All language subtitles for The.World.of.the.Married.S01E09.200424.720p-NEXT.Magico-Team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,755 --> 00:00:10,885 "Όλοι οι χαρακτήρες, οργανισμοί, τοποθεσίες, 2 00:00:10,897 --> 00:00:13,038 και γεγονότα είναι προϊόντα μυθοπλασίας" 3 00:00:13,088 --> 00:00:15,970 "Το ζώο που εμφανίζεται στη σειρά, δεν είναι αληθινό" 4 00:00:22,854 --> 00:00:25,525 Θέλεις να μπεις στον σύλλογο γυναικών; 5 00:00:28,894 --> 00:00:29,606 Ναι. 6 00:00:32,464 --> 00:00:33,743 Δεν το περίμενα. 7 00:00:34,565 --> 00:00:37,270 Νόμιζα ότι ήρθες να μιλήσουμε για τη δουλειά σου. 8 00:00:37,834 --> 00:00:38,840 Ακούω... 9 00:00:39,405 --> 00:00:41,074 ότι υπάρχουν κάποιοι... 10 00:00:41,404 --> 00:00:44,375 που θέλουν να σε βγάλουν από αναπληρώτρια διευθύντρια. 11 00:00:45,474 --> 00:00:48,588 Δεν είναι σωστό να σας ζητήσω βοήθεια για τη δουλειά μου. 12 00:00:49,114 --> 00:00:50,275 Αυτό το ξέρω. 13 00:00:50,745 --> 00:00:53,545 Επειδή δεν έχω άμεση σχέση με το νοσοκομείο... 14 00:00:53,745 --> 00:00:55,488 δεν θέλεις να κάνω τίποτα; 15 00:00:56,955 --> 00:00:58,577 Θα ήθελα να συνεισφέρω... 16 00:01:00,485 --> 00:01:02,695 στην ανάπτυξη της κοινότητας μας. 17 00:01:04,513 --> 00:01:06,594 Θα πιάσεις τον ταύρο από τα κέρατα; 18 00:01:06,960 --> 00:01:09,188 Αυτό σκοπεύεις να κάνεις; 19 00:01:11,334 --> 00:01:13,265 Όχι, τίποτα τόσο μεγαλειώδες. 20 00:01:15,301 --> 00:01:16,517 Δεν θεωρώ... 21 00:01:17,137 --> 00:01:18,675 ότι είναι καλή ιδέα... 22 00:01:19,375 --> 00:01:22,244 να μπλεχτούν άλλοι σε μια οικογενειακή διαμάχη. 23 00:01:26,985 --> 00:01:29,884 Όμως δεν μπορώ να συνεχίσω να το αγνοώ. 24 00:01:34,637 --> 00:01:36,064 Σίγουρα εσείς... 25 00:01:39,699 --> 00:01:42,322 καταλαβαίνετε πως νιώθω. 26 00:01:44,205 --> 00:01:45,735 Ναι, καταλαβαίνω. 27 00:01:47,197 --> 00:01:48,104 αλλά... 28 00:01:49,105 --> 00:01:52,004 δεν σκοπεύω να πάρω το μέρος κανενός. 29 00:01:52,804 --> 00:01:54,503 Δεν νομίζω ότι είναι σωστό. 30 00:01:55,375 --> 00:01:58,313 Το μόνο που σας ζητάω, είναι να μην φέρετε αντίρρηση. 31 00:02:00,685 --> 00:02:03,008 Και μόνο γι αυτό, θα σας είμαι ευγνώμων. 32 00:02:06,024 --> 00:02:06,959 Οπότε... 33 00:02:08,554 --> 00:02:10,207 τι σκοπεύεις να κάνεις... 34 00:02:11,165 --> 00:02:13,141 όταν μπεις στο σύλλογο γυναικών; 35 00:02:28,814 --> 00:02:31,015 - Και εγώ ψηφίζω υπέρ. - Ντα Κιούνγκ. 36 00:02:38,725 --> 00:02:39,755 Ευχαριστώ. 37 00:02:43,455 --> 00:02:44,864 Καλωσήρθες, Δρ Τζι. 38 00:02:45,624 --> 00:02:46,994 Σας ευχαριστώ πολύ. 39 00:02:47,265 --> 00:02:49,235 Και εγώ σε καλωσορίζω. 40 00:02:53,705 --> 00:02:54,834 Καλωσήρθατε. 41 00:03:01,314 --> 00:03:03,144 Ευχαριστώ 42 00:03:03,945 --> 00:03:05,684 Δεν έχω λόγο να αρνηθώ. 43 00:03:30,075 --> 00:03:31,404 Τι σκοπό έχετε; 44 00:03:32,105 --> 00:03:34,379 Νόμιζα ότι ήθελες να μπω στον σύλλογο. 45 00:03:35,314 --> 00:03:37,445 Απλά θέλω να ξέρω γιατί το κάνετε. 46 00:03:40,134 --> 00:03:41,889 Το κάνετε για ειρήνη; 47 00:03:43,314 --> 00:03:44,755 Ή να με πολεμήσετε; 48 00:03:49,855 --> 00:03:51,011 Πάρε το ως... 49 00:03:52,494 --> 00:03:54,732 προειδοποίηση για τον Λι Τεό. 50 00:03:55,994 --> 00:03:58,029 Λογικά θα γίνει πιο προσεκτικός... 51 00:03:59,464 --> 00:04:01,475 αν μάθει ότι μπήκα στον σύλλογο. 52 00:04:05,945 --> 00:04:08,837 Τι ακριβώς έκανε ο άντρας μου και θέλετε να προσέχει; 53 00:04:20,225 --> 00:04:21,395 Ο άντρας σου... 54 00:04:23,054 --> 00:04:24,249 με καταδιώκει. 55 00:04:36,004 --> 00:04:38,590 Μπορεί να μη με πιστεύεις, αλλά είναι αλήθεια. 56 00:04:41,475 --> 00:04:42,775 Ανησυχώ για εσάς. 57 00:04:44,215 --> 00:04:46,743 Δεν νομίζετε ότι πρέπει να σας δει γιατρός; 58 00:04:46,744 --> 00:04:48,259 Εγώ ανησυχώ για σένα. 59 00:04:49,215 --> 00:04:50,485 Στο είπα ήδη. 60 00:04:51,817 --> 00:04:53,284 Δεν ξέρεις τον Τεό. 61 00:04:53,285 --> 00:04:55,693 Μάλλον θέλετε να με επηρεάσετε. 62 00:04:55,694 --> 00:04:57,617 Δεν προσπαθώ να ξεκινήσω καυγά. 63 00:05:02,895 --> 00:05:05,154 Προσπαθώ να σου πω αυτό που δεν ξέρεις. 64 00:05:07,405 --> 00:05:10,139 Φρόντισε ο άντρας σου, να μην ξεπεράσει τα όρια. 65 00:05:12,244 --> 00:05:13,905 Σε παρακαλώ, σε ικετεύω. 66 00:05:38,934 --> 00:05:40,595 Τι προσπαθείς να κάνεις; 67 00:05:44,804 --> 00:05:46,574 Δεν μπορείς να κάτσεις ήσυχη; 68 00:05:48,175 --> 00:05:48,907 Όχι. 69 00:05:56,954 --> 00:05:58,022 Τρελάθηκες; 70 00:05:58,300 --> 00:06:00,526 Γιατί την άφησες να μπει στον σύλλογο; 71 00:06:00,576 --> 00:06:03,331 Έστελνα δώρα κάθε χρόνο και τους έκανα το τραπέζι. 72 00:06:03,381 --> 00:06:05,715 Έβαλα χρόνο και χρήμα στον σύλλογο. 73 00:06:05,931 --> 00:06:08,763 Ήθελα να σιγουρευτώ ότι δεν θα σε κουτσομπολεύουν... 74 00:06:08,764 --> 00:06:09,681 Αρκετά. 75 00:06:10,335 --> 00:06:13,564 Εσύ η ίδια το βρίσκεις ντροπιαστικό, φαντάσου οι υπόλοιποι. 76 00:06:14,634 --> 00:06:15,609 Θεέ μου. 77 00:06:19,905 --> 00:06:22,314 - Αυτός είναι; - Μην ανακατεύεσαι. 78 00:06:23,574 --> 00:06:25,046 Θα το κανονίσω εγώ. 79 00:06:25,096 --> 00:06:26,345 ΣΥΖΥΓΟΣ 80 00:06:28,384 --> 00:06:29,609 Έλα αγάπη μου.. 81 00:06:30,415 --> 00:06:31,965 Θέλεις να βγούμε απόψε; 82 00:06:33,124 --> 00:06:35,353 Έκανα κράτηση σε ένα ωραίο εστιατόριο. 83 00:06:38,895 --> 00:06:39,925 Εντάξει. 84 00:07:01,754 --> 00:07:03,285 Η αστυνομία έχει δίκιο. 85 00:07:04,225 --> 00:07:07,311 Δεν μπορείς να υποπτεύεσαι τον άντρα σου επειδή πέρασε... 86 00:07:07,925 --> 00:07:09,227 όταν εσύ έλειπες. 87 00:07:10,025 --> 00:07:11,092 Δηλαδή... 88 00:07:11,142 --> 00:07:13,341 λες και εσύ ότι υπερβάλλω; 89 00:07:13,764 --> 00:07:16,624 Λέω απλώς να περιμένουμε τα αποτελέσματα της έρευνας. 90 00:07:22,275 --> 00:07:23,743 Τι θα έλεγες... 91 00:07:24,070 --> 00:07:26,327 να έμενα για λίγο καιρό στο σπίτι σου; 92 00:07:27,944 --> 00:07:29,113 Ας το κάνουμε. 93 00:07:29,522 --> 00:07:30,965 Εμένα δε με πειράζει. 94 00:07:44,494 --> 00:07:46,136 Το τραπέζι είναι εντάξει; 95 00:07:59,905 --> 00:08:01,261 Να κάτσουμε αλλού; 96 00:08:02,744 --> 00:08:04,058 Αισθάνεσαι άβολα; 97 00:08:05,215 --> 00:08:05,971 Όχι, 98 00:08:06,276 --> 00:08:07,915 δεν είπα κάτι τέτοιο. 99 00:08:08,155 --> 00:08:09,360 Νιώθετε άβολα; 100 00:08:12,684 --> 00:08:14,203 Όχι, είμαστε εντάξει. 101 00:08:37,115 --> 00:08:39,844 Μου αρέσει το κόκκινο κρασί που έχουν εδώ. 102 00:08:39,984 --> 00:08:41,611 Θέλεις να το δοκιμάσεις; 103 00:08:43,454 --> 00:08:44,934 Ίσως την επόμενη φορά. 104 00:08:46,224 --> 00:08:48,374 Δεν νομίζω ότι πρέπει να πιω απόψε. 105 00:08:52,852 --> 00:08:53,701 Εντάξει. 106 00:09:08,375 --> 00:09:10,148 Θέλεις να κάτσουμε μαζί τους; 107 00:09:13,714 --> 00:09:14,854 Τι θα φας; 108 00:09:40,375 --> 00:09:41,955 Πρέπει να έρχεσαι συχνά. 109 00:09:45,484 --> 00:09:46,978 Τέτοιου είδους μέρη... 110 00:09:47,715 --> 00:09:49,525 δεν αρέσουν στην Σαν Γου. 111 00:09:49,755 --> 00:09:50,885 Σταμάτα πια. 112 00:09:52,755 --> 00:09:54,889 Η Σαν Γου δεν είναι γυναίκα σου πια. 113 00:10:47,505 --> 00:10:50,222 Θα σε ενοχλεί που η πρώην σου βγαίνει με κάποιον. 114 00:10:50,545 --> 00:10:52,545 Δεν με νοιάζει τι κάνει. 115 00:10:53,745 --> 00:10:55,182 Απλά όταν τη βλέπω... 116 00:10:55,743 --> 00:10:57,070 νιώθω πολύ άβολα. 117 00:10:57,554 --> 00:11:00,356 Μπορεί να είναι επειδή είναι και οι δύο γιατροί... 118 00:11:01,655 --> 00:11:02,861 αλλά φαίνεται... 119 00:11:03,594 --> 00:11:05,125 ότι καταλαβαίνονται. 120 00:11:07,324 --> 00:11:08,653 Το κάθαρμα. 121 00:11:09,734 --> 00:11:11,704 Πρέπει να μάθει να οδηγεί. 122 00:11:11,865 --> 00:11:13,130 Θέλει να πεθάνει; 123 00:11:14,905 --> 00:11:16,472 Πες την αλήθεια. 124 00:11:17,275 --> 00:11:20,355 Πες ότι εκνευρίστηκες επειδή η πρώην σου βλέπει κάποιον. 125 00:11:20,405 --> 00:11:22,115 Τι σε έπιασε σήμερα; 126 00:11:22,245 --> 00:11:23,133 Το ξέρω. 127 00:11:24,251 --> 00:11:26,245 Με κάνεις να αισθάνομαι ευαίσθητη. 128 00:11:45,135 --> 00:11:49,104 "Ο Κόσμος των Παντρεμένων" 129 00:11:52,675 --> 00:11:54,204 Είπες ότι δεν πειράζει, 130 00:11:55,861 --> 00:11:57,540 αλλά ένιωσες άβολα, έτσι; 131 00:11:59,714 --> 00:12:02,211 Μου άρεσε, μου άρεσε η ένταση. 132 00:12:16,865 --> 00:12:18,265 Όταν πας πεζοπορία, 133 00:12:20,035 --> 00:12:21,803 βλέπεις τον χάρτη από πριν. 134 00:12:21,804 --> 00:12:25,033 Όσο πιο δύσκολο το βουνό, τόσο πιο προσεκτικά τον διαβάζεις. 135 00:12:26,775 --> 00:12:30,375 Πιστεύεις ότι δεν το περίμενα αυτό όταν άρχισες να μου αρέσεις; 136 00:12:32,491 --> 00:12:35,934 Γι αυτό σταμάτα να λες ότι είσαι καλά, και κράτα το χέρι μου. 137 00:12:35,984 --> 00:12:37,937 Για σένα ήταν δύσκολο. 138 00:13:20,425 --> 00:13:22,002 Κάνεις τα μαθήματά σου; 139 00:13:24,434 --> 00:13:26,234 Τι σου είπε; 140 00:13:26,704 --> 00:13:29,097 Το απόρρητο είναι απαράβατο στην θεραπεία. 141 00:13:29,535 --> 00:13:31,108 Δεν θα πει σε κανέναν. 142 00:13:31,158 --> 00:13:32,704 Ούτε στην μητέρα σου. 143 00:13:33,844 --> 00:13:36,704 - Μην ανησυχείς. - Τότε γιατί περνάς χρόνο μαζί του; 144 00:13:39,785 --> 00:13:43,535 Με τον Δρ Κιμ, είμαστε συνάδελφοι που απλώς δουλεύουμε μαζί. 145 00:13:43,655 --> 00:13:46,530 Δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ μας, μην ανησυχείς. 146 00:13:47,084 --> 00:13:48,834 Εσύ είσαι τα πάντα για μένα. 147 00:13:49,925 --> 00:13:51,339 Το ξέρεις, σωστά; 148 00:13:57,635 --> 00:13:59,092 Σε αφήνω να διαβάσεις. 149 00:14:13,484 --> 00:14:16,422 Γιατί αφήνεις το παιδί μόνο στο σπίτι; 150 00:14:18,755 --> 00:14:20,434 Αυτό είναι δικό μου θέμα. 151 00:14:20,554 --> 00:14:21,794 Μην ανακατεύεσαι. 152 00:14:22,925 --> 00:14:25,363 Έχεις σοβαρή σχέση μ' αυτόν τον βλάκα; 153 00:14:27,425 --> 00:14:30,613 - Τι σε νοιάζει εσένα; - Με νοιάζει και με κόφτει. 154 00:14:30,964 --> 00:14:34,714 Αν παντρευτείς μ' αυτόν, θα πάρω εγώ τον Τζουν Γιούνγκ. 155 00:14:38,104 --> 00:14:39,561 Μπες στο θέμα. 156 00:14:39,745 --> 00:14:41,028 Γιατί τηλεφώνησες; 157 00:14:41,844 --> 00:14:44,094 Μην ξαναπλησιάσεις την Ντα Κιούνγκ. 158 00:14:44,415 --> 00:14:45,415 Γιατί; 159 00:14:46,915 --> 00:14:48,068 Φοβάσαι; 160 00:14:48,554 --> 00:14:51,992 - Μήπως της πω όσα μου έκανες; - Πρόσεχε τα λόγια σου. 161 00:14:52,484 --> 00:14:54,405 Σταμάτα να φαντάζεσαι πράγματα. 162 00:14:54,525 --> 00:14:56,934 Τρέμεις μήπως της πω όλα όσα έγιναν. 163 00:14:57,054 --> 00:15:01,594 Όπως και να 'χει, μην ανακατεύεις την Ντα Κιούνγκ στα προβλήματά μας. 164 00:15:02,434 --> 00:15:04,747 Κι εγώ σου είπα να μ' αφήσεις ήσυχη. 165 00:15:23,814 --> 00:15:26,535 Η υπερβολική ανησυχία, μπορεί να οδηγήσει σε εμμονή. 166 00:15:26,655 --> 00:15:31,525 Χρειάζεται πολύ πάθος, για να μισείς κάποιον τόσο πολύ. 167 00:15:35,165 --> 00:15:39,564 Πιστεύεις ότι έχω ακόμα αισθήματα για τον πρώην σύζυγό μου; 168 00:15:40,234 --> 00:15:44,797 Ό,τι κι αν είναι, δεν θέλεις να το ξεπεράσεις και να κάνει μια νέα αρχή; 169 00:15:48,275 --> 00:15:49,645 Ο Τζουν Γιούνγκ μου, 170 00:15:51,584 --> 00:15:56,223 δυσκολεύτηκε πολύ να αποδεχτεί το διαζύγιο και τον δεύτερο γάμο του. 171 00:15:57,515 --> 00:15:59,828 Δεν πρέπει να τον επιβαρύνω κι άλλο. 172 00:16:10,535 --> 00:16:12,079 Πού πηγαίνεις; 173 00:16:14,905 --> 00:16:17,468 Θα πάμε για ένα ποτό με έναν φίλο. 174 00:16:29,484 --> 00:16:31,385 Στον τελευταίο όροφο. 175 00:16:31,584 --> 00:16:33,854 - Έλα τώρα. - Μιλάω σοβαρά. 176 00:16:35,454 --> 00:16:36,954 Το κατάλαβα. 177 00:16:37,594 --> 00:16:40,282 - Τι σημαίνει αυτό; - Δεν σημαίνει τίποτα. 178 00:16:41,125 --> 00:16:42,265 Αλήθεια; 179 00:16:45,304 --> 00:16:46,604 Δεν ξέρω. 180 00:16:53,245 --> 00:16:55,814 - Τι κάνεις εδώ; - Τι άλλο; 181 00:16:56,214 --> 00:16:58,589 Ήρθα να πιω ένα ποτό και σε είδα. 182 00:16:59,545 --> 00:17:02,184 Εγώ, σας αφήνω να τα πείτε. 183 00:17:10,294 --> 00:17:11,925 Ας πιούμε ένα ποτάκι μαζί. 184 00:17:57,004 --> 00:17:58,418 Αυτό είναι κερασμένο, 185 00:17:59,444 --> 00:18:01,031 στον καλύτερο πελάτη μας. 186 00:18:13,425 --> 00:18:14,839 Η καινούρια σου; 187 00:18:17,625 --> 00:18:19,524 Δεν τρέχει τίποτα μαζί της. 188 00:18:20,464 --> 00:18:22,374 Είναι ευγενική, επειδή αφήνω χρήμα. 189 00:18:22,494 --> 00:18:24,182 Το κάνατε ήδη. 190 00:18:26,865 --> 00:18:28,305 Όχι, σου λέω. 191 00:18:30,805 --> 00:18:32,618 Και σταμάτα την ψιλοκουβέντα. 192 00:18:33,974 --> 00:18:35,912 Τι γίνεται με τη δουλειά; 193 00:18:36,714 --> 00:18:39,277 Είστε έτοιμοι να αρχίσετε γυρίσματα; 194 00:18:39,744 --> 00:18:42,182 Θα σε καλέσω μόλις ξεκινήσουμε. 195 00:18:43,855 --> 00:18:45,984 Τα κατάφερες, Τεό. 196 00:18:49,355 --> 00:18:52,980 Βλέπω ακόμα νιώθεις κατώτερος, όταν συγκρίνεσαι μαζί μου. 197 00:18:53,365 --> 00:18:54,574 Επειδή σε ζηλεύω. 198 00:18:54,694 --> 00:18:57,569 Χρειάζονται κότσια για να σε ζει μια γυναίκα. 199 00:19:44,444 --> 00:19:45,510 Καλώς ήρθατε. 200 00:19:54,224 --> 00:19:55,333 Δεν μου 'πες. 201 00:19:56,694 --> 00:19:59,794 Καλοπέρασες όταν κοιμήθηκες με τη γυναίκα μου; 202 00:20:02,764 --> 00:20:04,478 Πώς ήταν η Τζι Σαν Γου; 203 00:20:07,204 --> 00:20:08,905 Είναι πολύ καλή, ε; 204 00:20:09,274 --> 00:20:11,504 Τι σε νοιάζει εσένα; 205 00:20:13,544 --> 00:20:15,357 Δεν είναι πια γυναίκα σου. 206 00:20:22,284 --> 00:20:26,534 Μίλα στα ίσα, ρε αλήτη και σταμάτα να μου τα μασάς. 207 00:20:30,294 --> 00:20:31,494 Η Τζιν Σαν Γου, 208 00:20:32,665 --> 00:20:35,794 είναι φοβερή. Σκέτη αγριόγατα! 209 00:20:41,165 --> 00:20:42,405 Καθίκι. 210 00:20:47,944 --> 00:20:49,787 Της αρέσει να έχει τον έλεγχο. 211 00:20:53,585 --> 00:20:55,695 - Το θυμάσαι; - Είσαι μαλάκας. 212 00:20:55,815 --> 00:20:59,334 Καλύτερος από σένα που παράτησες γυναίκα και παιδί. 213 00:20:59,454 --> 00:21:00,555 Καλά δεν λέω; 214 00:21:08,494 --> 00:21:09,534 Θεέ μου. 215 00:21:10,635 --> 00:21:13,073 Είπα κάτι που δεν ισχύει, ρε τσογλάνι; 216 00:21:14,534 --> 00:21:15,643 Τι θα κάνουμε; 217 00:21:17,774 --> 00:21:19,231 Καλέστε τον διευθυντή! 218 00:21:19,504 --> 00:21:21,575 Ελάτε εδώ, κάποιοι καυγαδίζουν. 219 00:21:22,544 --> 00:21:24,675 Γιατί με ρώτησες τότε; 220 00:21:26,484 --> 00:21:28,594 Είσαι μεγάλο τσογλάνι. 221 00:21:28,714 --> 00:21:30,155 Άσε με, ρε! 222 00:21:34,254 --> 00:21:35,595 Τι θα κάνουμε; 223 00:21:36,524 --> 00:21:38,294 - Ρε μαλάκα! - Άσε με, ρε! 224 00:21:41,325 --> 00:21:42,865 Δεν τέλειωσα μαζί σου. 225 00:21:43,234 --> 00:21:45,584 - Άσε με, ρε! - Σταματήστε, παρακαλώ. 226 00:21:45,704 --> 00:21:48,755 Ρε συ! Μόνο να σε πιάσω, ρε μαλάκα! 227 00:21:48,875 --> 00:21:49,955 Έλα αν τολμάς! 228 00:21:50,075 --> 00:21:51,845 Άσε με, ρε! 229 00:21:56,974 --> 00:21:58,885 Αφήστε με, ρε. 230 00:22:06,754 --> 00:22:08,994 - Άσε με. - Εσύ, άσε με. 231 00:22:14,365 --> 00:22:16,964 Γιατί ήπιες τόσο πολύ; 232 00:22:21,034 --> 00:22:22,909 Βγήκατε με το προσωπικό; 233 00:22:27,544 --> 00:22:29,744 Τι έγινε; Χτύπησες; 234 00:22:30,815 --> 00:22:32,315 Έμπλεξες σε καυγά; 235 00:22:32,615 --> 00:22:34,115 Συνάντησα τον Τεό. 236 00:22:39,784 --> 00:22:41,833 Έτυχε απλώς να βρεθούμε. 237 00:22:46,095 --> 00:22:47,204 Μια στιγμή. 238 00:23:04,145 --> 00:23:05,472 Πιες λίγο από αυτό. 239 00:23:10,954 --> 00:23:12,585 Θα φέρω λίγη αλοιφή. 240 00:23:24,734 --> 00:23:26,944 Είσαι ευτυχισμένος με τη γυναίκα σου; 241 00:23:29,774 --> 00:23:31,405 Να της φέρεσαι καλά. 242 00:23:33,875 --> 00:23:36,744 Το διαζύγιο, είναι άσχημο πράγμα. 243 00:23:40,415 --> 00:23:42,292 Χάρη στο διαζύγιο πέτυχες εσύ. 244 00:23:42,555 --> 00:23:44,085 Άλλο αυτό, ρε αλήτη. 245 00:23:44,585 --> 00:23:47,335 Εσύ έχεις καλή γυναίκα και σε ανέχεται. 246 00:23:48,555 --> 00:23:49,925 Είσαι πολύ εγωιστής. 247 00:23:51,325 --> 00:23:53,263 Δεν θα μείνεις νέος για πάντα. 248 00:23:54,724 --> 00:23:57,849 Πρέπει ν' αλλάξεις χούγια πριν είναι αργά. 249 00:23:59,165 --> 00:24:00,448 Όσο μεγαλώνεις… 250 00:24:02,274 --> 00:24:03,962 το μόνο που σου μένει… 251 00:24:05,645 --> 00:24:07,175 είναι τα παιδιά σου. 252 00:24:35,734 --> 00:24:37,484 Θέλεις να κάνουμε ένα παιδί; 253 00:24:51,214 --> 00:24:52,214 Όμως… 254 00:24:53,855 --> 00:24:57,230 Ίσως να δυσκολευτείς ακόμα περισσότερο με ένα παιδί. 255 00:24:58,355 --> 00:25:00,224 Ξέρεις πόσο εγωιστής είμαι. 256 00:25:41,365 --> 00:25:43,405 Η Τζένη θα κατέβει κάτω; 257 00:25:44,234 --> 00:25:45,744 Πρόσεχε, αυτό είναι. 258 00:25:46,774 --> 00:25:47,944 Έτσι. 259 00:26:02,704 --> 00:26:06,604 Ελέγξατε τις αιτήσεις παραγγελίας για τον εξοπλισμό των τμημάτων; 260 00:26:06,724 --> 00:26:07,817 Ναι, Δρ Τζι. 261 00:26:08,425 --> 00:26:11,414 Δώστε προσοχή στη διαδικασία της δημοπράτησης, παρακαλώ. 262 00:26:11,534 --> 00:26:16,215 Και φροντίστε να μην έχουμε προβλήματα στη σύνταξη των ιδιωτικών συμβάσεων. 263 00:26:16,335 --> 00:26:18,210 Εντάξει, Δρ Τζι. 264 00:26:19,204 --> 00:26:23,255 Το ποσοστό επιτυχίας κατά της στειρότητας, ανέβηκε στο Μαιευτικό-Γυναικολογικό. 265 00:26:23,375 --> 00:26:25,915 Νομίζω πως έχει ήδη μαθευτεί. 266 00:26:26,815 --> 00:26:29,035 Έχω περισσότερους ασθενείς τώρα. 267 00:26:29,155 --> 00:26:31,218 Έχετε και περισσότερα παράπονα. 268 00:26:32,855 --> 00:26:36,205 Ξέρετε πόσο έξυπνοι είναι πλέον οι ασθενείς, σωστά; 269 00:26:36,325 --> 00:26:41,263 Έγιναν παράπονα για το τμήμα σας, λόγω υπερδιάγνωσης και υπερθεραπείας. 270 00:26:44,534 --> 00:26:47,222 - Δεν τα κάνω εγώ αυτά. - Έτσι λέω κι εγώ. 271 00:26:48,504 --> 00:26:52,129 Ας είμαστε προσεκτικοί, για να μην έχουμε παρεξηγήσεις. 272 00:26:51,905 --> 00:26:53,358 Εντάξει, Δρ Τζι. 273 00:26:53,974 --> 00:26:56,537 Νομίζω πως ολοκληρώσαμε, Δρ Κονγκ. 274 00:26:56,714 --> 00:26:57,744 Τελειώσαμε; 275 00:26:58,444 --> 00:27:00,944 - Κάνατε καλή δουλειά. - Ευχαριστούμε. 276 00:27:08,284 --> 00:27:09,325 Κάτι ακόμα. 277 00:27:10,024 --> 00:27:13,036 Ο Τζουν Γιούνγκ, κάνει ακόμα συνεδρίες; 278 00:27:21,405 --> 00:27:25,405 Δεν νομίζω πως είναι το κατάλληλο μέρος για τέτοιες συζητήσεις. 279 00:27:42,524 --> 00:27:43,954 Τι θα γίνει τελικά; 280 00:27:44,994 --> 00:27:47,604 Ο Δρ Κονγκ, δεν είπε κουβέντα στο συμβούλιο. 281 00:27:47,764 --> 00:27:50,702 Πηγαίνω τώρα να πάρω την έγκρισή του. 282 00:27:52,034 --> 00:27:53,299 Ναι, το ξέρω. 283 00:27:53,704 --> 00:27:57,267 Αυτά τα θέματα πρέπει να επιλύονται χωρίς καθυστερήσεις. 284 00:27:59,744 --> 00:28:02,124 Θα λυθούν όταν απαλλαγούμε από αυτό το άτομο. 285 00:28:02,244 --> 00:28:04,619 Δεν χρειαζόμαστε κι άλλους μπελάδες. 286 00:28:04,774 --> 00:28:09,212 Για να ξεμπερδεύουμε γρήγορα, θα ξεφορτωθούμε ό,τι είναι περιττό. 287 00:28:18,355 --> 00:28:21,605 Τι αποφασίσατε, για τη θέση του αναπληρωτή διευθυντή; 288 00:28:21,825 --> 00:28:24,475 Θα επικοινωνούσα μαζί σου σχετικά με το ζήτημα. 289 00:28:24,595 --> 00:28:28,278 Κανόνισα για απόψε, μία κατ' ιδίαν συνάντηση με τον Πρόεδρο Γεό. 290 00:28:30,474 --> 00:28:31,734 Τι εννοείτε, 291 00:28:32,905 --> 00:28:34,525 - κατ΄ ιδίαν; - Η Δρ Τζι… 292 00:28:34,645 --> 00:28:37,714 ζήτησε να γίνει έτσι. Είναι προτιμότερο. 293 00:28:42,355 --> 00:28:44,795 Θέλεις να συναντηθείς με τον Πρόεδρο Γεό; 294 00:28:44,915 --> 00:28:45,915 Ναι. 295 00:28:47,454 --> 00:28:50,035 Θέλω να συναντηθούμε για να τα ξεκαθαρίσω όλα. 296 00:28:50,155 --> 00:28:54,765 Θέλω να τονίσω, ότι δεν σκοπεύω να παραιτηθώ από τη δωρεά. Εντάξει; 297 00:28:56,335 --> 00:28:58,794 - Το γνωρίζω. - Θα τα καταφέρεις; 298 00:28:59,234 --> 00:29:04,154 Με τη προϋπόθεση να μην με απομακρύνετε από τη θέση της αναπληρώτριας. 299 00:29:04,274 --> 00:29:05,731 Τι είναι αυτά που λες; 300 00:29:06,204 --> 00:29:09,017 Εξυπακούεται ότι σε προτιμώ από τη Δρ. Σουλ. 301 00:29:09,145 --> 00:29:12,016 Όχι μόνο έχεις τους περισσότερους ασθενείς, 302 00:29:12,136 --> 00:29:14,931 αλλά είσαι εξαιρετική και στα διοικητικά. 303 00:29:15,332 --> 00:29:18,465 Αν καταφέρεις να πάρεις τη δωρεά και να κρατήσεις τη θέση σου, 304 00:29:18,585 --> 00:29:20,335 θα είμαι πανευτυχής. 305 00:29:20,625 --> 00:29:22,404 Θα κάνω ό,τι μπορώ γι' αυτό. 306 00:29:22,524 --> 00:29:24,855 Ποτέ δεν με απογοητεύεις, Δρ Τζι. 307 00:29:26,264 --> 00:29:28,839 Προβληματίστηκα τόσο πολύ με αυτό το ζήτημα. 308 00:29:30,234 --> 00:29:33,905 Εντάξει. Θα κανονίσω τη συνάντηση με τον Πρόεδρο Γεό. 309 00:29:44,474 --> 00:29:47,474 Πιστεύεις ότι θα καταφέρεις να αλλάξεις κάτι; 310 00:29:53,454 --> 00:29:55,334 Περιμένω ασθενή σε πέντε λεπτά. 311 00:29:55,454 --> 00:29:57,595 Έχεις την εντύπωση πως μόνο εγώ… 312 00:29:59,224 --> 00:30:00,964 θέλω να σε ξεφορτωθώ; 313 00:30:01,425 --> 00:30:04,800 Σκέφτηκες ποτέ ότι αυτό θέλει και ο Πρόεδρος Γεό; 314 00:30:15,105 --> 00:30:16,244 Ποιος είναι; 315 00:30:23,655 --> 00:30:25,735 Εσύ τον έστειλες στο σπίτι μου, έτσι; 316 00:30:25,855 --> 00:30:28,565 Στην Γκοσάν, κανείς δεν θα πάρει το μέρος σου. 317 00:30:29,024 --> 00:30:32,068 Καλύτερα να φύγεις, πριν ξεφτιλιστείς περισσότερο. 318 00:30:32,294 --> 00:30:34,544 Το λέω για το δικό σου καλό. 319 00:30:35,194 --> 00:30:37,065 Τόσο πολύ ανησυχείς για μένα; 320 00:30:38,294 --> 00:30:41,814 Αν συνεχίσεις να αντιστέκεσαι, εσύ θα πληγωθείς τελικά! 321 00:30:41,934 --> 00:30:43,521 Αν είπες αυτό που ήθελες, 322 00:30:45,434 --> 00:30:47,504 μπορείς να φύγεις, κ. Λι Τεό; 323 00:30:52,244 --> 00:30:54,494 Δεν σου είπα να μην κάνεις λάθη; 324 00:30:55,385 --> 00:30:57,448 Φέρε πρώτα τα λεφτά μου. 325 00:31:02,895 --> 00:31:05,458 Ξέρεις ότι σ' έπιασε η κάμερα ασφαλείας; 326 00:31:06,665 --> 00:31:08,665 Θέλω αμέσως τα λεφτά μου. 327 00:31:09,534 --> 00:31:13,084 Δεν γίνεται να πληρωθείς ενώ έκανες τόσο φρικτή δουλειά. 328 00:31:13,204 --> 00:31:15,329 Μην επικοινωνήσεις ξανά μαζί μου. 329 00:31:15,875 --> 00:31:19,649 Αν προσπαθήσεις να με μπλέξεις, ορκίζομαι ότι θα σε σκοτώσω. 330 00:32:20,729 --> 00:32:22,145 Τι έχεις να μου πεις; 331 00:32:28,217 --> 00:32:31,042 Απ' ότι φαίνεται, ο Τεό και ο Τζε Χιούκ… 332 00:32:33,350 --> 00:32:35,038 συναντήθηκαν χθες το βράδυ. 333 00:32:35,279 --> 00:32:36,475 Και λοιπόν; 334 00:32:38,959 --> 00:32:43,834 Εμείς οι δύο είμαστε στον σύλλογο, και οι άντρες μας είναι φίλοι μεταξύ τους. 335 00:32:45,059 --> 00:32:48,471 Και θα συναντιόμαστε όλοι, είτε μας αρέσει είτε όχι. 336 00:32:49,269 --> 00:32:50,422 Και τι μ' αυτό; 337 00:32:54,670 --> 00:32:56,358 Ξέρω ότι δεν με συμπαθείτε. 338 00:32:58,009 --> 00:32:59,009 Όμως, εγώ… 339 00:33:01,009 --> 00:33:03,197 θα ήθελα να γίνουμε φίλες. 340 00:33:06,479 --> 00:33:08,917 Για ποιο λόγο θέλεις να γίνουμε φίλες; 341 00:33:09,819 --> 00:33:14,632 Για να βρισκόμαστε και να κακολογούμε την Σαν Γου πίσω απ' την πλάτη της; 342 00:33:20,299 --> 00:33:21,460 Η Τζι Σαν Γου… 343 00:33:23,299 --> 00:33:25,362 γιατί ήρθε στον Σύλλογο Γυναικών; 344 00:33:27,439 --> 00:33:29,008 Εσείς την καταψηφίσατε. 345 00:33:30,210 --> 00:33:32,782 Ήλπιζα πως θα γνωρίζατε τον λόγο που ήρθε. 346 00:33:36,180 --> 00:33:37,289 Τον άντρα σου… 347 00:33:40,118 --> 00:33:41,620 πόσο τον εμπιστεύεσαι; 348 00:33:45,660 --> 00:33:49,785 Ξέρω πόσο δυσκολεύτηκες να έρθεις, οπότε θα είμαι ειλικρινής. 349 00:33:49,989 --> 00:33:50,989 Εγώ… 350 00:33:52,399 --> 00:33:56,330 απεχθάνομαι τον Τεό, περισσότερο απ' ό,τι απεχθάνομαι εσένα. 351 00:33:57,270 --> 00:34:01,145 Ζήτησα από τον άντρα μου, να σταματήσει την παρέα μαζί του. 352 00:34:02,410 --> 00:34:04,473 Και δεν θέλω να έχω σχέση, 353 00:34:05,850 --> 00:34:07,725 με τα οικογενειακά σας θέματα. 354 00:34:51,189 --> 00:34:54,189 Σίγουρα το έχασες; Έψαξες καλά; 355 00:34:55,570 --> 00:34:56,570 Ναι. 356 00:34:56,690 --> 00:34:58,569 - Πρόσεχε, ρε. - Πιο ήρεμα. 357 00:34:58,689 --> 00:35:00,040 Είδατε; Δεν είναι εδώ. 358 00:35:00,160 --> 00:35:02,909 Μην τσαντίζεσαι για ένα στυλό, πάρε ένα άλλο. 359 00:35:03,029 --> 00:35:06,049 Είναι πολύ ακριβό στυλό, δεν το βρίσκεις εδώ. 360 00:35:06,169 --> 00:35:07,849 Υπάρχει μόνο στη Γερμανία. 361 00:35:07,969 --> 00:35:09,657 Μου το πήρε ο μπαμπάς μου. 362 00:35:10,239 --> 00:35:12,114 Το είχα σήμερα το πρωί. 363 00:35:12,480 --> 00:35:14,031 Λες να στο πήρε κάποιος; 364 00:35:15,710 --> 00:35:18,190 Το τελευταίο διάστημα, χάνονται διάφορα. 365 00:35:18,310 --> 00:35:20,259 - Αποκλείεται, ρε. - Λες βλακείες. 366 00:35:20,379 --> 00:35:21,619 Λι Τζουν Γιούνγκ! 367 00:35:23,290 --> 00:35:25,790 - Μήπως έχασες τίποτα; - Όχι. 368 00:35:27,890 --> 00:35:30,940 - Ψάξε ξανά. - Σπάστηκα τώρα. 369 00:35:31,060 --> 00:35:32,387 Δεν είναι ούτε εδώ; 370 00:35:37,469 --> 00:35:40,969 Αυτό θα είναι το τελευταίο σχέδιο γι' αυτό το εξάμηνο. 371 00:35:41,239 --> 00:35:43,552 Θέλω λοιπόν να βάλετε τα δυνατά σας. 372 00:36:00,189 --> 00:36:02,089 - Κύριε καθηγητή. - Ναι; 373 00:36:02,460 --> 00:36:04,148 Μπορώ να πάω στην τουαλέτα; 374 00:36:04,830 --> 00:36:05,930 Πήγαινε. 375 00:37:15,060 --> 00:37:17,073 Αυτό, ήταν το στυλό του Χε Κανγκ; 376 00:37:18,500 --> 00:37:19,609 Όχι, δεν ήταν. 377 00:37:29,680 --> 00:37:30,833 Τι έχεις πάθει; 378 00:37:31,810 --> 00:37:33,350 Γιατί το κάνεις αυτό; 379 00:37:35,250 --> 00:37:36,707 Και πού το ξέρεις εσύ; 380 00:37:37,790 --> 00:37:39,030 Έχεις αποδείξεις; 381 00:37:51,200 --> 00:37:52,600 Συμβαίνει συχνά. 382 00:37:53,799 --> 00:37:55,349 Λοιπόν, ας συνεχίσουμε… 383 00:37:56,609 --> 00:37:58,889 Ας συνεχίσουμε αυτό που κάναμε. 384 00:37:59,009 --> 00:38:02,439 Να το ολοκληρώσουμε για να δούμε την συνολική εικόνα. 385 00:38:26,799 --> 00:38:28,049 Τζόι. 386 00:38:33,810 --> 00:38:35,060 Τζόι. 387 00:38:36,530 --> 00:38:37,530 Φραγή. 388 00:38:37,650 --> 00:38:39,838 Φραγή εισερχομένων κλήσεων. Φραγή. 389 00:38:46,460 --> 00:38:49,335 Ο αριθμός που καλέσατε, δεν είναι διαθέσιμος. 390 00:38:58,129 --> 00:39:00,942 Ας μην συναντηθούμε ξανά. Να προσέχεις. 391 00:39:16,919 --> 00:39:19,989 Λι Τζουν Γιούνγκ. Πες την αλήθεια στον Χε Κανγκ. 392 00:39:20,560 --> 00:39:22,189 Αλλιώς θα το κάνω εγώ. 393 00:39:22,460 --> 00:39:23,830 Τι βλάκας. 394 00:39:26,639 --> 00:39:27,639 Πάμε να φάμε. 395 00:39:27,759 --> 00:39:29,139 - Τι; - Διάλεξε εσύ. 396 00:39:29,259 --> 00:39:31,037 - Κάρυ. - Εγώ θέλω χοιρινό. 397 00:40:06,370 --> 00:40:08,745 - Να έχετε μια όμορφη μέρα. - Επίσης. 398 00:40:09,069 --> 00:40:10,352 Θα τα πούμε αύριο. 399 00:40:16,250 --> 00:40:18,590 Σαν να μου φάνηκε ότι είδα τον Λι Τεό. 400 00:40:18,710 --> 00:40:20,182 Τι έγινε τελικά; 401 00:40:21,319 --> 00:40:22,379 Λοιπόν… 402 00:40:23,890 --> 00:40:25,792 Σίγουρα θα αποφασιστεί σύντομα. 403 00:40:29,900 --> 00:40:30,859 Αλήθεια; 404 00:40:33,330 --> 00:40:34,346 Περάστε. 405 00:40:36,930 --> 00:40:38,444 Αν είσαι έτοιμη, πάμε. 406 00:40:38,870 --> 00:40:41,338 Ξεκινήστε, θα είμαι ακριβώς από πίσω σας. 407 00:40:41,580 --> 00:40:42,506 Εντάξει. 408 00:40:55,149 --> 00:40:57,349 - Δρ Τζι Σον Γου; - Ναι, εγώ είμαι. 409 00:40:57,350 --> 00:40:58,390 Έχετε δέμα. 410 00:41:00,219 --> 00:41:02,465 - Υπογράψτε εδώ παρακαλώ. - Εντάξει. 411 00:41:03,330 --> 00:41:04,570 Από ποιον είναι; 412 00:41:04,930 --> 00:41:07,160 Δεν ξέρω, κάποιος άντρας. 413 00:41:08,089 --> 00:41:09,799 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 414 00:41:35,189 --> 00:41:38,330 "Δρ Τζι Σαν Γου, Νοσοκομείο Οικογενειακής Αγάπης" 415 00:43:38,779 --> 00:43:40,049 Τι σημαίνει αυτό; 416 00:43:41,120 --> 00:43:43,281 Γιατί έχεις φωτογραφίες του γιου μου; 417 00:44:03,169 --> 00:44:05,810 Ο συνδρομητής που καλείτε δεν είναι διαθέσιμος. 418 00:44:09,710 --> 00:44:13,779 Ο συνδρομητής που καλείτε δεν είναι διαθέσιμος. 419 00:44:14,049 --> 00:44:16,450 Αφήστε μήνυμα μετά από το μπιπ. 420 00:44:16,950 --> 00:44:17,950 ΓΙΟΣ 421 00:44:36,410 --> 00:44:40,479 Ο συνδρομητής που καλείτε δεν είναι διαθέσιμος. 422 00:44:40,480 --> 00:44:41,802 Παρακαλώ αφήστε... 423 00:44:44,149 --> 00:44:46,149 Σήκωσε το. 424 00:44:46,450 --> 00:44:47,879 Σήκωσε το, κάθαρμα! 425 00:44:55,419 --> 00:44:56,430 Ευχαριστώ. 426 00:45:01,960 --> 00:45:03,513 Γεια σας, κ. Πρόεδρε. 427 00:45:05,330 --> 00:45:06,339 Μάλιστα. 428 00:45:09,469 --> 00:45:11,086 Η γιατρός Τζι που είναι; 429 00:45:11,136 --> 00:45:12,489 Δεν ήρθε μαζί σας; 430 00:45:13,210 --> 00:45:15,426 Είπε ότι θα ήταν ακριβώς από πίσω μου. 431 00:45:17,691 --> 00:45:19,779 Δεν θα έρθει ο κ. Λι Τεό; 432 00:45:20,350 --> 00:45:22,719 - Σίγουρα θα έρθει σύντομα. - Μάλιστα. 433 00:45:28,465 --> 00:45:29,859 "Ακαδημία Γκοσάν" 434 00:45:36,299 --> 00:45:37,299 Χε Γκανγκ! 435 00:45:40,799 --> 00:45:42,550 Που είναι ο Τζουν Γιούνγκ; 436 00:45:42,600 --> 00:45:43,574 Δεν ξέρω. 437 00:45:44,770 --> 00:45:47,439 - Δεν ήρθε στο φροντιστήριο μαζί σου; - Όχι. 438 00:45:56,250 --> 00:45:57,790 ΛΙ ΤΕΟ 439 00:45:58,719 --> 00:46:00,962 - Που είσαι; - Χάθηκε ο Τζουν Γιούνγκ. 440 00:46:01,489 --> 00:46:03,185 Δεν ήρθε στο φροντιστήριο. 441 00:46:07,256 --> 00:46:11,628 - Έψαξες παντού όπου θα μπορούσε να είναι; - Κλείσε, θα καλέσω την αστυνομία. 442 00:46:11,629 --> 00:46:12,623 Περίμενε. 443 00:46:12,673 --> 00:46:13,370 Ναι; 444 00:46:13,870 --> 00:46:14,870 Σαν Γου! 445 00:46:17,770 --> 00:46:18,770 Ανάθεμα. 446 00:46:29,031 --> 00:46:31,018 Ίσως να έπεσε σε κίνηση. 447 00:46:32,846 --> 00:46:35,239 Η Δρ Τζι δεν είναι τέτοιος άνθρωπος. 448 00:46:37,206 --> 00:46:39,359 Λυπάμαι πάρα πολύ, κύριε. 449 00:46:40,092 --> 00:46:41,960 Κάτι πρέπει να συνέβη. 450 00:46:42,060 --> 00:46:43,930 Εφόσον λείπει και ο κ. Λι... 451 00:46:47,039 --> 00:46:49,299 Μάλλον θα έχει πολύ κίνηση. 452 00:46:51,870 --> 00:46:54,478 Δεν νομίζω να συνέβη κάτι και στους δύο, έτσι; 453 00:47:00,219 --> 00:47:01,598 Πάρτε τη φωτογραφία. 454 00:47:02,219 --> 00:47:04,750 - Στείλτε μας τη φωτογραφία. - Ευχαριστώ. 455 00:47:05,824 --> 00:47:07,970 Ψάχνουμε ένα έφηβο αγόρι. 456 00:47:08,020 --> 00:47:09,520 Ας ψάξουμε από εκεί. 457 00:47:27,339 --> 00:47:31,349 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 458 00:47:31,350 --> 00:47:33,620 Παρακαλώ αφήστε μήνυμα μετά το μπιπ. 459 00:47:34,350 --> 00:47:35,379 Έχεις... 460 00:47:36,250 --> 00:47:37,313 τον γιο μου; 461 00:47:40,359 --> 00:47:42,636 Σε παρακαλώ, ας μιλήσουμε από κοντά. 462 00:47:54,270 --> 00:47:55,465 Τζουν Γιούνγκ. 463 00:48:43,775 --> 00:48:44,740 Παρακαλώ; 464 00:48:45,120 --> 00:48:46,747 Βρήκες τον Τζουν Γιούνγκ; 465 00:48:47,290 --> 00:48:48,943 Που είσαι αυτή τη στιγμή; 466 00:49:21,319 --> 00:49:22,460 Τζουν Γιούνγκ! 467 00:49:23,589 --> 00:49:24,911 Λι Τζουν Γιούνγκ! 468 00:49:34,969 --> 00:49:36,402 Δεν τον βρήκες ακόμη; 469 00:49:36,609 --> 00:49:39,239 Αν πειραχτεί και τρίχα του Τζουν Γιούνγκ, 470 00:49:39,669 --> 00:49:41,898 θα σε σκοτώσω με τα ίδια μου τα χέρια! 471 00:49:42,239 --> 00:49:43,480 Τι λες τώρα; 472 00:49:49,719 --> 00:49:50,819 Παρακαλώ; 473 00:49:53,129 --> 00:49:55,209 - Τον βρήκατε; - Είναι η αστυνομία; 474 00:49:55,259 --> 00:49:56,283 Που; 475 00:49:59,160 --> 00:50:00,660 ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΓΕΟ 476 00:50:24,890 --> 00:50:26,535 Παρακαλώ αφήστε μήνυμα... 477 00:50:42,169 --> 00:50:44,350 Έπρεπε να το πεις στους γονείς σου. 478 00:50:49,939 --> 00:50:51,049 Γεια σας. 479 00:50:52,950 --> 00:50:54,020 Είσαι καλά; 480 00:50:54,719 --> 00:50:56,066 Χτύπησες πουθενά; 481 00:50:57,390 --> 00:50:58,489 Όχι, έτσι; 482 00:50:59,290 --> 00:51:02,423 Είπε ότι ήρθε εδώ γιατί δεν ήθελε να πάει στο φροντιστήριο. 483 00:51:05,689 --> 00:51:09,359 - Σας ευχαριστώ, σας ευχαριστώ πάρα πολύ. - Πάμε. 484 00:51:22,563 --> 00:51:23,680 Τι συνέβη; 485 00:51:24,344 --> 00:51:26,755 Δεν πήγες στο μάθημα επειδή δεν ήθελες; 486 00:51:26,779 --> 00:51:30,502 - Γιατί είναι κλειστό το τηλέφωνό σου; - Ότι έκανα ήταν επειδή το ήθελα. 487 00:51:31,189 --> 00:51:33,319 - Τι; - Δεν μπορώ να λείψω μια φορά; 488 00:51:33,728 --> 00:51:35,781 Πρέπει να γίνει όλη αυτή η φασαρία; 489 00:51:35,831 --> 00:51:37,160 Τι έχεις πάθει; 490 00:51:42,799 --> 00:51:43,692 Συγγνώμη. 491 00:52:10,430 --> 00:52:11,395 Δρ Τζι. 492 00:52:19,129 --> 00:52:20,239 Τζουν Γιούνγκ. 493 00:52:57,339 --> 00:52:58,591 Έφαγες για βράδυ; 494 00:53:11,454 --> 00:53:12,639 Φαίνεται πως... 495 00:53:12,689 --> 00:53:14,049 δεν γίνεται απόψε. 496 00:53:14,418 --> 00:53:15,869 Ας φάμε άλλη φορά. 497 00:53:15,919 --> 00:53:18,960 Αφού είμαι εδώ τώρα, αφήστε με να σας πω κάτι. 498 00:53:20,730 --> 00:53:22,899 Χαίρομαι πολύ για τη δωρεά, 499 00:53:23,160 --> 00:53:24,994 αλλά μας δημιουργεί πρόβλημα. 500 00:53:25,270 --> 00:53:29,119 Για να είμαστε ειλικρινείς, η Δρ Σουλ δεν είναι κατάλληλη για αναπληρώτρια. 501 00:53:29,169 --> 00:53:30,541 Αν μπορούσατε... 502 00:53:30,591 --> 00:53:32,575 να το ξανασκεφτείτε... 503 00:53:33,210 --> 00:53:36,640 Έχετε πολλούς καλούς γιατρούς στο νοσοκομείο. 504 00:53:37,034 --> 00:53:39,049 Ναι, αυτό είναι αλήθεια, 505 00:53:39,798 --> 00:53:42,919 αλλά η θέση του αναπληρωτή δεν είναι για τον καθένα. 506 00:53:45,111 --> 00:53:46,243 Ο ψυχίατρος... 507 00:53:46,538 --> 00:53:48,089 από την Σεούλ... 508 00:53:48,645 --> 00:53:50,555 έχει καλή φήμη, έτσι δεν είναι; 509 00:54:00,169 --> 00:54:02,500 Ξέχνα το, δεν έχω να σου πω τίποτα. 510 00:54:02,839 --> 00:54:03,991 Τζουν Γιούνγκ. 511 00:54:12,061 --> 00:54:13,218 Τζουν Γιουνγκ, 512 00:54:13,729 --> 00:54:14,849 άκουσε με. 513 00:54:14,850 --> 00:54:17,046 Άσε με ήσυχο σε παρακαλώ! 514 00:54:17,689 --> 00:54:19,419 Γιατί φέρεσαι έτσι; 515 00:54:19,758 --> 00:54:21,378 Νομίζεις ότι έχεις δίκιο; 516 00:54:21,799 --> 00:54:23,698 Είπα ότι δεν θέλω να σου μιλήσω. 517 00:54:23,748 --> 00:54:27,042 Ποια μάνα θα καλούσε την αστυνομία επειδή δεν πήγα στο μάθημα; 518 00:54:27,092 --> 00:54:30,340 Δεν σε έβρισκα και δεν ήξερα που είσαι, φυσικά και ανησύχησα. 519 00:54:31,469 --> 00:54:33,549 Άνοιξε την πόρτα αυτή τη στιγμή! 520 00:54:33,770 --> 00:54:35,985 - Τζουν Γιούνγκ! - Θα του μιλήσω εγώ. 521 00:54:39,704 --> 00:54:41,910 Δεν βοηθάει να εκνευρίζεσαι έτσι. 522 00:54:42,154 --> 00:54:43,311 Ας το σε μένα. 523 00:54:49,450 --> 00:54:51,347 Τζουν Γιούνγκ, θα μου μιλήσεις; 524 00:54:55,960 --> 00:54:57,089 Πήγαινε κάτω. 525 00:55:09,870 --> 00:55:13,339 Φαίνεσαι πολύ θυμωμένος, οπότε νομίζω ότι αισθάνεσαι αδικημένος. 526 00:55:18,465 --> 00:55:19,810 Τι σε θύμωσε τόσο; 527 00:55:20,662 --> 00:55:22,167 Τι πράγμα σιχαίνεσαι; 528 00:55:23,364 --> 00:55:26,875 Ας οργανώσουμε τα αρνητικά συναισθήματα που έχεις. 529 00:55:27,767 --> 00:55:29,960 Θα περιμένω μέχρι να ηρεμήσεις. 530 00:55:33,577 --> 00:55:35,530 Μπορείς να μου μιλήσεις τότε. 531 00:55:35,781 --> 00:55:37,092 Άντρας προς άντρα. 532 00:56:46,899 --> 00:56:49,220 Νομίζω ότι τσακώθηκε με τους φίλους του. 533 00:56:49,440 --> 00:56:52,179 Δεν είναι θέμα ανησυχίας, οπότε ηρέμησε. 534 00:56:53,839 --> 00:56:56,180 Λυπάται που ξέσπασε επάνω σου. 535 00:57:06,200 --> 00:57:08,592 Γιατί δεν μειώνεις τις ώρες στο νοσοκομείο; 536 00:57:10,647 --> 00:57:13,150 Πώς μπορεί η αναπληρώτρια να μειώσει τις ώρες; 537 00:57:13,200 --> 00:57:15,338 - Δεν ξέρεις τι θα συμβεί στο νοσοκομείο; - 538 00:57:15,350 --> 00:57:17,500 Είναι κρίσιμη εποχή για τον Τζουν Γιούνγκ. 539 00:57:18,370 --> 00:57:21,840 Καλύτερα να περνάς περισσότερο χρόνο μαζί του έστω και προσωρινά. 540 00:57:22,231 --> 00:57:24,540 Δεν είναι πιο σημαντικό από την θέση σου; 541 00:57:29,091 --> 00:57:31,510 Πρέπει να καλύψω και το ρόλο του πατέρα του. 542 00:57:33,880 --> 00:57:35,749 Θέλω να του παρέχω το καλύτερο, 543 00:57:36,719 --> 00:57:38,700 δεν μπορώ να παρατήσω τη δουλειά μου. 544 00:57:38,750 --> 00:57:39,850 Στο τέλος, 545 00:57:40,679 --> 00:57:44,188 θα πρέπει να διαλέξεις ανάμεσα στα αισθήματά του και τα υλικά αγαθά. 546 00:57:44,189 --> 00:57:46,640 Θα είσαι άπληστη αν θες να κάνεις και τα δυο 547 00:57:47,600 --> 00:57:51,289 Μου λες να παραδεχτώ ότι είμαι ανεπαρκής επειδή είμαι χωρισμένη μητέρα; 548 00:57:52,000 --> 00:57:54,812 Ακόμα και μη χωρισμένες μητέρες δεν είναι τέλειες. 549 00:57:59,520 --> 00:58:00,894 Δεν μπορείς να ξέρεις. 550 00:58:03,240 --> 00:58:04,504 Δεν είσαι γονιός. 551 00:58:12,632 --> 00:58:15,242 Θέλω να δω τον Τζουν Γιούνγκ. Τι πρόβλημα έχεις; 552 00:58:17,190 --> 00:58:18,521 Δεν σου αξίζει. 553 00:58:19,096 --> 00:58:21,327 Πώς μπορείς να είσαι τόσο ξετσίπωτος; 554 00:58:21,590 --> 00:58:23,403 Γιατί με κατηγορείς συνέχεια; 555 00:58:23,892 --> 00:58:26,380 Δεν φταίω εγώ που δεν μπορούσες να τον βρεις. 556 00:58:26,888 --> 00:58:28,030 Αυτός φταίει. 557 00:58:29,471 --> 00:58:30,740 Ο Παρκ Ιν Κιου. 558 00:58:34,010 --> 00:58:35,939 - Τι λες; - Δεν φέρομαι έτσι 559 00:58:35,940 --> 00:58:38,018 επειδή δεν μπορούσα να βρω το παιδί. 560 00:58:38,510 --> 00:58:40,244 Μου έστειλαν ένα νεκρό πουλί 561 00:58:40,681 --> 00:58:42,681 και μια φωτογραφία του παιδιού με λεκέ από αίμα. 562 00:58:42,951 --> 00:58:46,621 Αυτός ο βλάκας με απείλησε και ακολούθησε τον Τζουν Γιούνγκ. 563 00:58:48,621 --> 00:58:49,835 Είσαι σίγουρη; 564 00:58:51,521 --> 00:58:53,681 Τον είδα εκεί που βρήκαμε τον γιο μας. 565 00:58:54,360 --> 00:58:56,630 Είδα το πρόσωπό του. Το θυμάμαι καθαρά. 566 00:59:01,701 --> 00:59:02,916 Εσύ ήσουν, έτσι; 567 00:59:04,632 --> 00:59:06,519 Εσύ τον έμπλεξες σε αυτό, έτσι; 568 00:59:07,710 --> 00:59:09,541 Τον έκανες να με απειλήσει 569 00:59:10,981 --> 00:59:12,709 και του ζήτησες να τα βάλει ακόμα και με τον γιό μας; 570 00:59:12,710 --> 00:59:14,050 Άσε τις βλακείες. 571 00:59:14,780 --> 00:59:16,492 Γιατί θα έκανα κάτι τέτοιο; 572 00:59:17,251 --> 00:59:19,667 Γι' αυτό πρέπει να ρωτήσεις τον εαυτό σου. 573 00:59:21,751 --> 00:59:23,501 Γιατί το κάνεις αυτό; Γιατί; 574 00:59:23,820 --> 00:59:26,420 Τι κερδίζεις κάνοντάς με να υποφέρω έτσι; 575 00:59:28,231 --> 00:59:29,357 Δεν ήμουν εγώ. 576 00:59:30,190 --> 00:59:31,280 Το ορκίζομαι. 577 00:59:31,731 --> 00:59:34,371 Μην τολμήσεις να μου πεις ότι δεν το ήξερες... 578 00:59:34,871 --> 00:59:36,991 ότι ο Τζουν Γιούνγκ ήταν σε κίνδυνο. 579 00:59:37,041 --> 00:59:39,524 Αν αυτός ο βλάκας με πλησιάσει άλλη μια φορά, 580 00:59:40,995 --> 00:59:42,909 ορκίζομαι δε θα μείνω απαθής. 581 01:00:34,130 --> 01:00:35,377 Θα πάω μόνη μου. 582 01:00:35,690 --> 01:00:38,167 Είναι το δεύτερο συρτάρι κάτω από το γραφείο. 583 01:00:54,481 --> 01:00:56,110 Η πόρτα ξεκλείδωσε. 584 01:01:13,360 --> 01:01:14,716 ΛΙ ΤΖΑΝΓΚ ΓΟΥ 585 01:02:44,021 --> 01:02:45,161 Ο σύζυγός σας 586 01:02:46,990 --> 01:02:48,260 με καταδιώκει. 587 01:03:25,900 --> 01:03:26,900 ΤΖΙ ΣΑΝ ΓΟΥ 588 01:03:36,141 --> 01:03:38,210 - Λέγετε; - Παρκ Ιν Κιού. 589 01:03:39,811 --> 01:03:41,121 Αυτός είναι, έτσι; 590 01:03:42,981 --> 01:03:46,320 Δεν είμαι σίγουρη. Δεν μπόρεσα να δω το πρόσωπό του στο πλήθος. 591 01:03:47,590 --> 01:03:49,820 Ξέρεις ότι αποφυλακίστηκε, σωστά; 592 01:03:50,860 --> 01:03:52,561 Σε επισκέφτηκε ποτέ; 593 01:03:53,460 --> 01:03:56,318 Όχι, πιθανόν δεν ξέρει καν που μένω. 594 01:03:58,101 --> 01:03:59,601 Ήρθε να με δει. 595 01:04:00,001 --> 01:04:01,324 Με εκβίασε επίσης. 596 01:04:02,130 --> 01:04:03,871 Ίσως σε επισκεφτεί και σένα. 597 01:04:06,066 --> 01:04:07,761 Γιατί δεν φεύγεις για λίγο; 598 01:04:07,811 --> 01:04:10,271 Σας είπα ήδη. Δε θα μπορέσει να με βρει. 599 01:04:11,041 --> 01:04:13,520 Ο Ιν Κιού κι εγώ χωρίσαμε εδώ και πολύ καιρό. 600 01:04:13,780 --> 01:04:16,981 Μη μου ξανατηλεφωνήσετε για αυτό το θέμα. 601 01:04:22,621 --> 01:04:23,879 ΜΙΝ ΧΙΟΥΝ ΣΟ 602 01:04:35,530 --> 01:04:37,715 Ο αυτόματος πωλητής είναι τόσο μακριά. 603 01:04:39,141 --> 01:04:40,739 Ποιος ήταν στο τηλέφωνο. 604 01:04:43,210 --> 01:04:44,681 Η συγκάτοικός μου. 605 01:04:46,041 --> 01:04:47,591 Με ρώτησε πότε γυρίζω. 606 01:04:53,780 --> 01:04:54,568 Πιες. 607 01:05:06,661 --> 01:05:09,501 Πώς είναι η δουλειά σου; Είναι εντάξει; 608 01:05:12,570 --> 01:05:13,257 Ναι. 609 01:05:21,851 --> 01:05:23,726 Είναι ωραίο να σε βλέπω ... 610 01:05:25,021 --> 01:05:26,451 να τα πηγαίνεις καλά. 611 01:05:27,521 --> 01:05:29,071 Αυτό χρειάζομαι να ξέρω. 612 01:05:35,090 --> 01:05:35,961 Ακόμα... 613 01:05:38,068 --> 01:05:39,896 με μισείς τόσο πολύ; 614 01:05:43,030 --> 01:05:44,570 Ποτέ δεν σε μίσησα. 615 01:05:46,871 --> 01:05:48,358 Απλά μου έλειψες πολύ. 616 01:05:51,981 --> 01:05:52,981 Χιούν Σο. 617 01:05:55,110 --> 01:05:56,325 Σου έλειψα; 618 01:05:59,820 --> 01:06:02,721 Ανησυχούσα για σένα. Και είχα τύψεις. 619 01:06:07,530 --> 01:06:08,530 Μπορούμε 620 01:06:09,690 --> 01:06:11,101 να ξαναρχίσουμε; 621 01:06:12,460 --> 01:06:14,649 Υπόσχομαι θα είμαι καλός αυτή τη φορά. 622 01:06:15,630 --> 01:06:17,741 Είμαι διαφορετικός τώρα. Έχω αλλάξει. 623 01:06:19,773 --> 01:06:21,629 Δεν θα σου κάνω τη ζωή δύσκολη. 624 01:06:21,811 --> 01:06:22,979 Το ορκίζομαι. 625 01:06:27,910 --> 01:06:29,010 Νομίζεις... 626 01:06:31,250 --> 01:06:32,781 ότι έχουμε μέλλον μαζί; 627 01:07:00,781 --> 01:07:02,561 Έχεις το θράσος να χαμογελάς; 628 01:07:02,611 --> 01:07:05,681 Ποιος σου είπε να τα βάλεις με το γιο μου; Είσαι τρελός; 629 01:07:05,920 --> 01:07:07,550 Είσαι πολύ σκληρός. 630 01:07:08,790 --> 01:07:10,249 Δεν του έκανα τίποτα. 631 01:07:13,120 --> 01:07:14,004 Ακόμα. 632 01:07:14,330 --> 01:07:15,247 "Ακόμα"; 633 01:07:16,491 --> 01:07:19,101 - "Ακόμα"; - Οι μπάτσοι ξέρουν το πρόσωπό μου. 634 01:07:20,561 --> 01:07:22,780 Δεν μπορείς να μου γυρίσεις την πλάτη. 635 01:07:23,271 --> 01:07:25,200 Πλήρωσέ με αυτά που μου χρωστάς. 636 01:07:26,101 --> 01:07:27,521 Μην με τρελαίνεις. 637 01:07:27,571 --> 01:07:28,910 Ηλίθιε βλάκα. 638 01:07:29,818 --> 01:07:31,558 Θα πρεπε να ξέρεις.. 639 01:07:32,111 --> 01:07:35,246 ότι τη στιγμή που άγγιξες το γιο μου η συμφωνία ακυρώθηκε. 640 01:07:35,481 --> 01:07:37,928 Μην ξαναπλησιάσεις το γιο μου. 641 01:07:38,550 --> 01:07:39,681 Το πιασες; 642 01:07:40,181 --> 01:07:41,850 Προσπαθείς να κάνεις πίσω; 643 01:07:43,391 --> 01:07:45,316 Εσύ έσπασες πρώτος την υπόσχεση. 644 01:07:46,719 --> 01:07:47,959 Με απειλείς; 645 01:07:47,960 --> 01:07:50,361 Πήγα ήδη φυλακή. Δεν με νοιάζει να ξαναπάω. 646 01:07:51,367 --> 01:07:54,351 Δεν έχω τίποτα να χάσω. Ίσως πω τα πάντα στους μπάτσους. 647 01:07:54,401 --> 01:07:55,531 Θα έχει πλάκα. 648 01:07:56,830 --> 01:07:58,500 Ένας διάσημος παραγωγός... 649 01:07:58,700 --> 01:08:02,257 πληρώνει κάποιον να επιτεθεί στην πρώην του. Τα μέσα θα ξετρελαθούν. 650 01:08:07,981 --> 01:08:09,181 Άκου, Λι Τε Ο. 651 01:08:11,050 --> 01:08:13,550 Δεν έχω αρχίσει καν να σε απειλώ αληθινά. 652 01:08:13,781 --> 01:08:15,323 Θελω τα διπλά... 653 01:08:17,021 --> 01:08:18,633 από αυτά που υποσχέθηκες. 654 01:08:20,021 --> 01:08:22,329 Μόνο έτσι θα ολοκληρωθεί η συναλλαγή μας. 655 01:08:30,130 --> 01:08:31,500 Θυμήσου. Τα διπλά. 656 01:09:35,031 --> 01:09:36,130 Γλυκιά μου. 657 01:09:37,700 --> 01:09:38,800 Ντα Κιούνγκ. 658 01:09:58,721 --> 01:10:00,166 Πού πηγες τέτοια ώρα; 659 01:10:02,491 --> 01:10:03,590 Ντα Κιούνγκ. 660 01:10:10,200 --> 01:10:11,401 Έλα έξω ήσυχα. 661 01:10:11,971 --> 01:10:13,505 Θα ξυπνησεις την Τζένη. 662 01:10:28,651 --> 01:10:29,821 Συμβαίνει κάτι. 663 01:10:31,760 --> 01:10:33,159 Συνάντησα έναν φίλο. 664 01:10:37,491 --> 01:10:38,232 Εσύ; 665 01:10:39,700 --> 01:10:41,000 Γιατί άργησες; 666 01:10:43,630 --> 01:10:45,666 Προέκυψε κάτι με τον Τζουν Γιούνγκ. 667 01:10:49,971 --> 01:10:51,274 Τον Τζουν Γιούνγκ. 668 01:10:55,210 --> 01:10:56,651 Τι ήταν αυτή τη φορά; 669 01:10:59,620 --> 01:11:00,852 Τίποτα σπουδαίο. 670 01:11:05,420 --> 01:11:06,991 Υπάρχει πρόβλημα; 671 01:11:07,960 --> 01:11:11,221 - Ή η μάνα του δεν μπορεί να τον ελέγξει; - Δεν έχει πρόβλημα. 672 01:11:12,061 --> 01:11:15,199 - Μην το λες έτσι. - Τότε γιατί τρέχεις όταν γίνεται κάτι; 673 01:11:15,200 --> 01:11:18,724 Νοιάζεσαι τόσο γι' αυτή την οικογένεια; Σου λείπει εκείνη τόσο πολύ; 674 01:11:23,670 --> 01:11:26,580 Προσπαθώ να την ξεφορτωθώ από τη ζωή μας. 675 01:11:27,540 --> 01:11:29,799 Ρώτα τον πατέρα σου αν δεν με πιστεύεις. 676 01:11:32,281 --> 01:11:33,380 Πόσο πολύ... 677 01:11:34,721 --> 01:11:36,468 εμπιστεύεστε τον άντρας σας; 678 01:11:47,031 --> 01:11:48,200 Πόσο πολύ... 679 01:11:49,471 --> 01:11:51,192 εμπιστεύεστε τον άντρα σας; 680 01:12:00,080 --> 01:12:01,325 Σε εμπιστεύομαι. 681 01:12:07,798 --> 01:12:08,389 Σε 682 01:12:10,437 --> 01:12:11,537 εμπιστεύομαι. 683 01:12:15,790 --> 01:12:17,290 Λυπάμαι πολύ, πατέρα. 684 01:12:17,800 --> 01:12:19,531 Συνέβη κάτι απροσδόκητο. 685 01:12:20,731 --> 01:12:22,611 Δεν μπορούσα να βρω το γιο μου. 686 01:12:22,971 --> 01:12:25,271 Τρόμαξα, νομίζοντας ότι έπαθε κάτι κακό. 687 01:12:26,340 --> 01:12:28,170 Δεν το είχε ξανακάνει. 688 01:12:29,710 --> 01:12:33,281 Ήμουν τόσο απορροφημένος που δεν κατάλαβα ότι με καλέσατε. 689 01:12:33,580 --> 01:12:35,050 Εφόσον όλα είναι καλά 690 01:12:36,651 --> 01:12:38,681 δεν χρειάζεται να μου απολογηθείς. 691 01:12:40,221 --> 01:12:43,290 Τι θα κάνουμε με το θέμα του αναπληρωτή διευθυντή; 692 01:12:45,120 --> 01:12:46,208 Θα το σκεφτώ. 693 01:12:48,477 --> 01:12:49,989 Δεν θα πας στη δουλειά; 694 01:12:50,375 --> 01:12:51,859 Έχω κάτι εκκρεμότητες. 695 01:12:53,150 --> 01:12:54,167 Μάλιστα. 696 01:13:04,371 --> 01:13:06,199 Πρέπει να φοβηθήκατε. 697 01:13:07,040 --> 01:13:09,811 Όλα τα παιδιά το κάνουν τουλάχιστον μια φορά. 698 01:13:10,111 --> 01:13:13,380 Τα παιδιά μας ήταν σκέτος πονοκέφαλος στην εφηβεία. 699 01:13:13,721 --> 01:13:15,450 Ξέρω πως αισθάνεστε. 700 01:13:17,120 --> 01:13:18,290 Ζητώ συγγνώμη. 701 01:13:19,021 --> 01:13:23,330 Δεν θα επιβαρύνω το νοσοκομείο με τα οικογενειακά μου ξανά. 702 01:13:24,361 --> 01:13:26,316 Εύκολα λέγεται, στην πράξη όμως. 703 01:13:27,500 --> 01:13:30,571 Δεν ξέρατε ότι έκανε θεραπεία για 6 μήνες. 704 01:13:31,251 --> 01:13:33,808 Γι' αυτό ένας γιος χρειάζεται τον πατέρα του. 705 01:13:34,202 --> 01:13:37,416 Αλλά δεν μπορεί να σας βοηθήσει ο κος Λι. 706 01:13:38,910 --> 01:13:41,281 Ήμουν τόσο απορροφημένος με το νοσοκομείο. 707 01:13:41,550 --> 01:13:44,450 Ήμουν τόσο απρόσεχτος με αυτή την υπόθεση. 708 01:13:44,880 --> 01:13:47,320 Μην το παρακάνετε. Κοιτάχτε το γιό σας. 709 01:13:47,321 --> 01:13:51,321 Τα παιδιά έρχονται πρώτα. Είμαι σίγουρος ότι είστε αναστατωμένη κλπ. 710 01:13:51,420 --> 01:13:53,260 Ακόμα κι αν ο Δρ Κιμ βοηθά, 711 01:13:54,160 --> 01:13:55,845 δεν αντικαθιστά τον πατέρα. 712 01:13:57,440 --> 01:14:00,150 Γι' αυτό μια γυναίκα δεν μπορεί μόνη της. 713 01:14:00,200 --> 01:14:01,431 Κάνω λάθος; 714 01:14:03,401 --> 01:14:05,450 Μην μιλάς για την οικογένειά μου. 715 01:14:05,500 --> 01:14:08,721 Θες τον τίτλο μου, παίξε τίμια και χρησιμοποίησε τα προσόντα σου. 716 01:14:08,771 --> 01:14:10,247 Δεν είναι λίγο φτηνό; 717 01:14:11,481 --> 01:14:14,111 Είμαι η μόνη που ξέρει ότι ο Τζουν Γιούνγκ 718 01:14:14,510 --> 01:14:15,981 βλέπει τον Δρ Κιμ; 719 01:14:16,406 --> 01:14:18,671 Δεν υποπτεύτηκες ποτέ τον Κιμ Γιουν Κι; 720 01:14:18,721 --> 01:14:20,720 Γιατί κουράρει το γιο σου 721 01:14:20,721 --> 01:14:22,090 χωρίς να στο πει; 722 01:14:22,351 --> 01:14:23,891 Δεν είναι παράξενο; 723 01:14:26,521 --> 01:14:28,760 Σταμάτα να με πληγώνεις, Σαν Γου. 724 01:14:29,335 --> 01:14:31,150 Μπορεί ίσως να είμαι... 725 01:14:31,972 --> 01:14:34,529 η μόνη σύμμαχος σου στο Γκοσάν. 726 01:14:37,330 --> 01:14:40,601 Καλύτερα να περνάς περισσότερο χρόνο μαζί του για τώρα. 727 01:14:41,351 --> 01:14:44,251 Δεν είναι πιο σημαντικό από το να είσαι διευθύντρια; 728 01:14:45,646 --> 01:14:48,351 Ξέρετε καλά τον πρόεδρο Γιο Μπιουνγκ Κιου; 729 01:14:48,910 --> 01:14:51,450 Ποιος δεν ξέρει τον πρόεδρο Γιο στο Γκοσάν; 730 01:14:51,580 --> 01:14:54,049 Είμαι εδώ για 2 χρόνια. Φυσικά τον ξέρω. 731 01:14:54,217 --> 01:14:55,715 Δεν εννοώ αυτό. 732 01:14:56,221 --> 01:14:59,160 Ρωτάω αν τον ξέρετε σε προσωπικό επίπεδο. 733 01:14:59,561 --> 01:15:02,941 Όχι. Δεν έχουμε συναντηθεί εκτός επαγγελματικού περιβάλλοντος. 734 01:15:02,991 --> 01:15:05,061 Γιατί ρωτάτε; Συμβαίνει κάτι; 735 01:15:05,200 --> 01:15:07,160 Όχι. Συνεχίστε τη δουλειά σας. 736 01:15:07,527 --> 01:15:08,571 Ναι, κύριε. 737 01:15:13,101 --> 01:15:14,622 - Χαίρετε. - Γειά σας. 738 01:15:33,790 --> 01:15:35,891 Μίλησες με τον Τζουν Γιούνγκ; 739 01:15:37,531 --> 01:15:39,830 Πώς είσαι τόσο καλός μαζί του; 740 01:15:40,585 --> 01:15:42,124 Είναι η ειδικότητά μου. 741 01:15:46,136 --> 01:15:49,022 Πώς έφτασες να κουράρεις το γιο μου; 742 01:15:53,941 --> 01:15:55,313 Στην πραγματικότητα, 743 01:15:57,010 --> 01:15:59,721 Υπάρχει ένα μυστικό, που δεν σου έχω πει. 744 01:16:01,950 --> 01:16:06,507 Όταν ήμουν σαν τον Τζουν Γιούνγκ, ήμουν αλήθεια ταραχοποιός. 745 01:16:06,991 --> 01:16:09,590 Έκλεβα πράγματα και το έσκαγα από το σπίτι. 746 01:16:09,960 --> 01:16:13,601 Ωστόσο το ξεπέρασα και πήγα στην ιατρική αργότερα. 747 01:16:20,340 --> 01:16:22,811 Είδα τον Τζουν Γιούνγκ στον δρόμο μια μέρα 748 01:16:24,238 --> 01:16:26,011 και το διέκρινα με μια ματιά. 749 01:16:28,981 --> 01:16:30,681 Είναι πολύ αγχωμένος. 750 01:16:32,620 --> 01:16:34,080 Πρέπει να του μιλήσω. 751 01:16:35,721 --> 01:16:37,197 Γι' αυτό τον κράτησα. 752 01:16:41,660 --> 01:16:44,130 Άρα δεν κατέληξε να γίνει ασθενής σου... 753 01:16:46,401 --> 01:16:48,130 επειδή είναι γιος μου. 754 01:16:48,731 --> 01:16:49,870 Όχι, καθόλου. 755 01:17:07,295 --> 01:17:09,850 - Με κοροϊδεύεις; - Σου έδωσα ό,τι υποσχέθηκα. 756 01:17:09,851 --> 01:17:11,920 Σου ξεκαθάρισα ότι θέλω τα διπλά. 757 01:17:12,773 --> 01:17:13,969 Ήμουν ξεκάθαρος. 758 01:17:16,160 --> 01:17:18,941 Με παίρνεις για αστείο επειδή ασχολήθηκα μαζί σου; 759 01:17:19,901 --> 01:17:22,057 Δώσε μου το τηλέφωνο που με έπαιρνες. 760 01:17:24,500 --> 01:17:26,264 Τέλος μεταξύ μας από σήμερα. 761 01:17:26,641 --> 01:17:28,141 Θα με χρειαστείς. 762 01:17:30,670 --> 01:17:33,680 Δεν θα κάνεις ούτε τα μισά από όσα ήθελες. 763 01:17:33,681 --> 01:17:35,811 - Τι ανοησίες λες; - Αυτή η γυναίκα. 764 01:17:38,063 --> 01:17:39,397 Ξέρω ότι τη θέλεις. 765 01:17:40,521 --> 01:17:41,521 Κάνω λάθος; 766 01:17:47,061 --> 01:17:49,223 Τη μισείς αρκετά για να την σκοτώσεις, 767 01:17:50,031 --> 01:17:51,894 αλλά δεν θες να την έχει άλλος. 768 01:17:53,460 --> 01:17:55,838 Θες να την σπάσεις για να μην πάει πουθενά. 769 01:17:58,401 --> 01:18:00,771 Θες να σε παρακαλεί να τη σώσεις. 770 01:18:01,771 --> 01:18:03,039 Αυτό θες να δεις. 771 01:18:05,941 --> 01:18:08,360 Θες να την συντρίψεις για να επιβεβαιώσει... 772 01:18:08,780 --> 01:18:10,594 ότι ο μόνος άντρας στη ζωή της 773 01:18:11,781 --> 01:18:12,812 είσαι εσύ. 774 01:18:23,804 --> 01:18:24,835 Γι' αυτό... 775 01:18:27,460 --> 01:18:29,308 τι σκέφτεστε για τους δυο τους; 776 01:18:41,910 --> 01:18:44,950 Έχουν ακόμα αισθήματα ο ένας για τον άλλον. 777 01:18:51,491 --> 01:18:53,721 Λέω ότι η σχέση τους δεν τελείωσε. 778 01:19:59,691 --> 01:20:01,765 Ο Κόσμος Των Παντρεμένων 779 01:20:02,431 --> 01:20:06,300 Δεν σε νοιάζει αν μάθει η γυναίκα σου ότι συνεχίζει να με συναντάς; 780 01:20:06,431 --> 01:20:10,670 Αν έχει μείνει κάποια φλόγα, πρέπει να ρίξουμε κι άλλο λάδι να δούμε. 781 01:20:10,905 --> 01:20:13,187 Αυτό που έχεις είναι αγάπη. 782 01:20:13,571 --> 01:20:16,640 Ήρθαν για συμβουλευτική και εξετάσεις για υπογονιμότητα. 783 01:20:16,641 --> 01:20:18,811 Ξαφνικά η Γιε Ριμ εξαφανίστηκε. 784 01:20:18,941 --> 01:20:20,111 Κάποιος είπε... 785 01:20:20,580 --> 01:20:22,781 ο άντρας που απάτησε θα ξαναπατήσει. 786 01:20:23,311 --> 01:20:25,880 Θα δεχτούμε τη δωρεά στο όνομα "ΤΟ ταινίες". 787 01:20:26,021 --> 01:20:27,997 Θα δώσουν 100.000/χρόνο για 10 χρόνια. 788 01:20:28,021 --> 01:20:29,221 Σε πιστεύω. 789 01:20:29,851 --> 01:20:32,890 Γι' αυτό έδειξα χωρίς δισταγμό το μέσα μου. 790 01:20:32,891 --> 01:20:34,407 Ίσως ακουστεί παράξενο, 791 01:20:34,590 --> 01:20:36,290 αλλά είναι αβοήθητο τώρα. 792 01:20:36,561 --> 01:20:38,080 Πρέπει να σε προστατέψω 793 01:20:38,130 --> 01:20:40,460 Θυμώνω ανεξέλεγκτα όποτε σε βλέπω. 794 01:20:40,960 --> 01:20:42,231 Σε παρακαλώ... 795 01:20:43,330 --> 01:20:45,040 εξαφανίσου από μπροστά μου. 74285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.