Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,779 --> 00:00:15,579
Αφιερωμένο σε όποιον αρέσουμε, για
τους άλλους δεν θα μπορέσουμε.
2
00:00:18,102 --> 00:00:20,990
Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one
Team Suri, Katerina2020,
3
00:00:21,002 --> 00:00:23,902
taken, Trelokomeia Και
Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
4
00:00:24,643 --> 00:00:28,700
Για περισσότερες κορεάτικες σειρές
επισκεφθείτε την σελίδα μας.
5
00:00:29,016 --> 00:00:32,383
Θα μας βρείτε στο w w w.
M a g i c o. o n e
6
00:00:35,734 --> 00:00:39,528
Εγώ, ο Λι Τεό, ορκίζομαι να αγαπώ
και να σέβομαι την Τζι Σαν Γου
7
00:00:40,157 --> 00:00:42,107
για το υπόλοιπό της ζωής μου.
8
00:00:52,197 --> 00:00:55,418
Δεν θα πω ψέματα σε
καμία περίσταση.
9
00:00:56,641 --> 00:00:58,991
Δεν θα πω ψέματα σε
καμία περίσταση.
10
00:01:00,427 --> 00:01:01,427
Σαν Γου...
11
00:01:03,800 --> 00:01:06,750
είσαι η μόνη γυναίκα στη ζωή μου.
Δεν το ξέρεις;
12
00:01:08,439 --> 00:01:10,489
Σε παρακαλώ μη μου πεις ψέματα.
13
00:01:11,640 --> 00:01:13,717
Θα είμαι πάντα ειλικρινής.
14
00:01:14,738 --> 00:01:18,112
Θα είμαι πάντα ειλικρινής.
15
00:01:21,824 --> 00:01:22,824
Ορκίζομαι.
16
00:01:24,541 --> 00:01:25,541
Ορκίζομαι.
17
00:01:31,800 --> 00:01:32,862
"Για πάντα".
18
00:01:34,390 --> 00:01:35,547
"Αιωνιότητα".
19
00:01:37,611 --> 00:01:40,187
Όλες αυτές οι λέξεις
είναι χωρίς νόημα.
20
00:01:46,343 --> 00:01:48,812
Απάντησε το τηλέφωνό σου.
21
00:01:50,141 --> 00:01:51,941
Αλήθεια θα χωρίσουμε έτσι;
22
00:01:53,741 --> 00:01:55,491
Μπορούμε να συναντηθούμε;
23
00:01:58,668 --> 00:01:59,768
"Υπόσχεση".
24
00:02:00,531 --> 00:02:01,581
"Σεβασμός".
25
00:02:03,384 --> 00:02:04,384
"Αγάπη".
26
00:02:06,388 --> 00:02:09,538
Δεν ήξερα τι ήμασταν
αποφασισμένοι να προστατέψουμε.
27
00:02:10,444 --> 00:02:11,557
Αλλά τώρα,
28
00:02:14,360 --> 00:02:16,110
δεν έχει μείνει τίποτα...
29
00:02:17,321 --> 00:02:18,421
ανάμεσά μας.
30
00:02:31,348 --> 00:02:32,995
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΠΑΖΧΙΛ
31
00:04:29,027 --> 00:04:32,467
ΑΠΟ: ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΠΑΖΧΙΛ
ΠΡΟΣ: ΣΙΝ ΓΟΥΟΝ-ΡΟ, ΓΚΟΣΑΝ
32
00:05:54,890 --> 00:05:55,940
Πότε ήρθες;
33
00:05:57,346 --> 00:05:58,581
Τα ξημερώματα.
34
00:05:59,703 --> 00:06:03,103
Είχαμε καιρό να συναντηθούμε,
έτσι είχαμε πολλά να πούμε.
35
00:06:04,539 --> 00:06:06,878
Υπήρχε μέρος ανοιχτό
μέχρι αυτή την ώρα;
36
00:06:06,918 --> 00:06:08,318
Μετά το σεμινάριο,
37
00:06:08,634 --> 00:06:11,484
κλείσαμε δωμάτιο στο
ξενοδοχείο και τα ήπιαμε.
38
00:06:24,827 --> 00:06:27,527
Πάμε, Τζουν Γιούνγκ.
Θα σε πάω εγώ σχολείο.
39
00:06:59,319 --> 00:07:00,769
Ξενοδοχείο Μπαζχίλ;
40
00:07:07,558 --> 00:07:08,757
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5
41
00:07:08,807 --> 00:07:11,157
Ανυπομονούμε να
δουλέψουμε μαζί σας.
42
00:07:11,370 --> 00:07:12,657
Κι εγώ επίσης.
43
00:07:13,224 --> 00:07:15,018
Άκουσα ότι είστε πολύ ικανός.
44
00:07:15,058 --> 00:07:18,408
Ανοίξαμε καινούριο παράρτημα
και είμαστε ενθουσιασμένοι.
45
00:07:26,417 --> 00:07:27,672
Εδώ είναι.
46
00:07:28,569 --> 00:07:30,719
Είναι η αναπληρώτρια
διευθύντρια.
47
00:07:32,830 --> 00:07:36,680
Σας μίλησα σχετικά την τελευταία φορά.
Είναι ο νέος μας ψυχίατρος.
48
00:07:39,675 --> 00:07:42,625
Είμαι ο Κιμ Γιούν Κι. Έχω
ακούσει πολλά για σας.
49
00:07:49,598 --> 00:07:52,370
Είμαι η Τζι Σαν Γου. Καλωσήρθατε
στο νοσοκομείο μας.
50
00:07:52,410 --> 00:07:56,260
Αύριο είναι η πρώτη του μέρα. Θα
πάρει το παλιό γραφείο του Δρ Μα.
51
00:07:57,367 --> 00:07:58,608
Κατάλαβα.
52
00:07:59,388 --> 00:08:02,608
- Δρ Κιμ, ας πιούμε λίγο τσάι πριν φύγετε.
- Βεβαίως.
53
00:08:12,826 --> 00:08:14,926
Πώς σου φαίνεται ο Κιμ Γιούν Κι;
54
00:08:16,919 --> 00:08:18,587
Δεν είναι πολύ όμορφος;
55
00:08:20,291 --> 00:08:23,091
Είναι ελεύθερος. Χωρισμένος
και χωρίς παιδιά.
56
00:08:25,950 --> 00:08:28,800
Αν σου αρέσει γιατί δεν
κάνεις μια προσπάθεια;
57
00:08:28,901 --> 00:08:30,101
Θα έπρεπε λες;
58
00:08:34,264 --> 00:08:36,264
Είσαι ακόμη θυμωμένη μαζί μου;
59
00:08:38,384 --> 00:08:39,634
Γιατί να είμαι;
60
00:08:56,719 --> 00:08:57,869
Τι συμβαίνει;
61
00:08:59,588 --> 00:09:01,488
Είναι στη δουλεία η Σαν Γου;
62
00:09:01,558 --> 00:09:02,437
Φυσικά.
63
00:09:03,646 --> 00:09:04,846
Παρατήρησες...
64
00:09:07,257 --> 00:09:10,157
κάτι παράξενο ή διαφορετικό
πάνω της τελευταία;
65
00:09:11,124 --> 00:09:12,555
Τι έγινε τώρα;
66
00:09:13,637 --> 00:09:17,147
Δεν τα βρήκατε μετά που της
έστειλες τα λουλούδια;
67
00:09:20,624 --> 00:09:21,666
Λουλούδια;
68
00:09:22,801 --> 00:09:23,801
Εγώ;
69
00:09:24,378 --> 00:09:26,674
ΚΕΦΑΛΑΙΟ, ΚΕΦΑΛΑΙΑΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ
70
00:09:30,407 --> 00:09:33,628
Δεν καταλαβαίνω τίποτα,
οπότε εξήγησέ το μου απλά.
71
00:09:34,900 --> 00:09:38,767
Για να το πω απλά η εταιρεία του
Τεό είναι ένα "κενό κέλυφος".
72
00:09:40,146 --> 00:09:42,196
Χρωστάνε πολλούς μήνες ενοίκια.
73
00:09:43,162 --> 00:09:46,162
Δεν πλήρωσε τους υπαλλήλους
τον προηγούμενο μήνα.
74
00:09:46,860 --> 00:09:49,210
Πώς γίνεται να μην
υπάρχει εισόδημα;
75
00:09:50,168 --> 00:09:52,236
Ασχολούνταν με εκδηλώσεις.
76
00:09:52,276 --> 00:09:55,776
Ποιο το νόημα όταν τα έξοδα
είναι περισσότερα από τα έσοδα;
77
00:09:56,064 --> 00:09:59,828
Ο Τεό δεν μπορεί να υπολογίσει
τα κέρδη και τις ζημίες.
78
00:10:01,342 --> 00:10:03,342
Είναι έτοιμοι να χρεοκοπήσουν.
79
00:10:04,111 --> 00:10:06,011
Είπε ότι έχει έναν επενδυτή.
80
00:10:07,014 --> 00:10:09,564
Συναντήθηκε και με
έναν Κινέζο αγοραστή.
81
00:10:11,427 --> 00:10:13,068
Ήταν όλα ψέματα;
82
00:10:13,807 --> 00:10:16,407
Ο Κινέζος αγοραστής
αποσύρθηκε από καιρό.
83
00:10:17,443 --> 00:10:20,143
Φαίνεται να μιλά με
έναν δυνητικό επενδυτή,
84
00:10:21,025 --> 00:10:22,875
αλλά δεν έχει επιβεβαιωθεί.
85
00:10:24,323 --> 00:10:26,723
Περιμένει για βροχή
εν μέσω ξηρασίας.
86
00:10:30,231 --> 00:10:32,631
Και ο προσωπικός
λογαριασμός του Τεό;
87
00:10:33,092 --> 00:10:34,192
Τον έλεγξες;
88
00:10:42,393 --> 00:10:43,693
Δεν έχει κανένα;
89
00:10:44,695 --> 00:10:47,384
Μέχρι εδώ μπορώ να ψάξω νόμιμα.
90
00:10:48,639 --> 00:10:52,189
Δεν μπορώ να προσπελάσω προσωπικούς
λογαριασμούς χωρίς λόγο.
91
00:10:52,290 --> 00:10:55,090
Ούτε ο πρόεδρος της
τράπεζας δεν θα μπορούσε.
92
00:11:04,105 --> 00:11:05,105
Επομένως;
93
00:11:06,491 --> 00:11:08,141
Δεν μπόρεσες να μάθεις;
94
00:11:08,226 --> 00:11:10,076
Αν μου έδινες λίγο χρόνο...
95
00:11:14,094 --> 00:11:17,012
Ωστόσο, υψηλό ρίσκο,
υψηλά αποτελέσματα.
96
00:11:17,931 --> 00:11:20,662
Αυτό πρέπει να είναι αμφίδρομο.
97
00:11:35,001 --> 00:11:36,001
Ξέχασέ το.
98
00:11:40,836 --> 00:11:41,936
Υποθέτω...
99
00:11:43,233 --> 00:11:44,883
αυτό είναι το όριό σου.
100
00:11:45,445 --> 00:11:47,245
Αλήθεια δεν με χρειάζεσαι;
101
00:11:58,315 --> 00:11:59,415
Αύριο βράδυ.
102
00:12:00,661 --> 00:12:02,511
Θα περιμένω στο ίδιο μέρος.
103
00:13:51,488 --> 00:13:52,638
Θες ένα ποτό;
104
00:13:56,157 --> 00:13:57,507
Ήταν κάποιος εδώ;
105
00:14:00,788 --> 00:14:03,747
Ένας καλός πελάτης. Δεν
είπες ότι θα ερχόσουν.
106
00:14:04,075 --> 00:14:09,177
Είπες ότι θα ξενυχτούσες πάλι
και σου έφερα καθαρά ρούχα.
107
00:14:14,214 --> 00:14:16,564
Νόμιζα ότι ήσουν
πολύ απασχολημένος.
108
00:14:17,481 --> 00:14:18,781
Έκανα διάλειμμα.
109
00:14:20,908 --> 00:14:23,287
Πάει καιρός που ήρθες.
Ας φάμε μαζί.
110
00:14:33,373 --> 00:14:34,373
Τι τρέχει;
111
00:14:37,765 --> 00:14:39,687
Πήγα στο νοσοκομείο το απόγευμα.
112
00:14:39,727 --> 00:14:42,027
- Είσαι άρρωστη;
- Στο γυναικολόγο.
113
00:14:43,140 --> 00:14:44,390
Είμαι μια χαρά.
114
00:14:44,884 --> 00:14:47,684
Με τρόμαξες. Έκανες έλεγχο;
115
00:14:48,780 --> 00:14:50,280
Θέλω να κάνω παιδιά.
116
00:14:52,348 --> 00:14:54,898
- Το λες αυτό που και που.
- Συμβιβάσου.
117
00:14:57,400 --> 00:14:59,850
Δεν ήθελες παιδιά,
οπότε συμβιβάστηκα.
118
00:15:00,931 --> 00:15:03,131
Είναι η σειρά σου
να συμβιβαστείς.
119
00:15:07,528 --> 00:15:09,828
Έχει ήδη τελειώσει
αυτή η συζήτηση.
120
00:15:11,499 --> 00:15:13,199
Είμαστε όντως αντρόγυνο;
121
00:15:20,480 --> 00:15:21,480
Σκέψου το.
122
00:15:23,070 --> 00:15:24,920
Δεν το πετάω απλά σαν ιδέα.
123
00:16:27,208 --> 00:16:28,683
ΛΑΘΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ
124
00:17:25,628 --> 00:17:26,628
Συγγνώμη.
125
00:17:27,833 --> 00:17:29,533
Κοίταζα το τηλέφωνό σου.
126
00:17:31,483 --> 00:17:32,483
Γιατί;
127
00:17:33,824 --> 00:17:36,147
Σκεφτόμουν να πάρω νέο τηλέφωνο.
128
00:17:52,319 --> 00:17:53,569
Θες να το δεις;
129
00:17:55,086 --> 00:17:56,086
Όχι.
130
00:17:57,450 --> 00:17:59,900
Ήθελα να δω πόσο βαρύ
ήταν, αυτό μόνο.
131
00:18:25,467 --> 00:18:26,739
ΜΥΝΗΜΑΤΑ
132
00:18:27,825 --> 00:18:29,397
Έχω αυτό που ζήτησες.
133
00:18:41,155 --> 00:18:44,055
ΑΠΑΝΤΑ. ΑΛΗΘΕΙΑ ΤΕΛΕΙΩΣΑΜΕ;
ΑΣ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ.
134
00:19:33,279 --> 00:19:35,382
- Καλημέρα.
- Χαίρετε.
135
00:19:39,157 --> 00:19:42,059
Δεν κοιμηθήκατε αρκετά; Τα
μάτια σας είναι κόκκινα.
136
00:19:42,099 --> 00:19:44,877
Είμαι εργαζόμενη μητέρα,
ο ύπνος μου είναι λίγος.
137
00:19:44,917 --> 00:19:47,492
Το σύνδρομο του υπερήρωα
είναι επικίνδυνο.
138
00:19:50,977 --> 00:19:53,877
Μην είστε τελειομανής για
να είστε ευτυχισμένη.
139
00:20:07,835 --> 00:20:08,835
Δρ Κιμ.
140
00:20:13,351 --> 00:20:14,351
Δρ Τζι.
141
00:20:19,650 --> 00:20:23,250
Είναι κάτι που υποσχέθηκα στον
Δρ Κονγκ όταν μεταφέρθηκα εδώ.
142
00:20:24,028 --> 00:20:27,284
Υποσχέθηκα ότι θα αναλάβω την
πνευματική υγεία του προσωπικού.
143
00:20:27,324 --> 00:20:30,598
Θα παρέχω συνεδρίες για στρες
είτε εργασιακό είτε προσωπικό.
144
00:20:30,638 --> 00:20:34,134
Γι' αυτό σας μίλησα έτσι. Αν
σας πρόσβαλλα, συγχωρέστε με.
145
00:20:35,223 --> 00:20:37,635
Κατάλαβα. Θα το κάνω.
146
00:20:46,407 --> 00:20:47,407
Γεια σας.
147
00:20:49,029 --> 00:20:50,029
Γεια σας.
148
00:21:18,266 --> 00:21:19,687
ΚΟ ΓΙΕ ΡΙΜ
149
00:21:28,330 --> 00:21:29,330
Βασικά,
150
00:21:30,327 --> 00:21:32,187
θέλω πολύ ένα μωρό.
151
00:21:34,754 --> 00:21:37,018
Αλλά ο Τζε Χιούκ
είναι αντίθετος...
152
00:21:38,187 --> 00:21:39,887
και δεν ξέρω τι να κάνω.
153
00:21:43,928 --> 00:21:45,378
Γι' αυτό το θέμα...
154
00:21:46,124 --> 00:21:47,674
πρέπει να μιλήσεις...
155
00:21:47,988 --> 00:21:49,088
στη Δρ Σουλ.
156
00:21:53,686 --> 00:21:54,836
Δεν νομίζω...
157
00:21:56,146 --> 00:21:58,746
ότι θα με καταλάβει
αφού είναι ανύπαντρη.
158
00:21:59,910 --> 00:22:02,560
Είναι ευαίσθητο θέμα
ανάμεσα στα ζευγάρια.
159
00:22:03,443 --> 00:22:04,455
Δεν έχω...
160
00:22:07,197 --> 00:22:09,847
κανέναν άλλο για να
μιλήσω τόσο ανοιχτά...
161
00:22:10,632 --> 00:22:11,882
εκτός από σένα.
162
00:22:17,221 --> 00:22:19,574
Σε ευχαριστώ που
με βλέπεις έτσι.
163
00:22:21,271 --> 00:22:22,271
Αλλά...
164
00:22:24,923 --> 00:22:27,514
γιατί ο Τζε Χιούκ
αντιτίθεται τόσο.
165
00:22:29,436 --> 00:22:31,486
Πώς τα πάει με τους γονείς του;
166
00:22:32,866 --> 00:22:34,766
Είναι συνηθισμένοι άνθρωποι.
167
00:22:35,054 --> 00:22:37,345
Δεν ανακατεύονται
στις υποθέσεις μας.
168
00:22:37,395 --> 00:22:39,200
Γιατί δεν πάτε σε
σύμβουλο γάμου;
169
00:22:39,240 --> 00:22:42,290
Πρόσφατα ήρθε καινούριος
ψυχίατρος στο νοσοκομείο.
170
00:22:45,028 --> 00:22:46,978
Σίγουρα δεν θα θέλει να πάει.
171
00:22:48,686 --> 00:22:49,886
Δεν με ακούει.
172
00:22:50,738 --> 00:22:53,688
Κάτι τέτοιο δεν γίνεται
με το να τον αναγκάσεις.
173
00:22:55,029 --> 00:22:57,279
Ελπίζω να βρείτε μια μέση οδό.
174
00:22:58,656 --> 00:22:59,656
Συγγνώμη.
175
00:23:00,046 --> 00:23:01,596
Δεν βοηθάω ιδιαίτερα.
176
00:23:06,598 --> 00:23:08,098
Τι γίνεται με εσένα;
177
00:23:12,738 --> 00:23:15,438
Είναι όλα καλά ανάμεσα
σε σένα και τον Τεό;
178
00:23:20,630 --> 00:23:22,780
Όλα τα ζευγάρια
έχουν προβλήματα.
179
00:23:23,417 --> 00:23:25,167
Δεν διαφέρουμε και εμείς.
180
00:23:25,909 --> 00:23:28,159
Έτσι είναι τα
περισσότερα ζευγάρια.
181
00:23:34,330 --> 00:23:35,330
Ξέχασα,
182
00:23:36,727 --> 00:23:38,127
δεν με είδες χθες;
183
00:23:41,484 --> 00:23:43,584
Πήγα στο γραφείο του Τζε Χιούκ.
184
00:23:45,695 --> 00:23:47,665
Νομίζω σε είδα όταν έφευγα.
185
00:23:51,348 --> 00:23:53,114
Και εγώ σε είδα.
186
00:23:55,974 --> 00:23:58,074
Δεν είσαι περίεργη γιατί πήγα;
187
00:24:05,185 --> 00:24:06,385
Ο Τζε Χιούκ...
188
00:24:07,159 --> 00:24:09,709
είναι εξαιρετικός
οικονομικός σύμβουλος.
189
00:24:17,238 --> 00:24:19,938
Συγγνώμη που σε απασχολώ
ενώ έχεις δουλειά.
190
00:24:22,264 --> 00:24:24,564
Αν γίνει κάτι που
πρέπει να μάθεις,
191
00:24:28,405 --> 00:24:30,435
θα σου τα πω όλα.
192
00:24:32,375 --> 00:24:33,375
Φεύγω.
193
00:24:53,095 --> 00:24:54,798
Να συναντηθούμε στις 8:00.
194
00:24:54,838 --> 00:24:56,088
θα σε περιμένω.
195
00:24:58,165 --> 00:24:59,334
Θεέ μου.
196
00:26:00,724 --> 00:26:01,724
Βγες έξω.
197
00:26:01,777 --> 00:26:03,635
Βγες έξω αυτή τη στιγμή.
198
00:26:07,576 --> 00:26:08,599
Χιουν Σο.
199
00:26:10,675 --> 00:26:13,575
Υποσχέθηκες ότι δεν θα
ξαναπάρεις τέτοια χάπια.
200
00:26:14,474 --> 00:26:16,974
Δεν ξέρεις ποιος με
έκανε να τα παίρνω;
201
00:26:17,544 --> 00:26:19,494
Είχα σταματήσει να τα παίρνω.
202
00:26:20,447 --> 00:26:23,314
Δεν τα χρειάζομαι
αν δεν είσαι εδώ.
203
00:26:35,954 --> 00:26:37,704
Είναι για τα χάπια, έτσι;
204
00:26:44,343 --> 00:26:46,743
Αναρωτιόμουν πώς σε
έπεισε η γιατρός.
205
00:26:50,094 --> 00:26:51,444
Με αυτά τα χάπια.
206
00:26:54,811 --> 00:26:56,014
Τρελό κάθαρμα.
207
00:26:58,907 --> 00:27:00,234
Τι σκέφτηκες;
208
00:27:03,182 --> 00:27:04,182
Περίμενε.
209
00:27:09,083 --> 00:27:10,083
Όχι.
210
00:27:10,834 --> 00:27:12,334
Δεν είναι έτσι.
211
00:27:15,834 --> 00:27:16,934
Είπα τίποτα;
212
00:27:38,118 --> 00:27:39,871
Ας συναντηθούμε στις 8:00.
213
00:27:39,911 --> 00:27:41,161
Θα σε περιμένω.
214
00:28:46,865 --> 00:28:48,064
Ανάθεμα.
215
00:28:58,774 --> 00:29:00,205
Θεέ μου, Δρ Τζι.
216
00:29:01,274 --> 00:29:03,814
- Θα τα πούμε άλλη φορά.
- Εντάξει, γεια.
217
00:29:06,284 --> 00:29:07,744
- Γεια σας.
- Γεια.
218
00:29:07,784 --> 00:29:09,083
Πώς από εδώ;
219
00:29:09,123 --> 00:29:11,552
Ήρθα να δω τις συμμαθήτριές μου.
220
00:29:11,592 --> 00:29:13,392
και είχαμε να πούμε πολλά.
221
00:29:13,606 --> 00:29:14,585
Και εσείς;
222
00:29:14,625 --> 00:29:17,395
Κι εγώ ήρθα να
συναντήσω κάποιον.
223
00:29:17,554 --> 00:29:19,724
Θεέ μου, τι σύμπτωση.
224
00:29:20,125 --> 00:29:23,175
Εμείς οι δύο πρέπει να
έχουμε πολύ ισχυρή σύνδεση.
225
00:29:23,492 --> 00:29:25,435
Συναντηθήκαμε στο εστιατόριο,
226
00:29:25,534 --> 00:29:27,634
και ξανασυναντιόμαστε στη Σεούλ.
227
00:29:27,989 --> 00:29:29,139
Ναι, το ξέρω.
228
00:29:29,433 --> 00:29:32,194
- Έχω ένα ραντεβού.
- Ναι, πηγαίνετε.
229
00:29:32,234 --> 00:29:33,234
Γιατρέ.
230
00:29:35,264 --> 00:29:38,164
Θα ήθελα να σας καλέσω
σπίτι μου κάποια στιγμή.
231
00:29:39,331 --> 00:29:40,339
Τι;
232
00:29:40,379 --> 00:29:44,185
Μας αφήσατε να φάμε μαζί σας
και θα ήθελα να ανταποδώσω,
233
00:29:44,391 --> 00:29:47,041
γι' αυτό πρέπει να
έρθετε με τον άντρα σας.
234
00:29:47,748 --> 00:29:48,748
Εντάξει;
235
00:29:50,213 --> 00:29:51,213
Μάλιστα.
236
00:29:51,783 --> 00:29:53,896
Τα λέμε σύντομα. Γεια σας.
237
00:30:07,806 --> 00:30:10,106
Ο άντρας μου άρχισε
να υποπτεύεται.
238
00:30:11,259 --> 00:30:14,359
Νομίζετε ότι ξέρει ότι
ετοιμάζεστε να τον χωρίσετε;
239
00:30:14,415 --> 00:30:16,915
Προσπαθεί να ξεκλειδώσει
το κινητό μου.
240
00:30:17,421 --> 00:30:18,621
Φοβάμαι ότι...
241
00:30:19,273 --> 00:30:20,824
κάτι έχει καταλάβει.
242
00:30:25,625 --> 00:30:29,175
Προσπαθήστε να κερδίσετε λίγο χρόνο.
Δύο με τρεις εβδομάδες.
243
00:30:30,119 --> 00:30:32,269
- Δύο με τρεις εβδομάδες; - Ναι.
244
00:30:32,559 --> 00:30:37,009
Πριν ξεκινήσει η διαίρεση περιουσίας,
μπορείτε να κάνετε αίτηση για κατάσχεση,
245
00:30:37,529 --> 00:30:40,470
και αυτό θέλει 2-3 εβδομάδες
ώστε το δικαστήριο...
246
00:30:40,510 --> 00:30:41,860
να δώσει έγκριση.
247
00:30:42,536 --> 00:30:45,984
Η ειδοποίηση θα πάει στον
Λι Τεό, μετά από 2-3 μήνες.
248
00:30:49,206 --> 00:30:50,606
Θα κάνω ότι μπορώ.
249
00:30:53,071 --> 00:30:54,871
Αν και δεν ξέρω πόσα έχει.
250
00:31:06,534 --> 00:31:09,684
Ο αποδέκτης δεν είναι διαθέσιμος.
Θα μεταφερθείτε...
251
00:31:29,345 --> 00:31:30,345
Ήρθες;
252
00:31:35,273 --> 00:31:36,273
Άργησες.
253
00:31:39,809 --> 00:31:40,809
Ναι.
254
00:31:46,133 --> 00:31:47,873
Τζε Χιούκ, τι κάνεις εδώ;
255
00:31:47,913 --> 00:31:49,875
Ήρθα να μιλήσω με τον Τεό.
256
00:31:54,703 --> 00:31:55,753
Μισό λεπτό.
257
00:31:56,659 --> 00:31:57,659
Παρακαλώ;
258
00:31:59,504 --> 00:32:00,504
Ναι...
259
00:32:01,627 --> 00:32:02,627
Ναι.
260
00:32:25,710 --> 00:32:26,715
Τι κάνεις;
261
00:32:27,351 --> 00:32:29,301
Σε περίμενα, γιατί δεν ήρθες;
262
00:32:33,053 --> 00:32:34,853
Ποτέ δεν είπα ότι θα έρθω.
263
00:32:36,614 --> 00:32:38,014
Ο Τεό δεν ξέρει...
264
00:32:38,338 --> 00:32:40,588
ότι ετοιμάζεσαι για
διαζύγιο, έτσι;
265
00:32:41,389 --> 00:32:43,251
Ή μπορεί να πρόσεξε κάτι.
266
00:32:45,500 --> 00:32:46,700
Θες να ρωτήσω;
267
00:32:49,402 --> 00:32:50,602
Μην ανησυχείς.
268
00:32:51,086 --> 00:32:52,686
Δεν είπα τίποτε ακόμη.
269
00:33:04,869 --> 00:33:07,505
Αλήθεια νομίζεις ότι
μπορείς να με εκβιάσεις;
270
00:33:07,545 --> 00:33:09,295
Δεν θα το έλεγα εκβιασμό.
271
00:33:10,196 --> 00:33:11,496
Περάσαμε καλά...
272
00:33:12,004 --> 00:33:13,304
εκείνο το βράδυ.
273
00:33:14,554 --> 00:33:15,754
Δεν συμφωνείς;
274
00:33:23,597 --> 00:33:25,197
270 εκατομμύρια γουόν.
275
00:33:27,826 --> 00:33:30,676
Ο Τεό έστειλε λεφτά στον
κρυφό του λογαριασμό.
276
00:33:33,498 --> 00:33:35,348
Και πήρε 125 εκατομμύρια...
277
00:33:35,885 --> 00:33:38,035
από την ασφάλεια
της μητέρας του.
278
00:33:38,615 --> 00:33:40,265
Σύνολο 395 εκατομμύρια.
279
00:33:41,774 --> 00:33:42,774
Τι λες;
280
00:33:43,835 --> 00:33:45,535
Δεν είναι καλή συμφωνία;
281
00:33:51,244 --> 00:33:53,294
Θα το αναλάβει ο δικηγόρος μου.
282
00:33:54,427 --> 00:33:55,777
Μην ανακατευτείς.
283
00:33:57,833 --> 00:33:59,133
Δεν θέλει μήνες;
284
00:33:59,300 --> 00:34:01,300
Και θα πρέπει να τα μοιράσετε.
285
00:34:01,636 --> 00:34:04,036
Μπορώ να σε βοηθήσω
να τα πάρεις όλα.
286
00:34:06,203 --> 00:34:08,484
Αλλά μπορώ και να
τα καταστρέψω όλα.
287
00:34:25,901 --> 00:34:26,901
Λοιπόν,
288
00:34:27,432 --> 00:34:29,032
σας αφήνω να τα πείτε.
289
00:34:38,838 --> 00:34:41,038
- Θέλεις μπύρα;
- Ακούγεται καλό.
290
00:35:01,744 --> 00:35:03,394
Σύνολο 395 εκατομμύρια.
291
00:35:04,144 --> 00:35:06,544
Μπορώ να σε βοηθήσω
να τα πάρεις όλα.
292
00:35:07,667 --> 00:35:10,015
Αλλά μπορώ και να
τα καταστρέψω όλα.
293
00:35:35,018 --> 00:35:36,018
Τι είναι;
294
00:35:36,818 --> 00:35:38,168
Δεν θα κοιμηθείς;
295
00:35:41,367 --> 00:35:42,767
Έφυγε ο Τζε Χιούκ;
296
00:35:43,956 --> 00:35:44,956
Μόλις.
297
00:35:45,836 --> 00:35:46,885
Τι λέγατε;
298
00:35:49,474 --> 00:35:50,474
Απλά...
299
00:35:52,010 --> 00:35:53,060
για τη ζωή.
300
00:36:02,690 --> 00:36:04,040
Πήγαινε για ύπνο.
301
00:36:04,152 --> 00:36:05,552
Έχω δουλειά ακόμη.
302
00:36:06,886 --> 00:36:09,236
Όλο αργείς τελευταία.
Έχεις δουλειά;
303
00:36:09,741 --> 00:36:11,091
Έχω πολύ δουλειά.
304
00:36:13,665 --> 00:36:15,245
Γιατί άργησες σήμερα;
305
00:36:17,736 --> 00:36:19,336
Πρέπει να στα λέω όλα;
306
00:36:23,467 --> 00:36:25,367
Σταμάτα να φέρεσαι περίεργα.
307
00:36:26,392 --> 00:36:29,042
Ποτέ δεν ενδιαφέρθηκες
για τη δουλειά μου.
308
00:36:30,414 --> 00:36:33,264
Να δίνεις πιο πολύ σημασία
στον Τζουν Γιουνγκ.
309
00:36:45,043 --> 00:36:46,544
Πες μου την αλήθεια.
310
00:36:48,339 --> 00:36:49,361
Θέλεις...
311
00:36:50,120 --> 00:36:52,270
να σκοτώσεις τον
άντρα σου, έτσι;
312
00:36:57,343 --> 00:36:59,624
Είναι βαρετό ένα διαζύγιο μόνο.
313
00:37:00,944 --> 00:37:03,044
Πρέπει να πάρετε εκδίκηση πρώτα.
314
00:37:03,481 --> 00:37:04,731
Δεν συμφωνείτε;
315
00:37:09,721 --> 00:37:10,721
Κύριε Χα.
316
00:37:14,098 --> 00:37:15,298
Απλά πείτε το.
317
00:37:16,268 --> 00:37:18,068
Είμαι πρόθυμος να βοηθήσω.
318
00:37:26,023 --> 00:37:27,773
Ευχαριστώ για ό,τι κάνατε.
319
00:37:29,105 --> 00:37:31,305
Μπορείτε όμως να
το ξεχάσετε τώρα.
320
00:37:32,538 --> 00:37:34,837
Είναι η οικογένειά
μου, θα ασχοληθώ εγώ.
321
00:37:34,877 --> 00:37:38,477
- Γι' αυτό παρακαλώ...
- Γιατί αγνοείτε την καλή μου διάθεση;
322
00:37:40,668 --> 00:37:42,757
Δεν αγνοώ την καλή σας διάθεση.
323
00:37:43,481 --> 00:37:45,681
- Προσπαθώ να βάλω όρια.
- Γιατί;
324
00:37:46,058 --> 00:37:47,458
Γιατί με αγνοείτε;
325
00:37:50,760 --> 00:37:51,860
Σας βοήθησα.
326
00:37:52,635 --> 00:37:54,526
Μπορώ να το φροντίσω για σας.
327
00:37:54,566 --> 00:37:55,566
Κύριε Χα.
328
00:37:57,316 --> 00:37:58,316
Ηρεμήστε.
329
00:38:01,887 --> 00:38:03,701
Είναι τόσο ενοχλητικό.
330
00:38:08,741 --> 00:38:10,478
Είναι μεταξύ μας.
331
00:38:12,696 --> 00:38:14,046
Είναι μεταξύ μας.
332
00:38:15,594 --> 00:38:17,331
Μεταξύ μας, εντάξει;
333
00:38:24,498 --> 00:38:26,368
Αφήστε με. Ποιος είστε;
334
00:38:28,127 --> 00:38:29,228
Αφήστε με.
335
00:38:36,862 --> 00:38:40,947
Δεν μπορείτε να μου το κάνετε αυτό.
Θα το μετανιώσετε.
336
00:38:41,703 --> 00:38:42,703
Πάμε.
337
00:38:46,171 --> 00:38:47,171
Χτυπήσατε;
338
00:38:49,047 --> 00:38:50,757
Δρ Τζι; Προσεχτικά.
339
00:38:52,889 --> 00:38:54,657
Προσέχετε. Είστε καλά;
340
00:38:54,997 --> 00:38:56,958
Δεν είμαι απλά ασθενής.
341
00:38:57,926 --> 00:39:00,026
Είμαστε κάτι περισσότερο.
342
00:39:00,076 --> 00:39:02,067
Είμαστε στην ίδια πλευρά.
343
00:39:03,003 --> 00:39:04,681
Μην το κάνετε αυτό.
344
00:39:10,079 --> 00:39:12,018
Δρ Τζι. Συνέλθετε.
345
00:39:27,030 --> 00:39:28,230
Επισκέφτηκε...
346
00:39:29,038 --> 00:39:31,788
παθολόγους και δερματολόγους
στην περιοχή...
347
00:39:33,740 --> 00:39:36,240
και άρχισε να με
βλέπει πριν ένα χρόνο.
348
00:39:39,719 --> 00:39:42,369
Φαινόταν να έχει
ψυχαναγκαστική διαταραχή,
349
00:39:44,286 --> 00:39:46,848
έτσι του πρότεινα
να δει ψυχίατρο.
350
00:39:49,658 --> 00:39:51,008
Δεν άκουσε, έτσι;
351
00:39:52,928 --> 00:39:56,118
Νομίζει ότι είστε η μόνη
που τον καταλαβαίνει.
352
00:39:58,622 --> 00:40:00,474
Φαίνεται αρκετά προχωρημένο.
353
00:40:00,524 --> 00:40:02,811
Τα προσέξατε όλα αυτά;
354
00:40:03,965 --> 00:40:06,535
Πρώτη φορά γίνεται βίαιος.
355
00:40:09,884 --> 00:40:10,998
Εξεπλάγην.
356
00:40:19,433 --> 00:40:23,600
Οι ασθενείς αυτοί μπορεί να γίνουν
εχθρικοί προς τον γιατρό, αλλά...
357
00:40:25,331 --> 00:40:28,675
συνέβη κάτι που μπορεί
να το πυροδότησε;
358
00:40:31,497 --> 00:40:33,272
Δεν είναι πρωτόγνωρο.
359
00:40:40,149 --> 00:40:41,982
Είστε πολύ θρασύς.
360
00:40:43,850 --> 00:40:46,400
Φέρομαι επαγγελματικά
στους ασθενείς μου.
361
00:40:48,630 --> 00:40:50,898
Προσέχετε τι λέτε.
Δεν με ξέρετε.
362
00:40:50,938 --> 00:40:52,538
Ευχαριστώ για το τσάι.
363
00:40:53,389 --> 00:40:56,276
Κάνατε υπεραερισμό
και στο παρελθόν;
364
00:40:59,987 --> 00:41:01,887
Έχετε αυτοτραυματιστεί ποτέ;
365
00:41:04,904 --> 00:41:06,504
Αυτό είναι εξωφρενικό.
366
00:41:12,045 --> 00:41:13,395
Υποφέρατε ποτέ...
367
00:41:14,488 --> 00:41:17,697
από μετατραυματικό στρες
που ποτέ δεν θεραπεύσατε;
368
00:42:35,193 --> 00:42:37,478
Λοιπόν; Θα μιλήσουμε εδώ;
369
00:42:38,887 --> 00:42:41,047
Μπορούμε να πάμε
και κάπου αλλού.
370
00:42:59,129 --> 00:43:00,729
Είμαι λίγο ανυπόμονος.
371
00:43:01,457 --> 00:43:03,587
Είτε πετάξτε αυτό που έχετε
372
00:43:04,727 --> 00:43:06,907
είτε δώστε το αλλού,
δεν με νοιάζει.
373
00:43:06,957 --> 00:43:08,507
Μη με ξαναενοχλήσετε.
374
00:43:10,267 --> 00:43:13,167
- Θα σας καταγγείλω για εκβιασμό.
- Τι μας λες.
375
00:43:14,667 --> 00:43:16,467
Πρέπει να αγαπάτε το νόμο.
376
00:43:18,466 --> 00:43:21,667
Τέλεια, θα ακολουθήσω
κι εγώ το νόμο.
377
00:43:23,977 --> 00:43:27,906
Γράψατε φάρμακα στην Χιούν Σο και την
βάλατε να ακολουθεί τον άντρα σας.
378
00:43:28,096 --> 00:43:30,196
Μπορεί ένας γιατρός να το κάνει;
379
00:43:31,986 --> 00:43:35,216
Αν μάθουν επιπλέον ότι
απειλήσατε να στείλετε
380
00:43:35,256 --> 00:43:38,789
ένα υγιές άτομο στο
ψυχιατρείο τι θα σας συμβεί;
381
00:43:40,652 --> 00:43:41,902
Δρ Τζι Σαν Γου.
382
00:43:45,227 --> 00:43:49,326
Τι έγινε η θαρραλέα γιατρός που
καυχιόταν για τα διασυνδέσεις της
383
00:43:49,366 --> 00:43:52,266
και απειλούσε να φτιάξει
την ψυχιατρική έκθεση;
384
00:43:52,848 --> 00:43:53,848
Τι;
385
00:43:54,807 --> 00:43:55,957
Φοβάστε τώρα;
386
00:43:59,328 --> 00:44:01,328
Ήταν για να σώσω την ασθενή...
387
00:44:02,046 --> 00:44:03,826
από τον επιτιθέμενο.
388
00:44:05,453 --> 00:44:07,054
Μη μου λέτε αηδίες.
389
00:44:08,017 --> 00:44:10,449
Θέλετε ακόμα να κάνετε
τη γιατρό, έτσι;
390
00:44:10,489 --> 00:44:12,139
Δεν κάνετε. Το ξέρετε.
391
00:44:17,437 --> 00:44:18,487
Και λοιπόν;
392
00:44:20,767 --> 00:44:22,417
Τι σκοπεύετε να κάνετε;
393
00:44:24,402 --> 00:44:26,502
Μπορώ να σας αναφέρω σε πολλούς.
394
00:44:26,837 --> 00:44:30,676
Στο νοσοκομείο σας. Στον ιατρικό σύλλογο.
Τα κανάλια.
395
00:44:42,957 --> 00:44:44,507
Φέρτε τα μου γρήγορα.
396
00:44:45,756 --> 00:44:47,206
Ξεμένετε από χρόνο.
397
00:44:51,096 --> 00:44:52,696
30.000 ευρώ είναι λίγα
398
00:44:53,026 --> 00:44:55,426
για να κρατήσετε την
άδειά σας, έτσι;
399
00:44:57,767 --> 00:44:58,767
Πάρτε με.
400
00:45:04,147 --> 00:45:06,097
30.000 ευρώ. Μην το ξεχάσετε.
401
00:45:46,187 --> 00:45:48,437
- Δεν το σηκώνει;
- Είναι κλειστό.
402
00:45:48,986 --> 00:45:50,716
Τι να κάνω; Να πάω μόνος;
403
00:45:50,756 --> 00:45:52,304
Όχι, όχι. Περίμενε.
404
00:45:53,358 --> 00:45:54,358
Έρχομαι.
405
00:46:00,866 --> 00:46:02,016
ΣΑΝ ΣΟΥ
406
00:46:04,167 --> 00:46:08,006
Ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμος.
Παρακαλώ αφήστε...
407
00:46:10,247 --> 00:46:12,741
Πώς μπορεί να ξέχασε
ότι την περιμένει;
408
00:46:12,781 --> 00:46:15,019
Σοβαρά. Πού είναι;
409
00:46:36,236 --> 00:46:38,286
Ούτε συ ξέρεις πού πήγε η μαμά;
410
00:46:38,636 --> 00:46:40,736
Πρέπει να είχε επείγοντα ασθενή.
411
00:46:42,377 --> 00:46:43,377
Φάε.
412
00:47:29,187 --> 00:47:30,437
Δεν την αντέχω.
413
00:47:31,600 --> 00:47:34,142
- Τι; - Μισώ αυτούς
που της μοιάζουν.
414
00:47:52,594 --> 00:47:53,844
Γιατί δεν τρως;
415
00:47:57,001 --> 00:47:58,301
- Μπαμπά.
- Τι;
416
00:48:03,187 --> 00:48:05,087
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
417
00:49:41,216 --> 00:49:43,116
Ακόμα μαλώνετε εσείς οι δυο;
418
00:49:43,292 --> 00:49:44,542
Δεν είναι έτσι.
419
00:49:45,386 --> 00:49:48,187
Πες μου τι ώρα έφυγε
από τη δουλειά.
420
00:49:48,227 --> 00:49:49,201
Θεέ μου.
421
00:49:50,397 --> 00:49:52,326
Δεν χώρισες ακόμα, σωστά;
422
00:49:52,366 --> 00:49:53,616
Δεν είναι αυτό.
423
00:49:59,614 --> 00:50:02,064
Σου είπα, τελείωσε
με την Ντα Κιούνγκ.
424
00:50:04,377 --> 00:50:07,327
Αλλά η Σαν Γου φέρεται
παράξενα αυτές τις μέρες.
425
00:50:07,517 --> 00:50:11,436
Όποτε της μιλάω είναι απότομη.
Επίσης μένει έξω όλη νύχτα...
426
00:50:11,486 --> 00:50:12,486
Τι;
427
00:50:13,115 --> 00:50:14,565
Μένει έξω τη νύχτα;
428
00:50:14,687 --> 00:50:15,937
Όχι, ξέχασέ το.
429
00:50:17,857 --> 00:50:19,057
Είπα ξέχασέ το
430
00:50:22,557 --> 00:50:24,907
Τέλος πάντων, θα
μιλήσουμε αργότερα.
431
00:50:39,061 --> 00:50:40,361
Η μαμά θύμωσε...
432
00:50:40,911 --> 00:50:42,711
επειδή κάτι έκανες, σωστά;
433
00:50:46,024 --> 00:50:47,524
Όχι, δεν είναι αυτό.
434
00:50:50,917 --> 00:50:52,617
Δεν έκανα τίποτα κακό...
435
00:50:54,409 --> 00:50:55,559
και η μαμά...
436
00:50:59,026 --> 00:51:00,526
θα το τακτοποιήσω...
437
00:51:03,167 --> 00:51:04,437
θα το φροντίσω.
438
00:51:05,609 --> 00:51:07,975
Μην ανησυχείς για
τίποτα, εντάξει;
439
00:51:24,827 --> 00:51:25,986
Είμαι αθώος.
440
00:51:26,490 --> 00:51:29,256
- Γιατί μου λες να πάω σπίτι;
- Κάνε κάτι γι' αυτόν.
441
00:51:29,296 --> 00:51:30,767
Πόσες μέρες πάνε;
442
00:51:31,497 --> 00:51:33,357
- Τελείωσε γι' αυτόν.
- Έλα.
443
00:51:33,397 --> 00:51:34,548
Μερικά φρούτα;
444
00:51:35,837 --> 00:51:37,926
- Φέρε.
- Δεν είναι εδώ ο ιδιοκτήτης.
445
00:51:37,966 --> 00:51:39,107
Θεέ μου.
446
00:51:39,906 --> 00:51:41,636
- Εσύ κάντο.
- Κοιμάσαι;
447
00:51:42,906 --> 00:51:45,176
Δεν θα έβρεχε σήμερα;
448
00:51:45,506 --> 00:51:47,206
Δεν το είπαν στον καιρό.
449
00:51:54,256 --> 00:51:55,346
Συγγνώμη.
450
00:51:55,687 --> 00:51:57,557
Θα πληρώσεις την επόμενη φορά.
451
00:52:06,366 --> 00:52:07,310
Ελάτε.
452
00:52:08,966 --> 00:52:10,736
Είμαι μεγάλος πότης.
453
00:52:11,736 --> 00:52:13,455
Κοιτάχτε πόσο μεγάλος είμαι.
454
00:54:09,790 --> 00:54:11,940
Έπρεπε να καλέσεις
την αστυνομία.
455
00:54:12,411 --> 00:54:15,113
Γιατί έκανες κάτι τόσο τρελό;
456
00:54:15,696 --> 00:54:18,926
Τι θα γινόταν αν
πραγματικά σε κατήγγειλε;
457
00:54:20,767 --> 00:54:22,767
Πρέπει να αισθάνεσαι περίφημα.
458
00:54:24,454 --> 00:54:26,619
Ήθελες να με δεις να καταρρέω.
459
00:54:29,307 --> 00:54:30,776
Μου περηφανεύτηκες,
460
00:54:31,877 --> 00:54:33,677
αλλά κοίτα πώς κατάντησες.
461
00:54:37,247 --> 00:54:39,347
Πήγα να τον καρφώσω με ψαλίδι...
462
00:54:40,857 --> 00:54:42,756
γιατί ήθελα να τον σκοτώσω.
463
00:54:47,756 --> 00:54:49,356
Δεν το έκανα, βέβαια.
464
00:54:50,979 --> 00:54:53,779
Φύγετε με το παιδί και
ξεκινήστε μια νέα ζωή.
465
00:54:54,866 --> 00:54:57,462
Το Γκοσάν είναι η
πατρίδα του Λι Τεό.
466
00:54:59,366 --> 00:55:02,036
Ξέρεις καλά ότι δεν
έχω πού να πάω.
467
00:55:06,846 --> 00:55:08,661
Έχασα τους γονείς μου...
468
00:55:13,398 --> 00:55:15,448
και ήμουν μόνη και αξιοθρήνητη.
469
00:55:16,156 --> 00:55:19,556
Ξέρεις πόσο καιρό μου πήρε να
ξεφορτωθώ αυτή την ταμπέλα;
470
00:55:21,154 --> 00:55:23,347
Τώρα ό,τι έχω, το έχτισα εδώ.
471
00:55:25,167 --> 00:55:27,117
Είναι η πατρίδα του γιου μου,
472
00:55:29,466 --> 00:55:31,416
και πια και δική μου πατρίδα.
473
00:55:35,877 --> 00:55:39,977
Το συνειδητοποίησα όταν με απείλησε
ένας άντρας ότι θα το πει στον Τεό.
474
00:55:41,747 --> 00:55:43,747
Τώρα ξέρω τι φοβάμαι πιο πολύ.
475
00:55:46,287 --> 00:55:47,987
όταν βγει το διαζύγιο...
476
00:55:50,496 --> 00:55:53,096
θα γίνω και πάλι κάποια
που θα λυπούνται.
477
00:55:55,457 --> 00:55:57,457
Το ίδιο και τον Τζουν Γιούνγκ.
478
00:55:58,664 --> 00:56:02,114
Ποιος νοιάζεται τι λένε οι
άλλοι, είτε είναι οίκτος ή όχι;
479
00:56:03,675 --> 00:56:05,575
Μήπως λυπάσαι τον εαυτό σου;
480
00:56:07,936 --> 00:56:08,936
Ξύπνα.
481
00:56:10,006 --> 00:56:12,406
Πρέπει να τον μισείς,
όσο τον αγαπάς,
482
00:56:12,595 --> 00:56:15,095
αλλά είναι επικίνδυνο
να το συνεχίσεις.
483
00:56:15,560 --> 00:56:17,010
Μια λάθος κίνηση...
484
00:56:17,615 --> 00:56:20,215
και θα καταστρέψεις
τη ζωή σου σαν εμένα.
485
00:58:56,636 --> 00:58:57,936
Πάω για δουλειά.
486
00:58:59,946 --> 00:59:01,668
Να φας, έφτιαξα πρωινό.
487
00:59:07,816 --> 00:59:09,766
Να περάσεις καλά στο σχολείο.
488
01:00:03,437 --> 01:00:04,477
Χιουν Σο.
489
01:00:09,977 --> 01:00:11,127
Σιγουρέψου...
490
01:00:12,816 --> 01:00:15,266
ότι αυτή δεν θα κάνει
τίποτα περίεργο.
491
01:00:16,357 --> 01:00:18,857
Και μην ξεχνάς ότι
μόνο έτσι θα ζήσεις.
492
01:00:38,506 --> 01:00:39,588
Πας κάπου;
493
01:00:42,902 --> 01:00:45,302
Θα μείνω με τους
γονείς μου για λίγο.
494
01:00:45,747 --> 01:00:47,197
Μετακομίζω σύντομα.
495
01:00:49,144 --> 01:00:50,418
Έγινε κάτι;
496
01:00:54,516 --> 01:00:55,744
Χωρίσαμε.
497
01:00:57,767 --> 01:00:59,418
Και εσύ να χωρίσεις.
498
01:00:59,730 --> 01:01:01,730
Μην τον αφήνεις να σε ελέγχει.
499
01:01:02,091 --> 01:01:03,741
Ή κάλεσε την αστυνομία.
500
01:01:13,307 --> 01:01:14,307
Τα λέμε.
501
01:01:14,805 --> 01:01:16,005
Να είσαι καλά.
502
01:01:28,296 --> 01:01:29,327
Συγγνώμη.
503
01:01:30,557 --> 01:01:32,696
Έπρεπε να κρύψω τα χάπια.
504
01:01:38,794 --> 01:01:41,194
Εδώ είναι τα ιατρικά
πιστοποιητικά...
505
01:01:41,646 --> 01:01:43,466
για τους τραυματισμούς σου.
506
01:01:49,776 --> 01:01:52,176
Τελείωσα το έργο
μου, έτσι δεν είναι;
507
01:01:55,624 --> 01:01:58,174
Δώστε μου τα λεφτά που
μου υποσχεθήκατε.
508
01:02:02,196 --> 01:02:04,143
Έχεις κάποιο σχέδιο;
509
01:02:08,958 --> 01:02:10,658
Μην ανησυχείτε για μένα.
510
01:02:11,973 --> 01:02:12,973
Μάλλον...
511
01:02:13,342 --> 01:02:15,342
δεν θα θέλετε να με ξαναδείτε.
512
01:02:20,207 --> 01:02:21,957
Η Ντα Κιούνγκ μου είπε...
513
01:02:22,309 --> 01:02:24,209
ότι χώρισε με τον άντρα σας.
514
01:02:25,816 --> 01:02:27,666
Σήμερα τα μάζεψε και έφυγε.
515
01:02:35,729 --> 01:02:37,379
Τι σκοπεύετε να κάνετε;
516
01:02:50,676 --> 01:02:51,776
Ντα Κιούνγκ.
517
01:02:51,950 --> 01:02:53,700
Αν δεν κοιμάσαι, άνοιξε.
518
01:02:54,910 --> 01:02:56,110
Δεν θα φας;
519
01:02:58,235 --> 01:03:00,703
Χαίρομαι που αποφάσισες
να αρχίσεις δίαιτα,
520
01:03:00,753 --> 01:03:03,353
αλλά ποιος λιμοκτονεί
για να χάσει βάρος;
521
01:03:03,795 --> 01:03:05,145
Έλα έξω αργότερα.
522
01:03:05,326 --> 01:03:07,076
Θα σου φτιάξω μια σαλάτα.
523
01:03:20,566 --> 01:03:21,607
Άτζουμα.
524
01:03:22,636 --> 01:03:23,633
Άτζουμα.
525
01:03:24,258 --> 01:03:27,107
- Καθαρίστε το τραπέζι.
- Μάλιστα, κυρία.
526
01:03:31,998 --> 01:03:33,816
Γιατί; Δεν θα φάει;
527
01:03:33,946 --> 01:03:34,946
Όχι.
528
01:03:35,156 --> 01:03:38,506
Γιατί έχει κατάθλιψη αφού
αποφάσισε να γυρίσει μόνη της;
529
01:03:41,436 --> 01:03:44,137
Μετά μίλησε της και
φτιάξε της τη διάθεση.
530
01:03:44,612 --> 01:03:46,595
Και ρώτα την γιατί παραιτήθηκε;
531
01:03:46,596 --> 01:03:48,196
Εγώ χαίρομαι που ήρθε.
532
01:03:48,824 --> 01:03:50,024
Άσε την ήσυχη.
533
01:03:50,837 --> 01:03:54,467
Μόλις βρει τι θέλει να κάνει,
θα τη βοηθήσω όσο μπορώ.
534
01:03:54,822 --> 01:03:56,771
Ναι, αυτό το ξέρω.
535
01:03:57,635 --> 01:04:01,127
Αλλά δεν μπορώ να καταλάβω
τι έχει στο μυαλό της.
536
01:04:01,747 --> 01:04:03,747
Και γιατί φαίνεται κουρασμένη;
537
01:04:03,917 --> 01:04:04,883
Ανησυχώ.
538
01:04:06,446 --> 01:04:07,996
Λες να είναι άρρωστη;
539
01:05:08,267 --> 01:05:09,546
Τεό, εγώ είμαι.
540
01:05:21,087 --> 01:05:23,017
Γιατί πάμε τόσο μακριά να φάμε;
541
01:05:23,057 --> 01:05:24,407
Πάμε κάπου κοντά.
542
01:05:24,557 --> 01:05:28,207
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό,
μας έχουν καλέσει για φαγητό.
543
01:05:28,937 --> 01:05:30,766
Και είπαν να σε φέρω.
544
01:05:32,736 --> 01:05:35,077
- Ποιος; - Θα μάθεις
όταν φτάσουμε.
545
01:05:36,136 --> 01:05:37,736
Σίγουρα θα σου αρέσει.
546
01:05:44,247 --> 01:05:46,297
Ποιος σου έστειλε τα λουλούδια;
547
01:05:48,256 --> 01:05:49,210
Ασθενής;
548
01:05:50,216 --> 01:05:51,966
Δεν σου είπε ο Τζε Χιούκ;
549
01:05:52,127 --> 01:05:54,307
Μου είπε ότι είναι
για τους πελάτες.
550
01:05:54,357 --> 01:05:55,563
Έτσι σου είπε;
551
01:05:56,526 --> 01:05:58,086
Το τρελό κάθαρμα.
552
01:05:59,196 --> 01:06:01,797
Γιατί να στείλει λουλούδια
σε γυναίκα άλλου;
553
01:06:01,837 --> 01:06:02,937
Το ξέρω...
554
01:06:14,107 --> 01:06:15,286
ΤΧΙ ΣΑΝ ΣΟΥ
555
01:06:24,542 --> 01:06:26,492
Τα λέμε απόψε στο ίδιο μέρος.
556
01:06:33,897 --> 01:06:36,550
Θέλεις να μάθεις
κάτι ενδιαφέρον;
557
01:06:44,537 --> 01:06:47,337
Αυτός που επένδυσε στην
εταιρία του Λι Τεό...
558
01:06:48,147 --> 01:06:50,447
είναι ο Πρόεδρος
Γεό Μπιούνγκ Κιού.
559
01:06:56,256 --> 01:06:57,456
Δεν θα έρθεις;
560
01:06:58,557 --> 01:07:00,175
Σαν Γου, τι θέλουμε...
561
01:07:05,526 --> 01:07:08,976
Μας κάλεσε για φαγητό η γυναίκα
του Προέδρου. Ωραία, έτσι;
562
01:07:09,796 --> 01:07:12,946
Πάντα ήθελες να έρθεις πιο
κοντά με τον Πρόεδρο Γεό.
563
01:07:15,681 --> 01:07:17,181
Να με ευχαριστήσεις.
564
01:07:30,087 --> 01:07:31,087
Σαν Γου.
565
01:07:34,627 --> 01:07:35,696
Περίμενε.
566
01:07:40,526 --> 01:07:42,266
Φτιάξε τη μπλούζα σου.
567
01:07:42,837 --> 01:07:43,837
Εντάξει.
568
01:07:56,175 --> 01:07:58,032
Θεέ μου. Γιατρέ Τζι.
569
01:07:58,847 --> 01:07:59,847
Γεια σας.
570
01:08:00,811 --> 01:08:01,811
Ήρθαμε.
571
01:08:03,389 --> 01:08:05,035
Τι σας φέρνει απ' εδώ;
572
01:08:05,327 --> 01:08:06,427
Ήρθε κανείς;
573
01:08:09,509 --> 01:08:10,938
Γεια σας, Δρ Τζι.
574
01:08:10,988 --> 01:08:12,771
- Γεια σας.
- Γεια.
575
01:08:13,467 --> 01:08:14,917
Μας είχατε καλέσει.
576
01:08:15,337 --> 01:08:16,637
Γι' αυτό ήρθαμε.
577
01:08:18,113 --> 01:08:19,813
Σας είχα πει για σήμερα;
578
01:08:21,736 --> 01:08:23,021
Έτσι κατάλαβα.
579
01:08:23,468 --> 01:08:24,568
Έκανα λάθος;
580
01:08:25,801 --> 01:08:26,901
Πώς έγινε...
581
01:08:27,053 --> 01:08:28,000
Τι;
582
01:08:28,040 --> 01:08:30,390
Ξέχασες μια τόσο
σημαντική δέσμευση;
583
01:08:30,717 --> 01:08:31,717
Όχι...
584
01:08:31,858 --> 01:08:32,858
Εγώ...
585
01:08:34,516 --> 01:08:35,516
Πώς...
586
01:08:35,603 --> 01:08:37,840
Πώς έγινε αυτό; Πού
έχω το μυαλό μου;
587
01:08:37,880 --> 01:08:39,952
Δεν πειράζει, θα φύγουμε.
588
01:08:40,002 --> 01:08:41,252
Φυσικά και όχι.
589
01:08:41,856 --> 01:08:43,388
Εγώ σας το είχα πει.
590
01:08:43,726 --> 01:08:45,376
Δεν γίνεται να φύγετε.
591
01:08:45,566 --> 01:08:47,257
Περάστε μέσα, παρακαλώ.
592
01:08:47,297 --> 01:08:49,997
- Περάστε μέσα, Δρ Τζι.
- Ναι, ελάτε.
593
01:08:55,476 --> 01:08:56,577
Ελάτε μέσα.
594
01:08:56,837 --> 01:08:58,847
Θα φάμε ότι έχουμε ετοιμάσει.
595
01:09:13,147 --> 01:09:14,647
Τι όμορφο σπίτι.
596
01:09:15,458 --> 01:09:17,602
Μου αρέσει πάρα πολύ.
597
01:09:18,328 --> 01:09:19,366
Ευχαριστώ.
598
01:09:20,628 --> 01:09:21,628
Ορίστε.
599
01:09:22,998 --> 01:09:24,107
Ευχαριστώ.
600
01:09:25,145 --> 01:09:26,969
Το σχεδίασε μόνος του.
601
01:09:27,968 --> 01:09:29,628
Έχετε πολύ καλό γούστο.
602
01:09:29,668 --> 01:09:32,265
Η γυναίκα μου έκανε την
εσωτερική διακόσμηση.
603
01:09:32,867 --> 01:09:36,208
Μου φάνηκε ότι είδα το
καλλιτεχνικό της στυλ.
604
01:09:38,008 --> 01:09:39,937
Κοιτάξτε γύρω με την ησυχία σας.
605
01:09:39,977 --> 01:09:41,407
Πάω να ετοιμάσω.
606
01:09:41,586 --> 01:09:42,736
Δώστε το μου.
607
01:09:42,977 --> 01:09:45,377
- Ευχαριστώ.
- Θα το κρατήσω ασφαλές.
608
01:09:45,517 --> 01:09:46,717
Ελάτε απ' εδώ.
609
01:09:49,623 --> 01:09:51,273
Σχεδιάσατε μόνος σας...
610
01:09:51,739 --> 01:09:53,489
και το σπίτι στο Τζέτζου;
611
01:09:54,218 --> 01:09:55,440
Πώς το ξέρετε;
612
01:09:57,744 --> 01:09:58,944
Από τις φήμες.
613
01:09:59,718 --> 01:10:01,068
Πρέπει να έχει...
614
01:10:01,619 --> 01:10:03,619
το ίδιο στυλ με αυτό το σπίτι.
615
01:10:04,138 --> 01:10:06,903
Σίγουρα, το έχουν
επισκεφτεί πολλοί από εδώ.
616
01:10:07,367 --> 01:10:08,767
Ο δεύτερος όροφος.
617
01:10:08,807 --> 01:10:11,361
Μήπως μπορώ να
κοιτάξω και επάνω;
618
01:10:11,740 --> 01:10:12,627
Φυσικά.
619
01:10:13,748 --> 01:10:14,977
Είναι αγενές...
620
01:10:15,017 --> 01:10:16,417
Δεν είναι καθόλου.
621
01:10:16,563 --> 01:10:18,563
Γιατί δεν κοιτάς κι εσύ γύρω;
622
01:10:45,314 --> 01:10:46,314
Σαν Γου.
623
01:10:47,525 --> 01:10:49,056
Γίνεσαι αδιάκριτη.
624
01:10:51,084 --> 01:10:54,484
Γιατί; Αφού ο πρόεδρος είπε
ότι μπορούμε να τριγυρίσουμε.
625
01:11:08,345 --> 01:11:10,838
Σταμάτα να πειράζεις
τα πράγματά τους.
626
01:11:15,305 --> 01:11:16,899
Φαίνεται πολύ ακριβό.
627
01:11:18,508 --> 01:11:19,508
Τι λες;
628
01:11:52,757 --> 01:11:53,757
Σαν Γου.
629
01:11:55,775 --> 01:11:56,878
Τι έκανα;
630
01:11:57,996 --> 01:11:59,746
Μου γλίστρησε και έσπασε.
631
01:12:01,932 --> 01:12:04,432
Γι' αυτό, δεν πρέπει
να αγγίζουμε ποτέ…
632
01:12:05,811 --> 01:12:07,561
κάτι που ανήκει σε άλλον.
633
01:12:13,514 --> 01:12:16,964
Εισβάλατε σε ένα ξένο σπίτι και
φέρεστε με αυτό τον τρόπο;
634
01:12:23,656 --> 01:12:25,324
Τι είναι αυτά που λες;
635
01:12:26,208 --> 01:12:27,608
Είσαι πολύ αγενής.
636
01:12:28,285 --> 01:12:30,785
Είμαστε προσκεκλημένοι
της μητέρας σου.
637
01:12:31,968 --> 01:12:34,224
Ας πιούμε λίγο κρασί
περιμένοντας…
638
01:12:35,918 --> 01:12:37,403
Μα, πώς συνέβη…
639
01:12:38,173 --> 01:12:40,673
Σας ζητώ συγγνώμη.
Ήταν δικό μου λάθος.
640
01:13:01,426 --> 01:13:02,426
Ναι.
641
01:13:04,250 --> 01:13:05,960
Έχει υπέροχο άρωμα.
642
01:13:11,979 --> 01:13:15,221
Η Δρ Τζι, μας έχει φέρει
ένα εξαιρετικό κρασί.
643
01:13:15,397 --> 01:13:17,428
Το επέλεξα με πολλή προσοχή.
644
01:13:18,718 --> 01:13:21,897
Πρόσφατα, ήπιαμε ένα κρασί
με την γυναίκα μου.
645
01:13:21,937 --> 01:13:25,272
Ήταν ένα γαλλικό κρασί,
το Σατό Λουβελέ Μαρ…
646
01:13:25,538 --> 01:13:27,783
- Μαρτόν.
- Ναι, αυτό ήταν.
647
01:13:28,847 --> 01:13:31,549
Έχει και το ίδιο υπέροχο άρωμα.
648
01:13:32,335 --> 01:13:35,521
Όμως αυτό το κρασί, είναι
σαφώς πολύ καλύτερο.
649
01:13:38,956 --> 01:13:39,956
Λοιπόν.
650
01:13:40,848 --> 01:13:42,148
Σε τι να πιούμε;
651
01:13:44,402 --> 01:13:46,534
Στην ευτυχία των
οικογενειών μας.
652
01:13:46,574 --> 01:13:48,674
- Τι λες, αγάπη μου; - Συμφωνώ.
653
01:13:48,727 --> 01:13:50,704
- Ωραία.
- Τι λέτε γι' αυτό;
654
01:13:52,531 --> 01:13:54,831
Εις υγείαν του
επενδυτή του Λι Τεό,
655
01:13:55,900 --> 01:13:57,200
τον πρόεδρε Γιό.
656
01:14:04,308 --> 01:14:05,758
Πώς το έμαθες αυτό;
657
01:14:07,410 --> 01:14:09,325
Έχει σημασία πώς το έμαθα;
658
01:14:14,023 --> 01:14:15,973
Δεν θα τσουγκρίσεις μαζί μας;
659
01:14:16,505 --> 01:14:17,805
Δεν έχω διάθεση.
660
01:14:22,733 --> 01:14:24,033
Κανένα πρόβλημα.
661
01:14:32,048 --> 01:14:33,748
Πολύ ωραίο κρασί, όντως.
662
01:14:45,279 --> 01:14:48,565
Η Δρ Τζι, φέρεται κάπως
περίεργα σήμερα.
663
01:14:49,737 --> 01:14:52,110
Μήπως σας απασχολεί κάτι;
664
01:14:54,623 --> 01:14:57,234
Δυστυχώς. Και είναι
πολύ επώδυνο.
665
01:14:57,354 --> 01:15:00,781
Κρίμα. Τι μπορεί
να σας συμβαίνει;
666
01:15:01,278 --> 01:15:03,728
Έχετε μια τόσο
ευτυχισμένη οικογένεια.
667
01:15:04,202 --> 01:15:05,202
Σωστά.
668
01:15:09,480 --> 01:15:10,678
Διασκεδάζεις;
669
01:15:18,950 --> 01:15:21,750
Έχει πολύ άγχος τελευταία.
Σας ζητώ συγγνώμη.
670
01:15:24,326 --> 01:15:25,726
Σταμάτα να πίνεις.
671
01:15:32,019 --> 01:15:34,069
Είναι εξαιτίας του συζύγου μου.
672
01:15:35,398 --> 01:15:37,298
Αυτός ο άνθρωπος με απατάει.
673
01:15:49,751 --> 01:15:51,477
Αρκετά. Σήκω να φύγουμε.
674
01:15:51,765 --> 01:15:53,015
Μας συγχωρείτε.
675
01:15:53,117 --> 01:15:54,987
Καλύτερα να πηγαίνουμε.
676
01:15:56,015 --> 01:15:59,463
- Φυσικά.
- Νομίζω πως είναι προτιμότερο.
677
01:15:59,761 --> 01:16:03,307
Δεν ξέρουν οι γονείς σου ότι
είσαι έγκυος, Ντα Κιούνγκ;
678
01:16:13,489 --> 01:16:14,489
Μα…
679
01:16:16,850 --> 01:16:19,854
Τι είναι αυτά που λέτε τώρα;
680
01:16:20,856 --> 01:16:22,571
Είναι κάποια έγκυος;
681
01:16:23,188 --> 01:16:25,307
- Ποια; - Η κόρη σας.
682
01:16:26,119 --> 01:16:28,969
Έχει σχέση με τον άντρα
μου και έμεινε έγκυος.
683
01:16:30,395 --> 01:16:32,395
Κι ενώ εσείς δεν το γνωρίζατε,
684
01:16:32,990 --> 01:16:35,140
κάνατε αυτήν την
μεγάλη επένδυση.
685
01:16:40,112 --> 01:16:42,496
Έχει γίνει παρεξήγηση, πρόεδρε.
686
01:16:43,649 --> 01:16:46,353
Μπορώ να σας εξηγήσω τι έγινε.
687
01:16:49,617 --> 01:16:50,717
Ντα Κιούνγκ.
688
01:16:53,826 --> 01:16:54,926
Ντα Κιούνγκ;
689
01:17:10,179 --> 01:17:11,179
Βλέπετε;
690
01:17:12,827 --> 01:17:16,627
Κρύβεται σαν τρομαγμένο ανθρωπάκι,
τέτοιος άντρας είναι ο Λι Τεό.
691
01:17:17,575 --> 01:17:20,824
Γι' αυτόν τον κακομοίρη
είσαι τρελή και παλαβή;
692
01:17:20,864 --> 01:17:22,728
Πρόσεχε τα λόγια σου…
693
01:17:24,963 --> 01:17:26,181
όταν της μιλάς.
694
01:17:26,221 --> 01:17:28,819
Ας την καθοδηγούσατε καλύτερα.
695
01:17:29,725 --> 01:17:32,825
Ώστε να μην ορέγεται τον
άντρα μιας άλλης γυναίκας.
696
01:17:33,253 --> 01:17:36,588
Ώστε να μην κυνηγάει έναν
παντρεμένο με παιδί.
697
01:17:36,899 --> 01:17:39,260
Όσο ξεδιάντροπη κι
αν είναι κάποια,
698
01:17:39,544 --> 01:17:41,894
θα χώριζε την
οικογένεια μιας άλλης,
699
01:17:42,882 --> 01:17:45,132
μόνο αν είναι σάπια
ως το κόκκαλο.
700
01:17:45,798 --> 01:17:46,898
Είσαι τρελή;
701
01:17:49,197 --> 01:17:50,827
Είσαι τελείως τρελή.
702
01:17:50,867 --> 01:17:52,166
Σταματήστε όλοι.
703
01:18:18,301 --> 01:18:19,501
Θα σας ζητήσω…
704
01:18:20,388 --> 01:18:22,238
να φύγετε από το σπίτι μου.
705
01:18:23,532 --> 01:18:25,432
- Πρόεδρε Γιό… - Ούτε λέξη.
706
01:18:51,824 --> 01:18:53,974
Ευχαριστούμε για
το γεύμα, κυρία.
707
01:20:52,438 --> 01:20:53,538
Τζι Σαν Γου.
708
01:21:00,883 --> 01:21:01,883
Έπρεπε…
709
01:21:04,536 --> 01:21:05,986
να φτάσεις ως εκεί;
710
01:21:07,508 --> 01:21:10,598
Έπρεπε να πας εκεί και να
κάνεις τέτοιο σκηνικό;
711
01:21:11,621 --> 01:21:15,075
Σου έδωσα άπειρες ευκαιρίες
να ξεκαθαρίσεις τα πράγματα.
712
01:21:17,055 --> 01:21:19,155
Αλλά εσύ κάθε φορά το απέφευγες.
713
01:21:20,274 --> 01:21:22,174
Γιατί κατηγορείς τώρα εμένα;
714
01:21:23,239 --> 01:21:25,339
Ήσουν πάντα τόσο χυδαία γυναίκα;
715
01:21:26,889 --> 01:21:29,469
Νιώθεις καλά με το
χάος που δημιούργησες;
716
01:21:29,509 --> 01:21:32,059
Είσαι ευχαριστημένη
που τα διέλυσες όλα;
717
01:21:34,521 --> 01:21:36,273
Αυτή ήταν μόνο η αρχή.
718
01:21:38,877 --> 01:21:42,177
- Υπάρχουν πολλά να γίνουν ακόμα.
- Τι άλλο θέλεις πια;
719
01:21:47,158 --> 01:21:48,158
Διαζύγιο.
720
01:21:53,771 --> 01:21:56,521
Μην τολμήσεις να ξαναδείς
τον Τζουν Γιούνγκ.
721
01:21:57,960 --> 01:21:59,410
Είναι και γιος μου.
722
01:22:09,236 --> 01:22:11,418
Δεν νιώθεις καμία
ντροπή μέσα σου;
723
01:22:12,207 --> 01:22:14,857
Ήταν δική σου απόφαση
να μπλέξεις με άλλη.
724
01:22:15,798 --> 01:22:18,698
Έπρεπε να περιμένεις ότι
θα χάσεις τον γιο σου.
725
01:22:19,484 --> 01:22:20,484
Εντάξει.
726
01:22:21,096 --> 01:22:24,346
Παραδέχομαι ότι έκανα λάθος.
Δεν μπόρεσα να αντισταθώ.
727
01:22:26,260 --> 01:22:28,960
Όμως δεν θα εγκατέλειπα
την οικογένειά μου.
728
01:22:31,995 --> 01:22:34,017
Δεν είναι έγκλημα η αγάπη.
729
01:22:40,912 --> 01:22:41,912
Τι;
730
01:22:46,683 --> 01:22:49,234
- Η αγάπη; - Είχαν
τελειώσει όλα.
731
01:22:50,816 --> 01:22:52,937
Αν δεν το είχες τραβήξει τόσο,
732
01:22:53,539 --> 01:22:56,189
η επένδυση και το θέμα
με την Ντα Κιούνγκ…
733
01:22:56,604 --> 01:22:58,337
όλα θα είχαν τελειώσει.
734
01:23:08,805 --> 01:23:09,805
Εγώ…
735
01:23:17,248 --> 01:23:19,098
κοιμήθηκα με τον Τζε Χιουκ.
736
01:23:25,817 --> 01:23:26,817
Τι;
737
01:23:54,757 --> 01:23:57,057
Είπα ότι κοιμήθηκα
με τον Τζε Χιούκ.
738
01:24:00,582 --> 01:24:02,282
Ήθελες να με εκδικηθείς;
739
01:24:05,914 --> 01:24:07,364
Γι' αυτό το έκανες;
740
01:24:12,265 --> 01:24:13,265
Ναι.
741
01:24:19,505 --> 01:24:21,555
Στη αρχή, ήθελα να σε εκδικηθώ.
742
01:24:24,021 --> 01:24:25,021
Όμως…
743
01:24:29,189 --> 01:24:31,489
όσο προχωρούσαμε
ένιωθα τόσο ωραία.
744
01:24:34,197 --> 01:24:35,191
Μαζί σου…
745
01:24:39,860 --> 01:24:41,557
δεν ένιωσα ποτέ έτσι.
746
01:24:45,671 --> 01:24:48,429
Πώς μπορείς να μου
το κάνεις αυτό;
747
01:24:50,332 --> 01:24:51,982
Το έχεις χάσει τελείως;
748
01:24:52,575 --> 01:24:54,525
Ο Τζε Χιούκ, είναι φίλος μου.
749
01:24:58,319 --> 01:25:01,239
Πώς μπόρεσες να κοιμηθείς
με άλλον άντρα;
750
01:25:01,846 --> 01:25:02,846
Γιατί;
751
01:25:04,968 --> 01:25:06,118
Σε εξοργίζει;
752
01:25:13,622 --> 01:25:14,722
Σε αηδιάζει;
753
01:25:16,347 --> 01:25:18,797
Χάνεις το μυαλό σου
επειδή σε πρόδωσα;
754
01:25:25,189 --> 01:25:27,539
Ό,τι κι αν νιώθεις
αυτήν την στιγμή,
755
01:25:29,934 --> 01:25:32,084
φρόντισε να μην
το ξεχάσεις ποτέ.
756
01:25:36,474 --> 01:25:38,624
Γιατί έτσι ακριβώς
ένιωσα κι εγώ.
757
01:25:45,705 --> 01:25:48,593
Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one
Team Suri, Katerina2020,
758
01:25:48,605 --> 01:25:51,505
taken, Trelokomeia Και
Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
759
01:26:01,460 --> 01:26:04,819
Επικοινωνήστε μαζί μας στο
magicosubteam@gmail.com
760
01:26:11,779 --> 01:26:14,730
Διάθεση Υποτίτλων
Magico.one / SubZTV.online
761
01:26:39,767 --> 01:26:41,844
Στο επόμενο επεισόδιο...
762
01:26:42,658 --> 01:26:44,437
Ο Τζουν Γιούνγκ, τα είδε όλα.
763
01:26:44,798 --> 01:26:47,637
Ξέρει για τη σχέση σου
με την Γεό Ντα Κιούνγκ.
764
01:26:47,677 --> 01:26:49,968
Γιατί δεν αφήνεις τον γιο σου;
765
01:26:50,008 --> 01:26:53,237
Ποιος τρελός θα άφηνε τα
λεφτά και το παιδί του;
766
01:26:53,277 --> 01:26:55,258
Κοιμήθηκες με αυτήν την γυναίκα;
767
01:26:55,378 --> 01:26:56,565
Αφού το ήξερες.
768
01:26:56,685 --> 01:26:58,085
Γιατί ξαφνιάζεσαι;
769
01:26:58,147 --> 01:27:01,987
Δεν με νοιάζει πώς αισθάνεσαι. Θέλω
να φερθείς σαν σωστός σύζυγος.
770
01:27:02,107 --> 01:27:05,080
Το βρήκαμε εκεί που έγινε
το τελευταίο τηλεφώνημα.
771
01:27:05,120 --> 01:27:06,788
Πώς έμαθε πού μένουμε;
772
01:27:07,203 --> 01:27:08,473
Εσύ της το είπες;
773
01:27:08,513 --> 01:27:10,857
Θέλεις όντως να μείνεις
με τον Τζουν Γιούνγκ;
774
01:27:10,897 --> 01:27:12,697
Ήταν σφάλμα να σε απατήσω.
775
01:27:12,768 --> 01:27:16,067
Αλλά πώς να σου εμπιστευτώ το
παιδί ενώ κάνεις σαν τρελή;
776
01:27:16,197 --> 01:27:17,567
Κάνε ό,τι θέλεις.
777
01:27:18,111 --> 01:27:20,705
Εγώ δεν σκοπεύω να μείνω άπραγη.
69276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.