32:36,720
So I began to think, you know, I'm going
to try to escape.
396
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
I'm going to get out of here.
397
00:32:41,450 --> 00:32:43,490
I started to associate with people.
398
00:32:53,130 --> 00:32:56,510
One of the guys that I started
associating with, they called him Flaco.
399
00:32:59,870 --> 00:33:01,830
He had escaped before from another
prison.
400
00:33:02,630 --> 00:33:04,390
He was also a kidnapper.
401
00:33:06,470 --> 00:33:10,490
So he was, you know, somebody who had
done things and could get things done.
402
00:33:12,210 --> 00:33:14,290
He was like my right -hand man.
403
00:33:14,910 --> 00:33:16,730
He was my best friend.
404
00:33:18,570 --> 00:33:21,530
Any fights that went down, he was right
there with me.
405
00:33:22,210 --> 00:33:24,510
El Diablo, we brought in as muscle.
406
00:33:25,110 --> 00:33:30,570
He was an ex -gangster from L .A.,
tattooed out and just a really tough
407
00:33:32,650 --> 00:33:35,290
Their whole intention was to try to
escape.
408
00:33:39,820 --> 00:33:45,920
Started watching the guards in the
towers, watching their moves, see what
409
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
were doing daily.
410
00:33:47,340 --> 00:33:50,740
The one thing that they did daily was
the cleanup.
411
00:33:52,480 --> 00:33:56,940
Every single morning, they'd bring them
up in a broom,
412
00:33:57,120 --> 00:34:02,120
walk into each individual tower.
413
00:34:04,920 --> 00:34:09,159
The guard would come down, open the
door,
414
00:34:11,469 --> 00:34:12,650
and meet these guys.
415
00:34:17,889 --> 00:34:22,670
The guard would receive them up in the
room, go back up, clean this tower out,
416
00:34:22,770 --> 00:34:25,510
and then throw the things over the side,
and they would continue to eat the
417
00:34:25,510 --> 00:34:26,510
tower during this.
418
00:34:31,870 --> 00:34:36,370
Flaco figured if we can get inside this
chain and fence before they locked the
419
00:34:36,370 --> 00:34:41,659
gate, catch all three guards, With the
door open,
420
00:34:41,780 --> 00:34:46,219
we could take over these guards and get
out through this tower.
421
00:34:48,060 --> 00:34:50,120
It was a 10, 15 -second window.
422
00:34:51,719 --> 00:34:54,300
Otherwise, he locks it and goes back up,
and there's no getting in.
423
00:34:56,679 --> 00:35:01,240
I know they have guns, and we needed to
disarm them. So am I going to be able to
424
00:35:01,240 --> 00:35:03,580
kill, or am I just going to get killed?
425
00:35:05,820 --> 00:35:09,040
The one thing that they didn't know
about me is I wasn't a killer like they
426
00:35:09,040 --> 00:35:10,040
were.
427
00:35:10,480 --> 00:35:13,520
You know, I bragged to them that I could
if I had to, but I'd never actually
428
00:35:13,520 --> 00:35:14,520
done it.
429
00:35:15,340 --> 00:35:17,520
It was a dangerous and a scary
situation.
430
00:35:18,800 --> 00:35:19,800
It scared me.
431
00:35:23,840 --> 00:35:25,440
That morning, everything fell into
place.
432
00:35:31,240 --> 00:35:33,540
The plan was perfect. We were all ready
to go.
433
00:35:36,940 --> 00:35:38,620
The guards went through with their
routine.
434
00:35:57,290 --> 00:35:58,330
They opened the gate.
435
00:36:00,490 --> 00:36:03,270
I had a hollow feeling in my stomach.
436
00:36:05,190 --> 00:36:07,970
The adrenaline rushing, the nervousness.
437
00:36:15,050 --> 00:36:16,990
The guard came down the tower, opened
the door.
438
00:36:18,150 --> 00:36:21,590
As he opened the door, the gate was
still open.
439
00:36:24,810 --> 00:36:25,990
Negro looked up at me.
440
00:36:26,300 --> 00:36:27,680
and nodded his head as a signal.
441
00:36:34,960 --> 00:36:37,460
And I froze.
442
00:36:38,340 --> 00:36:40,560
I just couldn't go through with it.
443
00:36:59,400 --> 00:37:03,080
I'm looking, just staring, and finally I
focused in on what was going on.
444
00:37:07,520 --> 00:37:12,660
I thought, okay, I got to go, and I
jumped in.
445
00:37:14,820 --> 00:37:16,160
My cop took off running.
446
00:37:17,260 --> 00:37:18,260
I'm chasing him.
447
00:37:18,580 --> 00:37:19,720
I'm focused on his gun.
448
00:37:20,980 --> 00:37:22,400
So this guy trips and falls.
449
00:37:24,100 --> 00:37:26,000
When he falls, I'm going to grab his
gun.
450
00:37:28,710 --> 00:37:30,110
So I'm focused on his waist.
451
00:37:30,890 --> 00:37:32,810
I'm noticing he doesn't even have a gun
belt on.
452
00:37:34,770 --> 00:37:38,270
Because he didn't have a gun, I didn't
have to kill him, but now I don't have a
453
00:37:38,270 --> 00:37:39,270
gun at all.
454
00:37:47,690 --> 00:37:51,650
As I'm clearing the top of the tower,
Diablo's behind me yelling, Las
455
00:37:52,910 --> 00:37:53,910
Where's the shotgun?
456
00:38:01,460 --> 00:38:04,060
We knew there was a shotgun in there
somewhere, but we didn't know where.
457
00:38:05,820 --> 00:38:08,260
I go to the other side, and there it is.
458
00:38:09,340 --> 00:38:11,500
I immediately thought, you know, what am
I going to do with it?
459
00:38:12,880 --> 00:38:14,360
I don't want this gun in my hands.
460
00:38:17,380 --> 00:38:22,480
If I keep it, I might have to use it. So
my first thing was get rid of it.
461
00:38:23,020 --> 00:38:29,220
I stuck my head out and yelled, and I
just said, here it goes.
462
00:38:37,000 --> 00:38:38,280
I went ahead and dropped, landed.
463
00:38:38,920 --> 00:38:41,080
I saw Flaco running towards the houses.
464
00:38:46,280 --> 00:38:49,140
As I'm running, I can see off the corner
of my eye that there was a police car.
465
00:38:57,640 --> 00:39:00,160
All of a sudden, I hear a pop and then a
whoosh.
466
00:39:01,700 --> 00:39:02,900
They were shooting at us.
467
00:39:08,010 --> 00:39:11,230
I turned around immediately and yelled
at Flaco, shoot at them, shoot at them.
468
00:39:11,250 --> 00:39:15,610
He was left -handed, and he couldn't
unlock the safety on it.
469
00:39:16,170 --> 00:39:19,710
We turned the corner of the houses, and
about two blocks down, we could see the
470
00:39:19,710 --> 00:39:21,010
car that was supposed to be there
waiting.
471
00:39:22,830 --> 00:39:24,310
It starts speeding off.
472
00:39:27,650 --> 00:39:29,550
A cop car turns the corner in front of
us.
473
00:39:47,150 --> 00:39:48,770
I just couldn't believe that I was
caught.
474
00:39:49,570 --> 00:39:53,430
No longer was me and Claudia going to be
able to be free and together.
475
00:39:53,710 --> 00:39:56,890
We're going to have to go back to the
plan of me being inside and her outside.
476
00:40:03,310 --> 00:40:06,370
Months passed after that, and I'm still
waiting for my sentence.
477
00:40:07,550 --> 00:40:08,550
I'm hungry.
478
00:40:08,690 --> 00:40:12,130
Me and Diablo are walking to the store,
and we see the warden.
479
00:40:14,320 --> 00:40:16,620
They said, oh, well, they're going to
transfer you out of here to the United
480
00:40:16,620 --> 00:40:18,260
States. Papers just came in yesterday.
481
00:40:18,480 --> 00:40:22,620
I was just reading them this morning.
And I looked at my friend and we're
482
00:40:22,840 --> 00:40:29,700
really? I knew that if I did get
transferred to the States, I
483
00:40:29,700 --> 00:40:32,520
would be, you know, it would be a
shorter time before I got out.
484
00:40:33,380 --> 00:40:37,120
So I'm in shock. I'm like, there's no
way. There's no way that this can
485
00:40:43,630 --> 00:40:45,950
I didn't think it was ever going to
happen, and here it was.
486
00:40:47,070 --> 00:40:48,430
It's finally the day.
487
00:40:50,550 --> 00:40:51,610
Claudia came to my cell.
488
00:40:52,430 --> 00:40:54,990
She was a little sad, but excited.
489
00:40:57,110 --> 00:40:58,450
She had some news for me.
490
00:40:59,350 --> 00:41:03,190
She hesitated a little bit to tell me,
and then she broke down and told me.
491
00:41:06,510 --> 00:41:08,190
She had missed her last period.
492
00:41:14,080 --> 00:41:16,320
I didn't know anymore what to do or what
to decide.
493
00:41:16,540 --> 00:41:17,760
It kind of left me in shock.
494
00:41:27,120 --> 00:41:34,080
Knowing that she
495
00:41:34,080 --> 00:41:37,340
was pregnant, it was scary because I
knew I was going to have to leave her,
496
00:41:37,340 --> 00:41:38,340
I didn't want to.
497
00:41:38,880 --> 00:41:43,200
I didn't want her to be alone, and I
didn't want to leave her side. I wanted
498
00:41:43,710 --> 00:41:45,890
to be with her from now on.
499
00:42:04,230 --> 00:42:06,690
Knowing that she was pregnant, I got
scared.
500
00:42:07,690 --> 00:42:08,690
Scared, excited.
501
00:42:15,690 --> 00:42:16,690
You're pregnant?
502
00:42:17,890 --> 00:42:20,930
I didn't know what to do or what to
think.
503
00:42:22,970 --> 00:42:23,970
That's great.
504
00:42:24,010 --> 00:42:25,210
See? It's amazing.
505
00:42:25,450 --> 00:42:26,450
See? Yeah.
506
00:42:27,750 --> 00:42:31,870
All of a sudden I hear my name being
called.
507
00:42:32,470 --> 00:42:36,710
I knew I was going to have to leave her
and I didn't want to.
508
00:42:57,810 --> 00:43:01,690
She started crying, and I wanted to take
her with me. I didn't want to ever be
509
00:43:01,690 --> 00:43:02,690
away from her.
510
00:43:06,650 --> 00:43:13,590
The guard saw Claudia crying, and he saw
me, and he
511
00:43:13,590 --> 00:43:16,230
said, You have a choice. You don't have
to leave.
512
00:43:19,250 --> 00:43:23,190
The choice that I had was to go back in.
513
00:43:24,210 --> 00:43:28,410
You know, be next to Claudia, but run
the risk of staying there for a lot of
514
00:43:28,410 --> 00:43:33,350
years. My other choice was to go away
and leave Claudia behind with the
515
00:43:33,350 --> 00:43:35,250
guarantee that I was going to be getting
out soon.
516
00:43:35,510 --> 00:43:37,970
And as soon as she gets out, she can be
with me.
517
00:43:41,890 --> 00:43:43,610
So I made the choice of being
transferred.
518
00:43:57,440 --> 00:44:00,460
In my mind, I thought, hey, I won.
519
00:44:03,840 --> 00:44:05,060
I'm still going to get Claudia.
520
00:44:06,400 --> 00:44:08,120
And I'm still going to get my freedom.
521
00:44:14,890 --> 00:44:15,890
To me, I won.
522
00:44:16,330 --> 00:44:19,490
That's everything for me. Everything was
going to be perfect from then on.
523
00:44:20,810 --> 00:44:23,930
Come to find out, I was only going to be
able to keep one of them.
524
00:44:29,690 --> 00:44:32,430
During the time that I lost contact with
her, she became scared.
525
00:44:33,550 --> 00:44:37,610
Didn't know what to do. She was pregnant
and ended up finding another guy.
526
00:44:39,510 --> 00:44:40,790
I still think about her.
527
00:44:41,010 --> 00:44:43,170
I still think about her and wish that I
could see her again.
528
00:44:43,720 --> 00:44:46,740
And more than anything, I wish I could
meet my daughter because I haven't met
529
00:44:46,740 --> 00:44:48,000
her. I never got to see her.
530
00:44:52,480 --> 00:44:59,420
I hope that somebody
531
00:44:59,420 --> 00:45:06,300
sees my story and takes to heart what
I've done
532
00:45:06,300 --> 00:45:07,640
and sees that.
533
00:45:10,640 --> 00:45:14,020
that they become aware of that fake
money, that it's not there, that it's
534
00:45:14,020 --> 00:45:19,740
facade that's there, that doesn't
actually exist and changes their life
535
00:45:19,740 --> 00:45:22,600
and gets away from the drug world.
536
00:45:24,880 --> 00:45:30,520
If at least one person can do that, I
think that would be a big
43230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.