All language subtitles for The.World.of.the.Married.S01E05.200410.720p-NEXT.Magico-Team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,779 --> 00:00:15,579 Αφιερωμένο σε όποιον αρέσουμε, για τους άλλους δεν θα μπορέσουμε. 2 00:00:18,102 --> 00:00:20,990 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, 3 00:00:21,002 --> 00:00:23,902 taken, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 4 00:00:24,643 --> 00:00:28,700 Για περισσότερες κορεάτικες σειρές επισκεφθείτε την σελίδα μας. 5 00:00:29,016 --> 00:00:32,383 Θα μας βρείτε στο w w w. M a g i c o. o n e 6 00:00:35,734 --> 00:00:39,528 Εγώ, ο Λι Τεό, ορκίζομαι να αγαπώ και να σέβομαι την Τζι Σαν Γου 7 00:00:40,157 --> 00:00:42,107 για το υπόλοιπό της ζωής μου. 8 00:00:52,197 --> 00:00:55,418 Δεν θα πω ψέματα σε καμία περίσταση. 9 00:00:56,641 --> 00:00:58,991 Δεν θα πω ψέματα σε καμία περίσταση. 10 00:01:00,427 --> 00:01:01,427 Σαν Γου... 11 00:01:03,800 --> 00:01:06,750 είσαι η μόνη γυναίκα στη ζωή μου. Δεν το ξέρεις; 12 00:01:08,439 --> 00:01:10,489 Σε παρακαλώ μη μου πεις ψέματα. 13 00:01:11,640 --> 00:01:13,717 Θα είμαι πάντα ειλικρινής. 14 00:01:14,738 --> 00:01:18,112 Θα είμαι πάντα ειλικρινής. 15 00:01:21,824 --> 00:01:22,824 Ορκίζομαι. 16 00:01:24,541 --> 00:01:25,541 Ορκίζομαι. 17 00:01:31,800 --> 00:01:32,862 "Για πάντα". 18 00:01:34,390 --> 00:01:35,547 "Αιωνιότητα". 19 00:01:37,611 --> 00:01:40,187 Όλες αυτές οι λέξεις είναι χωρίς νόημα. 20 00:01:46,343 --> 00:01:48,812 Απάντησε το τηλέφωνό σου. 21 00:01:50,141 --> 00:01:51,941 Αλήθεια θα χωρίσουμε έτσι; 22 00:01:53,741 --> 00:01:55,491 Μπορούμε να συναντηθούμε; 23 00:01:58,668 --> 00:01:59,768 "Υπόσχεση". 24 00:02:00,531 --> 00:02:01,581 "Σεβασμός". 25 00:02:03,384 --> 00:02:04,384 "Αγάπη". 26 00:02:06,388 --> 00:02:09,538 Δεν ήξερα τι ήμασταν αποφασισμένοι να προστατέψουμε. 27 00:02:10,444 --> 00:02:11,557 Αλλά τώρα, 28 00:02:14,360 --> 00:02:16,110 δεν έχει μείνει τίποτα... 29 00:02:17,321 --> 00:02:18,421 ανάμεσά μας. 30 00:02:31,348 --> 00:02:32,995 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΠΑΖΧΙΛ 31 00:04:29,027 --> 00:04:32,467 ΑΠΟ: ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΠΑΖΧΙΛ ΠΡΟΣ: ΣΙΝ ΓΟΥΟΝ-ΡΟ, ΓΚΟΣΑΝ 32 00:05:54,890 --> 00:05:55,940 Πότε ήρθες; 33 00:05:57,346 --> 00:05:58,581 Τα ξημερώματα. 34 00:05:59,703 --> 00:06:03,103 Είχαμε καιρό να συναντηθούμε, έτσι είχαμε πολλά να πούμε. 35 00:06:04,539 --> 00:06:06,878 Υπήρχε μέρος ανοιχτό μέχρι αυτή την ώρα; 36 00:06:06,918 --> 00:06:08,318 Μετά το σεμινάριο, 37 00:06:08,634 --> 00:06:11,484 κλείσαμε δωμάτιο στο ξενοδοχείο και τα ήπιαμε. 38 00:06:24,827 --> 00:06:27,527 Πάμε, Τζουν Γιούνγκ. Θα σε πάω εγώ σχολείο. 39 00:06:59,319 --> 00:07:00,769 Ξενοδοχείο Μπαζχίλ; 40 00:07:07,558 --> 00:07:08,757 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5 41 00:07:08,807 --> 00:07:11,157 Ανυπομονούμε να δουλέψουμε μαζί σας. 42 00:07:11,370 --> 00:07:12,657 Κι εγώ επίσης. 43 00:07:13,224 --> 00:07:15,018 Άκουσα ότι είστε πολύ ικανός. 44 00:07:15,058 --> 00:07:18,408 Ανοίξαμε καινούριο παράρτημα και είμαστε ενθουσιασμένοι. 45 00:07:26,417 --> 00:07:27,672 Εδώ είναι. 46 00:07:28,569 --> 00:07:30,719 Είναι η αναπληρώτρια διευθύντρια. 47 00:07:32,830 --> 00:07:36,680 Σας μίλησα σχετικά την τελευταία φορά. Είναι ο νέος μας ψυχίατρος. 48 00:07:39,675 --> 00:07:42,625 Είμαι ο Κιμ Γιούν Κι. Έχω ακούσει πολλά για σας. 49 00:07:49,598 --> 00:07:52,370 Είμαι η Τζι Σαν Γου. Καλωσήρθατε στο νοσοκομείο μας. 50 00:07:52,410 --> 00:07:56,260 Αύριο είναι η πρώτη του μέρα. Θα πάρει το παλιό γραφείο του Δρ Μα. 51 00:07:57,367 --> 00:07:58,608 Κατάλαβα. 52 00:07:59,388 --> 00:08:02,608 - Δρ Κιμ, ας πιούμε λίγο τσάι πριν φύγετε. - Βεβαίως. 53 00:08:12,826 --> 00:08:14,926 Πώς σου φαίνεται ο Κιμ Γιούν Κι; 54 00:08:16,919 --> 00:08:18,587 Δεν είναι πολύ όμορφος; 55 00:08:20,291 --> 00:08:23,091 Είναι ελεύθερος. Χωρισμένος και χωρίς παιδιά. 56 00:08:25,950 --> 00:08:28,800 Αν σου αρέσει γιατί δεν κάνεις μια προσπάθεια; 57 00:08:28,901 --> 00:08:30,101 Θα έπρεπε λες; 58 00:08:34,264 --> 00:08:36,264 Είσαι ακόμη θυμωμένη μαζί μου; 59 00:08:38,384 --> 00:08:39,634 Γιατί να είμαι; 60 00:08:56,719 --> 00:08:57,869 Τι συμβαίνει; 61 00:08:59,588 --> 00:09:01,488 Είναι στη δουλεία η Σαν Γου; 62 00:09:01,558 --> 00:09:02,437 Φυσικά. 63 00:09:03,646 --> 00:09:04,846 Παρατήρησες... 64 00:09:07,257 --> 00:09:10,157 κάτι παράξενο ή διαφορετικό πάνω της τελευταία; 65 00:09:11,124 --> 00:09:12,555 Τι έγινε τώρα; 66 00:09:13,637 --> 00:09:17,147 Δεν τα βρήκατε μετά που της έστειλες τα λουλούδια; 67 00:09:20,624 --> 00:09:21,666 Λουλούδια; 68 00:09:22,801 --> 00:09:23,801 Εγώ; 69 00:09:24,378 --> 00:09:26,674 ΚΕΦΑΛΑΙΟ, ΚΕΦΑΛΑΙΑΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ 70 00:09:30,407 --> 00:09:33,628 Δεν καταλαβαίνω τίποτα, οπότε εξήγησέ το μου απλά. 71 00:09:34,900 --> 00:09:38,767 Για να το πω απλά η εταιρεία του Τεό είναι ένα "κενό κέλυφος". 72 00:09:40,146 --> 00:09:42,196 Χρωστάνε πολλούς μήνες ενοίκια. 73 00:09:43,162 --> 00:09:46,162 Δεν πλήρωσε τους υπαλλήλους τον προηγούμενο μήνα. 74 00:09:46,860 --> 00:09:49,210 Πώς γίνεται να μην υπάρχει εισόδημα; 75 00:09:50,168 --> 00:09:52,236 Ασχολούνταν με εκδηλώσεις. 76 00:09:52,276 --> 00:09:55,776 Ποιο το νόημα όταν τα έξοδα είναι περισσότερα από τα έσοδα; 77 00:09:56,064 --> 00:09:59,828 Ο Τεό δεν μπορεί να υπολογίσει τα κέρδη και τις ζημίες. 78 00:10:01,342 --> 00:10:03,342 Είναι έτοιμοι να χρεοκοπήσουν. 79 00:10:04,111 --> 00:10:06,011 Είπε ότι έχει έναν επενδυτή. 80 00:10:07,014 --> 00:10:09,564 Συναντήθηκε και με έναν Κινέζο αγοραστή. 81 00:10:11,427 --> 00:10:13,068 Ήταν όλα ψέματα; 82 00:10:13,807 --> 00:10:16,407 Ο Κινέζος αγοραστής αποσύρθηκε από καιρό. 83 00:10:17,443 --> 00:10:20,143 Φαίνεται να μιλά με έναν δυνητικό επενδυτή, 84 00:10:21,025 --> 00:10:22,875 αλλά δεν έχει επιβεβαιωθεί. 85 00:10:24,323 --> 00:10:26,723 Περιμένει για βροχή εν μέσω ξηρασίας. 86 00:10:30,231 --> 00:10:32,631 Και ο προσωπικός λογαριασμός του Τεό; 87 00:10:33,092 --> 00:10:34,192 Τον έλεγξες; 88 00:10:42,393 --> 00:10:43,693 Δεν έχει κανένα; 89 00:10:44,695 --> 00:10:47,384 Μέχρι εδώ μπορώ να ψάξω νόμιμα. 90 00:10:48,639 --> 00:10:52,189 Δεν μπορώ να προσπελάσω προσωπικούς λογαριασμούς χωρίς λόγο. 91 00:10:52,290 --> 00:10:55,090 Ούτε ο πρόεδρος της τράπεζας δεν θα μπορούσε. 92 00:11:04,105 --> 00:11:05,105 Επομένως; 93 00:11:06,491 --> 00:11:08,141 Δεν μπόρεσες να μάθεις; 94 00:11:08,226 --> 00:11:10,076 Αν μου έδινες λίγο χρόνο... 95 00:11:14,094 --> 00:11:17,012 Ωστόσο, υψηλό ρίσκο, υψηλά αποτελέσματα. 96 00:11:17,931 --> 00:11:20,662 Αυτό πρέπει να είναι αμφίδρομο. 97 00:11:35,001 --> 00:11:36,001 Ξέχασέ το. 98 00:11:40,836 --> 00:11:41,936 Υποθέτω... 99 00:11:43,233 --> 00:11:44,883 αυτό είναι το όριό σου. 100 00:11:45,445 --> 00:11:47,245 Αλήθεια δεν με χρειάζεσαι; 101 00:11:58,315 --> 00:11:59,415 Αύριο βράδυ. 102 00:12:00,661 --> 00:12:02,511 Θα περιμένω στο ίδιο μέρος. 103 00:13:51,488 --> 00:13:52,638 Θες ένα ποτό; 104 00:13:56,157 --> 00:13:57,507 Ήταν κάποιος εδώ; 105 00:14:00,788 --> 00:14:03,747 Ένας καλός πελάτης. Δεν είπες ότι θα ερχόσουν. 106 00:14:04,075 --> 00:14:09,177 Είπες ότι θα ξενυχτούσες πάλι και σου έφερα καθαρά ρούχα. 107 00:14:14,214 --> 00:14:16,564 Νόμιζα ότι ήσουν πολύ απασχολημένος. 108 00:14:17,481 --> 00:14:18,781 Έκανα διάλειμμα. 109 00:14:20,908 --> 00:14:23,287 Πάει καιρός που ήρθες. Ας φάμε μαζί. 110 00:14:33,373 --> 00:14:34,373 Τι τρέχει; 111 00:14:37,765 --> 00:14:39,687 Πήγα στο νοσοκομείο το απόγευμα. 112 00:14:39,727 --> 00:14:42,027 - Είσαι άρρωστη; - Στο γυναικολόγο. 113 00:14:43,140 --> 00:14:44,390 Είμαι μια χαρά. 114 00:14:44,884 --> 00:14:47,684 Με τρόμαξες. Έκανες έλεγχο; 115 00:14:48,780 --> 00:14:50,280 Θέλω να κάνω παιδιά. 116 00:14:52,348 --> 00:14:54,898 - Το λες αυτό που και που. - Συμβιβάσου. 117 00:14:57,400 --> 00:14:59,850 Δεν ήθελες παιδιά, οπότε συμβιβάστηκα. 118 00:15:00,931 --> 00:15:03,131 Είναι η σειρά σου να συμβιβαστείς. 119 00:15:07,528 --> 00:15:09,828 Έχει ήδη τελειώσει αυτή η συζήτηση. 120 00:15:11,499 --> 00:15:13,199 Είμαστε όντως αντρόγυνο; 121 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 Σκέψου το. 122 00:15:23,070 --> 00:15:24,920 Δεν το πετάω απλά σαν ιδέα. 123 00:16:27,208 --> 00:16:28,683 ΛΑΘΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ 124 00:17:25,628 --> 00:17:26,628 Συγγνώμη. 125 00:17:27,833 --> 00:17:29,533 Κοίταζα το τηλέφωνό σου. 126 00:17:31,483 --> 00:17:32,483 Γιατί; 127 00:17:33,824 --> 00:17:36,147 Σκεφτόμουν να πάρω νέο τηλέφωνο. 128 00:17:52,319 --> 00:17:53,569 Θες να το δεις; 129 00:17:55,086 --> 00:17:56,086 Όχι. 130 00:17:57,450 --> 00:17:59,900 Ήθελα να δω πόσο βαρύ ήταν, αυτό μόνο. 131 00:18:25,467 --> 00:18:26,739 ΜΥΝΗΜΑΤΑ 132 00:18:27,825 --> 00:18:29,397 Έχω αυτό που ζήτησες. 133 00:18:41,155 --> 00:18:44,055 ΑΠΑΝΤΑ. ΑΛΗΘΕΙΑ ΤΕΛΕΙΩΣΑΜΕ; ΑΣ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ. 134 00:19:33,279 --> 00:19:35,382 - Καλημέρα. - Χαίρετε. 135 00:19:39,157 --> 00:19:42,059 Δεν κοιμηθήκατε αρκετά; Τα μάτια σας είναι κόκκινα. 136 00:19:42,099 --> 00:19:44,877 Είμαι εργαζόμενη μητέρα, ο ύπνος μου είναι λίγος. 137 00:19:44,917 --> 00:19:47,492 Το σύνδρομο του υπερήρωα είναι επικίνδυνο. 138 00:19:50,977 --> 00:19:53,877 Μην είστε τελειομανής για να είστε ευτυχισμένη. 139 00:20:07,835 --> 00:20:08,835 Δρ Κιμ. 140 00:20:13,351 --> 00:20:14,351 Δρ Τζι. 141 00:20:19,650 --> 00:20:23,250 Είναι κάτι που υποσχέθηκα στον Δρ Κονγκ όταν μεταφέρθηκα εδώ. 142 00:20:24,028 --> 00:20:27,284 Υποσχέθηκα ότι θα αναλάβω την πνευματική υγεία του προσωπικού. 143 00:20:27,324 --> 00:20:30,598 Θα παρέχω συνεδρίες για στρες είτε εργασιακό είτε προσωπικό. 144 00:20:30,638 --> 00:20:34,134 Γι' αυτό σας μίλησα έτσι. Αν σας πρόσβαλλα, συγχωρέστε με. 145 00:20:35,223 --> 00:20:37,635 Κατάλαβα. Θα το κάνω. 146 00:20:46,407 --> 00:20:47,407 Γεια σας. 147 00:20:49,029 --> 00:20:50,029 Γεια σας. 148 00:21:18,266 --> 00:21:19,687 ΚΟ ΓΙΕ ΡΙΜ 149 00:21:28,330 --> 00:21:29,330 Βασικά, 150 00:21:30,327 --> 00:21:32,187 θέλω πολύ ένα μωρό. 151 00:21:34,754 --> 00:21:37,018 Αλλά ο Τζε Χιούκ είναι αντίθετος... 152 00:21:38,187 --> 00:21:39,887 και δεν ξέρω τι να κάνω. 153 00:21:43,928 --> 00:21:45,378 Γι' αυτό το θέμα... 154 00:21:46,124 --> 00:21:47,674 πρέπει να μιλήσεις... 155 00:21:47,988 --> 00:21:49,088 στη Δρ Σουλ. 156 00:21:53,686 --> 00:21:54,836 Δεν νομίζω... 157 00:21:56,146 --> 00:21:58,746 ότι θα με καταλάβει αφού είναι ανύπαντρη. 158 00:21:59,910 --> 00:22:02,560 Είναι ευαίσθητο θέμα ανάμεσα στα ζευγάρια. 159 00:22:03,443 --> 00:22:04,455 Δεν έχω... 160 00:22:07,197 --> 00:22:09,847 κανέναν άλλο για να μιλήσω τόσο ανοιχτά... 161 00:22:10,632 --> 00:22:11,882 εκτός από σένα. 162 00:22:17,221 --> 00:22:19,574 Σε ευχαριστώ που με βλέπεις έτσι. 163 00:22:21,271 --> 00:22:22,271 Αλλά... 164 00:22:24,923 --> 00:22:27,514 γιατί ο Τζε Χιούκ αντιτίθεται τόσο. 165 00:22:29,436 --> 00:22:31,486 Πώς τα πάει με τους γονείς του; 166 00:22:32,866 --> 00:22:34,766 Είναι συνηθισμένοι άνθρωποι. 167 00:22:35,054 --> 00:22:37,345 Δεν ανακατεύονται στις υποθέσεις μας. 168 00:22:37,395 --> 00:22:39,200 Γιατί δεν πάτε σε σύμβουλο γάμου; 169 00:22:39,240 --> 00:22:42,290 Πρόσφατα ήρθε καινούριος ψυχίατρος στο νοσοκομείο. 170 00:22:45,028 --> 00:22:46,978 Σίγουρα δεν θα θέλει να πάει. 171 00:22:48,686 --> 00:22:49,886 Δεν με ακούει. 172 00:22:50,738 --> 00:22:53,688 Κάτι τέτοιο δεν γίνεται με το να τον αναγκάσεις. 173 00:22:55,029 --> 00:22:57,279 Ελπίζω να βρείτε μια μέση οδό. 174 00:22:58,656 --> 00:22:59,656 Συγγνώμη. 175 00:23:00,046 --> 00:23:01,596 Δεν βοηθάω ιδιαίτερα. 176 00:23:06,598 --> 00:23:08,098 Τι γίνεται με εσένα; 177 00:23:12,738 --> 00:23:15,438 Είναι όλα καλά ανάμεσα σε σένα και τον Τεό; 178 00:23:20,630 --> 00:23:22,780 Όλα τα ζευγάρια έχουν προβλήματα. 179 00:23:23,417 --> 00:23:25,167 Δεν διαφέρουμε και εμείς. 180 00:23:25,909 --> 00:23:28,159 Έτσι είναι τα περισσότερα ζευγάρια. 181 00:23:34,330 --> 00:23:35,330 Ξέχασα, 182 00:23:36,727 --> 00:23:38,127 δεν με είδες χθες; 183 00:23:41,484 --> 00:23:43,584 Πήγα στο γραφείο του Τζε Χιούκ. 184 00:23:45,695 --> 00:23:47,665 Νομίζω σε είδα όταν έφευγα. 185 00:23:51,348 --> 00:23:53,114 Και εγώ σε είδα. 186 00:23:55,974 --> 00:23:58,074 Δεν είσαι περίεργη γιατί πήγα; 187 00:24:05,185 --> 00:24:06,385 Ο Τζε Χιούκ... 188 00:24:07,159 --> 00:24:09,709 είναι εξαιρετικός οικονομικός σύμβουλος. 189 00:24:17,238 --> 00:24:19,938 Συγγνώμη που σε απασχολώ ενώ έχεις δουλειά. 190 00:24:22,264 --> 00:24:24,564 Αν γίνει κάτι που πρέπει να μάθεις, 191 00:24:28,405 --> 00:24:30,435 θα σου τα πω όλα. 192 00:24:32,375 --> 00:24:33,375 Φεύγω. 193 00:24:53,095 --> 00:24:54,798 Να συναντηθούμε στις 8:00. 194 00:24:54,838 --> 00:24:56,088 θα σε περιμένω. 195 00:24:58,165 --> 00:24:59,334 Θεέ μου. 196 00:26:00,724 --> 00:26:01,724 Βγες έξω. 197 00:26:01,777 --> 00:26:03,635 Βγες έξω αυτή τη στιγμή. 198 00:26:07,576 --> 00:26:08,599 Χιουν Σο. 199 00:26:10,675 --> 00:26:13,575 Υποσχέθηκες ότι δεν θα ξαναπάρεις τέτοια χάπια. 200 00:26:14,474 --> 00:26:16,974 Δεν ξέρεις ποιος με έκανε να τα παίρνω; 201 00:26:17,544 --> 00:26:19,494 Είχα σταματήσει να τα παίρνω. 202 00:26:20,447 --> 00:26:23,314 Δεν τα χρειάζομαι αν δεν είσαι εδώ. 203 00:26:35,954 --> 00:26:37,704 Είναι για τα χάπια, έτσι; 204 00:26:44,343 --> 00:26:46,743 Αναρωτιόμουν πώς σε έπεισε η γιατρός. 205 00:26:50,094 --> 00:26:51,444 Με αυτά τα χάπια. 206 00:26:54,811 --> 00:26:56,014 Τρελό κάθαρμα. 207 00:26:58,907 --> 00:27:00,234 Τι σκέφτηκες; 208 00:27:03,182 --> 00:27:04,182 Περίμενε. 209 00:27:09,083 --> 00:27:10,083 Όχι. 210 00:27:10,834 --> 00:27:12,334 Δεν είναι έτσι. 211 00:27:15,834 --> 00:27:16,934 Είπα τίποτα; 212 00:27:38,118 --> 00:27:39,871 Ας συναντηθούμε στις 8:00. 213 00:27:39,911 --> 00:27:41,161 Θα σε περιμένω. 214 00:28:46,865 --> 00:28:48,064 Ανάθεμα. 215 00:28:58,774 --> 00:29:00,205 Θεέ μου, Δρ Τζι. 216 00:29:01,274 --> 00:29:03,814 - Θα τα πούμε άλλη φορά. - Εντάξει, γεια. 217 00:29:06,284 --> 00:29:07,744 - Γεια σας. - Γεια. 218 00:29:07,784 --> 00:29:09,083 Πώς από εδώ; 219 00:29:09,123 --> 00:29:11,552 Ήρθα να δω τις συμμαθήτριές μου. 220 00:29:11,592 --> 00:29:13,392 και είχαμε να πούμε πολλά. 221 00:29:13,606 --> 00:29:14,585 Και εσείς; 222 00:29:14,625 --> 00:29:17,395 Κι εγώ ήρθα να συναντήσω κάποιον. 223 00:29:17,554 --> 00:29:19,724 Θεέ μου, τι σύμπτωση. 224 00:29:20,125 --> 00:29:23,175 Εμείς οι δύο πρέπει να έχουμε πολύ ισχυρή σύνδεση. 225 00:29:23,492 --> 00:29:25,435 Συναντηθήκαμε στο εστιατόριο, 226 00:29:25,534 --> 00:29:27,634 και ξανασυναντιόμαστε στη Σεούλ. 227 00:29:27,989 --> 00:29:29,139 Ναι, το ξέρω. 228 00:29:29,433 --> 00:29:32,194 - Έχω ένα ραντεβού. - Ναι, πηγαίνετε. 229 00:29:32,234 --> 00:29:33,234 Γιατρέ. 230 00:29:35,264 --> 00:29:38,164 Θα ήθελα να σας καλέσω σπίτι μου κάποια στιγμή. 231 00:29:39,331 --> 00:29:40,339 Τι; 232 00:29:40,379 --> 00:29:44,185 Μας αφήσατε να φάμε μαζί σας και θα ήθελα να ανταποδώσω, 233 00:29:44,391 --> 00:29:47,041 γι' αυτό πρέπει να έρθετε με τον άντρα σας. 234 00:29:47,748 --> 00:29:48,748 Εντάξει; 235 00:29:50,213 --> 00:29:51,213 Μάλιστα. 236 00:29:51,783 --> 00:29:53,896 Τα λέμε σύντομα. Γεια σας. 237 00:30:07,806 --> 00:30:10,106 Ο άντρας μου άρχισε να υποπτεύεται. 238 00:30:11,259 --> 00:30:14,359 Νομίζετε ότι ξέρει ότι ετοιμάζεστε να τον χωρίσετε; 239 00:30:14,415 --> 00:30:16,915 Προσπαθεί να ξεκλειδώσει το κινητό μου. 240 00:30:17,421 --> 00:30:18,621 Φοβάμαι ότι... 241 00:30:19,273 --> 00:30:20,824 κάτι έχει καταλάβει. 242 00:30:25,625 --> 00:30:29,175 Προσπαθήστε να κερδίσετε λίγο χρόνο. Δύο με τρεις εβδομάδες. 243 00:30:30,119 --> 00:30:32,269 - Δύο με τρεις εβδομάδες; - Ναι. 244 00:30:32,559 --> 00:30:37,009 Πριν ξεκινήσει η διαίρεση περιουσίας, μπορείτε να κάνετε αίτηση για κατάσχεση, 245 00:30:37,529 --> 00:30:40,470 και αυτό θέλει 2-3 εβδομάδες ώστε το δικαστήριο... 246 00:30:40,510 --> 00:30:41,860 να δώσει έγκριση. 247 00:30:42,536 --> 00:30:45,984 Η ειδοποίηση θα πάει στον Λι Τεό, μετά από 2-3 μήνες. 248 00:30:49,206 --> 00:30:50,606 Θα κάνω ότι μπορώ. 249 00:30:53,071 --> 00:30:54,871 Αν και δεν ξέρω πόσα έχει. 250 00:31:06,534 --> 00:31:09,684 Ο αποδέκτης δεν είναι διαθέσιμος. Θα μεταφερθείτε... 251 00:31:29,345 --> 00:31:30,345 Ήρθες; 252 00:31:35,273 --> 00:31:36,273 Άργησες. 253 00:31:39,809 --> 00:31:40,809 Ναι. 254 00:31:46,133 --> 00:31:47,873 Τζε Χιούκ, τι κάνεις εδώ; 255 00:31:47,913 --> 00:31:49,875 Ήρθα να μιλήσω με τον Τεό. 256 00:31:54,703 --> 00:31:55,753 Μισό λεπτό. 257 00:31:56,659 --> 00:31:57,659 Παρακαλώ; 258 00:31:59,504 --> 00:32:00,504 Ναι... 259 00:32:01,627 --> 00:32:02,627 Ναι. 260 00:32:25,710 --> 00:32:26,715 Τι κάνεις; 261 00:32:27,351 --> 00:32:29,301 Σε περίμενα, γιατί δεν ήρθες; 262 00:32:33,053 --> 00:32:34,853 Ποτέ δεν είπα ότι θα έρθω. 263 00:32:36,614 --> 00:32:38,014 Ο Τεό δεν ξέρει... 264 00:32:38,338 --> 00:32:40,588 ότι ετοιμάζεσαι για διαζύγιο, έτσι; 265 00:32:41,389 --> 00:32:43,251 Ή μπορεί να πρόσεξε κάτι. 266 00:32:45,500 --> 00:32:46,700 Θες να ρωτήσω; 267 00:32:49,402 --> 00:32:50,602 Μην ανησυχείς. 268 00:32:51,086 --> 00:32:52,686 Δεν είπα τίποτε ακόμη. 269 00:33:04,869 --> 00:33:07,505 Αλήθεια νομίζεις ότι μπορείς να με εκβιάσεις; 270 00:33:07,545 --> 00:33:09,295 Δεν θα το έλεγα εκβιασμό. 271 00:33:10,196 --> 00:33:11,496 Περάσαμε καλά... 272 00:33:12,004 --> 00:33:13,304 εκείνο το βράδυ. 273 00:33:14,554 --> 00:33:15,754 Δεν συμφωνείς; 274 00:33:23,597 --> 00:33:25,197 270 εκατομμύρια γουόν. 275 00:33:27,826 --> 00:33:30,676 Ο Τεό έστειλε λεφτά στον κρυφό του λογαριασμό. 276 00:33:33,498 --> 00:33:35,348 Και πήρε 125 εκατομμύρια... 277 00:33:35,885 --> 00:33:38,035 από την ασφάλεια της μητέρας του. 278 00:33:38,615 --> 00:33:40,265 Σύνολο 395 εκατομμύρια. 279 00:33:41,774 --> 00:33:42,774 Τι λες; 280 00:33:43,835 --> 00:33:45,535 Δεν είναι καλή συμφωνία; 281 00:33:51,244 --> 00:33:53,294 Θα το αναλάβει ο δικηγόρος μου. 282 00:33:54,427 --> 00:33:55,777 Μην ανακατευτείς. 283 00:33:57,833 --> 00:33:59,133 Δεν θέλει μήνες; 284 00:33:59,300 --> 00:34:01,300 Και θα πρέπει να τα μοιράσετε. 285 00:34:01,636 --> 00:34:04,036 Μπορώ να σε βοηθήσω να τα πάρεις όλα. 286 00:34:06,203 --> 00:34:08,484 Αλλά μπορώ και να τα καταστρέψω όλα. 287 00:34:25,901 --> 00:34:26,901 Λοιπόν, 288 00:34:27,432 --> 00:34:29,032 σας αφήνω να τα πείτε. 289 00:34:38,838 --> 00:34:41,038 - Θέλεις μπύρα; - Ακούγεται καλό. 290 00:35:01,744 --> 00:35:03,394 Σύνολο 395 εκατομμύρια. 291 00:35:04,144 --> 00:35:06,544 Μπορώ να σε βοηθήσω να τα πάρεις όλα. 292 00:35:07,667 --> 00:35:10,015 Αλλά μπορώ και να τα καταστρέψω όλα. 293 00:35:35,018 --> 00:35:36,018 Τι είναι; 294 00:35:36,818 --> 00:35:38,168 Δεν θα κοιμηθείς; 295 00:35:41,367 --> 00:35:42,767 Έφυγε ο Τζε Χιούκ; 296 00:35:43,956 --> 00:35:44,956 Μόλις. 297 00:35:45,836 --> 00:35:46,885 Τι λέγατε; 298 00:35:49,474 --> 00:35:50,474 Απλά... 299 00:35:52,010 --> 00:35:53,060 για τη ζωή. 300 00:36:02,690 --> 00:36:04,040 Πήγαινε για ύπνο. 301 00:36:04,152 --> 00:36:05,552 Έχω δουλειά ακόμη. 302 00:36:06,886 --> 00:36:09,236 Όλο αργείς τελευταία. Έχεις δουλειά; 303 00:36:09,741 --> 00:36:11,091 Έχω πολύ δουλειά. 304 00:36:13,665 --> 00:36:15,245 Γιατί άργησες σήμερα; 305 00:36:17,736 --> 00:36:19,336 Πρέπει να στα λέω όλα; 306 00:36:23,467 --> 00:36:25,367 Σταμάτα να φέρεσαι περίεργα. 307 00:36:26,392 --> 00:36:29,042 Ποτέ δεν ενδιαφέρθηκες για τη δουλειά μου. 308 00:36:30,414 --> 00:36:33,264 Να δίνεις πιο πολύ σημασία στον Τζουν Γιουνγκ. 309 00:36:45,043 --> 00:36:46,544 Πες μου την αλήθεια. 310 00:36:48,339 --> 00:36:49,361 Θέλεις... 311 00:36:50,120 --> 00:36:52,270 να σκοτώσεις τον άντρα σου, έτσι; 312 00:36:57,343 --> 00:36:59,624 Είναι βαρετό ένα διαζύγιο μόνο. 313 00:37:00,944 --> 00:37:03,044 Πρέπει να πάρετε εκδίκηση πρώτα. 314 00:37:03,481 --> 00:37:04,731 Δεν συμφωνείτε; 315 00:37:09,721 --> 00:37:10,721 Κύριε Χα. 316 00:37:14,098 --> 00:37:15,298 Απλά πείτε το. 317 00:37:16,268 --> 00:37:18,068 Είμαι πρόθυμος να βοηθήσω. 318 00:37:26,023 --> 00:37:27,773 Ευχαριστώ για ό,τι κάνατε. 319 00:37:29,105 --> 00:37:31,305 Μπορείτε όμως να το ξεχάσετε τώρα. 320 00:37:32,538 --> 00:37:34,837 Είναι η οικογένειά μου, θα ασχοληθώ εγώ. 321 00:37:34,877 --> 00:37:38,477 - Γι' αυτό παρακαλώ... - Γιατί αγνοείτε την καλή μου διάθεση; 322 00:37:40,668 --> 00:37:42,757 Δεν αγνοώ την καλή σας διάθεση. 323 00:37:43,481 --> 00:37:45,681 - Προσπαθώ να βάλω όρια. - Γιατί; 324 00:37:46,058 --> 00:37:47,458 Γιατί με αγνοείτε; 325 00:37:50,760 --> 00:37:51,860 Σας βοήθησα. 326 00:37:52,635 --> 00:37:54,526 Μπορώ να το φροντίσω για σας. 327 00:37:54,566 --> 00:37:55,566 Κύριε Χα. 328 00:37:57,316 --> 00:37:58,316 Ηρεμήστε. 329 00:38:01,887 --> 00:38:03,701 Είναι τόσο ενοχλητικό. 330 00:38:08,741 --> 00:38:10,478 Είναι μεταξύ μας. 331 00:38:12,696 --> 00:38:14,046 Είναι μεταξύ μας. 332 00:38:15,594 --> 00:38:17,331 Μεταξύ μας, εντάξει; 333 00:38:24,498 --> 00:38:26,368 Αφήστε με. Ποιος είστε; 334 00:38:28,127 --> 00:38:29,228 Αφήστε με. 335 00:38:36,862 --> 00:38:40,947 Δεν μπορείτε να μου το κάνετε αυτό. Θα το μετανιώσετε. 336 00:38:41,703 --> 00:38:42,703 Πάμε. 337 00:38:46,171 --> 00:38:47,171 Χτυπήσατε; 338 00:38:49,047 --> 00:38:50,757 Δρ Τζι; Προσεχτικά. 339 00:38:52,889 --> 00:38:54,657 Προσέχετε. Είστε καλά; 340 00:38:54,997 --> 00:38:56,958 Δεν είμαι απλά ασθενής. 341 00:38:57,926 --> 00:39:00,026 Είμαστε κάτι περισσότερο. 342 00:39:00,076 --> 00:39:02,067 Είμαστε στην ίδια πλευρά. 343 00:39:03,003 --> 00:39:04,681 Μην το κάνετε αυτό. 344 00:39:10,079 --> 00:39:12,018 Δρ Τζι. Συνέλθετε. 345 00:39:27,030 --> 00:39:28,230 Επισκέφτηκε... 346 00:39:29,038 --> 00:39:31,788 παθολόγους και δερματολόγους στην περιοχή... 347 00:39:33,740 --> 00:39:36,240 και άρχισε να με βλέπει πριν ένα χρόνο. 348 00:39:39,719 --> 00:39:42,369 Φαινόταν να έχει ψυχαναγκαστική διαταραχή, 349 00:39:44,286 --> 00:39:46,848 έτσι του πρότεινα να δει ψυχίατρο. 350 00:39:49,658 --> 00:39:51,008 Δεν άκουσε, έτσι; 351 00:39:52,928 --> 00:39:56,118 Νομίζει ότι είστε η μόνη που τον καταλαβαίνει. 352 00:39:58,622 --> 00:40:00,474 Φαίνεται αρκετά προχωρημένο. 353 00:40:00,524 --> 00:40:02,811 Τα προσέξατε όλα αυτά; 354 00:40:03,965 --> 00:40:06,535 Πρώτη φορά γίνεται βίαιος. 355 00:40:09,884 --> 00:40:10,998 Εξεπλάγην. 356 00:40:19,433 --> 00:40:23,600 Οι ασθενείς αυτοί μπορεί να γίνουν εχθρικοί προς τον γιατρό, αλλά... 357 00:40:25,331 --> 00:40:28,675 συνέβη κάτι που μπορεί να το πυροδότησε; 358 00:40:31,497 --> 00:40:33,272 Δεν είναι πρωτόγνωρο. 359 00:40:40,149 --> 00:40:41,982 Είστε πολύ θρασύς. 360 00:40:43,850 --> 00:40:46,400 Φέρομαι επαγγελματικά στους ασθενείς μου. 361 00:40:48,630 --> 00:40:50,898 Προσέχετε τι λέτε. Δεν με ξέρετε. 362 00:40:50,938 --> 00:40:52,538 Ευχαριστώ για το τσάι. 363 00:40:53,389 --> 00:40:56,276 Κάνατε υπεραερισμό και στο παρελθόν; 364 00:40:59,987 --> 00:41:01,887 Έχετε αυτοτραυματιστεί ποτέ; 365 00:41:04,904 --> 00:41:06,504 Αυτό είναι εξωφρενικό. 366 00:41:12,045 --> 00:41:13,395 Υποφέρατε ποτέ... 367 00:41:14,488 --> 00:41:17,697 από μετατραυματικό στρες που ποτέ δεν θεραπεύσατε; 368 00:42:35,193 --> 00:42:37,478 Λοιπόν; Θα μιλήσουμε εδώ; 369 00:42:38,887 --> 00:42:41,047 Μπορούμε να πάμε και κάπου αλλού. 370 00:42:59,129 --> 00:43:00,729 Είμαι λίγο ανυπόμονος. 371 00:43:01,457 --> 00:43:03,587 Είτε πετάξτε αυτό που έχετε 372 00:43:04,727 --> 00:43:06,907 είτε δώστε το αλλού, δεν με νοιάζει. 373 00:43:06,957 --> 00:43:08,507 Μη με ξαναενοχλήσετε. 374 00:43:10,267 --> 00:43:13,167 - Θα σας καταγγείλω για εκβιασμό. - Τι μας λες. 375 00:43:14,667 --> 00:43:16,467 Πρέπει να αγαπάτε το νόμο. 376 00:43:18,466 --> 00:43:21,667 Τέλεια, θα ακολουθήσω κι εγώ το νόμο. 377 00:43:23,977 --> 00:43:27,906 Γράψατε φάρμακα στην Χιούν Σο και την βάλατε να ακολουθεί τον άντρα σας. 378 00:43:28,096 --> 00:43:30,196 Μπορεί ένας γιατρός να το κάνει; 379 00:43:31,986 --> 00:43:35,216 Αν μάθουν επιπλέον ότι απειλήσατε να στείλετε 380 00:43:35,256 --> 00:43:38,789 ένα υγιές άτομο στο ψυχιατρείο τι θα σας συμβεί; 381 00:43:40,652 --> 00:43:41,902 Δρ Τζι Σαν Γου. 382 00:43:45,227 --> 00:43:49,326 Τι έγινε η θαρραλέα γιατρός που καυχιόταν για τα διασυνδέσεις της 383 00:43:49,366 --> 00:43:52,266 και απειλούσε να φτιάξει την ψυχιατρική έκθεση; 384 00:43:52,848 --> 00:43:53,848 Τι; 385 00:43:54,807 --> 00:43:55,957 Φοβάστε τώρα; 386 00:43:59,328 --> 00:44:01,328 Ήταν για να σώσω την ασθενή... 387 00:44:02,046 --> 00:44:03,826 από τον επιτιθέμενο. 388 00:44:05,453 --> 00:44:07,054 Μη μου λέτε αηδίες. 389 00:44:08,017 --> 00:44:10,449 Θέλετε ακόμα να κάνετε τη γιατρό, έτσι; 390 00:44:10,489 --> 00:44:12,139 Δεν κάνετε. Το ξέρετε. 391 00:44:17,437 --> 00:44:18,487 Και λοιπόν; 392 00:44:20,767 --> 00:44:22,417 Τι σκοπεύετε να κάνετε; 393 00:44:24,402 --> 00:44:26,502 Μπορώ να σας αναφέρω σε πολλούς. 394 00:44:26,837 --> 00:44:30,676 Στο νοσοκομείο σας. Στον ιατρικό σύλλογο. Τα κανάλια. 395 00:44:42,957 --> 00:44:44,507 Φέρτε τα μου γρήγορα. 396 00:44:45,756 --> 00:44:47,206 Ξεμένετε από χρόνο. 397 00:44:51,096 --> 00:44:52,696 30.000 ευρώ είναι λίγα 398 00:44:53,026 --> 00:44:55,426 για να κρατήσετε την άδειά σας, έτσι; 399 00:44:57,767 --> 00:44:58,767 Πάρτε με. 400 00:45:04,147 --> 00:45:06,097 30.000 ευρώ. Μην το ξεχάσετε. 401 00:45:46,187 --> 00:45:48,437 - Δεν το σηκώνει; - Είναι κλειστό. 402 00:45:48,986 --> 00:45:50,716 Τι να κάνω; Να πάω μόνος; 403 00:45:50,756 --> 00:45:52,304 Όχι, όχι. Περίμενε. 404 00:45:53,358 --> 00:45:54,358 Έρχομαι. 405 00:46:00,866 --> 00:46:02,016 ΣΑΝ ΣΟΥ 406 00:46:04,167 --> 00:46:08,006 Ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμος. Παρακαλώ αφήστε... 407 00:46:10,247 --> 00:46:12,741 Πώς μπορεί να ξέχασε ότι την περιμένει; 408 00:46:12,781 --> 00:46:15,019 Σοβαρά. Πού είναι; 409 00:46:36,236 --> 00:46:38,286 Ούτε συ ξέρεις πού πήγε η μαμά; 410 00:46:38,636 --> 00:46:40,736 Πρέπει να είχε επείγοντα ασθενή. 411 00:46:42,377 --> 00:46:43,377 Φάε. 412 00:47:29,187 --> 00:47:30,437 Δεν την αντέχω. 413 00:47:31,600 --> 00:47:34,142 - Τι; - Μισώ αυτούς που της μοιάζουν. 414 00:47:52,594 --> 00:47:53,844 Γιατί δεν τρως; 415 00:47:57,001 --> 00:47:58,301 - Μπαμπά. - Τι; 416 00:48:03,187 --> 00:48:05,087 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 417 00:49:41,216 --> 00:49:43,116 Ακόμα μαλώνετε εσείς οι δυο; 418 00:49:43,292 --> 00:49:44,542 Δεν είναι έτσι. 419 00:49:45,386 --> 00:49:48,187 Πες μου τι ώρα έφυγε από τη δουλειά. 420 00:49:48,227 --> 00:49:49,201 Θεέ μου. 421 00:49:50,397 --> 00:49:52,326 Δεν χώρισες ακόμα, σωστά; 422 00:49:52,366 --> 00:49:53,616 Δεν είναι αυτό. 423 00:49:59,614 --> 00:50:02,064 Σου είπα, τελείωσε με την Ντα Κιούνγκ. 424 00:50:04,377 --> 00:50:07,327 Αλλά η Σαν Γου φέρεται παράξενα αυτές τις μέρες. 425 00:50:07,517 --> 00:50:11,436 Όποτε της μιλάω είναι απότομη. Επίσης μένει έξω όλη νύχτα... 426 00:50:11,486 --> 00:50:12,486 Τι; 427 00:50:13,115 --> 00:50:14,565 Μένει έξω τη νύχτα; 428 00:50:14,687 --> 00:50:15,937 Όχι, ξέχασέ το. 429 00:50:17,857 --> 00:50:19,057 Είπα ξέχασέ το 430 00:50:22,557 --> 00:50:24,907 Τέλος πάντων, θα μιλήσουμε αργότερα. 431 00:50:39,061 --> 00:50:40,361 Η μαμά θύμωσε... 432 00:50:40,911 --> 00:50:42,711 επειδή κάτι έκανες, σωστά; 433 00:50:46,024 --> 00:50:47,524 Όχι, δεν είναι αυτό. 434 00:50:50,917 --> 00:50:52,617 Δεν έκανα τίποτα κακό... 435 00:50:54,409 --> 00:50:55,559 και η μαμά... 436 00:50:59,026 --> 00:51:00,526 θα το τακτοποιήσω... 437 00:51:03,167 --> 00:51:04,437 θα το φροντίσω. 438 00:51:05,609 --> 00:51:07,975 Μην ανησυχείς για τίποτα, εντάξει; 439 00:51:24,827 --> 00:51:25,986 Είμαι αθώος. 440 00:51:26,490 --> 00:51:29,256 - Γιατί μου λες να πάω σπίτι; - Κάνε κάτι γι' αυτόν. 441 00:51:29,296 --> 00:51:30,767 Πόσες μέρες πάνε; 442 00:51:31,497 --> 00:51:33,357 - Τελείωσε γι' αυτόν. - Έλα. 443 00:51:33,397 --> 00:51:34,548 Μερικά φρούτα; 444 00:51:35,837 --> 00:51:37,926 - Φέρε. - Δεν είναι εδώ ο ιδιοκτήτης. 445 00:51:37,966 --> 00:51:39,107 Θεέ μου. 446 00:51:39,906 --> 00:51:41,636 - Εσύ κάντο. - Κοιμάσαι; 447 00:51:42,906 --> 00:51:45,176 Δεν θα έβρεχε σήμερα; 448 00:51:45,506 --> 00:51:47,206 Δεν το είπαν στον καιρό. 449 00:51:54,256 --> 00:51:55,346 Συγγνώμη. 450 00:51:55,687 --> 00:51:57,557 Θα πληρώσεις την επόμενη φορά. 451 00:52:06,366 --> 00:52:07,310 Ελάτε. 452 00:52:08,966 --> 00:52:10,736 Είμαι μεγάλος πότης. 453 00:52:11,736 --> 00:52:13,455 Κοιτάχτε πόσο μεγάλος είμαι. 454 00:54:09,790 --> 00:54:11,940 Έπρεπε να καλέσεις την αστυνομία. 455 00:54:12,411 --> 00:54:15,113 Γιατί έκανες κάτι τόσο τρελό; 456 00:54:15,696 --> 00:54:18,926 Τι θα γινόταν αν πραγματικά σε κατήγγειλε; 457 00:54:20,767 --> 00:54:22,767 Πρέπει να αισθάνεσαι περίφημα. 458 00:54:24,454 --> 00:54:26,619 Ήθελες να με δεις να καταρρέω. 459 00:54:29,307 --> 00:54:30,776 Μου περηφανεύτηκες, 460 00:54:31,877 --> 00:54:33,677 αλλά κοίτα πώς κατάντησες. 461 00:54:37,247 --> 00:54:39,347 Πήγα να τον καρφώσω με ψαλίδι... 462 00:54:40,857 --> 00:54:42,756 γιατί ήθελα να τον σκοτώσω. 463 00:54:47,756 --> 00:54:49,356 Δεν το έκανα, βέβαια. 464 00:54:50,979 --> 00:54:53,779 Φύγετε με το παιδί και ξεκινήστε μια νέα ζωή. 465 00:54:54,866 --> 00:54:57,462 Το Γκοσάν είναι η πατρίδα του Λι Τεό. 466 00:54:59,366 --> 00:55:02,036 Ξέρεις καλά ότι δεν έχω πού να πάω. 467 00:55:06,846 --> 00:55:08,661 Έχασα τους γονείς μου... 468 00:55:13,398 --> 00:55:15,448 και ήμουν μόνη και αξιοθρήνητη. 469 00:55:16,156 --> 00:55:19,556 Ξέρεις πόσο καιρό μου πήρε να ξεφορτωθώ αυτή την ταμπέλα; 470 00:55:21,154 --> 00:55:23,347 Τώρα ό,τι έχω, το έχτισα εδώ. 471 00:55:25,167 --> 00:55:27,117 Είναι η πατρίδα του γιου μου, 472 00:55:29,466 --> 00:55:31,416 και πια και δική μου πατρίδα. 473 00:55:35,877 --> 00:55:39,977 Το συνειδητοποίησα όταν με απείλησε ένας άντρας ότι θα το πει στον Τεό. 474 00:55:41,747 --> 00:55:43,747 Τώρα ξέρω τι φοβάμαι πιο πολύ. 475 00:55:46,287 --> 00:55:47,987 όταν βγει το διαζύγιο... 476 00:55:50,496 --> 00:55:53,096 θα γίνω και πάλι κάποια που θα λυπούνται. 477 00:55:55,457 --> 00:55:57,457 Το ίδιο και τον Τζουν Γιούνγκ. 478 00:55:58,664 --> 00:56:02,114 Ποιος νοιάζεται τι λένε οι άλλοι, είτε είναι οίκτος ή όχι; 479 00:56:03,675 --> 00:56:05,575 Μήπως λυπάσαι τον εαυτό σου; 480 00:56:07,936 --> 00:56:08,936 Ξύπνα. 481 00:56:10,006 --> 00:56:12,406 Πρέπει να τον μισείς, όσο τον αγαπάς, 482 00:56:12,595 --> 00:56:15,095 αλλά είναι επικίνδυνο να το συνεχίσεις. 483 00:56:15,560 --> 00:56:17,010 Μια λάθος κίνηση... 484 00:56:17,615 --> 00:56:20,215 και θα καταστρέψεις τη ζωή σου σαν εμένα. 485 00:58:56,636 --> 00:58:57,936 Πάω για δουλειά. 486 00:58:59,946 --> 00:59:01,668 Να φας, έφτιαξα πρωινό. 487 00:59:07,816 --> 00:59:09,766 Να περάσεις καλά στο σχολείο. 488 01:00:03,437 --> 01:00:04,477 Χιουν Σο. 489 01:00:09,977 --> 01:00:11,127 Σιγουρέψου... 490 01:00:12,816 --> 01:00:15,266 ότι αυτή δεν θα κάνει τίποτα περίεργο. 491 01:00:16,357 --> 01:00:18,857 Και μην ξεχνάς ότι μόνο έτσι θα ζήσεις. 492 01:00:38,506 --> 01:00:39,588 Πας κάπου; 493 01:00:42,902 --> 01:00:45,302 Θα μείνω με τους γονείς μου για λίγο. 494 01:00:45,747 --> 01:00:47,197 Μετακομίζω σύντομα. 495 01:00:49,144 --> 01:00:50,418 Έγινε κάτι; 496 01:00:54,516 --> 01:00:55,744 Χωρίσαμε. 497 01:00:57,767 --> 01:00:59,418 Και εσύ να χωρίσεις. 498 01:00:59,730 --> 01:01:01,730 Μην τον αφήνεις να σε ελέγχει. 499 01:01:02,091 --> 01:01:03,741 Ή κάλεσε την αστυνομία. 500 01:01:13,307 --> 01:01:14,307 Τα λέμε. 501 01:01:14,805 --> 01:01:16,005 Να είσαι καλά. 502 01:01:28,296 --> 01:01:29,327 Συγγνώμη. 503 01:01:30,557 --> 01:01:32,696 Έπρεπε να κρύψω τα χάπια. 504 01:01:38,794 --> 01:01:41,194 Εδώ είναι τα ιατρικά πιστοποιητικά... 505 01:01:41,646 --> 01:01:43,466 για τους τραυματισμούς σου. 506 01:01:49,776 --> 01:01:52,176 Τελείωσα το έργο μου, έτσι δεν είναι; 507 01:01:55,624 --> 01:01:58,174 Δώστε μου τα λεφτά που μου υποσχεθήκατε. 508 01:02:02,196 --> 01:02:04,143 Έχεις κάποιο σχέδιο; 509 01:02:08,958 --> 01:02:10,658 Μην ανησυχείτε για μένα. 510 01:02:11,973 --> 01:02:12,973 Μάλλον... 511 01:02:13,342 --> 01:02:15,342 δεν θα θέλετε να με ξαναδείτε. 512 01:02:20,207 --> 01:02:21,957 Η Ντα Κιούνγκ μου είπε... 513 01:02:22,309 --> 01:02:24,209 ότι χώρισε με τον άντρα σας. 514 01:02:25,816 --> 01:02:27,666 Σήμερα τα μάζεψε και έφυγε. 515 01:02:35,729 --> 01:02:37,379 Τι σκοπεύετε να κάνετε; 516 01:02:50,676 --> 01:02:51,776 Ντα Κιούνγκ. 517 01:02:51,950 --> 01:02:53,700 Αν δεν κοιμάσαι, άνοιξε. 518 01:02:54,910 --> 01:02:56,110 Δεν θα φας; 519 01:02:58,235 --> 01:03:00,703 Χαίρομαι που αποφάσισες να αρχίσεις δίαιτα, 520 01:03:00,753 --> 01:03:03,353 αλλά ποιος λιμοκτονεί για να χάσει βάρος; 521 01:03:03,795 --> 01:03:05,145 Έλα έξω αργότερα. 522 01:03:05,326 --> 01:03:07,076 Θα σου φτιάξω μια σαλάτα. 523 01:03:20,566 --> 01:03:21,607 Άτζουμα. 524 01:03:22,636 --> 01:03:23,633 Άτζουμα. 525 01:03:24,258 --> 01:03:27,107 - Καθαρίστε το τραπέζι. - Μάλιστα, κυρία. 526 01:03:31,998 --> 01:03:33,816 Γιατί; Δεν θα φάει; 527 01:03:33,946 --> 01:03:34,946 Όχι. 528 01:03:35,156 --> 01:03:38,506 Γιατί έχει κατάθλιψη αφού αποφάσισε να γυρίσει μόνη της; 529 01:03:41,436 --> 01:03:44,137 Μετά μίλησε της και φτιάξε της τη διάθεση. 530 01:03:44,612 --> 01:03:46,595 Και ρώτα την γιατί παραιτήθηκε; 531 01:03:46,596 --> 01:03:48,196 Εγώ χαίρομαι που ήρθε. 532 01:03:48,824 --> 01:03:50,024 Άσε την ήσυχη. 533 01:03:50,837 --> 01:03:54,467 Μόλις βρει τι θέλει να κάνει, θα τη βοηθήσω όσο μπορώ. 534 01:03:54,822 --> 01:03:56,771 Ναι, αυτό το ξέρω. 535 01:03:57,635 --> 01:04:01,127 Αλλά δεν μπορώ να καταλάβω τι έχει στο μυαλό της. 536 01:04:01,747 --> 01:04:03,747 Και γιατί φαίνεται κουρασμένη; 537 01:04:03,917 --> 01:04:04,883 Ανησυχώ. 538 01:04:06,446 --> 01:04:07,996 Λες να είναι άρρωστη; 539 01:05:08,267 --> 01:05:09,546 Τεό, εγώ είμαι. 540 01:05:21,087 --> 01:05:23,017 Γιατί πάμε τόσο μακριά να φάμε; 541 01:05:23,057 --> 01:05:24,407 Πάμε κάπου κοντά. 542 01:05:24,557 --> 01:05:28,207 Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό, μας έχουν καλέσει για φαγητό. 543 01:05:28,937 --> 01:05:30,766 Και είπαν να σε φέρω. 544 01:05:32,736 --> 01:05:35,077 - Ποιος; - Θα μάθεις όταν φτάσουμε. 545 01:05:36,136 --> 01:05:37,736 Σίγουρα θα σου αρέσει. 546 01:05:44,247 --> 01:05:46,297 Ποιος σου έστειλε τα λουλούδια; 547 01:05:48,256 --> 01:05:49,210 Ασθενής; 548 01:05:50,216 --> 01:05:51,966 Δεν σου είπε ο Τζε Χιούκ; 549 01:05:52,127 --> 01:05:54,307 Μου είπε ότι είναι για τους πελάτες. 550 01:05:54,357 --> 01:05:55,563 Έτσι σου είπε; 551 01:05:56,526 --> 01:05:58,086 Το τρελό κάθαρμα. 552 01:05:59,196 --> 01:06:01,797 Γιατί να στείλει λουλούδια σε γυναίκα άλλου; 553 01:06:01,837 --> 01:06:02,937 Το ξέρω... 554 01:06:14,107 --> 01:06:15,286 ΤΧΙ ΣΑΝ ΣΟΥ 555 01:06:24,542 --> 01:06:26,492 Τα λέμε απόψε στο ίδιο μέρος. 556 01:06:33,897 --> 01:06:36,550 Θέλεις να μάθεις κάτι ενδιαφέρον; 557 01:06:44,537 --> 01:06:47,337 Αυτός που επένδυσε στην εταιρία του Λι Τεό... 558 01:06:48,147 --> 01:06:50,447 είναι ο Πρόεδρος Γεό Μπιούνγκ Κιού. 559 01:06:56,256 --> 01:06:57,456 Δεν θα έρθεις; 560 01:06:58,557 --> 01:07:00,175 Σαν Γου, τι θέλουμε... 561 01:07:05,526 --> 01:07:08,976 Μας κάλεσε για φαγητό η γυναίκα του Προέδρου. Ωραία, έτσι; 562 01:07:09,796 --> 01:07:12,946 Πάντα ήθελες να έρθεις πιο κοντά με τον Πρόεδρο Γεό. 563 01:07:15,681 --> 01:07:17,181 Να με ευχαριστήσεις. 564 01:07:30,087 --> 01:07:31,087 Σαν Γου. 565 01:07:34,627 --> 01:07:35,696 Περίμενε. 566 01:07:40,526 --> 01:07:42,266 Φτιάξε τη μπλούζα σου. 567 01:07:42,837 --> 01:07:43,837 Εντάξει. 568 01:07:56,175 --> 01:07:58,032 Θεέ μου. Γιατρέ Τζι. 569 01:07:58,847 --> 01:07:59,847 Γεια σας. 570 01:08:00,811 --> 01:08:01,811 Ήρθαμε. 571 01:08:03,389 --> 01:08:05,035 Τι σας φέρνει απ' εδώ; 572 01:08:05,327 --> 01:08:06,427 Ήρθε κανείς; 573 01:08:09,509 --> 01:08:10,938 Γεια σας, Δρ Τζι. 574 01:08:10,988 --> 01:08:12,771 - Γεια σας. - Γεια. 575 01:08:13,467 --> 01:08:14,917 Μας είχατε καλέσει. 576 01:08:15,337 --> 01:08:16,637 Γι' αυτό ήρθαμε. 577 01:08:18,113 --> 01:08:19,813 Σας είχα πει για σήμερα; 578 01:08:21,736 --> 01:08:23,021 Έτσι κατάλαβα. 579 01:08:23,468 --> 01:08:24,568 Έκανα λάθος; 580 01:08:25,801 --> 01:08:26,901 Πώς έγινε... 581 01:08:27,053 --> 01:08:28,000 Τι; 582 01:08:28,040 --> 01:08:30,390 Ξέχασες μια τόσο σημαντική δέσμευση; 583 01:08:30,717 --> 01:08:31,717 Όχι... 584 01:08:31,858 --> 01:08:32,858 Εγώ... 585 01:08:34,516 --> 01:08:35,516 Πώς... 586 01:08:35,603 --> 01:08:37,840 Πώς έγινε αυτό; Πού έχω το μυαλό μου; 587 01:08:37,880 --> 01:08:39,952 Δεν πειράζει, θα φύγουμε. 588 01:08:40,002 --> 01:08:41,252 Φυσικά και όχι. 589 01:08:41,856 --> 01:08:43,388 Εγώ σας το είχα πει. 590 01:08:43,726 --> 01:08:45,376 Δεν γίνεται να φύγετε. 591 01:08:45,566 --> 01:08:47,257 Περάστε μέσα, παρακαλώ. 592 01:08:47,297 --> 01:08:49,997 - Περάστε μέσα, Δρ Τζι. - Ναι, ελάτε. 593 01:08:55,476 --> 01:08:56,577 Ελάτε μέσα. 594 01:08:56,837 --> 01:08:58,847 Θα φάμε ότι έχουμε ετοιμάσει. 595 01:09:13,147 --> 01:09:14,647 Τι όμορφο σπίτι. 596 01:09:15,458 --> 01:09:17,602 Μου αρέσει πάρα πολύ. 597 01:09:18,328 --> 01:09:19,366 Ευχαριστώ. 598 01:09:20,628 --> 01:09:21,628 Ορίστε. 599 01:09:22,998 --> 01:09:24,107 Ευχαριστώ. 600 01:09:25,145 --> 01:09:26,969 Το σχεδίασε μόνος του. 601 01:09:27,968 --> 01:09:29,628 Έχετε πολύ καλό γούστο. 602 01:09:29,668 --> 01:09:32,265 Η γυναίκα μου έκανε την εσωτερική διακόσμηση. 603 01:09:32,867 --> 01:09:36,208 Μου φάνηκε ότι είδα το καλλιτεχνικό της στυλ. 604 01:09:38,008 --> 01:09:39,937 Κοιτάξτε γύρω με την ησυχία σας. 605 01:09:39,977 --> 01:09:41,407 Πάω να ετοιμάσω. 606 01:09:41,586 --> 01:09:42,736 Δώστε το μου. 607 01:09:42,977 --> 01:09:45,377 - Ευχαριστώ. - Θα το κρατήσω ασφαλές. 608 01:09:45,517 --> 01:09:46,717 Ελάτε απ' εδώ. 609 01:09:49,623 --> 01:09:51,273 Σχεδιάσατε μόνος σας... 610 01:09:51,739 --> 01:09:53,489 και το σπίτι στο Τζέτζου; 611 01:09:54,218 --> 01:09:55,440 Πώς το ξέρετε; 612 01:09:57,744 --> 01:09:58,944 Από τις φήμες. 613 01:09:59,718 --> 01:10:01,068 Πρέπει να έχει... 614 01:10:01,619 --> 01:10:03,619 το ίδιο στυλ με αυτό το σπίτι. 615 01:10:04,138 --> 01:10:06,903 Σίγουρα, το έχουν επισκεφτεί πολλοί από εδώ. 616 01:10:07,367 --> 01:10:08,767 Ο δεύτερος όροφος. 617 01:10:08,807 --> 01:10:11,361 Μήπως μπορώ να κοιτάξω και επάνω; 618 01:10:11,740 --> 01:10:12,627 Φυσικά. 619 01:10:13,748 --> 01:10:14,977 Είναι αγενές... 620 01:10:15,017 --> 01:10:16,417 Δεν είναι καθόλου. 621 01:10:16,563 --> 01:10:18,563 Γιατί δεν κοιτάς κι εσύ γύρω; 622 01:10:45,314 --> 01:10:46,314 Σαν Γου. 623 01:10:47,525 --> 01:10:49,056 Γίνεσαι αδιάκριτη. 624 01:10:51,084 --> 01:10:54,484 Γιατί; Αφού ο πρόεδρος είπε ότι μπορούμε να τριγυρίσουμε. 625 01:11:08,345 --> 01:11:10,838 Σταμάτα να πειράζεις τα πράγματά τους. 626 01:11:15,305 --> 01:11:16,899 Φαίνεται πολύ ακριβό. 627 01:11:18,508 --> 01:11:19,508 Τι λες; 628 01:11:52,757 --> 01:11:53,757 Σαν Γου. 629 01:11:55,775 --> 01:11:56,878 Τι έκανα; 630 01:11:57,996 --> 01:11:59,746 Μου γλίστρησε και έσπασε. 631 01:12:01,932 --> 01:12:04,432 Γι' αυτό, δεν πρέπει να αγγίζουμε ποτέ… 632 01:12:05,811 --> 01:12:07,561 κάτι που ανήκει σε άλλον. 633 01:12:13,514 --> 01:12:16,964 Εισβάλατε σε ένα ξένο σπίτι και φέρεστε με αυτό τον τρόπο; 634 01:12:23,656 --> 01:12:25,324 Τι είναι αυτά που λες; 635 01:12:26,208 --> 01:12:27,608 Είσαι πολύ αγενής. 636 01:12:28,285 --> 01:12:30,785 Είμαστε προσκεκλημένοι της μητέρας σου. 637 01:12:31,968 --> 01:12:34,224 Ας πιούμε λίγο κρασί περιμένοντας… 638 01:12:35,918 --> 01:12:37,403 Μα, πώς συνέβη… 639 01:12:38,173 --> 01:12:40,673 Σας ζητώ συγγνώμη. Ήταν δικό μου λάθος. 640 01:13:01,426 --> 01:13:02,426 Ναι. 641 01:13:04,250 --> 01:13:05,960 Έχει υπέροχο άρωμα. 642 01:13:11,979 --> 01:13:15,221 Η Δρ Τζι, μας έχει φέρει ένα εξαιρετικό κρασί. 643 01:13:15,397 --> 01:13:17,428 Το επέλεξα με πολλή προσοχή. 644 01:13:18,718 --> 01:13:21,897 Πρόσφατα, ήπιαμε ένα κρασί με την γυναίκα μου. 645 01:13:21,937 --> 01:13:25,272 Ήταν ένα γαλλικό κρασί, το Σατό Λουβελέ Μαρ… 646 01:13:25,538 --> 01:13:27,783 - Μαρτόν. - Ναι, αυτό ήταν. 647 01:13:28,847 --> 01:13:31,549 Έχει και το ίδιο υπέροχο άρωμα. 648 01:13:32,335 --> 01:13:35,521 Όμως αυτό το κρασί, είναι σαφώς πολύ καλύτερο. 649 01:13:38,956 --> 01:13:39,956 Λοιπόν. 650 01:13:40,848 --> 01:13:42,148 Σε τι να πιούμε; 651 01:13:44,402 --> 01:13:46,534 Στην ευτυχία των οικογενειών μας. 652 01:13:46,574 --> 01:13:48,674 - Τι λες, αγάπη μου; - Συμφωνώ. 653 01:13:48,727 --> 01:13:50,704 - Ωραία. - Τι λέτε γι' αυτό; 654 01:13:52,531 --> 01:13:54,831 Εις υγείαν του επενδυτή του Λι Τεό, 655 01:13:55,900 --> 01:13:57,200 τον πρόεδρε Γιό. 656 01:14:04,308 --> 01:14:05,758 Πώς το έμαθες αυτό; 657 01:14:07,410 --> 01:14:09,325 Έχει σημασία πώς το έμαθα; 658 01:14:14,023 --> 01:14:15,973 Δεν θα τσουγκρίσεις μαζί μας; 659 01:14:16,505 --> 01:14:17,805 Δεν έχω διάθεση. 660 01:14:22,733 --> 01:14:24,033 Κανένα πρόβλημα. 661 01:14:32,048 --> 01:14:33,748 Πολύ ωραίο κρασί, όντως. 662 01:14:45,279 --> 01:14:48,565 Η Δρ Τζι, φέρεται κάπως περίεργα σήμερα. 663 01:14:49,737 --> 01:14:52,110 Μήπως σας απασχολεί κάτι; 664 01:14:54,623 --> 01:14:57,234 Δυστυχώς. Και είναι πολύ επώδυνο. 665 01:14:57,354 --> 01:15:00,781 Κρίμα. Τι μπορεί να σας συμβαίνει; 666 01:15:01,278 --> 01:15:03,728 Έχετε μια τόσο ευτυχισμένη οικογένεια. 667 01:15:04,202 --> 01:15:05,202 Σωστά. 668 01:15:09,480 --> 01:15:10,678 Διασκεδάζεις; 669 01:15:18,950 --> 01:15:21,750 Έχει πολύ άγχος τελευταία. Σας ζητώ συγγνώμη. 670 01:15:24,326 --> 01:15:25,726 Σταμάτα να πίνεις. 671 01:15:32,019 --> 01:15:34,069 Είναι εξαιτίας του συζύγου μου. 672 01:15:35,398 --> 01:15:37,298 Αυτός ο άνθρωπος με απατάει. 673 01:15:49,751 --> 01:15:51,477 Αρκετά. Σήκω να φύγουμε. 674 01:15:51,765 --> 01:15:53,015 Μας συγχωρείτε. 675 01:15:53,117 --> 01:15:54,987 Καλύτερα να πηγαίνουμε. 676 01:15:56,015 --> 01:15:59,463 - Φυσικά. - Νομίζω πως είναι προτιμότερο. 677 01:15:59,761 --> 01:16:03,307 Δεν ξέρουν οι γονείς σου ότι είσαι έγκυος, Ντα Κιούνγκ; 678 01:16:13,489 --> 01:16:14,489 Μα… 679 01:16:16,850 --> 01:16:19,854 Τι είναι αυτά που λέτε τώρα; 680 01:16:20,856 --> 01:16:22,571 Είναι κάποια έγκυος; 681 01:16:23,188 --> 01:16:25,307 - Ποια; - Η κόρη σας. 682 01:16:26,119 --> 01:16:28,969 Έχει σχέση με τον άντρα μου και έμεινε έγκυος. 683 01:16:30,395 --> 01:16:32,395 Κι ενώ εσείς δεν το γνωρίζατε, 684 01:16:32,990 --> 01:16:35,140 κάνατε αυτήν την μεγάλη επένδυση. 685 01:16:40,112 --> 01:16:42,496 Έχει γίνει παρεξήγηση, πρόεδρε. 686 01:16:43,649 --> 01:16:46,353 Μπορώ να σας εξηγήσω τι έγινε. 687 01:16:49,617 --> 01:16:50,717 Ντα Κιούνγκ. 688 01:16:53,826 --> 01:16:54,926 Ντα Κιούνγκ; 689 01:17:10,179 --> 01:17:11,179 Βλέπετε; 690 01:17:12,827 --> 01:17:16,627 Κρύβεται σαν τρομαγμένο ανθρωπάκι, τέτοιος άντρας είναι ο Λι Τεό. 691 01:17:17,575 --> 01:17:20,824 Γι' αυτόν τον κακομοίρη είσαι τρελή και παλαβή; 692 01:17:20,864 --> 01:17:22,728 Πρόσεχε τα λόγια σου… 693 01:17:24,963 --> 01:17:26,181 όταν της μιλάς. 694 01:17:26,221 --> 01:17:28,819 Ας την καθοδηγούσατε καλύτερα. 695 01:17:29,725 --> 01:17:32,825 Ώστε να μην ορέγεται τον άντρα μιας άλλης γυναίκας. 696 01:17:33,253 --> 01:17:36,588 Ώστε να μην κυνηγάει έναν παντρεμένο με παιδί. 697 01:17:36,899 --> 01:17:39,260 Όσο ξεδιάντροπη κι αν είναι κάποια, 698 01:17:39,544 --> 01:17:41,894 θα χώριζε την οικογένεια μιας άλλης, 699 01:17:42,882 --> 01:17:45,132 μόνο αν είναι σάπια ως το κόκκαλο. 700 01:17:45,798 --> 01:17:46,898 Είσαι τρελή; 701 01:17:49,197 --> 01:17:50,827 Είσαι τελείως τρελή. 702 01:17:50,867 --> 01:17:52,166 Σταματήστε όλοι. 703 01:18:18,301 --> 01:18:19,501 Θα σας ζητήσω… 704 01:18:20,388 --> 01:18:22,238 να φύγετε από το σπίτι μου. 705 01:18:23,532 --> 01:18:25,432 - Πρόεδρε Γιό… - Ούτε λέξη. 706 01:18:51,824 --> 01:18:53,974 Ευχαριστούμε για το γεύμα, κυρία. 707 01:20:52,438 --> 01:20:53,538 Τζι Σαν Γου. 708 01:21:00,883 --> 01:21:01,883 Έπρεπε… 709 01:21:04,536 --> 01:21:05,986 να φτάσεις ως εκεί; 710 01:21:07,508 --> 01:21:10,598 Έπρεπε να πας εκεί και να κάνεις τέτοιο σκηνικό; 711 01:21:11,621 --> 01:21:15,075 Σου έδωσα άπειρες ευκαιρίες να ξεκαθαρίσεις τα πράγματα. 712 01:21:17,055 --> 01:21:19,155 Αλλά εσύ κάθε φορά το απέφευγες. 713 01:21:20,274 --> 01:21:22,174 Γιατί κατηγορείς τώρα εμένα; 714 01:21:23,239 --> 01:21:25,339 Ήσουν πάντα τόσο χυδαία γυναίκα; 715 01:21:26,889 --> 01:21:29,469 Νιώθεις καλά με το χάος που δημιούργησες; 716 01:21:29,509 --> 01:21:32,059 Είσαι ευχαριστημένη που τα διέλυσες όλα; 717 01:21:34,521 --> 01:21:36,273 Αυτή ήταν μόνο η αρχή. 718 01:21:38,877 --> 01:21:42,177 - Υπάρχουν πολλά να γίνουν ακόμα. - Τι άλλο θέλεις πια; 719 01:21:47,158 --> 01:21:48,158 Διαζύγιο. 720 01:21:53,771 --> 01:21:56,521 Μην τολμήσεις να ξαναδείς τον Τζουν Γιούνγκ. 721 01:21:57,960 --> 01:21:59,410 Είναι και γιος μου. 722 01:22:09,236 --> 01:22:11,418 Δεν νιώθεις καμία ντροπή μέσα σου; 723 01:22:12,207 --> 01:22:14,857 Ήταν δική σου απόφαση να μπλέξεις με άλλη. 724 01:22:15,798 --> 01:22:18,698 Έπρεπε να περιμένεις ότι θα χάσεις τον γιο σου. 725 01:22:19,484 --> 01:22:20,484 Εντάξει. 726 01:22:21,096 --> 01:22:24,346 Παραδέχομαι ότι έκανα λάθος. Δεν μπόρεσα να αντισταθώ. 727 01:22:26,260 --> 01:22:28,960 Όμως δεν θα εγκατέλειπα την οικογένειά μου. 728 01:22:31,995 --> 01:22:34,017 Δεν είναι έγκλημα η αγάπη. 729 01:22:40,912 --> 01:22:41,912 Τι; 730 01:22:46,683 --> 01:22:49,234 - Η αγάπη; - Είχαν τελειώσει όλα. 731 01:22:50,816 --> 01:22:52,937 Αν δεν το είχες τραβήξει τόσο, 732 01:22:53,539 --> 01:22:56,189 η επένδυση και το θέμα με την Ντα Κιούνγκ… 733 01:22:56,604 --> 01:22:58,337 όλα θα είχαν τελειώσει. 734 01:23:08,805 --> 01:23:09,805 Εγώ… 735 01:23:17,248 --> 01:23:19,098 κοιμήθηκα με τον Τζε Χιουκ. 736 01:23:25,817 --> 01:23:26,817 Τι; 737 01:23:54,757 --> 01:23:57,057 Είπα ότι κοιμήθηκα με τον Τζε Χιούκ. 738 01:24:00,582 --> 01:24:02,282 Ήθελες να με εκδικηθείς; 739 01:24:05,914 --> 01:24:07,364 Γι' αυτό το έκανες; 740 01:24:12,265 --> 01:24:13,265 Ναι. 741 01:24:19,505 --> 01:24:21,555 Στη αρχή, ήθελα να σε εκδικηθώ. 742 01:24:24,021 --> 01:24:25,021 Όμως… 743 01:24:29,189 --> 01:24:31,489 όσο προχωρούσαμε ένιωθα τόσο ωραία. 744 01:24:34,197 --> 01:24:35,191 Μαζί σου… 745 01:24:39,860 --> 01:24:41,557 δεν ένιωσα ποτέ έτσι. 746 01:24:45,671 --> 01:24:48,429 Πώς μπορείς να μου το κάνεις αυτό; 747 01:24:50,332 --> 01:24:51,982 Το έχεις χάσει τελείως; 748 01:24:52,575 --> 01:24:54,525 Ο Τζε Χιούκ, είναι φίλος μου. 749 01:24:58,319 --> 01:25:01,239 Πώς μπόρεσες να κοιμηθείς με άλλον άντρα; 750 01:25:01,846 --> 01:25:02,846 Γιατί; 751 01:25:04,968 --> 01:25:06,118 Σε εξοργίζει; 752 01:25:13,622 --> 01:25:14,722 Σε αηδιάζει; 753 01:25:16,347 --> 01:25:18,797 Χάνεις το μυαλό σου επειδή σε πρόδωσα; 754 01:25:25,189 --> 01:25:27,539 Ό,τι κι αν νιώθεις αυτήν την στιγμή, 755 01:25:29,934 --> 01:25:32,084 φρόντισε να μην το ξεχάσεις ποτέ. 756 01:25:36,474 --> 01:25:38,624 Γιατί έτσι ακριβώς ένιωσα κι εγώ. 757 01:25:45,705 --> 01:25:48,593 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, 758 01:25:48,605 --> 01:25:51,505 taken, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 759 01:26:01,460 --> 01:26:04,819 Επικοινωνήστε μαζί μας στο magicosubteam@gmail.com 760 01:26:11,779 --> 01:26:14,730 Διάθεση Υποτίτλων Magico.one / SubZTV.online 761 01:26:39,767 --> 01:26:41,844 Στο επόμενο επεισόδιο... 762 01:26:42,658 --> 01:26:44,437 Ο Τζουν Γιούνγκ, τα είδε όλα. 763 01:26:44,798 --> 01:26:47,637 Ξέρει για τη σχέση σου με την Γεό Ντα Κιούνγκ. 764 01:26:47,677 --> 01:26:49,968 Γιατί δεν αφήνεις τον γιο σου; 765 01:26:50,008 --> 01:26:53,237 Ποιος τρελός θα άφηνε τα λεφτά και το παιδί του; 766 01:26:53,277 --> 01:26:55,258 Κοιμήθηκες με αυτήν την γυναίκα; 767 01:26:55,378 --> 01:26:56,565 Αφού το ήξερες. 768 01:26:56,685 --> 01:26:58,085 Γιατί ξαφνιάζεσαι; 769 01:26:58,147 --> 01:27:01,987 Δεν με νοιάζει πώς αισθάνεσαι. Θέλω να φερθείς σαν σωστός σύζυγος. 770 01:27:02,107 --> 01:27:05,080 Το βρήκαμε εκεί που έγινε το τελευταίο τηλεφώνημα. 771 01:27:05,120 --> 01:27:06,788 Πώς έμαθε πού μένουμε; 772 01:27:07,203 --> 01:27:08,473 Εσύ της το είπες; 773 01:27:08,513 --> 01:27:10,857 Θέλεις όντως να μείνεις με τον Τζουν Γιούνγκ; 774 01:27:10,897 --> 01:27:12,697 Ήταν σφάλμα να σε απατήσω. 775 01:27:12,768 --> 01:27:16,067 Αλλά πώς να σου εμπιστευτώ το παιδί ενώ κάνεις σαν τρελή; 776 01:27:16,197 --> 01:27:17,567 Κάνε ό,τι θέλεις. 777 01:27:18,111 --> 01:27:20,705 Εγώ δεν σκοπεύω να μείνω άπραγη. 69276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.