All language subtitles for The.World.of.the.Married.S01E06.200411.720p-NEXT.Magico-Team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,860 --> 00:00:13,861 Αφιερωμένο σε όποιον αρέσουμε, για τους άλλους δεν θα μπορέσουμε. 2 00:00:14,231 --> 00:00:15,792 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6 3 00:00:31,241 --> 00:00:32,441 Τζουν Γιουνγκ. 4 00:00:33,180 --> 00:00:36,010 Το διαζύγιο δεν είναι απαραίτητα κάτι άσχημο. 5 00:00:37,480 --> 00:00:40,480 Και η Νο Ουλ δυσκολεύτηκε να το δεχτεί στην αρχή. 6 00:00:47,860 --> 00:00:49,210 Επιστρέφω αμέσως. 7 00:00:57,500 --> 00:00:58,700 Τζουν Γιουνγκ. 8 00:00:59,970 --> 00:01:01,170 Τζουν Γιουνγκ. 9 00:01:02,840 --> 00:01:04,540 Σας ζήτησε η μαμά μου... 10 00:01:04,771 --> 00:01:07,061 να με πείσετε αφού θα ζητήσει διαζύγιο; 11 00:01:07,111 --> 00:01:08,111 Όχι. 12 00:01:09,280 --> 00:01:10,630 Ανησυχώ για σένα. 13 00:01:10,947 --> 00:01:12,606 Αυτό είναι όλο. 14 00:01:14,160 --> 00:01:15,433 Λυπήθηκα. 15 00:01:18,718 --> 00:01:19,718 Γιατί; 16 00:01:21,090 --> 00:01:22,440 Γιατί λυπηθήκατε; 17 00:01:30,900 --> 00:01:32,000 Ξέρεις κάτι; 18 00:01:33,140 --> 00:01:35,474 Τίποτα δεν θα είναι πια το ίδιο. 19 00:01:36,471 --> 00:01:37,671 Ο γάμος μας... 20 00:01:37,850 --> 00:01:39,000 ο γιος μας... 21 00:01:39,140 --> 00:01:41,024 Εσύ τα κατέστρεψες όλα! 22 00:01:45,010 --> 00:01:47,010 Κατάλαβες επιτέλους τι έκανες; 23 00:01:47,599 --> 00:01:50,487 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, 24 00:01:50,499 --> 00:01:53,399 taken, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 25 00:01:53,661 --> 00:01:54,661 Τι έκανα; 26 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 Όχι. 27 00:02:00,260 --> 00:02:02,187 Η κακία σου μας κατέστρεψε. 28 00:02:04,471 --> 00:02:07,670 Ξέρεις πόσο λυπηρό είναι να μεγαλώνεις χωρίς πατέρα. 29 00:02:08,441 --> 00:02:10,091 Πώς μπόρεσες να πεις... 30 00:02:10,770 --> 00:02:14,010 μπροστά μου ότι θα το κάνεις αυτό στον Τζουν Γιουνγκ; 31 00:02:16,754 --> 00:02:18,204 Δεν έχεις δικαίωμα. 32 00:02:19,480 --> 00:02:22,580 Δεν έχεις δικαίωμα να του στερήσεις τον πατέρα του. 33 00:02:29,631 --> 00:02:30,631 Όχι. 34 00:02:39,101 --> 00:02:40,101 Έχεις... 35 00:02:40,708 --> 00:02:41,942 ήδη τελειώσει. 36 00:02:44,371 --> 00:02:46,271 Ο Τζουν Γιουνγκ τα είδε όλα. 37 00:02:48,010 --> 00:02:49,360 Είδε τι έκανες... 38 00:02:51,881 --> 00:02:53,331 με τη Ντα Κιούνγκ. 39 00:03:21,281 --> 00:03:22,751 Η Σαν Γου... 40 00:03:23,311 --> 00:03:24,851 είναι το κάτι άλλο. 41 00:03:25,480 --> 00:03:27,230 Το ήξερα εδώ και καιρό... 42 00:03:27,980 --> 00:03:29,552 ότι είχες σχέσεις. 43 00:03:31,120 --> 00:03:32,120 Όχι. 44 00:03:33,121 --> 00:03:36,353 Δεν ήταν σχέσεις, ήταν της μιας βραδιάς. 45 00:03:37,661 --> 00:03:39,211 Μάλλον είναι εθισμός. 46 00:03:43,800 --> 00:03:45,300 Γιατί κάνεις έτσι... 47 00:03:45,511 --> 00:03:46,841 αφού το ήξερες; 48 00:03:49,841 --> 00:03:51,491 Επειδή είναι η Σαν Γου. 49 00:03:53,311 --> 00:03:54,461 Έχει διαφορά; 50 00:03:56,751 --> 00:03:57,901 Κοιμήθηκες... 51 00:03:58,098 --> 00:03:59,010 μαζί της; 52 00:03:59,050 --> 00:04:01,920 Δεν είχα αισθήματα ποτέ, ήταν μόνο σωματικό. 53 00:04:03,290 --> 00:04:04,973 Έτσι και η Σαν Γου... 54 00:04:05,514 --> 00:04:07,364 δεν διαφέρει από τις άλλες. 55 00:04:08,260 --> 00:04:09,460 Μη μου πεις... 56 00:04:09,832 --> 00:04:11,732 ότι νομίζεις πως μου αρέσει. 57 00:04:14,531 --> 00:04:18,131 Είσαι περήφανος που δεν ένιωθες τίποτα γι’ αυτές; 58 00:04:24,140 --> 00:04:25,140 Με... 59 00:04:27,910 --> 00:04:29,280 μισείς τόσο πολύ; 60 00:04:29,854 --> 00:04:31,494 Δεν μισώ εσένα. 61 00:04:33,981 --> 00:04:37,131 "Μισώ τη ρουτίνα" είναι καλύτερος τρόπος να το πεις. 62 00:04:40,291 --> 00:04:42,590 Και τι έκανες όσο βαριόμουν εγώ; 63 00:04:44,231 --> 00:04:47,731 Δεν πρέπει ο ένας να συμπληρώνει τις ανεπάρκειες του άλλου, 64 00:04:48,830 --> 00:04:50,691 και να περνάνε καλά μαζί; 65 00:04:51,231 --> 00:04:53,801 Μάλλον δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 66 00:04:56,840 --> 00:04:59,240 Τότε δεν έχουμε να πούμε τίποτε άλλο. 67 00:05:02,140 --> 00:05:03,140 Καλά. 68 00:05:03,306 --> 00:05:04,906 Εγώ είμαι το πρόβλημα. 69 00:05:08,250 --> 00:05:10,913 Παραδέχομαι ότι δεν είμαι φυσιολογικός. 70 00:05:12,103 --> 00:05:13,303 Τουλάχιστον... 71 00:05:15,479 --> 00:05:16,479 λυπάσαι; 72 00:06:08,580 --> 00:06:09,960 Γιατί είσαι έτσι; 73 00:06:13,950 --> 00:06:15,017 Συγγνώμη. 74 00:06:17,818 --> 00:06:19,318 Λυπάμαι πραγματικά.. 75 00:06:25,861 --> 00:06:28,060 Αλήθεια ήσουν μαζί μου για τα λεφτά; 76 00:06:28,100 --> 00:06:31,209 Αν πιστεύεις όσα είπε εκείνη η τρελή, 77 00:06:31,931 --> 00:06:34,770 ότι και να πω εγώ δεν θα έχει σημασία. 78 00:06:36,710 --> 00:06:39,060 Ο Πρόεδρος επένδυσε στη δουλειά μου. 79 00:06:39,681 --> 00:06:43,311 Το αποφάσισε βασιζόμενος στο έργο και το πάθος μου. 80 00:07:02,373 --> 00:07:03,373 Σβήσε το. 81 00:07:05,912 --> 00:07:06,912 Σβήστο. 82 00:07:09,834 --> 00:07:11,484 Είναι κακό για το μωρό. 83 00:07:24,511 --> 00:07:25,511 Μπορώ... 84 00:07:27,090 --> 00:07:28,540 να τα απαρνηθώ όλα. 85 00:07:30,086 --> 00:07:31,186 Τη μαμά μου, 86 00:07:32,431 --> 00:07:33,694 τον μπαμπά μου, 87 00:07:34,731 --> 00:07:37,281 και όσα απολαμβάνω χάρη στον πατέρα μου. 88 00:07:40,371 --> 00:07:41,470 Ντα Κιούνγκ. 89 00:07:45,111 --> 00:07:46,710 Εσύ επιλέγεις τώρα. 90 00:08:06,900 --> 00:08:07,960 Ευχαριστώ. 91 00:08:11,400 --> 00:08:12,671 Ευχαριστώ πολύ. 92 00:08:57,574 --> 00:08:58,950 Τον συνάντησες; 93 00:08:59,850 --> 00:09:01,600 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 94 00:09:06,761 --> 00:09:07,761 Είπα... 95 00:09:10,485 --> 00:09:12,479 θα στα πω όλα... 96 00:09:15,161 --> 00:09:18,411 αν προκύψει κάποια κατάσταση που πρέπει να τα μάθεις.. 97 00:09:29,661 --> 00:09:31,980 Είσαι αλήθεια πολύ αηδιαστική. 98 00:09:32,450 --> 00:09:34,750 Νομίζεις ότι είσαι τόσο καλή, έτσι; 99 00:09:35,521 --> 00:09:38,871 Θα σκέφτεσαι ότι όλοι έτσι σε βλέπουν, αλλά προσγειώσου. 100 00:09:39,261 --> 00:09:42,257 Είσαι σκουπίδι. Αυτό είσαι. 101 00:09:43,090 --> 00:09:45,037 Και εσύ, που πήγες ταξίδι... 102 00:09:45,430 --> 00:09:47,380 με την ερωμένη του άντρα μου; 103 00:09:48,611 --> 00:09:51,602 Και εσύ σκουπίδι είσαι, σαν και μένα. 104 00:09:53,041 --> 00:09:54,091 Και λοιπόν; 105 00:09:55,468 --> 00:09:56,934 Ήθελες εκδίκηση; 106 00:09:58,388 --> 00:09:59,388 Γι’ αυτό... 107 00:10:00,007 --> 00:10:01,907 κοιμήθηκες με τον άντρα μου; 108 00:10:04,551 --> 00:10:05,551 Ναι. 109 00:10:11,921 --> 00:10:13,632 Μάλλον θα ήθελες... 110 00:10:15,191 --> 00:10:19,041 να καταστρέψεις τον γάμο μου, επειδή χάλασε ο δικός σου, αλλά όχι. 111 00:10:19,453 --> 00:10:20,897 Απέτυχες. 112 00:10:21,721 --> 00:10:23,671 Δεν έσωσες τον γάμο σου, 113 00:10:24,171 --> 00:10:26,221 αλλά εγώ θα σώσω τον δικό μου. 114 00:10:26,700 --> 00:10:29,941 Αυτό δεν θα απειλήσει τον γάμο μου, ούτε λίγο. 115 00:10:30,783 --> 00:10:32,925 Δεν με νοιάζει καθόλου... 116 00:10:34,840 --> 00:10:36,384 αν χωρίσεις ή όχι. 117 00:10:36,905 --> 00:10:37,905 Απλώς... 118 00:10:38,811 --> 00:10:41,019 ήθελα να μάθεις την αλήθεια. 119 00:10:41,880 --> 00:10:43,280 Γιατί έτσι ένιωσα. 120 00:10:44,250 --> 00:10:47,450 Γιατί να εξαπατώ ακόμη και σένα, που θεωρούσα φίλη... 121 00:10:52,901 --> 00:10:54,761 με στεναχωρούσε πολύ. 122 00:10:55,970 --> 00:10:57,830 Είσαι εντελώς ψεύτικη. 123 00:11:00,982 --> 00:11:02,100 Εγώ ποτέ... 124 00:11:04,840 --> 00:11:06,658 δεν σε θεώρησα φίλη. 125 00:11:10,281 --> 00:11:11,281 Αλήθεια; 126 00:11:13,274 --> 00:11:15,342 Αν ήξερα ότι ένιωθες έτσι, 127 00:11:18,492 --> 00:11:20,289 δεν θα λυπόμουν τόσο. 128 00:11:56,830 --> 00:11:57,830 Ήρθατε; 129 00:11:59,830 --> 00:12:01,130 Ο Τζουν Γιουνγκ; 130 00:12:11,311 --> 00:12:12,247 Εμείς... 131 00:12:12,287 --> 00:12:13,337 θα φύγουμε. 132 00:12:17,428 --> 00:12:18,610 Γεια σας. 133 00:12:20,051 --> 00:12:21,080 Μιν Γιουν. 134 00:12:24,421 --> 00:12:25,450 Ευχαριστώ. 135 00:12:46,210 --> 00:12:47,277 Ο μπαμπάς; 136 00:12:55,880 --> 00:12:57,430 Δεν θα γυρίσει σπίτι. 137 00:12:59,761 --> 00:13:00,860 Μέχρι πότε; 138 00:13:13,871 --> 00:13:17,807 Για περισσότερες κορεάτικες σειρές επισκεφθείτε την σελίδα μας. 139 00:13:18,253 --> 00:13:21,375 Θα μας βρείτε στο w w w. M a g i c o. o n e 140 00:13:41,661 --> 00:13:43,730 Δεν θα ξαναχωρίσουμε, έτσι; 141 00:13:46,271 --> 00:13:47,340 Όχι φυσικά. 142 00:13:47,901 --> 00:13:50,240 Θα κοιμόμαστε στο ίδιο κρεβάτι, 143 00:13:51,188 --> 00:13:52,840 και θα ξυπνάμε μαζί. 144 00:13:55,441 --> 00:13:58,041 Μπορούμε να μείνουμε όλη μέρα μαζί, έτσι; 145 00:14:02,791 --> 00:14:04,691 Θα μείνω δίπλα σου όλη μέρα. 146 00:14:06,021 --> 00:14:07,371 Και στο μωρό μας. 147 00:14:15,200 --> 00:14:16,764 Θα σε στηρίζω πάντα. 148 00:14:18,772 --> 00:14:20,022 Η ταινία σου... 149 00:14:22,206 --> 00:14:23,942 θα γίνει μεγάλη επιτυχία. 150 00:14:28,282 --> 00:14:29,282 Ναι. 151 00:14:34,263 --> 00:14:35,662 Υπάρχει πρόβλημα; 152 00:14:39,703 --> 00:14:42,263 Νιώθω ότι μπορεί να μη γίνει η παραγωγή. 153 00:14:48,209 --> 00:14:49,418 Τι εννοείς; 154 00:14:49,655 --> 00:14:50,955 Όπως ήδη ξέρεις, 155 00:14:52,542 --> 00:14:55,042 ο πατέρας σου είναι πολύ εκνευρισμένος. 156 00:14:55,483 --> 00:14:57,473 Θα τραβήξει την επένδυση. 157 00:14:57,513 --> 00:15:00,813 - Οπότε αν δεν βρω άλλο επενδυτή... - Δηλαδή μου λες... 158 00:15:02,253 --> 00:15:04,303 ότι δεν έχεις άλλους επενδυτές; 159 00:15:08,170 --> 00:15:09,470 Το θέμα είναι... 160 00:15:10,776 --> 00:15:13,176 δεν είναι εύκολο να γίνει μια ταινία. 161 00:15:16,703 --> 00:15:17,703 Ναι. 162 00:15:45,133 --> 00:15:47,003 Γεια σας, είστε ο Λι Τεό; 163 00:15:49,632 --> 00:15:50,632 Ναι. 164 00:15:50,833 --> 00:15:52,533 Υπογράφετε εδώ παρακαλώ; 165 00:15:57,442 --> 00:15:59,042 Ορίστε τα έγγραφα σας. 166 00:16:00,642 --> 00:16:01,682 Ευχαριστώ. 167 00:16:10,093 --> 00:16:11,579 ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ 168 00:16:11,629 --> 00:16:13,652 ΣΥΖΥΓΟΣ ΤΖΙ ΣΑΝ ΓΟΥ 169 00:16:13,692 --> 00:16:16,022 - Ποιος ήταν; - Τι είναι αυτό; 170 00:16:17,062 --> 00:16:18,462 Αυτό είναι γελοίο. 171 00:16:18,792 --> 00:16:20,823 Μη χάνεις χρόνο και φρόντισε το. 172 00:16:20,863 --> 00:16:24,193 Κανένας ανόητος δεν παραιτείται από παιδί και όλα τα χρήματα. 173 00:16:24,233 --> 00:16:26,402 Ως τώρα ζούσες με όσα έβγαζα. 174 00:16:26,442 --> 00:16:28,242 Δεν σου άνηκε ποτέ τίποτα. 175 00:16:29,172 --> 00:16:31,973 Ποιος μεγάλωσε τον Τζουν Γιουνγκ όσο σπούδαζες; 176 00:16:32,013 --> 00:16:33,243 Δεν θυμάσαι; 177 00:16:33,687 --> 00:16:36,253 Βοήθησα να πάρεις το πτυχίο σου. 178 00:16:36,753 --> 00:16:37,753 Καλά. 179 00:16:39,113 --> 00:16:40,913 Αν θες να το κάνουμε έτσι, 180 00:16:41,623 --> 00:16:43,073 δεν θα σου χαριστώ. 181 00:16:44,247 --> 00:16:45,753 Και τι θα κάνεις; 182 00:16:46,031 --> 00:16:48,181 Έφτιαξες εταιρία με τα λεφτά μου, 183 00:16:49,205 --> 00:16:51,605 και έβαλες λεφτά σε κρυφό λογαριασμό. 184 00:16:52,097 --> 00:16:53,997 Θα σε μηνύσω για υπεξαίρεση. 185 00:16:55,802 --> 00:16:58,402 - Πώς θα το κάνεις αυτό; - Μην ανησυχείς. 186 00:16:58,703 --> 00:17:01,368 Οι απλήρωτοι υπάλληλοι με το ανίκανο αφεντικό, 187 00:17:01,418 --> 00:17:03,268 αποφάσισαν να με βοηθήσουν. 188 00:17:22,193 --> 00:17:23,933 Πώς ξέρει πού μένω; 189 00:17:26,163 --> 00:17:27,513 Εσύ της το είπες; 190 00:17:28,578 --> 00:17:29,578 Όχι. 191 00:17:30,503 --> 00:17:31,958 Τότε από πότε... 192 00:17:33,423 --> 00:17:34,973 Πόσα ξέρει για μας; 193 00:17:38,855 --> 00:17:40,443 Με ανατριχιάζει. 194 00:17:48,723 --> 00:17:49,823 Καλωσήρθατε. 195 00:18:06,542 --> 00:18:08,292 Πού είναι η Μιν Χιουν Σο; 196 00:18:08,403 --> 00:18:09,542 Παραιτήθηκε. 197 00:18:10,673 --> 00:18:11,933 Μη λες ψέμματα. 198 00:18:11,973 --> 00:18:13,184 Αλήθεια λέω. 199 00:18:13,501 --> 00:18:15,451 Παραιτήθηκε πριν λίγες μέρες. 200 00:18:28,493 --> 00:18:29,893 Για πού το έσκασε; 201 00:18:39,155 --> 00:18:40,705 Πού είναι η Χιουν Σο; 202 00:18:41,169 --> 00:18:42,772 Πού την έκρυψες; 203 00:18:44,474 --> 00:18:45,874 Γιατί ρωτάς εμένα; 204 00:18:46,464 --> 00:18:48,164 Νόμιζα πως ήσασταν μαζί. 205 00:18:49,339 --> 00:18:52,289 Γιατί δεν μου στέλνεις λεφτά; Στείλε τα γρήγορα. 206 00:18:53,052 --> 00:18:54,252 Δεν έχω λεφτά. 207 00:18:54,852 --> 00:18:57,252 Κατήγγειλε με αν θες, δεν με νοιάζει. 208 00:18:59,792 --> 00:19:01,490 Παίζεις με την τύχη σου; 209 00:19:01,540 --> 00:19:06,190 Ήδη έχεις φάκελο για απάτη και επίθεση, αν θέλεις να βάλεις και εκβιασμό, προχώρα. 210 00:19:06,503 --> 00:19:07,841 Κάνε ότι θες. 211 00:19:08,532 --> 00:19:10,733 Θα σε πολεμήσω. 212 00:19:40,933 --> 00:19:41,933 Γεια. 213 00:19:43,433 --> 00:19:45,533 - Γεια σας, Δρ Τζι. - Γεια σας. 214 00:19:45,955 --> 00:19:47,042 Καλημέρα. 215 00:19:55,913 --> 00:19:57,013 Συνέβη κάτι; 216 00:19:57,643 --> 00:19:59,242 Είναι περίεργο το κλίμα. 217 00:19:59,282 --> 00:20:02,182 Ρίξε μια ματιά στην ιστοσελίδα του νοσοκομείου. 218 00:20:02,953 --> 00:20:04,220 Την ιστοσελίδα; 219 00:20:07,362 --> 00:20:09,963 Ξεκίνησε από χθες το βράδυ. 220 00:20:10,562 --> 00:20:14,332 Το είδε η νοσοκόμα Κιμ και ζήτησε να διαγραφεί. 221 00:20:14,503 --> 00:20:17,753 Αλλά όσο και να τα έσβηναν, γινόταν όλο και χειρότερο. 222 00:20:17,882 --> 00:20:21,332 Έχουν γεμίσει τα όλα μπλογκ και τα κοινωνικά δίκτυα. 223 00:20:21,372 --> 00:20:23,922 Εξαπλώθηκε πολύ και είναι εκτός ελέγχου. 224 00:20:25,643 --> 00:20:27,293 Πριν από λίγο το έμαθα. 225 00:20:28,513 --> 00:20:30,063 Δεν ξέρω ποιος είναι, 226 00:20:30,483 --> 00:20:32,786 αλλά θέλουν να σε κάνουν να υποφέρεις. 227 00:20:32,826 --> 00:20:34,726 Μπορείς να σκεφτείς κάποιον; 228 00:20:36,548 --> 00:20:37,993 Ποιος να είναι; 229 00:20:40,674 --> 00:20:42,524 Λες να είναι ο Χα Ντον Σικ; 230 00:20:43,393 --> 00:20:44,792 Ή κάποιος άλλος; 231 00:20:46,562 --> 00:20:49,612 Ποιος ήταν αυτός που ήρθε να σε δεις τις προάλλες; 232 00:20:51,072 --> 00:20:52,672 Δεν έμοιαζε με ασθενή. 233 00:20:54,072 --> 00:20:55,472 Μήπως είναι αυτός; 234 00:20:55,943 --> 00:20:57,114 Θεούλη μου. 235 00:20:57,993 --> 00:21:00,502 Τι νόημα έχει να μάθουμε ποιος τα έγραψε; 236 00:21:00,542 --> 00:21:02,192 Αρκεί να μην είσαι εσύ. 237 00:21:02,943 --> 00:21:04,043 Παραείσαι... 238 00:21:04,216 --> 00:21:06,016 ευαίσθητη αυτές τις μέρες. 239 00:21:07,316 --> 00:21:08,983 Το είπα από ενδιαφέρον. 240 00:21:09,822 --> 00:21:12,792 Είναι σύνηθες να κάνουν παράπονα οι ασθενείς. 241 00:21:14,374 --> 00:21:16,226 Θα ηρεμήσουν τα πράγματα. 242 00:21:17,332 --> 00:21:19,182 Γύρνα πίσω στη δουλειά σου. 243 00:21:19,433 --> 00:21:21,233 Αν ξεκίνησε βραδιάτικα, 244 00:21:22,263 --> 00:21:24,463 μπορεί να είναι και ο σύζυγός σας. 245 00:21:24,703 --> 00:21:26,673 Γιατί να κάνει τέτοιο πράγμα; 246 00:21:27,757 --> 00:21:30,034 Αν καταστραφεί η φήμη σας, 247 00:21:30,361 --> 00:21:32,572 η θέση του θα καλυτερέψει. 248 00:21:33,127 --> 00:21:37,277 Εσείς είπατε ότι δεν θέλει να παραιτηθεί από την επιμέλεια του γιου σας. 249 00:21:53,281 --> 00:21:54,281 Και... 250 00:21:54,840 --> 00:21:56,690 με ποιον θέλεις να μείνεις; 251 00:22:00,643 --> 00:22:01,993 Αποφάσισες ακόμη; 252 00:22:03,943 --> 00:22:05,713 Σταμάτα να με ενοχλείς. 253 00:22:12,782 --> 00:22:14,582 Πρέπει να πάω στο γραφείο. 254 00:22:15,953 --> 00:22:19,416 Θα μιλήσω στον πατέρα μου και θα τον πείσω να επενδύσει. 255 00:22:19,923 --> 00:22:22,673 Δεν είναι η ώρα να του μιλήσουμε για λεφτά. 256 00:22:22,723 --> 00:22:25,273 Μπορεί να μην εγκρίνει καν τη σχέση μας. 257 00:22:25,700 --> 00:22:27,950 Θα τακτοποιήσω τα επείγοντα πρώτα. 258 00:22:32,102 --> 00:22:33,702 Πάρε γρήγορα διαζύγιο. 259 00:22:36,242 --> 00:22:40,542 Πρέπει να βρω δικηγόρο πρώτα, δεν θα της τα δώσω όλα αυτά που θέλει. 260 00:22:41,738 --> 00:22:42,838 Γιατί δεν... 261 00:22:44,874 --> 00:22:47,374 μπορείς να παραιτηθείς από τον γιο σου; 262 00:22:49,896 --> 00:22:52,296 - Γιατί είναι γιος μου. - Και λοιπόν; 263 00:22:53,535 --> 00:22:55,635 Τι σκοπεύεις να κάνεις μαζί του; 264 00:22:57,046 --> 00:23:00,196 - Θα μείνει μαζί μου, και μετά... - Και το μωρό μας; 265 00:23:00,933 --> 00:23:04,483 - Πώς περιμένεις να το δεχτώ; - Θα τα κανονίσω όλα, εντάξει; 266 00:23:05,014 --> 00:23:06,164 Εσείς οι δύο. 267 00:23:08,866 --> 00:23:10,616 Πού είναι η Μιν Χιουν Σο; 268 00:23:13,955 --> 00:23:15,730 Γιατί ρωτάς εμένα; 269 00:23:16,828 --> 00:23:18,278 Δεν ξέρω που είναι. 270 00:23:19,719 --> 00:23:23,482 Ήσασταν μαζί τόσα βράδια, και τώρα κάνεις πως δεν την ξέρεις; 271 00:23:23,723 --> 00:23:24,973 Για μισό λεπτό. 272 00:23:25,322 --> 00:23:29,572 Γιατί αρχίζεις καυγάδες με ξένους, πού να ξέρει που είναι η γειτόνισσά της; 273 00:23:38,602 --> 00:23:39,602 "Ξένους"; 274 00:23:41,003 --> 00:23:44,112 Το ξέρεις ότι η γυναίκα σου έβαλε την κοπέλα μου... 275 00:23:44,272 --> 00:23:45,772 να σας παρακολουθεί; 276 00:24:12,114 --> 00:24:13,114 Τι θέλεις; 277 00:24:14,399 --> 00:24:16,249 Θέλεις να πάρουμε διαζύγιο; 278 00:24:44,437 --> 00:24:47,193 Πες μου. Θα στο δώσω, αν αυτό θέλεις. 279 00:24:49,473 --> 00:24:50,873 Δεν θέλω διαζύγιο. 280 00:24:57,944 --> 00:24:59,794 Δεν έχω δουλειά και παιδιά. 281 00:25:00,116 --> 00:25:03,775 Και χωρίς τα λεφτά του πατέρα μου, δεν θα έχω κανένα εισόδημα. 282 00:25:05,522 --> 00:25:08,156 Αν χωρίσουμε δεν θα τον κληρονομήσεις. 283 00:25:10,692 --> 00:25:12,292 Γι' αυτό με συγχωρείς; 284 00:25:13,095 --> 00:25:16,195 Με ή χωρίς διαζύγιο, δεν πρόκειται να σε συγχωρήσω. 285 00:25:16,462 --> 00:25:17,962 Πήγαινε να αλλάξεις. 286 00:25:18,756 --> 00:25:20,727 Τι στο καλό θέλεις πια; 287 00:25:21,252 --> 00:25:23,502 Δεν με νοιάζει πώς αισθάνεσαι εσύ. 288 00:25:25,223 --> 00:25:27,223 Θα φερθείς σαν σωστός σύζυγος. 289 00:25:27,324 --> 00:25:29,926 Και επίσης, θέλω να κάνω ένα παιδί. 290 00:25:40,229 --> 00:25:43,462 Εντάξει. Θα σταματήσω να βλέπω άλλες γυναίκες. 291 00:25:44,575 --> 00:25:45,575 Αλλά όμως… 292 00:25:48,429 --> 00:25:49,879 εγώ δεν θέλω παιδί. 293 00:26:00,501 --> 00:26:02,101 Ας περάσει ο επόμενος. 294 00:26:04,626 --> 00:26:07,044 Δεν υπάρχουν άλλοι ασθενείς, γιατρέ. 295 00:26:09,210 --> 00:26:11,960 Όλοι οι υπόλοιποι ακύρωσαν τα ραντεβού τους. 296 00:26:21,055 --> 00:26:22,655 Τι να κάνουμε, γιατρέ; 297 00:26:23,996 --> 00:26:25,846 Να καλέσουμε την αστυνομία; 298 00:26:27,241 --> 00:26:29,741 Αν ήρθε για θεραπεία, στείλτε τον μέσα. 299 00:26:31,979 --> 00:26:33,529 Τότε, θα έρθω κι εγώ. 300 00:26:44,713 --> 00:26:47,912 Μου είπαν από την αστυνομία ότι δεν θα κάνετε μήνυση, 301 00:26:48,745 --> 00:26:52,295 κι ότι δεν θέλετε να αντικαταστήσω τον χαλασμένο υπολογιστή. 302 00:26:53,416 --> 00:26:54,616 Είναι αλήθεια; 303 00:26:56,049 --> 00:26:57,549 Γι' αυτό ήρθατε εδώ; 304 00:26:58,850 --> 00:27:01,558 Όχι, ήρθα για να ζητήσω συγγνώμη. 305 00:27:02,936 --> 00:27:04,086 Λυπάμαι πολύ. 306 00:27:05,943 --> 00:27:09,527 Θα ακολουθήσω τη συμβουλή σας και θα πάω σε ψυχίατρο. 307 00:27:18,138 --> 00:27:19,538 Χαίρομαι γι' αυτό. 308 00:27:20,187 --> 00:27:22,787 Εύχομαι ό,τι καλύτερο με τη θεραπεία σας. 309 00:27:22,878 --> 00:27:23,878 Εντάξει. 310 00:27:31,943 --> 00:27:34,087 Είστε πολύ σπουδαία γιατρός. 311 00:27:38,044 --> 00:27:39,744 Ήθελα να το ξέρετε αυτό. 312 00:27:50,435 --> 00:27:53,235 Τι λέτε; Όχι κι άσχημα για πρώτη φορά, σωστά; 313 00:27:56,968 --> 00:27:59,457 Εσείς του είπατε να με κολακέψει έτσι; 314 00:27:59,803 --> 00:28:01,303 Δεν του το είπα εγώ. 315 00:28:06,441 --> 00:28:07,941 Είμαι η Τζι Σαν Γου. 316 00:28:15,595 --> 00:28:16,595 Περάστε. 317 00:28:18,271 --> 00:28:19,371 Με ζητήσατε; 318 00:28:33,054 --> 00:28:36,150 Σας είπα ό,τι είχα να πω, να πηγαίνω λοιπόν. 319 00:28:41,392 --> 00:28:44,892 Βλέπεις, έπρεπε να μου δώσεις τα λεφτά όταν στα ζήτησα. 320 00:28:53,992 --> 00:28:56,242 - Δρ Κονγκ. - Επίθεση και απειλές. 321 00:28:57,359 --> 00:29:01,732 Θα τον έκλεινες και στο ψυχιατρείο παρά τη θέλησή του; Αληθεύουν όλα αυτά; 322 00:29:01,990 --> 00:29:03,690 Επιτέθηκε σε ασθενή μου. 323 00:29:04,405 --> 00:29:06,555 - Ήταν αυτοάμυνα. - Και το άλλο; 324 00:29:06,603 --> 00:29:09,751 Τι λες για την ασθενή που έβαλες να παρακολουθεί τον σύζυγό σου; 325 00:29:09,791 --> 00:29:14,663 Όσα προβλήματα κι αν έχουμε, πώς το έκανες αυτό σε ασθενή σου; 326 00:29:15,629 --> 00:29:16,829 Είσαι γιατρός. 327 00:29:17,587 --> 00:29:19,287 Γιατί βρίσκεσαι εσύ εδώ; 328 00:29:19,545 --> 00:29:21,045 Θα είμαι ειλικρινής. 329 00:29:21,898 --> 00:29:26,635 Ανησυχώ πολύ για εκείνη, Δρ Κονγκ. Είδατε τις αναρτήσεις του νοσοκομείου; 330 00:29:26,675 --> 00:29:29,602 Να μην δούμε πρώτα ποιος τις ανέβασε, Δρ Κονγκ; 331 00:29:30,737 --> 00:29:32,941 Κάποιος εδώ προσπαθεί να με παγιδεύσει. 332 00:29:32,981 --> 00:29:35,927 Εσύ προσπαθείς να παγιδεύσεις εμένα. 333 00:29:36,751 --> 00:29:38,882 Πόσο καιρό σχεδιάζεις το διαζύγιο; 334 00:29:39,057 --> 00:29:41,152 Δρ Τζι, παίρνετε διαζύγιο; 335 00:29:41,272 --> 00:29:42,711 Είναι προσωπικό θέμα. 336 00:29:42,751 --> 00:29:45,501 Η κατάσταση υπερέβη τα προσωπικά σας θέματα. 337 00:29:45,884 --> 00:29:50,072 Καταπάτησες την ιατρική δεοντολογία, ίσως σου ασκηθεί και ποινική δίωξη. 338 00:29:50,192 --> 00:29:52,778 Εκμεταλλεύτηκες την ασθενή για τα προσωπικά σας. 339 00:29:52,818 --> 00:29:55,062 Αν μαθευτεί θα βλάψεις το νοσοκομείο! 340 00:29:55,102 --> 00:29:57,452 Θα δεχτώ όποια τιμωρία μου αναλογεί. 341 00:29:59,420 --> 00:30:02,320 Δεν θα φέρω καμία αντίρρηση, όμως σας παρακαλώ… 342 00:30:04,605 --> 00:30:07,636 ας μιλήσουμε χωρίς τον σύζυγό μου. Δεν τον αφορά. 343 00:30:09,148 --> 00:30:10,148 Εντάξει. 344 00:30:11,731 --> 00:30:13,531 Ήταν σφάλμα να σε απατήσω. 345 00:30:15,791 --> 00:30:19,541 Αλλά, επιτέθηκες, απείλησες και έβαλες να με παρακολουθούν. 346 00:30:20,122 --> 00:30:22,022 Κάτι δεν πάει καλά μαζί σου. 347 00:30:23,265 --> 00:30:26,715 Κάνεις σαν τρελή, πώς να σου εμπιστευτώ τον Τζουν Γιουνγκ; 348 00:30:29,369 --> 00:30:31,994 Για τον Τζουν Γιουνγκ τα κάνεις όλα αυτά; 349 00:30:32,942 --> 00:30:36,792 Θέλεις να με βγάλεις τρελή, για να μου πάρεις τον Τζουν Γιουνγκ; 350 00:30:36,912 --> 00:30:38,912 Είναι φανερό ότι δεν πας καλά. 351 00:30:39,011 --> 00:30:40,061 Μα τι λέει; 352 00:30:40,845 --> 00:30:45,520 Έχεις μιλήσει στον Δρ Κονγκ, για τον ξαφνικό θάνατο των γονιών σου; 353 00:30:46,958 --> 00:30:49,629 Γνωρίζει πόσο ύποπτο ήταν εκείνο το ατύχημα; 354 00:30:49,669 --> 00:30:51,653 - Βούλωστο. - Εσύ μου είπες, 355 00:30:52,059 --> 00:30:54,048 πόσο παράξενη ήταν η μητέρα σου. 356 00:30:54,088 --> 00:30:58,332 Πως ό,τι έγινε τη μέρα που οδηγούσε, μπορεί να το έκανε σκόπιμα. 357 00:30:59,001 --> 00:31:03,732 Έμαθε ότι την απατάει ο πατέρας σου και δεν μπορούσε να το αντέξει. 358 00:31:16,182 --> 00:31:17,182 Εσύ… 359 00:31:21,379 --> 00:31:24,179 σίγουρα δεν θα καταλήξεις σαν την μητέρα σου; 360 00:31:27,081 --> 00:31:28,081 Δρ Κονγκ. 361 00:31:29,863 --> 00:31:33,419 Μπορώ να ζητήσω ψυχιατρική αξιολόγηση της Δρ Τζι Σαν Γου; 362 00:31:34,632 --> 00:31:37,820 Νομίζω πως θα την χρειαστώ στην αίτηση κηδεμονίας. 363 00:31:40,942 --> 00:31:41,946 Κάθαρμα. 364 00:31:52,182 --> 00:31:54,051 Δεν θα περάσει το δικό σου. 365 00:32:00,662 --> 00:32:01,662 Δρ Τζι! 366 00:34:13,822 --> 00:34:14,822 Σαν Γου! 367 00:34:17,362 --> 00:34:18,512 Τι θα κάνεις; 368 00:34:19,371 --> 00:34:20,574 Τι σχεδιάζεις; 369 00:34:56,302 --> 00:34:58,101 ΣΧΟΛΙΚΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΓΚΟΣΑΝ 370 00:35:27,229 --> 00:35:28,229 Μαμά; 371 00:35:39,981 --> 00:35:41,081 Σήκω πάνω. 372 00:35:50,592 --> 00:35:52,692 - Κυρία καθηγήτρια. - Κύριε Λι. 373 00:35:53,422 --> 00:35:55,222 Πού είναι ο Τζουν Γιουνγκ; 374 00:35:55,632 --> 00:35:58,402 Μόλις ήρθε η μητέρα του και έφυγαν μαζί. 375 00:36:00,528 --> 00:36:02,078 Μήπως συμβαίνει κάτι; 376 00:36:02,371 --> 00:36:04,601 Με συγχωρείτε πολύ, αλλά βιάζομαι. 377 00:36:04,796 --> 00:36:05,796 Εντάξει. 378 00:36:23,121 --> 00:36:24,371 Πού πηγαίνουμε: 379 00:36:46,641 --> 00:36:48,389 ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ 380 00:37:46,342 --> 00:37:48,111 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 381 00:38:11,532 --> 00:38:13,798 ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΦΙΚΤΟΣ Ο ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ 382 00:38:15,902 --> 00:38:17,302 Γιατί το έκλεισες; 383 00:38:17,472 --> 00:38:19,172 Δώσ' μου, το κινητό μου. 384 00:38:22,472 --> 00:38:24,202 Είναι επικίνδυνο, πρόσεχε! 385 00:38:24,242 --> 00:38:26,521 Δώσ' το μου. Δώσ' μου το κινητό μου! 386 00:38:26,641 --> 00:38:28,741 - Τζουν Γιουνγκ. - Δώσ' το μου! 387 00:38:33,152 --> 00:38:35,252 - Δώσ' το μου! - Θα τρακάρουμε. 388 00:38:42,431 --> 00:38:43,481 Τρελάθηκες; 389 00:38:43,561 --> 00:38:46,408 Θα σου πάρω άλλο, γι' αυτό κάτσε φρόνιμα. 390 00:38:48,231 --> 00:38:50,481 Πού πηγαίνουμε; Πες μου, πού πάμε; 391 00:38:50,572 --> 00:38:52,288 Θα στα εξηγήσω όλα μετά. 392 00:38:53,742 --> 00:38:55,542 Θα τηλεφωνήσω στον μπαμπά. 393 00:38:56,112 --> 00:38:57,112 Δώσε μου. 394 00:38:57,811 --> 00:38:59,611 Σου είπα να μου το δώσεις! 395 00:38:59,742 --> 00:39:02,081 Μαμά, το έχεις χάσει τελείως! 396 00:39:03,473 --> 00:39:04,673 Τζουν Γιουνγκ. 397 00:39:05,751 --> 00:39:06,692 ΣΑΝ ΓΟΥ 398 00:39:10,215 --> 00:39:11,621 Εμπρός; Είσαι εκεί; 399 00:39:11,661 --> 00:39:13,952 - Μπαμπά! Μπαμπά! - Τζουν Γιουνγκ. 400 00:39:14,002 --> 00:39:15,352 Λι Τζουν Γιουνγκ! 401 00:39:15,762 --> 00:39:17,902 Μαμά. Κοίτα μπροστά. Κοίτα 402 00:39:19,262 --> 00:39:20,262 Πρόσεχε! 403 00:39:26,614 --> 00:39:27,764 Τι συμβαίνει; 404 00:39:28,264 --> 00:39:30,064 Τζουν Γιουνγκ, είσαι καλά; 405 00:39:30,283 --> 00:39:31,483 Τζουν Γιουνγκ! 406 00:39:33,102 --> 00:39:34,302 Τζουν Γιουνγκ! 407 00:39:36,074 --> 00:39:36,956 Εμπρός; 408 00:39:38,363 --> 00:39:39,251 Εμπρός; 409 00:39:41,955 --> 00:39:44,020 - Κλείστο. - Είσαι με τη μαμά; 410 00:39:44,225 --> 00:39:46,293 - Τώρα. - Τζουν Γιουνγκ! 411 00:39:49,622 --> 00:39:50,622 Εμπρός; 412 00:39:51,724 --> 00:39:52,724 Εμπρός; 413 00:40:14,952 --> 00:40:16,801 Η κλήση τερματίστηκε. 414 00:40:19,513 --> 00:40:21,063 Ο γιος μου αγνοείται. 415 00:40:23,014 --> 00:40:24,514 Δεν μπορώ να περάσω. 416 00:40:26,320 --> 00:40:30,472 Πόσες φορές πρέπει να σας το πω; Η μητέρα του τον πήρε από το μάθημα. 417 00:40:31,605 --> 00:40:34,205 Δεν μπορώ ούτε αυτή να την βρω, να γιατί! 418 00:40:37,282 --> 00:40:39,078 Νομίζω ότι είχαν ατύχημα. 419 00:40:40,141 --> 00:40:42,641 Σας ζητώ να το ελέγξετε. Γι' αυτό πήρα. 420 00:40:47,002 --> 00:40:49,302 Τι εννοείτε να πάρω μετά το ατύχημα; 421 00:40:51,399 --> 00:40:52,399 Εμπρός; 422 00:40:54,337 --> 00:40:55,337 Εμπρός; 423 00:41:59,449 --> 00:42:00,449 Βγες έξω. 424 00:43:01,492 --> 00:43:02,692 Τζουν Γιουνγκ. 425 00:43:40,521 --> 00:43:41,521 Είμαι... 426 00:43:44,554 --> 00:43:46,202 πολύ θυμωμένη τώρα. 427 00:43:55,411 --> 00:43:56,767 Ζητώ συγγνώμη... 428 00:43:58,190 --> 00:44:01,040 που σου φώναξα και που πέταξα το τηλέφωνό σου. 429 00:44:04,850 --> 00:44:09,155 Λυπάμαι που σε έφερα εδώ, χωρίς τη θέλησή σου. 430 00:44:14,287 --> 00:44:15,287 Ξέρεις... 431 00:44:17,021 --> 00:44:18,671 γιατί κάνω έτσι, σωστά; 432 00:44:19,305 --> 00:44:21,405 Γιατί ο μπαμπάς έχει άλλη, έτσι; 433 00:44:23,967 --> 00:44:25,865 Και λοιπόν; Τι έγινε; 434 00:44:28,896 --> 00:44:30,496 Ο μπαμπάς μας πρόδωσε. 435 00:44:33,309 --> 00:44:35,959 - Ξέρεις τα πάντα, σωστά; - Πρόδωσε εσένα, 436 00:44:37,692 --> 00:44:38,726 όχι εμένα. 437 00:44:45,562 --> 00:44:47,562 Εκείνη η γυναίκα είναι έγκυος. 438 00:44:48,308 --> 00:44:50,901 Ο μπαμπάς δεν μας χρειάζεται πια. 439 00:44:53,461 --> 00:44:54,573 Και λοιπόν; 440 00:44:55,574 --> 00:44:57,424 Είπε ότι θα ζήσει μαζί της; 441 00:44:58,302 --> 00:45:00,771 Αγαπά το μωρό περισσότερο από εμένα; 442 00:45:08,578 --> 00:45:09,778 Είναι εντάξει. 443 00:45:10,750 --> 00:45:13,450 Μπορούμε να ζήσουμε ευτυχισμένοι μόνοι μας. 444 00:45:14,851 --> 00:45:17,551 Δεν υπάρχει πρόβλημα ακόμα και χωρίς αυτόν. 445 00:45:18,435 --> 00:45:21,096 Όχι. Δεν θέλω να ζω μόνο μαζί σου. 446 00:45:26,222 --> 00:45:27,272 Δεν θέλεις; 447 00:45:28,893 --> 00:45:30,393 Μην πάρετε διαζύγιο. 448 00:45:31,442 --> 00:45:33,942 Μπορείς να τον συγχωρήσεις αυτή τη φορά. 449 00:45:34,191 --> 00:45:35,598 Συγχώρεσέ τον. 450 00:45:38,638 --> 00:45:39,723 Δεν μπορώ. 451 00:45:42,137 --> 00:45:46,342 - Αποφάσισε να ζήσει με αυτή τη γυναίκα. - Πώς θα ζήσουμε χωρίς τον μπαμπά; 452 00:45:46,382 --> 00:45:50,282 Είσαι πάντα απασχολημένη. Νοιάζεσαι πιο πολύ τη δουλειά παρά εμένα. 453 00:45:53,827 --> 00:45:55,742 Ο μπαμπάς έμενε μαζί μου. 454 00:45:58,069 --> 00:45:59,569 Δεν ήσουν ποτέ εκεί. 455 00:46:02,109 --> 00:46:04,009 Δεν ξέρεις γιατί ζούσα έτσι; 456 00:46:07,529 --> 00:46:08,529 Για σένα. 457 00:46:11,003 --> 00:46:13,753 Για να μπορέσω να σου δώσω ό,τι χρειαζόσουν. 458 00:46:18,488 --> 00:46:20,888 Είσαι το πιο πολύτιμο πράγμα για μένα. 459 00:46:22,994 --> 00:46:24,469 Είσαι ό,τι έχω. 460 00:46:26,258 --> 00:46:28,958 - Δεν το βλέπεις αυτό; - Μη μου λες ψέματα. 461 00:46:30,532 --> 00:46:33,047 Θα πάω στον μπαμπά. Πού είναι τώρα; 462 00:46:37,891 --> 00:46:39,741 Αν πας σ' αυτόν, θα πεθάνω. 463 00:46:40,641 --> 00:46:42,041 Θα πας σ' αυτόν; 464 00:46:42,977 --> 00:46:44,727 Δεν σε νοιάζει αν πεθάνω; 465 00:46:50,839 --> 00:46:53,681 Απάντησέ μου. Πες μου ότι θα μείνεις μαζί μου. 466 00:46:58,041 --> 00:46:59,584 Απάντησέ μου! 467 00:47:00,019 --> 00:47:00,969 Άφησέ με. 468 00:47:02,889 --> 00:47:03,889 Φοβάμαι. 469 00:47:05,274 --> 00:47:06,393 Απάντα μου! 470 00:47:19,971 --> 00:47:21,621 Είναι του γιου σας; 471 00:47:23,516 --> 00:47:25,016 Ναι, είναι δικό του. 472 00:47:26,140 --> 00:47:27,840 Είναι του Τζουν Γιουνγκ. 473 00:47:28,743 --> 00:47:31,472 Ελέγξαμε το τελευταίο σήμα και ήταν εδώ. 474 00:47:32,221 --> 00:47:34,221 Μόνο αυτό μπορούμε να κάνουμε. 475 00:47:34,856 --> 00:47:36,881 Υπήρχαν αναφορές για ατυχήματα; 476 00:47:36,921 --> 00:47:38,081 Όχι, καμιά. 477 00:47:38,790 --> 00:47:42,001 Είναι με την μητέρα του. Περιμένετε σπίτι. 478 00:47:42,563 --> 00:47:43,817 Πάμε. Ελάτε. 479 00:47:53,701 --> 00:47:54,638 ΣΑΝ ΓΟΥ 480 00:47:56,741 --> 00:47:58,739 - Πού είσαι; - Έλα σπίτι. 481 00:48:00,639 --> 00:48:02,289 Θα μιλήσουμε από κοντά. 482 00:48:38,111 --> 00:48:39,911 Πού είναι ο Τζουν Γιουνγκ; 483 00:48:40,480 --> 00:48:41,480 Πού είναι; 484 00:48:50,660 --> 00:48:51,860 Τζουν Γιουνγκ! 485 00:48:53,830 --> 00:48:55,030 Τζουν Γιουνγκ! 486 00:49:04,640 --> 00:49:06,840 Πού είναι ο Τζουν Γιουνγκ; 487 00:49:15,591 --> 00:49:18,191 Είσαι σίγουρος ότι θες να ζήσεις μαζί του; 488 00:49:19,028 --> 00:49:20,328 Εκείνη συμφωνεί; 489 00:49:22,060 --> 00:49:23,958 Θα του πεις να λέει αυτή ... 490 00:49:26,000 --> 00:49:28,150 που με απάτησες μαζί της, μητριά; 491 00:49:28,870 --> 00:49:30,212 Με αηδιάζεις. 492 00:49:31,201 --> 00:49:34,860 Δεν απολογήθηκα αρκετά; Πόσο ακόμα πρέπει να εκλιπαρώ; 493 00:49:34,910 --> 00:49:36,760 Δεν το καταλαβαίνεις, έτσι; 494 00:49:38,319 --> 00:49:40,899 Ποτέ δεν απολογήθηκες. 495 00:49:50,620 --> 00:49:51,820 Τελείωσε τώρα. 496 00:49:56,261 --> 00:49:57,961 Δεν θα τον ξαναδείς πια. 497 00:50:00,230 --> 00:50:01,580 Τι σημαίνει αυτό; 498 00:50:08,499 --> 00:50:10,999 Δεν έπρεπε να αναφέρεις την μητέρα μου. 499 00:50:14,841 --> 00:50:17,091 Με δυσκολία κατάφερα να το ξεχάσω. 500 00:50:21,131 --> 00:50:23,210 Αλλά με έκανες να τα ξαναθυμηθώ όλα. 501 00:50:23,250 --> 00:50:26,550 Άσε τις ανοησίες και πες μου που είναι ο Τζουν Γιουνγκ! 502 00:50:33,560 --> 00:50:34,660 Τι έκανες... 503 00:50:37,671 --> 00:50:39,121 στον Τζουν Γιουνγκ; 504 00:50:39,741 --> 00:50:42,041 Εσύ κατέστρεψες την οικογένειά μας. 505 00:50:46,580 --> 00:50:48,230 Αλλά πήρε το μέρος σου. 506 00:50:50,951 --> 00:50:53,891 Σταμάτα τα τρελά, για να μη σε σκοτώσω. 507 00:50:54,321 --> 00:50:56,814 Γιατί λοιπόν δεν με σκοτώνεις; 508 00:50:57,120 --> 00:50:58,936 Δεν θέλω να ζήσω πια! 509 00:50:59,311 --> 00:51:00,311 Τι; 510 00:51:02,991 --> 00:51:04,041 Δεν μπορεί. 511 00:51:05,600 --> 00:51:07,250 Πες μου ότι κάνω λάθος. 512 00:51:08,531 --> 00:51:10,781 Δεν υπάρχει περίπτωση να το έκανες. 513 00:51:12,941 --> 00:51:14,600 Πες μου ότι κάνω λάθος! 514 00:51:19,611 --> 00:51:21,640 Μπορώ να κάνω οτιδήποτε... 515 00:51:24,850 --> 00:51:26,750 για να σε κάνω να υποφέρεις. 516 00:51:32,459 --> 00:51:35,680 Πώς νοιώθεις να έχεις χάσει το παιδί σου; 517 00:51:40,261 --> 00:51:42,370 Εσύ με έκανες να το κάνω. 518 00:51:43,770 --> 00:51:44,970 Καταλαβαίνεις; 519 00:51:48,810 --> 00:51:50,010 Τρελή μάγισσα. 520 00:51:54,611 --> 00:51:55,611 Ψόφα. 521 00:51:59,020 --> 00:52:00,020 Ψόφα! 522 00:52:59,511 --> 00:53:00,640 Παλιοτρελάρα! 523 00:54:28,870 --> 00:54:30,070 Τζουν Γιουνγκ. 524 00:54:33,441 --> 00:54:34,446 Ευτυχώς. 525 00:54:40,540 --> 00:54:41,740 Τζουν Γιουνγκ. 526 00:54:52,020 --> 00:54:54,020 Δεν είναι αυτό, Τζουν Γιουνγκ. 527 00:54:54,491 --> 00:54:57,241 - Άκουσέ με, Τζουν Γιουνγκ. - Μη μου μιλάς. 528 00:55:00,861 --> 00:55:02,364 Δεν θέλω να σε ξέρω. 529 00:55:22,991 --> 00:55:23,991 Σαν Γου. 530 00:55:26,620 --> 00:55:27,620 Σαν Γου. 531 00:56:07,660 --> 00:56:08,660 Μαμά. 532 00:56:10,000 --> 00:56:11,000 Μαμά! 533 00:56:12,640 --> 00:56:14,441 - Μαμά! - Πρώτων Βοηθειών; 534 00:56:15,000 --> 00:56:17,188 - Ένα ασθενοφόρο, γρήγορα! - Μαμά! 535 00:56:17,741 --> 00:56:19,341 Κάποιος τραυματίστηκε. 536 00:56:36,390 --> 00:56:39,131 Συμφώνησε με όλους τους όρους σας. 537 00:56:42,071 --> 00:56:43,721 ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ 538 00:56:44,770 --> 00:56:48,208 Το δικαστήριο εξέδωσε και προσωρινά ασφαλιστικά μέτρα. 539 00:57:07,620 --> 00:57:09,220 Πήρες αυτό που ήθελες. 540 00:57:10,160 --> 00:57:11,310 Συγχαρητήρια. 541 00:58:02,151 --> 00:58:05,526 ΕΘΝΙΚΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟΣ ΦΟΡΕΑΣ 542 00:58:10,790 --> 00:58:12,616 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΤΑΣΧΕΣΗΣ 543 00:58:23,131 --> 00:58:25,861 Η γυναίκα μου, σοκαρίστηκε πολύ εκείνη την ημέρα. 544 00:58:25,901 --> 00:58:28,089 Θύμωσε και έγραψε κάποια πράγματα. 545 00:58:30,710 --> 00:58:33,460 Τα ανάρτησε στην ιστοσελίδα του νοσοκομείου. 546 00:58:33,580 --> 00:58:35,951 Σας ζητώ συγγνώμη εκ μέρους της. 547 00:58:38,151 --> 00:58:41,868 Η πόλη είναι μικρή και η καλή φήμη μετράει. 548 00:58:42,491 --> 00:58:43,750 Αυτό που έκανε, 549 00:58:44,721 --> 00:58:46,932 ήταν μεγάλη ασέβεια προς εσάς. 550 00:58:48,261 --> 00:58:49,261 Γνωρίζω, 551 00:58:51,361 --> 00:58:54,930 ότι θα παραμείνει μόνο στα διαδικαστικά, όμως… 552 00:58:57,330 --> 00:59:00,830 μην μηνύσετε την Ντα Κιούνγκ για το διαζύγιο, σας παρακαλώ. 553 00:59:04,011 --> 00:59:05,011 Πείτε μου, 554 00:59:05,877 --> 00:59:07,310 τι θέλετε να κάνω; 555 00:59:10,605 --> 00:59:12,776 Μου προτείνετε κάποιο συμβιβασμό; 556 00:59:16,821 --> 00:59:19,721 Θεέ μου, κοίτα την. Είναι τόσο ξετσίπωτη. 557 00:59:20,141 --> 00:59:21,141 Απίστευτο. 558 00:59:21,261 --> 00:59:24,386 Ειλικρινά, δεν καταλαβαίνω γιατί μένει ακόμα εδώ. 559 00:59:25,960 --> 00:59:27,610 Χάλασε τη γειτονιά μας. 560 00:59:27,660 --> 00:59:30,010 Ψωνίζει, ενώ διέλυσε μια οικογένεια; 561 00:59:30,100 --> 00:59:31,671 Έχει πολύ θράσος. 562 00:59:33,040 --> 00:59:34,390 Αν είναι δυνατόν. 563 00:59:42,551 --> 00:59:44,751 Την βλέπεις; Τι δουλειά έχει εδώ; 564 00:59:46,020 --> 00:59:47,620 Δεν δέχεται την κάρτα. 565 00:59:50,250 --> 00:59:52,921 Δεν είναι δυνατόν. Προσπαθήστε ξανά. 566 00:59:58,430 --> 00:59:59,660 Δεν περνάει. 567 01:00:03,171 --> 01:00:05,301 Γιατί ακύρωσες τις κάρτες μου; 568 01:00:05,770 --> 01:00:07,670 Μου είπες να μην ανακατευτώ. 569 01:00:08,241 --> 01:00:10,301 Δεν σου δίνει λεφτά το κάθαρμα; 570 01:00:10,341 --> 01:00:12,241 Πρέπει να το τραβήξεις τόσο; 571 01:00:21,921 --> 01:00:22,921 Μπαμπά. 572 01:00:23,951 --> 01:00:27,301 Δεν μπορείς να βοηθήσεις τον Τεό; Είναι ικανός άνθρωπος. 573 01:00:27,390 --> 01:00:29,250 Αν το βοηθήσεις θα τα καταφέρει. 574 01:00:29,290 --> 01:00:32,690 Είναι τόσο ικανός, που ξεζούμιζε τόσα χρόνια τη γυναίκα του; 575 01:00:32,730 --> 01:00:36,301 Ντα Κιούνγκ, τόσο κακή κρίση έχεις με τους ανθρώπους; 576 01:00:37,230 --> 01:00:39,030 Σταμάτα να μιλάς και φύγε. 577 01:00:39,540 --> 01:00:41,236 Θα ξεχάσω ότι έχω κόρη. 578 01:00:48,363 --> 01:00:49,363 Μπαμπά. 579 01:00:53,281 --> 01:00:54,502 Σε παρακαλώ. 580 01:00:56,651 --> 01:00:58,151 Μπαμπά, σε παρακαλώ. 581 01:01:01,191 --> 01:01:02,290 Ντα Κιούνγκ. 582 01:01:06,560 --> 01:01:08,160 Δεν είναι αργά ακόμα. 583 01:01:08,401 --> 01:01:09,701 Χώρισε μαζί του. 584 01:01:10,370 --> 01:01:15,370 Αν το κάνεις αυτό, ο μπαμπάκας σου θα φροντίσει και εσένα και το μωρό. 585 01:01:17,071 --> 01:01:18,230 Άκουσέ με. 586 01:01:20,741 --> 01:01:21,741 Εντάξει; 587 01:01:23,250 --> 01:01:24,405 Τον αγαπώ. 588 01:01:27,781 --> 01:01:29,431 Δεν μπορώ να τον αφήσω. 589 01:01:33,761 --> 01:01:38,199 Χτύπησε τη γυναίκα του μπροστά στο παιδί και τον συνέλαβε η αστυνομία. 590 01:01:38,861 --> 01:01:40,261 Κι εσύ τον αγαπάς; 591 01:01:40,531 --> 01:01:43,906 - Έχεις χάσει το μυαλό σου; - Δεν είναι έτσι, μπαμπά! 592 01:01:46,341 --> 01:01:48,701 Αυτή η γυναίκα τον παγίδεψε. 593 01:01:51,241 --> 01:01:52,241 Μπαμπά. 594 01:01:58,451 --> 01:01:59,451 Εντάξει. 595 01:02:02,850 --> 01:02:04,300 Ξέχνα την κόρη σου. 596 01:02:07,390 --> 01:02:08,675 Δεν θα ξανάρθω. 597 01:02:46,430 --> 01:02:47,560 Κατήγγειλα… 598 01:02:48,801 --> 01:02:50,701 τον Ιν Κιού για βιαιοπραγία. 599 01:02:51,301 --> 01:02:54,600 Ο δικηγόρος είπε ότι δεν θα τη γλιτώσει εύκολα. 600 01:02:55,600 --> 01:02:57,300 Έχει ήδη ποινικό μητρώο. 601 01:02:58,310 --> 01:02:59,610 Αυτό είναι καλό. 602 01:03:02,011 --> 01:03:04,111 Όλα έγιναν χάρη σ' εσάς, γιατρέ. 603 01:03:04,151 --> 01:03:05,706 Εγώ δεν έκανα τίποτα. 604 01:03:07,180 --> 01:03:08,780 Μόνη σου τα κατάφερες. 605 01:03:09,151 --> 01:03:11,714 Παραδειγματίστηκα από την κατάστασή σας. 606 01:03:13,060 --> 01:03:14,744 Έτσι κατάφερα να ξεφύγω. 607 01:03:19,401 --> 01:03:21,901 Εγώ είμαι εκείνη που σε εκμεταλλεύτηκε. 608 01:03:23,301 --> 01:03:25,664 Εγώ σας ζήτησα να το κάνετε αυτό. 609 01:03:27,040 --> 01:03:28,340 Γιατί το έκανες; 610 01:03:30,441 --> 01:03:32,041 Εσείς γιατί το κάνατε; 611 01:03:36,111 --> 01:03:38,861 Η μόνη που με βοήθησε όταν με κακοποιούσαν… 612 01:03:41,821 --> 01:03:43,691 ήσασταν εσείς, γιατρέ. 613 01:03:46,861 --> 01:03:49,631 Γιατί μπλέξατε και το τραβήξατε τόσο, 614 01:03:53,801 --> 01:03:55,151 για να με σώσετε; 615 01:04:23,091 --> 01:04:24,391 Πήρατε εξιτήριο; 616 01:04:26,261 --> 01:04:29,730 Νομίζω ότι ο διευθυντής, έκανε λάθος υπολογισμούς. 617 01:04:30,801 --> 01:04:34,741 Η ψυχιατρική, θα είναι μεγάλο μείον στα κέρδη μας. 618 01:04:36,574 --> 01:04:40,955 Και τι θα γίνει; Να κάνω δημόσιες σχέσεις για να κρατήσω τη δουλειά μου; 619 01:04:50,091 --> 01:04:53,191 Το διαζύγιο, είναι σαν πόλεμος, σωστά; 620 01:04:53,761 --> 01:04:56,061 Δεν υπάρχουν νικητές και ηττημένοι. 621 01:04:58,790 --> 01:05:00,590 Το πέρασα κι εγώ και ξέρω. 622 01:05:09,040 --> 01:05:10,640 Αλλά όπως κι αν έγινε, 623 01:05:12,441 --> 01:05:15,281 τώρα ξέρω από πού πηγάζει το τραύμα σας, 624 01:05:15,810 --> 01:05:17,881 γιατί λοιπόν δεν κάνετε κάτι; 625 01:05:18,051 --> 01:05:20,676 Θεωρούμαι αξιοσέβαστος γιατρός στη Σεούλ. 626 01:05:21,881 --> 01:05:23,091 Καλά είμαι. 627 01:05:24,350 --> 01:05:26,850 Έχετε εμπειρία στη θεραπεία αλκοολικών; 628 01:05:27,060 --> 01:05:29,160 Θα ήθελα να σας στείλω κάποιον. 629 01:05:29,330 --> 01:05:30,330 Ποιόν; 630 01:05:39,741 --> 01:05:41,201 Πώς είναι το τραύμα; 631 01:05:41,671 --> 01:05:43,987 - Είσαι καλά; - Καλά είμαι. 632 01:05:44,810 --> 01:05:45,813 Καλύτερα. 633 01:05:52,250 --> 01:05:54,450 Ο Τζουν Γιουνγκ, θα τρόμαξε πολύ. 634 01:05:54,750 --> 01:05:56,221 Ο παλιοψυχάκιας. 635 01:05:56,591 --> 01:05:58,721 Πώς τόλμησε να σε χτυπήσει; 636 01:06:00,160 --> 01:06:01,290 Καλά έκανες. 637 01:06:02,020 --> 01:06:05,333 Με έναν άπιστο άντρα ζεις, αλλά μ' έναν βίαιο ποτέ. 638 01:06:07,960 --> 01:06:09,310 Συγγνώμη για όλα. 639 01:06:10,131 --> 01:06:12,131 Ξεσπούσα πάνω σου τα νεύρα μου. 640 01:06:12,171 --> 01:06:15,046 Τι είναι αυτά που λες; Εγώ σου ζητώ συγγνώμη. 641 01:06:16,111 --> 01:06:19,043 Σε αδίκησα τόσο πολύ, Σαν Γου. 642 01:06:22,380 --> 01:06:24,122 Αλήθεια, τα έμαθες; 643 01:06:25,211 --> 01:06:27,161 Ο Τεό, φεύγει από την Γκοσάν. 644 01:06:28,321 --> 01:06:32,258 Έγινε σούσουρο σε όλη την πόλη, πώς μπορούσε να μείνει; 645 01:06:33,245 --> 01:06:37,120 Δεν είναι τελείως ξεδιάντροπος, θα βρει μια τρύπα να κρυφτεί. 646 01:06:37,974 --> 01:06:40,874 Τέλος πάντων, συγχαρητήρια για τη νέα αρχή σου. 647 01:06:41,166 --> 01:06:43,816 Σου εύχομαι μόνο ευτυχία από δω και μπρος. 648 01:06:45,398 --> 01:06:48,092 Να βγεις ραντεβού αν βρεις κάποιον καλό... 649 01:06:48,824 --> 01:06:50,770 και να του δείξεις του βλάκα. 650 01:06:50,810 --> 01:06:52,360 Μην με γουρσουζεύεις. 651 01:06:52,611 --> 01:06:54,161 Βαρέθηκα τους άντρες. 652 01:06:55,023 --> 01:06:56,023 Τα λέμε. 653 01:08:32,510 --> 01:08:33,754 Τζουν Γιουνγκ; 654 01:08:35,001 --> 01:08:36,201 Η μαμά γύρισε. 655 01:08:46,560 --> 01:08:47,760 Τι σήμαινε ... 656 01:08:49,232 --> 01:08:50,782 να είσαι παντρεμένος; 657 01:08:56,970 --> 01:08:59,520 Τι σήμαιναν οι στιγμές που μοιραστήκαμε; 658 01:09:03,041 --> 01:09:07,211 Ποιο το νόημα να επιτεθούμε ο ένας στο άλλον με τόση σκληρότητα; 659 01:10:30,260 --> 01:10:31,860 Επειδή αγαπιόμασταν. 660 01:10:33,130 --> 01:10:34,513 Επειδή μισηθήκαμε... 661 01:10:37,031 --> 01:10:38,031 στο τέλος, 662 01:10:39,470 --> 01:10:41,220 γιατί είμαστε άνθρωποι... 663 01:10:43,510 --> 01:10:46,111 Τόσα ερωτήματα τριγυρίζουν στο μυαλό μου. 664 01:10:55,751 --> 01:10:56,751 Αλλά... 665 01:10:59,691 --> 01:11:01,791 αποφάσισα να μην κάνω ερωτήσεις. 666 01:11:18,010 --> 01:11:19,786 ΠΑΖΑΡΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗΣ ΑΓΑΠΗΣ 667 01:11:19,836 --> 01:11:21,197 2 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 668 01:11:28,821 --> 01:11:30,590 ΒΟΗΘΗΣΕ ΤΟ ΓΕΙΤΟΝΑ ΣΟΥ 669 01:11:30,890 --> 01:11:34,440 ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΑΓΑΠΗ ΕΝΩΣΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΓΚΟΣΑΝ 670 01:11:40,961 --> 01:11:42,060 ΠΑΖΑΡΙ ΒΙΒΛΙΩΝ 671 01:11:42,100 --> 01:11:44,161 ΔΩΡΕΑΝ ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 672 01:11:44,201 --> 01:11:46,541 ΔΩΡΕΑΝ ΙΑΤΡΙΚΗ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ 673 01:11:50,411 --> 01:11:52,290 ΕΝΩΣΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΓΚΟΣΑΝ 674 01:11:57,711 --> 01:11:59,205 ΤΖΙ ΣΑΝΓΚ ΧΙΟΥΝ 675 01:12:02,821 --> 01:12:04,852 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΚΟΝΓΚ ΤΖΙ ΤΣΟΥΛ 676 01:12:14,901 --> 01:12:17,044 - Ευχαριστώ. - Να είστε καλά. 677 01:12:17,470 --> 01:12:18,820 Κύριε Κιμ Κι Τζα; 678 01:12:19,230 --> 01:12:21,430 Παρακαλώ, περάστε στο εξεταστήριο 2. 679 01:12:22,371 --> 01:12:23,921 Κυρία Κιμ Σου Τζανγκ. 680 01:12:24,111 --> 01:12:25,870 - Εξεταστήριο 3. - Μάλιστα 681 01:12:25,920 --> 01:12:26,920 Γεια σας. 682 01:12:44,361 --> 01:12:45,511 Είναι σοβαρό; 683 01:12:46,031 --> 01:12:47,731 Πρέπει να κάνω εισαγωγή; 684 01:12:51,331 --> 01:12:56,087 Ο πυρετός έπεσε, ο βήχας επιμένει. Πάρτε τα φάρμακα λίγο ακόμα. 685 01:13:05,980 --> 01:13:07,581 Πώς πάνε οι αϋπνίες σας; 686 01:13:07,621 --> 01:13:08,771 Έτσι κι έτσι. 687 01:13:08,951 --> 01:13:11,300 Δεν με επηρεάζουν στην καθημερινότητα. 688 01:13:11,340 --> 01:13:13,340 Τις αντιμετωπίζετε με φάρμακα; 689 01:13:14,220 --> 01:13:17,070 Κάνατε μόνη σας διάγνωση και συνταγογραφήσατε. 690 01:13:21,930 --> 01:13:23,830 Προσπαθείτε να με κουράρετε; 691 01:13:24,831 --> 01:13:26,701 Δεν σκοπεύω να κάνω κάτι τέτοιο, 692 01:13:26,741 --> 01:13:30,191 αλλά είμαι περίεργος αν θα χρησιμοποιήσετε άλλες μεθόδους. 693 01:13:32,310 --> 01:13:33,310 Φλερτ. 694 01:13:34,380 --> 01:13:36,580 Εύκολη και υγιής μέθοδος. Τι λέτε; 695 01:13:43,266 --> 01:13:45,816 Είστε τόσο καλός ώστε να ξεφορτωθείτε... 696 01:13:46,151 --> 01:13:48,251 την αϋπνία κάποιου με την πρώτη; 697 01:13:55,842 --> 01:13:57,692 Θέλετε να το επιβεβαιώσετε; 698 01:14:00,001 --> 01:14:01,251 Θα το δοκιμάσω. 699 01:14:02,927 --> 01:14:04,927 Αν και δεν ξέρω πότε θα είναι. 700 01:14:07,310 --> 01:14:10,010 Όπως και να 'χει, ευχαριστώ για την συμβουλή. 701 01:14:28,300 --> 01:14:30,930 Πάλι παίζετε παιχνίδια; Γρήγορα στις τάξεις σας. 702 01:14:30,970 --> 01:14:32,321 - Ναι - Μάλιστα. 703 01:14:32,371 --> 01:14:33,800 Περίμενε, περίμενε. 704 01:14:34,600 --> 01:14:36,468 - Ωραία. - Τι κάνεις; 705 01:14:36,840 --> 01:14:39,318 Που είσαι, γιε μου; Ας φάμε μαζί. 706 01:14:44,680 --> 01:14:47,673 Πώς πήγε το τεστ; Γιατί δεν μου απαντάς; 707 01:15:15,380 --> 01:15:16,380 Φεύγω. 708 01:15:23,321 --> 01:15:24,185 Δρ Τζι. 709 01:15:26,760 --> 01:15:28,710 Τι είναι; Έχεις να πεις κάτι; 710 01:15:28,821 --> 01:15:29,733 Κοίτα... 711 01:15:31,930 --> 01:15:34,414 μην το πάρεις στραβά, εντάξει; 712 01:15:37,371 --> 01:15:39,171 Τι είναι; Γιατί διστάζεις; 713 01:15:40,600 --> 01:15:42,050 Είναι για τον Τε Ο. 714 01:15:43,140 --> 01:15:45,290 Πότε λήγουν τα ασφαλιστικά μέτρα; 715 01:15:48,111 --> 01:15:50,061 Ήταν για δύο χρόνια, οπότε... 716 01:15:54,251 --> 01:15:56,901 Σωστά; Έχουν σχεδόν λήξει, έτσι δεν είναι; 717 01:15:58,191 --> 01:15:59,291 Έχεις δίκιο. 718 01:16:00,821 --> 01:16:03,071 Δεν έδινα σημασία, το είχα ξεχάσει. 719 01:16:05,130 --> 01:16:06,230 Γιατί ρωτάς; 720 01:16:07,730 --> 01:16:09,230 Το θυμήθηκα ξαφνικά. 721 01:16:10,701 --> 01:16:13,465 Ο Τζουν Γιουνγκ μιλάει με τον μπαμπά του; 722 01:16:14,840 --> 01:16:15,840 Όχι. 723 01:16:16,470 --> 01:16:18,570 Ξέρεις ότι μισεί τον πατέρα του. 724 01:16:19,627 --> 01:16:21,750 Κατάλαβα. Χαίρομαι. 725 01:16:28,380 --> 01:16:29,680 Τα λέμε αύριο. 726 01:16:43,901 --> 01:16:45,401 - Είσαι εδώ; - Ναι. 727 01:16:48,470 --> 01:16:49,902 Ωραία μυρίζει. 728 01:16:57,856 --> 01:16:58,856 Τι είναι; 729 01:17:13,600 --> 01:17:16,000 Εγώ δεν θα πάω. Εσύ σκέφτεσαι να πας; 730 01:17:17,201 --> 01:17:18,801 Φυσικά και δεν θα πάω. 731 01:17:19,730 --> 01:17:20,880 Γιατί να πάω; 732 01:17:26,111 --> 01:17:28,111 - Θα πάω να πλυθώ. - Εντάξει. 733 01:17:36,520 --> 01:17:39,411 Τζουν Γιουνγκ, γιατί δεν σήκωνες το τηλέφωνό σου; 734 01:17:39,451 --> 01:17:40,864 Το είχα κλείσει. 735 01:17:41,161 --> 01:17:43,651 Ναι, σε πίστεψα. Ξέρω ότι έπαιζες παιχνίδια. 736 01:17:43,691 --> 01:17:47,591 - Νόμιζες ότι δεν θα το ήξερα; - Έλα, μόλις τελείωσα τις εξετάσεις. 737 01:17:49,201 --> 01:17:50,901 Μάντεψε πού πήγα σήμερα. 738 01:17:51,670 --> 01:17:52,670 Πού; 739 01:17:53,470 --> 01:17:55,970 Στο νέο πολυτελές συγκρότημα κατοικιών. 740 01:17:56,640 --> 01:17:59,140 Πήγα να δω γιατί λένε ότι είναι όμορφα. 741 01:17:59,510 --> 01:18:01,342 Γιατί; Μετακομίζουμε; 742 01:18:02,281 --> 01:18:03,281 Όχι. 743 01:18:05,138 --> 01:18:07,503 Όμως ήταν πραγματικά όμορφα. 744 01:18:09,220 --> 01:18:11,470 Ξέχασέ το. Μου αρέσει το σπίτι μας. 745 01:18:11,991 --> 01:18:13,661 ΠΡΟΣ ΛΙ ΤΖΟΥΝ ΓΙΟΥΝΓΚ 746 01:18:22,031 --> 01:18:24,837 ΠΟΛΥΤΕΛΕΣ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΚΑΤΟΙΚΙΩΝ 747 01:18:27,405 --> 01:18:30,293 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, 748 01:18:30,305 --> 01:18:33,205 taken, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 749 01:18:36,147 --> 01:18:39,170 Διάθεση Υποτίτλων Magico.one / SubZTV.online 750 01:18:54,100 --> 01:18:55,100 Μαμά; 751 01:18:55,961 --> 01:18:56,961 Μαμά; 752 01:18:57,800 --> 01:18:59,550 Εμπρός; Μαμά; 753 01:19:02,100 --> 01:19:03,750 Είπα ότι πρέπει να πάω. 754 01:19:21,260 --> 01:19:24,317 Είστε προσκεκλημένος στο πάρτι της Τζένης. 755 01:19:52,182 --> 01:19:54,272 Στο επόμενο επεισόδιο... 756 01:19:54,727 --> 01:19:56,520 Άκουσα ότι επέστρεψε. 757 01:19:56,791 --> 01:20:00,730 Η γειτονιά λέει για την ταινία του Τε Ο και πως γύρισε. 758 01:20:00,861 --> 01:20:02,023 Φαίνεσαι χάρμα. 759 01:20:02,349 --> 01:20:04,071 Ήξερα ότι θα είσαι υπέροχη. 760 01:20:04,130 --> 01:20:05,190 Τι κάνεις; 761 01:20:05,230 --> 01:20:07,630 Έχουμε καιρό να ιδωθούμε. Μην είσαι ψυχρή. 762 01:20:07,670 --> 01:20:10,411 Τόσο ξετσίπωτος που κάλεσε τους πάντες στο Γκοσάν. 763 01:20:10,611 --> 01:20:12,871 Οι περισσότεροι δεν θα πάνε στο πάρτι. 764 01:20:12,911 --> 01:20:14,830 Ήταν θαυμάσιος άνθρωπος. 765 01:20:14,880 --> 01:20:16,600 Δεν ήξερα ότι πέτυχε. 766 01:20:16,640 --> 01:20:20,010 Στοιχηματίζω η αναπληρώτρια θα ζηλέψει όταν το δει. 767 01:20:20,121 --> 01:20:22,241 Πώς σκέφτηκες να γυρίσεις; 768 01:20:22,281 --> 01:20:25,058 Γύρισα πίσω στο Γκοσάν για καλό λόγο. 769 01:20:26,720 --> 01:20:28,420 Όταν χρωστάω σε κάποιον, 770 01:20:29,461 --> 01:20:31,561 το σωστό είναι να τον ξεπληρώσω. 68581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.