All language subtitles for Top Banana 1954

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,767 --> 00:02:08,857 # He's the Man of the Year this week 2 00:02:08,901 --> 00:02:11,860 # He's the man people cheer this week 3 00:02:11,861 --> 00:02:14,906 # He's a dream, he's a doll and I'm tellin' you, Sol 4 00:02:14,907 --> 00:02:17,823 # He's a streak, so to speak, this week 5 00:02:17,866 --> 00:02:20,869 # He was found on a Catskill Peak 6 00:02:20,913 --> 00:02:24,134 # Where they booked him for one split week 7 00:02:24,163 --> 00:02:27,223 # He became such a smash, Winchell gave him a flash 8 00:02:27,224 --> 00:02:30,488 # He's the Man of the Year this week 9 00:02:30,489 --> 00:02:31,966 # You'll never find his photograph 10 00:02:31,967 --> 00:02:33,491 # On Life, Look, or Pic 11 00:02:33,492 --> 00:02:36,319 # His photo you'll discover on the cover of Quick 12 00:02:36,320 --> 00:02:39,236 # He's the old and impulsive sheik 13 00:02:39,279 --> 00:02:42,413 # Not the body nor the physique 14 00:02:42,414 --> 00:02:44,065 # Not the prez, not the king, 15 00:02:44,066 --> 00:02:45,632 # Not the champ, he's the thing 16 00:02:45,633 --> 00:02:48,636 # But the Man of the Year this week 17 00:02:48,680 --> 00:02:51,726 # His routines are as old as time 18 00:02:51,770 --> 00:02:54,860 # But he clicks no matter how tired the patter 19 00:02:54,903 --> 00:02:57,993 # His material's just a crime 20 00:02:57,994 --> 00:03:00,952 # But he knows how to peel the show so he can steal the show 21 00:03:00,953 --> 00:03:03,825 # Wouldn't say he was in his prime 22 00:03:03,869 --> 00:03:07,264 # But his ancient jokes kill the folks 23 00:03:07,307 --> 00:03:09,222 # His kind of corn... 24 00:03:09,223 --> 00:03:11,267 Hold the rehearsal. Hold the rehearsal. 25 00:03:11,268 --> 00:03:13,573 All right, kids, go ahead change into your next costumes. 26 00:03:13,574 --> 00:03:16,228 Okay, Freddie, close in with the traveler. 27 00:03:16,229 --> 00:03:18,274 Danny, it's 4:00 in the morning. 28 00:03:18,275 --> 00:03:20,450 Are we going to rehearse all night again? 29 00:03:20,451 --> 00:03:23,670 At the rate we're going now, we'll be rehearsing until showtime tomorrow night. 30 00:03:23,671 --> 00:03:26,325 You know, there's more to life than rehearsing day and night. 31 00:03:26,326 --> 00:03:28,675 When you're working for Jerry Biffle, that's your life. 32 00:03:28,676 --> 00:03:30,242 That kind of life is gonna be my death. 33 00:03:30,243 --> 00:03:33,115 Ah, go change your clothes! Now, Pete... 34 00:03:33,116 --> 00:03:35,029 When Mr. Biffle makes his entrance in the show tonight, 35 00:03:35,030 --> 00:03:37,859 be sure to catch him with a spot. 36 00:03:37,903 --> 00:03:39,687 Catch him with both spots. 37 00:03:48,479 --> 00:03:50,045 Tommy. Tommy! 38 00:03:50,089 --> 00:03:52,265 Will you stand still for a minute? 39 00:03:52,266 --> 00:03:54,397 Where do you get all this energy at 8:00 in the morning? 40 00:03:54,398 --> 00:03:56,747 But if I stand still, I'll fall asleep, Mr. Davis. 41 00:03:56,748 --> 00:03:58,662 Don't do that. Hey, why don't you read Jerry's book, 42 00:03:58,663 --> 00:04:00,620 Bifflesticks - A Collection of Boffs and Bombs? 43 00:04:00,621 --> 00:04:01,839 Mr. Biffle sold me one of those 44 00:04:01,840 --> 00:04:05,017 the first day I got here. 45 00:04:05,060 --> 00:04:08,194 Whoever you are, Jerry Biffle isn't here. 46 00:04:08,238 --> 00:04:11,284 Oh, hello, Moe. How's the happy barber? 47 00:04:11,328 --> 00:04:13,504 No, no, this is Vic Davis. 48 00:04:13,505 --> 00:04:16,027 All right, I'll tell him you're coming with a shave. 49 00:04:16,028 --> 00:04:18,858 And listen, Moe, bring a sharp razor, will ya? 50 00:04:18,859 --> 00:04:20,814 I'll give you half a dollar for every cut. 51 00:04:20,815 --> 00:04:22,860 Hey, you shouldn't kid like that. 52 00:04:22,861 --> 00:04:24,123 Who's kidding? 53 00:04:24,124 --> 00:04:26,516 - Hand me the joke book, will you, Tommy? - Sure. 54 00:04:26,517 --> 00:04:28,605 - What are you looking for? - I'm writing a doctor sketch for Jerry. 55 00:04:28,606 --> 00:04:29,954 I need some more doctor jokes. 56 00:04:29,955 --> 00:04:31,651 - Hey, I got a good one for ya. - I'll bet. 57 00:04:31,652 --> 00:04:33,044 Mr. Biffle's at the doctor's office 58 00:04:33,045 --> 00:04:35,264 and the doctor says, "Your hair is getting thin." 59 00:04:35,265 --> 00:04:38,311 And Jerry says, "Who wants fat hair?" 60 00:04:38,355 --> 00:04:41,355 - How did you know? - I never forget an old friend. 61 00:04:42,912 --> 00:04:44,882 - Hello, Mr. Davis. - Hi, Walter. 62 00:04:44,883 --> 00:04:46,362 - Hiya, Tommy. - Hi, Walt. 63 00:04:46,363 --> 00:04:49,017 Hey, Walter, how's this for a gag? 64 00:04:49,018 --> 00:04:50,627 Jerry is in the doctor's office, see... 65 00:04:50,628 --> 00:04:52,107 That's funny already. 66 00:04:52,108 --> 00:04:54,370 Will you wait till I finish the joke? 67 00:04:54,371 --> 00:04:56,023 He says, "Hey, Doc, I feel terrible. 68 00:04:56,024 --> 00:04:57,721 "I think I got water on the knee." 69 00:04:57,722 --> 00:04:59,898 And the doctor says, "Wear pumps." 70 00:04:59,941 --> 00:05:01,421 Great. Terrific. 71 00:05:03,031 --> 00:05:05,730 Where is he? Where is he? 72 00:05:05,731 --> 00:05:07,557 He'll be here. What's the matter now? 73 00:05:07,558 --> 00:05:08,906 "What's the matter now?" 74 00:05:08,907 --> 00:05:10,864 Mr. Biffle can tell the painters how to paint 75 00:05:10,865 --> 00:05:13,040 or he can tell the chorus how to sing, 76 00:05:13,041 --> 00:05:15,086 but when he steps in to lead the orchestra 77 00:05:15,087 --> 00:05:18,046 and tells the musicians how to play... 78 00:05:18,090 --> 00:05:20,962 The king is here. Kneel, you swine, kneel. 79 00:05:21,006 --> 00:05:22,442 Ow! 80 00:05:22,486 --> 00:05:24,749 - Hiya, boss. - Hiya, kid. 81 00:05:24,792 --> 00:05:28,230 Ah, Jerry Biffle, you're great. 82 00:05:28,231 --> 00:05:31,494 Nothing like a cold shower makes you feel like a new man. 83 00:05:31,495 --> 00:05:33,365 Someday I'm gonna try it with water. 84 00:05:33,366 --> 00:05:35,760 Funny. Funny. 85 00:05:35,761 --> 00:05:37,630 That's the kind of gags I want, pal. 86 00:05:37,631 --> 00:05:40,231 One-liners. The kind you can bang across. 87 00:05:41,156 --> 00:05:43,158 Hazel, get me the delicatessen. 88 00:05:43,202 --> 00:05:45,596 Hello. Pinky, this is Jerry Biffle. 89 00:05:47,032 --> 00:05:49,872 Stop laughing and take my order for breakfast. 90 00:05:49,873 --> 00:05:51,470 I want a hot pastrami on rye, 91 00:05:51,471 --> 00:05:54,996 a lot of mustard, some coleslaw, sour tomatoes. 92 00:05:55,040 --> 00:05:57,340 No. No root beer. It's my breakfast! 93 00:05:58,696 --> 00:06:00,698 Cream soda is fine. 94 00:06:00,699 --> 00:06:03,700 And listen, tell your boss I got an idea for a new sandwich. 95 00:06:03,701 --> 00:06:05,354 Make him print it on the menu. 96 00:06:05,355 --> 00:06:09,750 Jerry Biffle's interracial special, ham on bagel. 97 00:06:09,751 --> 00:06:11,577 Get right over here right away. 98 00:06:11,578 --> 00:06:13,754 Tom, look, the dance... 99 00:06:13,766 --> 00:06:15,886 Keep it close, or I'll cut it out. 100 00:06:15,887 --> 00:06:17,278 But you haven't even seen the dance. 101 00:06:17,279 --> 00:06:19,629 I'm gonna look at it. What's my schedule for today? 102 00:06:19,630 --> 00:06:21,413 Uh, 1:00 to 3:00, rehearsal, 103 00:06:21,414 --> 00:06:23,328 then you go to MacCracken's Department Store to autograph your book. 104 00:06:23,329 --> 00:06:24,852 - What time? - 4:00. 105 00:06:24,853 --> 00:06:27,071 - Right. - Back here at 5:30, rehearse till showtime. 106 00:06:27,072 --> 00:06:29,421 Swell. Hey, did you fix it with the orchestra? 107 00:06:29,422 --> 00:06:31,467 It's all straightened out. I stayed up all night. 108 00:06:31,468 --> 00:06:32,511 - Go home. Get some rest. - Good. 109 00:06:32,512 --> 00:06:34,035 Be back in an hour. 110 00:06:34,036 --> 00:06:35,688 - Why do you give me... - An hour? 111 00:06:35,689 --> 00:06:38,256 - I haven't slept a wink all night. - Take a sleeping pill. 112 00:06:38,257 --> 00:06:40,477 Lay it out, Walter. Here we go. 113 00:06:40,520 --> 00:06:42,392 Hey, I get any calls? 114 00:06:42,393 --> 00:06:44,044 - Yeah, Moe is coming with a shave. - Yeah, all right. 115 00:06:44,045 --> 00:06:45,525 What time is it, kid? 116 00:06:45,526 --> 00:06:47,613 - It's 10 after 8:00, boss. - Oh. Let me look at your dance. 117 00:06:47,614 --> 00:06:47,977 Yes, sir. 118 00:06:47,978 --> 00:06:50,442 Wait a minute, will you, kid? Hand me the phone a minute. 119 00:06:50,443 --> 00:06:53,184 Walter, I told you a million times, just rub the head. 120 00:06:53,185 --> 00:06:55,360 The head. That's where I need it most. 121 00:06:55,361 --> 00:06:58,538 - You said it. - I don't need a lot of nonsense. 122 00:06:58,539 --> 00:07:02,976 Where's the phone, kid? Come on, we haven't got all day. Let's look alive. 123 00:07:02,977 --> 00:07:05,326 Why don't you make a noise when you put something down? 124 00:07:05,327 --> 00:07:08,157 So people know what you're doing around here. 125 00:07:08,461 --> 00:07:10,768 Hazel, get me LaGuardia Airport. 126 00:07:10,769 --> 00:07:13,770 Tom, you got a flash finish you can put on the end of your dance? 127 00:07:13,771 --> 00:07:15,661 - Yes, sir. - Let me look at it. 128 00:07:17,165 --> 00:07:20,821 Good. And I'll come out and take a little bow. Very good. 129 00:07:20,822 --> 00:07:24,694 Oh, listen, MacCracken's book department, 4:00. I want you there. 130 00:07:24,695 --> 00:07:26,000 Yes, sir. 131 00:07:27,611 --> 00:07:29,743 Hello. LaGuardia? Just a minute. 132 00:07:29,787 --> 00:07:31,441 - Vic? - Yeah? 133 00:07:31,484 --> 00:07:34,494 What plane is that, uh, Blendo Vice President on? 134 00:07:34,531 --> 00:07:36,097 The 8-5 out of St. Paul. 135 00:07:36,141 --> 00:07:40,232 What time does that 8-5 plane get in out of St. Paul? 136 00:07:40,275 --> 00:07:43,931 Excuse me. Flight 16. There's a federal case. 137 00:07:43,975 --> 00:07:46,107 You gotta talk to them in code. 138 00:07:46,151 --> 00:07:49,502 All right, flight 16. What time? 139 00:07:49,546 --> 00:07:52,462 Roger. Everything has to happen to me! 140 00:07:52,463 --> 00:07:54,419 All right, what's the matter now? 141 00:07:54,420 --> 00:07:55,855 "What's the matter now?" 142 00:07:55,856 --> 00:07:58,336 The Blendo Vice President flying in just to see me. 143 00:07:58,337 --> 00:07:59,555 - What happens? - What? 144 00:07:59,556 --> 00:08:01,557 - The plane is late. - Well, it isn't his fault. 145 00:08:01,558 --> 00:08:04,517 It isn't my fault, is it, pal? 146 00:08:04,518 --> 00:08:06,300 But don't worry, this time tomorrow, 147 00:08:06,301 --> 00:08:08,389 I'll be the highest priced star on television. 148 00:08:08,390 --> 00:08:09,652 Now, how do you figure that? 149 00:08:09,653 --> 00:08:11,871 Why should Blendo Soap give you a raise now? 150 00:08:11,872 --> 00:08:12,917 - Why? - Yes. 151 00:08:12,960 --> 00:08:16,224 Because my rating is 55.7. 152 00:08:16,268 --> 00:08:20,011 And in 3 weeks, a 26-week option comes due. 153 00:08:20,054 --> 00:08:23,362 Do you get it now? Look alive, boy. Look alive. 154 00:08:23,405 --> 00:08:25,320 The head, Walter, the head. 155 00:08:25,364 --> 00:08:26,583 Ow... 156 00:08:28,244 --> 00:08:30,324 You're a lousy judge of distance. 157 00:08:30,325 --> 00:08:31,885 Get me the private phone. 158 00:08:31,892 --> 00:08:35,461 And get me a pair of pants. I'm gonna talk to a girl. 159 00:08:36,418 --> 00:08:38,768 Not at this hour. You'll wake her up. 160 00:08:38,769 --> 00:08:41,684 Well, it's my little model friend who works at MacCracken's. 161 00:08:41,685 --> 00:08:44,251 She's probably just getting up now to go to work, the poor soul. 162 00:08:44,252 --> 00:08:46,646 Hey, why are you perspiring so? 163 00:08:46,647 --> 00:08:48,429 - It's very hot outside. - Hot outside? 164 00:08:48,430 --> 00:08:50,606 The paper says it's the hottest September since last July. 165 00:08:50,607 --> 00:08:53,957 The paper said that. Can you believe the papers these... 166 00:08:53,958 --> 00:08:56,134 Hello? Sally? Excuse me a minute. 167 00:08:58,745 --> 00:08:59,920 Hi. 168 00:08:59,964 --> 00:09:01,879 Good morning. Well, thank you. 169 00:09:01,880 --> 00:09:03,575 Sure, with you it's good morning. 170 00:09:03,576 --> 00:09:05,186 With me it's good night. 171 00:09:05,187 --> 00:09:07,187 While the rest of the world slept, 172 00:09:07,188 --> 00:09:09,320 Jerry Biffle spent the night rehearsing. 173 00:09:09,321 --> 00:09:11,279 How do you like that? 174 00:09:11,323 --> 00:09:13,103 She likes it. Wait a minute. 175 00:09:13,104 --> 00:09:15,979 I want you to say hello to some friends of mine. Just a minute. Here. 176 00:09:15,980 --> 00:09:17,328 Say hello to my girlfriend, Sally. 177 00:09:17,329 --> 00:09:18,759 I don't even know her. 178 00:09:18,760 --> 00:09:21,027 What difference does it make? Say "Hello, Sally." 179 00:09:21,028 --> 00:09:22,769 Hello, Solly. 180 00:09:22,770 --> 00:09:25,622 Solly is the bookmaker. Sally a girl. Sally, Sally. 181 00:09:25,623 --> 00:09:26,250 Sally. 182 00:09:26,251 --> 00:09:27,556 Wait a minute, honey. Here. 183 00:09:27,557 --> 00:09:30,168 - # Hello, Sally - # Hello, Sally 184 00:09:30,211 --> 00:09:32,257 That was Vic. I'll tell him. 185 00:09:32,269 --> 00:09:35,389 - Sally says hello to you, too. - That makes us even. 186 00:09:35,390 --> 00:09:37,522 What's that, honey? Yes, you're right. Yes, yes. 187 00:09:37,523 --> 00:09:39,611 This is the day I'm autographing the books at the store. 188 00:09:39,612 --> 00:09:41,005 I'll see you later. 189 00:09:41,048 --> 00:09:44,008 Oh, listen. Be careful when you go to work. 190 00:09:44,051 --> 00:09:47,098 I hear it's so hot out that, uh... 191 00:09:49,013 --> 00:09:51,015 It's so hot out that, uh... 192 00:09:51,058 --> 00:09:54,192 Uh, people are only reading fan magazines. 193 00:09:54,235 --> 00:09:56,435 People... What's funny about that? 194 00:09:57,412 --> 00:09:59,153 I don't... What's funny? 195 00:09:59,154 --> 00:10:01,938 - I think it's funny. - Nobody asked you, Solly. 196 00:10:01,939 --> 00:10:04,245 All right, try one of your own. 197 00:10:04,289 --> 00:10:08,389 Yeah, wait a minute, honey. Hot, hot, hot... Oh, it's so hot out... 198 00:10:08,946 --> 00:10:12,558 People are walking in each other's shadows. 199 00:10:12,559 --> 00:10:14,864 Nothing. Uh, wait a minute. Just a minute. 200 00:10:14,865 --> 00:10:17,955 It's so hot out, a dog was chasing a cat, 201 00:10:17,956 --> 00:10:20,478 - but they were both walking. - I got one. I got one. 202 00:10:20,479 --> 00:10:22,088 It's so hot that down on Wall Street, 203 00:10:22,089 --> 00:10:24,004 watered stock has evaporated. 204 00:10:26,281 --> 00:10:28,051 I don't get that one at all. 205 00:10:28,052 --> 00:10:30,227 You don't understand what watered stock is. 206 00:10:30,228 --> 00:10:32,229 You see, when a big corporation takes a block... 207 00:10:32,230 --> 00:10:34,841 What are you, the wolf of Wall Street? 208 00:10:34,842 --> 00:10:38,539 Ask you for one lousy gag, you give me a whole economic megillah. 209 00:10:38,540 --> 00:10:41,107 Wait a minute, honey. I got a real surprise for you. 210 00:10:41,108 --> 00:10:44,198 - Up. Up. You're on. - On what? 211 00:10:44,199 --> 00:10:47,418 The telephone hour. I want you to sing to a girlfriend of mine. 212 00:10:47,419 --> 00:10:51,031 Presenting the Cincinnati Canary, Cliff Lane, 213 00:10:51,075 --> 00:10:54,687 prior to his first appearance on a Jerry Biffle Show. 214 00:10:54,731 --> 00:10:56,254 Applause. Applause. 215 00:10:56,255 --> 00:10:58,255 - What do you want me to sing? - Sing anything. 216 00:10:58,256 --> 00:11:00,300 - When the boss says sing, sing. - Well, give me a hint. 217 00:11:00,301 --> 00:11:03,478 Hint? Hint... Well, she's young, she's pretty. 218 00:11:03,522 --> 00:11:06,438 She's so beautiful that, uh... 219 00:11:06,439 --> 00:11:09,179 Uh, the stars are jealous of the twinkle in her eye. 220 00:11:09,180 --> 00:11:10,876 Got it. Here we go. Give me another one. 221 00:11:10,877 --> 00:11:12,574 Lana Turner turns green. 222 00:11:12,575 --> 00:11:15,576 Lana Turner turns... Very humorous. Remember. Here we go. Come on. 223 00:11:15,577 --> 00:11:17,013 Come on, there's a girl waiting. 224 00:11:17,014 --> 00:11:18,406 Don't go away, honey. 225 00:11:18,450 --> 00:11:20,539 Miss Rheingold switches to Coke. 226 00:11:20,582 --> 00:11:22,976 I like... I'll do the rest. Come on. 227 00:11:23,020 --> 00:11:25,110 Give him some atmosphere. Lights. 228 00:11:25,196 --> 00:11:26,763 Hit it! 229 00:11:26,806 --> 00:11:29,896 # - You're so beautiful that... - Lana Turner. 230 00:11:29,940 --> 00:11:32,420 # ...that Lana Turner turns green... 231 00:11:32,464 --> 00:11:33,547 Liz, Ava... 232 00:11:33,548 --> 00:11:38,470 # Liz, Ava, Greer and Arlene run second to you 233 00:11:38,513 --> 00:11:40,907 # You're so beautiful that... 234 00:11:40,908 --> 00:11:44,257 - Miss Rheingold switches... - # Miss Rheingold switches to Coke 235 00:11:44,258 --> 00:11:47,087 # The cigarette that you smoke 236 00:11:47,131 --> 00:11:49,960 # I gotta smoke, too 237 00:11:50,003 --> 00:11:56,096 # No Four Roses ad discloses lips like yours 238 00:11:56,140 --> 00:12:01,885 # No baloney Messieurs Toni, Dreen and Rayve must rave a lot 239 00:12:01,928 --> 00:12:05,584 - # At that natural wave you've got... - Oh, baby! 240 00:12:05,627 --> 00:12:10,850 # You're so beautiful that when I write home to my folks 241 00:12:10,894 --> 00:12:15,899 # Joe Miller doesn't make jokes to picture the view 242 00:12:15,942 --> 00:12:22,209 # Because you're just too beautiful to be true 243 00:12:22,253 --> 00:12:24,908 # You're so beautiful that... 244 00:12:24,951 --> 00:12:28,694 - You put the "Ooh"... - # ...you put the "Ooh" in "la la" 245 00:12:28,738 --> 00:12:34,656 # Without that Maidenform Bra I'd recognize you 246 00:12:34,700 --> 00:12:40,314 # You're so beautiful that I'm simply carried away 247 00:12:40,358 --> 00:12:43,317 # I'd drop my fiddle and say 248 00:12:43,361 --> 00:12:46,538 # "Gee, babe, you're taboo." 249 00:12:46,581 --> 00:12:52,239 # Janie Russell dasn't tussle with such charm 250 00:12:52,283 --> 00:12:55,242 # She's outstanding while expanding 251 00:12:55,286 --> 00:12:58,115 # But you've got the same thing, kid 252 00:12:58,158 --> 00:13:01,205 # And better distributed 253 00:13:01,248 --> 00:13:07,080 # You're so beautiful that you're like a 10-to-1 hunch 254 00:13:07,124 --> 00:13:10,083 # I haven't got any punch 255 00:13:10,127 --> 00:13:14,479 # So what can I do? 256 00:13:14,522 --> 00:13:18,526 # But say you're just too beautiful... 257 00:13:18,570 --> 00:13:22,835 # To be... 258 00:13:22,879 --> 00:13:30,277 # True 259 00:13:30,321 --> 00:13:32,976 How about that? Yeah, I'll tell him. 260 00:13:33,019 --> 00:13:34,064 She likes you. 261 00:13:34,107 --> 00:13:36,414 All right, honey. Swell, swell. 262 00:13:36,415 --> 00:13:40,547 I'm glad you did. Good. Good. Okay, dear, good bye. See you later at the store. 263 00:13:40,548 --> 00:13:43,202 There it is, gentlemen. That sets her up for the whole day. 264 00:13:43,203 --> 00:13:44,923 - It does? - See what I mean? 265 00:13:44,924 --> 00:13:47,337 Little kindness, little palship goes a long way. 266 00:13:47,338 --> 00:13:49,122 Thank you, Sam Confucius. 267 00:13:49,123 --> 00:13:50,862 All right, with the wisecracks. 268 00:13:50,863 --> 00:13:53,082 - Where are you going? - To get my massage. 269 00:13:53,083 --> 00:13:55,476 Be careful. I hear it's so hot out, 270 00:13:55,520 --> 00:13:58,630 four-way cold tablets don't know which way to go. 271 00:13:58,631 --> 00:14:01,264 Now I think of a joke. How do you like that? 272 00:14:01,265 --> 00:14:04,180 - Thanks for the solo, kid. - You're welcome, Mr. Biffle. 273 00:14:04,181 --> 00:14:07,705 If you're a big hit tonight, you can call me Jerry. Fair enough? 274 00:14:07,706 --> 00:14:09,968 MacCracken's book department, 4:00. I want you there. 275 00:14:09,969 --> 00:14:12,188 - MacCracken's? Where is it? - The cabdriver will tell you. 276 00:14:12,189 --> 00:14:14,538 Well, I like to walk. I don't wanna miss anything. 277 00:14:14,539 --> 00:14:17,323 You can come by mule train, as long as you get there. 278 00:14:17,324 --> 00:14:19,954 What do you want me to do when I get there? 279 00:14:21,807 --> 00:14:23,927 Hey, Vic, what's he want me to do? 280 00:14:23,940 --> 00:14:25,419 How should I know? 281 00:14:25,420 --> 00:14:26,637 - Hi, son. - Hi, Moe. 282 00:14:26,638 --> 00:14:28,945 - Hi, captain. - Hiya, Moe. 283 00:14:28,946 --> 00:14:32,121 Well, here's the script. All the doctor jokes are in it. I'll be right back. 284 00:14:32,122 --> 00:14:34,211 I hope you gave me some new gags. 285 00:14:34,212 --> 00:14:36,865 I give you my word of honor, there's not an original line in the whole script. 286 00:14:36,866 --> 00:14:38,779 From what I hear, you got a memory like an elephant's. 287 00:14:38,780 --> 00:14:40,433 That's why I got a trunk full of jokes. 288 00:14:40,434 --> 00:14:43,089 Oh, glib. Very glib. 289 00:14:43,090 --> 00:14:45,874 Just give out the book department jokes to the rest of the company. 290 00:14:45,875 --> 00:14:47,788 I'll rehearse the ad-libs later. 291 00:14:47,789 --> 00:14:51,096 I want everybody at MacCracken's book department, 4:00. You, too, Moe. 292 00:14:51,097 --> 00:14:52,445 - I'll be there. - What is this? 293 00:14:52,446 --> 00:14:53,969 Everything is a production with you, huh? 294 00:14:53,970 --> 00:14:56,015 Yeah. Yeah, yeah. 295 00:14:56,016 --> 00:14:58,930 It's what I do on the outside of the show that's important, 296 00:14:58,931 --> 00:15:01,367 like feeding gags to the columnists, playing benefits, 297 00:15:01,368 --> 00:15:03,327 appearing on panel shows. 298 00:15:03,328 --> 00:15:05,545 - I'm in the public eye. - Like a cinder. 299 00:15:05,546 --> 00:15:08,158 Ho, ho! That's rich! 300 00:15:08,159 --> 00:15:09,723 Let me tell you, wise guy, 301 00:15:09,724 --> 00:15:12,335 how do you think I set up this whole publicity deal? 302 00:15:12,336 --> 00:15:15,773 I play a fashion show benefit, meet Miss MacCracken, set the whole deal. 303 00:15:15,774 --> 00:15:18,472 And you also pick up a pretty model. 304 00:15:18,516 --> 00:15:23,106 A guy like me has got to be seen with a pretty girl whether I like it or not. 305 00:15:24,144 --> 00:15:26,044 Happens I like it, that's all. 306 00:15:26,045 --> 00:15:29,178 Why don't you just keep cool. I hear it's so hot out... 307 00:15:29,179 --> 00:15:31,429 The Hoboken ferry took off its slip. 308 00:15:37,274 --> 00:15:39,015 Funny. 309 00:15:39,058 --> 00:15:41,669 Funny! 310 00:15:41,713 --> 00:15:43,889 Ho, ho, ho! 311 00:15:43,890 --> 00:15:46,630 He's a scream in the dressing room, ain't he? 312 00:15:46,631 --> 00:15:48,980 Put a pencil in his hand, and he's nothing. 313 00:15:48,981 --> 00:15:50,635 Believe me, Moe, 314 00:15:50,636 --> 00:15:53,332 if I could find a writer as good as he is for half the money, 315 00:15:53,333 --> 00:15:55,343 I'd throw the creep out of here. 316 00:15:58,077 --> 00:16:00,906 Hazel, take a Western Union. 317 00:16:00,907 --> 00:16:03,212 It's a straight wire to Mr. Ed Sullivan, 318 00:16:03,213 --> 00:16:05,911 Daily News, New York City, New York. 319 00:16:05,955 --> 00:16:08,914 Here's the wire. "Dear Ed, 320 00:16:08,958 --> 00:16:11,917 "I hear it's so hot out 321 00:16:11,961 --> 00:16:14,911 "that the Hoboken ferry just took off its slip." 322 00:16:17,227 --> 00:16:19,359 And sign it "Jerry Biffle." 323 00:16:19,403 --> 00:16:21,983 I don't care if you understand it or not! 324 00:16:23,102 --> 00:16:26,322 The dumb dame don't wear a slip. What do you expect? 325 00:16:26,323 --> 00:16:29,848 Will you take it easy. You been up all night. Relax. 326 00:16:29,891 --> 00:16:31,110 - Relax? - Yeah. 327 00:16:31,111 --> 00:16:32,937 - Just like this? Relax? - Yes. 328 00:16:32,938 --> 00:16:34,156 - How am I gonna relax? - Well, you can... 329 00:16:34,157 --> 00:16:35,722 I do more worrying in one minute 330 00:16:35,723 --> 00:16:37,811 than this whole company does in four years. 331 00:16:37,812 --> 00:16:39,336 Relax! 332 00:16:39,337 --> 00:16:40,858 Sometimes I feel like two horses 333 00:16:40,859 --> 00:16:42,077 coming into the home stretch 334 00:16:42,078 --> 00:16:43,253 in a photo finish. 335 00:16:43,296 --> 00:16:45,486 Well, in that case, you can't lose. 336 00:16:50,993 --> 00:16:53,523 - Hey, it's all right, Moe. - You like it? 337 00:16:53,524 --> 00:16:54,854 - Very good. - Really? 338 00:16:54,855 --> 00:16:56,482 One-line joke on the nose, 339 00:16:56,483 --> 00:16:57,973 - and you top me. - Yeah. 340 00:16:59,921 --> 00:17:02,620 Don't do it again. I don't like that. 341 00:17:02,621 --> 00:17:04,577 So, you got a little girl down at MacCracken's, huh? 342 00:17:04,578 --> 00:17:06,840 Nice little kid. A little model named Sally Peters. 343 00:17:06,841 --> 00:17:08,190 I'm giving her a light play. 344 00:17:08,191 --> 00:17:09,800 Why don't you settle down? 345 00:17:09,801 --> 00:17:11,932 What are you, a furniture salesman? 346 00:17:11,933 --> 00:17:13,195 What you want me to settle down for? 347 00:17:13,196 --> 00:17:14,893 Look, I have a customer. 348 00:17:14,894 --> 00:17:17,286 For years I've been trying to sell him an egg shampoo. 349 00:17:17,287 --> 00:17:19,244 Last week he fell asleep in my chair, 350 00:17:19,245 --> 00:17:21,291 I gave him an egg shampoo. 351 00:17:31,040 --> 00:17:33,259 - That's the story? - Yeah. 352 00:17:33,303 --> 00:17:34,521 Where's the punch? 353 00:17:34,565 --> 00:17:36,132 - Don't you get it? - No. 354 00:17:36,133 --> 00:17:38,872 The moral is there's a time and place for everything. 355 00:17:38,873 --> 00:17:42,355 When the right girl comes along, you'll get married. 356 00:17:42,399 --> 00:17:44,836 Nobody marries the right girl. 357 00:17:44,837 --> 00:17:46,141 - Oh... - Don't, please. 358 00:17:46,142 --> 00:17:47,751 Just give me another pair of glasses. 359 00:17:47,752 --> 00:17:48,926 It could get funny and who knows... 360 00:17:48,927 --> 00:17:51,487 - Good morning, Mr. Biffle. - Hello, Pinky. 361 00:17:53,888 --> 00:17:55,281 "Hello, Pinky." 362 00:17:56,891 --> 00:17:58,110 What's so funny? 363 00:17:58,111 --> 00:18:00,285 All you have to do is say hello, I break up. 364 00:18:00,286 --> 00:18:01,896 Thanks very much. 365 00:18:01,940 --> 00:18:05,552 "Hello, Pinky." That's clever. 366 00:18:05,553 --> 00:18:08,467 Here you are, Mr. Biffle. And with the compliments of the house, 367 00:18:08,468 --> 00:18:11,253 a piece of chocolate-covered halvah for dessert. 368 00:18:11,254 --> 00:18:13,429 - Thank the house. - You know, Mr. Biffle, 369 00:18:13,430 --> 00:18:16,258 I took a personal poll of all the waiters in all the delicatessens. 370 00:18:16,259 --> 00:18:18,130 All I can say, Mr. Biffle, is, 371 00:18:18,131 --> 00:18:21,350 that wherever delicatessen is appreciated most, you're 8-to-5. 372 00:18:21,351 --> 00:18:22,655 - Not a bad price. - Yeah. 373 00:18:22,656 --> 00:18:26,138 Listen, MacCracken's book department, 4:00. 374 00:18:26,139 --> 00:18:28,357 - I want you there. - My pleasure, Mr. Biffle. 375 00:18:28,358 --> 00:18:33,058 Uh, Mr. Biffle, would you be interested in an exceptional-type bargain? 376 00:18:33,059 --> 00:18:35,886 What are you doing now, smuggling hot pickles? What? 377 00:18:35,887 --> 00:18:40,283 No, no. I got a genuine three-and-a-half-carat diamond ring. 378 00:18:40,326 --> 00:18:43,547 Oh, it's so shiny. 379 00:18:43,590 --> 00:18:47,420 - How much? - Well, for you, 350. But that includes the box. 380 00:18:47,464 --> 00:18:51,207 All right, Pinky, If I ever meet anybody I like $350 worth, 381 00:18:51,208 --> 00:18:52,424 - I'll call you. - That's all I ask. 382 00:18:52,425 --> 00:18:53,295 - Now leave me alone. - All right. 383 00:18:53,296 --> 00:18:55,385 Look at this. A whole scene. 384 00:18:55,386 --> 00:18:58,648 Two dead pages before you even get into the doctor's office. 385 00:18:58,649 --> 00:19:01,868 All right. Never mind the script. Just think of one-line jokes. 386 00:19:01,869 --> 00:19:03,131 - You're a barber. Barb. - Yeah. 387 00:19:03,132 --> 00:19:05,046 Don't be so brilliant. 388 00:19:05,047 --> 00:19:07,091 - Lather people. - Then don't ask for my opinion. 389 00:19:07,092 --> 00:19:08,484 I'm not interested in your opinion. 390 00:19:08,485 --> 00:19:10,181 I don't tell you how to cut my hair. 391 00:19:10,182 --> 00:19:11,661 If you had any, you'd tell me. 392 00:19:11,662 --> 00:19:13,750 All right, all right. We've had enough of that. 393 00:19:13,751 --> 00:19:15,969 Look at this barber, became a genius overnight. 394 00:19:15,970 --> 00:19:17,860 Who needs him? I got a writer. 395 00:19:17,861 --> 00:19:19,712 I wouldn't insult my writer's intelligence... 396 00:19:19,713 --> 00:19:22,281 What's with the two dead pages? 397 00:19:22,282 --> 00:19:24,978 Two dead pages before we get into the doctor's sketch. 398 00:19:24,979 --> 00:19:26,155 - Why? - "Why?" 399 00:19:26,198 --> 00:19:28,026 - Yes. - I'll tell you why. 400 00:19:28,027 --> 00:19:29,940 Because you've gotta lead into a scene, you've gotta motivate it! 401 00:19:29,941 --> 00:19:31,638 Can I sing a song? 402 00:19:31,639 --> 00:19:34,205 - That's all I need now, is a tenor. - I'm a baritone. 403 00:19:34,206 --> 00:19:36,338 I'll tell him when he comes in. What is this motivation? 404 00:19:36,339 --> 00:19:39,167 What are you all of a sudden, William Shakespeare? 405 00:19:39,168 --> 00:19:40,951 Besides, the audience knows where you are when you say, 406 00:19:40,952 --> 00:19:42,431 "Here we are in the doctor's office." 407 00:19:42,432 --> 00:19:44,347 Oh! 408 00:19:44,390 --> 00:19:47,088 The hair butcher's been here again, huh? 409 00:19:47,089 --> 00:19:48,698 Why don't you tell your jokes to your customers? 410 00:19:48,699 --> 00:19:50,265 Your jokes, I wouldn't tell to my customers. 411 00:19:50,266 --> 00:19:52,832 - Very funny. - Besides, I know Jerry longer than you do. 412 00:19:52,833 --> 00:19:55,661 I watched this boy go from burlesque right to the top. 413 00:19:55,662 --> 00:19:58,055 Well, if he listens to you, he'll be right back in burlesque... 414 00:19:58,056 --> 00:20:00,057 - What's wrong with burlesque? - That's what I say. 415 00:20:00,058 --> 00:20:03,016 - Mr. Biffle, by me, you're top banana. - Go get our sandwiches. 416 00:20:03,017 --> 00:20:04,975 - Two pages? Did you need two pages... - Of course. 417 00:20:04,976 --> 00:20:06,542 - ...to get me in a doctor's sketch? - You have... 418 00:20:06,543 --> 00:20:08,544 Moe, get me in the doctor's office. 419 00:20:08,545 --> 00:20:11,112 Here we are in a doctor's office. 420 00:20:11,156 --> 00:20:14,246 One line, that's all. One line. 421 00:20:14,247 --> 00:20:16,682 That's all any top banana in burlesque ever needed, 422 00:20:16,683 --> 00:20:18,859 was one line to plant his joke. 423 00:20:18,860 --> 00:20:21,513 What are you telling me for? I've been around, I know the score. 424 00:20:21,514 --> 00:20:22,862 - You know the score? - Of course. 425 00:20:22,863 --> 00:20:25,387 Would you mind telling me... What's television? 426 00:20:25,388 --> 00:20:26,650 What? What? What? 427 00:20:26,651 --> 00:20:29,478 Burlesque with an antenna. That's television. 428 00:20:29,479 --> 00:20:31,915 - I don't care... - I care! I got to care! 429 00:20:31,916 --> 00:20:34,178 Mr. Biffle, what does that mean, "Top banana?" 430 00:20:34,179 --> 00:20:37,181 - What? What? - What does that mean, "Top banana?" 431 00:20:37,182 --> 00:20:40,053 See what I'm up against? Johnny-come-lately. 432 00:20:40,054 --> 00:20:43,187 A top banana is the leading comedian in a burlesque show. 433 00:20:43,188 --> 00:20:44,928 It comes from an old burlesque... 434 00:20:44,929 --> 00:20:46,429 Hold it, hold it, Pinky. 435 00:20:46,430 --> 00:20:48,018 - Don't talk about it. We'll do it for him. - Oh, sure. 436 00:20:48,019 --> 00:20:49,847 Watch this, kid. 437 00:20:49,848 --> 00:20:52,109 And we're gonna show you how the whole thing started. Watch this. 438 00:20:52,110 --> 00:20:53,893 I just got back from the fruit market. 439 00:20:53,894 --> 00:20:55,982 I have three bananas here. I'm going to give you one of them. 440 00:20:55,983 --> 00:20:57,637 Oh, just a minute, sir. 441 00:20:57,638 --> 00:21:00,291 Seems to me, you only have two bananas there. 442 00:21:00,292 --> 00:21:01,771 I got three bananas here and I'll prove it to you. 443 00:21:01,772 --> 00:21:03,163 - He's gonna prove it. - One banana, have I? 444 00:21:03,164 --> 00:21:04,687 - Yes. - Two bananas, do you? 445 00:21:04,688 --> 00:21:04,958 Right. 446 00:21:04,959 --> 00:21:07,211 One banana and two bananas make three bananas. 447 00:21:07,212 --> 00:21:09,127 This boy's out of his mind. 448 00:21:09,128 --> 00:21:11,868 Sir, in your own ways, I'm gonna show you you're wrong. 449 00:21:11,869 --> 00:21:13,304 - One banana, have I? - Yeah. 450 00:21:13,305 --> 00:21:14,436 - Two bananas, do I? - Yeah. 451 00:21:14,437 --> 00:21:16,829 One banana and two bananas makes... Oh... 452 00:21:16,830 --> 00:21:18,963 By golly, he's right. 453 00:21:18,964 --> 00:21:20,790 - Buddy, you like bananas? - I love them. 454 00:21:20,791 --> 00:21:22,748 - Banana for you, banana for me. - Thank you. 455 00:21:22,749 --> 00:21:24,055 Well, how about me? 456 00:21:24,098 --> 00:21:25,622 Eat the third banana. 457 00:21:25,665 --> 00:21:27,711 What the hey! 458 00:21:27,754 --> 00:21:30,017 See it? See how simple it is? 459 00:21:30,061 --> 00:21:34,065 There was your third banana, second banana, top banana. 460 00:21:34,066 --> 00:21:35,979 Well, do all comedians have to go through this? 461 00:21:35,980 --> 00:21:38,765 Big-timers and small-timers, kid. 462 00:21:38,792 --> 00:21:42,072 Nobody makes it the easy way. Here's the way it goes. 463 00:21:42,073 --> 00:21:44,553 The star comes first, then the leading man. 464 00:21:44,554 --> 00:21:47,513 # Then the actors in the play 465 00:21:47,557 --> 00:21:50,690 # But there are no comics like low comics 466 00:21:50,734 --> 00:21:52,736 # Who finally made the grade 467 00:21:52,779 --> 00:21:54,172 Come here. 468 00:21:54,173 --> 00:21:57,000 # Do you recall, sweethearts, all the phony starts 469 00:21:57,001 --> 00:21:59,656 # And the lousy parts they had to play? 470 00:21:59,699 --> 00:22:03,224 # If you wanna be the top banana 471 00:22:03,268 --> 00:22:06,532 # You gotta start at the bottom of the bunch 472 00:22:06,533 --> 00:22:09,578 # You gotta learn the joke about the farmer's daughter 473 00:22:09,579 --> 00:22:12,930 # Then take it in the kisser with the soda water 474 00:22:12,973 --> 00:22:17,369 # If you wanna be a burlesque comic 475 00:22:17,413 --> 00:22:20,851 # It's basic training for you to take a punch 476 00:22:20,894 --> 00:22:24,028 # You gotta roll your eyes and make a funny face 477 00:22:24,029 --> 00:22:26,682 # And do a take and holler, "This must be the place" 478 00:22:26,683 --> 00:22:29,686 # If you wanna be the top banana 479 00:22:29,729 --> 00:22:32,732 # You gotta start from the bottom up 480 00:22:32,776 --> 00:22:35,779 # If you wanna be the top banana 481 00:22:35,822 --> 00:22:39,391 # You gotta start at the bottom of the bunch 482 00:22:39,430 --> 00:22:42,480 # A dancer needs a safety pin to keep her tights up 483 00:22:42,481 --> 00:22:45,571 # A top banana's gotta wear a nose that lights up 484 00:22:45,615 --> 00:22:49,619 # Hey, you may want to imitate Noel Coward... 485 00:22:49,662 --> 00:22:53,536 # You'll get more laughs by saying, "What the hey?" 486 00:22:53,537 --> 00:22:56,494 # We hardly find the drawing room a source of mirth 487 00:22:56,495 --> 00:22:59,368 # But put us in a bedroom or an upper berth 488 00:22:59,411 --> 00:23:02,022 # If you wanna be the top banana 489 00:23:02,066 --> 00:23:05,069 # You gotta start from the bottom up 490 00:23:05,112 --> 00:23:08,115 # Hey, if you wanna be the top banana 491 00:23:08,159 --> 00:23:11,684 # You gotta start at the bottom of the bunch 492 00:23:11,708 --> 00:23:15,078 # Although the stage is always filled with ripe tomatoes 493 00:23:15,079 --> 00:23:17,950 # You simply murmur, "All this meat and no potatoes?" 494 00:23:17,951 --> 00:23:19,170 # Ooh! 495 00:23:19,213 --> 00:23:22,521 # Even though the doll is your own mother 496 00:23:22,565 --> 00:23:25,872 # She's a straight man who oughta know her part 497 00:23:25,873 --> 00:23:27,351 # She raised you from an infant 498 00:23:27,352 --> 00:23:29,049 # And she's kind and sweet 499 00:23:29,050 --> 00:23:31,921 # But does she know the way to get to Flugel Street? 500 00:23:31,922 --> 00:23:34,925 # If you wanna be the top banana 501 00:23:34,968 --> 00:23:37,406 # You gotta start from the bottom up # 502 00:23:40,583 --> 00:23:41,845 Over here. 503 00:23:42,628 --> 00:23:44,064 Watch and learn. 504 00:23:52,617 --> 00:23:54,987 Just a minute! Where you going, Elmer? 505 00:23:54,988 --> 00:23:57,250 - How'd you know my name was Elmer? - I just guessed it. 506 00:23:57,251 --> 00:23:59,514 - Well, guess where I'm going. - Hey... 507 00:23:59,515 --> 00:24:01,254 - What? - How would you like to go to Niagara Falls? 508 00:24:01,255 --> 00:24:02,908 - I've never been to Niagara Falls. - You haven't? 509 00:24:02,909 --> 00:24:04,475 - I haven't. Right here? - I'll take you there. Right here. 510 00:24:04,476 --> 00:24:05,781 - Oh, boy. - Look up there. 511 00:24:05,782 --> 00:24:06,956 - Keep looking. - Keep looking up. 512 00:24:06,957 --> 00:24:08,261 - Here's your fare. Hold on. - Oh, boy. 513 00:24:08,262 --> 00:24:10,439 We are going to Niagara Falls. 514 00:24:10,482 --> 00:24:13,093 - Niagara Falls. Here we go... - Niagara... 515 00:24:13,137 --> 00:24:15,487 Oh, no! 516 00:24:15,531 --> 00:24:17,228 Oh, that's not nice! 517 00:24:17,229 --> 00:24:19,403 Ah, that's all right, the Irishman knows nothing about it. 518 00:24:19,404 --> 00:24:21,057 - He doesn't? - Here he comes now. 519 00:24:21,058 --> 00:24:22,886 Well... O'Shaunnessey! 520 00:24:22,887 --> 00:24:24,408 - O'Shaunnessey... - I'll get him. 521 00:24:24,409 --> 00:24:25,975 - That's you! - Of course. 522 00:24:25,976 --> 00:24:28,281 - How would you like to go to Niagara Falls? - Oh, boy. 523 00:24:28,282 --> 00:24:30,153 Step up. Look up. Keep looking up. 524 00:24:30,154 --> 00:24:32,198 - We're going to put you in Niagara Falls. - I just look up, huh? 525 00:24:32,199 --> 00:24:34,070 - Yeah, that's good. - Can I ask you a question? 526 00:24:34,071 --> 00:24:35,550 Are you sure I'll see the falls? 527 00:24:35,551 --> 00:24:37,290 Not only will you see the falls, you'll feel the falls. 528 00:24:37,291 --> 00:24:38,944 Oh, boy, this is a big kick. 529 00:24:38,945 --> 00:24:40,946 All my life I wanted to go to that part of the country. 530 00:24:40,947 --> 00:24:42,165 Let me ask you something. 531 00:24:42,166 --> 00:24:44,876 I change at Buffalo. Do I mention your name? 532 00:24:44,877 --> 00:24:46,778 This is a big thrill to me, you know, for you fellows... 533 00:24:46,779 --> 00:24:48,955 Hey, what's the idea? 534 00:24:48,999 --> 00:24:52,524 I've been to Niagara Falls before, pal! 535 00:24:52,568 --> 00:24:54,265 Funny! Watch it. 536 00:24:54,266 --> 00:24:55,570 Well, sir, I'm on my way to the theater, 537 00:24:55,571 --> 00:24:57,180 a young lass steps up to me, he says, 538 00:24:57,181 --> 00:24:59,356 - "You're the master of ceremonies?" - I say, "Yes." 539 00:24:59,357 --> 00:25:01,401 - Hey, hey, where you going? - I'm a lawyer. 540 00:25:01,402 --> 00:25:03,632 - I'm taking my case to court. - Oh. 541 00:25:03,633 --> 00:25:06,798 - Well, that reminds me, I was walking... - Look at this. 542 00:25:06,799 --> 00:25:08,060 Whoa, whoa, whoa! What's the matter here? 543 00:25:08,061 --> 00:25:09,671 - What's the matter? - Yeah. 544 00:25:09,672 --> 00:25:12,587 - Read that. - Why, certainly I will... What's going on here? 545 00:25:12,588 --> 00:25:14,198 Hey, where you going now? 546 00:25:14,241 --> 00:25:16,592 I'm taking my case to a higher court. 547 00:25:16,635 --> 00:25:17,941 Funny! 548 00:25:21,074 --> 00:25:23,512 Oh, you poor boy. What happened to you? 549 00:25:23,555 --> 00:25:25,035 Everything was lovely. 550 00:25:25,036 --> 00:25:27,384 - I was living the life of Riley. - Well? 551 00:25:27,385 --> 00:25:30,301 Riley came home! 552 00:25:30,302 --> 00:25:32,607 What are you wasting my time? I was standing under this... 553 00:25:32,608 --> 00:25:34,523 Hey, what happened in court? 554 00:25:34,566 --> 00:25:35,959 I lost my suit. 555 00:25:37,096 --> 00:25:38,656 Hey, where are you going? 556 00:25:38,657 --> 00:25:40,557 I'm taking the tube to Jersey. 557 00:25:41,617 --> 00:25:42,966 - Hey, buddy. - Yes? 558 00:25:42,967 --> 00:25:44,532 - Where's the nearest police station? - Why? 559 00:25:44,533 --> 00:25:46,098 I want to report a stolen car. 560 00:25:46,099 --> 00:25:47,579 - Oh... - Come on! 561 00:25:47,623 --> 00:25:50,553 Get those kids out of the way! What kid is that? 562 00:25:53,672 --> 00:25:56,980 # It doesn't matter if your voice is sharp or flat 563 00:25:56,981 --> 00:25:58,937 # If you know how to fall upon your P-R... 564 00:25:58,938 --> 00:26:02,333 # That's the way to be a top banana 565 00:26:02,376 --> 00:26:08,034 # You gotta start from the bottom up # 566 00:26:08,078 --> 00:26:09,253 Hey! Hey! 567 00:26:15,955 --> 00:26:17,348 # Going up 568 00:26:17,391 --> 00:26:20,481 # Step to the rear of the car, please 569 00:26:20,525 --> 00:26:21,874 # Going up 570 00:26:21,918 --> 00:26:25,225 # Call out the name of your floor, please 571 00:26:25,269 --> 00:26:26,444 # Going up 572 00:26:26,487 --> 00:26:29,882 # Passengers stay where they are, please 573 00:26:29,926 --> 00:26:31,275 # Going up 574 00:26:31,318 --> 00:26:34,626 # Kindly remove your cigar, please 575 00:26:34,670 --> 00:26:35,845 # First floor 576 00:26:35,846 --> 00:26:37,193 # Tea togs for tiny pets 577 00:26:37,194 --> 00:26:39,325 # Bathrobes, baseballs and bassinets 578 00:26:39,326 --> 00:26:40,501 # Second floor 579 00:26:40,502 --> 00:26:41,806 # Onyx and oysterettes 580 00:26:41,807 --> 00:26:43,940 # Windows for $2 bets 581 00:26:43,983 --> 00:26:45,071 # Third floor 582 00:26:45,089 --> 00:26:46,419 # Rat traps and radios 583 00:26:46,420 --> 00:26:48,597 # Cheesecloth, cupcakes and cameos 584 00:26:48,640 --> 00:26:49,728 # Fourth floor 585 00:26:49,729 --> 00:26:50,989 # Peanuts and piccolos 586 00:26:50,990 --> 00:26:52,731 # Leftover ushers from Loews 587 00:26:54,559 --> 00:26:55,865 # Going up 588 00:26:55,908 --> 00:26:59,303 # Don't push the operator, please 589 00:26:59,346 --> 00:27:00,609 # Going up 590 00:27:00,652 --> 00:27:03,786 # Just try to breathe through a pore, please 591 00:27:03,829 --> 00:27:05,222 # Going up 592 00:27:05,265 --> 00:27:08,660 # Sorry, you have the wrong store, please 593 00:27:08,704 --> 00:27:09,792 # Going up 594 00:27:09,835 --> 00:27:12,838 # Step to the rear of the car, please 595 00:27:12,839 --> 00:27:15,884 # We've got tassels and tiger skins, Indian moccasins 596 00:27:15,885 --> 00:27:18,277 # Jumpers and javelins, gold-plated safety pins 597 00:27:18,278 --> 00:27:30,203 # Going up 598 00:27:30,247 --> 00:27:31,683 Can I help you? 599 00:27:32,815 --> 00:27:34,195 Oh, I'm just looking. 600 00:27:34,290 --> 00:27:36,600 You're not looking. You're staring. 601 00:27:36,601 --> 00:27:37,994 Oh, I'm sorry. 602 00:27:38,037 --> 00:27:40,300 Don't be sorry. I'm a model. 603 00:27:40,301 --> 00:27:43,346 And if people didn't stare at me, I'd be out of a job. 604 00:27:43,347 --> 00:27:45,304 Are you looking for something for your girlfriend? 605 00:27:45,305 --> 00:27:47,133 I don't have a girlfriend. 606 00:27:47,134 --> 00:27:49,091 Oh, well, I've run out of questions. 607 00:27:49,092 --> 00:27:51,833 Well, I'd like to ask you one, if you don't think I'm too forward. 608 00:27:51,834 --> 00:27:53,530 That depends on the question. 609 00:27:53,531 --> 00:27:55,620 - Do you have a boyfriend? - No. 610 00:27:55,664 --> 00:27:58,057 Well, are you busy tonight? 611 00:27:58,101 --> 00:28:01,451 That's not a forward question. That's a forward pass. 612 00:28:03,149 --> 00:28:05,891 Uh, what did you have in mind? 613 00:28:05,892 --> 00:28:09,372 Oh, I don't know, I just thought we could go someplace where it's cool. 614 00:28:09,373 --> 00:28:10,808 Did you know that it's so hot out 615 00:28:10,809 --> 00:28:13,071 that people are only reading fan magazines? 616 00:28:13,072 --> 00:28:14,683 Funny! 617 00:28:16,293 --> 00:28:19,122 Wait a minute... Where did you hear that? 618 00:28:19,165 --> 00:28:21,428 I heard Jerry Biffle say it. 619 00:28:21,429 --> 00:28:23,386 But he said it to me on the phone this morning. 620 00:28:23,387 --> 00:28:24,910 To you? 621 00:28:24,911 --> 00:28:28,086 Well, then you must be Sally Peters, the girl I sang to. 622 00:28:28,087 --> 00:28:29,522 And you're Cliff Lane. 623 00:28:29,523 --> 00:28:32,352 Well, what a small department store this is! 624 00:28:32,353 --> 00:28:34,005 Well, what are you doing here? 625 00:28:34,006 --> 00:28:35,626 I'm meeting Jerry Biffle. 626 00:28:37,314 --> 00:28:39,533 No, not in the gown shop. 627 00:28:39,577 --> 00:28:41,231 In the book shop. 628 00:28:41,232 --> 00:28:44,363 You've got Hattie Carnegie mixed up with Dale Carnegie. 629 00:28:44,364 --> 00:28:45,887 So you're Jerry Biffle's girl. 630 00:28:45,888 --> 00:28:47,106 No. 631 00:28:47,107 --> 00:28:49,499 One phone call doesn't make a romance. 632 00:28:49,500 --> 00:28:52,285 Well, does that mean you'll go out with me? 633 00:28:53,634 --> 00:28:54,810 Well, I... 634 00:28:55,636 --> 00:28:57,116 I might. 635 00:28:57,117 --> 00:28:59,814 - When? - Well, there's no tonight like the present. 636 00:28:59,815 --> 00:29:02,686 You see, tonight's my first show in New York, and... 637 00:29:02,687 --> 00:29:06,887 I'd like to have a girl sitting in the audience that I could sing to. 638 00:29:10,042 --> 00:29:12,392 I guess I can help you out. 639 00:29:12,393 --> 00:29:15,830 I'll tell you what, I'll meet you at the employees' exit at 5:30. 640 00:29:15,831 --> 00:29:17,391 Oh, that's great, Sally. 641 00:29:17,397 --> 00:29:20,574 Right this way, Mr. Jerry Biffle! 642 00:29:20,618 --> 00:29:22,663 Here we go. Glad to be here. 643 00:29:22,664 --> 00:29:24,465 Oh, Mr. Biffle, can we have your autograph, please? 644 00:29:24,466 --> 00:29:25,187 No, no, please. 645 00:29:25,188 --> 00:29:28,320 No autographs. Hold the crowd. Hold that mob back, please. 646 00:29:28,321 --> 00:29:30,409 - Say, there's a lovely gown. - Yeah. 647 00:29:30,410 --> 00:29:31,847 Beautiful material. 648 00:29:31,890 --> 00:29:34,458 However, we ought to take it in a little. 649 00:29:34,501 --> 00:29:35,764 Oh, Mr. Biffle! 650 00:29:35,765 --> 00:29:37,852 Oh, piddly-poo! That's a pretty girl. 651 00:29:37,853 --> 00:29:38,854 Too lean. 652 00:29:38,855 --> 00:29:40,463 She's a girl, not a sandwich. 653 00:29:40,464 --> 00:29:42,509 Get wise. She's a miss. Here. 654 00:29:42,510 --> 00:29:44,641 - You a model or a customer? - I'm a model. 655 00:29:44,642 --> 00:29:47,383 Find Sally Peters, tell her Jerry Biffle, the star, is here. 656 00:29:47,384 --> 00:29:49,184 - Certainly. - All right, kid. 657 00:29:49,185 --> 00:29:50,647 Where's everybody? Where's the crowd? 658 00:29:50,648 --> 00:29:53,477 - Maybe it's the hot weather. - Look, Pinky, 659 00:29:53,478 --> 00:29:57,349 weather don't stop people from coming out to see Jerry Biffle. Remember that. 660 00:29:57,350 --> 00:30:00,439 When you're a big star, people will come to see you in any kind of weather. 661 00:30:00,440 --> 00:30:02,137 It could be raining, snowing, sleeting... 662 00:30:02,138 --> 00:30:04,704 They're gonna come and see me, pal. Try to remember that. 663 00:30:04,705 --> 00:30:08,231 Don't ever make remarks when you... 664 00:30:08,232 --> 00:30:11,842 Just remember the props for the nightclub scene. Balloons. A lot of balloons. 665 00:30:11,843 --> 00:30:13,323 All right. 666 00:30:13,366 --> 00:30:15,760 Will you leave me alone? 667 00:30:15,804 --> 00:30:19,111 - Everybody wants to be a writer! - All right! 668 00:30:19,112 --> 00:30:20,068 Why are you guys always arguing? 669 00:30:20,069 --> 00:30:22,114 This barber gets in my hair. 670 00:30:22,158 --> 00:30:23,986 Barber gets in your hair... 671 00:30:24,029 --> 00:30:26,162 Hey. There's a bad joke. 672 00:30:26,163 --> 00:30:26,759 Where you been? 673 00:30:26,760 --> 00:30:28,946 I've been busy lining up the book department jokes. 674 00:30:28,947 --> 00:30:31,035 The hardest work you do is lifting a joke book. 675 00:30:31,036 --> 00:30:33,516 Why don't you get lost somewhere. I've distributed all the straight lines. 676 00:30:33,517 --> 00:30:35,126 I've got a straight line, boss. 677 00:30:35,127 --> 00:30:36,780 - Oh, forget, you'll laugh at my answers. - It's my pleasure. 678 00:30:36,781 --> 00:30:38,696 Yeah. Here are your ad-libs. 679 00:30:39,915 --> 00:30:42,482 The ad-libs are here, huh? 680 00:30:42,483 --> 00:30:44,396 You don't give me much time to study them, do you? 681 00:30:44,397 --> 00:30:47,138 - Say, aren't you hot in that coat? - Of course, I'm hot. 682 00:30:47,139 --> 00:30:49,575 But I saw a picture of Hemingway. He wears one just like it. 683 00:30:49,576 --> 00:30:52,187 Well, you see, there's nothing like authenticity. 684 00:30:52,188 --> 00:30:53,711 I wonder where Sally... 685 00:30:53,712 --> 00:30:55,277 - Hear what he just said? - What? 686 00:30:55,278 --> 00:30:57,409 - Authenticity. Don't you know what that means? - No. 687 00:30:57,410 --> 00:30:58,933 - Look like an author. - Oh! 688 00:30:58,934 --> 00:31:00,674 These things... Here. Here. 689 00:31:01,913 --> 00:31:03,763 Now, remember what I told you? 690 00:31:03,764 --> 00:31:05,940 Good, good. Here we go. Go on. Up to the book department. Come on. 691 00:31:05,941 --> 00:31:07,943 Mangle with the people. Go on. 692 00:31:07,986 --> 00:31:11,033 - Hey, genius. - Me? 693 00:31:11,034 --> 00:31:14,035 With all my other problems, I got to go off and starting plugging a book now, huh? 694 00:31:14,036 --> 00:31:16,037 Well, you wanted to be a literary man of distinction. 695 00:31:16,038 --> 00:31:17,429 All right, don't be a wise guy. 696 00:31:17,430 --> 00:31:18,909 Who got me into this author's racket? 697 00:31:18,910 --> 00:31:21,303 - Who asked me to write the book? - Eh... 698 00:31:21,304 --> 00:31:24,393 When the Blendo Vice President gets here, pal, you won't be so cocky. 699 00:31:24,394 --> 00:31:26,309 - Oh... - Right? 700 00:31:26,310 --> 00:31:28,266 May see some changes made around here, pal, 701 00:31:28,267 --> 00:31:29,441 - you know what I mean? - I'm sure of that. 702 00:31:29,442 --> 00:31:31,182 - Your job ain't that secure. - Mmm-hmm. 703 00:31:31,183 --> 00:31:33,315 If I were you, I wouldn't put a deposit on anything for a while, 704 00:31:33,316 --> 00:31:34,446 you know what I mean? 705 00:31:34,447 --> 00:31:35,795 Don't give me that high-tone routine 706 00:31:35,796 --> 00:31:38,686 because you got two years in college, you know. 707 00:31:39,452 --> 00:31:41,890 Blendo Vice President. 708 00:31:41,891 --> 00:31:44,413 Hey, ain't he supposed to be flying in today from St. Paul? 709 00:31:44,414 --> 00:31:46,155 - Yes. - Well, where is he? 710 00:31:46,198 --> 00:31:49,071 Maybe his arms got tired. 711 00:31:49,072 --> 00:31:50,767 If you don't stop with those stale jokes, I'm warning you... 712 00:31:50,768 --> 00:31:52,421 Oh, Mr. Biffle! Mr. Biffle! 713 00:31:52,422 --> 00:31:55,076 - Yes? - How do you do, Mr. Biffle? I'm Betty Dillon. 714 00:31:55,077 --> 00:31:57,122 Hooray! 715 00:31:57,123 --> 00:31:59,080 Sally will be here in a few minutes. 716 00:31:59,081 --> 00:32:01,953 - Sally who? - Sally Peters. I'm her roommate. 717 00:32:01,954 --> 00:32:03,823 - You're Sally's roommate? - Uh-huh. 718 00:32:03,824 --> 00:32:06,784 Not a bad spot to be in, huh? Wow-wow! 719 00:32:06,827 --> 00:32:10,048 Oh, here's my writer. Vic Davis. Writer. 720 00:32:10,092 --> 00:32:11,745 Oh, what a writer. 721 00:32:11,789 --> 00:32:14,879 I can tell he's a writer by the lines on his face. 722 00:32:16,390 --> 00:32:19,230 Watch yourself, pal. This kid's pretty sharp. 723 00:32:19,231 --> 00:32:22,103 Yeah, very clever. You see, there are no more straight men. 724 00:32:22,104 --> 00:32:23,670 No straight men? 725 00:32:23,714 --> 00:32:27,805 You may not have noticed it, but I happen to be a girl. 726 00:32:27,848 --> 00:32:31,374 A girl just passed here. Makes you look like a boy. 727 00:32:31,375 --> 00:32:33,288 Why can't I get balloons when I want them? 728 00:32:33,289 --> 00:32:36,247 - I want them for the props in the nightclub scene. - All right... 729 00:32:36,248 --> 00:32:39,294 Mr. Biffle, I know you're always on the lookout for new talent. 730 00:32:39,295 --> 00:32:41,861 Tell me, would you be interested in a good girl singer? 731 00:32:41,862 --> 00:32:44,604 A good girl or a good singer? 732 00:32:44,642 --> 00:32:47,432 One line. Remember these gems. Remember them! 733 00:32:47,433 --> 00:32:50,044 Gee, I'd do anything to get into television. 734 00:32:50,045 --> 00:32:51,481 It's not that easy. 735 00:32:56,010 --> 00:32:57,790 Oh, that... Who's got time? 736 00:32:57,791 --> 00:32:59,967 I'm rehearsing. I'm very busy rehearsing. 737 00:32:59,968 --> 00:33:02,012 What I like so much about your program, Mr. Biffle, 738 00:33:02,013 --> 00:33:03,666 is the timing and the pacing, 739 00:33:03,667 --> 00:33:06,625 the way you keep punching those jokes. Gee, that's wonderful! 740 00:33:06,626 --> 00:33:09,150 What do you do around here, emcee the gowns? 741 00:33:09,151 --> 00:33:11,065 - What do you do? - Why, no. I'm the section manager. 742 00:33:11,066 --> 00:33:13,502 Section manager. Pretty clever for a section manager. 743 00:33:13,503 --> 00:33:16,070 What is this with the timing and the pacing? 744 00:33:16,071 --> 00:33:17,767 What do you know about these things? 745 00:33:17,768 --> 00:33:19,682 Well, I used to be in show business. 746 00:33:19,683 --> 00:33:21,380 Oh, here we go again. 747 00:33:21,381 --> 00:33:23,642 Everybody used to be in show business. 748 00:33:23,643 --> 00:33:27,343 In fact, my mother and father were known as Cross and Dillon. 749 00:33:29,519 --> 00:33:31,390 - Now you're kidding me. - No. 750 00:33:32,831 --> 00:33:35,611 Your mother and father were Cross and Dillon? 751 00:33:35,612 --> 00:33:37,353 Yes. 752 00:33:37,354 --> 00:33:39,658 - Really? - Don't tell me you know them? 753 00:33:39,659 --> 00:33:41,313 Know them? 754 00:33:41,314 --> 00:33:43,401 I worked for them in vaudeville when I was a little kid! 755 00:33:43,402 --> 00:33:45,361 Many times. 756 00:33:45,404 --> 00:33:47,885 Her mother and father were Cross... 757 00:33:47,928 --> 00:33:50,931 That was the worst act I ever saw. 758 00:33:50,932 --> 00:33:52,193 They didn't close the theaters. 759 00:33:52,194 --> 00:33:53,542 Those people closed cities. 760 00:33:53,543 --> 00:33:55,980 You know, you're so right. 761 00:33:55,981 --> 00:33:57,502 I like this kid. She's got good spirit. 762 00:33:57,503 --> 00:33:58,677 Give her some straight lines. 763 00:33:58,678 --> 00:34:00,114 We'll audition her in the book department. 764 00:34:00,115 --> 00:34:01,811 - Okay. Here you are, dear. - Oh, gee! 765 00:34:01,812 --> 00:34:03,595 Those are your lines, honey. Right there. Say them nice and loud 766 00:34:03,596 --> 00:34:05,946 'cause I got the answers right here. 767 00:34:05,947 --> 00:34:07,034 - Oh. - I'll show you how you do it. 768 00:34:07,035 --> 00:34:08,297 Hello, Vic. 769 00:34:08,340 --> 00:34:10,081 Hello, Sally! 770 00:34:10,082 --> 00:34:11,995 Say, aren't you pretty for a girl. 771 00:34:11,996 --> 00:34:14,042 Well, Sally... 772 00:34:14,043 --> 00:34:16,130 - Nice of you to drop over, what? - Yeah. 773 00:34:16,131 --> 00:34:18,394 Hey, pretty. Pretty! 774 00:34:18,437 --> 00:34:20,309 Get all dressed up for me? 775 00:34:20,310 --> 00:34:22,658 Oh, not exactly. This dress has a date with a customer. 776 00:34:22,659 --> 00:34:24,529 Reminds me, we got a date in the book department. 777 00:34:24,530 --> 00:34:25,965 Thousands of people are waiting. Here we go. 778 00:34:25,966 --> 00:34:27,271 I can't go, I have to work. 779 00:34:27,272 --> 00:34:28,968 Oh, Sally, you've got to come with us. 780 00:34:28,969 --> 00:34:30,187 I'm gonna be in the act. 781 00:34:30,188 --> 00:34:31,971 Yeah, I'm gonna use Cross and Dillon's kid. 782 00:34:31,972 --> 00:34:34,670 Look, right after that, I'll take you to Lindy's for a quick bite. 783 00:34:34,671 --> 00:34:35,801 Then we'll go over to my show. 784 00:34:35,802 --> 00:34:37,107 I'll put you in the sponsor's booth. 785 00:34:37,108 --> 00:34:38,456 - Oh, that's wonderful! - Oh, I really... 786 00:34:38,457 --> 00:34:40,241 Why don't we live it up tonight? 787 00:34:40,242 --> 00:34:42,112 I hear there's a new French singer at the Reuban Bleu. 788 00:34:42,113 --> 00:34:43,200 - There always is. - Wanna go? 789 00:34:43,201 --> 00:34:45,595 French singer? Oh, how wonderful! 790 00:34:45,638 --> 00:34:47,684 I just know I'm gonna enjoy it. 791 00:34:48,728 --> 00:34:50,687 Why are you so shy? 792 00:34:50,688 --> 00:34:52,079 This girl'll knock you out. 793 00:34:52,080 --> 00:34:54,168 Let's get up to the book department. 794 00:34:54,169 --> 00:34:55,909 Well, look at the girls! 795 00:34:58,129 --> 00:35:00,392 Don't touch. Eat your heart out. 796 00:35:03,613 --> 00:35:07,225 All right. All right! 797 00:35:07,226 --> 00:35:10,097 Now, you've seen Mr. Biffle. Get going, get moving, get on the ball, 798 00:35:10,098 --> 00:35:11,881 and remember the MacCracken spirit! 799 00:35:11,882 --> 00:35:14,057 Who are these kids playing? Notre Dame? 800 00:35:14,058 --> 00:35:15,277 They'd like to. 801 00:35:15,320 --> 00:35:16,530 Oh, you devil, you. 802 00:35:16,539 --> 00:35:18,584 - Going down? - No, thanks. 803 00:35:18,628 --> 00:35:21,152 Just looking for an ashtray. 804 00:35:21,153 --> 00:35:22,326 See you later in the book department. Here we go. 805 00:35:22,327 --> 00:35:23,762 Everybody, let's get moving. 806 00:35:23,763 --> 00:35:26,025 Mr. Biffle, this chart speaks for itself. 807 00:35:26,026 --> 00:35:28,289 Let it talk fast. I'm on the air in two hours. 808 00:35:28,290 --> 00:35:30,465 Among the married women, our sales are satisfactory, 809 00:35:30,466 --> 00:35:33,381 but as for the girls between 18 and 25, Mr. Biffle, 810 00:35:33,382 --> 00:35:34,991 they are buying other soap. 811 00:35:34,992 --> 00:35:37,950 What would you like me to do about the girls from 18 to 25? 812 00:35:37,951 --> 00:35:41,172 Your job is to lure 10 million girls. 813 00:35:41,216 --> 00:35:43,392 Only got two hands. 814 00:35:43,435 --> 00:35:45,350 Let me straighten you out, pal. 815 00:35:45,394 --> 00:35:48,527 I'm no Romeo and Juliet. I'm a comedian. 816 00:35:48,571 --> 00:35:51,269 And you, you chart holder! 817 00:35:51,270 --> 00:35:52,574 Why don't you call my agent? 818 00:35:52,575 --> 00:35:54,359 Our plan, Mr. Biffle, 819 00:35:54,360 --> 00:35:56,752 is to fabricate a romance between you and a girl. 820 00:35:56,753 --> 00:35:58,841 - What girl? - We'll call her Miss Blendo. 821 00:35:58,842 --> 00:36:01,800 An American girl, young, photogenic, unknown, and simple. 822 00:36:01,801 --> 00:36:04,152 I will not be seen with a simple girl. 823 00:36:04,165 --> 00:36:08,155 A man in my position goes out with a star, an heiress, somebody... 824 00:36:08,156 --> 00:36:10,201 All right. 825 00:36:10,202 --> 00:36:12,594 - Who do you go out with? - Well, it so happens, Mr. Biffle, 826 00:36:12,595 --> 00:36:15,305 that I am married to Mr. Schuyler's sister. 827 00:36:15,337 --> 00:36:17,295 Oh... 828 00:36:17,339 --> 00:36:20,472 Gets you right in here, don't it? 829 00:36:20,516 --> 00:36:23,693 Fifth floor! Going up. 830 00:36:23,694 --> 00:36:27,261 Let me ask you something. How did you arrive at these brilliant statistics? 831 00:36:27,262 --> 00:36:30,002 Personal interviews in the field, a series of polls. 832 00:36:30,003 --> 00:36:31,917 - These are the basis of all our operations. - Oh. 833 00:36:31,918 --> 00:36:35,531 - Oh! - Sixth floor. Going up. 834 00:36:35,532 --> 00:36:37,532 All right. I know how you fellows think. 835 00:36:37,533 --> 00:36:39,273 - You're all businessmen, right? - True. 836 00:36:39,274 --> 00:36:41,492 But you don't know nothing about show business, you wanna admit that? 837 00:36:41,493 --> 00:36:44,321 - Well, we... - Week in, week out, you look at your television screen. 838 00:36:44,322 --> 00:36:46,976 Ever got to you, how does the show get on the screen? 839 00:36:46,977 --> 00:36:49,152 I'll tell you how they get on. I put them on. 840 00:36:49,153 --> 00:36:52,677 Me by myself. And what am I guilty of? Making people laugh? 841 00:36:52,678 --> 00:36:55,637 There's a crime in that? If people laugh, you... 842 00:36:55,638 --> 00:36:58,162 Can you hear me all right? Now... 843 00:36:58,163 --> 00:37:00,294 - You said you believe in polls. - Indeed I do, sir. 844 00:37:00,295 --> 00:37:03,253 How's about we take a poll right here amongst this group of strangers? 845 00:37:03,254 --> 00:37:05,168 - Very well, sir. - Would that be a fair test? 846 00:37:05,169 --> 00:37:08,302 - Indeed, it would, yes. - Oh, sir, may I impose upon you a minute, please? 847 00:37:08,303 --> 00:37:12,175 Excuse us, sir, we're taking an informal poll amongst a group of strangers. 848 00:37:12,176 --> 00:37:14,221 - I wonder if you'd mind answering a few questions? - I wouldn't mind. 849 00:37:14,222 --> 00:37:16,571 - You don't have to. You understand? - I want to, I want to. 850 00:37:16,572 --> 00:37:18,268 Please, what is your occupation? 851 00:37:18,269 --> 00:37:19,791 - I'm a barber. - You're a barber. 852 00:37:19,792 --> 00:37:21,445 Sir, what is your favorite soap? 853 00:37:21,446 --> 00:37:23,405 Blendo Soap. 854 00:37:23,406 --> 00:37:25,928 - Thank you for coming here unsolicilated. - You're welcome. 855 00:37:25,929 --> 00:37:27,756 - Sir, would you step here a minute, please? - Why, of course. 856 00:37:27,757 --> 00:37:30,062 We're having an informal poll taken from a group of strangers. 857 00:37:30,063 --> 00:37:31,700 I want you to say a word or two if you don't mind. 858 00:37:31,701 --> 00:37:32,369 Why, certainly. 859 00:37:32,370 --> 00:37:34,980 - You mind telling me your occupation, please? - I happen to be a writer. 860 00:37:34,981 --> 00:37:37,766 Yeah, I'll bet. What, uh... What is your favorite soap? 861 00:37:37,767 --> 00:37:39,376 - Blendo Soap. - Thank you very much. 862 00:37:39,377 --> 00:37:40,769 Would you step in here, please, sir? 863 00:37:40,770 --> 00:37:42,423 - That was two out of two. - Yes, it is. 864 00:37:42,424 --> 00:37:45,469 Young man, we're having an informal poll taken... 865 00:37:45,470 --> 00:37:46,949 He's a very jovial type. 866 00:37:46,950 --> 00:37:48,298 Would you say it? Say it. 867 00:37:48,299 --> 00:37:49,691 - Blendo Soap! - Thank you very much. 868 00:37:49,692 --> 00:37:51,824 Do you like Blendo Soap? 869 00:37:51,825 --> 00:37:55,131 Four out of four. I rest my case. Thank you, gentlemen! 870 00:37:55,132 --> 00:37:56,655 You're welcome, boss! 871 00:37:56,656 --> 00:37:58,177 Boss? What do they mean, boss? 872 00:37:58,178 --> 00:37:59,744 I never saw them in my life. Let me out of here. 873 00:37:59,745 --> 00:38:01,964 You can't get out. This is the girls' fitting room. 874 00:38:01,965 --> 00:38:05,345 I don't care what room it is. When I want to get out... 875 00:38:06,404 --> 00:38:08,814 No! No! I don't wanna be bothered, no. 876 00:38:12,367 --> 00:38:14,369 No autographs, please! 877 00:38:14,412 --> 00:38:17,633 All right, I got a better idea than yours. 878 00:38:17,634 --> 00:38:19,590 Why don't we run a contest? I'll be the prize. 879 00:38:19,591 --> 00:38:21,506 It's too late for that. No. 880 00:38:21,507 --> 00:38:22,811 - I wanna put this girl on your program tonight. - Tonight? 881 00:38:22,812 --> 00:38:24,378 - Yes. - I do a show in two hours. 882 00:38:24,379 --> 00:38:25,771 I can't help it. 883 00:38:25,772 --> 00:38:28,512 No. No autographs. Some other time. I'm too busy. 884 00:38:28,513 --> 00:38:30,253 - Come on. - What are you doing here? 885 00:38:30,254 --> 00:38:32,168 Please, baby, not now. I'm in the middle of a big hassle. 886 00:38:32,169 --> 00:38:34,518 How did you expect me to find a girl on such short notice? 887 00:38:34,519 --> 00:38:36,825 Look, fellows, you have no right to be here. 888 00:38:36,826 --> 00:38:38,348 What are you, the housemother? 889 00:38:38,349 --> 00:38:40,916 Any one of these girls would be a very likely Miss Blendo. 890 00:38:40,917 --> 00:38:42,744 Jerry, this is the girls' fitting room. 891 00:38:42,745 --> 00:38:45,877 Sally, I'm gonna ask you, please, don't interrupt me, honey. I'm in... 892 00:38:45,878 --> 00:38:47,662 Wait a minute. What's the matter with me? 893 00:38:47,663 --> 00:38:50,318 Sally, maybe you can help me out. 894 00:38:50,319 --> 00:38:52,623 Do you know where I can find a girl for my television show? 895 00:38:52,624 --> 00:38:53,929 Some unknown girl who's pretty. 896 00:38:53,930 --> 00:38:55,452 Big break for a girl, a model. 897 00:38:55,453 --> 00:38:57,454 A friend of yours who wants a break on television. 898 00:38:57,455 --> 00:38:59,849 Think. One of your... What? 899 00:38:59,850 --> 00:39:02,546 Well, I didn't see you kids. Would you all step here? You all work here? 900 00:39:02,547 --> 00:39:04,287 - Single girls? - Mr. Biffle... 901 00:39:04,288 --> 00:39:05,984 Let me see your personalities... Yes? 902 00:39:05,985 --> 00:39:07,551 - Mr. Biffle, Miss Blendo... - That's what I'm looking for. 903 00:39:07,552 --> 00:39:09,380 Well, give me the... 904 00:39:09,381 --> 00:39:11,860 Mr. Biffle, why look any further? Here's the girl. 905 00:39:11,861 --> 00:39:14,342 - Huh? - Here's the girl, right here. 906 00:39:14,343 --> 00:39:17,822 - This little one? - No, no, right here. She's just the type. 907 00:39:17,823 --> 00:39:20,172 Well, of course. What do you think I put her there for? 908 00:39:20,173 --> 00:39:22,523 She's perfect. Nobody ever heard of her. She'll be great. 909 00:39:22,524 --> 00:39:24,263 - Well, can you put her on your show tonight? - Tonight? 910 00:39:24,264 --> 00:39:25,744 - Yes. - Tonight... 911 00:39:25,788 --> 00:39:28,138 I'll cut out the acrobats. Why not? 912 00:39:28,181 --> 00:39:30,140 Are you lucky you know me! 913 00:39:30,141 --> 00:39:32,446 I knew you'd see it my way, Mr. Biffle. 914 00:39:32,447 --> 00:39:34,187 His way. Are you dying? 915 00:39:34,188 --> 00:39:37,102 His way. Who brought you up here? Who found the girl? 916 00:39:37,103 --> 00:39:38,887 Someone please tell me what this is all about? 917 00:39:38,888 --> 00:39:40,845 This young man can handle the details. 918 00:39:40,846 --> 00:39:41,933 - Certainly. - If it doesn't work, 919 00:39:41,934 --> 00:39:43,413 you're gonna be a dead stage manager. 920 00:39:43,414 --> 00:39:45,277 Now, what's going on? 921 00:39:45,278 --> 00:39:46,995 In three weeks, this kid is gonna be Miss Blendo. 922 00:39:46,996 --> 00:39:47,765 Don't scream in my ear. 923 00:39:47,766 --> 00:39:49,637 - But I've never been on television! - Why is everybody yelling? 924 00:39:49,638 --> 00:39:51,465 Oh, it's easy. Of course we can do it. 925 00:39:51,466 --> 00:39:53,641 I'll give up a job and I'll chaperone her. 926 00:39:53,642 --> 00:39:56,252 Chaperone her? What for? Nothing's gonna happen to her? 927 00:39:56,253 --> 00:39:58,646 Well, maybe something will happen to me. 928 00:39:58,647 --> 00:40:00,822 Oh, would you please stop being ridiculous? 929 00:40:00,823 --> 00:40:02,954 You get ready in a half hour. My agent will call for you. 930 00:40:02,955 --> 00:40:05,610 I got to go now and lure 10 million girls. 931 00:40:05,611 --> 00:40:08,699 What in the world's happened to Mr. Biffle? Oh, no! 932 00:40:08,700 --> 00:40:10,398 Mr. Biffle... 933 00:40:15,403 --> 00:40:17,361 - Miss Blendo! - Hi! 934 00:40:17,405 --> 00:40:20,103 # Who sparkles like a snow-white china cup? 935 00:40:20,146 --> 00:40:22,540 # Sweet Miss Blendo 936 00:40:22,584 --> 00:40:25,587 # Love led her down that garden path 937 00:40:25,630 --> 00:40:28,067 # When they gave her a bubble bath... # 938 00:40:28,111 --> 00:40:31,114 New York Journal, Herald Tribune, Daily Mirror. 939 00:40:31,157 --> 00:40:34,378 # Yes! Yes! Yes! 940 00:40:34,379 --> 00:40:36,118 Come here, baby, jump right up here. 941 00:40:36,119 --> 00:40:38,643 Hold it. Get her the box. 942 00:40:38,644 --> 00:40:40,644 Take a lot of pictures. I'll take care of you later, okay? 943 00:40:40,645 --> 00:40:41,732 Okay, Mr. Biffle. 944 00:40:41,733 --> 00:40:45,215 # Dear Miss Blendo, meet the press 945 00:40:45,258 --> 00:40:47,913 # Whose photograph is on each magazine? 946 00:40:47,957 --> 00:40:50,394 # Meet Miss Blendo 947 00:40:50,438 --> 00:40:53,484 # Who's smiling on the television screen? 948 00:40:53,528 --> 00:40:55,965 # Meet Miss Blendo 949 00:40:56,008 --> 00:40:59,577 # There's not a single sink or john 950 00:40:59,621 --> 00:41:01,710 # That her facsimile ain't on 951 00:41:01,753 --> 00:41:04,763 # Is this the face that launched a thousand ships? 952 00:41:04,800 --> 00:41:07,411 # Yes! Yes! Yes! 953 00:41:07,455 --> 00:41:10,762 # Who'll have a super-duper hooper 954 00:41:10,806 --> 00:41:14,026 # Dates with Gable and with Cooper 955 00:41:14,070 --> 00:41:19,162 # Miss Blendo, dear Miss Blendo, meet the press 956 00:41:19,205 --> 00:41:22,035 # Who's known to everyone from coast to coast? 957 00:41:22,078 --> 00:41:24,559 # Meet Miss Blendo 958 00:41:24,602 --> 00:41:27,692 # Who smiles at you above your morning toast? 959 00:41:27,736 --> 00:41:30,652 # Sweet Miss Blendo 960 00:41:30,653 --> 00:41:32,653 # - Her advertising pull is great... - How'd you do, Mr. Biffle? # 961 00:41:32,654 --> 00:41:35,265 No, you mustn't wear the crown. 962 00:41:35,308 --> 00:41:37,006 You don't wear the crown! 963 00:41:37,049 --> 00:41:42,228 # And when the latest banners we've dreamed up are unfurled 964 00:41:42,272 --> 00:41:45,144 # In Scotland, China France, and Chile 965 00:41:45,188 --> 00:41:48,321 # She will knock the people silly 966 00:41:48,365 --> 00:41:51,542 # Elle Commendo, Fraulein Blendo # 967 00:41:51,586 --> 00:41:54,763 If this doesn't work, you jerks are out of a job. 968 00:41:54,806 --> 00:42:00,595 # Meet the world 969 00:42:08,464 --> 00:42:10,604 Well, why don't you say something? 970 00:42:10,605 --> 00:42:12,781 Well, you won't give me a chance. 971 00:42:13,999 --> 00:42:16,001 I'm sorry, I... 972 00:42:16,002 --> 00:42:18,612 I've been so miserable these past three weeks. 973 00:42:18,613 --> 00:42:20,352 Sally, how do you think I felt? 974 00:42:20,353 --> 00:42:24,213 Why don't you make me happy and tell me how miserable you were? 975 00:42:27,665 --> 00:42:29,537 Oh, I love you, Sally. 976 00:42:31,277 --> 00:42:33,279 You know what I'm gonna do? 977 00:42:33,280 --> 00:42:36,064 I'm gonna go to Jerry Biffle and I'm gonna tell him that I'm in love with you. 978 00:42:36,065 --> 00:42:38,980 - If he doesn't like it, he can fire me. - But you can't do that. 979 00:42:38,981 --> 00:42:41,505 Why not? I can always get another job. 980 00:42:41,549 --> 00:42:45,596 There'll always be a road company of Oklahoma! 981 00:42:45,640 --> 00:42:49,557 Aw, Sally, don't worry. Something good will happen. 982 00:42:49,600 --> 00:42:50,775 Like what? 983 00:42:51,950 --> 00:42:53,778 Like getting married. 984 00:43:06,835 --> 00:43:08,663 Quite a proposal. 985 00:43:08,706 --> 00:43:10,839 Yeah, and it's a one-liner, too. 986 00:43:13,885 --> 00:43:19,630 # There's a place in my heart 987 00:43:19,674 --> 00:43:23,634 # Be my guest 988 00:43:23,678 --> 00:43:28,508 # It's been there from the start 989 00:43:28,552 --> 00:43:32,991 # Be my guest 990 00:43:33,035 --> 00:43:37,561 # Though I don't have a dime 991 00:43:37,605 --> 00:43:42,000 # In reality 992 00:43:42,044 --> 00:43:48,964 # Get a load of the old hospitality 993 00:43:50,792 --> 00:43:55,666 # Though I can't buy you diamonds 994 00:43:55,710 --> 00:43:59,975 # Or furs 995 00:44:00,018 --> 00:44:04,370 # Everything will be marked 996 00:44:04,414 --> 00:44:08,984 # His and hers 997 00:44:09,027 --> 00:44:13,858 # North or south, east or west 998 00:44:13,902 --> 00:44:20,473 # Home in someone's arms is best 999 00:44:21,170 --> 00:44:25,000 # Come and see 1000 00:44:25,043 --> 00:44:30,222 # Come and be my guest 1001 00:44:38,056 --> 00:44:43,453 # There's a place in my heart 1002 00:44:43,496 --> 00:44:47,500 # Be my guest 1003 00:44:47,544 --> 00:44:52,418 # It's been there from the start 1004 00:44:52,462 --> 00:44:56,727 # Be my guest 1005 00:44:56,771 --> 00:45:01,601 # Though you don't have a dime 1006 00:45:01,645 --> 00:45:06,128 # In reality 1007 00:45:06,171 --> 00:45:12,700 # Get a load of the old hospitality 1008 00:45:14,876 --> 00:45:20,795 # Although you can't buy me diamonds 1009 00:45:20,838 --> 00:45:25,060 # And furs 1010 00:45:25,103 --> 00:45:29,412 # Everything will be marked 1011 00:45:29,455 --> 00:45:36,375 # His and hers 1012 00:45:36,419 --> 00:45:41,293 # North or south, east or west 1013 00:45:41,337 --> 00:45:47,735 # Home in someone's arms is best 1014 00:45:49,780 --> 00:45:53,697 # Come and see 1015 00:45:53,741 --> 00:45:59,834 # Come and be my guest 1016 00:46:02,837 --> 00:46:06,797 # Come and see 1017 00:46:06,841 --> 00:46:12,847 # Come and be 1018 00:46:12,890 --> 00:46:19,679 # My guest 1019 00:46:25,849 --> 00:46:29,819 Let's rehearse the last step so Mr. Biffle can take a look at it. 1020 00:46:29,820 --> 00:46:33,084 What's the use? He'll only cut it out anyway. 1021 00:46:33,128 --> 00:46:36,696 Well, let's rehearse it just in case, all right? 1022 00:46:36,740 --> 00:46:37,915 And... 1023 00:46:42,746 --> 00:46:45,880 Well, what are you doing now, a solo? Come here. 1024 00:46:45,923 --> 00:46:49,840 Will you stop making like a windmill? Keep it close. 1025 00:46:49,883 --> 00:46:53,103 - Now, try the lift. - I don't know what I'm gonna... 1026 00:46:53,104 --> 00:46:54,932 Yes, sir? 1027 00:46:54,933 --> 00:46:56,628 - Danny, I'm gonna make a few changes. - Very good, sir. 1028 00:46:56,629 --> 00:46:58,152 You know what I mean? Help some of the acts. 1029 00:46:58,153 --> 00:46:59,588 We'll start off with the dance team. Get them out here. 1030 00:46:59,589 --> 00:47:00,894 - The dance team, sir? - Yeah, I need them right away. 1031 00:47:00,895 --> 00:47:02,417 They're onstage now, right behind you. 1032 00:47:02,418 --> 00:47:04,158 You don't understand, I'm gonna help them personally. 1033 00:47:04,159 --> 00:47:05,333 - Get them out here. - They're onstage, sir, right over here. 1034 00:47:05,334 --> 00:47:06,551 - You know? - Yes, sir? 1035 00:47:06,552 --> 00:47:08,379 - Tommy? - Right over here, boss? Over here. 1036 00:47:08,380 --> 00:47:10,077 Well, Tom, look, when you do your number, 1037 00:47:10,078 --> 00:47:11,730 you do it the way I rehearsed you, right? No changes. 1038 00:47:11,731 --> 00:47:15,605 - Yes. Yeah. - You see, when the girl first comes out... 1039 00:47:15,606 --> 00:47:17,519 - Where's your partner? - Up there. 1040 00:47:17,520 --> 00:47:19,696 - What? - Up there. 1041 00:47:19,697 --> 00:47:22,785 Why don't you walk on the ground like everybody else? 1042 00:47:22,786 --> 00:47:25,266 - Such nonsensical things. Steve? - Yes, sir? 1043 00:47:25,267 --> 00:47:27,224 I wanna help this act, do you understand? 1044 00:47:27,225 --> 00:47:30,924 Big finish, drumrolls, rim shots, and a lot of cymbal crashes. Let's hear it. 1045 00:47:30,925 --> 00:47:33,231 Build it. 1046 00:47:36,497 --> 00:47:39,367 Hold it! I come out here and take a little bow. 1047 00:47:39,368 --> 00:47:40,890 Get rid of them. Get me the other act. 1048 00:47:40,891 --> 00:47:42,370 Mr. Biffle, can I talk to you for a minute? 1049 00:47:42,371 --> 00:47:44,372 Not now, kid, I'm very busy. Come back a little later. 1050 00:47:44,373 --> 00:47:46,940 Hey, you, wait a minute. Wait a minute. Get rid of those balls. Here. 1051 00:47:46,941 --> 00:47:49,160 Juggle with the large economy size. 1052 00:47:49,161 --> 00:47:51,118 That'll make the vest happy or what. 1053 00:47:51,119 --> 00:47:52,946 Never mind, kid. I've seen your act. It's all right. 1054 00:47:52,947 --> 00:47:56,123 At the end, I come out, take a little bow, that would... 1055 00:47:56,124 --> 00:47:57,908 I'll take my own bow. 1056 00:48:04,915 --> 00:48:07,700 - What's the name of that act? - Sid Garfield. 1057 00:48:07,744 --> 00:48:11,443 Write in big letters right through his name, N-U-A-A. 1058 00:48:11,444 --> 00:48:12,748 I'll know what it means. 1059 00:48:12,749 --> 00:48:14,272 "Never Use Act Again." 1060 00:48:14,273 --> 00:48:16,012 - Let's move it now. - Yes, sir. 1061 00:48:16,013 --> 00:48:17,927 Sally, come here. I want to talk to you. Sit down a minute. 1062 00:48:17,928 --> 00:48:20,583 - But I have to... - Sit down. 1063 00:48:20,626 --> 00:48:22,933 - How's everything going? - Fine now. 1064 00:48:22,977 --> 00:48:25,849 Had a nice time these past three weeks? 1065 00:48:25,850 --> 00:48:27,850 You know, it kind of takes me back to my childhood days 1066 00:48:27,851 --> 00:48:30,288 when we used to play house and pretend. 1067 00:48:30,289 --> 00:48:33,029 The only house I played when I was a kid was the Grand Opera House. 1068 00:48:33,030 --> 00:48:35,990 There's one in every city in the United States. 1069 00:48:35,991 --> 00:48:37,773 Everything's show business with you. 1070 00:48:37,774 --> 00:48:38,905 What else is there? 1071 00:48:38,906 --> 00:48:40,254 - There are... - Drinks! 1072 00:48:40,255 --> 00:48:42,386 - Drinks! - Oh. Want a drink, Sally? 1073 00:48:42,387 --> 00:48:44,258 No, thank you. I'm still kind of nervous. 1074 00:48:44,259 --> 00:48:47,739 A piece of salami is the best thing for a nervous condition. 1075 00:48:47,740 --> 00:48:48,915 You wouldn't have any ice cream? 1076 00:48:48,916 --> 00:48:51,456 Ice cream lays on your stomach like lead. 1077 00:48:51,457 --> 00:48:54,572 Here, take a sip of this. I'll get some hot pastrami. 1078 00:48:54,573 --> 00:48:56,836 Thank you, Duncan Hines. Thank you. 1079 00:48:56,837 --> 00:48:58,620 - Well, it's her loss. - Okay, okay. 1080 00:48:58,621 --> 00:49:00,796 Oh, by the way, I brought your interracial sandwich. 1081 00:49:00,797 --> 00:49:01,972 All right, Pinky. 1082 00:49:02,016 --> 00:49:04,526 I couldn't get a bagel. I put it on rye. 1083 00:49:04,527 --> 00:49:06,193 Pinky, all right. What I wanted to tell you... 1084 00:49:06,194 --> 00:49:08,064 I couldn't get ham. I shoved in lox. 1085 00:49:08,065 --> 00:49:11,111 I'll hit you with the camera. Will you get out of here? 1086 00:49:11,112 --> 00:49:13,114 He's beautiful, isn't he? 1087 00:49:13,115 --> 00:49:14,941 What I've been trying to tell you, honey, 1088 00:49:14,942 --> 00:49:16,594 it's about my habits, so you'll get used to me. 1089 00:49:16,595 --> 00:49:18,901 You see, with me, for the past 20 years 1090 00:49:18,902 --> 00:49:21,165 it's been right after the show, 1091 00:49:21,166 --> 00:49:23,471 a quick bite, a fast look at the baseball scores, 1092 00:49:23,472 --> 00:49:27,605 and up to my hotel room alone with the morning papers and there it is. 1093 00:49:27,606 --> 00:49:30,740 Yes, but there's love, home, and marriage... 1094 00:49:30,741 --> 00:49:33,698 All the things we've been talking about on the show for the past three weeks. 1095 00:49:33,699 --> 00:49:35,223 I'm not knocking them. 1096 00:49:35,224 --> 00:49:38,660 They're good, substantial products, but who's got time? 1097 00:49:38,661 --> 00:49:41,184 I've been fighting since I'm a kid to get up there. 1098 00:49:41,185 --> 00:49:44,361 Now that I'm up there, I fight twice as hard to stay up there. 1099 00:49:44,362 --> 00:49:45,841 You may not believe this, Sally, 1100 00:49:45,842 --> 00:49:48,322 but I just about manage to see my mother twice a year. 1101 00:49:48,323 --> 00:49:51,717 Once on her birthday, once on my birthday. 1102 00:49:51,761 --> 00:49:54,851 They're both on the same day. 1103 00:49:54,894 --> 00:49:57,027 Hey, my mother would like you. 1104 00:49:57,028 --> 00:49:58,027 - She would? - Yes. 1105 00:49:58,028 --> 00:49:59,290 Thank you. 1106 00:49:59,291 --> 00:50:00,812 Where does your mother live? 1107 00:50:00,813 --> 00:50:03,554 Queenie? She's the canasta champ at the Essex House. 1108 00:50:03,555 --> 00:50:04,947 Didn't I tell you about her? 1109 00:50:04,948 --> 00:50:06,819 - No. - Well, she's a pip. 1110 00:50:06,820 --> 00:50:09,386 You wanna see an example of show business, what it does to you? 1111 00:50:09,387 --> 00:50:13,087 Look at us. We've been together... 1112 00:50:13,130 --> 00:50:16,307 - Ten, 12 hours a day the past 3 weeks? - Mmm-hmm. 1113 00:50:16,308 --> 00:50:18,526 You realize this is the first few moments we've had alone, 1114 00:50:18,527 --> 00:50:20,607 I mean, away from the camera crew. 1115 00:50:20,608 --> 00:50:23,052 And do you know, I don't know where you live right now? 1116 00:50:23,053 --> 00:50:25,750 You call that normal? But it's show business. 1117 00:50:25,751 --> 00:50:28,571 That's what it does to you. Busy, busy, busy! 1118 00:50:28,580 --> 00:50:33,200 Here, I got you alone, right? I'd like to say something nice to you, like... 1119 00:50:35,853 --> 00:50:38,633 See what I mean? Speechless without a writer. 1120 00:50:38,634 --> 00:50:40,461 - That's the way it gets... - Sally? 1121 00:50:40,462 --> 00:50:42,463 There's a crowd of yapping kids outside waiting for you. 1122 00:50:42,464 --> 00:50:44,291 - Take care of it. - Oh, excuse me. 1123 00:50:44,292 --> 00:50:45,640 Here's your interracial sandwich! I put a little pickle on it! 1124 00:50:45,641 --> 00:50:47,468 - Can I ask you a personal favor? - Sure. 1125 00:50:47,469 --> 00:50:50,079 When I'm talking to a young lady, don't hustle the salami! 1126 00:50:50,080 --> 00:50:52,429 - Hustle? I was on your side! - Will you, please? 1127 00:50:52,430 --> 00:50:53,133 Don't be on my side. 1128 00:50:53,134 --> 00:50:54,997 Don't you understand? I'm trying to convince her. 1129 00:50:54,998 --> 00:50:58,087 If she develops a taste for delicatessen, she's a perfect girl for you. 1130 00:50:58,088 --> 00:50:59,768 - Quiet. Quiet. - All right. 1131 00:51:00,473 --> 00:51:02,613 - Let me tell you something. - What? 1132 00:51:02,614 --> 00:51:05,312 - She's a very sweet girl. - Well, we all like her. 1133 00:51:05,313 --> 00:51:07,489 - I like her. - All right. 1134 00:51:09,143 --> 00:51:11,014 Hey, look... 1135 00:51:11,015 --> 00:51:12,275 You still got that ring? 1136 00:51:12,276 --> 00:51:15,105 The ring? The ring! Yeah! Yeah! 1137 00:51:15,106 --> 00:51:17,889 Let me see, as I remember it, it was, uh, $150... 1138 00:51:17,890 --> 00:51:19,109 No, no, no, no. 1139 00:51:19,153 --> 00:51:22,765 That was 350, but that includes the box. 1140 00:51:22,808 --> 00:51:26,464 - You said 150. - I said 350 with the box. $350. 1141 00:51:26,508 --> 00:51:29,337 - You distinctly said 150... - I said 350. 1142 00:51:29,380 --> 00:51:31,121 Here. 1143 00:51:31,165 --> 00:51:32,644 Well, talk to me. 1144 00:51:32,688 --> 00:51:34,342 All right, let me see. 1145 00:51:34,385 --> 00:51:37,954 350... 100... I'll split the difference with you. 1146 00:51:37,997 --> 00:51:40,287 - I'll give you $170. - I'll take it. 1147 00:51:40,499 --> 00:51:43,089 What are you gonna do with all that money? 1148 00:51:43,090 --> 00:51:46,615 Pay off my bookmakers. 1149 00:51:46,616 --> 00:51:49,617 Still with the horses. You'll never learn. How'd you do today? 1150 00:51:49,618 --> 00:51:51,924 I lost. 1151 00:51:53,367 --> 00:51:56,667 Well, you're certainly the happiest loser I ever saw. 1152 00:51:56,668 --> 00:51:58,279 Oh, you kill me! 1153 00:51:58,322 --> 00:52:01,108 - Back, back, back! - What? 1154 00:52:04,023 --> 00:52:05,547 - Do this. - What? 1155 00:52:07,114 --> 00:52:10,564 I want to know where you are all the time. Keep doing it. 1156 00:52:11,681 --> 00:52:15,251 - Hiya, cap. - Hello, Moe. Give me a hand with some of this. 1157 00:52:15,252 --> 00:52:17,515 That Pinky drives me nuts sometimes. 1158 00:52:17,559 --> 00:52:19,822 - Get all of it now. - Yeah, yeah. 1159 00:52:19,823 --> 00:52:21,605 - Here you are. - Thanks very much. 1160 00:52:21,606 --> 00:52:23,216 - You're welcome. - Here, here, here. 1161 00:52:23,217 --> 00:52:25,237 Make a zigglee, a zigglee. Okay. 1162 00:52:25,961 --> 00:52:29,091 Don't worry about him. Barbers keep secrets. Talk. 1163 00:52:29,092 --> 00:52:30,397 Well, I don't know how I can tell you this. 1164 00:52:30,398 --> 00:52:32,661 Why did you start it for? 1165 00:52:32,662 --> 00:52:35,053 - Something wrong? - Everything and nothing. 1166 00:52:35,054 --> 00:52:37,839 Takes in lots of territory. Give me a quick rundown. 1167 00:52:37,840 --> 00:52:39,146 I'm in love. 1168 00:52:40,321 --> 00:52:42,366 He's in love. 1169 00:52:42,410 --> 00:52:44,673 That's why tenors were born. 1170 00:52:44,674 --> 00:52:46,761 - I suppose you wanna get married, huh? - Yes. 1171 00:52:46,762 --> 00:52:49,024 All right, if I stay on the program, I'll give you a $10 raise, 1172 00:52:49,025 --> 00:52:51,896 you can buy her some annuities, okay? Case closed. 1173 00:52:51,897 --> 00:52:54,290 Well, that's very nice of you, Mr. Biffle, but that's not all. 1174 00:52:54,291 --> 00:52:55,944 Well, I'm not sure you want me to marry this girl. 1175 00:52:55,945 --> 00:52:58,469 Who am I to cast the first stone? 1176 00:52:58,470 --> 00:53:00,383 Maybe she'll change after you marry her. 1177 00:53:00,384 --> 00:53:02,255 You know what I mean? Give her a break. 1178 00:53:02,256 --> 00:53:05,345 All I know is if you wanna get married, get married. 1179 00:53:05,346 --> 00:53:07,303 Singers who carry a torch, I got no use for them. 1180 00:53:07,304 --> 00:53:09,044 - I know, but you don't understand... - I don't understand... 1181 00:53:09,045 --> 00:53:10,176 What is there to understand? 1182 00:53:10,177 --> 00:53:12,265 You want to get married? Get married! 1183 00:53:12,266 --> 00:53:15,486 Get out of town. Elope. Simple. 1184 00:53:15,487 --> 00:53:18,053 Just be back in time for rehearsals, that's all. 1185 00:53:18,054 --> 00:53:19,315 - Elope? - Yeah, I just told him. 1186 00:53:19,316 --> 00:53:21,579 That's it, Jerry, elope. 1187 00:53:21,623 --> 00:53:23,494 I mean, elope, front page. 1188 00:53:23,495 --> 00:53:25,582 Oh, barber's getting brilliant again, huh? 1189 00:53:25,583 --> 00:53:27,628 Wait a minute. You don't understand what I'm trying to tell you. 1190 00:53:27,629 --> 00:53:28,890 What do you understand? What do you understand? What? 1191 00:53:28,891 --> 00:53:30,021 - You want a front page. - Yes. 1192 00:53:30,022 --> 00:53:31,022 You got one. 1193 00:53:31,669 --> 00:53:35,549 You been drinking your own Vitalis? What's the matter with you? 1194 00:53:35,550 --> 00:53:36,985 - You want a front page? - Yes. 1195 00:53:36,986 --> 00:53:38,769 You help the kid, you got a front page. 1196 00:53:38,770 --> 00:53:41,382 I help him and I've... Oh, Moe. 1197 00:53:41,425 --> 00:53:43,427 I worry about you some... 1198 00:53:46,718 --> 00:53:49,258 Jerry Biffle's tenor elopes. That's it! 1199 00:53:49,259 --> 00:53:50,128 Your girl live in New York City? 1200 00:53:50,129 --> 00:53:52,175 - Yes. - Great. 1201 00:53:52,176 --> 00:53:54,089 Don't you get this, Moe? An elopement in the heart of New York city. 1202 00:53:54,090 --> 00:53:55,873 There's not a paper in the country won't go for this. 1203 00:53:55,874 --> 00:53:58,049 - But I'm not that important. - I am. Where does your girl live? 1204 00:53:58,050 --> 00:53:59,616 - 40 West 82nd street. - 40 West 82nd... 1205 00:53:59,617 --> 00:54:01,923 - But this is impossible. - Nothing with Biffle is impossible! 1206 00:54:01,924 --> 00:54:04,273 You tell her I ordered you to marry her. 1207 00:54:04,274 --> 00:54:06,362 See? This time tomorrow you'll be a big man. 1208 00:54:06,363 --> 00:54:08,930 - No, I gotta explain something first. - All right, all right. 1209 00:54:08,931 --> 00:54:11,150 I'm gonna level with you. 1210 00:54:11,151 --> 00:54:13,326 I need a publicity stunt. I need it bad. 1211 00:54:13,327 --> 00:54:15,545 This will sew it up with that Mr. Schuyler in St. Paul. 1212 00:54:15,546 --> 00:54:17,286 Why don't you let me explain? I'm trying to tell you... 1213 00:54:17,287 --> 00:54:18,679 Do you wanna get married? Do you wanna get married? 1214 00:54:18,680 --> 00:54:19,942 Stop interrupting! 1215 00:54:19,985 --> 00:54:21,944 This is gonna be done my way. 1216 00:54:22,911 --> 00:54:26,121 - You don't get this at all, huh? - What do you mean? 1217 00:54:26,122 --> 00:54:28,297 - An elopement. - I was the guy that told you! 1218 00:54:28,298 --> 00:54:30,257 Here's what we'll do. 1219 00:54:30,258 --> 00:54:32,867 I'll meet you in front of your girl's house at 8:30. Right? 1220 00:54:32,868 --> 00:54:35,261 That'll give you enough time to propose, enough time for her to say yes. 1221 00:54:35,262 --> 00:54:37,959 - But suppose she doesn't want to? - That's very cynical. 1222 00:54:37,960 --> 00:54:40,135 Any girl who would go with a tenor will do anything. 1223 00:54:40,136 --> 00:54:42,138 Here's what we'll do. 1224 00:54:42,139 --> 00:54:44,531 I'll have a car in front of her house to take you out to Greenwich, Connecticut. 1225 00:54:44,532 --> 00:54:47,229 Now, I'd go along with you, but I'm gonna make a little date of my own. 1226 00:54:47,230 --> 00:54:49,449 Now, you go home. Get dressed. Go on. 1227 00:54:49,450 --> 00:54:52,050 - You like my ideas, pal? - You're welcome. 1228 00:54:52,116 --> 00:54:55,106 - Yes, sir? - Danny, get me a phone on the double. 1229 00:54:55,107 --> 00:54:56,891 - Moe, you go to my dressing room... - Uh-huh. 1230 00:54:56,892 --> 00:54:58,414 ...punch up the script. Here, you can have this sandwich. 1231 00:54:58,415 --> 00:55:00,068 - And, listen, did I pay you for last week? - No. 1232 00:55:00,069 --> 00:55:01,897 - All right. - Thank you. 1233 00:55:02,680 --> 00:55:04,334 I paid him. 1234 00:55:04,378 --> 00:55:05,918 I paid that son of a gun. 1235 00:55:07,685 --> 00:55:09,905 Hazel, get ahold of my press agent, 1236 00:55:09,906 --> 00:55:11,775 have him contact all the top columnists. 1237 00:55:11,776 --> 00:55:13,777 I've got exclusives for everybody. 1238 00:55:13,778 --> 00:55:15,867 Yeah. What? 1239 00:55:15,911 --> 00:55:18,371 Columnists, not communists! Columnists! 1240 00:55:19,393 --> 00:55:20,916 Did you ever hear... 1241 00:55:20,959 --> 00:55:23,353 Yeah. Now, listen... 1242 00:55:23,354 --> 00:55:26,616 You got your book with you? What's the telephone number of my masseur? 1243 00:55:26,617 --> 00:55:28,792 The big guy. Walter. Whatever his name? He rubs me down. 1244 00:55:28,793 --> 00:55:30,447 You know, the... What? 1245 00:55:30,448 --> 00:55:32,535 Endicott-8344. Yeah, that's the number. Yeah. 1246 00:55:32,536 --> 00:55:35,974 No, no, no. Just give me a line. I'll dial it myself. 1247 00:55:36,018 --> 00:55:37,541 And don't listen. 1248 00:55:39,891 --> 00:55:42,111 Vic said you wanted a dictionary. 1249 00:55:45,419 --> 00:55:46,724 Mmm, mmm. 1250 00:55:48,117 --> 00:55:49,858 Hazel, get off the wire. 1251 00:55:52,556 --> 00:55:55,429 Hello? Hello, is this Endicott-8344? 1252 00:55:55,430 --> 00:55:57,604 Uh, you got a fellow there named Walter? I wanna get him on... 1253 00:55:57,605 --> 00:56:00,434 Wait a minute. Walter, that's you, isn't it? 1254 00:56:00,435 --> 00:56:03,740 Good. I'm glad I got you. Now, listen very closely. This is Jerry Biffle. 1255 00:56:03,741 --> 00:56:07,657 Look, tonight at 8:30, I want you to meet me at 40 West 82nd street. 1256 00:56:07,658 --> 00:56:10,531 Write that down. 4-0 West 8... 1257 00:56:10,549 --> 00:56:11,879 This is Jerry Biffle. 1258 00:56:11,880 --> 00:56:13,969 40... Jerry Biffle. 1259 00:56:14,012 --> 00:56:17,712 Biffle, you know, the dressing room, the oil, the massaging? 1260 00:56:17,755 --> 00:56:20,584 Solly's friend. All right. 1261 00:56:20,585 --> 00:56:23,194 Anyway, but you know who's talking? Yeah. Now, wait a minute. 1262 00:56:23,195 --> 00:56:25,458 This is very important. Be sure and bring a ladder. 1263 00:56:25,459 --> 00:56:29,245 A big ladder that I can hook onto the... What? 1264 00:56:29,288 --> 00:56:32,596 I'm not gonna write anybody. Not a letter, a ladder! 1265 00:56:32,640 --> 00:56:36,383 Yeah, L-A-T-T-A-R. Yeah, great, Walter. Yeah, okay. 1266 00:56:36,384 --> 00:56:38,296 But you know what I'm talking about, and you'll be there? 1267 00:56:38,297 --> 00:56:39,297 Goodbye. 1268 00:56:42,192 --> 00:56:45,782 Hazel, call the Essex House, leave a message for my mother. 1269 00:56:45,783 --> 00:56:50,283 I gotta see her tonight at 10:00 or 11:00. It's vastly important. Roger. 1270 00:57:01,408 --> 00:57:03,105 - Hello, Mr. Biffle. - Shh! 1271 00:57:03,148 --> 00:57:06,456 Don't mention my name. I'm in disguise. 1272 00:57:06,457 --> 00:57:08,588 You're all right, Walter. I knew I could depend upon you. 1273 00:57:08,589 --> 00:57:11,895 Now, listen, I expect some photographers and then... Oh. 1274 00:57:11,896 --> 00:57:14,116 Did you bring the ladder like I... 1275 00:57:14,159 --> 00:57:16,727 What is that? 1276 00:57:16,728 --> 00:57:18,511 You brought it. You're all right, Walter. 1277 00:57:18,512 --> 00:57:20,252 - This is the house. - What? 1278 00:57:20,296 --> 00:57:22,733 - This is the house. - You sure? Okay. 1279 00:57:22,777 --> 00:57:25,823 Now, take the ladder, hook it on... 1280 00:57:27,956 --> 00:57:29,610 Wait a minute. 1281 00:57:29,653 --> 00:57:31,742 You take the ladder and you... 1282 00:57:33,701 --> 00:57:36,791 - What room did he say she was in? - I don't know. 1283 00:57:36,834 --> 00:57:39,315 We'll find out, won't we? 1284 00:57:39,358 --> 00:57:40,795 Huh? 1285 00:57:40,838 --> 00:57:42,492 Let me handle this, 1286 00:57:42,493 --> 00:57:43,971 'cause you're a bundle of nerves. 1287 00:57:43,972 --> 00:57:47,192 All right, here's what we do. 1288 00:57:47,236 --> 00:57:51,022 Let's see what room she's in. Follow me. Shh! 1289 00:57:51,023 --> 00:57:53,850 - Oh, I hear you like to go fishing, Tom. - I don't... 1290 00:57:53,851 --> 00:57:55,896 How are you, ladies? Out for a little shank of the evening? 1291 00:57:55,897 --> 00:57:59,777 By George, that's a crackerjack way of doing things... Come on. 1292 00:58:02,701 --> 00:58:04,731 This dame will never get married. 1293 00:58:04,732 --> 00:58:07,256 Let's see what's over here. 1294 00:58:07,299 --> 00:58:08,736 Oh, this is cute. 1295 00:58:08,779 --> 00:58:11,956 They're watching the wrestling on a television. 1296 00:58:13,697 --> 00:58:15,394 They got no television. 1297 00:58:17,281 --> 00:58:20,921 What are you doing? Why are you looking in people's window? 1298 00:58:20,922 --> 00:58:22,531 What kind of thing is that to do? 1299 00:58:22,532 --> 00:58:25,491 - I think she's upstairs. - Of course it's upstairs. 1300 00:58:25,492 --> 00:58:28,624 How you think people are gonna elope if they don't live... Where are you going? 1301 00:58:28,625 --> 00:58:31,322 Where are you going? Did I tell you to lift the ladder? 1302 00:58:31,323 --> 00:58:32,976 See what a bundle of nerves you became? 1303 00:58:32,977 --> 00:58:35,371 Lay it down gently. 1304 00:58:35,372 --> 00:58:37,111 Gently. Gently! You'll wake the whole neighborhood. 1305 00:58:37,112 --> 00:58:38,679 Come on, take... 1306 00:58:42,117 --> 00:58:43,858 Space cadet is here. 1307 00:58:44,511 --> 00:58:46,948 Hey, you following me? 1308 00:58:48,776 --> 00:58:50,473 You live around here? 1309 00:58:51,998 --> 00:58:54,128 You just want to watch. I figured. 1310 00:58:54,129 --> 00:58:55,912 Now, go away, kid. I'll play with you some other time. 1311 00:58:55,913 --> 00:58:58,220 Now, kid, don't be a pest. 1312 00:58:58,263 --> 00:59:01,093 Walter, look, if you're a bundle of nerves... 1313 00:59:02,599 --> 00:59:05,879 What's wrong with you? Can't you hold on? Come here. 1314 00:59:05,880 --> 00:59:07,534 Take the ladder... 1315 00:59:07,535 --> 00:59:09,970 You, as long as you're here, help him with the ladder. 1316 00:59:09,971 --> 00:59:12,320 Come on, Walter, I want it on this window. 1317 00:59:12,321 --> 00:59:14,235 Then I'll show you what to do with it. Come on. 1318 00:59:14,236 --> 00:59:15,976 Come on, Walter. We haven't got all... 1319 00:59:15,977 --> 00:59:17,369 Walter, come. 1320 00:59:19,154 --> 00:59:20,154 What? 1321 00:59:24,159 --> 00:59:27,749 What a minute. What is this silly nonsense? Stop being a... 1322 00:59:30,339 --> 00:59:31,862 Come on, will ya? 1323 00:59:32,820 --> 00:59:34,952 Don't... 1324 00:59:34,953 --> 00:59:37,606 Walter, you just gonna stand there? Can't you see I'm... 1325 00:59:37,607 --> 00:59:40,044 Come on, kid, I'm... Don't be a... 1326 00:59:40,654 --> 00:59:43,134 What? What is this... 1327 00:59:43,178 --> 00:59:45,789 Oh, come on. This is... Will you, please? 1328 00:59:45,790 --> 00:59:49,183 Walter, come on, faster. Let's get rid of this character. 1329 00:59:49,184 --> 00:59:52,317 You, come on now! Don't... 1330 00:59:52,361 --> 00:59:55,582 Go! Go! Go! Walter, come on, fast! Step over me. 1331 00:59:55,625 --> 00:59:57,584 Get rid of him. Give him a... 1332 01:00:02,240 --> 01:00:05,180 Come on, Walter, faster. Let's get out of here. 1333 01:00:05,722 --> 01:00:07,028 Will you, please? 1334 01:00:09,465 --> 01:00:10,727 Come on. 1335 01:00:16,349 --> 01:00:18,429 Get out of here, will you, please? 1336 01:00:18,430 --> 01:00:22,652 Come on. Get the ladder up here. 1337 01:00:22,653 --> 01:00:25,654 You go up the ladder. I'll see if the photographers are here. 1338 01:00:25,655 --> 01:00:27,352 Where are you going? 1339 01:00:34,695 --> 01:00:37,405 Wait. I can't... Will you... Will you wait? 1340 01:00:37,406 --> 01:00:40,006 This guy's crazier than you. Would you... 1341 01:00:42,495 --> 01:00:45,195 Come on, kid. Now, we don't want them to... 1342 01:00:45,196 --> 01:00:47,634 No! No! No, wait a minute, will you? 1343 01:00:50,027 --> 01:00:52,203 No. Oh. Oh. Will you... 1344 01:00:53,929 --> 01:00:56,859 Don't be one of those... Hey, come on, will ya? 1345 01:00:56,860 --> 01:00:58,122 Walter! 1346 01:00:59,254 --> 01:01:00,429 Oh. Wait. 1347 01:01:09,960 --> 01:01:11,658 Get out of here. 1348 01:01:11,701 --> 01:01:14,835 Get up there. 1349 01:01:14,836 --> 01:01:17,010 - There's a girl in there. - Ask her to step out a minute. 1350 01:01:17,011 --> 01:01:18,708 Help! 1351 01:01:18,709 --> 01:01:20,491 Let me go, you monsters! I'll call the police! 1352 01:01:20,492 --> 01:01:22,406 Come on. Come down. - That's what I'll do... 1353 01:01:22,407 --> 01:01:25,584 Operator, give me the police. 1354 01:01:25,585 --> 01:01:27,760 I don't think that's the girl. Let's... 1355 01:01:27,761 --> 01:01:29,152 - Here I am, Mr. Biffle. - Where's the right place? 1356 01:01:29,153 --> 01:01:30,633 - Up here. - This room? 1357 01:01:30,634 --> 01:01:32,721 Good boy. Listen, I want you to go up and get her, Walter. 1358 01:01:32,722 --> 01:01:35,071 Lots of pictures. And make a lot of coverage. 1359 01:01:35,072 --> 01:01:36,116 - You got it? - All right. 1360 01:01:36,117 --> 01:01:38,641 Come on. Oh, Walter. 1361 01:01:38,642 --> 01:01:41,251 You knocked my glasses... Walter? I'm... Wait a minute. 1362 01:01:41,252 --> 01:01:42,600 - Are you a photographer? - Yes. 1363 01:01:42,601 --> 01:01:44,690 Listen, there's a pair of glasses on the floor. 1364 01:01:44,691 --> 01:01:46,866 - Hey, you with him? - That's right, Mr. Biffle. 1365 01:01:46,867 --> 01:01:47,954 There's a pair of glasses right around here. 1366 01:01:47,955 --> 01:01:49,085 I don't see any glasses anywhere. 1367 01:01:49,086 --> 01:01:50,130 What are you, nuts or something? 1368 01:01:50,131 --> 01:01:51,435 Walter, I lost my glasses. 1369 01:01:51,436 --> 01:01:53,090 Over here, Mr. Biffle. 1370 01:01:53,134 --> 01:01:56,024 Right over here. Put your arm around the bride. 1371 01:01:56,025 --> 01:01:57,833 I got her. Go ahead. Take the picture. 1372 01:01:57,834 --> 01:01:59,922 - No, Mr. Biffle, over here, please. - Where's every... 1373 01:01:59,923 --> 01:02:02,056 Right here. 1374 01:02:02,057 --> 01:02:03,404 Face the camera, Mr. Biffle. 1375 01:02:03,405 --> 01:02:04,449 - Walter? - Yeah? 1376 01:02:04,493 --> 01:02:06,321 Point me towards the camera. 1377 01:02:06,364 --> 01:02:09,106 - Now, kiss the bride. - Kiss the bride? 1378 01:02:09,118 --> 01:02:10,498 - All right. - Hold it! 1379 01:02:10,499 --> 01:02:12,587 - Okay. Get it, fellas! - Thanks a lot, Mr. Biffle. 1380 01:02:12,588 --> 01:02:13,720 Good luck to you. 1381 01:02:13,763 --> 01:02:15,765 - Hey, Cliff. - Over here. 1382 01:02:15,766 --> 01:02:18,332 When you come back, I want to meet your wife. Remember that. 1383 01:02:18,333 --> 01:02:20,030 - Walter? - Yes. 1384 01:02:20,031 --> 01:02:22,205 Take me to the ladder. Let's get out of here before the cops come. 1385 01:02:22,206 --> 01:02:24,861 We've had enough for one... 1386 01:02:24,905 --> 01:02:26,950 Would you... Get out of here! 1387 01:02:30,911 --> 01:02:33,174 Okay, announcer onstage, please. 1388 01:02:33,207 --> 01:02:34,827 - Okay, Danny. - Now, Pete. 1389 01:02:34,828 --> 01:02:37,351 We'll catch this entire dress rehearsal on camera two. 1390 01:02:37,352 --> 01:02:38,919 Give me a spot over here. 1391 01:02:38,962 --> 01:02:40,834 Go. 1392 01:02:40,835 --> 01:02:44,227 Jerry Biffle is always willing to lend a helping hand to new talent. 1393 01:02:44,228 --> 01:02:46,316 Three weeks ago, when he found Miss Blendo, 1394 01:02:46,317 --> 01:02:49,059 he also found a new singer, Betty Dillon. 1395 01:02:49,060 --> 01:02:50,364 And here she is, in a number 1396 01:02:50,365 --> 01:02:53,281 conceived, produced, staged, costumed, 1397 01:02:53,324 --> 01:02:57,241 choreographed, and directed by Jerry Biffle. 1398 01:06:36,895 --> 01:06:43,467 # You ought to be doing the sans souci 1399 01:06:43,511 --> 01:06:46,949 # Old New Orleans discovered it 1400 01:06:46,993 --> 01:06:50,300 # Oui, oui, oui 1401 01:06:50,344 --> 01:06:53,869 # You ought to be doing it 1402 01:06:53,912 --> 01:06:57,742 # Yes, siree 1403 01:06:57,786 --> 01:07:01,224 # And shall we say we'll dance this way? 1404 01:07:01,268 --> 01:07:04,662 # We'll dance until the break of day 1405 01:07:04,706 --> 01:07:07,622 # While on the drums those drummers play 1406 01:07:07,665 --> 01:07:11,017 # The sans... 1407 01:07:11,060 --> 01:07:14,498 # Sans sou... 1408 01:07:14,542 --> 01:07:20,113 # Souci... 1409 01:07:20,156 --> 01:07:22,332 # Oui, oui, oui, wow 1410 01:07:28,730 --> 01:07:30,514 These pictures get worse. 1411 01:07:31,472 --> 01:07:33,082 What a disgrace for me. 1412 01:07:33,126 --> 01:07:36,694 I won't be able to go in Toots Shor's for a year! 1413 01:07:36,695 --> 01:07:38,434 Why didn't one of you guys stop me? 1414 01:07:38,435 --> 01:07:40,828 None of us knew what you were going to do. 1415 01:07:40,829 --> 01:07:42,960 As many times as I kissed Sally in the show, 1416 01:07:42,961 --> 01:07:44,788 you'd think I'd be able to recognize her. 1417 01:07:44,789 --> 01:07:45,876 Well, who'd you think you were kissing? 1418 01:07:45,877 --> 01:07:47,923 Who knew? I lost my glasses. 1419 01:07:47,924 --> 01:07:49,880 Well, what were you doing at your mother's all night? 1420 01:07:49,881 --> 01:07:52,318 - It wasn't mother's day. - You listen to me. 1421 01:07:52,319 --> 01:07:54,146 There are certain things no matter how old you are, 1422 01:07:54,147 --> 01:07:55,582 you ask your mother's permission. 1423 01:07:55,583 --> 01:07:57,192 You're blowing the whole program! 1424 01:07:57,193 --> 01:07:59,500 I'll kill that Moe the barber. 1425 01:07:59,543 --> 01:08:00,849 Him and his crazy... 1426 01:08:00,892 --> 01:08:03,547 Hey! Did you call Schuyler in St. Paul? 1427 01:08:03,548 --> 01:08:05,896 It's no use. I've been trying for hours. 1428 01:08:05,897 --> 01:08:08,465 What a laugh. Only this laugh's on me. 1429 01:08:08,466 --> 01:08:10,510 Canceled at the beginning of a season. 1430 01:08:10,511 --> 01:08:13,426 Don't worry, Jerry. You can always do something else. 1431 01:08:13,427 --> 01:08:16,125 Yeah, yeah. Maybe I can do a picture. 1432 01:08:16,126 --> 01:08:20,085 Sure, and if you don't do one here, you can always do on in Italy. 1433 01:08:20,086 --> 01:08:22,087 What a program I had planned for next week. 1434 01:08:22,088 --> 01:08:24,176 A real romance between me and Sally. 1435 01:08:24,177 --> 01:08:25,829 I even bought her a trousseau! 1436 01:08:25,830 --> 01:08:28,442 You can give it to Cliff and Sally. 1437 01:08:28,485 --> 01:08:30,270 Thanks very much! 1438 01:08:30,271 --> 01:08:33,446 Only a guy who went to Princeton could dream up a series like that. 1439 01:08:33,447 --> 01:08:36,754 Episodes in the Life of Mr. and Mrs. Blendo. 1440 01:08:36,755 --> 01:08:39,800 Oh, I'm sure Sally didn't know that Jerry was gonna be canceled. 1441 01:08:39,801 --> 01:08:42,672 Ed Parker found them at 3:00 in the morning and signed them. 1442 01:08:42,673 --> 01:08:44,414 Here it is, friends. 1443 01:08:44,458 --> 01:08:46,329 The story of my life. 1444 01:08:46,373 --> 01:08:49,793 Here lies Jerry Biffle, A Collection of Boffs and Bombs. 1445 01:08:51,885 --> 01:08:54,945 I wasn't satisfied just being a comedian. Not me. 1446 01:08:54,946 --> 01:08:59,342 I had to be a lover, an author, an elopement arranger. 1447 01:08:59,343 --> 01:09:01,735 Oh, come on, Jerry, you're not through. 1448 01:09:01,736 --> 01:09:03,650 Boss, to us, you're still the... 1449 01:09:03,651 --> 01:09:05,348 What? Still what? 1450 01:09:05,392 --> 01:09:07,568 You're still top banana. 1451 01:09:09,004 --> 01:09:11,267 No one can take that away from you. 1452 01:09:11,311 --> 01:09:13,095 That's right, they can't. 1453 01:09:16,968 --> 01:09:19,101 Top banana, huh? 1454 01:09:19,145 --> 01:09:22,235 I didn't realize how well off I was in burlesque. 1455 01:09:22,278 --> 01:09:25,803 No sponsors. No commercials. No money. 1456 01:09:28,328 --> 01:09:32,908 Just a lot of laughs, trying to make people happy and forget their troubles. 1457 01:09:33,811 --> 01:09:35,944 I didn't realize it then, but... 1458 01:09:37,772 --> 01:09:39,643 Those were the days. 1459 01:09:45,780 --> 01:09:48,913 # We're pluggin' in to say hello 1460 01:09:48,957 --> 01:09:52,221 # Hello, hello, hello, hello, hello 1461 01:09:52,265 --> 01:09:55,616 # We're pluggin' in to let you know 1462 01:09:55,659 --> 01:09:58,836 # We haven't got a thing on after the show 1463 01:09:58,880 --> 01:10:02,057 # So if you have a little time to spend 1464 01:10:02,058 --> 01:10:05,146 # We're looking for, we'd just adore a gentleman friend 1465 01:10:05,147 --> 01:10:08,281 # So call us up and let us know 1466 01:10:08,324 --> 01:10:17,681 # Hello, hello, hello 1467 01:10:30,303 --> 01:10:32,305 # This must be the place 1468 01:10:36,831 --> 01:10:38,267 # This I gotta see 1469 01:10:50,366 --> 01:10:51,411 # What the hey 1470 01:11:34,802 --> 01:11:37,021 This is gonna be very interesting. 1471 01:11:37,022 --> 01:11:39,414 Beg your pardon, madam. What seems to be the trouble? 1472 01:11:39,415 --> 01:11:41,765 My husband just died. 1473 01:11:44,801 --> 01:11:47,901 Don't go away. You'll wanna hear the end of this. 1474 01:11:47,902 --> 01:11:49,729 Now, let me see. You were saying? 1475 01:11:49,730 --> 01:11:52,210 I said my husband is dead. 1476 01:11:54,865 --> 01:11:57,520 Your husband ain't dead. He's hiding. 1477 01:11:59,547 --> 01:12:01,567 Say, now, there's a pretty girl. 1478 01:12:01,568 --> 01:12:04,091 And a lovely costume. I beg your pardon, my dear. 1479 01:12:04,092 --> 01:12:05,614 What type of work do you do? 1480 01:12:05,615 --> 01:12:07,225 I'm a fortuneteller. 1481 01:12:07,269 --> 01:12:10,141 Fortuneteller? Say, that's very interesting. 1482 01:12:10,142 --> 01:12:11,446 Would you like your palm read? 1483 01:12:11,447 --> 01:12:13,275 Love my palm read. 1484 01:12:13,319 --> 01:12:14,885 What the hey? 1485 01:14:10,697 --> 01:14:15,484 # Girl of all nations 1486 01:14:15,528 --> 01:14:20,054 # You're tantalizing 1487 01:14:20,097 --> 01:14:24,406 # You're hip-a-notizing 1488 01:14:24,450 --> 01:14:27,278 # There may be unforgettable... # 1489 01:14:27,322 --> 01:14:29,150 What happened? 1490 01:14:29,193 --> 01:14:31,848 # Girl of all... 1491 01:14:31,849 --> 01:14:33,675 Hey, gentlemen, watch these girls. 1492 01:14:33,676 --> 01:14:37,419 # You're fas-you-niting 1493 01:14:37,463 --> 01:14:41,641 # You're captivating 1494 01:14:41,684 --> 01:14:44,687 # Oh, there may be others as pretty 1495 01:14:44,731 --> 01:14:47,211 # But you're international... # 1496 01:14:47,212 --> 01:14:50,866 Oh, listen, Hazel, I'll bring the egg roll, Eddie'll bring the rice, see? 1497 01:14:50,867 --> 01:14:54,217 And get the other stuff and leave the back door open... 1498 01:14:54,218 --> 01:14:56,785 All right, Murray. All right. I'm talking to the broad. 1499 01:14:56,786 --> 01:14:59,528 # You are romance 1500 01:14:59,572 --> 01:15:02,749 # This is my theory 1501 01:15:02,792 --> 01:15:06,230 # In Spain or France 1502 01:15:06,274 --> 01:15:10,974 # Or on Lake Erie 1503 01:15:11,018 --> 01:15:15,544 # Girl of all nations 1504 01:15:15,588 --> 01:15:16,632 # Who could... 1505 01:15:16,676 --> 01:15:19,026 What'd I do? What happened? 1506 01:15:20,288 --> 01:15:23,813 # Once they have kissed you 1507 01:15:24,945 --> 01:15:28,252 # You are divine 1508 01:15:28,296 --> 01:15:32,822 # Girl of the grange 1509 01:15:32,866 --> 01:15:37,523 # And hill and range 1510 01:15:37,566 --> 01:15:40,613 # Beauty unfurled 1511 01:15:40,656 --> 01:15:43,572 # Girl of the world 1512 01:15:43,616 --> 01:15:48,621 # You're mine 1513 01:16:00,763 --> 01:16:03,679 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen. 1514 01:16:03,680 --> 01:16:06,115 The management of Minsky's Rialto Theater 1515 01:16:06,116 --> 01:16:07,639 takes a great deal of pride and pleasure 1516 01:16:07,640 --> 01:16:09,815 in presenting the feature attraction of the evening. 1517 01:16:09,816 --> 01:16:12,993 Here she comes, dancing away into your hearts... 1518 01:16:13,036 --> 01:16:15,212 Miss Bubbles McCoy! 1519 01:18:43,839 --> 01:18:45,667 Those were the days. 1520 01:18:47,068 --> 01:18:49,888 Well, what's the use of talking about it now? 1521 01:18:49,889 --> 01:18:51,237 Come on, kids. I'm through here. 1522 01:18:51,238 --> 01:18:52,412 I got a lot of packing to do. I'll see you later. 1523 01:18:52,413 --> 01:18:54,067 Don't be discouraged. 1524 01:18:54,068 --> 01:18:55,284 We'll get something else. 1525 01:18:55,285 --> 01:18:57,705 Arthur Godfrey can't do all the shows. 1526 01:18:59,333 --> 01:19:02,623 Hazel, get me my mother at the Essex House right away. 1527 01:19:10,431 --> 01:19:12,563 Hello. Oh, hello, Mom. 1528 01:19:12,607 --> 01:19:14,696 This is your son. 1529 01:19:14,740 --> 01:19:17,568 Jerry Biffle. Yeah. 1530 01:19:17,569 --> 01:19:20,527 Hey, Ma, you know what we spoke about last night? 1531 01:19:20,528 --> 01:19:22,138 It's off. 1532 01:19:22,139 --> 01:19:24,313 You'll know why when you read the papers. 1533 01:19:24,314 --> 01:19:26,228 - Jerry... - I'll call you back, Ma. 1534 01:19:26,229 --> 01:19:29,144 - We want to talk to you. - Sure, everybody wants to talk to me. 1535 01:19:29,145 --> 01:19:32,627 Jerry, the kids wanna cancel their program. 1536 01:19:32,628 --> 01:19:35,368 They wanna cancel? They didn't even start yet. 1537 01:19:35,369 --> 01:19:37,457 - Jerry, Mr. Parker didn't tell us anything. - All right. Take it easy. 1538 01:19:37,458 --> 01:19:39,328 You can't turn down an opportunity like this. 1539 01:19:39,329 --> 01:19:41,548 - We won't be happy. - What do you mean you won't be happy? 1540 01:19:41,549 --> 01:19:42,768 You gotta be happy. 1541 01:19:42,769 --> 01:19:44,638 You're young. You're in love. You got dough. 1542 01:19:44,639 --> 01:19:45,857 We even got married. 1543 01:19:45,858 --> 01:19:48,251 Of course. Congratulations. 1544 01:19:48,252 --> 01:19:50,731 The singer always gets the girl, huh? It's the perfect plot. 1545 01:19:50,732 --> 01:19:51,863 I tried to tell you, but you wouldn't listen to me. 1546 01:19:51,864 --> 01:19:53,604 Save your voice! 1547 01:19:53,605 --> 01:19:55,214 Worry about your new show. I'll help you with the first one. 1548 01:19:55,215 --> 01:19:56,824 - Thanks, Jerry. - Remember one thing. 1549 01:19:56,825 --> 01:19:59,261 When the reporters ask you how you got up there, 1550 01:19:59,262 --> 01:20:01,655 you gotta tell them Jerry Biffle gave you your first break, right? 1551 01:20:01,656 --> 01:20:03,440 Right. 1552 01:20:03,441 --> 01:20:06,486 Would you be interested in a bargain engagement ring? 1553 01:20:06,487 --> 01:20:08,228 I'd be interested. 1554 01:20:09,055 --> 01:20:10,317 You? 1555 01:20:10,970 --> 01:20:12,406 Oh, why not? 1556 01:20:12,449 --> 01:20:13,842 Go ahead, here. 1557 01:20:14,669 --> 01:20:15,757 Sure. 1558 01:20:15,801 --> 01:20:17,803 Oh, Jerry! 1559 01:20:17,846 --> 01:20:19,674 That'll be $170. 1560 01:20:19,717 --> 01:20:21,197 - What? - With the box. 1561 01:20:21,198 --> 01:20:23,329 Well, I'm glad you're still here, Mr. Biffle. 1562 01:20:23,330 --> 01:20:25,635 What are you do glad about? You got some more charts? 1563 01:20:25,636 --> 01:20:27,072 Maybe you'd like to fire me in person. 1564 01:20:27,073 --> 01:20:28,987 Oh, no, Jerry. For once, you have to listen. 1565 01:20:28,988 --> 01:20:30,553 Why do I have to listen to him? 1566 01:20:30,554 --> 01:20:31,859 You know what happened the last time I listened to him. 1567 01:20:31,860 --> 01:20:33,513 Mr. Biffle, you mustn't blame me. 1568 01:20:33,514 --> 01:20:35,210 You would've done the same thing in my place. 1569 01:20:35,211 --> 01:20:37,996 Look, I don't blame you. Only in your place, I'd have fired you. 1570 01:20:37,997 --> 01:20:40,607 I just received this wire from Mr. Schuyler. 1571 01:20:40,608 --> 01:20:43,131 Why not? Schuyler's his brother-in-law. 1572 01:20:43,132 --> 01:20:44,698 - Don't you know what this is? - What? 1573 01:20:44,699 --> 01:20:46,309 Nephew-tism! 1574 01:20:46,310 --> 01:20:49,311 Oh, come on, Jerry, will you give the man a chance to explain? 1575 01:20:49,312 --> 01:20:52,271 I give him a chance, he's got his show back. That's all he's interested in. 1576 01:20:52,272 --> 01:20:56,188 Mr. Schuyler has decided there will be two Blendo half-hour shows. 1577 01:20:56,189 --> 01:20:58,668 One solid hour of comedy, entertainment, romance... 1578 01:20:58,669 --> 01:21:00,846 - And commercials. - Precisely. 1579 01:21:00,847 --> 01:21:04,283 Each week, two young people in love will be your guest, Mr. Biffle. 1580 01:21:04,284 --> 01:21:05,371 And you will arrange their elopement 1581 01:21:05,372 --> 01:21:07,373 exactly as you did for Cliff and Sally. 1582 01:21:07,374 --> 01:21:09,288 That will be The Jerry Biffle Show. 1583 01:21:09,289 --> 01:21:11,639 Comedian turns cupid. I love this. 1584 01:21:11,640 --> 01:21:13,248 One-line joke about cupid. 1585 01:21:13,249 --> 01:21:14,902 The Jerry Bifflehalf-hour will be followed by 1586 01:21:14,903 --> 01:21:16,818 The Mr. and Mrs. Blendo Show. 1587 01:21:16,819 --> 01:21:20,429 Each week, an episode in the happy married life of that typical American couple, 1588 01:21:20,430 --> 01:21:23,869 Cliff and Sally, Mr. and Mrs. Blendo. 1589 01:21:23,870 --> 01:21:26,914 - This might even replace Howdy Doo-doo. - Oh, come on! 1590 01:21:26,915 --> 01:21:29,874 Hey, I got it. I got the slogan for both shows... 1591 01:21:29,875 --> 01:21:34,314 Blendo soap, the only ring it leaves is a wedding ring. 1592 01:21:34,315 --> 01:21:36,968 - Hits you right in here, don't it? - Sensational. 1593 01:21:36,969 --> 01:21:39,405 Oh, look, honey, call my mother at the Essex House. 1594 01:21:39,406 --> 01:21:41,363 Tell her I can't take her to dinner. 1595 01:21:41,364 --> 01:21:42,843 - Tell her to go to Grossinger's if she wants. - Right. 1596 01:21:42,844 --> 01:21:44,801 Wait a minute. Wait a minute. Hold everything! 1597 01:21:44,802 --> 01:21:46,630 Hey, Parker. 1598 01:21:46,631 --> 01:21:49,197 - You seem to have overlooked one small detail. - Yes? 1599 01:21:49,198 --> 01:21:51,721 Jerry Biffle is no longer under contract to you. 1600 01:21:51,722 --> 01:21:54,072 - What do you mean? - You fired him last night. 1601 01:21:54,073 --> 01:21:55,813 Why, I didn't... 1602 01:21:55,857 --> 01:21:57,163 This is a holdup. 1603 01:21:57,206 --> 01:21:59,687 - Shake hands with Jesse James. - Oh. 1604 01:21:59,730 --> 01:22:02,646 Now, it's only a question of money, Parkie. 1605 01:22:02,647 --> 01:22:04,343 Now, wait a minute, Vic. Let's be fair. 1606 01:22:04,344 --> 01:22:05,953 - That's not the question. - No? 1607 01:22:05,954 --> 01:22:08,564 - That's the answer. - Do you know what I ought to do to you? 1608 01:22:08,565 --> 01:22:10,653 - If you ever try... - What are you gonna do? 1609 01:22:10,654 --> 01:22:12,742 - Oh, very well. - Give this to the papers. 1610 01:22:12,743 --> 01:22:14,353 - Biffle just beat Princeton. - Right. 1611 01:22:14,354 --> 01:22:16,703 - And you can tell that to your wife's brother. - All right. 1612 01:22:16,704 --> 01:22:19,446 Yes, sir? Yes, Mr. Biffle? 1613 01:22:19,447 --> 01:22:22,883 Get me Tommy. I'm gonna change his entire dance routine. 1614 01:22:22,884 --> 01:22:24,146 - Betty. - Yeah. 1615 01:22:24,147 --> 01:22:25,451 When you do your song, stand up... 1616 01:22:25,452 --> 01:22:27,410 - Oh, the barber is here. - Yes. 1617 01:22:27,432 --> 01:22:30,412 - Look, haircut, shave. No conversations. - Right. 1618 01:22:30,413 --> 01:22:33,112 You got any ideas, keep them to yourself. 1619 01:22:33,113 --> 01:22:34,068 - I pay you for last week? - No. 1620 01:22:34,069 --> 01:22:35,984 - Here. - Thank you. 1621 01:22:35,985 --> 01:22:38,812 And you, when you make love to her on the program, forget you're married. 1622 01:22:38,813 --> 01:22:42,034 Do it like you mean it. Do me the dance. 1623 01:22:42,077 --> 01:22:45,897 Why do you always... The big dance. Not those kind of balloons! 1624 01:22:46,690 --> 01:22:49,737 # If you wanna be the top banana 1625 01:22:49,780 --> 01:22:53,001 # You gotta start at the bottom of the bunch 1626 01:22:53,002 --> 01:22:56,047 # You gotta know the joke about the farmer's daughter 1627 01:22:56,048 --> 01:22:58,614 # And take it in the kisser with the soda water 1628 01:22:58,615 --> 01:23:01,618 # If you wanna be a burlesque comic 1629 01:23:01,662 --> 01:23:04,665 # It's basic training for you to take a punch 1630 01:23:04,708 --> 01:23:07,973 # You gotta roll your eyes and make a funny face 1631 01:23:07,974 --> 01:23:10,452 # And do a take and holler, "This must be the place" 1632 01:23:10,453 --> 01:23:13,326 # If you wanna be the top banana 1633 01:23:13,369 --> 01:23:16,155 # You gotta start from the bottom up 1634 01:23:16,198 --> 01:23:19,332 # If you wanna be a burlesque comic 1635 01:23:19,375 --> 01:23:22,639 # It's basic training for you to take a punch 1636 01:23:22,683 --> 01:23:25,860 # You gotta roll your eyes and make a funny face 1637 01:23:25,861 --> 01:23:28,209 # And do a take and holler, "This must be the place" 1638 01:23:28,210 --> 01:23:31,126 # If you wanna be the top banana 1639 01:23:31,170 --> 01:23:37,524 # You gotta start from the bottom up # 129219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.