All language subtitles for Wuthering.Heights.2026.1080P.Telesync.X264-Syncup-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,050 (clippers buzzing) 2 00:00:30,000 --> 00:00:51,000 (grunting) (grunting) (grunting) (grunting) (grunting) (grunting) 3 00:00:56,600 --> 00:01:03,659 Look, 4 00:01:04,090 --> 00:01:05,000 I told you what happened to the neck, 5 00:01:05,150 --> 00:01:06,640 don't break his feet when they get strangled. 6 00:01:07,000 --> 00:01:07,140 Look! 7 00:01:08,420 --> 00:01:09,349 It's Christy! 8 00:01:09,590 --> 00:01:10,620 Shit! 9 00:01:11,260 --> 00:01:11,930 It's dirty. 10 00:01:12,150 --> 00:01:13,140 Why is it? 11 00:01:25,500 --> 00:01:30,500 ( gunshots) 12 00:01:30,500 --> 00:01:33,500 It fucking hang in there! 13 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 (cheering) 14 00:01:35,500 --> 00:01:38,500 (music) 15 00:01:38,500 --> 00:01:48,500 (laughing) 16 00:01:48,500 --> 00:01:51,500 (laughing) 17 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 What is this place? 18 00:02:01,500 --> 00:02:03,500 I saw the movie with that. 19 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 I saw it. 20 00:02:06,500 --> 00:02:07,500 Dangerous! 21 00:02:08,500 --> 00:02:10,500 You see this place? 22 00:02:11,500 --> 00:02:13,500 It's a little bit better than that. 23 00:02:18,500 --> 00:02:19,500 Keep up. 24 00:02:21,500 --> 00:02:25,500 Keep up. Keep up. I might live in another world. 25 00:02:28,310 --> 00:02:39,120 Another world I created for one If it's beauty do 26 00:02:39,120 --> 00:02:45,469 you see beauty if there's beauty Say it's enough 27 00:02:58,090 --> 00:03:26,090 [music] (music) 28 00:03:26,090 --> 00:03:29,090 You wanted to know why he was hanged? 29 00:03:29,689 --> 00:03:32,689 It's not my fault when I disgusting. 30 00:03:32,689 --> 00:03:35,689 Well, you shouldn't tell me no matter what I said. 31 00:03:36,689 --> 00:03:38,689 Poor Tully. 32 00:03:38,689 --> 00:03:39,689 I'm going to die. 33 00:03:39,689 --> 00:03:42,689 If you are, then be quick about it. 34 00:03:42,689 --> 00:03:43,689 I have things to do. 35 00:03:43,689 --> 00:03:45,689 What a frightful racket. 36 00:03:45,689 --> 00:03:47,689 But, Pa... 37 00:03:47,689 --> 00:03:49,590 Do you look like a claded corn 38 00:03:49,590 --> 00:03:51,689 bean for me? Have you been crying? 39 00:03:52,689 --> 00:03:54,689 No. Any racing? Racing? 40 00:03:54,689 --> 00:03:56,689 Your mother was still here. 41 00:03:56,689 --> 00:03:58,439 She'd better be around the head to 42 00:03:58,439 --> 00:03:59,689 see if I let you run wild. 43 00:03:59,689 --> 00:04:00,689 I'll see if you're not. 44 00:04:00,400 --> 00:04:02,000 Oh, you didn't know she was a terror. 45 00:04:02,310 --> 00:04:03,280 She boxed for the county. 46 00:04:03,810 --> 00:04:05,710 She had had, like, meat plates. 47 00:04:06,780 --> 00:04:08,020 Her number's staff was as big 48 00:04:08,020 --> 00:04:09,120 and bristly as a broom. 49 00:04:10,240 --> 00:04:11,370 No. 50 00:04:11,520 --> 00:04:12,740 I expect you shall have one too, 51 00:04:12,810 --> 00:04:14,590 Kathy, since they run into maternal life. 52 00:04:14,639 --> 00:04:15,120 Stop! 53 00:04:16,180 --> 00:04:17,750 You must not talk about them all like that. 54 00:04:19,189 --> 00:04:20,300 I shall not have them in touch. 55 00:04:21,279 --> 00:04:22,120 I shall not! 56 00:04:23,740 --> 00:04:25,389 Any tiresome, Kathy. 57 00:04:26,240 --> 00:04:29,060 Nobody likes a sourpuss as well as a fright. 58 00:04:29,800 --> 00:04:31,370 Can you do something about her? 59 00:04:31,370 --> 00:04:32,800 That's what you're here for? 60 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 Yes, sir. 61 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 I'm telling Mrs. Burton I shall die not the ram. 62 00:04:35,800 --> 00:04:37,800 Oh, do you not go for pop music? 63 00:04:37,800 --> 00:04:38,909 I shall go because the company 64 00:04:38,909 --> 00:04:39,800 is much better at the ram 65 00:04:39,800 --> 00:04:41,800 and there is considerably less weeping. 66 00:04:42,800 --> 00:04:45,800 Now, but where's my fucking fault? 67 00:04:45,800 --> 00:04:46,800 I'll warn the maids. 68 00:04:56,300 --> 00:04:59,300 (dramatic music) 69 00:04:59,300 --> 00:05:01,300 - I'm sorry! 70 00:05:01,300 --> 00:05:02,300 (dramatic music) 71 00:05:02,300 --> 00:05:03,300 - Come on! 72 00:05:03,300 --> 00:05:06,300 (dramatic music) 73 00:05:06,300 --> 00:05:09,300 (dramatic music) 74 00:05:09,300 --> 00:05:11,300 - Get out of here! Get out of here! 75 00:05:11,300 --> 00:05:15,300 (dramatic music) 76 00:05:15,300 --> 00:05:17,300 (door slams) 77 00:05:17,300 --> 00:05:20,300 (door slams) 78 00:05:20,300 --> 00:05:23,300 (door slams) 79 00:05:26,100 --> 00:05:28,180 I'm amazed he managed to eat anything. 80 00:05:28,819 --> 00:05:31,199 He's pissed up the wall again, Mrs. 81 00:05:31,300 --> 00:05:31,420 Burton. 82 00:05:32,000 --> 00:05:32,240 Right. 83 00:05:33,079 --> 00:05:34,060 You know what that means? 84 00:05:35,370 --> 00:05:37,079 Chuck is British for sailing. 85 00:05:38,319 --> 00:05:40,860 That whole little girl. 86 00:05:42,480 --> 00:05:46,370 What about the thing he brought on there? 87 00:05:47,220 --> 00:05:48,319 It's hiding somewhere. 88 00:05:49,040 --> 00:05:50,240 But what's he doing here? 89 00:05:51,240 --> 00:05:51,659 Mr. 90 00:05:51,740 --> 00:05:53,319 Orange, I'd want his bits of charity. 91 00:05:54,100 --> 00:05:56,399 And I'm glad to improve a 92 00:05:56,399 --> 00:05:57,860 lot of little stuff too. 93 00:05:59,300 --> 00:06:07,339 Hello? 94 00:06:24,100 --> 00:06:26,259 What are you-- 95 00:06:28,319 --> 00:06:39,319 I said this is not Liverpool. 96 00:06:39,920 --> 00:06:40,740 This is not Bristol. 97 00:06:41,199 --> 00:06:43,120 You cannot kick a child in the street. 98 00:06:44,259 --> 00:06:45,639 And the poor wretch is farther. 99 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 It's probably as far, though. 100 00:06:48,420 --> 00:06:48,639 Anyway, 101 00:06:49,199 --> 00:06:51,220 the man said, when you take the 102 00:06:51,220 --> 00:06:52,639 little devil then, if you're so worried." 103 00:06:53,040 --> 00:06:54,060 And I said, "Well, I shall." 104 00:06:55,199 --> 00:06:55,920 I shall. 105 00:06:57,019 --> 00:06:58,180 Here we are. 106 00:07:00,430 --> 00:07:05,560 I was only asking how long it is you 107 00:07:05,560 --> 00:07:07,339 intend this to feed and close him, sir. 108 00:07:08,160 --> 00:07:09,000 As it will affect the household. 109 00:07:09,360 --> 00:07:11,100 I intend him to be closed and fed 110 00:07:11,100 --> 00:07:12,500 for as long as I intend it! 111 00:07:12,839 --> 00:07:14,600 Why must I be so kind to him? 112 00:07:14,779 --> 00:07:15,240 I'm really... 113 00:07:16,240 --> 00:07:19,399 Spend my days being endlessly badgered and sniped. 114 00:07:19,399 --> 00:07:19,680 But, pal! 115 00:07:20,100 --> 00:07:22,319 Here's another hell cat said to torment me. 116 00:07:23,220 --> 00:07:25,699 Other is not a better father in all the world, 117 00:07:26,199 --> 00:07:26,819 nor a better man. 118 00:07:27,810 --> 00:07:29,769 Oh, so you like your new friend, do you? 119 00:07:30,300 --> 00:07:32,769 Very much, but I very, very much. 120 00:07:33,269 --> 00:07:35,870 Although I do not think he can talk, 121 00:07:36,420 --> 00:07:37,680 therefore can I give you his name? 122 00:07:38,250 --> 00:07:41,930 So I have called him Heathcliff after my dear brother. 123 00:07:43,389 --> 00:07:45,100 Heathcliff? 124 00:07:46,360 --> 00:07:48,860 Heathcliff? 125 00:07:49,930 --> 00:07:51,269 Come here, my dear boy. 126 00:07:53,100 --> 00:07:53,509 Come, come. 127 00:07:57,500 --> 00:08:04,449 You are most heartily welcome here. 128 00:08:04,889 --> 00:08:06,009 Can I dress up? 129 00:08:07,009 --> 00:08:07,720 Yes, of course. 130 00:08:08,160 --> 00:08:09,000 This will be your pet. 131 00:08:09,629 --> 00:08:11,660 I saw you. 132 00:08:12,129 --> 00:08:12,389 Very, 133 00:08:12,660 --> 00:08:13,420 very kind. 134 00:08:14,160 --> 00:08:15,100 Unless you're bad. 135 00:08:16,160 --> 00:08:17,189 And I should pinch you. 136 00:08:24,740 --> 00:08:28,680 Nice for a two other friend. 137 00:08:29,779 --> 00:08:30,740 A real friend, 138 00:08:31,120 --> 00:08:31,370 I mean, 139 00:08:31,720 --> 00:08:32,750 not a paid one. 140 00:08:33,529 --> 00:08:35,700 Companions on paid. 141 00:08:36,620 --> 00:08:37,740 Companions are ladies, 142 00:08:38,000 --> 00:08:38,179 Silla. 143 00:08:40,009 --> 00:08:42,179 Just because your father was a 144 00:08:42,179 --> 00:08:43,600 lord doesn't make you a lady. 145 00:08:44,750 --> 00:08:46,220 Bastards can't be ladies, 146 00:08:46,480 --> 00:08:46,980 Miss Nellie. 147 00:08:47,870 --> 00:08:49,720 No matter how much their father paid, 148 00:08:49,909 --> 00:08:50,840 have them hidden away. 149 00:09:19,370 --> 00:09:23,029 Put on the ear. 150 00:09:23,909 --> 00:09:24,620 Put me. 151 00:09:25,149 --> 00:09:25,570 The pony. 152 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 The pony. 153 00:09:31,200 --> 00:09:33,200 The pony are... 154 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 - Oh, shit. - Err... 155 00:09:35,200 --> 00:09:37,200 Eight. The pony ate. 156 00:09:37,200 --> 00:09:39,200 The pony ate the grass. 157 00:09:39,200 --> 00:09:40,610 There's a picture he gave. 158 00:09:40,610 --> 00:09:42,200 There's a picture of it. Look! 159 00:09:42,200 --> 00:09:44,169 Honestly, I have to make you a 160 00:09:44,169 --> 00:09:46,200 paper pony, call you a dung. 161 00:09:46,200 --> 00:09:48,200 And if you do, I'll throw you out the window! 162 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 And the first! Look at your eyes! 163 00:09:50,200 --> 00:09:53,200 I'm not doing anything more! I don't want to read! 164 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 - So, put them there. 165 00:10:02,600 --> 00:10:05,840 Sorry. 166 00:10:06,840 --> 00:10:11,100 Sorry, Heathcliff. 167 00:10:12,500 --> 00:10:14,799 Do you want to try again? 168 00:10:15,360 --> 00:10:16,340 I'll be more patient, I promise. 169 00:10:16,940 --> 00:10:17,149 No. 170 00:10:17,500 --> 00:10:18,799 When you shall never read and never 171 00:10:18,799 --> 00:10:20,059 want to be very stupid forever. 172 00:10:20,220 --> 00:10:20,919 Go away. 173 00:10:21,870 --> 00:10:22,120 No. 174 00:10:22,940 --> 00:10:23,750 Go away. 175 00:10:24,120 --> 00:10:24,340 No. 176 00:10:24,889 --> 00:10:25,860 Just go away. 177 00:10:26,240 --> 00:10:26,500 No. 178 00:10:26,940 --> 00:10:27,960 Go away. 179 00:10:28,419 --> 00:10:28,700 No. 180 00:10:31,860 --> 00:10:34,919 I won't go away. 181 00:10:36,100 --> 00:10:39,980 I'll never go away. 182 00:10:40,649 --> 00:10:43,629 I will never leave you. 183 00:10:44,080 --> 00:10:45,039 That's all you do. 184 00:11:01,600 --> 00:11:04,600 (dramatic music) 185 00:11:41,029 --> 00:11:41,740 Matthew, 186 00:11:42,120 --> 00:11:42,720 would I call? 187 00:11:43,169 --> 00:11:45,169 No, no, you would like me 188 00:11:45,169 --> 00:11:46,669 to find a sensible one. 189 00:11:47,600 --> 00:11:50,629 Come on, 190 00:12:10,570 --> 00:12:12,169 no, what? 191 00:12:10,059 --> 00:12:19,389 We need to go. 192 00:12:20,059 --> 00:12:21,269 The rain will get over soon. 193 00:12:21,799 --> 00:12:23,299 Your father will be very angry for the late. 194 00:12:24,179 --> 00:12:24,500 Please. 195 00:12:25,000 --> 00:12:25,700 It's not worrying. 196 00:12:26,600 --> 00:12:27,220 We'll get over that. 197 00:12:27,250 --> 00:12:28,149 I promise it, though. 198 00:12:29,039 --> 00:12:30,149 The sky's black. 199 00:12:30,620 --> 00:12:31,000 Coffee? 200 00:12:31,370 --> 00:12:32,320 No, no, no, no. 201 00:12:32,889 --> 00:12:33,720 Do you see that? 202 00:12:37,460 --> 00:12:38,269 Blue. 203 00:12:39,960 --> 00:12:42,220 That's not all the blue to get apart. 204 00:12:42,500 --> 00:12:43,700 It is, we'll see. 205 00:12:44,529 --> 00:12:46,960 But blue is blue in that house, won't it? 206 00:13:03,860 --> 00:13:04,740 Where have you been? 207 00:13:06,250 --> 00:13:09,440 I said where have you been? 208 00:13:10,600 --> 00:13:11,649 You were caught in storm apart. 209 00:13:12,149 --> 00:13:13,029 It is my birthday, 210 00:13:13,509 --> 00:13:13,789 Catherine. 211 00:13:14,740 --> 00:13:15,769 And you have kept me waiting. 212 00:13:16,820 --> 00:13:19,029 I believe you do not care for me at all. 213 00:13:19,580 --> 00:13:20,720 Of course I do, but, Catherine, 214 00:13:20,860 --> 00:13:22,080 you're the best father in the world. 215 00:13:22,250 --> 00:13:23,860 I am so sorry. 216 00:13:24,009 --> 00:13:25,889 You shall be sorry when it's your 217 00:13:25,889 --> 00:13:27,460 own birthday, and I forget it. 218 00:13:28,289 --> 00:13:30,740 Let's have supper and celebrate properly. 219 00:13:31,350 --> 00:13:34,000 It's cold. 220 00:13:35,009 --> 00:13:44,629 It's my fault, sir. 221 00:13:45,909 --> 00:13:46,570 Not, Kathy. 222 00:13:46,690 --> 00:13:48,210 She wanted to turn back right into order. 223 00:13:48,409 --> 00:13:48,649 Please. 224 00:13:49,009 --> 00:13:49,909 All she has spoken of all 225 00:13:49,909 --> 00:13:50,809 day is you and your birthday. 226 00:13:51,929 --> 00:13:54,049 Is this true? 227 00:13:54,409 --> 00:13:55,210 That's where it is. 228 00:13:55,350 --> 00:13:56,000 She's not to blame. 229 00:13:57,200 --> 00:13:59,000 Are you trembling? 230 00:13:59,870 --> 00:14:02,279 Stop it once, you mean me feel like a brute? 231 00:14:02,750 --> 00:14:03,370 Stop it, I say! 232 00:14:03,559 --> 00:14:03,720 Yes, 233 00:14:04,059 --> 00:14:04,799 it was not his fault. 234 00:14:05,139 --> 00:14:06,179 I feed you. 235 00:14:07,250 --> 00:14:08,080 I'm close to you. 236 00:14:08,600 --> 00:14:11,179 I'm saving from poverty and despair. 237 00:14:11,840 --> 00:14:15,039 I am the kindness man alive. 238 00:14:15,580 --> 00:14:17,220 Are you dare to tremble at me? 239 00:14:17,740 --> 00:14:19,419 I'll give you something to tremble at me! 240 00:14:19,620 --> 00:14:20,440 Get away from me! 241 00:14:20,659 --> 00:14:23,460 Get away from me! 242 00:14:23,789 --> 00:14:25,789 No! 243 00:14:25,789 --> 00:14:27,789 No! 244 00:14:27,789 --> 00:14:29,789 No! 245 00:14:29,789 --> 00:14:31,789 No! 246 00:14:31,789 --> 00:14:33,789 No! 247 00:14:33,789 --> 00:14:35,789 No! 248 00:14:35,789 --> 00:14:37,789 No! 249 00:14:37,789 --> 00:14:39,789 No! 250 00:14:39,789 --> 00:14:41,789 No! 251 00:14:41,789 --> 00:14:43,789 No! 252 00:14:53,600 --> 00:14:56,600 (distant breathing) 253 00:14:59,600 --> 00:15:00,600 - You good? 254 00:15:00,600 --> 00:15:03,600 (distant breathing) 255 00:15:03,600 --> 00:15:04,600 - You good? 256 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 (distant breathing) 257 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 - She's done. 258 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 When you're bleeding, 259 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 you give way to your life. 260 00:15:11,600 --> 00:15:14,600 - It was my fault we were labeled yours. 261 00:15:14,600 --> 00:15:17,600 (distant breathing) 262 00:15:17,600 --> 00:15:20,600 - I gotta do him, William. 263 00:15:20,600 --> 00:15:23,600 But this hurts me to do you understand? 264 00:15:24,200 --> 00:15:26,100 This hurts me. 265 00:15:26,799 --> 00:15:30,340 I will take this and more. 266 00:15:31,899 --> 00:15:32,779 Every day. 267 00:15:34,039 --> 00:15:35,480 If it's better you. 268 00:15:40,000 --> 00:15:42,750 You did. 269 00:15:44,600 --> 00:15:46,370 Yes. 270 00:15:47,740 --> 00:15:49,580 Sorry. 271 00:15:50,539 --> 00:15:51,440 Don't be sorry. 272 00:15:52,399 --> 00:15:53,059 Don't. 273 00:15:53,289 --> 00:15:54,409 Never be sorry for me, 274 00:15:54,830 --> 00:15:55,090 coffee, 275 00:15:55,809 --> 00:15:58,970 fronk to it again and again. 276 00:15:59,809 --> 00:16:03,769 Then we do, right? 277 00:16:04,649 --> 00:16:09,669 What can I do? 278 00:16:13,240 --> 00:16:14,370 Nothing. 279 00:16:16,029 --> 00:16:18,289 Just stay with me. 280 00:16:23,289 --> 00:16:33,289 [MUSIC] 281 00:17:10,529 --> 00:17:11,089 He's dead. 282 00:17:13,460 --> 00:17:14,380 He's dead. 283 00:17:17,460 --> 00:17:19,309 Answer me, you brute! 284 00:17:20,500 --> 00:17:22,400 Are you awake? 285 00:17:22,829 --> 00:17:23,250 No. 286 00:17:25,500 --> 00:17:27,480 Now. 287 00:17:27,680 --> 00:17:28,029 Catherine! 288 00:17:28,900 --> 00:17:31,049 What was up on that with the horse? 289 00:17:31,220 --> 00:17:32,349 What could be so important? 290 00:17:32,900 --> 00:17:34,789 The brush cross-grainage is sold. 291 00:17:35,200 --> 00:17:35,960 We have neighbors! 292 00:17:37,660 --> 00:17:42,700 They're called Linton. 293 00:17:43,250 --> 00:17:43,769 The family? 294 00:17:44,420 --> 00:17:44,880 That's right. 295 00:17:45,069 --> 00:17:45,509 And it's Ward. 296 00:17:46,089 --> 00:17:47,700 He made his fortune in textiles. 297 00:17:48,200 --> 00:17:49,549 God. 298 00:17:49,700 --> 00:17:51,700 Look at it. 299 00:17:53,099 --> 00:17:55,099 It must be very rich indeed. 300 00:17:57,200 --> 00:17:59,200 It's supposed you shall fall in love with me. 301 00:18:02,500 --> 00:18:04,500 It's supposed you shall fall in love with me. 302 00:18:09,700 --> 00:18:11,200 It would be nice to be rich. 303 00:18:12,900 --> 00:18:14,200 What should you do here, Cliff? 304 00:18:14,200 --> 00:18:14,539 What? If to be rich. 305 00:18:14,539 --> 00:18:15,099 What should you do here, Cliff? 306 00:18:15,099 --> 00:18:16,599 If you were rich. 307 00:18:16,599 --> 00:18:19,599 I suppose I'd do all rich men do I? 308 00:18:21,400 --> 00:18:22,220 They've been a big house. 309 00:18:23,420 --> 00:18:25,309 They'll be cruel to my servants. 310 00:18:26,500 --> 00:18:28,140 Take a wife. 311 00:18:30,220 --> 00:18:31,099 A wife? 312 00:18:31,440 --> 00:18:31,769 What wife? 313 00:18:32,460 --> 00:18:36,250 I have always looked for them. 314 00:18:36,839 --> 00:18:40,079 What else from the crown? 315 00:18:41,509 --> 00:18:42,809 The landlord's daughter. 316 00:18:44,049 --> 00:18:46,140 She's quite the planer's girl I ever 317 00:18:46,140 --> 00:18:47,420 laid eyes on and dolled to, 318 00:18:47,720 --> 00:18:48,529 shooking the dolls. 319 00:18:49,049 --> 00:18:50,180 Practically a simpleton. 320 00:18:50,900 --> 00:18:54,240 I cannot sit here all day talking nonsense with you. 321 00:18:54,460 --> 00:18:55,400 After all the lintens may call 322 00:18:55,400 --> 00:18:56,579 on me at any moment. 323 00:18:57,680 --> 00:18:59,539 I warn you. 324 00:19:00,900 --> 00:19:03,009 If they do not come soon I shall fall snubbed. 325 00:19:04,250 --> 00:19:05,619 And you'll have a quarrel with 326 00:19:05,619 --> 00:19:06,779 them before you have even met. 327 00:19:07,480 --> 00:19:09,339 That would be a feat even for you. 328 00:19:10,680 --> 00:19:13,200 We are a very important family. 329 00:19:13,619 --> 00:19:14,700 Perhaps they do not know. 330 00:19:16,500 --> 00:19:17,799 Ur Earnshaws have been here since 331 00:19:17,799 --> 00:19:20,240 1500 is written above our door. 332 00:19:21,500 --> 00:19:22,640 Why did they not come? 333 00:19:23,240 --> 00:19:24,460 It has only been a week. 334 00:19:24,660 --> 00:19:25,400 In fact, we're likely. 335 00:19:25,980 --> 00:19:27,900 The vast superior to Mr Linton's family who, 336 00:19:27,960 --> 00:19:29,480 after all, made their fortune enveloped. 337 00:19:30,029 --> 00:19:31,420 It's not at all the same thing as land. 338 00:19:32,109 --> 00:19:33,029 Not at all. 339 00:19:33,460 --> 00:19:34,460 Perhaps they were waiting for me 340 00:19:34,460 --> 00:19:35,180 to call none of them? 341 00:19:35,509 --> 00:19:35,750 No. 342 00:19:36,589 --> 00:19:37,289 Why not? 343 00:19:37,660 --> 00:19:40,549 Because a lady cannot go to a house unannounced. 344 00:19:40,900 --> 00:19:41,500 It is not done. 345 00:19:41,609 --> 00:19:42,109 They would be shocked. 346 00:19:42,480 --> 00:19:42,849 They would not. 347 00:19:43,349 --> 00:19:44,220 They would be delighted. 348 00:19:45,549 --> 00:19:48,009 There's not have the pleasure of making my acquaintance. 349 00:19:48,349 --> 00:19:51,000 Perhaps that is why they have not come. 350 00:19:51,789 --> 00:19:54,890 They may be intimidated or things. 351 00:19:55,609 --> 00:19:57,009 I'm sure that's it. 352 00:19:57,980 --> 00:19:59,130 We're going to Tabestry. 353 00:19:59,740 --> 00:20:00,869 I hit my Tabestry. 354 00:20:01,609 --> 00:20:03,769 There's a board before they came. 355 00:20:04,480 --> 00:20:06,109 No one's so bored I might die. 356 00:20:07,369 --> 00:20:09,049 I have had enough of you! 357 00:20:09,269 --> 00:20:10,220 I'm hearing about Mr. 358 00:20:10,329 --> 00:20:10,529 Linton. 359 00:20:12,150 --> 00:20:12,829 He could have... 360 00:20:13,329 --> 00:20:13,339 I... 361 00:20:13,329 --> 00:20:15,349 I cannot get down in these scouts! 362 00:20:16,029 --> 00:20:17,009 Well then then you'll have to take them 363 00:20:17,009 --> 00:20:21,960 off You will be so very sorry when 364 00:20:21,960 --> 00:20:24,150 I fall out of this tree and die 365 00:20:25,289 --> 00:20:27,789 (dog barking) 366 00:20:55,289 --> 00:21:23,289 [Music] 367 00:21:24,089 --> 00:21:26,089 Yeah, please with yourself. 368 00:21:31,089 --> 00:21:33,089 Very. 369 00:21:37,089 --> 00:21:40,089 Still loose, Pebble, are you coming right at me? 370 00:21:40,089 --> 00:21:41,089 Awesome. 371 00:21:41,089 --> 00:21:42,089 Yeah. 372 00:21:42,089 --> 00:21:44,089 Get off me, I know the right-ass. 373 00:21:44,089 --> 00:21:45,089 Oh, he's fifth. 374 00:21:45,089 --> 00:21:46,089 Ooh. 375 00:21:46,089 --> 00:21:48,089 I feel we had a little bit of fun. 376 00:21:48,089 --> 00:21:48,759 I'm going to Get off me. 377 00:21:48,759 --> 00:21:49,720 I know the right horse back off you 378 00:21:49,720 --> 00:21:50,089 silly woman. 379 00:21:50,089 --> 00:21:52,089 Oh, he's fifth. 380 00:21:52,089 --> 00:21:53,089 Ooh. 381 00:21:53,089 --> 00:21:56,089 I think we had a run in the other day. 382 00:21:56,480 --> 00:21:57,500 What does I do? 383 00:21:58,509 --> 00:22:00,539 I don't tell the eye can't bear it. 384 00:22:00,640 --> 00:22:02,039 What a rich I am. 385 00:22:02,920 --> 00:22:04,299 Can you forgive for that, sure? 386 00:22:06,509 --> 00:22:07,180 Yes, sir. 387 00:22:07,500 --> 00:22:08,279 Oh, splendid. 388 00:22:08,660 --> 00:22:09,720 Splendid boy, 389 00:22:10,039 --> 00:22:10,180 yeah. 390 00:22:10,579 --> 00:22:12,180 I knew he couldn't be as bad as I'd imagined. 391 00:22:12,509 --> 00:22:13,480 Well, I'm off the town to see 392 00:22:13,480 --> 00:22:14,539 if I can't find that rich. 393 00:22:14,640 --> 00:22:15,240 It's a list of that. 394 00:22:15,420 --> 00:22:15,940 But I know it. 395 00:22:16,000 --> 00:22:17,180 He's been spending all my money. 396 00:22:17,900 --> 00:22:23,750 What happened the other day? 397 00:22:25,059 --> 00:22:25,859 Nothing much. 398 00:22:26,480 --> 00:22:27,359 He just gave me a cup 399 00:22:27,359 --> 00:22:28,359 of rum the air is all. 400 00:22:28,980 --> 00:22:30,509 So you know what's the word? 401 00:22:31,380 --> 00:22:32,549 You must know you could knock his 402 00:22:32,549 --> 00:22:33,700 eyes out if you cared to. 403 00:22:34,529 --> 00:22:35,960 He knows I don't care to. 404 00:22:36,140 --> 00:22:36,940 Well, I wish you would. 405 00:22:37,720 --> 00:22:38,359 Do you? 406 00:22:40,079 --> 00:22:41,880 That only restraints you. 407 00:22:44,940 --> 00:22:47,700 Then you must be better for both of us. 408 00:23:00,000 --> 00:23:00,849 Are you cold, Cath? 409 00:23:01,509 --> 00:23:02,150 Yes. 410 00:23:03,150 --> 00:23:04,529 Let me make your fire. 411 00:23:05,240 --> 00:23:06,589 I'll wipe you if you do. 412 00:23:07,740 --> 00:23:08,630 We cannot spare the wood. 413 00:23:09,200 --> 00:23:11,750 You can always spare the wood you need, cold. 414 00:23:13,049 --> 00:23:15,890 You'll not need it tonight. 415 00:23:17,289 --> 00:23:18,769 For his face has made acquaintance 416 00:23:18,769 --> 00:23:20,200 with all the floor again. 417 00:23:20,740 --> 00:23:23,369 it did not go well with the solicitor. 418 00:23:24,849 --> 00:23:26,349 We are ruined, 419 00:23:26,630 --> 00:23:27,029 Heathcliff. 420 00:23:29,000 --> 00:23:29,920 There's nothing left. 421 00:23:31,009 --> 00:23:32,640 He's gambled it all away. 422 00:23:34,940 --> 00:23:38,829 I suppose I shall have to throw myself at Mr. 423 00:23:38,880 --> 00:23:39,680 Linton after all. 424 00:23:42,049 --> 00:23:46,480 Hopefully, I'll die if Coldenly spared the shame of it. 425 00:23:48,000 --> 00:24:08,180 (sighs) 426 00:24:18,950 --> 00:24:21,829 Do not throw yourself at Mr Lenton, Cath. 427 00:24:28,289 --> 00:24:31,029 (dramatic music) 428 00:24:58,289 --> 00:25:25,890 [Music] 429 00:25:26,000 --> 00:25:26,089 (dramatic music) (crow cawing) 430 00:26:01,000 --> 00:26:08,720 (sighs) Harder. 431 00:26:09,660 --> 00:26:10,000 Yeah. 432 00:26:11,349 --> 00:26:11,880 Yeah. 433 00:26:12,750 --> 00:26:16,049 (sighs) Must you do that care, Joseph? 434 00:26:16,640 --> 00:26:17,460 I'm a drunk in the yard. 435 00:26:17,460 --> 00:26:19,289 It's not over for-- So my starts 436 00:26:19,289 --> 00:26:20,720 will be nothing but a pig's cap. 437 00:26:21,849 --> 00:26:25,000 (whistles) 438 00:26:27,000 --> 00:26:29,920 (door creaking) 439 00:26:29,920 --> 00:26:32,920 (door creaking) 440 00:26:32,920 --> 00:26:34,920 (coughing) 441 00:26:38,569 --> 00:26:40,349 Every moment the pauses was like 442 00:26:40,349 --> 00:26:42,400 further and further beyond the pale. 443 00:26:42,400 --> 00:26:43,750 Sorry Miss Guthrie. 444 00:26:43,750 --> 00:26:45,750 (gasping) 445 00:26:45,750 --> 00:26:48,750 (water splashing) 446 00:26:57,000 --> 00:27:20,000 (music) 447 00:27:20,000 --> 00:27:21,450 I actually believe that the nurse is the 448 00:27:21,450 --> 00:27:23,069 villain of the story because she allows this 449 00:27:23,069 --> 00:27:24,880 chaos to do knowing that they're going to be 450 00:27:24,880 --> 00:27:26,440 doomed and that there's going to be so 451 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 much death. 452 00:27:27,440 --> 00:27:28,480 But I don't really like the nurse. 453 00:27:28,500 --> 00:27:30,109 But anyway, 454 00:27:30,680 --> 00:27:32,900 McEushio gets killed in the street. 455 00:27:33,480 --> 00:27:37,569 And Romeo then kills Tibolt for revenge from McEushio's death. 456 00:27:37,740 --> 00:27:40,180 He's murdered in the street and everyone sees. 457 00:27:40,920 --> 00:27:43,029 So Romeo has vanished from the road. 458 00:27:43,329 --> 00:27:47,660 And Juliet gets word of this and she's absolutely devastated. 459 00:27:48,660 --> 00:27:52,140 So she has this plan with Freyla and she's 460 00:27:52,140 --> 00:27:54,440 going to take this sleeping drink and she's going 461 00:27:54,440 --> 00:27:56,700 to a lope and no one's going to know. 462 00:27:57,440 --> 00:27:58,549 And what if this was supposed 463 00:27:58,549 --> 00:27:59,769 to be sent to Romeo? 464 00:28:00,750 --> 00:28:02,940 So that's where you think it's gonna go. 465 00:28:03,269 --> 00:28:05,180 But someone tells Remy that Juliet's dead. 466 00:28:05,789 --> 00:28:07,680 Juliet is not dead at all. 467 00:28:07,809 --> 00:28:09,680 She's only taking a sleeping drive. 468 00:28:10,049 --> 00:28:12,809 But Remy did not know that he was in Manchewa. 469 00:28:13,309 --> 00:28:15,509 And the letters had not reached him. 470 00:28:17,269 --> 00:28:18,839 Well, a thorough, 471 00:28:19,180 --> 00:28:20,660 pretty scene is a beller. 472 00:28:20,900 --> 00:28:22,220 I feel quite transported. 473 00:28:22,480 --> 00:28:23,359 Oh, how I cried. 474 00:28:24,200 --> 00:28:25,920 I thought my head might fall off. 475 00:28:26,200 --> 00:28:26,920 Well, no, 476 00:28:27,900 --> 00:28:28,460 I did not. 477 00:28:29,269 --> 00:28:30,980 Then I should have known where to put my ribbons. 478 00:28:31,269 --> 00:28:44,369 I'm so glad that by the wall I could 479 00:28:44,369 --> 00:28:47,309 have the most fierce and recent ghostly battle. 480 00:28:47,430 --> 00:28:50,480 It was hideous and I dared evil eyes. 481 00:28:50,609 --> 00:28:52,809 There will be some reasonable explanation. 482 00:28:53,529 --> 00:28:53,869 Let me look. 483 00:28:54,029 --> 00:28:55,029 Please don't leave me. 484 00:28:55,309 --> 00:28:56,130 You are quite safe. 485 00:28:56,789 --> 00:29:06,980 I assure you. 486 00:29:06,980 --> 00:29:17,789 May I assist you? 487 00:29:19,410 --> 00:29:22,130 Have sprained my ankle on a hideous wall. 488 00:29:22,869 --> 00:29:24,130 Linton has taken me in. 489 00:29:24,569 --> 00:29:24,940 Linton! 490 00:29:25,200 --> 00:29:27,160 had cream cake for tea and chocolate. 491 00:29:27,220 --> 00:29:27,740 Chocolate? 492 00:29:28,250 --> 00:29:30,619 She has underlined chocolate. 493 00:29:30,900 --> 00:29:31,579 Mm-hmm. 494 00:29:31,900 --> 00:29:33,079 Clever little cat. 495 00:29:33,680 --> 00:29:34,750 She'll be in clover. 496 00:29:35,460 --> 00:29:36,680 Well, she's sprained in ankle. 497 00:29:37,720 --> 00:29:38,220 Well, I'll go. 498 00:29:38,339 --> 00:29:38,980 I can carry it. 499 00:29:39,009 --> 00:29:40,029 This five miles. 500 00:29:40,119 --> 00:29:40,529 Nothing. 501 00:29:40,579 --> 00:29:41,240 No, no, no. 502 00:29:41,529 --> 00:29:42,400 You can't go up there. 503 00:29:42,579 --> 00:29:43,269 You silly boy. 504 00:29:43,920 --> 00:29:44,549 You're a servant. 505 00:29:44,549 --> 00:29:45,220 He's a cliff. 506 00:29:46,079 --> 00:29:47,079 This is her chance. 507 00:29:48,240 --> 00:29:49,440 They're likely her only one, 508 00:29:49,660 --> 00:29:51,000 which is already well-poused and 509 00:29:51,000 --> 00:29:51,420 spin-stored. 510 00:29:51,880 --> 00:29:54,339 You can't have you clundering up there. 511 00:29:55,089 --> 00:29:56,240 We're brewing up prospects. 512 00:29:56,910 --> 00:29:59,329 No, we can't just. 513 00:30:00,789 --> 00:30:04,890 The most impressive fellow, 514 00:30:05,269 --> 00:30:05,509 you know, 515 00:30:05,960 --> 00:30:06,150 gentleman, 516 00:30:06,789 --> 00:30:07,700 threw him through that. 517 00:30:07,720 --> 00:30:10,200 I mean, he's not quite out of the top drawer, 518 00:30:10,589 --> 00:30:11,769 obviously. 519 00:30:12,589 --> 00:30:13,940 But we're going to look at how it stays. 520 00:30:13,980 --> 00:30:14,390 Can't we? 521 00:30:14,720 --> 00:30:15,960 Have we done with you my dear? 522 00:30:17,509 --> 00:30:18,349 Or the graves? 523 00:30:18,960 --> 00:30:20,200 You never see anything like it. 524 00:30:20,440 --> 00:30:23,569 The drawing room is made of crystal-house cafe, 525 00:30:24,109 --> 00:30:25,200 purling like a kitchen. 526 00:30:25,200 --> 00:30:28,900 waiting on Andon foot by both Linton and his ward. 527 00:30:29,079 --> 00:30:29,960 And what is she like? 528 00:30:30,640 --> 00:30:31,420 Miss Isabella. 529 00:30:31,789 --> 00:30:31,980 Yes. 530 00:30:32,119 --> 00:30:33,309 Oh, she's very fine. 531 00:30:33,660 --> 00:30:35,140 Very pretty indeed. 532 00:30:35,420 --> 00:30:35,640 Good. 533 00:30:36,509 --> 00:30:38,509 There's a wonder Linton didn't marry her himself. 534 00:30:39,720 --> 00:30:42,640 Do I suppose that more I brother and sister here? 535 00:30:43,269 --> 00:30:44,180 One more cathode be back. 536 00:30:44,619 --> 00:30:45,240 Oh, soon enough. 537 00:30:45,750 --> 00:30:47,529 She kept that ankle clamped to a velvet 538 00:30:47,529 --> 00:30:49,549 pillow for as long as it's remotely credible. 539 00:30:49,960 --> 00:30:51,460 My new, 540 00:30:51,789 --> 00:30:53,789 if Linton is even half of a sliver, 541 00:30:53,700 --> 00:30:55,519 as he looks, I doubt if 542 00:30:55,519 --> 00:30:57,700 she'll be back here long. 543 00:31:20,900 --> 00:31:48,900 [music] 544 00:31:49,960 --> 00:31:53,920 Oh, my ball boots. 545 00:31:54,089 --> 00:31:59,660 Thank you, Duc. 546 00:32:00,009 --> 00:32:00,849 Kathy. 547 00:32:01,240 --> 00:32:02,069 Miss Angel. 548 00:32:02,809 --> 00:32:03,309 What is it? 549 00:32:03,680 --> 00:32:06,529 You are transformed. 550 00:32:07,200 --> 00:32:08,769 It is all Isabella. 551 00:32:09,480 --> 00:32:12,049 She is the sweetest person alive. 552 00:32:12,569 --> 00:32:13,609 She fixed my hair herself. 553 00:32:14,069 --> 00:32:15,029 It is her special talent. 554 00:32:16,009 --> 00:32:18,769 You know she has a room entirely for ribbons. 555 00:32:19,200 --> 00:32:20,700 Just ribbons. 556 00:32:21,220 --> 00:32:25,740 Where is Heath live? 557 00:32:29,980 --> 00:32:34,049 Well, here you are. 558 00:32:36,660 --> 00:32:38,700 You're back then. 559 00:32:40,099 --> 00:32:40,859 Oh, is that it? 560 00:32:42,460 --> 00:32:44,269 I think on six weeks, 561 00:32:45,220 --> 00:32:47,140 you did not bother yourself to greet me. 562 00:32:47,880 --> 00:32:48,269 In fact, 563 00:32:48,960 --> 00:32:50,109 I do believe you are hiding. 564 00:32:51,200 --> 00:32:56,180 Well, cross the look and dirty. 565 00:32:57,220 --> 00:32:58,250 Smell you from here. 566 00:32:58,750 --> 00:33:00,740 No one could be in any danger of smelling you. 567 00:33:01,549 --> 00:33:04,069 Just enough perfume to make the eyes water. 568 00:33:04,480 --> 00:33:06,000 It is lily of the valley. 569 00:33:06,250 --> 00:33:07,380 It is no such thing. 570 00:33:09,769 --> 00:33:12,140 You're angry because I was going for so long. 571 00:33:13,400 --> 00:33:17,309 I could not be helped. 572 00:33:17,750 --> 00:33:18,549 I'm busy. 573 00:33:19,089 --> 00:33:20,200 All right, you came to see me. 574 00:33:20,289 --> 00:33:21,769 Well, here we are, so you have. 575 00:33:22,869 --> 00:33:24,029 Why don't you go and bother 576 00:33:24,029 --> 00:33:25,089 one of the other servants? 577 00:33:26,269 --> 00:33:27,569 He could-- Of course, 578 00:33:27,940 --> 00:33:28,089 Satan. 579 00:33:28,769 --> 00:33:29,250 Listen! 580 00:33:30,049 --> 00:33:31,750 I tell you I've worked to do. 581 00:33:32,609 --> 00:33:35,460 I cannot endlessly indulge every last wretched woman of yours. 582 00:33:36,630 --> 00:33:40,049 We're not children anymore, Kathy. 583 00:33:40,589 --> 00:33:42,000 Surely you understand that now. 584 00:33:43,240 --> 00:33:45,609 I cannot play with you. 585 00:33:48,769 --> 00:33:52,579 That's that I could crave your company after 586 00:33:52,579 --> 00:33:55,009 so many weeks with Edgar and Isabella. 587 00:33:59,220 --> 00:34:01,440 Carry on with your work. 588 00:34:29,349 --> 00:34:32,349 (dramatic music) 589 00:34:19,190 --> 00:34:29,190 [music] 590 00:34:49,000 --> 00:34:51,730 (dramatic music) 591 00:34:56,230 --> 00:34:57,230 - He's clueless. 592 00:34:57,230 --> 00:34:58,070 I won't-- 593 00:34:58,070 --> 00:34:59,840 (dramatic music) 594 00:34:59,840 --> 00:35:00,670 - Come on. 595 00:35:01,880 --> 00:35:02,710 Get in there. 596 00:35:04,400 --> 00:35:05,230 - Oh. 597 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 (sobbing) (sobbing) 598 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 (sobbing) 599 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 (sobbing) 600 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 You been about girl? 601 00:35:19,530 --> 00:35:23,159 You're not gonna be laughing in a minute. 602 00:35:24,239 --> 00:35:34,510 Did you think you'd go in there? 603 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 You don't wanna stay with me? 604 00:35:37,460 --> 00:35:38,679 Stay with your husband. 605 00:36:01,880 --> 00:36:02,480 Mm. 606 00:36:01,880 --> 00:36:02,480 Mm. 607 00:35:50,590 --> 00:35:52,590 What do you want? 608 00:35:57,590 --> 00:35:59,590 You should know him. 609 00:36:13,590 --> 00:36:14,590 Huh? 610 00:36:20,590 --> 00:36:23,510 (dramatic music) 611 00:36:26,510 --> 00:36:29,510 (dramatic music) 612 00:36:32,000 --> 00:36:34,170 (groaning) 613 00:36:34,170 --> 00:36:35,170 Fuck you now. 614 00:36:38,309 --> 00:36:39,630 - What are you doing here? 615 00:36:39,630 --> 00:36:40,480 - How great you think? 616 00:36:40,480 --> 00:36:41,309 - Put it on. 617 00:36:41,309 --> 00:36:42,809 (screaming) 618 00:36:42,809 --> 00:36:45,150 (shushing) 619 00:36:45,150 --> 00:36:45,250 (groaning) [Grunts] 620 00:36:51,090 --> 00:36:54,090 (heavy breathing) 621 00:37:21,090 --> 00:37:24,090 (breathing heavily) 622 00:37:51,090 --> 00:37:54,090 (distant gasping) 623 00:37:56,090 --> 00:37:59,090 (distant gasping) 624 00:38:18,300 --> 00:38:36,030 [crunching] Are you getting quite right? 625 00:38:36,480 --> 00:38:36,679 What? 626 00:38:37,260 --> 00:38:37,900 Oh, yes, 627 00:38:38,159 --> 00:38:38,440 I am. 628 00:38:40,199 --> 00:38:40,960 [crunching] 629 00:38:45,190 --> 00:38:52,190 I'm going to a walk. 630 00:38:52,190 --> 00:39:10,190 And now it's gots. (distant noise) - Kuskett! 631 00:39:19,400 --> 00:39:21,000 (prying) 632 00:40:03,630 --> 00:40:07,219 God, 633 00:40:07,800 --> 00:40:08,510 there's nothing! 634 00:40:11,219 --> 00:40:12,030 God, 635 00:40:12,630 --> 00:40:13,570 I thought I would die! 636 00:40:13,840 --> 00:40:15,679 Don't die, it's not worth dying over! 637 00:40:16,320 --> 00:40:17,530 How dare you love me, 638 00:40:17,840 --> 00:40:18,000 Devil? 639 00:40:18,110 --> 00:40:18,980 This is you're doing! 640 00:40:20,280 --> 00:40:22,179 How is it mind-doing? 641 00:40:25,500 --> 00:40:29,500 Stop talking. Stop talking. 642 00:40:29,500 --> 00:40:31,500 Stop talking to me. Stop talking to me. 643 00:40:31,500 --> 00:40:33,000 I'm not talking to me again. 644 00:40:33,000 --> 00:40:34,500 Stop for you all killing me. 645 00:40:43,500 --> 00:40:45,500 Do not. 646 00:40:46,500 --> 00:40:48,500 Do not. 647 00:40:48,500 --> 00:40:50,500 Let go of my hand. 648 00:40:50,500 --> 00:40:52,500 Never. 649 00:40:55,500 --> 00:41:12,340 I love you now. 650 00:41:13,380 --> 00:41:15,630 I can follow you like a dumb 651 00:41:15,630 --> 00:41:16,570 to the end of the world. 652 00:41:37,730 --> 00:41:38,780 Let me down. 653 00:41:39,800 --> 00:41:44,170 If you care for me, it'll pull me down. 654 00:41:46,900 --> 00:41:53,550 They don't fall at me. 655 00:41:53,690 --> 00:41:55,690 I think I could be. 656 00:42:08,690 --> 00:42:10,690 God, it's so... 657 00:42:11,690 --> 00:42:13,690 Don't look at me like that! 658 00:42:13,690 --> 00:42:15,690 I'm ill! 659 00:42:15,690 --> 00:42:17,690 We are all ill! 660 00:42:17,690 --> 00:42:20,690 We are all ill because of you! 661 00:42:23,690 --> 00:42:24,550 Not now, Nellie. 662 00:42:24,670 --> 00:42:25,670 Not now! 663 00:42:26,090 --> 00:42:27,230 Nellie, it's everything, it's a mother. 664 00:42:28,289 --> 00:42:28,670 Mr. 665 00:42:28,889 --> 00:42:31,110 Linton is in the parlour. 666 00:42:32,389 --> 00:42:34,500 Mr. 667 00:42:34,590 --> 00:42:34,789 Linton. 668 00:42:36,570 --> 00:42:40,590 Mr. 669 00:42:40,730 --> 00:42:40,889 Linton, 670 00:42:41,929 --> 00:42:43,460 I'm not fit to receive you. 671 00:42:43,730 --> 00:42:44,789 This answer that could never be true. 672 00:42:45,010 --> 00:42:45,550 Indeed it is. 673 00:42:45,849 --> 00:42:47,460 I feel I must excuse myself. 674 00:42:47,789 --> 00:42:51,809 Must be most distressing to see your father's own unwell. 675 00:42:53,300 --> 00:42:55,260 You saw him then. 676 00:42:56,460 --> 00:43:03,880 It is too shaming. 677 00:43:04,260 --> 00:43:04,500 No. 678 00:43:05,280 --> 00:43:06,699 It is all too shaming. 679 00:43:07,340 --> 00:43:07,719 No, no. 680 00:43:08,300 --> 00:43:10,320 I'm sorry, 681 00:43:10,619 --> 00:43:10,780 Mr. 682 00:43:10,860 --> 00:43:11,030 Linton. 683 00:43:11,920 --> 00:43:12,679 I'm very sorry. 684 00:43:13,199 --> 00:43:14,440 Miss Sonshor, please sit. 685 00:43:15,000 --> 00:43:17,179 There is something I must say. 686 00:43:18,460 --> 00:43:19,320 Please. 687 00:43:20,030 --> 00:43:23,219 Please. 688 00:43:31,179 --> 00:43:32,360 If I weren't heavenly, 689 00:43:32,610 --> 00:43:35,679 I should be extremely miserable because 690 00:43:35,679 --> 00:43:36,940 you're not fit to go there. 691 00:43:38,110 --> 00:43:40,610 Not just that. 692 00:43:42,179 --> 00:43:44,940 It is because I should be homesick. 693 00:43:46,980 --> 00:43:48,920 Did something pass between you and Mr. 694 00:43:49,030 --> 00:43:49,239 Linton? 695 00:43:50,860 --> 00:43:53,179 He asked me to marry him. 696 00:43:53,760 --> 00:43:54,960 And what was your response? 697 00:43:55,590 --> 00:43:57,309 I accepted him. 698 00:43:58,570 --> 00:44:01,809 Will be quicknally tell me was I wrong? 699 00:44:02,789 --> 00:44:03,769 Do you love him? 700 00:44:05,070 --> 00:44:06,650 Why could not help but love Edgar? 701 00:44:07,590 --> 00:44:08,829 Then where is the obstacle? 702 00:44:09,670 --> 00:44:09,920 Yeah. 703 00:44:11,150 --> 00:44:15,510 Whichever place this all lives I can convince him wrong. 704 00:44:15,960 --> 00:44:16,190 Why? 705 00:44:18,130 --> 00:44:19,590 Lily, 706 00:44:20,210 --> 00:44:21,710 you know why. 707 00:44:24,329 --> 00:44:31,710 I love him. 708 00:44:32,610 --> 00:44:37,250 No, because he's had some delibert because 709 00:44:37,250 --> 00:44:39,630 he's with myself that I am. 710 00:44:41,010 --> 00:44:43,960 Whatever our souls are made of 711 00:44:43,960 --> 00:44:45,150 is in mind not the same. 712 00:44:46,960 --> 00:44:48,389 Do not sigh at me. 713 00:44:49,909 --> 00:44:54,409 I don't think I'm a silly person. 714 00:44:53,590 --> 00:44:58,400 If I marry Mr. 715 00:44:58,480 --> 00:44:58,670 Linden, 716 00:45:00,090 --> 00:45:02,920 I could aid Heathcliff to rise. 717 00:45:04,010 --> 00:45:05,750 I could place him out of my father's power. 718 00:45:05,960 --> 00:45:07,750 With your husband's money, you'll find him 719 00:45:07,750 --> 00:45:09,480 not so pliable as you calculate upon. 720 00:45:10,730 --> 00:45:11,730 Why did I ask you? 721 00:45:12,480 --> 00:45:13,400 What would you know about it? 722 00:45:15,000 --> 00:45:17,630 You've never loved anyone in your whole life. 723 00:45:18,900 --> 00:45:21,900 No one has ever loved you. 724 00:45:46,599 --> 00:45:56,099 You say you love at Galenton, 725 00:45:32,130 --> 00:45:41,150 you have accepted his proposal. 726 00:45:49,000 --> 00:45:50,820 It is done, Kathy. 727 00:45:51,500 --> 00:45:52,280 I do not know what it 728 00:45:52,280 --> 00:45:53,170 is you want from me. 729 00:45:55,630 --> 00:45:57,150 Reassurance? 730 00:45:59,050 --> 00:46:01,010 Compassion. 731 00:46:01,960 --> 00:46:03,500 Some kindness. 732 00:46:05,050 --> 00:46:08,050 You must know that you. 733 00:46:08,980 --> 00:46:12,460 It would degrade me to marry Heathcliff. 734 00:46:13,730 --> 00:46:15,670 It would be beggars. 735 00:46:17,900 --> 00:46:19,900 So he's on their menoe. 736 00:46:19,900 --> 00:46:47,900 I love him. (music) 737 00:46:50,690 --> 00:47:00,690 (music) 738 00:47:36,789 --> 00:47:37,590 Where are you going? 739 00:47:37,710 --> 00:47:38,000 To the great. 740 00:47:38,570 --> 00:47:39,230 To call us off. 741 00:47:39,809 --> 00:47:40,920 They could not sleep last night. 742 00:47:41,440 --> 00:47:43,210 But you should never have accepted me to it. 743 00:47:43,650 --> 00:47:44,230 Can you stop? 744 00:47:44,650 --> 00:47:44,980 Stop! 745 00:47:45,190 --> 00:47:45,289 What? 746 00:47:46,010 --> 00:47:46,920 Joseph, tell her. 747 00:47:48,150 --> 00:47:49,500 I'm sorry, Miss Ernshaw. 748 00:47:50,500 --> 00:47:52,789 He made off with the horse last night. 749 00:47:53,769 --> 00:48:04,349 Kathy! 750 00:48:05,630 --> 00:48:07,289 I do not think he is coming back. 751 00:48:08,590 --> 00:48:10,309 Of course he is. 752 00:48:10,710 --> 00:48:12,329 He is only trying to beg for me. 753 00:48:12,789 --> 00:48:13,630 You know what he is like. 754 00:48:15,269 --> 00:48:16,650 You would never leave me, Nelly. 755 00:48:17,329 --> 00:48:18,090 Never. 756 00:48:39,000 --> 00:48:39,510 Did he come? 757 00:48:47,900 --> 00:48:49,860 We could put it off. 758 00:48:51,789 --> 00:48:53,269 It has been a year cannot 759 00:48:53,269 --> 00:48:54,809 be put off any longer. 760 00:48:57,530 --> 00:49:03,130 Taita. 761 00:49:04,170 --> 00:49:10,960 Taita. 762 00:49:11,250 --> 00:49:12,130 This is tight enough. 763 00:49:12,289 --> 00:49:14,090 Taita, Nelly, but you will not breathe. 764 00:49:15,530 --> 00:49:19,349 Taita. 765 00:49:19,300 --> 00:49:24,300 ♪ As I roved out one evening fan ♪ 766 00:49:26,579 --> 00:49:29,719 ♪ It'd been the summer time 767 00:49:29,719 --> 00:49:31,579 to take the air ♪ 768 00:49:34,179 --> 00:49:39,179 ♪ I spied a sail around a lady guy ♪ 769 00:49:42,219 --> 00:49:46,820 ♪ And I stood to listen ♪ 770 00:49:49,300 --> 00:50:01,420 ♪ He said, "Fa'lady, why do you run?" 771 00:50:03,579 --> 00:50:06,760 ♪ For the day is spent on 772 00:50:06,760 --> 00:50:13,340 the night in time ♪ She heaved 773 00:50:13,340 --> 00:50:17,639 a sigh while the tears did roll. 774 00:50:19,980 --> 00:50:23,460 For my dark eyes say, 775 00:50:23,690 --> 00:50:45,690 [Music] 776 00:50:51,690 --> 00:51:01,309 ♪ But the others rolling ♪ ♪ But the others 777 00:51:01,309 --> 00:51:10,849 rolling ♪ ♪ At the bottom of the sea ♪ 778 00:51:22,650 --> 00:51:23,110 Kathy, 779 00:51:23,809 --> 00:51:24,849 hello. 780 00:51:26,170 --> 00:51:29,050 Can I give you your wedding present now? 781 00:51:31,269 --> 00:51:33,869 It's quite lovely. 782 00:51:34,480 --> 00:51:36,500 I made it tonight that Edgar proposed once I 783 00:51:36,500 --> 00:51:38,070 knew that you would join us here forever. 784 00:51:39,329 --> 00:51:42,550 You're real her. 785 00:51:42,980 --> 00:51:44,530 Yes, but I had been collecting it from 786 00:51:44,530 --> 00:51:45,980 the brush while you stayed with us. 787 00:51:46,570 --> 00:51:47,590 I knew I could not use 788 00:51:47,590 --> 00:51:48,960 anything else for your hair. 789 00:51:49,409 --> 00:51:50,230 So singular. 790 00:51:52,090 --> 00:51:59,090 This must have taken a very long time. 791 00:51:59,090 --> 00:52:02,090 And I've arrived nothing to do. 792 00:52:07,090 --> 00:52:14,090 Let us put little Catherine here. 793 00:52:14,090 --> 00:52:18,090 Oh, next me! 794 00:52:24,500 --> 00:52:30,050 I'm extraordinary. 795 00:52:31,230 --> 00:52:34,590 Wait till you see your dresses, can't you? 796 00:52:35,320 --> 00:52:35,960 Oh, 797 00:52:36,480 --> 00:52:36,860 Edgar, 798 00:52:37,800 --> 00:52:38,960 how many did you have made? 799 00:52:39,280 --> 00:52:40,230 This was all my dear Ward. 800 00:52:41,050 --> 00:52:42,170 Isabella knows everything. 801 00:52:42,940 --> 00:52:44,670 She had all of these ordered. 802 00:52:45,230 --> 00:52:48,760 Some frauds and bellgames in Italy, 803 00:52:49,070 --> 00:52:52,010 all of the Italians have been making these your measurements. 804 00:52:53,590 --> 00:52:54,880 I've been there before. 805 00:52:55,380 --> 00:52:58,570 It was no heart shit. 806 00:52:59,010 --> 00:52:59,829 I'm in health. 807 00:52:59,980 --> 00:53:00,400 Please do it. 808 00:53:00,880 --> 00:53:02,170 Come, come there is more. 809 00:53:03,210 --> 00:53:04,940 Wait till you see. 810 00:53:05,670 --> 00:53:07,210 You're better. 811 00:53:07,809 --> 00:53:09,110 When they ask me what color it 812 00:53:09,110 --> 00:53:09,809 should be, I said it should be 813 00:53:09,809 --> 00:53:11,010 the most beautiful color in the world. 814 00:53:12,420 --> 00:53:15,250 The color of my wife's sweet face. 815 00:53:16,090 --> 00:53:16,460 Here, 816 00:53:16,809 --> 00:53:17,130 look. 817 00:53:18,360 --> 00:53:19,980 Thrikle from your cheek. 818 00:53:24,300 --> 00:53:55,780 (soft music) 819 00:53:56,619 --> 00:53:56,719 - Nelly. 820 00:53:59,010 --> 00:53:59,280 Nelly. 821 00:54:00,110 --> 00:54:01,260 Nelly. 822 00:54:02,460 --> 00:54:03,440 Nelly. 823 00:54:04,030 --> 00:54:05,699 Nelly! 824 00:54:06,000 --> 00:54:06,239 Yes, 825 00:54:06,610 --> 00:54:06,940 Kathy. 826 00:54:07,530 --> 00:54:08,940 Well, you have been quiet. 827 00:54:09,219 --> 00:54:09,500 Quiet. 828 00:54:10,940 --> 00:54:11,719 Since we came. 829 00:54:12,590 --> 00:54:14,480 It is not like you to be so silent. 830 00:54:15,699 --> 00:54:16,420 Do you disapprove? 831 00:54:16,780 --> 00:54:17,090 Of what? 832 00:54:18,739 --> 00:54:20,260 I don't know. 833 00:54:21,239 --> 00:54:22,780 Perhaps there is only contentment. 834 00:54:24,050 --> 00:54:26,719 You have no complaints. 835 00:54:27,500 --> 00:54:28,780 What could there be to complain about? 836 00:54:29,000 --> 00:54:31,130 That we are too comfortable, 837 00:54:31,780 --> 00:54:32,230 too warm, 838 00:54:32,510 --> 00:54:34,300 that your necklaces too big, 839 00:54:34,710 --> 00:54:36,320 that the dog is too small, 840 00:54:36,590 --> 00:54:37,610 it is too small. 841 00:54:37,980 --> 00:54:38,960 I'll grant you that. 842 00:54:40,230 --> 00:54:41,420 As for the rest, 843 00:54:42,380 --> 00:54:43,800 this is good. 844 00:54:44,590 --> 00:54:47,840 It is good, Kathy. 845 00:55:10,980 --> 00:55:10,989 Hmm? 846 00:55:26,070 --> 00:55:27,260 Everything alright, my Lord? 847 00:55:28,510 --> 00:55:29,230 Catherine? 848 00:55:30,090 --> 00:55:32,090 I'm fine. 849 00:55:55,090 --> 00:55:57,090 Daddy, what are you doing? 850 00:56:00,090 --> 00:56:20,090 ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ God. 851 00:56:20,090 --> 00:56:26,090 ♪ ♪ 852 00:56:25,900 --> 00:56:32,900 I know the child is a lovely baby. 853 00:56:40,900 --> 00:56:42,900 Hello? 854 00:56:42,900 --> 00:56:44,900 I'm Quillenau. 855 00:56:44,900 --> 00:56:46,900 I'm Quillenau. 856 00:56:46,900 --> 00:56:49,900 You don't know anything to do with you, can I? 857 00:56:49,900 --> 00:56:51,320 Please. I've been asking you for a few minutes. 858 00:56:51,320 --> 00:56:52,900 I can't know. I'm not going to answer your question. 859 00:56:58,190 --> 00:57:00,570 Hanging is not an appropriate place for young lady. 860 00:57:00,650 --> 00:57:02,789 You were so old fashioned, tell him Catherine. 861 00:57:02,909 --> 00:57:03,510 Very used right. 862 00:57:04,480 --> 00:57:05,389 You would not like it as a brother. 863 00:57:05,829 --> 00:57:06,630 Indeed, thank you, darling. 864 00:57:06,849 --> 00:57:09,849 I've always found them quite barbaric. 865 00:57:10,230 --> 00:57:11,269 How does this shame? 866 00:57:13,090 --> 00:57:15,550 But I thought you would have taken 867 00:57:15,550 --> 00:57:18,110 a particular interest in this hanging Catherine. 868 00:57:18,610 --> 00:57:18,750 Why? 869 00:57:20,000 --> 00:57:21,929 Because of who is being hand. 870 00:57:23,460 --> 00:57:26,010 What? 871 00:57:32,230 --> 00:57:33,420 It is a woman. 872 00:57:35,170 --> 00:57:39,650 Do you think they will do it in those cuts? 873 00:57:40,269 --> 00:57:41,500 Oh for God's sake. 874 00:57:41,730 --> 00:57:43,289 It would be quite decent. 875 00:57:43,809 --> 00:57:46,190 But surely one could only look up and see... 876 00:57:46,289 --> 00:57:46,880 It's about that enough. 877 00:57:48,050 --> 00:57:48,400 Look, 878 00:57:49,190 --> 00:57:50,230 you have upset Decaathryn? 879 00:57:50,710 --> 00:57:50,900 No. 880 00:57:51,380 --> 00:57:51,500 No. 881 00:57:52,940 --> 00:57:54,070 Everything needs 882 00:58:20,380 --> 00:58:20,389 some air. 883 00:58:16,480 --> 00:58:17,650 Mrs. 884 00:58:17,690 --> 00:58:17,940 Linton? 885 00:58:18,460 --> 00:58:19,530 Mrs. 886 00:58:19,710 --> 00:58:20,070 Linton? 887 00:58:20,300 --> 00:58:20,670 Oh, yes. 888 00:58:21,110 --> 00:58:22,710 Oh, it is good to see you. 889 00:58:23,170 --> 00:58:25,110 It has been such a long time. 890 00:58:26,480 --> 00:58:27,260 How are you? 891 00:58:28,320 --> 00:58:28,940 How is Silver? 892 00:58:29,650 --> 00:58:30,030 Silver? 893 00:58:30,940 --> 00:58:31,980 Gone? 894 00:58:32,630 --> 00:58:33,030 My rid? 895 00:58:33,440 --> 00:58:34,480 Oh. 896 00:58:35,000 --> 00:58:37,110 Yeah, she's got a little boy now. 897 00:58:37,690 --> 00:58:38,480 It's only a little rascal. 898 00:58:39,050 --> 00:58:40,190 So you're in the village sometimes. 899 00:58:41,010 --> 00:58:42,340 She doesn't greet me. 900 00:58:42,800 --> 00:58:44,500 But it wouldn't look well. 901 00:58:44,980 --> 00:58:46,070 It's all in someone like me. 902 00:58:47,050 --> 00:58:47,420 I know that. 903 00:58:49,000 --> 00:58:51,460 Like a barrister. 904 00:58:52,000 --> 00:58:52,210 There. 905 00:58:53,010 --> 00:58:54,150 But I don't think that's true. 906 00:58:55,880 --> 00:58:57,150 If you come to see your father. 907 00:58:58,630 --> 00:58:59,420 How is he? 908 00:59:01,690 --> 00:59:03,690 (gunshots) 909 00:59:23,530 --> 00:59:25,050 Hello, daughter. 910 00:59:28,550 --> 00:59:29,650 Oh. 911 00:59:29,650 --> 00:59:30,500 Oh. 912 00:59:30,590 --> 00:59:31,670 Poppa, 913 00:59:31,980 --> 00:59:32,570 is it now? 914 00:59:33,730 --> 00:59:34,570 What has happened? 915 00:59:35,250 --> 00:59:36,150 What has happened? 916 00:59:37,289 --> 00:59:41,900 As Zilla is gone and no money to replace her. 917 00:59:42,880 --> 00:59:45,000 And so are we thinking to ruin? 918 00:59:46,210 --> 00:59:48,050 You're at this end of money, Poppa. 919 00:59:48,170 --> 00:59:48,690 I know who does. 920 00:59:49,920 --> 00:59:52,590 Have you come here to scold me? 921 00:59:53,090 --> 00:59:55,250 No, I came to wish you a happy 922 00:59:55,250 --> 00:59:58,210 Christmas and to see how you are. 923 00:59:59,659 --> 01:00:01,510 And how do you find me? 924 01:00:02,840 --> 01:00:05,630 Quite well. 925 01:00:07,739 --> 01:00:12,010 Not dead, you mean? 926 01:00:13,590 --> 01:00:17,590 You do look well, however. 927 01:00:19,320 --> 01:00:22,159 Glad it's my heart to see you so happy, Captain. 928 01:00:23,630 --> 01:00:26,500 Perhaps you might share some of that happiness 929 01:00:26,500 --> 01:00:29,800 with your poor New York pop-up. 930 01:00:30,090 --> 01:00:33,829 Just give me my year more to get by on. 931 01:00:34,360 --> 01:00:36,670 You know I cannot do the power. 932 01:00:38,789 --> 01:00:40,570 You will only gamble it away. 933 01:00:41,110 --> 01:00:42,809 And when you spend it on me, 934 01:00:44,329 --> 01:00:45,650 more garish jewels, 935 01:00:46,380 --> 01:00:47,360 more torjory, 936 01:00:47,610 --> 01:00:49,860 giggles to dangle about your person, 937 01:00:51,000 --> 01:00:53,530 I suppose I should not regret it. 938 01:00:54,710 --> 01:00:55,809 You had no children, 939 01:00:56,380 --> 01:00:58,920 and nothing to do except make yourself ridiculous. 940 01:00:59,590 --> 01:01:01,380 No children. 941 01:01:02,480 --> 01:01:04,000 And all these years, 942 01:01:05,420 --> 01:01:08,010 that fine husband of yours not up to his place. 943 01:01:08,940 --> 01:01:10,090 Perhaps it's you. 944 01:01:10,289 --> 01:01:10,500 Stop! 945 01:01:12,360 --> 01:01:13,570 There! 946 01:01:13,880 --> 01:01:14,110 No! 947 01:01:15,570 --> 01:01:18,329 Since you will toss your coins on the floor, 948 01:01:19,309 --> 01:01:21,809 you will stay and watch me group for them. 949 01:01:22,289 --> 01:01:24,070 Since that is what you meant by it. 950 01:01:24,900 --> 01:01:26,860 [GROANING] 951 01:01:30,179 --> 01:01:37,340 Sorry. 952 01:01:39,030 --> 01:01:44,199 It's all right. 953 01:01:44,800 --> 01:01:46,860 Sorry. 954 01:01:48,530 --> 01:01:51,739 You're very brave, 955 01:01:52,099 --> 01:01:52,920 very good girl, my darling. 956 01:01:54,099 --> 01:01:56,010 You have so I have a rich place. 957 01:01:57,139 --> 01:01:58,400 You need never go back there again. 958 01:01:59,300 --> 01:02:01,659 I don't know why I went back. 959 01:02:02,940 --> 01:02:11,000 There is nothing for me though. 960 01:02:14,010 --> 01:02:21,800 Happy Christmas, 961 01:02:22,159 --> 01:02:22,440 Nelly dear. 962 01:02:22,510 --> 01:02:23,239 Thank you, Kathy. 963 01:02:23,719 --> 01:02:24,000 Oh! 964 01:02:28,800 --> 01:02:33,139 A book of friendship. 965 01:02:33,760 --> 01:02:34,059 Oh, 966 01:02:34,380 --> 01:02:35,159 are you true that? 967 01:02:35,480 --> 01:02:35,719 Yes, 968 01:02:36,010 --> 01:02:37,510 yes, but is you and I? 969 01:02:38,500 --> 01:02:39,099 Oh, 970 01:02:39,659 --> 01:02:41,219 ribbons. 971 01:02:42,860 --> 01:02:45,030 That is your beautiful silhouette that I 972 01:02:45,030 --> 01:02:46,559 watched one day from your room. 973 01:02:47,500 --> 01:02:48,440 Oh, look at this. 974 01:02:48,579 --> 01:02:52,780 This is a rose that reminded me of you also. 975 01:02:53,699 --> 01:02:55,099 The most beautiful rose in the world. 976 01:02:55,679 --> 01:02:56,530 Oh. 977 01:02:57,010 --> 01:03:00,000 Remember the day that we went walking and you picked 978 01:03:00,000 --> 01:03:02,760 out a mushroom and you said, "What a lovely mushroom." 979 01:03:03,670 --> 01:03:06,150 Well, I commemorated it in the Deku Paj. 980 01:03:06,860 --> 01:03:08,500 God! 981 01:03:09,010 --> 01:03:09,920 It's fantastic. 982 01:03:10,110 --> 01:03:10,780 You've got it all around. 983 01:03:11,170 --> 01:03:11,960 It's fantastic news. 984 01:03:12,590 --> 01:03:13,440 I have never been happier. 985 01:03:14,780 --> 01:03:17,070 So you were excited to become a father then? 986 01:03:17,610 --> 01:03:18,260 I am kiddie. 987 01:03:18,730 --> 01:03:20,380 I feel like a chit fresh out of the schoolroom. 988 01:03:20,840 --> 01:03:21,650 You clever thing. 989 01:03:22,440 --> 01:03:26,400 Well, at least I hear tonight. 990 01:03:27,980 --> 01:03:29,090 Nothing would be better. 991 01:03:28,590 --> 01:03:29,130 Please me more. 992 01:03:30,329 --> 01:03:32,230 But you need your rest, my love. 993 01:03:33,400 --> 01:03:34,570 And you will not rest if 994 01:03:34,570 --> 01:03:35,289 I stay here with you. 995 01:03:36,940 --> 01:03:38,110 Good night. 996 01:03:38,590 --> 01:03:39,289 Good night, my love. 997 01:03:57,800 --> 01:04:11,659 ♪ He said you may drive him out of 998 01:04:11,659 --> 01:04:17,059 your mind ♪ ♪ Some of the young men 999 01:04:17,059 --> 01:04:22,099 you will surely find ♪ ♪ Love turns a 1000 01:04:22,099 --> 01:04:26,840 sigh and soon cold eyes grow ♪ 1001 01:04:27,690 --> 01:04:34,329 ♪ Like a winter's morning ♪ ♪ Like a 1002 01:04:34,329 --> 01:04:39,670 winter's morning ♪ ♪ The hills are white with 1003 01:04:39,670 --> 01:04:45,869 snow ♪ ♪ Oh, she said I'll never forsake 1004 01:04:45,869 --> 01:04:52,210 my dear ♪ ♪ Although we're partied of any 1005 01:04:52,210 --> 01:04:56,869 eye yet ♪ ♪ Gently, he walks ♪ 1006 01:04:56,800 --> 01:05:03,690 ♪ And no rake like you ♪ ♪ To 1007 01:05:03,679 --> 01:05:09,659 induce a maiden ♪ ♪ To induce a maiden 1008 01:05:09,659 --> 01:05:16,739 ♪ ♪ And slide the jacket blue ♪ ♪ 1009 01:05:16,739 --> 01:05:21,280 But one half of the rinded young William Shire 1010 01:05:21,280 --> 01:05:26,780 ♪ ♪ She run this drunken girl ♪ 1011 01:05:24,590 --> 01:05:29,590 ♪ I did it in grief and was saying ♪ 1012 01:05:30,000 --> 01:05:35,000 ♪ William William I have golden story ♪ 1013 01:05:37,000 --> 01:05:41,500 ♪ Oh for my dark eye'd sailor ♪ 1014 01:05:41,500 --> 01:05:45,269 ♪ For my dark eye'd sailor ♪ 1015 01:05:45,269 --> 01:05:50,269 ♪ Has proved his own alone ♪ 1016 01:05:53,800 --> 01:05:56,800 ♪ 1017 01:05:56,800 --> 01:05:59,800 ♪ 1018 01:05:59,800 --> 01:06:02,800 ♪ 1019 01:06:02,800 --> 01:06:05,800 ♪ 1020 01:06:05,800 --> 01:06:08,800 ♪ 1021 01:06:08,800 --> 01:06:12,800 ♪ 1022 01:06:12,800 --> 01:06:14,800 ♪ 1023 01:06:14,800 --> 01:06:16,800 ♪ 1024 01:06:15,150 --> 01:06:34,360 ♪ ♪ I want a wicked trick! 1025 01:06:28,190 --> 01:06:34,130 I did not hope. 1026 01:06:36,000 --> 01:06:40,389 Let me look at you. 1027 01:06:42,329 --> 01:06:48,000 Why won't you hurt? 1028 01:06:51,809 --> 01:06:52,809 And Rich? 1029 01:06:57,480 --> 01:06:58,300 Does that news you? 1030 01:07:00,030 --> 01:07:03,679 Not at least. 1031 01:07:07,530 --> 01:07:19,559 Come. 1032 01:07:20,659 --> 01:07:22,159 We must not get the mobs. 1033 01:07:23,500 --> 01:07:25,900 Come to dinner. 1034 01:07:26,900 --> 01:07:29,530 Everyone would be so delighted to see you. 1035 01:07:30,659 --> 01:07:34,280 I ruined my dress, 1036 01:07:34,880 --> 01:07:36,340 climbing up there to get to him. 1037 01:07:36,880 --> 01:07:37,800 Indeed, not me, the niche. 1038 01:07:39,760 --> 01:07:42,159 So you have been abroad? 1039 01:07:43,110 --> 01:07:44,440 Oh, Ed, look at him. 1040 01:07:44,760 --> 01:07:45,630 Of course he has. 1041 01:07:46,800 --> 01:07:47,880 Tell us, Heathcliff, 1042 01:07:48,400 --> 01:07:48,900 where have you been? 1043 01:07:49,510 --> 01:07:51,280 What have you been doing these past years? 1044 01:07:52,380 --> 01:07:53,280 Is it very exciting? 1045 01:07:54,420 --> 01:07:54,940 At that time. 1046 01:07:59,349 --> 01:07:59,869 Is that all? 1047 01:08:00,960 --> 01:08:01,480 At times? 1048 01:08:02,090 --> 01:08:07,510 After near five years it was exciting at times. 1049 01:08:07,530 --> 01:08:21,649 I see you want me to press it out with you. 1050 01:08:22,760 --> 01:08:25,550 Well, I will not beg you for your story, Heathcliff. 1051 01:08:27,420 --> 01:08:28,920 In fact, I'm beginning to suspect 1052 01:08:28,920 --> 01:08:30,149 that it was very boring. 1053 01:08:30,420 --> 01:08:32,420 Perhaps it was a pirate. 1054 01:08:33,000 --> 01:08:33,829 Perhaps it was. 1055 01:08:33,960 --> 01:08:35,050 Yeah, I sure did. 1056 01:08:35,569 --> 01:08:39,090 I really don't care what you have been doing. 1057 01:08:40,420 --> 01:08:41,229 Do I ever go? 1058 01:08:42,609 --> 01:08:43,000 Darling. 1059 01:08:43,670 --> 01:08:45,810 Have I even mentioned Heathcliff? 1060 01:08:47,329 --> 01:08:48,609 I do not believe so, my love. 1061 01:08:49,090 --> 01:08:49,430 You see? 1062 01:08:50,289 --> 01:08:51,350 Keep your secrets, Heathcl. 1063 01:08:52,000 --> 01:08:53,229 Then we will have to assume that 1064 01:08:53,229 --> 01:08:54,770 your fortune was most ill-gotten. 1065 01:08:55,770 --> 01:08:56,510 Very staying. 1066 01:08:57,149 --> 01:08:58,189 That was a nice. 1067 01:09:00,109 --> 01:09:00,510 No, 1068 01:09:00,850 --> 01:09:01,500 you mustn't. 1069 01:09:02,250 --> 01:09:04,369 The place is no more than a room in. 1070 01:09:05,810 --> 01:09:07,609 Tell him Edgar, he must come here. 1071 01:09:08,789 --> 01:09:09,590 Indeed, if he... 1072 01:09:09,829 --> 01:09:10,029 No. 1073 01:09:10,770 --> 01:09:12,189 No, I would rather be home. 1074 01:09:12,729 --> 01:09:12,890 Home? 1075 01:09:13,789 --> 01:09:15,210 Yes, I suppose it is sort of a view. 1076 01:09:15,630 --> 01:09:17,789 Yes, I should say so since I bought it. 1077 01:09:19,500 --> 01:09:20,210 You did not. 1078 01:09:21,369 --> 01:09:22,810 Oh, I want it full. 1079 01:09:24,329 --> 01:09:25,550 I'm just having a neighbour. 1080 01:09:29,260 --> 01:09:29,699 Wonderful. 1081 01:09:33,340 --> 01:09:51,479 He is the most handsome man I ever saw. 1082 01:09:52,760 --> 01:09:53,319 Bruce? 1083 01:09:54,619 --> 01:09:55,819 Mr. 1084 01:09:55,880 --> 01:09:57,399 Heathclay, of course. 1085 01:09:58,000 --> 01:09:59,029 Please, Cliff, 1086 01:09:59,300 --> 01:09:59,930 would you bow you? 1087 01:10:00,840 --> 01:10:00,930 Well, 1088 01:10:01,500 --> 01:10:02,560 you were not. 1089 01:10:03,529 --> 01:10:05,310 He would indeed. 1090 01:10:06,149 --> 01:10:08,680 He is rough and wild, 1091 01:10:09,229 --> 01:10:09,800 wicked temper. 1092 01:10:10,350 --> 01:10:11,880 Why would you say such things? 1093 01:10:12,960 --> 01:10:13,760 He is your friend. 1094 01:10:14,109 --> 01:10:15,640 Yes, it is because he is my friend 1095 01:10:15,640 --> 01:10:17,640 that I can say it was such certainty. 1096 01:10:18,800 --> 01:10:20,140 You are funny as a villain. 1097 01:10:21,720 --> 01:10:24,720 He would crush you like a sparrow's egg. 1098 01:10:26,000 --> 01:10:28,920 You are talking to me into a coffee. 1099 01:10:29,890 --> 01:10:39,390 Do you think I speak from jealousy? 1100 01:10:41,060 --> 01:10:43,460 Why are you only meant to save you from humiliation? 1101 01:10:43,649 --> 01:10:45,060 By all means, pursue him. 1102 01:10:46,600 --> 01:10:48,729 I'm sure he'll find your efforts greatly amusing. 1103 01:10:50,229 --> 01:10:53,600 That's what I... 1104 01:10:55,189 --> 01:11:05,189 [MUSIC] 1105 01:11:24,500 --> 01:11:26,729 I will be some game. 1106 01:11:28,140 --> 01:11:29,380 People too have never quarreled. 1107 01:11:30,229 --> 01:11:31,340 What can they be quarreled about? 1108 01:11:32,100 --> 01:11:33,069 I'll be back most of them. 1109 01:11:34,430 --> 01:11:41,569 Goodbye, darling. 1110 01:11:43,000 --> 01:11:45,920 Thank you. 1111 01:11:57,020 --> 01:11:58,810 I'm sure you know why Isabella 1112 01:11:58,810 --> 01:12:00,100 has savaged my poor dog. 1113 01:12:00,880 --> 01:12:05,720 It is because she is quite besotted with you. 1114 01:12:05,880 --> 01:12:08,020 Indeed, I have not noticed. 1115 01:12:09,470 --> 01:12:10,500 You know she is. 1116 01:12:10,890 --> 01:12:12,270 But now that you bring it to my attention, 1117 01:12:12,649 --> 01:12:13,380 she is pretty. 1118 01:12:14,069 --> 01:12:14,689 Heathcliff. 1119 01:12:14,850 --> 01:12:15,220 And Rich? 1120 01:12:16,430 --> 01:12:17,920 She's not inside about the inheritance 1121 01:12:17,920 --> 01:12:19,430 settled upon her once she married. 1122 01:12:20,260 --> 01:12:22,810 And she likes me, 1123 01:12:23,220 --> 01:12:23,720 you say. 1124 01:12:24,100 --> 01:12:26,859 I don't we ask her. 1125 01:12:27,800 --> 01:12:29,420 If I'm quite certain she's hovering 1126 01:12:29,420 --> 01:12:31,300 by the door listening to us. 1127 01:12:32,279 --> 01:12:32,840 Isabella? 1128 01:12:33,500 --> 01:12:35,899 Isabella, come in, dear. 1129 01:12:36,920 --> 01:12:37,680 We know you are there. 1130 01:12:41,479 --> 01:12:43,239 Shall I come and fetch you? 1131 01:12:46,840 --> 01:12:51,680 Oh, look, 1132 01:12:52,069 --> 01:12:52,520 he's Cliff. 1133 01:12:53,689 --> 01:12:57,689 Someone who admires you even more than I do. 1134 01:12:57,689 --> 01:13:02,689 All things breaking her heart over you. 1135 01:13:02,689 --> 01:13:03,689 Please! 1136 01:13:03,689 --> 01:13:03,699 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1137 01:13:03,699 --> 01:13:03,699 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1138 01:13:03,699 --> 01:13:03,710 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1139 01:13:03,710 --> 01:13:03,710 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1140 01:13:03,710 --> 01:13:03,720 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1141 01:13:03,720 --> 01:13:03,720 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1142 01:13:03,720 --> 01:13:03,729 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1143 01:13:03,729 --> 01:13:03,729 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1144 01:13:03,729 --> 01:13:03,739 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1145 01:13:03,739 --> 01:13:03,739 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1146 01:13:03,739 --> 01:13:03,750 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1147 01:13:03,750 --> 01:13:03,750 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1148 01:13:03,750 --> 01:13:03,760 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1149 01:13:03,760 --> 01:13:03,760 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1150 01:13:03,760 --> 01:13:03,770 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1151 01:13:03,770 --> 01:13:03,770 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1152 01:13:03,770 --> 01:13:03,779 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1153 01:13:03,779 --> 01:13:03,779 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1154 01:13:03,779 --> 01:13:03,789 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1155 01:13:03,789 --> 01:13:03,789 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 1156 01:13:03,789 --> 01:13:03,800 no, no, no, no, no, no, no, no, 1157 01:13:23,609 --> 01:13:24,220 I will go. 1158 01:13:24,590 --> 01:13:25,270 Yesterday. 1159 01:13:26,300 --> 01:13:28,189 Had him to yourself. 1160 01:13:29,170 --> 01:13:30,220 Show him your dolls. 1161 01:13:32,420 --> 01:13:39,590 You are a dog in the manger. 1162 01:13:40,510 --> 01:13:42,090 You have no interest in her. 1163 01:13:42,220 --> 01:13:42,770 You know you do not. 1164 01:13:43,630 --> 01:13:44,310 Leave her alone. 1165 01:13:45,460 --> 01:13:46,300 Why should I? 1166 01:13:48,050 --> 01:13:49,810 If it's kissing she wants some more, 1167 01:13:49,850 --> 01:13:50,880 then happy to oblige. 1168 01:13:51,050 --> 01:13:51,670 You will not. 1169 01:13:52,029 --> 01:13:52,609 I would like to. 1170 01:13:52,890 --> 01:13:58,069 I'm not your husband, remember? 1171 01:13:59,689 --> 01:14:01,609 You have no right to be jealous of me. 1172 01:14:01,970 --> 01:14:03,750 Do not scratch at me, Heathcliff. 1173 01:14:04,050 --> 01:14:06,109 I have been nothing but kindness since your return. 1174 01:14:07,069 --> 01:14:07,689 No? 1175 01:14:09,229 --> 01:14:12,189 Have I chastised you once for your desertion? 1176 01:14:14,149 --> 01:14:15,590 Have I delivered a single rebuke? 1177 01:14:16,350 --> 01:14:17,770 These past years I have not known 1178 01:14:17,770 --> 01:14:18,960 if you were alive or dead, 1179 01:14:19,590 --> 01:14:21,420 and you dare to upgrade me? 1180 01:14:21,890 --> 01:14:23,609 When the fault is yours! 1181 01:14:23,829 --> 01:14:24,050 Mine! 1182 01:14:24,420 --> 01:14:25,630 How have I wronged you? 1183 01:14:25,649 --> 01:14:31,090 You knew I loved you and you disregarded it. 1184 01:14:31,670 --> 01:14:34,369 Don't say you did not. 1185 01:14:35,550 --> 01:14:36,850 You treated me inferno. 1186 01:14:37,329 --> 01:14:38,250 Do you hear? 1187 01:14:39,609 --> 01:14:40,229 Inferno. 1188 01:14:40,670 --> 01:14:43,430 And if you flatter yourself that I don't 1189 01:14:43,430 --> 01:14:44,970 perceive it, then you are a fool. 1190 01:14:45,590 --> 01:14:47,430 And if you think a few sweet words 1191 01:14:47,430 --> 01:14:49,970 will consume it, then you are an idiot. 1192 01:14:50,390 --> 01:14:52,329 And if you fancy that you 1193 01:14:52,329 --> 01:14:53,850 can marry into an unrevenged, 1194 01:14:54,170 --> 01:14:56,369 I will convince you of the contrary. 1195 01:14:57,960 --> 01:15:00,029 Although there can be no peace between us gathering. 1196 01:15:00,970 --> 01:15:02,310 I was a fool to think otherwise. 1197 01:15:03,109 --> 01:15:04,930 The peace with you is worse than more. 1198 01:15:07,000 --> 01:15:10,069 Something cute for telling me this is about a 1199 01:15:10,069 --> 01:15:12,649 secret I swear I'll make the most of it. 1200 01:15:14,229 --> 01:15:16,649 For you are welcome to talk to 1201 01:15:16,649 --> 01:15:18,069 me today for your own amusement. 1202 01:15:20,279 --> 01:15:22,140 Only please allow me to abuse 1203 01:15:22,140 --> 01:15:24,000 myself in the same style. 1204 01:15:26,029 --> 01:15:30,300 Kiss her then. 1205 01:15:32,859 --> 01:15:33,619 Mariah, 1206 01:15:34,140 --> 01:15:34,880 for like her, 1207 01:15:36,600 --> 01:15:38,100 it is nothing to me. 1208 01:15:42,000 --> 01:15:43,779 If I thought you really meant 1209 01:15:43,779 --> 01:15:44,979 that I'd cut my own throat. 1210 01:15:45,960 --> 01:15:47,100 So cut it. 1211 01:15:48,760 --> 01:15:50,439 Only do not do it on this carpet. 1212 01:15:51,359 --> 01:15:51,939 What is it? 1213 01:15:52,060 --> 01:15:53,600 It gets favored and he would be fed. 1214 01:15:53,600 --> 01:15:55,180 I'm very sorry to see it ruined. 1215 01:15:59,960 --> 01:16:11,600 I do not think we should receive Mr Heathcliff anymore. 1216 01:16:13,340 --> 01:16:17,680 Whatever you wish for, dear. 1217 01:16:38,239 --> 01:16:40,840 Poor little heatcliffe. 1218 01:16:42,199 --> 01:16:45,300 I'm in no mood for you tonight. 1219 01:16:45,739 --> 01:16:48,779 Why, just thought you might like a little company. 1220 01:16:50,640 --> 01:16:52,279 There's a gin on the side table, 1221 01:16:52,420 --> 01:16:53,569 let that be your companion. 1222 01:16:54,390 --> 01:16:56,390 Oh, thank you, Debra. 1223 01:16:56,390 --> 01:16:59,390 You're good too, you're all prepared. 1224 01:17:01,390 --> 01:17:03,390 It's a grim joke, my boy. 1225 01:17:03,390 --> 01:17:05,390 Is it not? 1226 01:17:07,390 --> 01:17:10,210 My dream in bringing you here was 1227 01:17:10,210 --> 01:17:12,390 to make the gentle of you. 1228 01:17:12,390 --> 01:17:15,390 And now to look at us, 1229 01:17:15,390 --> 01:17:18,390 look at what you wish. 1230 01:17:24,060 --> 01:17:25,340 It's not enough is it? 1231 01:17:25,779 --> 01:17:27,380 Not for her. 1232 01:17:28,069 --> 01:17:32,380 You're still just her pet. 1233 01:17:34,029 --> 01:17:36,069 You'll never be her pet. 1234 01:18:07,770 --> 01:18:10,770 (dramatic music) 1235 01:17:56,600 --> 01:17:58,600 James? 1236 01:18:08,600 --> 01:18:10,600 Don't forget me, you know. 1237 01:18:06,930 --> 01:18:09,949 Get in. (sobbing) 1238 01:18:31,479 --> 01:18:32,439 I'm sorry, but God. 1239 01:18:34,119 --> 01:18:34,619 I'm sorry. 1240 01:18:38,380 --> 01:18:53,659 I'm sorry. 1241 01:18:48,100 --> 01:18:53,619 Thanks. 1242 01:18:59,600 --> 01:19:02,100 (door slams) 1243 01:19:02,100 --> 01:19:05,100 (people chattering) 1244 01:19:06,399 --> 01:19:07,399 - God. 1245 01:19:08,600 --> 01:19:09,600 - Right. 1246 01:19:09,600 --> 01:19:10,439 Right. 1247 01:19:10,439 --> 01:19:13,029 (soft music) 1248 01:19:19,279 --> 01:19:20,119 - Help me. 1249 01:19:24,720 --> 01:19:25,560 Help me. 1250 01:19:28,600 --> 01:19:31,199 - Yeah. - Do not follow me. 1251 01:19:31,199 --> 01:19:32,800 - Wait. 1252 01:19:32,800 --> 01:19:34,600 - Leave me alone. - Yeah. 1253 01:19:34,600 --> 01:19:36,000 - Leave me alone. 1254 01:19:36,000 --> 01:19:38,600 ♪♪ 1255 01:19:38,600 --> 01:19:41,199 - You're a wet. 1256 01:19:41,199 --> 01:19:42,600 - I am not. 1257 01:19:42,600 --> 01:19:43,600 - You're cold. 1258 01:19:43,600 --> 01:19:45,000 - I am not. 1259 01:19:45,000 --> 01:19:48,199 - You'll catch your death. It will be awful. 1260 01:19:48,199 --> 01:19:49,800 - It will be you! 1261 01:19:49,800 --> 01:19:51,800 [Gasps] 1262 01:19:51,800 --> 01:19:57,600 ♪♪ - No! No! You will be here! 1263 01:20:00,600 --> 01:20:00,699 You will be here! You will be here! 1264 01:20:02,800 --> 01:20:04,800 Oh! 1265 01:20:04,800 --> 01:20:06,420 Don't hit me, I need to 1266 01:20:06,420 --> 01:20:08,800 keep you dry, you wretched srew. 1267 01:20:08,800 --> 01:20:10,800 Are you okay? 1268 01:20:10,800 --> 01:20:12,800 Are you doing? 1269 01:20:12,800 --> 01:20:32,800 Do! [Sighs] 1270 01:20:33,600 --> 01:20:35,920 I shouldn't have kicked him. 1271 01:20:37,220 --> 01:20:38,399 That was bad. 1272 01:20:38,800 --> 01:20:39,859 I can only admit you were 1273 01:20:39,859 --> 01:20:41,340 straying to limiting it to twice. 1274 01:20:43,029 --> 01:20:45,319 There ain't no last calf. 1275 01:20:46,659 --> 01:20:47,840 There's somebody else. 1276 01:20:50,619 --> 01:20:52,520 Yeah, and I both know who it's none. 1277 01:20:54,199 --> 01:21:03,199 Why did you leave me? 1278 01:21:05,800 --> 01:21:06,899 I don't ever kill me. 1279 01:21:07,109 --> 01:21:09,270 Why did you do it? 1280 01:21:10,029 --> 01:21:12,760 Why did I leave you? 1281 01:21:14,000 --> 01:21:16,529 Why did you despise me? 1282 01:21:18,220 --> 01:21:19,939 Why did you betray your own heart? 1283 01:21:21,029 --> 01:21:22,359 I want to hurt you that day. 1284 01:21:22,979 --> 01:21:24,560 The day you accepted it again. 1285 01:21:25,899 --> 01:21:30,420 You said it would degrade you to marry me. 1286 01:21:35,189 --> 01:21:42,189 I love you. 1287 01:22:10,310 --> 01:22:11,109 You loved me. 1288 01:22:11,689 --> 01:22:12,930 You loved me. 1289 01:22:14,350 --> 01:22:16,729 Then what righted you to leave me? 1290 01:22:18,300 --> 01:22:19,149 Answer me, what right? 1291 01:22:19,770 --> 01:22:21,840 Well, for the poor fancy you felt for Linton. 1292 01:22:22,689 --> 01:22:23,500 Because misery, 1293 01:22:24,000 --> 01:22:24,300 degradation, 1294 01:22:24,800 --> 01:22:26,380 death, nothing that God or Satan 1295 01:22:26,380 --> 01:22:27,729 could inflict would have parted us. 1296 01:22:27,960 --> 01:22:28,529 You did it, 1297 01:22:29,029 --> 01:22:29,770 of your own will. 1298 01:22:31,029 --> 01:22:34,810 I have not broken your heart, you have broken it. 1299 01:22:35,500 --> 01:22:38,500 and in breaking it you've broken mine. 1300 01:23:17,760 --> 01:23:19,300 It's okay, sweetheart. 1301 01:23:19,920 --> 01:23:24,430 I know it's both between. 1302 01:23:52,300 --> 01:23:53,340 Come unto me, 1303 01:23:54,260 --> 01:23:56,060 who you that labourer and I have you laden, 1304 01:23:56,760 --> 01:23:57,840 thy will give you rest. 1305 01:23:58,890 --> 01:24:02,470 Take my yoke upon you and learn of me, 1306 01:24:03,100 --> 01:24:04,180 for I and meek, 1307 01:24:04,569 --> 01:24:05,670 and lonely at heart, 1308 01:24:06,170 --> 01:24:09,010 you shall find rest until your souls. 1309 01:24:11,710 --> 01:24:13,090 For my yokis easy, 1310 01:24:13,670 --> 01:24:16,090 and my burden is light. 1311 01:24:34,390 --> 01:25:02,390 [Music] 1312 01:25:02,930 --> 01:25:03,510 Kathy. 1313 01:25:04,880 --> 01:25:06,720 Catherine? 1314 01:25:07,149 --> 01:25:07,310 Hmm? 1315 01:25:08,310 --> 01:25:09,960 You will be careful, won't you? 1316 01:25:11,050 --> 01:25:13,340 Does he the cliff know? 1317 01:25:15,029 --> 01:25:16,630 I do not know what you mean. 1318 01:25:17,649 --> 01:25:18,649 That you are with child. 1319 01:25:19,609 --> 01:25:20,220 No. 1320 01:25:30,390 --> 01:25:55,689 Everyone sings Everyone makes a fool of me. 1321 01:25:56,250 --> 01:25:59,390 Everyone dreams. 1322 01:26:01,300 --> 01:26:29,300 ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ 1323 01:26:33,340 --> 01:26:34,140 I love you. 1324 01:26:36,600 --> 01:26:38,609 I love you. 1325 01:26:43,520 --> 01:26:44,960 I love you. 1326 01:26:46,880 --> 01:26:47,640 I love you. 1327 01:26:50,140 --> 01:26:58,270 Quickly. 1328 01:26:59,260 --> 01:27:00,960 I know. 1329 01:27:01,300 --> 01:27:13,260 Everyone's alive, 1330 01:27:13,760 --> 01:27:15,960 everyone's alive, 1331 01:27:16,609 --> 01:27:19,920 everyone's alive. 1332 01:27:37,600 --> 01:27:39,979 It's 1333 01:27:39,979 --> 01:27:40,100 gonna 1334 01:27:40,100 --> 01:27:40,479 go 1335 01:27:40,479 --> 01:27:40,920 on. 1336 01:27:41,189 --> 01:27:42,560 - Who 1337 01:27:42,560 --> 01:27:42,819 says 1338 01:27:42,819 --> 01:27:43,189 so? 1339 01:27:43,319 --> 01:27:43,560 - My 1340 01:27:43,560 --> 01:27:44,109 conscience. 1341 01:27:45,569 --> 01:27:46,029 And 1342 01:27:46,029 --> 01:27:46,180 to 1343 01:27:46,180 --> 01:27:46,399 not 1344 01:27:46,399 --> 01:27:46,960 elicit 1345 01:27:46,960 --> 01:27:47,260 him? 1346 01:27:48,600 --> 01:27:49,069 You 1347 01:27:49,069 --> 01:27:49,180 are 1348 01:27:49,180 --> 01:27:49,359 not 1349 01:27:49,359 --> 01:27:49,760 married. 1350 01:27:50,029 --> 01:27:50,140 You 1351 01:27:50,029 --> 01:27:50,260 cannot 1352 01:27:50,260 --> 01:27:50,520 feel 1353 01:27:50,520 --> 01:27:50,640 the 1354 01:27:50,640 --> 01:27:50,960 flames 1355 01:27:50,960 --> 01:27:51,220 of 1356 01:27:51,220 --> 01:27:51,359 your 1357 01:27:51,359 --> 01:27:51,680 feet. 1358 01:27:52,020 --> 01:27:52,189 Well, 1359 01:27:52,229 --> 01:27:52,359 at 1360 01:27:52,359 --> 01:27:52,529 least 1361 01:27:52,529 --> 01:27:52,899 now 1362 01:27:52,899 --> 01:27:53,140 you'll 1363 01:27:53,140 --> 01:27:53,319 feel 1364 01:27:53,319 --> 01:27:53,560 your 1365 01:27:53,560 --> 01:27:53,819 warmth. 1366 01:27:54,399 --> 01:27:54,569 I 1367 01:27:54,569 --> 01:27:54,689 do 1368 01:27:54,689 --> 01:27:54,880 not 1369 01:27:54,880 --> 01:27:55,229 just. 1370 01:27:56,689 --> 01:27:58,689 Do not. 1371 01:27:58,689 --> 01:28:06,689 I'm not yet. 1372 01:28:06,689 --> 01:28:10,689 I'm not yet. 1373 01:28:10,689 --> 01:28:13,689 I'm not yet. 1374 01:28:13,689 --> 01:28:15,689 I'm not yet. 1375 01:28:15,689 --> 01:28:17,689 I'm not yet. 1376 01:28:17,689 --> 01:28:19,689 I'm not yet. 1377 01:28:19,689 --> 01:28:19,739 I'm not yet. I'm not yet. 1378 01:28:19,739 --> 01:28:19,800 I'm not yet. (breathing heavily) 1379 01:28:29,670 --> 01:28:29,960 Good. 1380 01:28:31,170 --> 01:28:32,500 Very well. 1381 01:28:33,960 --> 01:28:36,609 Tomorrow? 1382 01:28:38,189 --> 01:28:40,609 I thought we must stop. 1383 01:28:47,069 --> 01:28:55,050 I have 1384 01:29:07,270 --> 01:29:07,279 to go. 1385 01:29:11,720 --> 01:29:12,920 You're so happy. 1386 01:29:13,659 --> 01:29:24,819 Don't say it. 1387 01:29:24,819 --> 01:29:25,439 I love you. 1388 01:29:25,699 --> 01:29:26,560 Don't say it. 1389 01:29:27,800 --> 01:29:34,800 Why do you still hear? 1390 01:29:34,800 --> 01:29:39,800 It's building. Why don't you stay in my old room? 1391 01:29:39,800 --> 01:29:43,800 Because I'm actually not aware is that I do know. 1392 01:29:43,800 --> 01:29:49,800 And imagine that we are still too true. 1393 01:29:49,800 --> 01:29:54,800 And you're asleep in your bed across the earth. 1394 01:29:54,800 --> 01:29:59,800 And there is still a chance. 1395 01:30:01,100 --> 01:30:01,979 I never said it. 1396 01:30:03,100 --> 01:30:04,699 It changed my mind immediately. 1397 01:30:06,029 --> 01:30:07,640 I was going to come to the next day. 1398 01:30:09,699 --> 01:30:11,439 If I hadn't known you would listen. 1399 01:30:12,779 --> 01:30:14,560 Oh, I still need to. 1400 01:30:15,460 --> 01:30:16,899 Good night. 1401 01:30:18,319 --> 01:30:19,560 But Christmas is over. 1402 01:30:31,319 --> 01:30:33,180 You will find another position, Ellie. 1403 01:30:33,800 --> 01:30:35,800 What? 1404 01:30:35,800 --> 01:30:38,800 You will find another position. 1405 01:30:38,800 --> 01:30:42,800 Another position immediately. 1406 01:30:42,800 --> 01:30:45,800 What is it you suspect me of? 1407 01:30:45,800 --> 01:30:54,800 Trees and what trees and night that he'd clipped disappeared. 1408 01:30:54,800 --> 01:30:56,800 He was listening to us. 1409 01:30:56,800 --> 01:30:58,439 He heard what to us. He heard. What do you mean? 1410 01:30:58,439 --> 01:30:59,800 Did you not tell me that he was there? 1411 01:31:06,300 --> 01:31:08,760 Did not give me the opportunity to rectify what 1412 01:31:08,760 --> 01:31:10,760 would become the worst mistake of my life? 1413 01:31:11,729 --> 01:31:13,260 Why? 1414 01:31:14,510 --> 01:31:15,670 Why, Nelly? 1415 01:31:17,220 --> 01:31:20,260 Do you know what I think? 1416 01:31:21,590 --> 01:31:26,130 I think you liked us him, me cry. 1417 01:31:27,689 --> 01:31:29,350 Not half as much as you like crying. 1418 01:31:33,000 --> 01:31:38,920 You will tell Edgar you have found 1419 01:31:38,920 --> 01:31:40,310 a new place and you will go. 1420 01:31:41,180 --> 01:31:42,680 Where will I go? 1421 01:31:44,560 --> 01:31:47,189 I don't care. 1422 01:32:02,189 --> 01:32:05,189 (dramatic music) 1423 01:32:42,520 --> 01:32:44,199 Catherine! 1424 01:32:47,000 --> 01:32:54,159 You're stunning. 1425 01:32:54,529 --> 01:32:55,479 I think it is best that you 1426 01:32:55,479 --> 01:32:57,659 do not see Mr Heathcliff anymore. 1427 01:32:58,890 --> 01:33:00,890 Don't. 1428 01:33:00,890 --> 01:33:02,890 Don't. 1429 01:33:02,890 --> 01:33:07,890 You were quite right, of course, to welcome him here 1430 01:33:07,890 --> 01:33:09,890 when he found his feet. 1431 01:33:09,890 --> 01:33:11,619 But I think it's best that we 1432 01:33:11,619 --> 01:33:13,890 sever the connection now, don't you? 1433 01:33:13,890 --> 01:33:15,859 It would be most distressing if 1434 01:33:15,859 --> 01:33:18,890 anyone mistook your natural good-heartedness 1435 01:33:18,890 --> 01:33:24,890 for something untoward, especially given your condition. 1436 01:33:27,890 --> 01:33:28,890 Of course. 1437 01:33:29,890 --> 01:33:30,890 You were right. 1438 01:33:31,189 --> 01:33:31,649 as always. 1439 01:33:32,189 --> 01:33:34,529 Thank you, darling, for saving me from my own foolishness. 1440 01:34:01,189 --> 01:34:02,380 What are you reading? 1441 01:34:06,010 --> 01:34:08,810 Some silly nonsense. 1442 01:34:31,069 --> 01:34:31,560 I'm 1443 01:34:31,560 --> 01:34:31,840 lather 1444 01:34:31,840 --> 01:34:32,100 -side. 1445 01:34:35,380 --> 01:34:42,689 Swallows 1446 01:34:42,689 --> 01:34:42,920 get 1447 01:34:42,920 --> 01:34:43,180 lost 1448 01:34:43,180 --> 01:34:43,460 when 1449 01:34:43,460 --> 01:34:43,500 the 1450 01:34:43,500 --> 01:34:43,609 wind 1451 01:34:43,609 --> 01:34:44,029 changes. 1452 01:34:45,840 --> 01:34:46,350 Let 1453 01:34:46,350 --> 01:34:46,470 me 1454 01:34:46,470 --> 01:34:46,640 see 1455 01:34:46,640 --> 01:34:46,770 to 1456 01:34:46,770 --> 01:34:46,960 it. 1457 01:34:47,609 --> 01:34:48,060 - Don't. 1458 01:34:48,390 --> 01:34:48,770 - Please. 1459 01:34:50,380 --> 01:34:51,109 I 1460 01:34:51,109 --> 01:34:51,229 don't 1461 01:34:51,229 --> 01:34:51,430 want 1462 01:34:51,430 --> 01:34:51,560 it 1463 01:34:51,560 --> 01:34:51,720 to 1464 01:34:51,720 --> 01:34:51,970 suffer. 1465 01:34:55,229 --> 01:34:58,109 If 1466 01:34:58,109 --> 01:34:58,229 it'll 1467 01:34:58,229 --> 01:34:58,350 make 1468 01:34:58,350 --> 01:34:58,520 you 1469 01:34:58,520 --> 01:34:58,600 feel 1470 01:34:58,600 --> 01:34:59,609 better, 1471 01:34:58,500 --> 01:34:58,890 You feel better? 1472 01:35:03,850 --> 01:35:14,520 Where were you? 1473 01:35:15,060 --> 01:35:16,390 I know you were here. 1474 01:35:17,310 --> 01:35:19,149 What you meant? 1475 01:35:19,970 --> 01:35:21,140 You put the window in there. 1476 01:35:21,680 --> 01:35:22,840 You have to go. 1477 01:35:23,229 --> 01:35:24,260 Why why are you? 1478 01:35:24,520 --> 01:35:26,109 You didn't let you do it on the start. 1479 01:35:26,260 --> 01:35:26,569 I did! 1480 01:35:27,180 --> 01:35:27,960 Everything alright? 1481 01:35:28,680 --> 01:35:29,600 Yes, my love. 1482 01:35:29,729 --> 01:35:31,380 I'll come back inside. 1483 01:35:31,819 --> 01:35:32,920 I cannot see us. 1484 01:35:33,460 --> 01:35:34,819 Are you sure? 1485 01:35:35,229 --> 01:35:38,670 I'm sorry. 1486 01:35:38,649 --> 01:35:39,439 No, no. 1487 01:35:39,960 --> 01:35:40,720 We mustn't. 1488 01:35:41,060 --> 01:35:41,939 I mustn't. 1489 01:35:42,380 --> 01:35:44,340 Wasn't that your told me not about Kathy? 1490 01:35:46,060 --> 01:35:47,859 That's the dark side of you. 1491 01:35:49,420 --> 01:35:54,109 That very bite will be a pleasure. 1492 01:35:54,189 --> 01:35:56,189 I'll come in from you. 1493 01:36:16,189 --> 01:36:19,189 Enough! Come on, back inside. 1494 01:36:19,189 --> 01:36:20,189 Sorry darling. 1495 01:36:20,189 --> 01:36:21,189 It's freezing. 1496 01:36:21,189 --> 01:36:22,649 I like the cold. 1497 01:36:23,000 --> 01:36:24,720 Yes, but our son may know. 1498 01:37:05,800 --> 01:37:08,850 Tell me. 1499 01:37:10,220 --> 01:37:14,340 Is it mine? 1500 01:37:15,729 --> 01:37:19,810 It is not mine. 1501 01:37:19,390 --> 01:37:24,869 How can you be sure? 1502 01:37:25,500 --> 01:37:28,810 I was sure before your return. 1503 01:37:29,789 --> 01:37:31,210 I'm sorry. 1504 01:37:32,460 --> 01:37:35,170 In his at-guess time. 1505 01:37:39,090 --> 01:37:44,029 Do you think I would mind? 1506 01:37:46,289 --> 01:37:51,670 Do you think it would stop me? 1507 01:37:53,800 --> 01:37:59,439 Did I, all that would have been joined at long? 1508 01:38:00,319 --> 01:38:01,340 You think'd. 1509 01:38:02,020 --> 01:38:05,029 I'm amazed he had it in. 1510 01:38:05,569 --> 01:38:08,100 I'm amazed he would dare touch you. 1511 01:38:08,149 --> 01:38:09,689 He would be shocked at the 1512 01:38:09,689 --> 01:38:11,069 things Edgar dares to do. 1513 01:38:11,340 --> 01:38:11,460 What? 1514 01:38:11,600 --> 01:38:12,729 It would make you blush. 1515 01:38:13,069 --> 01:38:13,600 What's up, mate? 1516 01:38:14,399 --> 01:38:19,270 [GROANING] [SIGHS] 1517 01:38:22,300 --> 01:38:25,680 It would make you, even Joseph, 1518 01:38:26,109 --> 01:38:29,420 an Xylon plush what he does to me. 1519 01:38:30,479 --> 01:38:33,380 And that is how you found 1520 01:38:33,380 --> 01:38:35,609 yourself in this swallowed condition. 1521 01:38:36,520 --> 01:38:36,920 Yes. 1522 01:38:37,979 --> 01:38:40,859 I'm almost done. 1523 01:38:40,939 --> 01:38:41,819 Didn't happen to know. 1524 01:38:42,880 --> 01:38:44,180 You barely let me sleep. 1525 01:38:46,529 --> 01:38:51,529 They cannot keep us up. 1526 01:38:51,890 --> 01:38:54,420 I love you. 1527 01:38:54,850 --> 01:38:56,630 I love you so much. 1528 01:38:57,029 --> 01:38:57,750 You lie. 1529 01:38:58,750 --> 01:39:00,000 I love you. 1530 01:39:01,550 --> 01:39:02,930 And you love him. 1531 01:39:03,729 --> 01:39:04,590 And then anything. 1532 01:39:05,310 --> 01:39:06,829 And then anyone in the house. 1533 01:39:08,000 --> 01:39:09,710 I've never loved anyone else. 1534 01:39:10,869 --> 01:39:12,529 You can't change. 1535 01:39:16,630 --> 01:39:17,130 I'm... 1536 01:39:18,649 --> 01:39:21,069 I'm just not your love. 1537 01:39:21,130 --> 01:39:21,310 Yes. 1538 01:39:21,689 --> 01:39:23,689 (Sighs) 1539 01:39:23,689 --> 01:39:25,689 This is how you... 1540 01:39:25,689 --> 01:39:27,689 (Sighs) 1541 01:39:27,689 --> 01:39:29,689 Yes. 1542 01:39:29,689 --> 01:39:31,689 (Sighs) 1543 01:39:31,689 --> 01:39:33,689 Okay, man. 1544 01:39:33,689 --> 01:39:35,689 I'll cover your strength. 1545 01:39:35,689 --> 01:39:37,689 I'll do it. 1546 01:39:37,689 --> 01:39:39,689 I'll do it. 1547 01:39:39,689 --> 01:39:41,689 I'll take this throw. 1548 01:39:41,689 --> 01:39:43,689 I'll do it. 1549 01:39:43,689 --> 01:39:45,689 Okay, bro. 1550 01:39:45,689 --> 01:39:47,689 (Sighs) 1551 01:40:13,430 --> 01:40:14,850 What do you really kill him? 1552 01:40:17,229 --> 01:40:20,390 I'll go to his room directly. 1553 01:40:21,689 --> 01:40:22,880 Don't break your snout. 1554 01:40:24,470 --> 01:40:26,760 Tell me to do it. 1555 01:40:27,609 --> 01:40:29,000 Make me do it. 1556 01:40:31,850 --> 01:40:35,890 Oh 1557 01:40:43,380 --> 01:40:44,760 God. 1558 01:40:46,069 --> 01:40:53,149 I thought you were to create me. 1559 01:40:53,390 --> 01:40:56,420 I did not know that I wanted to create myself. 1560 01:40:56,789 --> 01:40:58,270 That's only the two of shame. 1561 01:40:58,510 --> 01:40:59,590 God, that will not last. 1562 01:41:00,510 --> 01:41:01,090 Let me go. 1563 01:41:02,109 --> 01:41:03,270 Let me go, Ethan. 1564 01:41:03,590 --> 01:41:04,189 Listen to me. 1565 01:41:04,310 --> 01:41:05,250 This cannot go on. 1566 01:41:05,829 --> 01:41:08,569 He's a little bit just dumb. 1567 01:41:10,010 --> 01:41:13,350 Don't mean it. 1568 01:41:14,010 --> 01:41:14,649 It is done. 1569 01:41:16,350 --> 01:41:18,329 I love you. 1570 01:41:20,359 --> 01:41:21,260 - I 1571 01:41:21,260 --> 01:41:22,189 love 1572 01:41:22,189 --> 01:41:22,569 you. 1573 01:41:23,229 --> 01:41:25,720 - I 1574 01:41:25,720 --> 01:41:25,939 love 1575 01:41:25,939 --> 01:41:26,300 you. 1576 01:41:26,979 --> 01:41:27,560 It 1577 01:41:27,560 --> 01:41:27,729 is 1578 01:41:27,729 --> 01:41:28,000 too 1579 01:41:28,000 --> 01:41:28,300 late. 1580 01:41:29,479 --> 01:41:33,000 You 1581 01:41:33,000 --> 01:41:33,069 are 1582 01:41:33,069 --> 01:41:33,340 too 1583 01:41:33,340 --> 01:41:33,720 late. 1584 01:41:35,189 --> 01:41:37,640 I'll 1585 01:41:37,640 --> 01:41:37,729 never 1586 01:41:37,729 --> 01:41:38,069 forgive 1587 01:41:38,069 --> 01:41:38,380 you. 1588 01:41:50,300 --> 01:42:15,300 (dramatic barking) 1589 01:42:29,609 --> 01:42:31,060 Do you know how this worked? 1590 01:42:33,060 --> 01:42:37,649 Would you like me to show you? 1591 01:42:56,260 --> 01:42:57,180 Got these right. 1592 01:42:58,399 --> 01:43:07,479 I am rough and cruel and cold and unfeeling. 1593 01:43:08,920 --> 01:43:10,600 But you want me to stop. 1594 01:43:21,800 --> 01:43:26,020 I do not love you. 1595 01:43:27,149 --> 01:43:29,270 I will never love you. 1596 01:43:31,109 --> 01:43:33,359 I will treat you abundantly. 1597 01:43:34,939 --> 01:43:36,640 But you want me to stop. 1598 01:43:51,800 --> 01:43:54,760 How will marry you with this 1599 01:43:54,760 --> 01:43:56,560 whole purpose of tormenting Catherine? 1600 01:43:58,109 --> 01:44:00,770 I will think of her every moment and with you. 1601 01:44:02,069 --> 01:44:04,460 Do you want me to stop? 1602 01:44:06,300 --> 01:44:15,069 Do you want me to stop? 1603 01:44:32,500 --> 01:44:35,770 Is the bell up? 1604 01:44:36,960 --> 01:44:38,380 Is everything all right? 1605 01:44:42,649 --> 01:44:42,970 Ugh, 1606 01:44:43,350 --> 01:44:44,270 it's not the creature. 1607 01:44:54,680 --> 01:45:03,000 Come on, marriage, haven't I? 1608 01:45:03,239 --> 01:45:03,460 Yeah. 1609 01:45:03,859 --> 01:45:05,180 What I have to ask you is, 1610 01:45:05,340 --> 01:45:06,659 are you a marriage blage? 1611 01:45:07,199 --> 01:45:07,460 Yes. 1612 01:45:08,060 --> 01:45:08,880 Are you free to marry? 1613 01:45:09,300 --> 01:45:09,600 Yes. 1614 01:45:10,239 --> 01:45:11,140 She's a fool. 1615 01:45:11,819 --> 01:45:13,279 I can bear much Catherine, 1616 01:45:13,760 --> 01:45:15,739 but I will not stand for you weeping 1617 01:45:15,739 --> 01:45:17,819 over that fiend in front of me. 1618 01:45:18,270 --> 01:45:18,920 It is enough. 1619 01:45:19,420 --> 01:45:20,210 All right, enough. 1620 01:45:20,710 --> 01:45:21,430 Are you free to marry? 1621 01:45:22,090 --> 01:45:22,350 Yes. 1622 01:45:22,829 --> 01:45:24,810 Congratulations, you make your sobriety, et cetera. 1623 01:45:25,670 --> 01:45:28,430 I'm so sorry. 1624 01:45:30,029 --> 01:45:30,890 I cannot live. 1625 01:45:31,130 --> 01:45:32,109 You will, so God's sick. 1626 01:45:32,470 --> 01:45:33,069 You will help it. 1627 01:45:33,289 --> 01:45:34,550 Get out of my sight until you're recovered. 1628 01:45:37,130 --> 01:45:44,109 This isn't decent, Kathy. 1629 01:45:45,250 --> 01:45:46,229 Pour yourself together. 1630 01:45:54,020 --> 01:46:05,500 Dear Nelly, 1631 01:46:06,260 --> 01:46:08,180 I know that Edgar will not 1632 01:46:08,180 --> 01:46:09,529 accept a letter from me, 1633 01:46:10,340 --> 01:46:11,649 so I am come to you. 1634 01:46:13,029 --> 01:46:15,600 I cannot begin to describe the 1635 01:46:15,600 --> 01:46:17,520 trials of this last fortnight. 1636 01:46:18,569 --> 01:46:21,220 I only wish to ask 1637 01:46:21,649 --> 01:46:23,060 Since you know my husband, 1638 01:46:23,569 --> 01:46:25,529 what have I married? 1639 01:46:28,029 --> 01:46:30,729 He's Mr Heathcliff, a man. 1640 01:46:32,319 --> 01:46:33,270 If so, 1641 01:46:33,720 --> 01:46:35,800 is he mad? 1642 01:46:37,500 --> 01:46:38,319 If not, 1643 01:46:38,979 --> 01:46:41,069 is he a devil? 1644 01:46:43,649 --> 01:46:47,000 I have no doubt that he 1645 01:46:47,000 --> 01:46:48,529 has me under some spell, 1646 01:46:49,689 --> 01:46:52,979 which I am incapable of breaking. 1647 01:46:54,090 --> 01:46:55,470 Oh, sh-sorry, sir. 1648 01:46:55,670 --> 01:46:57,310 Do not order Jo's if you can stay. 1649 01:46:58,130 --> 01:47:01,880 You shall not bother us. 1650 01:47:03,189 --> 01:47:04,720 Except not so, Isabelle. 1651 01:47:05,850 --> 01:47:09,050 He is monstrous. 1652 01:47:10,529 --> 01:47:12,170 By a bollicle. 1653 01:47:14,090 --> 01:47:15,810 Disast. 1654 01:47:17,720 --> 01:47:21,770 Help me, 1655 01:47:22,800 --> 01:47:22,970 Nelly. 1656 01:47:39,529 --> 01:47:42,029 How goes your search for a position? 1657 01:47:42,800 --> 01:47:43,390 It does not. 1658 01:47:44,600 --> 01:47:46,310 Edgar has forbidden it. 1659 01:47:46,529 --> 01:47:47,569 I see. 1660 01:47:48,970 --> 01:47:50,600 Once again, 1661 01:47:51,729 --> 01:47:54,229 my despair seems to be your good fortune, 1662 01:47:54,560 --> 01:47:54,609 Ellie. 1663 01:47:55,600 --> 01:47:58,640 I hope it seems you'd see it to blame me. 1664 01:48:02,560 --> 01:48:13,020 I told you they would not read it. 1665 01:48:13,340 --> 01:48:15,029 Well, the letter was not shocking enough, 1666 01:48:15,399 --> 01:48:16,439 or Nelly would have shown them. 1667 01:48:17,680 --> 01:48:19,529 I thought it was quite harrowing. 1668 01:48:19,680 --> 01:48:21,359 Could not have been all there would be a response! 1669 01:48:26,460 --> 01:48:28,000 But if you doubt my competence, 1670 01:48:28,260 --> 01:48:29,479 why don't you write a letter? 1671 01:48:30,569 --> 01:48:33,159 Oh no... 1672 01:48:34,439 --> 01:48:36,159 You can't. 1673 01:48:59,659 --> 01:49:00,880 Right another. 1674 01:49:03,640 --> 01:49:06,800 To Catholic directly. 1675 01:49:09,420 --> 01:49:17,029 And then you will be nice to me. 1676 01:49:18,199 --> 01:49:24,560 Then I will be very nice to you. 1677 01:49:44,560 --> 01:49:45,470 It has been too long. 1678 01:49:46,760 --> 01:49:47,560 I must seek her. 1679 01:49:48,060 --> 01:49:49,260 And how else are you respect 1680 01:49:49,260 --> 01:49:50,420 to her if you relent now? 1681 01:49:51,720 --> 01:49:53,960 Think what permissions you'll grant if you comfort her. 1682 01:49:55,300 --> 01:49:57,149 It would be nothing short of an endorsement. 1683 01:49:57,569 --> 01:49:59,470 You must not see her. 1684 01:50:00,760 --> 01:50:02,470 Hold fast, show her you are not bent. 1685 01:50:03,920 --> 01:50:05,390 It is more important than ever now. 1686 01:50:05,500 --> 01:50:06,220 Heathcliff has returned. 1687 01:50:07,689 --> 01:50:11,140 Heathcliff has returned. 1688 01:50:12,500 --> 01:50:13,770 Isabella has written. 1689 01:50:14,640 --> 01:50:15,470 They are at the heights. 1690 01:50:16,390 --> 01:50:18,220 She wishes Miss Fervent me to see you. 1691 01:50:19,800 --> 01:50:21,310 She can wish she wants, 1692 01:50:21,720 --> 01:50:22,350 but it is in vain. 1693 01:50:22,430 --> 01:50:23,420 Tell us, she can go hang for 1694 01:50:23,420 --> 01:50:25,109 all I care and tell my wife. 1695 01:50:25,920 --> 01:50:26,930 to pull herself together. 1696 01:50:27,569 --> 01:50:29,640 I will have order in this house again. 1697 01:50:33,810 --> 01:50:52,229 How many more weeks of this must we all endure? 1698 01:50:53,140 --> 01:50:55,600 It is not good for you, 1699 01:50:55,680 --> 01:50:56,600 it is not good for the baby. 1700 01:50:57,500 --> 01:50:58,500 Maybe it's gone. 1701 01:50:59,270 --> 01:50:59,720 When? 1702 01:51:00,920 --> 01:51:02,340 Have you bled? 1703 01:51:03,649 --> 01:51:04,060 No. 1704 01:51:05,569 --> 01:51:07,760 If you have not bled then the baby is fine. 1705 01:51:08,920 --> 01:51:09,970 If you say so. 1706 01:51:10,970 --> 01:51:12,340 Stop it now, Kathy. 1707 01:51:13,390 --> 01:51:14,189 Or you will be in danger 1708 01:51:14,189 --> 01:51:15,520 of losing Edgar's affection forever. 1709 01:51:16,649 --> 01:51:17,520 Heathcliff is gone. 1710 01:51:17,609 --> 01:51:18,529 You must accept it. 1711 01:51:18,890 --> 01:51:20,430 Mrs Heathcliff's fortune is in London. 1712 01:51:20,500 --> 01:51:21,260 Do not call her that. 1713 01:51:22,310 --> 01:51:23,020 It is her name. 1714 01:51:23,770 --> 01:51:24,720 It is my name. 1715 01:51:26,189 --> 01:51:28,189 I named him. 1716 01:51:28,189 --> 01:51:30,189 He's mine. 1717 01:51:52,189 --> 01:51:55,189 Oh, shut up. It's Catherine. 1718 01:51:58,250 --> 01:52:00,189 Now, now, what do you want? 1719 01:52:02,390 --> 01:52:12,390 What is this? 1720 01:52:12,789 --> 01:52:13,130 It's nothing. 1721 01:52:13,430 --> 01:52:14,250 She has been in so... 1722 01:52:18,050 --> 01:52:20,010 This is monstrous. 1723 01:52:20,170 --> 01:52:21,250 Is the Bella come at once? 1724 01:52:21,970 --> 01:52:23,210 Is the Bella? 1725 01:52:24,270 --> 01:52:25,180 Stay. 1726 01:52:28,270 --> 01:52:30,720 Heathcliff, 1727 01:52:31,569 --> 01:52:32,529 let the poor thing go. 1728 01:52:33,609 --> 01:52:36,640 I can't decision must hate you. 1729 01:52:36,689 --> 01:52:36,930 I... 1730 01:52:37,529 --> 01:52:39,960 She says so 100 times a day. 1731 01:52:41,180 --> 01:52:41,680 And yet... 1732 01:52:42,500 --> 01:52:46,229 Isabel, if I leave you alone for half a day, 1733 01:52:46,420 --> 01:52:49,850 won't you come sign and kneel in back to me? 1734 01:52:55,100 --> 01:52:58,800 She's a funny creature now, and no brutality disgusts her. 1735 01:52:59,229 --> 01:53:00,649 No one must suppose she has 1736 01:53:00,649 --> 01:53:03,390 an innate admiration of it. 1737 01:53:05,149 --> 01:53:07,100 So tell Katherine, 1738 01:53:07,529 --> 01:53:10,520 I have finally found my match in degradation. 1739 01:53:11,560 --> 01:53:11,810 Look. 1740 01:53:13,520 --> 01:53:21,810 I will tell her no such thing. 1741 01:53:23,470 --> 01:53:26,140 I want no part of whatever this is. 1742 01:53:26,380 --> 01:53:27,220 Oh God, 1743 01:53:27,560 --> 01:53:27,760 sake, 1744 01:53:28,069 --> 01:53:28,560 he's clever. 1745 01:53:31,060 --> 01:53:33,800 Who's the better let me take you home? 1746 01:53:35,189 --> 01:53:38,930 Would you like to come home? 1747 01:53:41,569 --> 01:53:44,850 Nelly, I am my home. 1748 01:53:52,390 --> 01:54:02,329 Right to Cathy again. 1749 01:54:03,050 --> 01:54:05,069 She cannot ignore me forever. 1750 01:54:07,420 --> 01:54:13,529 Have any of that just come for me, Ellie? 1751 01:54:14,729 --> 01:54:15,350 None at all. 1752 01:54:20,300 --> 01:54:22,899 Cathy, 1753 01:54:23,770 --> 01:54:25,760 let us call the truth now. 1754 01:54:27,180 --> 01:54:28,939 For this silence will kill us both. 1755 01:54:30,840 --> 01:54:39,149 I will wait for you every day and every night. 1756 01:54:43,420 --> 01:54:46,609 Why do you not respond? 1757 01:54:51,300 --> 01:54:53,300 I love you. 1758 01:54:53,300 --> 01:54:55,300 I love you. 1759 01:54:55,300 --> 01:54:57,300 I love you. 1760 01:55:19,689 --> 01:55:22,430 (dramatic music) 1761 01:55:48,189 --> 01:55:50,189 Happy? 1762 01:55:48,390 --> 01:55:51,109 [MUSIC PLAYING] Happy! 1763 01:56:24,850 --> 01:56:25,649 Help me. 1764 01:56:26,390 --> 01:56:28,189 Why did you do it? 1765 01:56:29,189 --> 01:56:34,229 I am sorry. 1766 01:56:35,920 --> 01:56:38,529 I am sorry. 1767 01:57:07,170 --> 01:57:07,180 (distant noise) 1768 01:56:53,300 --> 01:56:55,300 Stop it. 1769 01:56:55,300 --> 01:56:57,300 Stop it. 1770 01:56:57,300 --> 01:56:58,300 It is enough now. 1771 01:56:58,300 --> 01:57:00,300 Enough! Get out of bed. 1772 01:57:00,300 --> 01:57:01,300 Here I come, not. 1773 01:57:01,300 --> 01:57:02,300 You can. 1774 01:57:02,300 --> 01:57:03,300 You can. 1775 01:57:03,300 --> 01:57:05,300 You selfish wicked creature. 1776 01:57:05,300 --> 01:57:06,300 You can. 1777 01:57:08,300 --> 01:57:09,779 I will not stand for this 1778 01:57:09,779 --> 01:57:12,300 great test performance a moment longer. 1779 01:57:12,300 --> 01:57:14,300 You are revolting. 1780 01:57:14,300 --> 01:57:16,300 You're both revolting. 1781 01:57:16,300 --> 01:57:17,300 Get out of bed. 1782 01:57:17,300 --> 01:57:18,300 Get out of bed. 1783 01:57:18,300 --> 01:57:19,300 Get out of bed. 1784 01:57:19,300 --> 01:57:21,300 Get out of bed. 1785 01:57:31,979 --> 01:57:35,420 Nelly has played Trader again. 1786 01:57:36,500 --> 01:57:39,100 Nelly is my enemy. 1787 01:57:45,159 --> 01:57:49,159 The devil is it. 1788 01:57:50,199 --> 01:57:50,720 Theatrics, 1789 01:57:51,260 --> 01:57:51,439 Nelly. 1790 01:57:51,819 --> 01:57:53,260 These are the signs of Septicemia. 1791 01:57:53,500 --> 01:57:55,439 She said the baby died some time ago. 1792 01:57:56,189 --> 01:57:58,529 I thought it was a pretence. 1793 01:57:58,880 --> 01:57:59,850 A pretence? 1794 01:58:01,460 --> 01:58:03,189 Then you are a torturer. 1795 01:58:04,529 --> 01:58:05,529 For God's sake. 1796 01:58:06,609 --> 01:58:06,890 Sir. 1797 01:58:07,960 --> 01:58:10,470 I cannot imagine what hatred has been in 1798 01:58:10,470 --> 01:58:11,510 your heart for you to allow this, 1799 01:58:11,630 --> 01:58:12,630 but I will not allow you to get 1800 01:58:12,630 --> 01:58:12,689 out. 1801 01:58:12,810 --> 01:58:13,300 Get out. 1802 01:58:13,510 --> 01:58:13,840 Now. 1803 01:58:14,229 --> 01:58:14,390 Go. 1804 01:58:15,550 --> 01:58:15,920 Go. 1805 01:58:17,000 --> 01:58:17,800 Where's the doctor? 1806 01:58:18,960 --> 01:58:19,300 No, 1807 01:58:19,590 --> 01:58:19,770 no. 1808 01:58:20,960 --> 01:58:23,229 No, don't go. 1809 01:58:23,630 --> 01:58:24,229 Please. 1810 01:58:32,109 --> 01:58:33,130 I think I must. 1811 01:58:34,010 --> 01:58:39,720 I'm sure you did not mean it. 1812 01:58:40,960 --> 01:58:45,300 But I think I did. 1813 01:58:46,460 --> 01:58:52,130 I won't tell. 1814 01:58:53,189 --> 01:58:56,229 I won't tell. 1815 01:58:56,800 --> 01:58:59,380 (soft music) 1816 01:59:01,979 --> 01:59:03,819 - Then, yes. 1817 01:59:03,819 --> 01:59:30,800 (soft music) [Music] 1818 01:59:30,800 --> 01:59:33,529 (dramatic music) 1819 01:59:56,520 --> 01:59:57,359 - No! 1820 01:59:57,359 --> 01:59:58,189 No! 1821 02:00:09,399 --> 02:00:17,720 You're a good......Earthman. 1822 02:00:19,859 --> 02:00:21,399 I said you would kill me. 1823 02:00:22,109 --> 02:00:25,439 I don't know. 1824 02:00:26,420 --> 02:00:28,600 I'll shoot you well that tomorrow. 1825 02:00:30,800 --> 02:00:32,710 I think the number of times 1826 02:00:32,710 --> 02:00:34,800 you have claimed to be dying. 1827 02:00:34,800 --> 02:00:36,800 It was instantly... 1828 02:00:39,800 --> 02:00:41,800 I've never believed you. 1829 02:00:42,800 --> 02:00:44,800 And I want to die. 1830 02:00:46,800 --> 02:00:48,800 You will be fine. 1831 02:00:49,800 --> 02:00:49,899 You will be fine. 1832 02:01:04,300 --> 02:01:07,029 (dramatic music) 1833 02:01:34,300 --> 02:01:36,880 (soft music) 1834 02:02:04,189 --> 02:02:34,189 (dramatic music) [Music] 1835 02:02:37,800 --> 02:02:40,460 I'm sorry. 1836 02:02:44,220 --> 02:02:48,770 You don't feel like you. 1837 02:02:49,920 --> 02:02:56,380 Eat, Clifton, or... 1838 02:02:57,460 --> 02:03:00,569 You don't know what to see. 1839 02:03:07,689 --> 02:03:32,689 [Music] 1840 02:03:32,890 --> 02:03:35,470 (soft music) 1841 02:04:02,890 --> 02:04:05,470 (soft music) 1842 02:04:32,890 --> 02:04:37,890 (soft music) 1843 02:05:08,000 --> 02:05:13,050 What can we get? 1844 02:05:14,329 --> 02:05:14,729 What? 1845 02:05:18,609 --> 02:05:22,390 Get the doctor for God's sake, somebody get the doctor! 1846 02:05:23,369 --> 02:05:26,270 You're right. 1847 02:05:27,529 --> 02:05:28,229 You're fine. 1848 02:05:29,689 --> 02:05:30,369 I'm alone. 1849 02:05:32,189 --> 02:05:34,460 I love that garlic pain. 1850 02:05:35,229 --> 02:05:39,310 I don't need to know. 1851 02:05:41,500 --> 02:05:45,420 I don't need to know. 1852 02:05:46,229 --> 02:05:47,689 It is not normal. 1853 02:05:49,470 --> 02:05:53,340 I cannot live without my life. 1854 02:05:54,560 --> 02:05:56,770 I cannot live without my soul. 1855 02:05:58,100 --> 02:06:01,149 You said I killed you. 1856 02:06:02,300 --> 02:06:04,300 Hold me. 1857 02:06:08,300 --> 02:06:10,300 You will be always 1858 02:06:11,300 --> 02:06:13,300 to get me full. 1859 02:06:16,300 --> 02:06:18,300 I've been mad. 1860 02:06:24,300 --> 02:06:30,300 (sobbing) 1861 02:06:32,300 --> 02:06:32,399 Oh, my God, I'm so sorry. 1862 02:06:40,789 --> 02:06:42,590 I'm sorry. 1863 02:06:41,390 --> 02:06:47,149 I'm sorry. 1864 02:06:48,590 --> 02:06:52,590 Don't be sorry. 1865 02:06:53,350 --> 02:06:57,350 Don't ever be sorry for me, 1866 02:06:57,770 --> 02:06:58,029 coffee, 1867 02:06:58,850 --> 02:06:59,529 and faulty again. 1868 02:07:00,390 --> 02:07:01,420 Then again, 1869 02:07:01,920 --> 02:07:04,829 then we're doing it. 1870 02:07:05,770 --> 02:07:11,569 What can I do? 1871 02:07:12,430 --> 02:07:13,109 Nothing. 1872 02:07:14,710 --> 02:07:17,149 Just stay with me. 1873 02:07:30,100 --> 02:07:31,100 Nothing. 1874 02:07:35,100 --> 02:07:37,100 Nothing. 1875 02:07:40,100 --> 02:07:41,100 Nothing. 1876 02:07:54,100 --> 02:07:57,529 I'm not sure. I will offer you 1877 02:07:57,529 --> 02:08:00,500 until the day that I die. 1878 02:08:02,890 --> 02:08:32,890 I'm forever after. [MUSIC] 1879 02:08:34,000 --> 02:08:44,000 [MUSIC] 108774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.