Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,729 --> 00:00:03,170
I wanted to be a character in a novel.
2
00:00:04,450 --> 00:00:06,230
No one goes to jail for a little
marijuana.
3
00:00:07,650 --> 00:00:10,210
My green gene picked him. Wow.
4
00:00:10,550 --> 00:00:11,970
You got the money, huh?
5
00:00:12,230 --> 00:00:14,910
We're the judicial federal police.
6
00:00:15,790 --> 00:00:17,730
This better not be a rip -off, man.
7
00:00:19,830 --> 00:00:20,830
I'm shot.
8
00:00:25,350 --> 00:00:26,350
It's bad.
9
00:00:26,890 --> 00:00:28,990
It's all I can think of. This is bad.
10
00:00:32,780 --> 00:00:36,600
One little phrase twists your whole life
around in a different direction.
11
00:00:59,400 --> 00:01:01,300
How was the fresh out of high school?
12
00:01:02,060 --> 00:01:05,900
Was a well -read young guy. I mean,
loved the books, loved Hemingway.
13
00:01:07,080 --> 00:01:11,240
I'm a very non -scheduled person, and I
have been since way back when.
14
00:01:12,380 --> 00:01:16,400
I've pretty much done anything I can to
get away from monotony.
15
00:01:16,640 --> 00:01:18,120
One o 'clock, sure you don't want to
lunch?
16
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
No, I'm all right.
17
00:01:21,300 --> 00:01:22,300
Thanks, Dad.
18
00:01:22,860 --> 00:01:29,820
I wanted to be a character in a novel
that just began life the next day and
19
00:01:29,820 --> 00:01:30,820
never looked back.
20
00:01:31,880 --> 00:01:33,000
Just never looked back.
21
00:01:34,940 --> 00:01:39,680
Inside, that's what I wanted, some
danger, some romance, some spontaneity,
22
00:01:39,680 --> 00:01:40,960
know, just to blow up in my face.
23
00:01:42,420 --> 00:01:47,960
And, of course, I was young, and I
didn't realize that when it blows up,
24
00:01:48,020 --> 00:01:50,440
sometimes some negative shrapnel will
tear you apart.
25
00:01:55,580 --> 00:02:00,360
It was exciting, scary, doing something.
26
00:02:01,050 --> 00:02:02,730
new for the first time in your life.
27
00:02:04,310 --> 00:02:08,430
I just wanted to see what was described
in some of the books I read, some
28
00:02:08,430 --> 00:02:13,890
untouched speeches, some pristine
environments without a Coke can or a
29
00:02:13,890 --> 00:02:14,970
bottle laying on it.
30
00:02:15,930 --> 00:02:16,430
I
31
00:02:16,430 --> 00:02:23,830
got
32
00:02:23,830 --> 00:02:30,810
up in the morning and I remember hearing
The burrows in
33
00:02:30,810 --> 00:02:31,810
the distance.
34
00:02:34,210 --> 00:02:35,550
It was just incredible.
35
00:02:36,830 --> 00:02:39,890
It was like waking up inside a novel.
36
00:02:45,190 --> 00:02:50,410
You just went outside your hotel room,
and you looked around, and everything
37
00:02:50,410 --> 00:02:51,410
beautiful.
38
00:02:54,110 --> 00:02:55,150
No, it's just rich.
39
00:02:55,390 --> 00:02:58,750
You know, it's a different world. And I
like that different world.
40
00:03:00,820 --> 00:03:06,940
subtropics, fruit on the trees, green
lush jungles, pristine clear water,
41
00:03:07,540 --> 00:03:08,760
white beakers.
42
00:03:10,140 --> 00:03:12,780
It was a garden of Eden.
43
00:03:17,100 --> 00:03:19,720
During this time, I'd seen this Mexican
guy.
44
00:03:20,520 --> 00:03:23,680
He'd made the international sign.
45
00:03:24,440 --> 00:03:28,640
I just immediately thought, no thanks,
man. Thank you, but no thanks.
46
00:03:30,320 --> 00:03:34,080
Well, the day after that, I saw him on
the seawall, and he's playing chess with
47
00:03:34,080 --> 00:03:35,800
none other than Bill, the other
American.
48
00:03:36,180 --> 00:03:37,580
And I'm introduced to Jorge.
49
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
Yeah,
50
00:03:40,480 --> 00:03:42,460
Bill had to leave, and so I played chess
with Jorge.
51
00:03:44,500 --> 00:03:49,200
He mentioned afterwards, Well, you
haven't heard anything.
52
00:03:51,660 --> 00:03:56,740
And immediately I'm going, Hmm, I
thought, you know, the narc.
53
00:03:57,440 --> 00:03:59,340
Because I'd heard the story.
54
00:03:59,760 --> 00:04:03,440
about using some marijuana with one of
the Mexicans and then having them turn
55
00:04:03,440 --> 00:04:09,540
right around and go to the cops. Thank
you, but... But after seeing him
56
00:04:09,540 --> 00:04:14,220
repeatedly down at the beach, I noticed
he was with an Anglo lady and an Anglo
57
00:04:14,220 --> 00:04:16,779
kid, and I thought, well, I wonder
what's up with that, you know, curious.
58
00:04:19,380 --> 00:04:22,860
He brought me over and introduced me.
This is my wife, Maria, and she's from
59
00:04:22,860 --> 00:04:26,020
Paris, and this is our daughter, and I
thought, well, neat.
60
00:04:26,490 --> 00:04:29,110
Maybe the guy's not a narc or not an
informant.
61
00:04:31,450 --> 00:04:38,430
After we got to know
62
00:04:38,430 --> 00:04:40,150
each other, we have a little smoke.
63
00:04:40,930 --> 00:04:44,910
I think he was feeling me out, but when
he thought I was comfortable with the
64
00:04:44,910 --> 00:04:48,250
idea, he said, What did the other day
you were really nervous about the
65
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
marijuana thing?
66
00:04:49,500 --> 00:04:52,700
And I said, yeah, I said, you know,
Americans care about getting arrested
67
00:04:52,700 --> 00:04:53,539
here for marijuana.
68
00:04:53,540 --> 00:04:56,400
You know, being locked up in jail for
the rest of their lives. He goes, I
69
00:04:56,400 --> 00:04:59,780
understand. And he goes, you know, I
sell little bits and pieces, you know,
70
00:04:59,780 --> 00:05:00,940
whomever might want some.
71
00:05:01,300 --> 00:05:04,220
I get that a lot from Europeans and
Americans when they come here.
72
00:05:04,540 --> 00:05:06,780
You see these Americans coming into
town, he goes.
73
00:05:07,000 --> 00:05:11,740
When they're hesitant about buying from
a Mexican, they'll buy from an American.
74
00:05:16,220 --> 00:05:19,000
I said, no way I want to get caught with
it. No way.
75
00:05:19,310 --> 00:05:24,070
They said, I'd rather be poor and sleep
on the beach than go to jail, you know,
76
00:05:24,070 --> 00:05:25,070
with money in my pocket.
77
00:05:25,910 --> 00:05:29,830
And he was like, listen, you have to
understand how it works down here. The
78
00:05:29,830 --> 00:05:35,970
local police, they'll tell you you're
under arrest, but really what they want
79
00:05:35,970 --> 00:05:37,230
some of your money. You sure?
80
00:05:37,450 --> 00:05:39,790
Of course I'm sure. No one goes to jail
for a little marijuana.
81
00:05:40,370 --> 00:05:42,670
You know, in the back of my mind, I'm
thinking, okay, well.
82
00:05:43,130 --> 00:05:46,390
forget that old wives tale i'm you know
i'm not going to go to jail for the rest
83
00:05:46,390 --> 00:05:49,590
of my life if i get caught with three
joints or something and he's like it's
84
00:05:49,590 --> 00:05:53,590
to you but if you want to make a little
bit extra money
85
00:05:53,590 --> 00:05:59,270
that phrase right there you want to make
a little bit extra money
86
00:05:59,270 --> 00:06:05,930
i was thinking yeah you know i was on a
budget so yeah
87
00:06:05,930 --> 00:06:08,970
actually i i do jorge want to make a
little bit extra money
88
00:06:11,500 --> 00:06:13,820
More often than not, your clients would
be European.
89
00:06:15,320 --> 00:06:21,720
You would literally develop an eye for
saying, okay, that guy is a definite get
90
00:06:21,720 --> 00:06:25,160
-high person, and maybe those two over
there might want to experiment.
91
00:06:26,700 --> 00:06:28,400
I guess it was called profiling.
92
00:06:30,160 --> 00:06:35,360
Naturally, you're not going to sell to
Mr. and Mrs. Smith with their gray hair
93
00:06:35,360 --> 00:06:36,980
and their flower tourist shirts.
94
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
Fancy a smoke?
95
00:06:38,890 --> 00:06:41,090
I mean, that wasn't a viable client.
96
00:06:41,970 --> 00:06:45,710
So, you know, you pick the younger
people. Fancy a smoke?
97
00:06:46,970 --> 00:06:48,790
Younger, maybe some longer hair.
98
00:06:49,830 --> 00:06:51,250
How much are you guys looking for?
99
00:06:51,590 --> 00:06:55,810
I always had a question of, is this
right, is this wrong, is this good, is
100
00:06:55,810 --> 00:06:56,810
bad?
101
00:06:56,930 --> 00:06:59,090
Legal and illegal didn't enter into it
necessarily.
102
00:07:00,670 --> 00:07:04,890
I was happy going to the beach, selling
little inoffensive bits and pieces of
103
00:07:04,890 --> 00:07:05,890
marijuana for Jorge.
104
00:07:08,280 --> 00:07:10,320
Enter one Steve from Houston, Texas.
105
00:07:13,200 --> 00:07:17,280
Typical American, had the tourist shirt
on that you could spot a mile away.
106
00:07:20,060 --> 00:07:23,440
And I even wondered up to him, potential
client. You're American?
107
00:07:23,720 --> 00:07:25,200
Texas. Man, me too.
108
00:07:25,520 --> 00:07:27,180
Small talk, usual thing.
109
00:07:27,640 --> 00:07:30,780
I said, hey, you want to go down to the
beach later and get high?
110
00:07:31,160 --> 00:07:36,180
And he kind of, his eyes got big and he
was like... Not in Mexico.
111
00:07:36,620 --> 00:07:37,620
And I was like...
112
00:07:37,800 --> 00:07:39,660
Oh, man, I said, Mexico is fine.
113
00:07:43,660 --> 00:07:47,300
I had a little baggie with me, and I
pulled it out, and he's like, his eyes
114
00:07:47,300 --> 00:07:50,460
look at it, and he goes, he was
impressed.
115
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
I could tell.
116
00:07:52,920 --> 00:07:55,020
And we smoked some. He was even more
impressed.
117
00:07:58,160 --> 00:08:01,660
And I said, you know, want to get a
little bit? You know, just tell me, and
118
00:08:01,660 --> 00:08:04,220
grab some from my buddy, and I'll hook
you up.
119
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
And he's like.
120
00:08:05,610 --> 00:08:07,150
Is he a Mexican? Yeah, yeah, yeah.
121
00:08:07,350 --> 00:08:09,030
I don't want to deal with any Mexicans.
122
00:08:09,430 --> 00:08:11,350
And I said, well, that's cool. You never
have to meet the guy.
123
00:08:13,030 --> 00:08:14,030
Yeah?
124
00:08:16,950 --> 00:08:19,730
A couple of days later, I saw him again.
125
00:08:20,370 --> 00:08:21,029
Hey, man.
126
00:08:21,030 --> 00:08:22,230
It was probably hot.
127
00:08:22,630 --> 00:08:23,630
He goes, man.
128
00:08:23,790 --> 00:08:27,310
I got to tell you, that weed you got me,
that was something special.
129
00:08:27,610 --> 00:08:28,109
Oh, yeah?
130
00:08:28,110 --> 00:08:29,470
Any chance I can get some more?
131
00:08:29,710 --> 00:08:32,890
I was like, well, yeah. I said, sure.
How much do you want? Like two kilos or
132
00:08:32,890 --> 00:08:33,890
more.
133
00:08:35,630 --> 00:08:39,789
It was my turn to be surprised. I'd
never sold anything like that. Two
134
00:08:41,630 --> 00:08:46,450
My greed gene kicked in. There was no
paranoia there. I'm going, cha -ching.
135
00:08:48,070 --> 00:08:49,070
Two kilos?
136
00:08:49,250 --> 00:08:51,930
You know, thinking about, you know, the
money.
137
00:08:52,310 --> 00:08:55,070
He goes, yeah, but not now. I want to
come back down.
138
00:08:55,630 --> 00:08:59,210
And I was like, oh, yeah, okay, you
know, because I've heard people say
139
00:08:59,210 --> 00:09:00,630
we're going to come back and buy some
more.
140
00:09:01,270 --> 00:09:04,690
And I said, okay, I'm pretty sure I can
sort something out.
141
00:09:05,160 --> 00:09:08,220
The famous people. He goes, just like
the stuff he gave us? And I was like,
142
00:09:08,240 --> 00:09:09,240
yeah.
143
00:09:10,200 --> 00:09:11,200
Or better.
144
00:09:12,120 --> 00:09:16,660
Really? I'm like, you know, trying to
think the hook. And he's like, can you
145
00:09:16,660 --> 00:09:17,660
more than two kilos?
146
00:09:18,440 --> 00:09:21,780
I'm going, wow, man, this guy is
serious.
147
00:09:22,640 --> 00:09:27,420
And I said, yeah. I'll talk to my guy.
I'm pretty sure I can sort something
148
00:09:27,580 --> 00:09:28,580
You know, what can I say?
149
00:09:29,440 --> 00:09:30,900
Things unfolded rather quickly.
150
00:09:32,959 --> 00:09:34,660
And as it turns out, violently.
151
00:09:38,540 --> 00:09:39,780
I forgot about Steve.
152
00:09:40,000 --> 00:09:43,560
I thought about him for a couple of days
and, you know, you cross your fingers.
153
00:09:45,240 --> 00:09:48,620
I thought, hmm, just, you know, another,
you know, talker.
154
00:09:49,640 --> 00:09:50,780
And he showed up.
155
00:09:51,040 --> 00:09:55,140
It must have been like, I don't know,
eight, ten days later. There he is.
156
00:09:55,420 --> 00:09:56,099
Hey, man.
157
00:09:56,100 --> 00:09:57,100
I'm back.
158
00:09:57,260 --> 00:09:58,260
Man, hello.
159
00:09:59,140 --> 00:10:02,180
smiling his big smile coming down the
boardwalk towards me. How's it going?
160
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
Excellent, excellent.
161
00:10:03,800 --> 00:10:06,420
I was amazed. I mean, when I saw him, I
was like, yeah!
162
00:10:07,260 --> 00:10:08,260
God, oh my God.
163
00:10:08,760 --> 00:10:10,680
My quantity buyer. Here he is.
164
00:10:10,980 --> 00:10:13,060
Yeah, yeah, we should go. Ooh, let's go.
165
00:10:16,080 --> 00:10:17,180
I'll take care of all that.
166
00:10:17,380 --> 00:10:21,140
We go and talk, and we're both, really,
I mean, we're both smiling, you know,
167
00:10:21,140 --> 00:10:24,420
big time, because he's there to make
money, and I'm there to get money. So if
168
00:10:24,420 --> 00:10:27,400
this works out good, this will be a
regular gig, man. Yeah, I hope so.
169
00:10:28,330 --> 00:10:33,830
And I'm thinking, this is great, man.
All I have to do is go to Jorge, trundle
170
00:10:33,830 --> 00:10:38,770
across town with it, give it to this
guy, help him pack it, and send him on
171
00:10:38,770 --> 00:10:42,730
way. And I'm having a five -star
breakfast at the El Camino Real.
172
00:10:46,630 --> 00:10:49,210
Not bad, huh?
173
00:10:52,070 --> 00:10:56,790
Go back to his hotel, and I said, no.
What are we talking about?
174
00:10:57,500 --> 00:10:59,860
Two, three, five kilos?
175
00:11:01,280 --> 00:11:02,280
Depends on the price.
176
00:11:03,360 --> 00:11:04,720
But I want to get as much as I can.
177
00:11:05,020 --> 00:11:09,220
And he pulls out this big wad of 20s, I
mean, with a rubber band around it. And
178
00:11:09,220 --> 00:11:12,140
I was like, wow, you got the money, huh?
179
00:11:12,760 --> 00:11:16,540
Cool. And I say, well, I'm going to go
get you a sample. And I'm going out the
180
00:11:16,540 --> 00:11:19,520
door, and he says something like, hey,
man, I'm not going to get ripped off.
181
00:11:21,020 --> 00:11:23,800
And that was odd. I had my hand on the
door, and I turned around.
182
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
He's holding this little.
183
00:11:25,810 --> 00:11:26,810
Mini automatic.
184
00:11:28,950 --> 00:11:32,310
Guns in Mexico. I knew that was taboo.
185
00:11:42,410 --> 00:11:43,410
Depends on the price.
186
00:11:44,550 --> 00:11:45,930
But I want to get as much as I can.
187
00:11:47,310 --> 00:11:49,270
I'm going to go and get you a sample,
okay?
188
00:11:49,530 --> 00:11:51,090
Hey man, I'm not going to get ripped
off.
189
00:11:54,410 --> 00:11:55,410
Whoa.
190
00:11:56,490 --> 00:12:00,230
The first thing I'm thinking is, ah,
crap, a gun, man.
191
00:12:00,610 --> 00:12:04,230
Guns in Mexico, I knew that was taboo.
192
00:12:08,130 --> 00:12:10,290
They've got strict gun laws down there.
193
00:12:10,830 --> 00:12:12,990
Nobody but the cops have a gun, period.
194
00:12:13,470 --> 00:12:15,390
And I'm like, man, put that away.
195
00:12:15,850 --> 00:12:17,510
You know, internally, I'm already
freaking.
196
00:12:17,790 --> 00:12:18,790
This guy's my friend.
197
00:12:19,190 --> 00:12:20,370
I'm going, hey, Steve.
198
00:12:20,750 --> 00:12:22,110
You're not going to get ripped off.
199
00:12:22,390 --> 00:12:24,090
Nobody's going to burn you for your
money, all right?
200
00:12:24,310 --> 00:12:25,310
Yeah.
201
00:12:25,860 --> 00:12:28,200
Mellow out with the gun thing, okay,
man? All right.
202
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
Okay.
203
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
I'll be right back.
204
00:12:41,700 --> 00:12:42,900
I'd been around guns.
205
00:12:43,420 --> 00:12:45,680
I knew this wasn't the place at the time
for them.
206
00:12:46,420 --> 00:12:49,880
But if he wanted to have a gun, that's
fine. I knew he wasn't going to need to
207
00:12:49,880 --> 00:12:50,599
use it.
208
00:12:50,600 --> 00:12:51,600
Jorge!
209
00:12:52,380 --> 00:12:54,620
So I leave. I go to Jorge's.
210
00:12:54,940 --> 00:12:56,540
I said,
211
00:12:57,860 --> 00:12:59,560
the guy showed up, the guy I told you
about.
212
00:13:01,880 --> 00:13:05,460
And Jorge's excited. He's like, cool,
cool. Yeah, let's do something.
213
00:13:06,320 --> 00:13:12,660
He said, we need something really good,
you know, to show this guy. Because he's
214
00:13:12,660 --> 00:13:17,620
got like, you know, like $2 ,000 or
something, which was a lot to us.
215
00:13:18,780 --> 00:13:21,460
And I got a beautiful sample from him.
216
00:13:23,810 --> 00:13:26,850
Maybe a half ounce or something, you
know, to give to Steve.
217
00:13:28,510 --> 00:13:30,510
Oh, that is so sweet, man.
218
00:13:30,810 --> 00:13:33,910
We were at his hotel room, and he's
looking at it, and he's going, wow.
219
00:13:34,470 --> 00:13:35,550
Better than the last.
220
00:13:36,750 --> 00:13:37,750
What'd I tell you, huh?
221
00:13:37,870 --> 00:13:41,050
So I said, you know, let's celebrate,
man. Let's roll a couple of these
222
00:13:41,070 --> 00:13:43,350
and then head down to the beach.
223
00:13:48,070 --> 00:13:49,950
Really nice, man. Really nice.
224
00:13:50,570 --> 00:13:53,270
No tourists are hanging out on the beach
when it's dark. I'll be down every
225
00:13:53,270 --> 00:13:54,169
month for that.
226
00:13:54,170 --> 00:13:55,170
We're smoking.
227
00:13:55,670 --> 00:13:57,070
Everything's good. We're talking.
228
00:13:57,710 --> 00:13:59,150
He's got his big plans.
229
00:13:59,470 --> 00:14:06,410
We had just finished, and I remember
walking towards the
230
00:14:06,410 --> 00:14:10,570
water a few steps and flicking the roach
into the water.
231
00:14:11,350 --> 00:14:17,230
All of a sudden, this very authoritative
voice goes, You know, what are you
232
00:14:17,230 --> 00:14:18,230
doing here?
233
00:14:18,950 --> 00:14:19,950
Who's that?
234
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
I don't know.
235
00:14:21,800 --> 00:14:24,080
That voice, I knew it was trouble, man.
236
00:14:27,820 --> 00:14:32,500
We're just here, you know, we're just
hanging out. And the guy goes, What are
237
00:14:32,500 --> 00:14:33,439
your names?
238
00:14:33,440 --> 00:14:34,440
Where are your papers?
239
00:14:35,700 --> 00:14:39,600
And Steve's going, What's going on, man?
Who are those guys? Just chill out,
240
00:14:39,660 --> 00:14:40,900
okay? Just chill out.
241
00:14:41,420 --> 00:14:47,020
And they walk up to us and they said,
Sí, sí, sí, tengo, tengo. I have him.
242
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
¿Quién tú?
243
00:14:48,360 --> 00:14:49,360
Somos policía federal.
244
00:14:50,479 --> 00:14:52,380
We're the judicial federal police.
245
00:14:53,320 --> 00:14:54,320
It's a bad boy.
246
00:14:55,760 --> 00:14:58,860
So Steve goes, this better not be a rip
-off, man.
247
00:15:00,200 --> 00:15:07,080
And right when he said that, all of a
sudden I'm flashing back to his hotel
248
00:15:07,080 --> 00:15:11,060
room earlier when he says, I'm not going
to get ripped off.
249
00:15:13,120 --> 00:15:18,180
And I just know it. I know it without
asking. I know the idiot's got the gun
250
00:15:18,180 --> 00:15:19,180
him.
251
00:15:20,120 --> 00:15:24,540
And I'm thinking to myself, well, I
can't just blatantly ask Steve if he's
252
00:15:24,540 --> 00:15:25,540
gun in his pocket.
253
00:15:26,620 --> 00:15:30,340
And I said, uh... Tell me you still
don't have that firepower in your
254
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
Well, yeah, I do, man.
255
00:15:32,040 --> 00:15:34,880
And I'm thinking to myself, this is it,
man. We're going to jail.
256
00:15:35,560 --> 00:15:36,960
And I'm going, okay, listen.
257
00:15:37,400 --> 00:15:41,340
When I show them my papers and they're
looking at me, do something with it.
258
00:15:43,760 --> 00:15:45,040
And I pull out my passport.
259
00:15:45,660 --> 00:15:47,820
They both...
260
00:15:48,080 --> 00:15:49,880
Look down at my paperless.
261
00:15:56,500 --> 00:15:59,800
Instantaneously, I see four flashes of
light.
262
00:16:03,640 --> 00:16:04,900
I mean, they drop fast.
263
00:16:05,260 --> 00:16:08,980
There was no slow -motion Hollywood
crumple onto the ground.
264
00:16:10,000 --> 00:16:11,840
They hit the ground like rocks.
265
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
I'm in shock.
266
00:16:18,700 --> 00:16:19,720
Stupid thing to say.
267
00:16:19,980 --> 00:16:21,340
Do something with it.
268
00:16:21,660 --> 00:16:24,440
I should have said toss it. Get rid of
it.
269
00:16:25,840 --> 00:16:28,140
God, man, just one little phrase.
270
00:16:28,500 --> 00:16:30,900
Twist your whole life around in a
different direction.
271
00:16:33,040 --> 00:16:34,040
Steve's already gone.
272
00:16:34,880 --> 00:16:40,400
He shot, wheeled, and ran before I could
come out of my stupor.
273
00:16:41,360 --> 00:16:44,920
All this happened within the span of
like two or three seconds. I don't know.
274
00:16:44,940 --> 00:16:45,940
Time shifted.
275
00:16:46,160 --> 00:16:52,120
In those situations, You go into shock,
and time just blurs.
276
00:16:55,080 --> 00:16:58,120
You know, and I'm thinking, it's bad.
277
00:16:58,780 --> 00:17:00,800
That's all I can think of. This is bad.
278
00:17:03,120 --> 00:17:07,440
I heard voices approaching, and then I
thought, I've got two dead cops on each
279
00:17:07,440 --> 00:17:08,379
side of me.
280
00:17:08,380 --> 00:17:09,380
Let's see.
281
00:17:09,720 --> 00:17:11,540
Oh, yeah, I better get the hell out of
here.
282
00:17:16,119 --> 00:17:17,280
I was running scared.
283
00:17:19,040 --> 00:17:21,359
Perfect phrase to describe it, running
scare.
284
00:17:22,420 --> 00:17:26,579
As I'm running, I hear this bang, bang,
bang, bang, and I'm thinking, what the
285
00:17:26,579 --> 00:17:27,579
hell is that?
286
00:17:28,280 --> 00:17:34,140
And I'm hearing this literally whining
past my ear.
287
00:17:35,720 --> 00:17:40,620
And before I can consider the fact that
bullets are passing really close to my
288
00:17:40,620 --> 00:17:43,460
head because I'm hearing them, I'm gone.
289
00:18:10,700 --> 00:18:15,500
It hits my calf from behind, knocks my
leg up into the air.
290
00:18:16,720 --> 00:18:21,380
That's when all the thoughts coalesced.
Everything crashed into my mind.
291
00:18:21,820 --> 00:18:25,320
All at one time, I thought, there's at
least one cop alive.
292
00:18:26,040 --> 00:18:29,060
He's shooting at me, and now I'm
shocked.
293
00:18:30,540 --> 00:18:31,860
The adrenaline just went.
294
00:18:33,720 --> 00:18:37,080
If I wasn't running fast before, I'd be
running fast now.
295
00:18:37,800 --> 00:18:39,560
I would be more like the flat.
296
00:18:42,960 --> 00:18:48,620
I'm bleeding bad now because I can feel
the blood collecting in my tennis shoes.
297
00:18:49,860 --> 00:18:52,420
And I'm like, okay, yeah, this is bad,
okay?
298
00:18:53,120 --> 00:18:55,660
I come up and I see this complex of
people.
299
00:18:56,120 --> 00:19:00,040
I mean, I was through that crowd and
gone before they could look right or
300
00:19:01,640 --> 00:19:06,700
And ran through a couple more streets,
zigzagged up an alley, and there was a
301
00:19:06,700 --> 00:19:07,700
dirt embankment.
302
00:19:08,010 --> 00:19:10,630
And I ran up that embankment, got onto
the highway.
303
00:19:14,110 --> 00:19:18,030
The adrenaline's just maybe starting to
wear off right when I get to the cutoff
304
00:19:18,030 --> 00:19:20,110
that goes down from the highway to
Jorge's place.
305
00:19:20,530 --> 00:19:22,910
So I run down there, and I'm banging on
his door.
306
00:19:23,910 --> 00:19:25,430
I'm completely disoriented.
307
00:19:26,430 --> 00:19:28,730
Jorge opens up the door. Hey, Maria!
308
00:19:29,350 --> 00:19:32,650
I literally went down on my face right
there in his doorstep. Maria!
309
00:19:32,970 --> 00:19:33,970
Maria!
310
00:19:34,550 --> 00:19:35,550
What's wrong, Jake?
311
00:19:43,280 --> 00:19:48,320
The next thing I remember is I was on
their couch in the room.
312
00:19:49,220 --> 00:19:53,240
Jorge is sitting next to me, and he's
got this hypodermic.
313
00:19:55,380 --> 00:19:56,380
I said, what's that?
314
00:19:57,580 --> 00:20:01,240
He goes, just in case that cop's bullet
was dirty, eh?
315
00:20:02,660 --> 00:20:07,800
He's wrapping up my leg, and I look past
him, and I see Maria packing a couple
316
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
of bags.
317
00:20:09,180 --> 00:20:10,180
And I thought...
318
00:20:10,620 --> 00:20:12,680
Uh -oh, doesn't look good.
319
00:20:14,060 --> 00:20:18,900
And, you know, the old rats deserting
the sinking ship thing crossed my mind
320
00:20:18,900 --> 00:20:19,900
a minute.
321
00:20:20,000 --> 00:20:24,640
Jorge sees me looking at them, and he
goes, Listen, we're going to hang out in
322
00:20:24,640 --> 00:20:25,880
Manzanillo for a couple of days.
323
00:20:26,360 --> 00:20:31,320
I left you enough fruit, food, water for
three, four, maybe five days.
324
00:20:32,020 --> 00:20:37,100
Then I'll come back here, check on you,
change your bandages, maybe bring back
325
00:20:37,100 --> 00:20:38,100
some more penny filling.
326
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
All right?
327
00:20:40,780 --> 00:20:42,440
He's like, take it easy.
328
00:20:42,740 --> 00:20:43,760
Keep your leg up.
329
00:20:44,340 --> 00:20:45,340
Door locked.
330
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
Windows closed.
331
00:20:46,860 --> 00:20:48,220
Don't turn on any light.
332
00:20:48,780 --> 00:20:49,780
Stay quiet.
333
00:20:50,140 --> 00:20:51,140
All right?
334
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
See you, man.
335
00:20:55,260 --> 00:20:57,580
I heard their Volkswagen thing drive
off.
336
00:20:58,540 --> 00:21:01,840
You know, it puttered up their little
driveway onto the highway and was gone.
337
00:21:08,840 --> 00:21:10,240
I was in a pit of depression.
338
00:21:11,680 --> 00:21:13,000
I didn't want to go to jail.
339
00:21:13,580 --> 00:21:14,760
I didn't want to die.
340
00:21:15,000 --> 00:21:18,320
So I didn't turn on lights, and I didn't
make any noise, and I didn't click on
341
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
the television.
342
00:21:19,460 --> 00:21:24,640
I was just in obscure darkness in the
day and dark darkness at night.
343
00:21:29,800 --> 00:21:33,340
Jorge did tell me to drink a lot of
water, so I tried to do that.
344
00:21:34,220 --> 00:21:37,380
It made sense to me. You know, I lost
blood, drink water.
345
00:21:41,200 --> 00:21:43,620
The bullet wound ached. It would throb.
346
00:21:44,300 --> 00:21:49,860
Every time I moved, I felt it pull. I
felt my muscle pull, and I'd see that it
347
00:21:49,860 --> 00:21:50,860
would be bleeding again.
348
00:21:51,020 --> 00:21:53,300
You know, you could see the fresh blood
coming through the gauze.
349
00:21:57,980 --> 00:22:00,220
On the third day, I can't take it
anymore.
350
00:22:01,180 --> 00:22:02,980
I decided to change the bandages.
351
00:22:04,840 --> 00:22:08,920
Soften the gauze, and I'm trying to work
it loose a little bit, but...
352
00:22:09,610 --> 00:22:11,110
Ultimately, I just rip it off.
353
00:22:12,450 --> 00:22:16,490
I mean, there was no good call on that
one because, you know, it just started
354
00:22:16,490 --> 00:22:20,190
bleeding. The scab comes off and a
little bit of yellow pus there.
355
00:22:21,090 --> 00:22:22,090
Yeah,
356
00:22:22,490 --> 00:22:23,490
it hurts like hell.
357
00:22:26,090 --> 00:22:33,090
I was concerned from the onset, but I
grew more concerned that day that
358
00:22:33,090 --> 00:22:34,090
I smelled the wound.
359
00:22:34,250 --> 00:22:35,970
It's an unsavory smell.
360
00:22:36,430 --> 00:22:38,030
They were big motivators.
361
00:22:38,640 --> 00:22:41,900
in this next idiotic plan that I came up
with.
362
00:22:46,540 --> 00:22:48,300
I woke up one afternoon.
363
00:22:49,460 --> 00:22:51,060
There's one of Maria's dresses.
364
00:22:51,460 --> 00:22:55,920
It's a, you know, long dress, half
-sleeve, orange model.
365
00:23:00,100 --> 00:23:03,540
They're looking for two Americans, two
male Americans.
366
00:23:04,420 --> 00:23:06,480
I can be an ambiguous female.
367
00:23:08,140 --> 00:23:13,440
Get onto a bus, go straight up to the
border, save my leg.
368
00:23:15,320 --> 00:23:19,820
All I have to do is make this plan of
dressing up like a girl work.
369
00:23:20,800 --> 00:23:25,100
So I spent the rest of that afternoon
getting dolled up.
370
00:23:26,700 --> 00:23:30,420
I did the whole thing, man. The bra, the
dress.
371
00:23:32,320 --> 00:23:33,320
I'm thinking, yeah,
372
00:23:34,040 --> 00:23:35,260
yeah, it's going to work.
373
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
It's going to work.
374
00:23:37,710 --> 00:23:39,090
I was probably running a fever.
375
00:23:40,590 --> 00:23:43,990
If I wasn't running a fever, I was just
stupid or crazy.
376
00:23:46,750 --> 00:23:49,510
And it got better. I saw a pair of her
big sunglasses.
377
00:23:50,050 --> 00:23:51,810
The big ones, the movie star sunglasses.
378
00:23:53,410 --> 00:23:57,870
She's got a hat hanging up over here, a
big sun hat, you know, one of the straw
379
00:23:57,870 --> 00:23:58,870
jobs.
380
00:23:59,650 --> 00:24:02,610
I found a pair of her inch -high heels
or whatever.
381
00:24:03,790 --> 00:24:05,790
I'm thinking, nice.
382
00:24:07,200 --> 00:24:08,680
This is all coming together, you know.
383
00:24:09,320 --> 00:24:12,260
I've got to admit, I wasn't the best
-looking woman I've ever seen before.
384
00:24:13,800 --> 00:24:16,140
But I told myself, it'll pass.
385
00:24:17,320 --> 00:24:18,480
I've seen uglier women.
386
00:24:21,360 --> 00:24:22,500
I just wanted to get out.
387
00:24:22,740 --> 00:24:26,500
That's where I was thinking was, get out
of trouble, save my leg.
388
00:24:29,320 --> 00:24:32,260
I hadn't been in the sunlight in I don't
know how long.
389
00:24:34,440 --> 00:24:35,880
Man, it hit me full on.
390
00:24:37,930 --> 00:24:43,550
You know, I waited for the gap to the
bright sunlight, and I committed myself
391
00:24:43,550 --> 00:24:44,550
this plan.
392
00:24:47,050 --> 00:24:51,530
Terrible job of walking in the women's
shoes. Plus, I'm limping because of the
393
00:24:51,530 --> 00:24:52,530
bullet wound.
394
00:24:53,410 --> 00:24:57,750
And I just tell myself, okay, climbing
up the path here, so this is bad, but
395
00:24:57,750 --> 00:25:01,690
when you get to the highway, that's when
you've got to focus and walk normally.
396
00:25:05,450 --> 00:25:06,930
Start walking down the highway.
397
00:25:07,440 --> 00:25:12,700
You know, limping, I'm thinking to
myself, I'm going to make this happen.
398
00:25:13,060 --> 00:25:16,100
I'm getting out of this town, and I'm
going to save my life.
399
00:25:19,360 --> 00:25:20,860
The adrenaline's kicking in again.
400
00:25:22,620 --> 00:25:27,040
I notice the first group of people, and
I'm looking over out the edge of my
401
00:25:27,040 --> 00:25:32,060
sunglasses, and every one of these
people are turning and looking at me
402
00:25:32,060 --> 00:25:33,060
this.
403
00:25:34,100 --> 00:25:35,320
That wasn't a good thing.
404
00:25:37,360 --> 00:25:39,320
There was room for doubt now in my plan.
405
00:25:40,620 --> 00:25:43,460
Right about that time, I hear this
noise.
406
00:25:44,320 --> 00:25:47,320
I looked up, and I saw that soul car
coming.
407
00:25:50,680 --> 00:25:53,380
I'm trying to keep the fear of faith in
my mind.
408
00:25:55,740 --> 00:25:59,960
They passed me, and I heard the
deceleration.
409
00:26:01,700 --> 00:26:03,420
The next sound was even worse.
410
00:26:03,820 --> 00:26:04,840
It accelerated.
411
00:26:05,680 --> 00:26:07,000
The car was spinning the tires.
412
00:26:08,320 --> 00:26:09,480
I heard him coming.
413
00:26:11,340 --> 00:26:12,840
These guys were excited.
414
00:26:13,580 --> 00:26:16,020
I was scared.
415
00:26:17,620 --> 00:26:18,900
I figured I was dead.
416
00:26:39,920 --> 00:26:44,580
I woke up in the back of that cruiser,
and believe me, I was stuffed. I had
417
00:26:44,580 --> 00:26:49,180
pressed right up against me, you know,
and my head's back, and I'm feeling
418
00:26:49,180 --> 00:26:50,180
pretty bad.
419
00:26:51,240 --> 00:26:54,280
Looking up out of the window, and I just
remember seeing the sky, and I was
420
00:26:54,280 --> 00:27:01,220
thinking, the sky, how beautiful it is,
even from down here in
421
00:27:01,220 --> 00:27:02,220
hell.
422
00:27:03,720 --> 00:27:07,160
And they're screaming and yelling as we
pull up to the police station.
423
00:27:09,160 --> 00:27:11,360
I've never been so scared in my life,
never.
424
00:27:12,860 --> 00:27:18,280
You hear the cacophony of Spanish voices
and excitement in the air, you know.
425
00:27:18,320 --> 00:27:22,780
There's a lot of adrenaline flowing.
They just caught the cop killer.
426
00:27:26,080 --> 00:27:30,180
And I see him step out of his office,
the chief of police.
427
00:27:31,520 --> 00:27:37,280
This guy was Hollywood -tapped
perfection, Mexican cop.
428
00:27:39,720 --> 00:27:43,940
He just looked at me and, man, the hate.
429
00:27:44,520 --> 00:27:46,460
His eyes were like animals.
430
00:27:47,720 --> 00:27:50,220
I look back and I understand it.
431
00:27:50,660 --> 00:27:53,580
You shot two of my cops. You're dead,
man.
432
00:27:55,000 --> 00:27:56,640
He asked me a bunch of questions.
433
00:27:56,920 --> 00:28:01,420
He didn't understand English. I didn't
understand Spanish.
434
00:28:01,660 --> 00:28:03,220
And he was pissed off.
435
00:28:03,520 --> 00:28:04,840
I didn't do it.
436
00:28:05,600 --> 00:28:10,260
He popped the top of the holster off,
pulled out a gun, grabbed my shoulder,
437
00:28:10,260 --> 00:28:15,880
just smacked me right in the face with a
butt -ahead semi -auto.
438
00:28:16,920 --> 00:28:21,280
Man, I mean, I was out of it.
439
00:28:22,380 --> 00:28:24,220
He knocked me into another world.
440
00:28:28,020 --> 00:28:31,200
I remember coming towards this very
thick iron door.
441
00:28:34,300 --> 00:28:37,760
The guy threw it open and both of them
just seeped me into the air.
442
00:28:47,100 --> 00:28:51,940
I wasn't in a hurry to get up. I don't
even think I could have gotten up at
443
00:28:51,940 --> 00:28:52,940
point.
444
00:28:54,360 --> 00:28:57,280
I remember looking sideways at everybody
staring at me.
445
00:28:57,560 --> 00:28:58,560
The whole prison.
446
00:29:05,960 --> 00:29:08,960
As far as I knew, I was the only
American in jail, and I was wearing a
447
00:29:10,080 --> 00:29:12,900
Yeah, that's probably not a good
combination in a Mexican jail.
448
00:29:23,460 --> 00:29:24,820
It was starting to get dark.
449
00:29:25,020 --> 00:29:29,020
They bedded down early inside the jail.
There wasn't a lot of lights.
450
00:29:30,720 --> 00:29:32,100
I didn't have high hopes.
451
00:29:32,420 --> 00:29:33,420
I'm caught.
452
00:29:34,700 --> 00:29:36,100
Kind of like a fly in a web.
453
00:29:37,080 --> 00:29:39,740
So, I'm already writing myself off.
454
00:29:39,960 --> 00:29:40,960
You know, this is bad.
455
00:29:45,760 --> 00:29:49,780
I didn't see anything good coming. This
is all blackness to me.
456
00:29:54,460 --> 00:29:55,880
No light at the end of the tongue.
457
00:30:09,040 --> 00:30:10,720
The next morning, they were already up.
458
00:30:11,160 --> 00:30:12,160
Everything's buckling.
459
00:30:13,420 --> 00:30:16,280
The big concern at that point was
getting medical attention.
460
00:30:16,760 --> 00:30:18,540
My leg was looking pretty bad.
461
00:30:19,180 --> 00:30:23,040
I mean, it had gone past that point
where maybe a pill was going to fix
462
00:30:24,100 --> 00:30:28,120
It was about that time that they called
my name from the door.
463
00:30:28,580 --> 00:30:32,460
They yelled it out, and some of the
other prisoners took up the cry.
464
00:30:33,660 --> 00:30:35,940
Because, you know, when the guards want
you, they want you.
465
00:30:37,580 --> 00:30:39,240
I'm not feeling good about this.
466
00:30:42,040 --> 00:30:48,320
They pick me up on each side, pull me
down the hallway and into another room.
467
00:31:04,360 --> 00:31:05,360
I'm getting that.
468
00:31:06,479 --> 00:31:07,479
Anticipatory fear.
469
00:31:09,040 --> 00:31:11,640
Yesterday, everything just hit me.
470
00:31:13,400 --> 00:31:16,500
It's like a bomb, and it's ticking
inside of you.
471
00:31:17,260 --> 00:31:19,780
And you just don't want it to go off,
because you'll be lost.
472
00:31:20,060 --> 00:31:21,880
You'll be destroyed by the fear.
473
00:31:24,060 --> 00:31:27,340
I'm sitting in that chair, and I see a
flare of light over in the corner of the
474
00:31:27,340 --> 00:31:28,340
room.
475
00:31:28,800 --> 00:31:30,080
And it's a Mexican officer.
476
00:31:30,740 --> 00:31:33,960
I didn't even know he was there. He was
in the corner in the dark until he lit
477
00:31:33,960 --> 00:31:34,960
up his cigarette.
478
00:31:35,560 --> 00:31:36,780
Door flies open.
479
00:31:40,680 --> 00:31:45,780
Bleachy smacks me in the side of the
face, knocks me senseless.
480
00:31:46,380 --> 00:31:51,860
And the next thing I remember is
bringing my head up and seeing him
481
00:31:51,860 --> 00:31:53,980
me with his hand spread on the table.
482
00:31:58,780 --> 00:32:03,680
And he starts firing these questions at
me.
483
00:32:15,940 --> 00:32:17,720
Enter the guy from the corner.
484
00:32:17,940 --> 00:32:21,720
And he goes, I said, no, no.
485
00:32:21,920 --> 00:32:24,140
The police chief fires another question.
486
00:32:27,060 --> 00:32:31,680
I said, I don't know.
487
00:32:31,900 --> 00:32:33,820
Thinking. You just deny.
488
00:32:34,100 --> 00:32:35,600
You deny, you deny, you deny.
489
00:32:36,120 --> 00:32:37,220
That's what everybody said.
490
00:32:38,060 --> 00:32:44,260
This guy leans forward into the light,
looks at me right in my eye, and he
491
00:32:44,500 --> 00:32:46,380
You better answer the question. Answer
questions.
492
00:32:47,660 --> 00:32:48,660
Answer the questions.
493
00:32:49,680 --> 00:32:50,700
It's good for you.
494
00:32:51,580 --> 00:32:54,660
And I'm thinking, he's right.
495
00:32:55,340 --> 00:32:57,640
It's going to be better for me if I
answer the question.
496
00:32:59,200 --> 00:33:00,500
Who shoots the police?
497
00:33:01,320 --> 00:33:02,320
His name is Dean.
498
00:33:03,760 --> 00:33:06,340
I told him the guy's full name. I told
him where he lived.
499
00:33:08,380 --> 00:33:11,200
Every question he asked me, I answered.
500
00:33:11,720 --> 00:33:18,600
Except the drug. That was the first time
that I made up a lie.
501
00:33:19,000 --> 00:33:22,080
Because, as far as I was concerned,
Jorge was a nice guy.
502
00:33:31,020 --> 00:33:32,480
The lieutenant colonel guy.
503
00:33:33,120 --> 00:33:34,940
Cool as a cucumber character.
504
00:33:35,320 --> 00:33:36,560
Did these your clothes?
505
00:33:39,160 --> 00:33:45,960
I thought we were
506
00:33:45,960 --> 00:33:49,840
done. But El Jefe comes in with his
paper and pen.
507
00:33:50,480 --> 00:33:52,080
He throws it on the table.
508
00:33:53,740 --> 00:33:57,540
And the lieutenant colonel, in his bad
English, told me... This is the
509
00:33:57,540 --> 00:33:58,540
confession.
510
00:34:00,380 --> 00:34:01,980
This is what you've been telling us.
511
00:34:04,120 --> 00:34:06,380
If I sign it, they'll take me to the
hospital.
512
00:34:10,679 --> 00:34:14,480
I gotta tell you, my leg was looking
pretty damn bad.
513
00:34:15,060 --> 00:34:16,520
Feeling pretty damn bad, too.
514
00:34:18,520 --> 00:34:22,840
But God knows what was printed there
because it was in Spanish.
515
00:34:23,219 --> 00:34:24,219
I can't sign that.
516
00:34:24,300 --> 00:34:25,360
No, wait a minute. No.
517
00:34:25,679 --> 00:34:26,679
¿Cómo?
518
00:34:26,900 --> 00:34:27,960
I wasn't gonna sign.
519
00:34:28,600 --> 00:34:31,739
I was not gonna spend the rest of my
life in that prison.
520
00:34:51,310 --> 00:34:53,010
Reality was warped.
521
00:34:54,409 --> 00:34:56,889
Time was twisted.
522
00:34:59,070 --> 00:35:01,310
There was no time inside that room.
523
00:35:02,330 --> 00:35:06,190
There was just the pain and the
questions.
524
00:35:11,210 --> 00:35:13,430
There was just the interrogation, the
light.
525
00:35:14,730 --> 00:35:15,730
That's all there was.
526
00:35:19,010 --> 00:35:23,950
Every chance I got, I would tell them,
my leg, my leg, it's bad.
527
00:35:24,650 --> 00:35:26,450
I learned how to say leg, pierna.
528
00:35:26,910 --> 00:35:29,150
So I'd say, my pierna, it's malo, it's
malo.
529
00:35:29,730 --> 00:35:30,730
They had told me.
530
00:35:32,460 --> 00:35:33,460
Sign, hospital.
531
00:35:34,200 --> 00:35:35,900
Firma y hospital.
532
00:35:38,020 --> 00:35:40,700
They wanted me to confess something I
didn't do.
533
00:35:44,020 --> 00:35:48,240
But I really thought that if I did, I
was gone.
534
00:35:48,560 --> 00:35:50,840
Man, I was gone. The door was closed.
535
00:35:51,760 --> 00:35:53,700
And I was in prison for the rest of my
life.
536
00:36:03,980 --> 00:36:06,660
Man, that last time in the green room, I
just felt dead inside.
537
00:36:07,760 --> 00:36:14,000
It was like they just pulled everything
out of me, and I was just empty,
538
00:36:14,220 --> 00:36:15,220
hopeless.
539
00:36:20,040 --> 00:36:23,820
Thinking to myself, God, I made it. I
made it through. They're going to save
540
00:36:23,820 --> 00:36:29,200
leg, and maybe they caught a seed on me,
and he confessed, and now we're all
541
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
good.
542
00:36:36,010 --> 00:36:37,010
I couldn't believe it.
543
00:36:39,210 --> 00:36:42,890
There's two pissed off, angry looking
guys with bandages around their chest
544
00:36:42,890 --> 00:36:43,890
stomach.
545
00:36:47,790 --> 00:36:49,690
I knew right away it was a two -shot
cough.
546
00:37:21,960 --> 00:37:23,400
I was like, God, I thought they were
dead.
547
00:37:24,420 --> 00:37:26,680
Two to the torso at close range.
548
00:37:28,960 --> 00:37:31,640
I didn't shoot them, but I sure as hell
didn't help them.
549
00:37:32,420 --> 00:37:36,780
You leave somebody bleeding on the
ground, you might as well be an
550
00:37:40,000 --> 00:37:44,600
I look over and see El Jefe standing
over in one corner.
551
00:37:47,960 --> 00:37:51,400
And the one cop looks at me, and he
just...
552
00:37:52,890 --> 00:37:58,650
This big wad right at me, and I thought,
I don't blame you, buddy.
553
00:38:02,990 --> 00:38:09,970
Either one of them could have said,
yeah, yeah, he saw
554
00:38:09,970 --> 00:38:10,970
us.
555
00:38:11,330 --> 00:38:14,870
But each of them, real reluctantly,
goes...
556
00:38:23,640 --> 00:38:27,340
That's when I realized that I just
passed through the eye of the needle.
557
00:38:28,720 --> 00:38:32,040
That no meant I wasn't the one that shot
them.
558
00:38:32,820 --> 00:38:36,540
I felt great when I walked out of that
hospital room.
559
00:38:36,900 --> 00:38:40,200
It was like a thousand pounds right up
off me.
560
00:38:43,280 --> 00:38:44,300
Oh, God.
561
00:38:46,780 --> 00:38:50,600
God, I have to almost say that might
have been the best I've ever felt in my
562
00:38:50,600 --> 00:38:51,600
life.
563
00:38:53,800 --> 00:38:58,700
The very next day, they took me up to an
IV, gave me a couple of injections, put
564
00:38:58,700 --> 00:38:59,720
me on rounds of pills.
565
00:39:01,020 --> 00:39:05,780
A day or two later, guards came, took me
back to the jail and my leg was looking
566
00:39:05,780 --> 00:39:06,780
better.
567
00:39:07,840 --> 00:39:09,560
You know, things get rough around there
sometimes.
568
00:39:10,920 --> 00:39:14,980
And at that point, I'd been through so
much that I was just going to ride it
569
00:39:14,980 --> 00:39:15,980
out.
570
00:39:17,720 --> 00:39:19,300
But they didn't want me anymore.
571
00:39:21,220 --> 00:39:24,340
They wanted money. And they said, You're
going to talk to your parents.
572
00:39:24,960 --> 00:39:26,260
And this is what you're going to say.
573
00:39:27,040 --> 00:39:29,540
And they had a little paper written out
in English.
574
00:39:30,040 --> 00:39:32,640
And it said I'm being held in prison.
575
00:39:33,300 --> 00:39:36,240
I can be bailed out if you'll come down
with money.
576
00:39:40,780 --> 00:39:44,460
But weeks later, they called me to the
bar doors.
577
00:39:44,880 --> 00:39:49,000
I saw my dad standing there.
578
00:39:50,440 --> 00:39:51,419
God, man.
579
00:39:51,420 --> 00:39:52,420
Dad?
580
00:39:53,620 --> 00:39:54,820
That was incredible.
581
00:39:57,100 --> 00:39:58,460
I couldn't believe it, man.
582
00:39:59,320 --> 00:40:00,520
I couldn't believe it.
583
00:40:01,500 --> 00:40:04,740
I mean, seriously, I couldn't even
describe my feelings.
584
00:40:05,740 --> 00:40:07,240
My dad was that kind of guy.
585
00:40:08,040 --> 00:40:10,280
He'd travel across the world to help one
of his kids.
586
00:40:24,080 --> 00:40:29,080
The attorney sat my father and I down,
and he goes, your son is out on bail.
587
00:40:29,500 --> 00:40:36,440
That's all. He's out on bail. But if
your son happened to show up at the
588
00:40:36,440 --> 00:40:42,100
tomorrow morning at 7 .30 in the morning
and board the only nonstop flight from
589
00:40:42,100 --> 00:40:46,560
Puerto Vallarta to Los Angeles, I don't
think anybody would say anything.
590
00:40:47,840 --> 00:40:51,940
He goes, this is all being done for
everybody's benefit. They get the money.
591
00:40:52,540 --> 00:40:55,780
They don't have to suffer for you're not
showing up in court because, you know,
592
00:40:55,800 --> 00:40:58,140
you fleed the country without their
knowledge.
593
00:40:58,420 --> 00:41:02,380
It's all worked out. They can't call you
back. They can't make you come back.
594
00:41:03,100 --> 00:41:06,100
All you have to do is get on that plane
tomorrow morning, and you're done.
595
00:41:09,400 --> 00:41:14,500
God, man, walking out of that prison
without a guard on each side of me.
596
00:41:16,260 --> 00:41:19,960
Wow, I've never felt more free in my
life. It was like I could float off the
597
00:41:19,960 --> 00:41:21,080
face of the earth, man.
598
00:41:21,890 --> 00:41:23,110
What a feeling of freedom.
599
00:41:33,990 --> 00:41:37,310
After I'd healed up for a while, I did
go looking for Steve.
600
00:41:39,970 --> 00:41:44,430
I didn't want to live in the same state
with a guy who knew that I turned
601
00:41:44,430 --> 00:41:45,430
evidence on him.
602
00:41:46,070 --> 00:41:47,950
I think he's proven he knows how to use
a gun.
603
00:41:48,670 --> 00:41:51,010
I didn't want him coming back at me and
using it on me.
604
00:42:10,760 --> 00:42:12,880
I tracked him down. I wanted to find out
what happened.
605
00:42:16,140 --> 00:42:17,140
Hey, Steve.
606
00:42:17,260 --> 00:42:19,020
Oh, my God.
607
00:42:19,560 --> 00:42:22,760
Jake. He was amazed to see me and
shocked.
608
00:42:23,240 --> 00:42:24,240
Wow.
609
00:42:25,780 --> 00:42:29,380
We took a drive in the car because he
didn't want to talk at his house.
610
00:42:31,060 --> 00:42:32,840
We were rolling over everything.
611
00:42:33,940 --> 00:42:37,840
And he goes, well, he goes, I'll tell
you the truth. He goes, I guess I was
612
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
lucky.
613
00:42:39,380 --> 00:42:40,380
And I was like.
614
00:42:40,400 --> 00:42:41,400
You bet.
615
00:42:41,580 --> 00:42:43,180
It's amazing you didn't get caught.
616
00:42:43,920 --> 00:42:45,220
I still can't believe it.
617
00:42:45,600 --> 00:42:51,280
He said he had dropped an hotel room key
in the sand when he pulled out the gun.
618
00:42:55,320 --> 00:42:56,580
He didn't even pause.
619
00:42:56,820 --> 00:43:00,880
He goes, I ran from the shooting site
back to the hotel, realized I didn't
620
00:43:00,880 --> 00:43:06,940
the key, so I broke in the door, grabbed
my backpack, literally ran all the way
621
00:43:06,940 --> 00:43:09,640
to the bus station, got on the first bus
leaving town.
622
00:43:10,800 --> 00:43:12,060
He was just too quick.
623
00:43:12,440 --> 00:43:17,580
He goes, about two weeks later, the FBI
came to arrest me. I was in the shower
624
00:43:17,580 --> 00:43:18,580
at the time.
625
00:43:18,920 --> 00:43:20,920
Ma 'am, is there a Steve Schwartz here?
626
00:43:21,540 --> 00:43:25,240
He goes, I was in the shower, and while
my mother stalled him at the front door,
627
00:43:25,380 --> 00:43:29,160
I jumped out the back window and went to
my attorney's house.
628
00:43:30,100 --> 00:43:35,560
Because he had entered into the country
under an alias, he used somebody else's
629
00:43:35,560 --> 00:43:36,760
birth certificate.
630
00:43:37,480 --> 00:43:41,020
They had no record connecting me with
the incident. It was just your say -so
631
00:43:41,020 --> 00:43:42,020
that I was ever there.
632
00:43:42,960 --> 00:43:44,320
They had no other witnesses.
633
00:43:44,700 --> 00:43:45,820
They didn't have the gun.
634
00:43:46,540 --> 00:43:50,400
The cops couldn't identify him because
it was a dark, dark night.
635
00:43:51,180 --> 00:43:55,020
And I was like... It's not fair, man. I
was locked up in that jail for a month.
636
00:43:55,180 --> 00:43:56,620
And you were the one that shot them.
637
00:43:56,960 --> 00:43:57,960
You told me to.
638
00:43:58,840 --> 00:43:59,799
No way.
639
00:43:59,800 --> 00:44:05,140
And I said, Steve, believe me, I've
rolled that phrase over my mind a
640
00:44:05,140 --> 00:44:06,140
times.
641
00:44:07,370 --> 00:44:08,550
Do something with it.
642
00:44:09,970 --> 00:44:13,290
I meant throw the gun away, toss it in
the sea or whatever.
643
00:44:13,870 --> 00:44:17,650
Well, you should have said that, but you
said do something with it. So I did.
644
00:44:20,910 --> 00:44:22,710
Communication is key, isn't it?
645
00:44:23,690 --> 00:44:26,010
I mean, it starts wars across the world.
646
00:44:26,450 --> 00:44:28,210
Just that one little phrase, man.
647
00:44:28,510 --> 00:44:30,290
You know, I had to tell them about you
in jail.
648
00:44:32,810 --> 00:44:33,589
That's okay.
649
00:44:33,590 --> 00:44:35,930
And he goes, you know, I'm born again.
650
00:44:36,510 --> 00:44:40,230
Found Jesus Christ in my life. I don't
mess around with guns or drugs or
651
00:44:40,230 --> 00:44:42,210
anything anymore. So I forgive you.
652
00:44:44,550 --> 00:44:46,330
And I hope you can forgive me too.
653
00:44:46,770 --> 00:44:47,689
It was surreal.
654
00:44:47,690 --> 00:44:48,690
The whole thing was surreal.
655
00:44:50,350 --> 00:44:51,570
That about wraps it up.
656
00:44:52,930 --> 00:44:54,010
Everything seemed to change.
657
00:44:54,570 --> 00:44:58,110
I came to realize days later that it was
me. I was the one that was changed.
658
00:44:59,170 --> 00:45:04,190
Looking back now, if I had it to do
over, I'd do it differently. But you
659
00:45:04,190 --> 00:45:05,190
have anything to do over.
660
00:45:07,560 --> 00:45:08,780
It did something to me.
661
00:45:09,040 --> 00:45:10,520
And it wasn't all bad.
662
00:45:10,900 --> 00:45:15,880
Maybe it sounds corny, but I cherish a
lot of things that most people take for
663
00:45:15,880 --> 00:45:22,480
granted. I cherish a lot more about
life, the little things in life people
664
00:45:22,480 --> 00:45:23,480
for granted.
52118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.